Polk Audio Stereo System RM6750 User Manual

RM6750  
COMPACT 5.1 AUDIO SYSTEM  
Product Disposal—  
Certain international, national  
and/or local laws and/or reg-  
ulations may apply regarding the  
disposal of this product. For further  
detailed information, please  
contact the retailer where you  
purchased this product or the Polk  
Audio Importer/Distributor in your  
country. A listing of Polk Audio  
Importer/Distributors can be  
found on the Polk Audio website  
or by contacting Polk Audio  
at: 5601 Metro Drive,  
Baltimore, Maryland 21215,  
USA—Phone: +1 410 358-3600.  
ENGLISH  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT  
1. Read these instructions.  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.  
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has  
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled  
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,  
does not operate normally, or has been dropped.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the  
manufacturer’s instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,  
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.  
15. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, this apparatus should not be exposed to rain  
or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.  
16. To completely disconnect this equipment from the mains, disconnect the power supply cord plug  
from the receptacle.  
17. The main plug of the power supply cord shall remain readily operable.  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two  
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding  
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not  
fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,  
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.  
WARNING: Listen Carefully  
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels,  
which could cause serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for  
hearing loss, bodily injury or property damage resulting from the misuse of its products.  
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:  
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).  
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or  
table specified by the manufacturer, or sold with  
the apparatus. When a cart is used, use caution  
when moving the cart/apparatus combination to  
avoid injury from tip-over.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
PORTUGEUSE  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  
LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO  
1. Leia estas instruções.  
2. Guarde estas instruções.  
3. Preste atenção a todos os avisos.  
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA  
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO  
1. Leggere queste istruzioni.  
2. Conservare queste istruzioni.  
3. Prestare attenzione alle avvertenze.  
4. Seguire tutte le istruzioni  
4. Siga todas as instruções.  
5. Não use este aparelho perto de água.  
6. Limpe apenas com um pano seco.  
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.  
6. Pulire solo con un panno asciutto.  
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.  
8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,  
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.  
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem  
dois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos  
chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino  
redondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,  
consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.  
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni  
fornite dal fabbricante.  
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre  
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.  
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina  
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa  
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,  
contattare un elettricista per sostituire la presa.  
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,  
em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.  
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità  
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.  
11. Utilize apenas os acessórios especificados  
pelo fabricante.  
12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou  
mesa especificado pelo fabricante ou vendido  
com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha  
cuidado ao movê-lo com o aparelho para  
evitar ferimentos causados por tropeções.  
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.  
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,  
staffa o tavolo specificato dal fabbricante  
o venduto con l’apparato. Se viene usato  
un carrello, fare attenzione per evitare  
danni dovuti al ribaltamento del carrello  
stesso o dell’apparato.  
13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso  
por longos períodos de tempo.  
14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário  
prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como  
danos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre  
o aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.  
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto  
à chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados  
sobre este aparelho.  
16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte  
o plugue do cabo de alimentação da tomada.  
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.  
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere  
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina  
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia  
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.  
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla  
pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come  
ad esempio un vaso.  
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare  
il cavo di alimentazione dall’involucro.  
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.  
17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.  
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.  
ATENÇÃO: Ouça com cuidado  
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che  
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna  
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso  
improprio dei suoi prodotti.  
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes  
extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.  
não se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso  
incorreto de seus produtos.  
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando  
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza  
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.  
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição  
prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis  
locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.  
consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito  
Para obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros, visite o site  
Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and Safety Administration) no site  
Suggested speaker placement with options for rear speaker placement.  
Subwoofer driver should be placed more than six inches from wall.  
SUB  
CENTER  
CHANNEL  
Ubicación de altavoces sugerida con opciones para la ubicación de los altavoces posteriores.  
El lado del altavoz debe estar a más de 6 pulgadas de la pared.  
Y
Posizionamento consigliato dell'altoparlante con opzioni per il posizionamento dell'  
altoparlante posteriore. Il lato del driver deve essere a più di 15 cm dalla parete.  
X=Y=Z  
LEFT  
CHANNEL  
RIGHT  
CHANNEL  
Vorgeschlagene Lautsprecherplatzierung mit Optionen für die Platzierung der hinteren  
Lautsprecher. Die Treiberseite muss mehr als 15 cm Abstand von der Wand haben.  
X
Z
Posição sugerida das caixas acústicas com opções para posicionamento das caixas  
acústicas traseiras. A caixa acústica deve estar a mais de 15 cm de distância da parede.  
Suggestions pour l’installation des enceintes avant et arrière. Le côté haut-parleur doit  
être à au moins quinze centimètres du mur.  
OR  
OR  
REAR SPEAKERS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place subwoofer upright on feet. Do not place amplifier side down.  
Coloque el subwoofer verticalmente sobre la pata.  
No coloque el amplificador con el lado hacia abajo.  
Posizionare il subwoofer in verticale sui piedini.  
Non posizionare con l’amplificatore rivolto verso il basso.  
Platzieren Sie den Subwoofer aufrecht auf seinen Füßen.  
Nicht mit der Verstärkerseite nach unten aufstellen.  
Colocar o subwoofer em pé sobre sua base.  
Não colocar o lado do amplificador para baixo.  
Placer le caisson de graves debout sur ses pieds.  
Ne pas mettre le côté amplificateur au-dessous.  
Employ Keyhole Slot for simple wall mounting.  
(Threaded Insert for use with articulating brackets, sold separately.)  
Utilice la ranura en forma de ojo de cerradura para hacer un montaje simple en la pared.  
(El inserto roscado para soportes articulados se vende por separado.)  
Utilizzare la fessura per montare facilmente al muro.  
(Linserto filettato è da usare con le staffe articolate, vendute separatamente.)  
Befestigungsloch für einfache Wandmontage verwenden.  
(Schraubeinsatz zur Verwendung mit Gelenkhalterungen wird separat verkauft.)  
• KEYHOLE SLOT  
• RANURA  
• FENTE EN TROU  
DE SERRURE  
Utilize o orifício de encaixe para montagem simplificada em parede.  
• SCHLÜSSEL  
LOCH-SCHLITZ  
• SCANALATURE  
(Acessório com rosca para uso com suportes articulados, vendidos separadamente.)  
Utilisez les fentes en trou de serrure pour l’installation murale.  
(Des douilles taraudées pour utilisation avec supports articulés sont vendues séparément.)  
THREADED INSERT  
Mounting In Hollow Drywall  
Use wall anchor with appropriate screw (a or b).  
