Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
LÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN
DEUTSCH
SICHERE BETRIEBSGRENZWERTE
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación
recomendado para sus altavoces pasivos (no amplificados).
Por lo general, la especificación se expresa como un cierto
intervalo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es
importante entender lo que estos números significan cuando
se escoge un receptor o un amplificador para los altavoces
Polk Audio. El número inferior indica la potencia nominal
continua mínima que produce un rendimiento aceptable en
un ambiente acústico normal. El número superior indica la
potencia máxima por canal que se debe dar a los altavoces
Polk Audio. Este número no debe confundirse con la
“administración de potencia” y no implica que el altavoz
administre indefinidamente con seguridad tal potencia
máxima. Especificamos una amplia gama de valores
nominales de potencia porque no todos los fabricantes
de aparatos electrónicos utilizan el mismo método para
establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los
amplificadores de alta calidad con valor nominal de potencia
bajo suenan mejor y más fuerte que las unidades de baja
calidad con valor nominal de potencia alto.
conducir el automóvil por la carretera a toda velocidad
y potencia durante largos períodos de tiempo. No lo es.
Si lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la policía.
De manera similar, recomendamos que use amplificadores
y receptores con valor de potencia nominal mayor que los
límites de administración de potencia de nuestros altavoces,
porque tener potencia adicional para máximos de poca
duración conduce a mejor calidad de sonido, máxima gama
dinámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le
recomendamos enfáticamente que no aplique a diario a sus
altavoces la potencia máxima de su amplificador o receptor.
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten)
Lautsprecher einen empfohlenen Verstärkungsbereich fest.
Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich
ausgedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig,
dass Sie bei der Auswahl eines Receivers oder Verstärkers
für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung,
die in einer typischen Hörumgebung einen akzeptablen Sound
bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste Leistung
(pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet
werden sollte. Diese Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit
verwechselt werden und sagt nicht aus, dass der Lautsprecher
diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen
breiten Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller
die gleichen Messmethoden verwenden. Hochwertige
Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser und
lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.
Automechaniker, wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen
analog dazu Verstärker und Receiver mit einer Leistung, die
über der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für
kurze Leistungsspitzen verfügbare zusätzliche Leistung eine
bessere Klangqualität, einen maximalen Dynamikbereich und
eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.
Aber Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres
Verstärkers oder Receivers für den Dauerbetrieb verwenden.
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt,
lautere Musik abspielt, als er ohne Verzerrung produzieren
kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe,
hörbare Verzerrungen erzeugen, welche die Musik rau und
grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen hören,
sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher
nicht beschädigt werden. Sie können praktisch jeden
Lautsprecher (ungeachtet der Belastbarkeit) beschädigen,
wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar
un amplificador, independientemente de su potencia en
vatios, a más volumen del que puede producir con claridad.
El funcionamiento a este volumen puede producir altos
niveles de distorsión audible originada en el amplificador,
lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso
a lo que se está escuchando. Si oye distorsión, baje el
volumen o arriésguese a dañar los altavoces. Casi cualquier
altavoz se puede dañar, independientemente de su valor
nominal de potencia, si se sube el volumen del amplificador
o el receptor hasta la distorsión y más.
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr
Auto hat wahrscheinlich viel mehr PS als für die tägliche Fahrt
zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190km/h erreichen.
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una
buena analogía. Su automóvil probablemente tiene muchos
más caballos de fuerza de los que necesita para ir diariamente
al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de
120 mph (190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para
la aceleración en las rampas de entrada a las autopistas y para
evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable
Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in
die Autobahn und bei der Vermeidung von efahrensituationen
nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, längere Zeit mit
Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren
QUE TRAIGAN EL ZONIDO
El Servicio al Cliente de Polk Audio está a su
disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655
(Sólo en Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados
Unidos y Canadá, llame al 410 358 3600) o escríbanos
un mensaje de e-mail a [email protected].
