RM6750
COMPACT 5.1 AUDIO SYSTEM
Product Disposal—
Certain international, national
and/or local laws and/or reg-
ulations may apply regarding the
disposal of this product. For further
detailed information, please
contact the retailer where you
purchased this product or the Polk
Audio Importer/Distributor in your
country. A listing of Polk Audio
Importer/Distributors can be
found on the Polk Audio website
or by contacting Polk Audio
at: 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215,
USA—Phone: +1 410 358-3600.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
1. Read these instructions.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
15. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, this apparatus should not be exposed to rain
or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.
16. To completely disconnect this equipment from the mains, disconnect the power supply cord plug
from the receptacle.
17. The main plug of the power supply cord shall remain readily operable.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not
fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
WARNING: Listen Carefully
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels,
which could cause serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for
hearing loss, bodily injury or property damage resulting from the misuse of its products.
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
PORTUGEUSE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem
dois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos
chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino
redondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,
consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,
contattare un elettricista per sostituire la presa.
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,
em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.
11. Utilize apenas os acessórios especificados
pelo fabricante.
12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou
mesa especificado pelo fabricante ou vendido
com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha
cuidado ao movê-lo com o aparelho para
evitar ferimentos causados por tropeções.
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,
staffa o tavolo specificato dal fabbricante
o venduto con l’apparato. Se viene usato
un carrello, fare attenzione per evitare
danni dovuti al ribaltamento del carrello
stesso o dell’apparato.
13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso
por longos períodos de tempo.
14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário
prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como
danos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre
o aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto
à chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados
sobre este aparelho.
16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte
o plugue do cabo de alimentação da tomada.
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla
pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come
ad esempio un vaso.
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare
il cavo di alimentazione dall’involucro.
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.
17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.
ATENÇÃO: Ouça com cuidado
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes
extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.
não se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso
incorreto de seus produtos.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição
prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis
locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.
consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito
Para obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros, visite o site
Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and Safety Administration) no site
Suggested speaker placement with options for rear speaker placement.
Subwoofer driver should be placed more than six inches from wall.
SUB
CENTER
CHANNEL
Ubicación de altavoces sugerida con opciones para la ubicación de los altavoces posteriores.
El lado del altavoz debe estar a más de 6 pulgadas de la pared.
Y
Posizionamento consigliato dell'altoparlante con opzioni per il posizionamento dell'
altoparlante posteriore. Il lato del driver deve essere a più di 15 cm dalla parete.
X=Y=Z
LEFT
CHANNEL
RIGHT
CHANNEL
Vorgeschlagene Lautsprecherplatzierung mit Optionen für die Platzierung der hinteren
Lautsprecher. Die Treiberseite muss mehr als 15 cm Abstand von der Wand haben.
X
Z
Posição sugerida das caixas acústicas com opções para posicionamento das caixas
acústicas traseiras. A caixa acústica deve estar a mais de 15 cm de distância da parede.
Suggestions pour l’installation des enceintes avant et arrière. Le côté haut-parleur doit
être à au moins quinze centimètres du mur.
OR
OR
REAR SPEAKERS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Place subwoofer upright on feet. Do not place amplifier side down.
Coloque el subwoofer verticalmente sobre la pata.
No coloque el amplificador con el lado hacia abajo.
Posizionare il subwoofer in verticale sui piedini.
Non posizionare con l’amplificatore rivolto verso il basso.
Platzieren Sie den Subwoofer aufrecht auf seinen Füßen.
Nicht mit der Verstärkerseite nach unten aufstellen.
Colocar o subwoofer em pé sobre sua base.
Não colocar o lado do amplificador para baixo.
Placer le caisson de graves debout sur ses pieds.
Ne pas mettre le côté amplificateur au-dessous.
Employ Keyhole Slot for simple wall mounting.
(Threaded Insert for use with articulating brackets, sold separately.)
Utilice la ranura en forma de ojo de cerradura para hacer un montaje simple en la pared.
(El inserto roscado para soportes articulados se vende por separado.)
Utilizzare la fessura per montare facilmente al muro.
(L’inserto filettato è da usare con le staffe articolate, vendute separatamente.)
Befestigungsloch für einfache Wandmontage verwenden.
(Schraubeinsatz zur Verwendung mit Gelenkhalterungen wird separat verkauft.)
• KEYHOLE SLOT
• RANURA
• FENTE EN TROU
DE SERRURE
Utilize o orifício de encaixe para montagem simplificada em parede.
• SCHLÜSSEL
LOCH-SCHLITZ
• SCANALATURE
(Acessório com rosca para uso com suportes articulados, vendidos separadamente.)
Utilisez les fentes en trou de serrure pour l’installation murale.
(Des douilles taraudées pour utilisation avec supports articulés sont vendues séparément.)
THREADED INSERT
Mounting In Hollow Drywall
Use wall anchor with appropriate screw (a or b).
Montaje En Pared Hueca De Pirca
Utilice un ancla de pared con un tornillo apropiado (a o b).
Montaggio In Un Muro Cavo
Utilizzare un ancoraggio da muro con una vite apposita (a oppure b).
Befestigung In Gipskartonwänden
Verwenden Sie Dübel mit passender Schraube (a oder b).
Montagem Em Parede De Gesso Acartonado Oco
Use a bucha de parede com o parafuso apropriado (a ou b).
Installation Sur Placoplâtre Creux
Utilisez des chevilles d’ancrage et les vis appropriées (a ou b).
4
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Spring Clips.
Lift clip, insert bare wire, close clip.
Be sure to observe consistent polarity
(red = positive, black = negative).
Uso de lengüetas de resorte.
Levante la lengüeta, inserte el cable
sin aislamiento, baje la lengüeta.
Mantenga la uniformidad de la polaridad
(rojo = positivo, negro = negativo).
Uso di collegamenti a molla.