Montaje En Pared Hueca De Pirca  
Utilice un ancla de pared con un tornillo apropiado (a o b).  
Montaggio In Un Muro Cavo  
Utilizzare un ancoraggio da muro con una vite apposita (a oppure b).  
a
Befestigung In Gipskartonwänden  
Verwenden Sie Dübel mit passender Schraube (a oder b).  
Montagem Em Parede De Gesso Acartonado Oco  
Use a bucha de parede com o parafuso apropriado (a ou b).  
b
Installation Sur Placoplâtre Creux  
Utilisez des chevilles d’ancrage et les vis appropriées (a ou b).  
4
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Spring Clips.  
Lift clip, insert bare wire, close clip.  
Be sure to observe consistent polarity  
(red = positive, black = negative).  
Uso de lengüetas de resorte.  
Levante la lengüeta, inserte el cable  
sin aislamiento, baje la lengüeta.  
Mantenga la uniformidad de la polaridad  
(rojo = positivo, negro = negativo).  
Uso di collegamenti a molla.  
Sollevare la molla, inserire il cavo  
denudato, chiudere la molla.  
Verificare che la polarità utilizzata sia  
corretta (rosso = positivo, nero = negativo).  
Mit Federklemmen.  
Klemme anheben, blanken Draht  
einführen, Klemme schließen.  
Achten Sie auf die korrekte Polarität  
(rot = positiv, schwarz = negativ).  
Como usar os conectores com molas.  
Levante o conector, insira o fio  
exposto e feche-o.  
Certifique-se de que a correlação da  
polaridade esteja correta (vermelho =  
positivo, preto = negativo).  
À l’aide d’agrafes élastiques.  
Soulever l’agrafe, insérer le fil  
dénudé et refermer l’agrafe.  
Assurez-vous de respecter la polarité  
(rouge=positif, noir=négatif).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM—  
HOOKUP OPTIONS  
ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM—  
ANSCHLUSSOPTIONEN  
Important Note: Use only one of these options.  
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen.  
Never combine hookup options.  
Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen.  
RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE—  
OPTIONS DE RACCORD  
OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER—  
ALLIMPIANTO  
Note Importante: Utilisez seulement une de ces options.  
Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni.  
Ne combinez jamais ces options de raccord.  
Non combinare mai opzioni diverse di collegamento.  
CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA—  
OPCIONES DE CABLEADO  
OPÇÕES DE CONEXÃO DO SUBWOOFER—  
AO SISTEMA  
Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones.  
Observação Importante: Use apenas uma destas opções.  
No combine opciones de cableado.  
Nunca combine várias opções de conexão.  
OPTION #1—  
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method with  
Dolby® Digital receivers.  
NOTE: Use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y-split cable  
and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection, turn  
the "Low Pass" filter fully clockwise.  
• Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust  
your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and Surround  
speakers to “small.”  
Receiver Settings:  
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”  
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”  
• Set the crossover frequency on the receiver to 120Hz.  
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.  
OPTION #1—  
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus courante  
pour récepteurs Dolby Digital.  
Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez aussi  
utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et droite).  
Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du  
subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite.  
• Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1,  
réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:  
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)  
et «Surround» (ambiophoniques).  
Hookup Option 1  
Réglage du récepteur:  
Opción de cableado 1  
Opzione collegamento 1  
Anschlussoption 1  
Option de branchement 1  
Opção de conexão 1  
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),  
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).  
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT.»  
• Réglez le contrôle de la fréquence de séparation du récepteur à 120Hz.  
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration  
de vos enceintes.  
6
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPCIÓN N° 1—  
OPZIONE #1—  
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión  
más común para receptores con Dolby Digital.  
Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento più comune  
con i ricevitori Dolby Digital.  
NOTA: Utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R) (otra  
de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor en Y).  
Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de pasabajas  
(Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj.  
NOTA: Occorre invece adoperare l’ingresso del canale sinistro o destro (L o R)  
(un altro collegamento possibile consiste nell’usare un cavo a Y e collegare  
entrambi gli ingressi L e R). Una volta eseguita questa connessione all’uscita  
del subwoofer, girare il comando del filtro passa basso ("Low Pass") completa-  
mente in senso orario.  
• Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método  
N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces  
frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).  
• Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore  
e regolarne la configurazione impostandoli su “small”.  
Configuraciones del receptor:  
Impostazioni del ricevitore:  
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).  
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),  
YES (sí) o PRESENT (presente).  
Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne  
la configurazione impostandoli su “small”.  
Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”  
• Fije la frecuencia de crossover del receptor en 120 Hz.  
Impostare la frequenza di crossover sul ricevitore a 120 Hz.  
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.  
Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.  
OPTION #1—  
OPÇÃO #1—  
Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode für  
Dolby Digital-Receiver.  
Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão  
mais comum com receivers Dolby Digital.  
HINWEIS: Verwenden Sie daher entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine  
andere Anschlussoption besteht darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken  
als auch den rechten Line-Eingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang  
angeschlossen haben, drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn.  
NOTA: Em seu lugar, use a entrada de linha esquerda (L) ou direita (R) [outra opção  
de conexão é usar um cabo em Y e conectar as duas entradas de linha, esquerda  
(L) e direita (R)]. Depois de fazer esta conexão de saída de subwoofer, gire o filtro  
“passa-baixa” totalmente no sentido horário.  
• Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode 1  
verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen  
anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf  
„Small“ (Klein) ein.  
• Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método  
1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte  
maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small” (repro-  
dução atenuada de graves).  
Receiver-Einstellungen:  
Ajustes do receiver:  
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)  
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder  
„PRESENT“ (Vorhanden) ein  
Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”  
(reprodução atenuada de graves).  
Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).  
Stellen Sie die Crossover-Frequenz am Receiver auf 120 Hz ein.  
Ajuste a freqüência de transição (crossover) no receiver para 120Hz.  
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.  
Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hookup Option 2  
Opción de cableado 2  
Opzione collegamento 2  
Anschlussoption 2  
Option de branchement 2  
Opção de conexão 2  
OPTION #2—  
OPTION #2—  
Two channel or Dolby® Pro Logic receiver with no “Sub Out.”  
Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»  
If you elect to use the speaker level inputs, use two-conductor 16 gauge or thicker  
speaker wires. See your Polk dealer for wire recommendations.  
Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur  
à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des  
conseils en matière de câblage.  
Note that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked red (+)  
and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal  
of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-)  
terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker wire has some  
indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help  
maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce much bass, it is most  
likely that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connec-  
tions for correct polarity.  
Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire  
(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur  
à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de  
votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles  
à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-  
tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la  
polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de  
tous les conducteurs est respectée.  
Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends to expose  
the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands.  
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour  
exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux  
torons non éraillés.  
• Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to the speaker level  
inputs of the powered subwoofer using speaker wire.  
• Then, connect the left and right front speakers using speaker wire from the speaker  
level outputs from the powered subwoofer.  
• Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel output from your  
receiver.  
• Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées  
«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.  
• Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»  
(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.  
• Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround channel outputs  
from your receiver.  
• Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central (center  
channel) de votre récepteur.  
Receiver Settings:  
• Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties  
des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.  
Réglage du récepteur:  
Front speakers = LARGE  
Subwoofer = “OFF” or “NO”  
Center and Surrounds= SMALL  
Crossover Frequency= 120 Hz  
Enceintes avant = «LARGE»  
Subwoofer = «OFF» ou «NO»  
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»  
Fréquence de séparation = 120 Hz  
8
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPCIÓN N° 2—  
OPZIONE #2—  
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).  
Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.”  
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de  
dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener  
recomendaciones sobre los cables.  
Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusore, usare due cavi da altoparlanti  
di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk per  
suggerimenti sui cavi da usare.  
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra  
es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la  
terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la termi-  
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-  
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad  
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es  
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-  
iones tengan la polaridad correcta.  
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;  
uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e  
quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-)  
del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,  
una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le  
connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto  
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;  
verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.  
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para  
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos  
hebras sin hilachas.  
Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità  
per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo  
da formare due trefoli non sfrangiati.  
• Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha  
de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.  
• Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho  
a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.  
• Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro  
e destro del ricevitore agli ingressi a livello di diffusore del subwoofer alimentato.  
• Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato  
ai diffusori anteriori sinistro e destro.  
• Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central  
de su receptor.  
• Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’apposita uscita del ricevitore.  
• Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore.  
• Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales  
traseros o surround de su receptor.  
Impostazioni del ricevitore:  
Diffusori anteriori = LARGE  
Configuraciones del receptor:  
Subwoofer = “OFF” o “NO”  
Diffusori centrale e surround = SMALL  
Frequenza di crossover = 120 Hz  
Altavoces frontales: LARGE (grande)  
Subwoofer: OFF (apagado) o NO  
Altavoces surround: SMALL (pequeño)  
Frecuencia de crossover: 120 Hz  
OPÇÃO #2—  
Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub).  
OPTION #2—  
Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“  
Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas acústicas  
com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor da Polk para se informar  
sobre os cabos recomendados.  
Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16  
Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.  
Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado  
(+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+)  
vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-)  
preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está  
marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois  
condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente  
não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica  
tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das  
conexões está correta.  
Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere  
schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver mit dem  
roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an  
Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das  
Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung)  
auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn  
Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen  
Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte  
Polung an allen Anschlüssen.  
Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores  
para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada.  
Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht freizule-  
gen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden.  
• Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do receiver  
às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para  
caixas acústicas.  
• Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas  
frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado.  
• Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central  
do receiver.  
• Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen Lautsprecher-  
ausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer.  
• Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit Lautsprecher-  
kabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer.  
• Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-Kanal-Ausgang  
Ihres Receivers an.  
• Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinteren  
oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.  
• Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas  
do canal surround do receiver.  
Receiver-Einstellungen:  
Ajustes do receiver:  
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)  
Caixas acústicas frontais = LARGE  
Subwoofer = “OFF” ou “NO”  
Canal central e surrounds = SMALL  
Freqüência de transição = 120 Hz  
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)  
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)  
Crossover-Frequenz = 120 Hz  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hookup Option 3  
Opción de cableado 3  
Opzione collegamento 3  
Anschlussoption 3  
Option de branchement 3  
Opção de conexão 3  
OPTION #3—  
OPTION #3—  
Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least  
commonly used hookup).  
Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).  
Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.  
• Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE  
input of the subwoofer. Do not use speaker wires.  
• When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows:  
• Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver  
mit dem linken und rechten LINE-Eingang des Subwoofers. Verwenden  
Sie keine Lautsprecherkabel.  
Receiver Settings:  
• Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem  
Receiver folgendermaßen ändern:  
Front speakers = LARGE  
Subwoofer = “OFF” or “NO”  
Center and Surrounds= SMALL  
Receiver-Einstellungen:  
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)  
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)  
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)  
OPTION #3—  
Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)  
(cette méthode de raccord est la moins courante).  
OPZIONE #3—  
Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti)  
(questo è il metodo di collegamento meno comune).  
• Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées  
«LINEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).  
• Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:  
Réglage du récepteur:  
• Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi  
a LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.  
• Impostare il ricevitore come segue:  
Enceintes avant (front) = «LARGE»  
Subwoofer = «OFF» ou «NO»  
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»  
Impostazioni del ricevitore:  
Diffusori anteriori = LARGE  
Subwoofer = “OFF” o “NO”  
Diffusori centrale e surround = SMALL  
OPCIÓN N° 3—  
Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama completa  
de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).  
OPÇÃO #3—  
Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa  
de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).  
• Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las  
entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.  
• Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:  
• Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de  
nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.  
• Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da  
seguinte maneira:  
Configuraciones del receptor:  
Altavoces frontales: LARGE (grande)  
Subwoofer: OFF (apagado) o NO  
Altavoces surround: SMALL (pequeño)  
Ajustes do receiver:  
Caixas acústicas frontais = LARGE  
Subwoofer = “OFF” ou “NO”  
Canal central e surrounds = SMALL  
10  
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING YOUR SYSTEM  
RÉGLAGE DE VOTRE SYSTÈME  
SUBWOOFER ADJUSTMENTS  
RÉGLAGE DU SUBWOOFER  
Your Powered Subwoofer offers a range of setting options. We recommend the following  
Votre subwoofer vous offre plusieurs options de réglage. Nous vous recommandons le  
settings as starting points, but the settings that are best for you depend upon your speaker réglage suivant comme point de départ mais le réglage idéal dépend de vos composants  
placement, electronics and personal taste. After you've become familiar with what the  
settings do, experiment with alternate options to find the method that works best for  
your system setup. You'll find an informative article on “Subwoofer Positioning and  
électroniques, de l’emplacement de vos enceintes et de vos préférences personnelles.  
Après vous être familiarisé avec les divers réglages et leurs effets, essayez différentes  
combinaisons jusqu’à ce que vous obteniez l’équilibre acoustique qui vous satisfait.  