No dude en llamarnos si tiene preguntas sobre
su sistema de altavoces. Nos encanta todo esto.
ERSTE SCHRITTE
Der Kundendienst von Polk Audio ist Mo-Fr von 9-17h30
(US-Ostküstenzeit) unter der Nummer 800-377-7655
(nur USA und Kanada, ansonsten rufen Sie bitte
+1 410-358-3600 an) telefonisch erreichbar, oder
per E-Mail bei [email protected]. Rufen Sie
uns einfach an, wenn Sie Fragen über Ihr Lau-
tsprechersystem haben. Wir helfen Ihnen gerne.
Inspeccione cuidadosamente los altavoces. Comuníquese
con su distribuidor de Polk Audio si falta alguna pieza o si
hay alguna pieza dañada. Guarde la caja de cartón y el
material de empaquetado; son lo mejor para proteger los
altavoces si hay que transportarlos.
Inspizieren Sie bitte jeden Lautsprecher sorgfältig.
Verständigen Sie Ihren Polk Audio-Fachhändler, falls Sie
Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren Sie den
Karton und das Verpackungsmaterial auf. Diese schützen bei
einem etwaig nötigen Versand die Lautsprecher am besten.
CONSTRUCCIÓN DE UN HOGAR PARA
SU SUBWOOFER DB. ASPECTOS BÁSICOS
DE LAS CAJAS DE SUBWOOFER DXi
Para obtener el mejor rendimiento de sus subwoofers DXi,
es necesario utilizar una caja de subwoofer. No se tome
la molestia de utilizarlos “al aire libre,” sin caja de subwoofer
o simplemente encajados en la repisa trasera del automóvil.
Si lo hace, los subwoofers no darán buen rendimiento,
pues no han sido diseñados para instalarse con bafle infnito
o “al aire libre.” Tal instalación anula la garantía.
EIN HEIM FÜR IHREN SUBWOOFER–DAS DXi
SUBWOOFER-GEHÄUSE
EMPFOHLENE GESCHLOSSENE GEHÄUSE
DXi804 SVC & 804 DVC (9,9 l)
DXi104 SVC & 104 DVC (18,7 l)
Um die optimale Leistung aus Ihrem DXi-Subwoofer
herauszuholen, benötigen Sie ein Subwoofer-Gehäuse.
Verwenden Sie ihn nicht „im Freien,“ d. h. ohne Gehäuse
auf der hinteren Ablage Ihres Autos. Dies würde die
Leistung Ihrer Subwoofer deutlich verringern. Sie sind
nicht für die Installation in einer unendlichen Schallwand
(„im Freien“) konzipiert. Dadurch erlischt die Garantie.
CAJAS SELLADAS RECOMENDADAS
DXi804 SVC y 804 DVC 0.35 pies 3 (9.9 L)
DXi104 SVC y 104 DVC 0.66 pies 3 (18.7 L)
DXi124 SVC y 124 DVC 0.88 pies 3 (24.9 L)
DXi124 SVC & 124 DVC (24,9 l)
Weitere Informationen über Gehäuse und Konfigurationen
Sie können den Kundendienst von Polk Audio anrufen und sich
ein Datenblatt über Subwoofer Gehäuse zufaxen lassen.
Para obtener más información sobre cajas y configuraciones,
al Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio
para que le enviemos por fax una hoja informativa
sobre cajas de subwoofer.
Sie können Ihr eigenes Gehäuse bauen, ein fertiges
Gehäuse oder einen Bausatz kaufen, oder ein spezielles
Subwoofer Gehäuse von Ihrem Polk Audio Fachhändler
entwerfen und bauen lassen. Ihre DXi Subwoofer bieten
in vielen Gehäusegrößen und Konfigurationen
hervorragende Leistungen.
Usted puede construir su propia caja, comprar una caja
prefabricada o un juego de construcción de caja, o pedirle
al distribuidor de Polk Audio que diseñe y construya una
caja a la medida para su subwoofer. Los subwoofers DXi
han sido diseñados para funcionar bien en cajas con una
amplia variedad de tamaños y configuraciones.