Sollevare la molla, inserire il cavo
denudato, chiudere la molla.
Verificare che la polarità utilizzata sia
corretta (rosso = positivo, nero = negativo).
Mit Federklemmen.
Klemme anheben, blanken Draht
einführen, Klemme schließen.
Achten Sie auf die korrekte Polarität
(rot = positiv, schwarz = negativ).
Como usar os conectores com molas.
Levante o conector, insira o fio
exposto e feche-o.
Certifique-se de que a correlação da
polaridade esteja correta (vermelho =
positivo, preto = negativo).
À l’aide d’agrafes élastiques.
Soulever l’agrafe, insérer le fil
dénudé et refermer l’agrafe.
Assurez-vous de respecter la polarité
(rouge=positif, noir=négatif).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM—
HOOKUP OPTIONS
ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM—
ANSCHLUSSOPTIONEN
Important Note: Use only one of these options.
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen.
Never combine hookup options.
Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen.
RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE—
OPTIONS DE RACCORD
OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER—
ALL’IMPIANTO
Note Importante: Utilisez seulement une de ces options.
Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni.
Ne combinez jamais ces options de raccord.
Non combinare mai opzioni diverse di collegamento.
CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA—
OPCIONES DE CABLEADO
OPÇÕES DE CONEXÃO DO SUBWOOFER—
AO SISTEMA
Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones.
Observação Importante: Use apenas uma destas opções.
No combine opciones de cableado.
Nunca combine várias opções de conexão.
OPTION #1—
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method with
Dolby® Digital receivers.
NOTE: Use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y-split cable
and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection, turn
the "Low Pass" filter fully clockwise.
• Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust
your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and Surround
speakers to “small.”
•
Receiver Settings:
•
•
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”
• Set the crossover frequency on the receiver to 120Hz.
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.
OPTION #1—
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus courante
pour récepteurs Dolby Digital.
Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez aussi
utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et droite).
Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du
subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite.
• Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1,
réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)
et «Surround» (ambiophoniques).
Hookup Option 1
• Réglage du récepteur:
Opción de cableado 1
Opzione collegamento 1
Anschlussoption 1
Option de branchement 1
Opção de conexão 1
•
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).
•
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT.»
• Réglez le contrôle de la fréquence de séparation du récepteur à 120Hz.
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration
de vos enceintes.
6
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPCIÓN N° 1—
OPZIONE #1—
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión
más común para receptores con Dolby Digital.
Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento più comune
con i ricevitori Dolby Digital.
NOTA: Utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R) (otra
de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor en Y).
Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de pasabajas
(Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj.
NOTA: Occorre invece adoperare l’ingresso del canale sinistro o destro (L o R)
(un altro collegamento possibile consiste nell’usare un cavo a Y e collegare
entrambi gli ingressi L e R). Una volta eseguita questa connessione all’uscita
del subwoofer, girare il comando del filtro passa basso ("Low Pass") completa-
mente in senso orario.
• Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método
N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces
frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
• Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore
e regolarne la configurazione impostandoli su “small”.
•
Configuraciones del receptor:
•
Impostazioni del ricevitore:
•
•
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),
YES (sí) o PRESENT (presente).
•
Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne
la configurazione impostandoli su “small”.
Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”
•
• Fije la frecuencia de crossover del receptor en 120 Hz.
•
Impostare la frequenza di crossover sul ricevitore a 120 Hz.
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.
Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.
OPTION #1—
OPÇÃO #1—
Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode für
Dolby Digital-Receiver.
Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão
mais comum com receivers Dolby Digital.
HINWEIS: Verwenden Sie daher entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine
andere Anschlussoption besteht darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken
als auch den rechten Line-Eingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang
angeschlossen haben, drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn.
NOTA: Em seu lugar, use a entrada de linha esquerda (L) ou direita (R) [outra opção
de conexão é usar um cabo em Y e conectar as duas entradas de linha, esquerda
(L) e direita (R)]. Depois de fazer esta conexão de saída de subwoofer, gire o filtro
“passa-baixa” totalmente no sentido horário.
• Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode 1
verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen
anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf
„Small“ (Klein) ein.
• Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método
1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte
maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small” (repro-
dução atenuada de graves).
•
Receiver-Einstellungen:
•
Ajustes do receiver:
•
•
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder
„PRESENT“ (Vorhanden) ein
•
Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”
(reprodução atenuada de graves).
Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).
•
•
Stellen Sie die Crossover-Frequenz am Receiver auf 120 Hz ein.
•
Ajuste a freqüência de transição (crossover) no receiver para 120Hz.
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.
Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hookup Option 2
Opción de cableado 2
Opzione collegamento 2
Anschlussoption 2
Option de branchement 2
Opção de conexão 2
OPTION #2—
OPTION #2—
Two channel or Dolby® Pro Logic receiver with no “Sub Out.”
Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»
If you elect to use the speaker level inputs, use two-conductor 16 gauge or thicker
speaker wires. See your Polk dealer for wire recommendations.
Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur
à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des
conseils en matière de câblage.
Note that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked red (+)
and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal
of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-)
terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker wire has some
indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help
maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce much bass, it is most
likely that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connec-
tions for correct polarity.
Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire
(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur
à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de
votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles
à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-
tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la
polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de
tous les conducteurs est respectée.
Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends to expose
the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands.
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour
exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux
torons non éraillés.
• Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to the speaker level
inputs of the powered subwoofer using speaker wire.
• Then, connect the left and right front speakers using speaker wire from the speaker
level outputs from the powered subwoofer.
• Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel output from your
receiver.
• Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.
• Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»
(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.
• Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround channel outputs
from your receiver.
• Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central (center
channel) de votre récepteur.
•
Receiver Settings:
• Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties
des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.