Vous trouverez un article informatif sur le réglage et le placement des subwoofers  
(«Subwoofer Positioning and Adjustment») dans la section «set up» du site suivant:  
Note: When you set up your subwoofer for the first time, you will probably have  
to make adjustments several times before you hear what you personally like. Start  
with the volume at 50%.  
Note: Lorsque vous installez votre subwoofer pour la première fois, il est normal  
d’essayer plusieurs réglages avant d’obtenir le son qui vous satisfait. Commencez  
avec le volume à 50%.  
AC POWER CONNECTION AND AUTO ON/OFF  
Your subwoofer features auto on/off circuitry, marked “auto” on the power switch,  
which automatically turns your subwoofer on when it senses a program signal.  
We recommend the “auto” setting if your subwoofer is always receiving power  
(ie, if it's plugged into a wall outlet).  
BRANCHEMENT AU SECTEUR CA ET CIRCUIT «AUTO ON/OFF»  
Votre subwoofer est doté d’un circuit de mise sous-hors tension «auto on/off»  
automatique identifié par «auto» sur l’interrupteur. Il met votre subwoofer sous  
tension lorsqu’il détecte la présence d’un signal audio et le met hors tension après  
15 minutes d’absence de signal. La position «auto» est recommandée lorsque votre  
subwoofer est branché en permanence dans une prise de courant active.  
When no signal is present, the circuit turns the subwoofer off after 15 minutes. If you are  
concerned about the brief delay between when the music starts and when the subwoofer  
turns on, simply leave your subwoofer in the “On” position. You may want to leave your  
system unplugged during extended periods of non use, such as during a vacation.  
Si vous désirez éviter le court délai qui peut parfois se produire entre le début de la  
musique et la mise sous tension du subwoofer, laissez tout simplement le subwoofer  
à la position «ON». Il est recommandé de débrancher votre subwoofer du secteur lors  
de périodes de non-utilisation prolongées (comme des vacances).  
FINE TUNING YOUR SUBWOOFER  
Volume—Adjust by ear using a wide variety of CDs and video sources.  
Adjust for deep, powerful bass without “boominess.”  
Low Pass—NOTE: This control should be turned all the way up when the subwoofer  
is connected with Method #1 (LINE IN). This control adjusts the frequency range over  
which the subwoofer operates. If male vocals sound “thin,” turn this control up until  
the voice sounds rich but not “boomy.” If male vocals sound too “thick” or “chesty,”  
turn this control down until the voice sounds natural.  
Phase Switch—Sit in your favorite listening position. Play music (not a movie) with  
a walking bass line. We recommend playing jazz or country music. Now listen carefully  
for the point at which the subwoofer transitions to your main speakers. This is the  
crossover point, and this point should be below the frequency of a male human  
voice. Whichever phase setting sounds louder or fuller at the subwoofer’s crossover  
(transition) point is the optimum setting. Sometimes no difference will be heard.  
RÉGLAGE PRÉCIS DE VOTRE SUBWOOFER  
Volume—Réglez le volume du subwoofer à l’oreille en écoutant une variété de CD  
et de sources vidéo. Recherchez des graves puissants et profonds mais sans résonance  
indue ou grondement excessif.  
«Low Pass» (passe-bas)—Ce contrôle doit être réglé au maximum lorsque le sub-  
woofer est raccordé selon l’option #1 «LINE IN»). Ce contrôle détermine la gamme  
de fréquences reproduite par le subwoofer. Si les voix masculines semblent trop  
«minces», montez ce contrôle jusqu’à ce le son des voix soit naturel et chaleureux  
mais sans résonance indue. Si le son des voix masculines semble trop «gras» ou  
«pâteux» baissez ce contrôle jusqu’à ce que le son soit naturel et bien équilibré.  
Commutateur de phase—Asseyez-vous à votre position d’écoute préférée. Faites  
jouer de la musique (pas un film) contenant une ligne de basse rythmique continue,  
comme du jazz ou du «country.» Écoutez attentivement et tentez de déterminer à quelle  
fréquence les graves du subwoofer s’entrecroisent avec les graves de vos enceintes  
principales. C’est le point de croisement des fréquences—qui devrait toujours être  
sous les fréquences inférieures d’une voix masculine. Réglez le commutateur de phase  
à la position qui donne le meilleur équilibre entre le subwoofer et les enceintes princi-  
pales. En certains cas il n’y aura presque pas de différence entre les deux positions.  
TROUBLESHOOTING  
No sound coming from subwoofer  
If hookup is “Sub Out” to LINE IN, is your  
receiver set to “Subwoofer—yes” If  
hookup is via speaker wire, check that  
the polarity of the wires is correct.  
If hookup is “Sub Out” to LINE IN, is your  
receiver set to “Subwoofer—yes” If  
hookup is via speaker wire, check that  
the polarity of the wires is correct.  
Check outlet; check fuse after unplug-  
ging the subwoofer and calling  
Subwoofer doesn’t sound right  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Le subwoofer n’émet aucun son  
Le subwoofer émet un son médiocre  
Le subwoofer ne s’allume pas  
Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,  
votre récepteur est-il réglé à «sub-  
woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le  
raccord est par câbles de h.p., assurez-  
vous que la polarité est respectée.  
Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,  
votre récepteur est-il réglé à «sub-  
woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le  
raccord est par câbles de h.p., assurez-  
vous que la polarité est respectée.  
Vérifiez la prise de courant. Débranchez  
le subwoofer et vérifiez son fusible.  
Subwoofer has no power  
customer service.  
TECHNICAL ASSISTANCE AND SERVICE  
If, after following these hook up directions, you experience difficulty, please double-check  
all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact the authorized  
Polk Audio dealer where you made your purchase, or call Polk Audio’s friendly Customer  
Service Department at 1-800-377-7655 (calls from US or CAN only), (Outside the US  
or CAN, 410-358-3600), 9am to 6pm EST, Monday through Friday.  
You may also contact us via email: [email protected]. For more detailed hook up  
For recommended accessories (including speaker stands, brackets, accessories  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE  
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS  
No sale sonido del subwoofer  
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez  
de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié  
à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à  
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi  
au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le:  
410-358-3600.  
Si el cableado es salida de subwoofer  
(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la  
configuración “subwoofer—YES (sí)?”  
Si el cableado es por cable de altavoz,  
asegúrese de que la polaridad de  
los cables sea correcta.  
El subwoofer no suena bien  
Si el cableado es salida de subwoofer  
(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la  
configuración de “subwoofer—YES (sí)?”  
Si el cableado es por cable de altavoz,  
asegúrese de que la polaridad de  
los cables sea correcta.  
Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected].  
Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises  
Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports,  
accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne:  
El subwoofer no tiene alimentación  
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA  
Revise el enchufe; revise el fusible des-  
pués de desenchufar el subwoofer y  
llamar al servicio de atención al cliente.  
AJUSTE DEL SISTEMA  
Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas  
las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en  
contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al  
Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente  
llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600  
entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes.  
AJUSTES DEL SUBWOOFER  
Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración.  
Recomendamos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores  
configuraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes  
electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las configu-  
raciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método de config-  
uración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste y colocación  
education/article.php?id=19.  
También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected].  
Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del  
Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer  
ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el  
volumen a 50%.  
Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes,  
accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda  
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCEN-  
DIDO AUTOMÁTICO  
EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS  
Su subwoofer tiene circuitos de encendido y apagado automático, marcados con la palabra  
AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automáticamente el subwoofer  
cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga el interruptor en la  
posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continuamente  
(es decir, si está conectado a un tomacorriente).  
SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN  
Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. Wir empfehlen die folgen-  
den Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen hängen von  
der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Geschmack ab. Wenn  
Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie mit anderen Optionen  
experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden. Sie finden einen infor-  
mativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung im Bereich „Setup“  
Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted  
le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento  
en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON  
(encendido). Es recomendable dejar desenchufado durante largos períodos de tiempo  
sin uso, como ocurre durante unas vacaciones.  
Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahrschein-  
lich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu erhalten.  
Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein.  
AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER  
Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos  
compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes,  
sin “sonido retumbante.”  
Pasabajas—NOTA: Este control se debe subir al máximo cuando el subwoofer  
esté conectado según el método 1 (LINE IN {entrada de línea}). Este control ajusta  
la gama de frecuencias en la cual funciona el subwoofer. Si las voces masculinas  
suenan “finas,” suba este control hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si  
las voces masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” baje este control  
hasta que la voz suene natural.  
Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música  
(no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomen-  
damos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a  
los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por  
debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce  
el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo.  
A veces no se oye ninguna diferencia.  
NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG  
Ihr Subwoofer der verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am Netzschalter  
mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch ein, wenn ein  
Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto,“ wenn Ihr Subwoofer  
immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist).  
Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten  
aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem  
Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“  
Wenn Sie Ihr System längere Zeit nicht benutzen, etwa während des Urlaubs,  
sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen.  
FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS  
Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und  
Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken  
Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen.  
12  
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiefpass—HINWEIS: Dieser Regler sollte ganz hoch eingestellt werden, wenn der  
Subwoofer mit Methode 1 (LINE IN) angeschlossen wurde. Dieser Regler stellt den  
Frequenzbereich ein, in dem der Subwoofer tätig ist. Wenn Männerstimmen „dünn“  
klingen, drehen Sie diesen Regler auf, bis die Stimme voll, aber nicht dröhnend  
klingt. Wenn Männerstimmen zu „dick“ klingen, drehen Sie den Regler nach unten,  
bis die Stimme natürlich klingt.  
Quando non c’è segnale, il circuito spegne il subwoofer dopo 15 minuti; se non si desidera  
il breve ritardo tra l’inizio della musica e l’accensione del subwoofer, lasciare il subwoofer  
sempre acceso (“On’). È raccomandabile lasciare l’impianto PSW scollegato durante lunghi  
periodi di inattività, ad esempio se ci si assenterà per alcuni giorni.  
MESSA A PUNTO DEL SUBWOOFER  
Phasenschalter—Setzen Sie sich in Ihrer bevorzugten Hörposition hin. Spielen Sie  
Musik (keinen Film) mit wechselnden Bassläufen. Wir empfehlen Jazz oder Country-  
Musik. Hören Sie jetzt genau hin, an welchem Punkt der Übergang vom Subwoofer  
zu Ihren Hauptlautsprechern stattfindet. Dies ist der Crossover-Punkt, der unterhalb  
der Frequenz einer Männerstimme liegen sollte. Die Phaseneinstellung, die beim  
Crossover (Übergangspunk) des Subwoofers lauter oder voller klingt, ist die optimale.  
Manchmal ist kein Unterschied hörbar.  
Volume—regolarlo a orecchio utilizzando un’ampia gamma di CD e sorgenti video,  
fino a ottenere bassi profondi e potenti, senza rimbombi.  
Filtro passa basso—NOTA BENE: Questo comando va girato completamente verso  
il limite superiore quando il subwoofer è stato collegato con il metodo n. 1 (INGRESSO  
LINEA) e serve a regolare la gamma di frequenza del subwoofer. Se il suono delle voci  
maschili è sottile, girare il comando verso il limite superiore finché il suono diventa  
profondo ma senza rimbombi; se invece tale suono è cavernoso, girare il comando  
verso il limite inferiore finché il suono diventa naturale.  
Interruttore di fase—Andare nel punto di ascolto preferito e ascoltare della musica  
(non un film) che presenti una linea dei bassi ‘walking’, ad esempio jazz o country,  
prestando attenzione al punto in cui ha luogo la transizione (crossover) del subwoofer  
ai diffusori principali: questo è il punto di crossover e deve essere a frequenza inferiore  
a quella di una voce maschile. Qualunque impostazione di fase con suono più forte o  
più pieno al punto di crossover del subwoofer è ottimale; a volte non si può avvertire  
nessuna differenza.  
PROBLEMLÖSUNG  
Kein Sound aus dem Subwoofer  
Subwoofer klingt nicht richtig  
Subwoofer hat keinen Strom  
Wenn der Anschluss von „Sub Out“  
zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver  
auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn  
der Ansch-luss über Lautsprecherkabel  
erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der  
Kabel korrekt ist.  
Wenn der Anschluss von „Sub Out“  
zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver  
auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn  
der Ansch-luss über Lautsprecherkabel  
erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der  
Kabel korrekt ist.  
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Il subwoofer è muto  
Se il collegamento è “Sub Out” a LINE IN,  
verificare se il ricevitore è impostato su  
“Sub-woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamen-  
to è eseguito mediante cavi per altopar-  
lante, verificarne la polarità.  
Prüfen Sie die Steckdose; prüfen Sie die  
Sicherung, nachdem Sie den Subwoofer  
vom Netz getrennt und den Kundendienst  
angerufen haben.  
Il suono del subwoofer è strano  
Il subwoofer non ha potenza  
SERVIZIO DI ASSISTENZA  
Se il collegamento è “Sub Out” a LINE IN,  
verificare se il ricevitore è impostato su  
“Sub-woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamen-  
to è eseguito mediante cavi per altopar-  
lante, verificarne la polarità.  