Wenn Sie Ihr eigenes Gehäuse bauen, müssen Sie
auf eine saubere Verarbeitung achten. Stellen Sie sicher,
dass |es richtig abgedichtet und luftdicht ist, um eine
maximale Bassleistung zu erhalten.
Si decide construir su propia caja, asegúrese de hacerlo
bien. La caja debe estar correctamente sellada y debe ser
hermética para producir el máximo rendimiento de bajos.
4
5
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
LIMITI DI SICUREZZA IN RELAZIONE
PORTUGUÊS
LIMITES SEGUROS DE OPERAÇÃO
A Polk Audio especifica a faixa de amplificação para cada
uma de suas caixas acústicas passivas (não amplificadas).
Esta especificação é normalmente expressa como uma faixa
de potência, como 20-200 W (por canal). É importante entender
o significado desses números ao escolher um receiver ou um
amplificador para as caixas acústicas Polk. O número menor
indica a potência nominal contínua mais baixa que produzirá
um desempenho aceitável em um ambiente de audição
comum. O número maior indica a potência mais elevada
por canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk.
Este número não deve ser confundido com uma especificação
de “potência máxima permissível” e não significa que a
caixa acústica terá capacidade de reprodução a longo prazo
desta quantidade de potência. Especificamos uma ampla
gama de classificações porque nem todos os fabricantes
de equipamentos eletrônicos usam o mesmo método de
classificação de potência. Na verdade, amplificadores
de alta qualidade com menor classificação têm reprodução
sonora melhor e mais alta do que unidades de baixa
qualidade com classificação mais elevada.
selhável dirigi-lo nas estradas à plena potência e máxima
velocidade durante um período prolongado. Se estiver em
dúvida, pergunte à polícia rodoviária. De maneira semelhante,
recomendamos o uso de amplificadores e receivers com
potência nominal acima dos limites da potência máxima
permissível das caixas acústicas, pois a potência extra
disponível para picos de curta duração promove melhor
qualidade de som, máxima faixa dinâmica e reprodução
de alto volume natural. No entanto, recomendamos
enfaticamente que não use a potência plena do amplificador
ou receiver para as reproduções sonoras cotidianas.
AL FUNZIONAMENTO
è utile quando si deve accelerare su una rampa d'accesso di
autostrada o per evitare un pericolo, ma ciò non significa che
sia opportuno viaggiare in autostrada alla massima potenza
e velocità per lunghi periodi di tempo, come un meccanico o la
polizia stradale potrebbero subito confermare. Analogamente,
è consigliabile adoperare amplificatori e ricevitori con potenza
nominale superiore a quella dei diffusori, in quanto poter
disporre di una certa potenza supplementare per picchi di
breve durata consente di ottenere qualità migliore del suono,
massima gamma dinamica e uscita senza problemi ad alto
volume. Ma suggeriamo vivamente di non fare funzionare
l’amplificatore o il ricevitore alla massima potenza per
l’ascolto prolungato.
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato
per ciascuno dei suoi diffusori passivi (non amplificati). In
genere tale specifica viene espressa come un intervallo di
potenza, ad esempio 20-200 W (per canale). È importante
capire il significato di questi valori quando si deve scegliere
un ricevitore o un amplificatore per un diffusore Polk. Il valore
minimo indica il livello più basso di potenza continua che
assicura prestazioni accettabili in un tipico ambiente di ascolto,
mentre il valore massimo indica il livello più alto di potenza per
canale che deve essere applicato con un diffusore Polk e non
va confuso con la “potenza nominale” né implica che al
diffusore si possa applicare tale livello di potenza a lungo
termine. Polk Audio specifica un ampio intervallo di potenza
in quanto non tutti i produttori di apparecchi elettronici usano
lo stesso metodo per specificare la potenza nominale; infatti,
il suono di amplificatori di alta qualità è migliore e più alto
del suono di amplificatori di qualità inferiore, anche quando
questi ultimi hanno potenze nominali maggiori.