• Réglage du récepteur:
•
Front speakers = LARGE
•
•
•
Subwoofer = “OFF” or “NO”
Center and Surrounds= SMALL
Crossover Frequency= 120 Hz
•
•
•
•
Enceintes avant = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
Fréquence de séparation = 120 Hz
8
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPCIÓN N° 2—
OPZIONE #2—
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).
Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.”
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de
dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener
recomendaciones sobre los cables.
Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusore, usare due cavi da altoparlanti
di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk per
suggerimenti sui cavi da usare.
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra
es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la
terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la termi-
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-
iones tengan la polaridad correcta.
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;
uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e
quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-)
del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,
una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le
connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;
verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos
hebras sin hilachas.
Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità
per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo
da formare due trefoli non sfrangiati.
• Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha
de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.
• Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho
a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.
• Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro
e destro del ricevitore agli ingressi a livello di diffusore del subwoofer alimentato.
• Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato
ai diffusori anteriori sinistro e destro.
• Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central
de su receptor.
• Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’apposita uscita del ricevitore.
• Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore.
• Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales
traseros o surround de su receptor.
•
Impostazioni del ricevitore:
•
Diffusori anteriori = LARGE
•
Configuraciones del receptor:
•
•
•
Subwoofer = “OFF” o “NO”
Diffusori centrale e surround = SMALL
Frequenza di crossover = 120 Hz
•
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
Frecuencia de crossover: 120 Hz
•
•
•
OPÇÃO #2—
Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub).
OPTION #2—
Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“
Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas acústicas
com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor da Polk para se informar
sobre os cabos recomendados.
Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16
Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.
Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado
(+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+)
vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-)
preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está
marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois
condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente
não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica
tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das
conexões está correta.
Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere
schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver mit dem
roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an
Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das
Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung)
auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn
Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen
Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte
Polung an allen Anschlüssen.
Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores
para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada.
Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht freizule-
gen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden.
• Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do receiver
às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para
caixas acústicas.
• Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas
frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado.
• Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central
do receiver.
• Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen Lautsprecher-
ausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer.
• Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit Lautsprecher-
kabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer.
• Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-Kanal-Ausgang
Ihres Receivers an.
• Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinteren
oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.
• Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas
do canal surround do receiver.
•
Receiver-Einstellungen:
•
Ajustes do receiver:
•
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
•
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
Canal central e surrounds = SMALL
Freqüência de transição = 120 Hz
•
•
•
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
Crossover-Frequenz = 120 Hz
•
•
•
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hookup Option 3
Opción de cableado 3
Opzione collegamento 3
Anschlussoption 3
Option de branchement 3
Opção de conexão 3
OPTION #3—
OPTION #3—
Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least
commonly used hookup).
Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).
Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.
• Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE
input of the subwoofer. Do not use speaker wires.
• When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows:
• Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver
mit dem linken und rechten LINE-Eingang des Subwoofers. Verwenden
Sie keine Lautsprecherkabel.
•
Receiver Settings:
• Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem
Receiver folgendermaßen ändern:
•
Front speakers = LARGE
•
•
Subwoofer = “OFF” or “NO”
Center and Surrounds= SMALL
•
Receiver-Einstellungen:
•
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
•
•
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
OPTION #3—
Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)
(cette méthode de raccord est la moins courante).
OPZIONE #3—
Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti)
(questo è il metodo di collegamento meno comune).
• Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«LINEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).
• Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:
• Réglage du récepteur:
• Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi
a LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.
• Impostare il ricevitore come segue:
•
•
•
Enceintes avant (front) = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
•
Impostazioni del ricevitore:
•
Diffusori anteriori = LARGE
•
•
Subwoofer = “OFF” o “NO”
Diffusori centrale e surround = SMALL
OPCIÓN N° 3—
Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama completa
de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).
OPÇÃO #3—
Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa
de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).
• Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las
entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.
• Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:
• Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de
nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.
• Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da
seguinte maneira:
•
Configuraciones del receptor:
•
•
•
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
•
Ajustes do receiver:
•
•
•
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
Canal central e surrounds = SMALL
10
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADJUSTING YOUR SYSTEM
RÉGLAGE DE VOTRE SYSTÈME
SUBWOOFER ADJUSTMENTS
RÉGLAGE DU SUBWOOFER
Your Powered Subwoofer offers a range of setting options. We recommend the following
Votre subwoofer vous offre plusieurs options de réglage. Nous vous recommandons le
settings as starting points, but the settings that are best for you depend upon your speaker réglage suivant comme point de départ mais le réglage idéal dépend de vos composants
placement, electronics and personal taste. After you've become familiar with what the
settings do, experiment with alternate options to find the method that works best for
your system setup. You'll find an informative article on “Subwoofer Positioning and
électroniques, de l’emplacement de vos enceintes et de vos préférences personnelles.
Après vous être familiarisé avec les divers réglages et leurs effets, essayez différentes
combinaisons jusqu’à ce que vous obteniez l’équilibre acoustique qui vous satisfait.
Vous trouverez un article informatif sur le réglage et le placement des subwoofers
(«Subwoofer Positioning and Adjustment») dans la section «set up» du site suivant:
Note: When you set up your subwoofer for the first time, you will probably have
to make adjustments several times before you hear what you personally like. Start
with the volume at 50%.
Note: Lorsque vous installez votre subwoofer pour la première fois, il est normal
d’essayer plusieurs réglages avant d’obtenir le son qui vous satisfait. Commencez
avec le volume à 50%.
AC POWER CONNECTION AND AUTO ON/OFF
Your subwoofer features auto on/off circuitry, marked “auto” on the power switch,
which automatically turns your subwoofer on when it senses a program signal.
We recommend the “auto” setting if your subwoofer is always receiving power
(ie, if it's plugged into a wall outlet).