Controllare la presa di corrente; controllare  
il fusibile (prima scollegare il subwoofer  
dalla presa di corrente e chiamare il  
servizio clienti).  
TECHNISCHER KUNDENDIENTS UND SERVICE  
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt sind, sollten  
Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem am Lautsprecher  
feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-Fachhändler, von dem  
Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von Polk Audio an: 1-800-377-7655  
(nur aus den USA und Kanada), außerhalb der USA und Kanada +1 410-358-3600, 9-18  
Uhr US-Ostküstenzeit, Mo-Fr.  
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di  
nuovo tutte le connessioni. Una volta verificato che il problema è nel diffusore, contattare  
il rivenditore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al  
numero 1-800-377-7655 (solo dagli Stati Uniti o dal Canada), (dagli altri paesi chiamare il  
numero 001-410-358-3600), lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST degli  
Stati Uniti (fuso orario di Greenwich—5 ore).  
Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere  
Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie unter:  
Empfohlenes Zubehör (darunter Lautsprecherständer, Halterungen, Zubehör und  
exklusive Kleidungsstücke mit dem offiziellen Polk Audio-Logo finden Sie bei:  
Si può anche inviare un’e-mail all’indirizzo [email protected]. Per ulteriori infor-  
mazioni sui collegamenti e per aggiornamenti al manuale visitare il sito  
REGOLAZIONE DEL SISTEMA  
Per gli accessori raccomandati (inclusi sostegni per diffusori, accessori e gli esclusivi  
capi di abbigliamento con il logo Polk Audio), visitare il nostro negozio in rete:  
REGOLAZIONI DEL SUBWOOFER  
Il subwoofer alimentato offre varie opzioni di impostazioni; quelle seguenti sono suggerite  
come punto di partenza, ma le opzioni ottimali dipendono dalla collocazione del diffusore,  
dall’elettronica e dal gusto personale. Una volta acquisita dimestichezza con i risultati  
delle impostazioni, provare opzioni alternative per determinare quelle adatte per  
l’impianto. Si può leggere un articolo al riguardo, “Subwoofer Positioning and Adjustment”  
Nota bene: quando si imposta il subwoofer per la prima volta, probabilmente occorre  
regolarlo più volte prima di essere soddisfatti del risultato. Iniziare con il volume al 50%.  
CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IN C.A. E ACCENSIONE/SPEGNIMENTO  
AUTOMATICI  
Il subwoofer ha un circuito di accensione/spegnimento automatici, inseribile portando  
l’interruttore generale sulla posizione “auto,” che accende il subwoofer non appena  
rileva un segnale di programma. Suggeriamo di scegliere questa posizione se il  
subwoofer è sempre alimentato (ossia collegato a una presa di corrente).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
O subwoofer não reproduz som  
AJUSTE DO SISTEMA  
Se a conexão for do tipo “Sub Out” para  
LINE IN, o receiver está configurado para  
“Sub-woofer—yes?” Se a conexão for  
através de cabos para caixas acústicas,  
confirme se a polaridade dos cabos  
está correta.  
Se a conexão for do tipo “Sub Out” para  
LINE IN, o receiver está configurado para  
“Sub-woofer—yes?” Se a conexão for  
através de cabos para caixas acústicas,  
confirme se a polaridade dos cabos  
está correta.  
AJUSTES DO SUBWOOFER  
O subwoofer amplificado oferece várias opções de ajuste. Recomendamos os seguintes  
ajustes como pontos de partida, porém o melhor ajuste para seu caso depende da posição  
das caixas acústicas, do equipamento eletrônico usado e do seu gosto pessoal. Depois de  
se familiarizar com os efeitos de cada ajuste, experimente opções diferentes para identi-  
ficar o método que produz o melhor resultado para o tipo de configuração de sistema que  
usa. Há um artigo informativo sobre como posicionar e ajustar subwoofers na seção de  
O som do subwoofer está estranho  
Nota: Ao instalar o subwoofer pela primeira vez, provavelmente será necessário fazer  
vários ajustes antes de conseguir obter a reprodução sonora de seu agrado. Comece  
com o volume a 50% de potência.  
O subwoofer não liga  
Verifique a tomada; verifique o fusível  
depois de desligar o subwoofer da toma-  
da e ligar para o serviço de atendimento  
ao cliente.  
CONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO DE CA E FUNÇÃO LIGA/DESLIGA AUTOMÁTICA  
O subwoofer da contém circuitos de ativação/desativação automática, marcados “auto”  
na chave liga/desliga, que ligam automaticamente o subwoofer quando detectam um  
sinal de programa. Recomendamos que o ajuste “auto” seja usado se o subwoofer  
sempre ficar ligado (ou seja, conectado a uma tomada elétrica).  
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E MANUTENÇÃO  
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções de instalação, verifique as  
conexões dos cabos. Caso confirme que o problema é na caixa acústica, entre em contato  
com o revendedor autorizado da Polk Audio onde adquiriu o produto ou ligue para o cordial  
Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655  
(apenas ligações oriundas dos EUA ou Canadá) (fora dos EUA e do Canadá, ligue para  
410-358-3600) de segunda a sexta-feira, das 9h00 às 18h00, horário de Nova York.  
Quando não há sinal, o circuito desliga o subwoofer depois de 15 minutos. Se estiver  
preocupado quanto ao breve atraso entre o início da música e a ativação do subwoofer,  
basta deixar o subwoofer na posição “On” (ligado). Sugerimos que deixe o sistema desli-  
gado da tomada durante longos períodos de tempo sem uso, como durante as férias.  
AJUSTE PRECISO DO SUBWOOFER  
Se preferir, entre em contato conosco por e-mail: [email protected]. Para obter  
informações mais detalhadas sobre conexões e atualizações dos manuais, visite:  
Volume—Ajuste pela audição, utilizando uma gama variada de CDs e fontes  
de vídeo. Ajuste para obter sons graves nítidos e potentes, sem “reverberação.”  
Passa-baixas—NOTA: Este controle deve ser colocado na posição máxima  
quando o subwoofer estiver conectado com o método 1 (LINE IN). Este controle  
ajusta a faixa de freqüência na qual o subwoofer opera. Se as vozes masculinas  
soarem “finas,” gire o controle para cima até que a voz tenha consistência, sem  
apresentar “reverberação.” Se as vozes masculinas soarem “grossas” ou “forçadas,”  
gire o controle para baixo até que a voz soe natural.  