Os alto-falantes podem ser danificados quando um
amplificador, independentemente de sua potência, for
operado a níveis de reprodução mais elevados do que
consegue produzir. A operação nesse volume pode resultar
em níveis muito elevados de distorção audível a partir do
amplificador, o que pode acrescentar um som desarmonioso
e estridente ao áudio sendo reproduzido. Se ouvir distorção,
reduza o volume ou as caixas acústicas poderão ser
danificadas. É possível danificar praticamente qualquer
caixa acústica, independentemente de sua potência, se
o amplificador for utilizado além do ponto de distorção.
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore,
indipendentemente dalla sua potenza nominale, viene fatto
funzionare a livelli di ascolto superiori a quelli generabili
con nitidezza; i livelli molto alti e udibili della distorsione
che si genererebbe in queste condizioni nell’amplificatore
potrebbero aggiungere ai suoni tonalità stridenti. Se il suono
è distorto, bisogna abbassare il volume per non rischiare di
danneggiare i diffusori. Facendo funzionare un amplificatore
oltre il punto di distorsione si può danneggiare un diffusore
ndipendentemente dalla sua potenza nominale.
La potenza di un’automobile offre una buona analogia.
Un’automobile può sviluppare una potenza di gran lunga
superiore a quella necessaria per il normale uso quotidiano
in città e può raggiungere una velocità superiore a
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia.
Seu carro provavelmente tem muito mais potência do que
precisa para suas viagens diárias e provavelmente pode
atingir uma velocidade bem acima de 190 km/h. Ter esta
potência adicional é útil para acelerar ao entrar em uma
rodovia e evitar perigos (como fugir de zumbis que se
alimentam de cérebros), mas não significa que é acon-
160km/h. Poter disporre di questa potenza supplementare
PER INIZIARE
Per eventuali domande sul sistema di diffusori,
contattare il servizio clienti Polk Audio, raggiungibile
dalle 9 alle 17h30 fuso orario EST degli Stati Uniti, dal
lunedì al venerdì, al numero 800-377-7655 (solo negli
Stati Uniti e in Canada; fuori di questi paesi chiamare
il numero 001 410-358-3600) o per e-mail all’indirizzo
SOM NA CAIXA!
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk
Audio está disponível de segunda a sexta-feira, das
9:00 às 17:30 hs (horário de Nova York), pelo número
+1-800-377-7655 (apenas EUA e Canadá; ligações de
outros países devem ser feitas para +1-410-358-3600)
ou por e-mail em [email protected]. Entre em
contato conosco caso tenha alguma dúvida sobre o
sistema. Som é a nossa paixão.
Ispezionare ciascun diffusore attentamente e avvisare
il rivenditore Polk Audio se si rilevano componenti dan-
neggiati o mancanti. Conservare la scatola e il materiale
d’imballaggio, che serviranno a proteggere i diffusori
nel modo migliore se devono essere trasportati.
Inspecione cuidadosamente cada alto-falante. Notifique
o revendedor da Polk Audio caso note algum dano ou
caso estiver faltando algum componente. Guarde a caixa
e o material de embalagem, eles serão bastante úteis
na proteção dos alto-falantes, caso haja necessidade
de transportá-los.
USO DI UNA CASSA PER IL SUBWOOFER DXi
Per ottenere le migliori prestazioni da un subwoofer
DXi è necessario usare una cassa; se lo si utilizza senza
contenitore, semplicemente installandolo nel vano post
eriore dell’automobile, il suono risulterebbe scadente
(questo subwoofer non è concepito come altoparlante
a diaframma “infinito”) e si annullerebbe la garanzia.