BRANCHEMENT AU SECTEUR CA ET CIRCUIT «AUTO ON/OFF»
Votre subwoofer est doté d’un circuit de mise sous-hors tension «auto on/off»
automatique identifié par «auto» sur l’interrupteur. Il met votre subwoofer sous
tension lorsqu’il détecte la présence d’un signal audio et le met hors tension après
15 minutes d’absence de signal. La position «auto» est recommandée lorsque votre
subwoofer est branché en permanence dans une prise de courant active.
When no signal is present, the circuit turns the subwoofer off after 15 minutes. If you are
concerned about the brief delay between when the music starts and when the subwoofer
turns on, simply leave your subwoofer in the “On” position. You may want to leave your
system unplugged during extended periods of non use, such as during a vacation.
Si vous désirez éviter le court délai qui peut parfois se produire entre le début de la
musique et la mise sous tension du subwoofer, laissez tout simplement le subwoofer
à la position «ON». Il est recommandé de débrancher votre subwoofer du secteur lors
de périodes de non-utilisation prolongées (comme des vacances).
FINE TUNING YOUR SUBWOOFER
• Volume—Adjust by ear using a wide variety of CDs and video sources.
Adjust for deep, powerful bass without “boominess.”
• Low Pass—NOTE: This control should be turned all the way up when the subwoofer
is connected with Method #1 (LINE IN). This control adjusts the frequency range over
which the subwoofer operates. If male vocals sound “thin,” turn this control up until
the voice sounds rich but not “boomy.” If male vocals sound too “thick” or “chesty,”
turn this control down until the voice sounds natural.
• Phase Switch—Sit in your favorite listening position. Play music (not a movie) with
a walking bass line. We recommend playing jazz or country music. Now listen carefully
for the point at which the subwoofer transitions to your main speakers. This is the
crossover point, and this point should be below the frequency of a male human
voice. Whichever phase setting sounds louder or fuller at the subwoofer’s crossover
(transition) point is the optimum setting. Sometimes no difference will be heard.
RÉGLAGE PRÉCIS DE VOTRE SUBWOOFER
• Volume—Réglez le volume du subwoofer à l’oreille en écoutant une variété de CD
et de sources vidéo. Recherchez des graves puissants et profonds mais sans résonance
indue ou grondement excessif.
• «Low Pass» (passe-bas)—Ce contrôle doit être réglé au maximum lorsque le sub-
woofer est raccordé selon l’option #1 «LINE IN»). Ce contrôle détermine la gamme
de fréquences reproduite par le subwoofer. Si les voix masculines semblent trop
«minces», montez ce contrôle jusqu’à ce le son des voix soit naturel et chaleureux
mais sans résonance indue. Si le son des voix masculines semble trop «gras» ou
«pâteux» baissez ce contrôle jusqu’à ce que le son soit naturel et bien équilibré.
• Commutateur de phase—Asseyez-vous à votre position d’écoute préférée. Faites
jouer de la musique (pas un film) contenant une ligne de basse rythmique continue,
comme du jazz ou du «country.» Écoutez attentivement et tentez de déterminer à quelle
fréquence les graves du subwoofer s’entrecroisent avec les graves de vos enceintes
principales. C’est le point de croisement des fréquences—qui devrait toujours être
sous les fréquences inférieures d’une voix masculine. Réglez le commutateur de phase
à la position qui donne le meilleur équilibre entre le subwoofer et les enceintes princi-
pales. En certains cas il n’y aura presque pas de différence entre les deux positions.
TROUBLESHOOTING
No sound coming from subwoofer
If hookup is “Sub Out” to LINE IN, is your
receiver set to “Subwoofer—yes” If
hookup is via speaker wire, check that
the polarity of the wires is correct.
If hookup is “Sub Out” to LINE IN, is your
receiver set to “Subwoofer—yes” If
hookup is via speaker wire, check that
the polarity of the wires is correct.
Check outlet; check fuse after unplug-
ging the subwoofer and calling
Subwoofer doesn’t sound right
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le subwoofer n’émet aucun son
Le subwoofer émet un son médiocre
Le subwoofer ne s’allume pas
Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,
votre récepteur est-il réglé à «sub-
woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le
raccord est par câbles de h.p., assurez-
vous que la polarité est respectée.
Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,
votre récepteur est-il réglé à «sub-
woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le
raccord est par câbles de h.p., assurez-
vous que la polarité est respectée.
Vérifiez la prise de courant. Débranchez
le subwoofer et vérifiez son fusible.
Subwoofer has no power
customer service.
TECHNICAL ASSISTANCE AND SERVICE
If, after following these hook up directions, you experience difficulty, please double-check
all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact the authorized
Polk Audio dealer where you made your purchase, or call Polk Audio’s friendly Customer
Service Department at 1-800-377-7655 (calls from US or CAN only), (Outside the US
or CAN, 410-358-3600), 9am to 6pm EST, Monday through Friday.
You may also contact us via email: [email protected]. For more detailed hook up
For recommended accessories (including speaker stands, brackets, accessories
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
No sale sonido del subwoofer
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez
de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié
à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi
au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le:
410-358-3600.
Si el cableado es salida de subwoofer
(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la
configuración “subwoofer—YES (sí)?”
Si el cableado es por cable de altavoz,
asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
El subwoofer no suena bien
Si el cableado es salida de subwoofer
(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la
configuración de “subwoofer—YES (sí)?”
Si el cableado es por cable de altavoz,
asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected].
Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises
Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports,
accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne:
El subwoofer no tiene alimentación
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA
Revise el enchufe; revise el fusible des-
pués de desenchufar el subwoofer y
llamar al servicio de atención al cliente.
AJUSTE DEL SISTEMA
Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas
las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en
contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al
Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente
llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600
entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes.
AJUSTES DEL SUBWOOFER
Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración.
Recomendamos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores
configuraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes
electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las configu-
raciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método de config-
uración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste y colocación
education/article.php?id=19.
También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected].
Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del
Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer
ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el
volumen a 50%.
Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes,
accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCEN-
DIDO AUTOMÁTICO
EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS
Su subwoofer tiene circuitos de encendido y apagado automático, marcados con la palabra
AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automáticamente el subwoofer
cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga el interruptor en la
posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continuamente
(es decir, si está conectado a un tomacorriente).
SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN
Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. Wir empfehlen die folgen-
den Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen hängen von
der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Geschmack ab. Wenn
Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie mit anderen Optionen
experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden. Sie finden einen infor-
mativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung im Bereich „Setup“
Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted
le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento
en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON
(encendido). Es recomendable dejar desenchufado durante largos períodos de tiempo
sin uso, como ocurre durante unas vacaciones.
Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahrschein-
lich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu erhalten.
Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein.
AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER
• Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos
compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes,
sin “sonido retumbante.”
• Pasabajas—NOTA: Este control se debe subir al máximo cuando el subwoofer
esté conectado según el método 1 (LINE IN {entrada de línea}). Este control ajusta
la gama de frecuencias en la cual funciona el subwoofer. Si las voces masculinas
suenan “finas,” suba este control hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si
las voces masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” baje este control
hasta que la voz suene natural.
• Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música
(no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomen-
damos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a
los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por
debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce
el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo.
A veces no se oye ninguna diferencia.
NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG
Ihr Subwoofer der verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am Netzschalter
mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch ein, wenn ein
Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto,“ wenn Ihr Subwoofer
immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist).
Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten
aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem
Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“
Wenn Sie Ihr System längere Zeit nicht benutzen, etwa während des Urlaubs,
sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen.
FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS
• Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und
Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken
Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen.
12
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Tiefpass—HINWEIS: Dieser Regler sollte ganz hoch eingestellt werden, wenn der
Subwoofer mit Methode 1 (LINE IN) angeschlossen wurde. Dieser Regler stellt den
Frequenzbereich ein, in dem der Subwoofer tätig ist. Wenn Männerstimmen „dünn“
klingen, drehen Sie diesen Regler auf, bis die Stimme voll, aber nicht dröhnend
klingt. Wenn Männerstimmen zu „dick“ klingen, drehen Sie den Regler nach unten,
bis die Stimme natürlich klingt.
Quando non c’è segnale, il circuito spegne il subwoofer dopo 15 minuti; se non si desidera
il breve ritardo tra l’inizio della musica e l’accensione del subwoofer, lasciare il subwoofer
sempre acceso (“On’). È raccomandabile lasciare l’impianto PSW scollegato durante lunghi
periodi di inattività, ad esempio se ci si assenterà per alcuni giorni.
MESSA A PUNTO DEL SUBWOOFER
• Phasenschalter—Setzen Sie sich in Ihrer bevorzugten Hörposition hin. Spielen Sie
Musik (keinen Film) mit wechselnden Bassläufen. Wir empfehlen Jazz oder Country-
Musik. Hören Sie jetzt genau hin, an welchem Punkt der Übergang vom Subwoofer
zu Ihren Hauptlautsprechern stattfindet. Dies ist der Crossover-Punkt, der unterhalb
der Frequenz einer Männerstimme liegen sollte. Die Phaseneinstellung, die beim
Crossover (Übergangspunk) des Subwoofers lauter oder voller klingt, ist die optimale.
Manchmal ist kein Unterschied hörbar.
• Volume—regolarlo a orecchio utilizzando un’ampia gamma di CD e sorgenti video,
fino a ottenere bassi profondi e potenti, senza rimbombi.
• Filtro passa basso—NOTA BENE: Questo comando va girato completamente verso
il limite superiore quando il subwoofer è stato collegato con il metodo n. 1 (INGRESSO
LINEA) e serve a regolare la gamma di frequenza del subwoofer. Se il suono delle voci
maschili è sottile, girare il comando verso il limite superiore finché il suono diventa
profondo ma senza rimbombi; se invece tale suono è cavernoso, girare il comando
verso il limite inferiore finché il suono diventa naturale.
• Interruttore di fase—Andare nel punto di ascolto preferito e ascoltare della musica
(non un film) che presenti una linea dei bassi ‘walking’, ad esempio jazz o country,
prestando attenzione al punto in cui ha luogo la transizione (crossover) del subwoofer
ai diffusori principali: questo è il punto di crossover e deve essere a frequenza inferiore
a quella di una voce maschile. Qualunque impostazione di fase con suono più forte o
più pieno al punto di crossover del subwoofer è ottimale; a volte non si può avvertire
nessuna differenza.
PROBLEMLÖSUNG
Kein Sound aus dem Subwoofer
Subwoofer klingt nicht richtig
Subwoofer hat keinen Strom
Wenn der Anschluss von „Sub Out“
zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver
auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn
der Ansch-luss über Lautsprecherkabel
erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der
Kabel korrekt ist.
Wenn der Anschluss von „Sub Out“
zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver
auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn
der Ansch-luss über Lautsprecherkabel
erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der
Kabel korrekt ist.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il subwoofer è muto
Se il collegamento è “Sub Out” a LINE IN,
verificare se il ricevitore è impostato su
“Sub-woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamen-
to è eseguito mediante cavi per altopar-
lante, verificarne la polarità.
Prüfen Sie die Steckdose; prüfen Sie die
Sicherung, nachdem Sie den Subwoofer
vom Netz getrennt und den Kundendienst
angerufen haben.
Il suono del subwoofer è strano
Il subwoofer non ha potenza
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se il collegamento è “Sub Out” a LINE IN,
verificare se il ricevitore è impostato su
“Sub-woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamen-
to è eseguito mediante cavi per altopar-
lante, verificarne la polarità.
Controllare la presa di corrente; controllare
il fusibile (prima scollegare il subwoofer
dalla presa di corrente e chiamare il
servizio clienti).