Para se informar sobre os acessórios recomendados (incluindo pedestais para caixas  
acústicas, suportes, acessórios e peças de vestuário com o logotipo da Polk Audio),  
Comutador de fases—Sente-se em sua posição favorita para ouvir áudio. Reproduza  
alguma música (não um filme) com um ritmo constante e moderado de graves. Reco-  
mendamos jazz ou música country. Agora ouça com atenção para identificar o ponto  
no qual o subwoofer faz a transição para as caixas acústicas principais. Este é o  
ponto de crossover, e deve estar abaixo da freqüência de uma voz humana masculina.  
O ajuste de fase que produzir o som mais elevado ou pleno no ponto de crossover  
(transição) do subwoofer é o ajuste ideal. Algumas vezes não é possível detectar  
uma diferença.  
14  
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear Amp Panel  
Power Switch Settings:  
ON = GREEN LED  
OFF = RED LED (no signal)  
AUTO  
No signal = RED LED  
Signal = GREEN LED  
Hinteres Verstärkerfeld  
Netzschaltereinstellungen:  
AN = GRÜNE LED  
AUS = ROTE LED (kein Signal)  
AUTO  
Kein Signal = ROTE LED  
Signal = GRÜNE LED  
Panel trasero del amplificador  
Configuraciones del interruptor  
de alimentación:  
ENCENDIDO (ON) = INDICADOR  
LUMINOSO VERDE  
Painel do amplificador traseiro  
Configurações de ativação:  
LIGADO = LED VERDE  
DESLIGADO = LED VERMELHO (sem sinal)  
AUTOMÁTICO  
APAGADO (OFF) = INDICADOR  
LUMINOSO ROJO (no hay señal)  
AUTO  
Nenhum sinal = LED VERMELHO  
Sinal = LED VERDE  
No hay señal = INDICADOR LUMINOSO ROJO  
Hay señal = INDICADOR LUMINOSO VERDE  
Panneau arrière amplificateur  
Réglage du commutateur de mise sous tension :  
ON (marche) = TÉMOIN VERT  
OFF (arrêt) = VOYANT ROUGE (pas de signal)  
AUTO  
Pannello posteriore amplificatore  
Impostazioni interruttore alimentazione:  
ON (acceso) = LED VERDE  
OFF (spento) = LED ROSSO (nessun segnale)  
AUTOMATICO  
Pas de signal = VOYANT ROUGE  
Signal = VOYANT VERT  
Nessun segnale = LED ROSSO  
Segnale presente = LED VERDE  
To get the best performance and for more details about Bass  
Management and Subwoofer Hookup, visit The Library at  
TECHNICAL ASSISTANCE  
POLK AUDIO HISTORY—  
A PASSION FOR SOUND  
If after following the hook-up directions, you  
experience difficulty, please double check all  
wire connections. Should you isolate the  
problem to the speaker, contact the author-  
ized Polk Audio dealer where you made your  
purchase or call Polk Audio’s Customer  
Service Department at 1-800-377-7655 (calls  
from US or Canada only) from 9am to 6pm,  
Eastern Time, Monday through Friday. You  
may also contact us via email  
Polk Audio was founded in Baltimore in 1972 by Johns Hopkins University  
graduates Matthew Polk and George Klopfer. Today, Polk Audio is a leading  
international manufacturer of high quality home and automotive loud-  
speakers. Polk products emphasize superior sound and build quality, and  
feature many patented and award-winning innovations. Polk Audio has  
built a reputation as “The Speaker Specialists.” Polk products are sold  
throughout the USA, Canada and in over 50 countries around the world.  
Polk Audio’s mission has always been to build high quality, great sounding  
speakers at affordable prices. For the people of Polk Audio, building  
speakers is not just a job; it’s a passion.  
Para obtener el mejor rendimiento y más detalles sobre  
administración de bajos y conexión del subwoofer, visite la  
Per ottenere le prestazioni migliori e per ulteriori informazioni  
sul collegamento di Gestione bassi e subwoofer, visitare il sito  
Um die beste Leistung zu erzielen, oder um mehr über Bass-  
Management und den Anschluss des Subwoofers zu erfahren,  
sollten Sie unseren Informationsbereich bei  
LHISTOIRE DE POLK AUDIO—  
LA PASSION DU SON  
ASSISTANCE TECHNIQUE  
OU SERVICE  
Polk Audio a été fondée à Baltimore en 1972 par deux gradués de  
l’Université John Hopkins, Matthew Polk et George Klopfer. Aujourd’hui,  
Polk Audio est un des plus importants fabricants de haut-parleurs pour la  
maison et l’automobile. Polk Audio détient plus de 50 brevets pour ses  
technologies et ses designs innovateurs; ses produits sont reconnus  
mondialement pour leur qualité de fabrication et leur sonorité incom-  
parable. Ils sont vendus aux États-Unis, au Canada et dans plus de 50  
pays autour du monde. La mission de Polk a toujours été de construire  
des haut-parleurs de la plus haute qualité - tout en les offrant à prix  
abordables. Pour ceux et celles qui oeuvrent chez Polk, bâtir des  
haut-parleurs n’est pas seulement une occupation, c’est une passion.  
Si après avoir suivi le mode de connexion  
vous éprouvez des difficultés, vérifier toutes  
vos connexions. Si le problème semble  
provenir du haut-parleur, contactez le reven-  
deur Polk agréé de qui vous avez acheté le  
produit ou communiquez avec le Service à  
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655  
(appels du Canada et des É.U. seulement)  
du lundi au vendredi, 9h00 - 18h00 HNE.  
Vous pouvez également communiquer avec  
nous par courriel: [email protected].  