CASSE SIGILLATE SUGGERITE
DXi804 SVC e DXi804 DVC 9,9 l
DXi104 SVC e DXi104 DVC 18,7 l
DXi124 SVC e DXi124 DVC 24,9 l
CONSTRUÇÃO DE UMA CAIXA
PARA O SUBWOOFER DXi
Para obter o melhor desempenho possível dos subwoofers
DXi, é preciso usar uma caixa de subwoofer. Nem tente usá-
los ao ar livre, sem uma caixa, colocando-os na parte traseira
de seu carro, pois não terão bom desempenho. Eles não foram
projetados para serem instalados como um sistema de sono-
flector infinito ou ao “ar livre.” Isto anulará a garantia.
CAIXAS VEDADAS RECOMENDADAS
DXi804 SVC e 804 DVC 9,9 l (0,35ft3)
DXi104 SVC e 104 DVC 18,7 l (0,66ft3)
DXi124 SVC e 124 DVC 24,9 l (0,88ft3)
Per ulteriori informazioni su casse e configurazioni, visitare
al servizio clienti Polk Audio Customer una scheda informativa
(“Sub Enclosure info sheet”) tramite FAXback.
È possibile costruire la cassa in proprio, acquistare una
cassa già costruita o un kit di costruzione, oppure rivolgersi
al rivenditore Polk Audio per fare progettare e costruire una
cassa su misura. Il subwoofer DB funziona bene con un’ampia
gamma di dimensioni e configurazioni della cassa.
Para obter mais informações sobre caixas e configurações,
o Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio
para receber por fax uma folha de informações sobre
caixas de subwoofers.
Você pode construir sua própria caixa, comprar uma caixa
pré-fabricada ou um kit, ou solicitar que o revendedor
Polk Audio projete e construa uma caixa de subwoofer
personalizada. Os subwoofers DXi foram projetados para
produzir bom resultados em uma grande variedade de
tamanhos e configurações de caixas.
Se si decide di costruire la cassa in proprio, la costruzione deve
essere solida, sigillata correttamente e a tenuta d’aria perché
si possa ottenere una perfetta riproduzione dei bassi.
Se optar por construir sua própria caixa, certifique-se deque
seja bem construída. A caixa deve ser vedada e hermética
para maximizar a reprodução de graves.
6
7
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 SVC, DXi104 SVC & DXi124 SVC
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 DVC, DXi104 DVC & DXi124 DVC
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
SCHÉMA DE CÂBLAGE DXi804 SVC, DXi104 SVC ET DXi124 SVC
SCHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804 DVC, DXi104 DVC ET DXi124 DVC
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 SVC, DXi104 SVC Y DXi124 SVC
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 DVC, DXi104 DVC Y DXi124 DVC CON DOS BOBINAS DE VOZ
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.
SCHALTPLÄNE FÜR DXi804 SVC, DXi104 SVC UND DXi124 SVC
SCHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR DXi804 DVC, DXi104 DVC UND DXi124 DVC
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen Werte erfüllt.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen Werte erfüllt.
CABLAGGIO PER I MODELLI DXi804 SVC, DXi104 SVC E DXi124 SVC
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 SVC, DXi104 SVC E DXi124 SVC
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC
O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga especificada.
(bobina móvel dupla) O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga especificada.
With coils in parallel, a dual 4 Ohm speaker
will present a 2 Ohm load.
With coils wired in series, a dual 4 Ohm speaker
will present an 8 Ohm load.
Single 4 Ohm load.
With speakers wired in parallel: Two 4 Ohm
speakers will present a 2 Ohm load.
Charge simple 4 Ohms.
Carga única de 4 Ohms.
Einzeln: 4-Ohm-Lastwiderstand.
Carico da 4 Ohm singolo.
Carga simples de 4 Ohm.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en parallèle constitue une charge
de 2 Ohm.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série constitue une charge
de 8 Ohm.
Deux haut-parleurs de 4 Ohm connectés en
parallèle constituent une charge de 2 Ohm.
Con los altavoces en paralelo: Dos altavoces
de 4 Ohm presentan una carga de 2 Ohm.
Con las bobinas en paralelo, un altavoz de dos
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 2 Ohm.