TECHNISCHER KUNDENDIENTS UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt sind, sollten
Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem am Lautsprecher
feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-Fachhändler, von dem
Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von Polk Audio an: 1-800-377-7655
(nur aus den USA und Kanada), außerhalb der USA und Kanada +1 410-358-3600, 9-18
Uhr US-Ostküstenzeit, Mo-Fr.
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di
nuovo tutte le connessioni. Una volta verificato che il problema è nel diffusore, contattare
il rivenditore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al
numero 1-800-377-7655 (solo dagli Stati Uniti o dal Canada), (dagli altri paesi chiamare il
numero 001-410-358-3600), lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST degli
Stati Uniti (fuso orario di Greenwich—5 ore).
Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere
Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie unter:
Empfohlenes Zubehör (darunter Lautsprecherständer, Halterungen, Zubehör und
exklusive Kleidungsstücke mit dem offiziellen Polk Audio-Logo finden Sie bei:
Si può anche inviare un’e-mail all’indirizzo [email protected]. Per ulteriori infor-
mazioni sui collegamenti e per aggiornamenti al manuale visitare il sito
REGOLAZIONE DEL SISTEMA
Per gli accessori raccomandati (inclusi sostegni per diffusori, accessori e gli esclusivi
capi di abbigliamento con il logo Polk Audio), visitare il nostro negozio in rete:
REGOLAZIONI DEL SUBWOOFER
Il subwoofer alimentato offre varie opzioni di impostazioni; quelle seguenti sono suggerite
come punto di partenza, ma le opzioni ottimali dipendono dalla collocazione del diffusore,
dall’elettronica e dal gusto personale. Una volta acquisita dimestichezza con i risultati
delle impostazioni, provare opzioni alternative per determinare quelle adatte per
l’impianto. Si può leggere un articolo al riguardo, “Subwoofer Positioning and Adjustment”
Nota bene: quando si imposta il subwoofer per la prima volta, probabilmente occorre
regolarlo più volte prima di essere soddisfatti del risultato. Iniziare con il volume al 50%.
CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IN C.A. E ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
AUTOMATICI
Il subwoofer ha un circuito di accensione/spegnimento automatici, inseribile portando
l’interruttore generale sulla posizione “auto,” che accende il subwoofer non appena
rileva un segnale di programma. Suggeriamo di scegliere questa posizione se il
subwoofer è sempre alimentato (ossia collegato a una presa di corrente).
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O subwoofer não reproduz som
AJUSTE DO SISTEMA
Se a conexão for do tipo “Sub Out” para
LINE IN, o receiver está configurado para
“Sub-woofer—yes?” Se a conexão for
através de cabos para caixas acústicas,
confirme se a polaridade dos cabos
está correta.
Se a conexão for do tipo “Sub Out” para
LINE IN, o receiver está configurado para
“Sub-woofer—yes?” Se a conexão for
através de cabos para caixas acústicas,
confirme se a polaridade dos cabos
está correta.
AJUSTES DO SUBWOOFER
O subwoofer amplificado oferece várias opções de ajuste. Recomendamos os seguintes
ajustes como pontos de partida, porém o melhor ajuste para seu caso depende da posição
das caixas acústicas, do equipamento eletrônico usado e do seu gosto pessoal. Depois de
se familiarizar com os efeitos de cada ajuste, experimente opções diferentes para identi-
ficar o método que produz o melhor resultado para o tipo de configuração de sistema que
usa. Há um artigo informativo sobre como posicionar e ajustar subwoofers na seção de
O som do subwoofer está estranho
Nota: Ao instalar o subwoofer pela primeira vez, provavelmente será necessário fazer
vários ajustes antes de conseguir obter a reprodução sonora de seu agrado. Comece
com o volume a 50% de potência.
O subwoofer não liga
Verifique a tomada; verifique o fusível
depois de desligar o subwoofer da toma-
da e ligar para o serviço de atendimento
ao cliente.
CONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO DE CA E FUNÇÃO LIGA/DESLIGA AUTOMÁTICA
O subwoofer da contém circuitos de ativação/desativação automática, marcados “auto”
na chave liga/desliga, que ligam automaticamente o subwoofer quando detectam um
sinal de programa. Recomendamos que o ajuste “auto” seja usado se o subwoofer
sempre ficar ligado (ou seja, conectado a uma tomada elétrica).
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E MANUTENÇÃO
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções de instalação, verifique as
conexões dos cabos. Caso confirme que o problema é na caixa acústica, entre em contato
com o revendedor autorizado da Polk Audio onde adquiriu o produto ou ligue para o cordial
Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655
(apenas ligações oriundas dos EUA ou Canadá) (fora dos EUA e do Canadá, ligue para
410-358-3600) de segunda a sexta-feira, das 9h00 às 18h00, horário de Nova York.
Quando não há sinal, o circuito desliga o subwoofer depois de 15 minutos. Se estiver
preocupado quanto ao breve atraso entre o início da música e a ativação do subwoofer,
basta deixar o subwoofer na posição “On” (ligado). Sugerimos que deixe o sistema desli-
gado da tomada durante longos períodos de tempo sem uso, como durante as férias.
AJUSTE PRECISO DO SUBWOOFER
Se preferir, entre em contato conosco por e-mail: [email protected]. Para obter
informações mais detalhadas sobre conexões e atualizações dos manuais, visite:
• Volume—Ajuste pela audição, utilizando uma gama variada de CDs e fontes
de vídeo. Ajuste para obter sons graves nítidos e potentes, sem “reverberação.”
• Passa-baixas—NOTA: Este controle deve ser colocado na posição máxima
quando o subwoofer estiver conectado com o método 1 (LINE IN). Este controle
ajusta a faixa de freqüência na qual o subwoofer opera. Se as vozes masculinas
soarem “finas,” gire o controle para cima até que a voz tenha consistência, sem
apresentar “reverberação.” Se as vozes masculinas soarem “grossas” ou “forçadas,”
gire o controle para baixo até que a voz soe natural.