Para obter o melhor desempenho e mais detalhes a respeito  
do controle de graves e da conexão do subwoofer, visite a  
Pour obtenir les meilleures performances et en savoir plus sur  
la gestion des graves et le raccordement du caisson de  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RM6750 5.1 SYSTEM  
CENTER CHANNEL  
SUBWOOFER  
Driver Complement:  
1 - 8" (200mm)  
SYSTÈME RM6750 5.1  
CANAL CENTRAL  
SUBWOOFER  
Transducteur:  
Overall Frequency Response:  
100Hz-24kHz  
Réponse en fréquences globale:  
100Hz-24kHz  
Shipping Weight (5.1 System):  
52lbs (23kg)  
Poids à l’expédition (Système 5.1):  
52lbs (23kg)  
1 - 8" (200mm)  
-3dB Limits:  
135Hz-20kHz  
Limites -3dB :  
135Hz-20kHz  
Overall Frequency Response:  
40Hz-200Hz  
Réponse en fréquences globale:  
40Hz-200Hz  
FRONT AND REAR  
SPEAKERS  
ENCEINTES AVANT  
ET ARRIÈRE  
Recommended Amplification:  
20-100 Watts  
Amplification recommandée:  
20-100 Watts  
-3dB Limits:  
Limites -3dB:  
Overall Frequency Response:  
Réponse en fréquences globale:  
45Hz-180Hz  
45Hz-180Hz  
Sensitivity:  
89dB SPL (2.83 Vrms drive  
level)  
Sensibilité:  
89dB SPL  
(2.83 Vrms niveau dynamique)  
100Hz-24kHz  
-3dB Limits:  
100Hz-24kHz  
Limites -3dB:  
Size:  
Dimensions:  
11" W x 15 1/2" H x 13 1/2" D  
(27.9cmWx39.4cmHx34.3cmD)  
11" L x 15 1/2" H x 13 1/2" P  
(27,9cmLx39,4cmHx34,3cmP)  
135Hz-20kHz  
135Hz-20kHz  
Impedance:  
Impédance:  
Amplifier:*  
Amplificateur :*  
Recommended Amplification:  
20-100 Watts  
compatible with 8 ohm outputs  
Amplification recommandée:  
20-100 Watts  
compatible avec  
sorties 8 ohms  
50 Watts continuous average  
power into 4Ω with less than  
Moyenne de 50 Watts en  
continu en 4 ohms avec  
moins de 1% DHT, 20-200Hz  
Bass-Mid Drive Unit:  
2 - 3 1/2" (89mm)  
Transducteur méd-graves:  
2 - 3 1/2" (89mm)  
Sensitivity:  
Sensibilité:  
1% THD, 20-200Hz  
Dynamic Balance drivers,  
magnetically shielded  
89dB SPL @1m  
(2.83 Vrms drive level)  
89dB SPL @1m  
(2.83 Vrms niveau dynamique)  
Puissance dynamique:  
100 Watts  
Dynamic Balance drivers,  
blindés magnétiquement  
Dynamic Power:  
100 Watts  
Tweeter:  
Impedance:  
Impédance:  
1 - 1/2" (12mm) dome  
Tweeter:  
compatible with 8 ohm outputs  
compatible avec  
sorties 8 ohms  
1 - 1/2" (12mm) dôme  
Toutes les spécifications sont  
sujettes à changements sans  
préavis.  
Crossover:  
4.0kHz  
Specifications subject to change  
without notice.  
Bass-Mid Drive Unit:  
1 - 3 1/2" (89mm)  
Fréquence de séparation:  
4.0kHz  
Transducteur méd-graves:  
1 - 3 1/2" (89mm)  
Dynamic Balance  
Enclosure Type:  
driver magnetically shielded  
Vented, Powerport  
Dynamic Balance  
blindé magnétiquement  
Type de caisson:  
*This specification conforms to  
Federal regulations regarding  
amplifier power ratings. For pur-  
poses of comparison, be certain  
that all power ratings conform to  
these stringent FTC regulations.  
*Cette spécification est conforme  
aux règles fédérales américaines  
en matière d’évaluation de  
puissance nominale. Pour fins de  
comparaison assurez-vous que  
toutes les évaluations de puis-  
sance nominale sont conformes  
aux règles sévères du FTC.  
À évent, Powerport  
Tweeter:  
Dimensions:  
1 - 1/2" (12mm) dome  
11 3/16" W x 4 5/16" H x 5 3/16" D  
(28.4cmWx10.9cmHx13.1cmD)  
Tweeter:  
Dimensions:  
1 - 1/2" (12mm) dôme  
11 3/16" L x 4 5/16" H x 5 3/16" P  
(28,4cmLx10,9cmHx13,1cmP)  
Crossover:  
4.0 kHz  
Fréquence de séparation:  
4.0 kHz  
Enclosure Type:  
Vented, Powerport  
Type de caisson:  
À évent, Powerport  
Dimensions:  
4 1/6" W x 6 1/2" H x 5" D  
(10.3 cm W x 16.5 cm H x 12.7cmD)  
Dimensions:  
4 1/6" L x 6 1/2" H x 5" P  
(10,3 cm L x 16,5 cm H x 12,7 cm P)  
LIMITED WARRANTY  
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically  
prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party.  
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse,  
abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess  
of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in  
materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized  
or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been  
removed, tampered with or defaced.  
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE  
CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from  
defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail  
purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.  
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or work-  
manship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no  
event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use  
or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of  
the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion  
or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.  
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER  
ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from  
defects in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail  
purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.  
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at:  
the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original  
purchase receipt.  
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states  
do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to  
you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from  
state to state.  
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio  
Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard,  
Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its  
equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at  
the Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or  
workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will,  
at its option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced  
parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty  
will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.  
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions,  
and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.  
The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available  
from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.  
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS  
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement  
annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti.  
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie  
vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.  
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident,  
désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures  
au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine  
ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou  
approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.  
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S)  
DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut attribuable aux pièces  
d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un  
revendeur agréé Polk Audio.  
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT  
AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera exempt de tout défaut  
attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (3) ans à partir de la date de l’achat  
au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.  
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux  
pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera  
la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus.  
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé  
par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé Polk Audio,  
a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.  
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer votre nouveau  
800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la  
date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.  
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions  
exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.  
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé  
Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego,  
California 92154.  
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant  
pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.  
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient  
varier d’état en état.  
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent.  
Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.  
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions,  
et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de  
garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés  
Polk Audio établis dans ces pays.  
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité  
est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio  
ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions  
décrites ci-dessous.  
Polk Audio, 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA 800-377-7655, Fax: 410-764-4817, www.polkaudio.com  
“Polk Audio,” “The Speaker Specialists,” “Dynamic Balance” and “Acoustic Resonance Control” are registered trademarks of Polk Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated.  
“Polk Audio,” “The Speaker Specialists,” “Dynamic Balance” et“Acoustic Resonance Control” sont des marques de commerce enregistrées de la Britannia Investment Corporation utilisées sous licence par Polk Audio Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelco TV Mount PMCL RM15 User Manual
Philips Headphones SHH1710 User Manual
Philips Microscope Magnifier UM10109 User Manual
Philips Radio D 2345 User Manual
Philips Stereo System 22PP1102 User Manual
Planet Technology DVR DVR 1670 User Manual
Planet Technology Network Card IPX 1900 User Manual
Poulan Trimmer 530163727 User Manual
Presto Work Light WP User Manual
PrimaLuna USA Stereo Amplifier ProLogue Five User Manual