Con las bobinas en serie, un altavoz de dos
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 8 Ohm.
Parallel geschaltete Lautsprecher: Zwei 4-Ohm-
Bei parallel geschalteten Schwingspulen führt
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem
2-Ohm-Lastwiderstand.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen führt
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem
8-Ohm-Lastwiderstand.
Lautsprecher führen zu einem 2-Ohm-Lastwiderstand.
Con i diffusori collegati in parallelo: due diffusori
da 4 Ohm presentano un carico di 2 Ohm.
Con le bobine in parallelo, un diffusore
da 4 Ohm doppio presenta un carico di 2 Ohm.
Con le bobine in serie, un diffusore da 4 Ohm
doppio presenta un carico di 8 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série, um alto-
falante de 4 Ohm terá uma carga de 8 Ohm.
8
9
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 DVC, DXi104 DVC & DXi124 DVC
SCHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804 DVC, DXi104 DVC ET DXi124 DVC
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 DVC, DXi104 DVC Y DXi124 DVC CON DOS BOBINAS DE VOZ
SCHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR DXi804 DVC, DXi104 DVC UND DXi124 DVC
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC (BOBINA MÓVEL DUPLA)
With coils and speakers wired in parallel, two
dual 4 Ohm speakers will present a 1 Ohm load.
(Not recommended unless amplifier is rated
for 1 Ohm operation.)
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel, 2 dual 4 Ohm speakers will
present a 4 Ohm load.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel, 3 dual 4 Ohm speakers will present
a 2.7 Ohm load.
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série, câblés en parallèle constituent
une charge de 4 Ohm.
Trois haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série, câblés en parallèle constituent
une charge de 2,7 Ohm.
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en parallèle, câblés en parallèle con-
stituent une charge de 1 Ohm. (Non recommandé
à moins que l’amplificate ur soit capable de soutenir
une charge de 1 Ohm.)
Con los las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
2 altavoces de dos bobinas de 4 Ohm presentan una
carga de 4 Ohm.
Con las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
3 altavoces de 4 Ohm presentan una carga de 2.7 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 3 doppelte 4-Ohm
Lautsprecher zu einem 2,7-Ohm-Lastwiderstand.
Con las bobinas y los altavoces en paralelo,
2 altavoces de dos bobinas y 4 Ohm presentan una
carga de 1 Ohm. (Se recomienda no utilizar este
cableado a menos que el amplificador tenga una
clasificación nominal para funcionar con 1 Ohm.)
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 2 doppelte 4-Ohm
Lautsprecher zu einem 4-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo,
tre diffusori da 4 Ohm doppi presentano un
carico di 2,7 Ohm.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, due
diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico di 4 Ohm.
Bei parallel geschalteten Schwingspulen und Laut-
sprechern führen 2 doppelte 4-Ohm-Lautsprecher
zu einem 1-Ohm-Lastwiderstand. (Nur zu empfehlen,
wenn der Verstärker für den 1-Ohm-Betrieb
ausgelegt ist.)
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes
ligados em paralelo, dois alto-falantes duplos de 4 Ohm
terão uma carga de 4 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes
ligados em paralelo, três alto-falantes duplos de
4 Ohm terão uma carga de 2,7 Ohm.
Con le bobine e i diffusori collegati in parallelo:
due diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico
di 1 Ohm. (Configurazione sconsigliata a meno che
i valori nominali dell’amplificatore non siano adeguati
al funzionamento a 1 Ohm.)
Com as bobinas e os alto-falantes ligados em paralelo,
dois alto-falantes duplos de 4 Ohm terão uma carga de
1 Ohm. (Não recomendado a não ser que o amplificador
seja classificado para funcionamento em 1 Ohm.)