Para se informar sobre os acessórios recomendados (incluindo pedestais para caixas
acústicas, suportes, acessórios e peças de vestuário com o logotipo da Polk Audio),
• Comutador de fases—Sente-se em sua posição favorita para ouvir áudio. Reproduza
alguma música (não um filme) com um ritmo constante e moderado de graves. Reco-
mendamos jazz ou música country. Agora ouça com atenção para identificar o ponto
no qual o subwoofer faz a transição para as caixas acústicas principais. Este é o
ponto de crossover, e deve estar abaixo da freqüência de uma voz humana masculina.
O ajuste de fase que produzir o som mais elevado ou pleno no ponto de crossover
(transição) do subwoofer é o ajuste ideal. Algumas vezes não é possível detectar
uma diferença.
14
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear Amp Panel
Power Switch Settings:
ON = GREEN LED
OFF = RED LED (no signal)
AUTO
No signal = RED LED
Signal = GREEN LED
Hinteres Verstärkerfeld
Netzschaltereinstellungen:
AN = GRÜNE LED
AUS = ROTE LED (kein Signal)
AUTO
Kein Signal = ROTE LED
Signal = GRÜNE LED
Panel trasero del amplificador
Configuraciones del interruptor
de alimentación:
ENCENDIDO (ON) = INDICADOR
LUMINOSO VERDE
Painel do amplificador traseiro
Configurações de ativação:
LIGADO = LED VERDE
DESLIGADO = LED VERMELHO (sem sinal)
AUTOMÁTICO
APAGADO (OFF) = INDICADOR
LUMINOSO ROJO (no hay señal)
AUTO
Nenhum sinal = LED VERMELHO
Sinal = LED VERDE
No hay señal = INDICADOR LUMINOSO ROJO
Hay señal = INDICADOR LUMINOSO VERDE
Panneau arrière amplificateur
Réglage du commutateur de mise sous tension :
ON (marche) = TÉMOIN VERT
OFF (arrêt) = VOYANT ROUGE (pas de signal)
AUTO
Pannello posteriore amplificatore
Impostazioni interruttore alimentazione:
ON (acceso) = LED VERDE
OFF (spento) = LED ROSSO (nessun segnale)
AUTOMATICO
Pas de signal = VOYANT ROUGE
Signal = VOYANT VERT
Nessun segnale = LED ROSSO
Segnale presente = LED VERDE
To get the best performance and for more details about Bass
Management and Subwoofer Hookup, visit The Library at
TECHNICAL ASSISTANCE
POLK AUDIO HISTORY—
A PASSION FOR SOUND
If after following the hook-up directions, you
experience difficulty, please double check all
wire connections. Should you isolate the
problem to the speaker, contact the author-
ized Polk Audio dealer where you made your
purchase or call Polk Audio’s Customer
Service Department at 1-800-377-7655 (calls
from US or Canada only) from 9am to 6pm,
Eastern Time, Monday through Friday. You
may also contact us via email
Polk Audio was founded in Baltimore in 1972 by Johns Hopkins University
graduates Matthew Polk and George Klopfer. Today, Polk Audio is a leading
international manufacturer of high quality home and automotive loud-
speakers. Polk products emphasize superior sound and build quality, and
feature many patented and award-winning innovations. Polk Audio has
built a reputation as “The Speaker Specialists.” Polk products are sold
throughout the USA, Canada and in over 50 countries around the world.
Polk Audio’s mission has always been to build high quality, great sounding
speakers at affordable prices. For the people of Polk Audio, building
speakers is not just a job; it’s a passion.
Para obtener el mejor rendimiento y más detalles sobre
administración de bajos y conexión del subwoofer, visite la
Per ottenere le prestazioni migliori e per ulteriori informazioni
sul collegamento di Gestione bassi e subwoofer, visitare il sito
Um die beste Leistung zu erzielen, oder um mehr über Bass-
Management und den Anschluss des Subwoofers zu erfahren,
sollten Sie unseren Informationsbereich bei
L’HISTOIRE DE POLK AUDIO—
LA PASSION DU SON
ASSISTANCE TECHNIQUE
OU SERVICE
Polk Audio a été fondée à Baltimore en 1972 par deux gradués de
l’Université John Hopkins, Matthew Polk et George Klopfer. Aujourd’hui,
Polk Audio est un des plus importants fabricants de haut-parleurs pour la
maison et l’automobile. Polk Audio détient plus de 50 brevets pour ses
technologies et ses designs innovateurs; ses produits sont reconnus
mondialement pour leur qualité de fabrication et leur sonorité incom-
parable. Ils sont vendus aux États-Unis, au Canada et dans plus de 50
pays autour du monde. La mission de Polk a toujours été de construire
des haut-parleurs de la plus haute qualité - tout en les offrant à prix
abordables. Pour ceux et celles qui oeuvrent chez Polk, bâtir des
haut-parleurs n’est pas seulement une occupation, c’est une passion.
Si après avoir suivi le mode de connexion
vous éprouvez des difficultés, vérifier toutes
vos connexions. Si le problème semble
provenir du haut-parleur, contactez le reven-
deur Polk agréé de qui vous avez acheté le
produit ou communiquez avec le Service à
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655
(appels du Canada et des É.U. seulement)
du lundi au vendredi, 9h00 - 18h00 HNE.
Vous pouvez également communiquer avec
nous par courriel: [email protected].
Para obter o melhor desempenho e mais detalhes a respeito
do controle de graves e da conexão do subwoofer, visite a
Pour obtenir les meilleures performances et en savoir plus sur
la gestion des graves et le raccordement du caisson de
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RM6750 5.1 SYSTEM
CENTER CHANNEL
SUBWOOFER
Driver Complement:
1 - 8" (200mm)
SYSTÈME RM6750 5.1
CANAL CENTRAL
SUBWOOFER
Transducteur:
Overall Frequency Response:
100Hz-24kHz
Réponse en fréquences globale:
100Hz-24kHz
Shipping Weight (5.1 System):
52lbs (23kg)
Poids à l’expédition (Système 5.1):
52lbs (23kg)
1 - 8" (200mm)
-3dB Limits:
135Hz-20kHz
Limites -3dB :
135Hz-20kHz
Overall Frequency Response:
40Hz-200Hz
Réponse en fréquences globale:
40Hz-200Hz
FRONT AND REAR
SPEAKERS
ENCEINTES AVANT
ET ARRIÈRE
Recommended Amplification:
20-100 Watts
Amplification recommandée:
20-100 Watts
-3dB Limits:
Limites -3dB:
Overall Frequency Response:
Réponse en fréquences globale:
45Hz-180Hz
45Hz-180Hz
Sensitivity:
89dB SPL (2.83 Vrms drive
level)
Sensibilité:
89dB SPL
(2.83 Vrms niveau dynamique)
100Hz-24kHz
-3dB Limits:
100Hz-24kHz
Limites -3dB:
Size:
Dimensions:
11" W x 15 1/2" H x 13 1/2" D
(27.9cmWx39.4cmHx34.3cmD)
11" L x 15 1/2" H x 13 1/2" P
(27,9cmLx39,4cmHx34,3cmP)
135Hz-20kHz
135Hz-20kHz
Impedance:
Impédance:
Amplifier:*
Amplificateur :*
Recommended Amplification:
20-100 Watts
compatible with 8 ohm outputs
Amplification recommandée:
20-100 Watts
compatible avec
sorties 8 ohms
50 Watts continuous average
power into 4Ω with less than
Moyenne de 50 Watts en
continu en 4 ohms avec
moins de 1% DHT, 20-200Hz
Bass-Mid Drive Unit:
2 - 3 1/2" (89mm)
Transducteur méd-graves:
2 - 3 1/2" (89mm)
Sensitivity:
Sensibilité:
1% THD, 20-200Hz
Dynamic Balance drivers,
magnetically shielded
89dB SPL @1m
(2.83 Vrms drive level)
89dB SPL @1m
(2.83 Vrms niveau dynamique)
Puissance dynamique:
100 Watts
Dynamic Balance drivers,
blindés magnétiquement
Dynamic Power:
100 Watts
Tweeter:
Impedance:
Impédance:
1 - 1/2" (12mm) dome
Tweeter:
compatible with 8 ohm outputs
compatible avec
sorties 8 ohms
1 - 1/2" (12mm) dôme
Toutes les spécifications sont
sujettes à changements sans
préavis.
Crossover:
4.0kHz
Specifications subject to change
without notice.
Bass-Mid Drive Unit:
1 - 3 1/2" (89mm)
Fréquence de séparation:
4.0kHz
Transducteur méd-graves:
1 - 3 1/2" (89mm)
Dynamic Balance
Enclosure Type:
driver magnetically shielded
Vented, Powerport
Dynamic Balance
blindé magnétiquement
Type de caisson:
*This specification conforms to
Federal regulations regarding
amplifier power ratings. For pur-
poses of comparison, be certain
that all power ratings conform to
these stringent FTC regulations.
*Cette spécification est conforme
aux règles fédérales américaines
en matière d’évaluation de
puissance nominale. Pour fins de
comparaison assurez-vous que
toutes les évaluations de puis-
sance nominale sont conformes
aux règles sévères du FTC.
À évent, Powerport
Tweeter:
Dimensions:
1 - 1/2" (12mm) dome
11 3/16" W x 4 5/16" H x 5 3/16" D
(28.4cmWx10.9cmHx13.1cmD)
Tweeter:
Dimensions:
1 - 1/2" (12mm) dôme
11 3/16" L x 4 5/16" H x 5 3/16" P
(28,4cmLx10,9cmHx13,1cmP)
Crossover:
4.0 kHz
Fréquence de séparation:
4.0 kHz
Enclosure Type:
Vented, Powerport
Type de caisson:
À évent, Powerport
Dimensions:
4 1/6" W x 6 1/2" H x 5" D
(10.3 cm W x 16.5 cm H x 12.7cmD)
Dimensions:
4 1/6" L x 6 1/2" H x 5" P
(10,3 cm L x 16,5 cm H x 12,7 cm P)
LIMITED WARRANTY
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically
prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse,
abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess
of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in
materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized
or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been
removed, tampered with or defaced.
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE
CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from
defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail
purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or work-
manship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no
event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use
or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of
the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER
ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from
defects in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail
purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at:
the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original
purchase receipt.
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to
you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from
state to state.
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio
Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard,
Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its
equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at
the Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or
workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will,
at its option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced
parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty
will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions,
and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.
The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available
from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement
annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti.
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie
vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident,
désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures
au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine
ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou
approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S)
DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut attribuable aux pièces
d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un
revendeur agréé Polk Audio.
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT
AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera exempt de tout défaut
attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (3) ans à partir de la date de l’achat
au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux
pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera
la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus.
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé
par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé Polk Audio,
a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer votre nouveau
800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la
date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions
exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé
Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego,
California 92154.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant
pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient
varier d’état en état.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent.
Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions,
et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de
garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés
Polk Audio établis dans ces pays.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité
est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio
ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions
décrites ci-dessous.
Polk Audio, 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA 800-377-7655, Fax: 410-764-4817, www.polkaudio.com
“Polk Audio,” “The Speaker Specialists,” “Dynamic Balance” and “Acoustic Resonance Control” are registered trademarks of Polk Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated.
“Polk Audio,” “The Speaker Specialists,” “Dynamic Balance” et“Acoustic Resonance Control” sont des marques de commerce enregistrées de la Britannia Investment Corporation utilisées sous licence par Polk Audio Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|