10
11
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
AMPLIFIER HOOKUP
FRANÇAIS
CONNEXION À L’AMPLIFICATEUR
NOTE: UTILISER AVEC AMPLIFICATEURS COMPATIBLES
AVEC CHARGES DE 2 OHMS. LES AMPLIFICATEURS NE
SONT PAS TOUS STABLES AVEC UNE CHARGE DE 2 OHMS
(SURTOUT EN MODE PONTÉ). CONSULTEZ LE MANUEL
DE VOTRE AMPLIFICATEUR.
NOTE: USE WITH 2 OHM COMPATIBLE AMPLIFIERS.
NOT ALL AMPLIFIERS ARE STABLE INTO A 2 OHM LOAD
(ESPECIALLY IN BRIDGED MODE). PLEASE CONSULT
YOUR AMPLIFIER’S OWNER’S MANUAL.
SPECIFICATIONS
DXi112
FICHE TECHNIQUE
DXi112
DXi212
DXi212
Type
subwoofer enclosure/
subwoofer enclosure/
slot ported
Type
Caisson de subwoofer/
Caisson de subwoofer/
évent à fente
slot ported
26 Hz - 200 Hz
1 - 12" diameter
2 Ohms
évent à fente
26 Hz - 200 Hz
1 - 12" diamètre
2 Ohms
Frequency Response
Driver Complement
Nominal Impedance
Power Handling (RMS)
Recommended Amplification Range
Power Handling (Peak)
Efficiency
25 Hz - 200 Hz
2 - 12" diameter
2 Ohms
Réponse en fréquences
Transducteurs
25 Hz - 200 Hz
2 - 12" diamètre
2 Ohms
Impédance nominale
Puissance admis. (RMS)
360 Watts
50 - 500 Watts
720 Watts
100 dB
720 Watts
360 Watts
720 Watts
50 - 1000 Watts
1440 Watts
103 dB
Gamme de puissance
d’amplification recommandée
50 - 500 Watts
50 - 1000 Watts
Puissance admis. (crête)
Efficacité
720 Watts
100 dB
1440 Watts
103 dB
Dimensions
Bottom Depth: 18 11/16" (474.3mm) Bottom Depth: 18 1/2" (459.9mm)
Top Depth: 15 11/16" (398.1mm)
Height: 14 3/4" (374.7mm)
Width: 17 1/4" (438.2mm)
Top Depth: 15 1/2" (393.7mm)
Height: 14 3/4" (374.7mm)
Width: 32 1/2" (825.5mm)
Dimensions
Profondeur bas: 18 11/16" (474,3mm) Profondeur bas: 18 1/2" (459,9mm)
Profondeur haut: 15 11/16" (398,1mm) Profondeur haut: 15 1/2" (393,7mm)
Hauteur: 14 3/4" (374,7mm)
Largeur: 17 1/4" (438,2mm)
Hauteur: 14 3/4" (374,7mm)
Largeur: 32 1/2" (825,5mm)
12
13
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
CONEXIÓN DEL AMPLIFICADOR
DEUTSCH
VERSTÄRKERANSCHLUSS
NOTA: HAGA ESTA CONEXIÓN CON AMPLIFICADORES
COMPATIBLES DE 2 Ohm. NO TODOS LOS AMPLIFICADORES
SON ESTABLES CON CARGAS DE 2 Ohm (ESPECIALMENTE
EN MODALIDAD DE PUENTE). CONSULTE EL MANUAL
DEL PROPIETARIO DEL AMPLIFICADOR.
HINWEIS: MIT 2-OHM-KOMPATIBLEN VERSTÄRKERN
VERWENDEN. NICHT ALLE VERSTÄRKER SIND BEI EINEM
2-OHM-LASTWIDERSTAND STABIL. (VOR ALLEM IM
BRÜCKENMODUS). SCHLAGEN SIE BITTE IM HANDBUCH
IHRES VERSTÄRKERS NACH.
ESPECIFICACIONES
DXi112
SPEZIFIKATIONEN
DXi112
DXi212
DXi212
Typ
Subwoofer-Gehäuse/
Subwoofer-Gehäuse/
mit Bassreflexschlitz
Tipo
caja de subwoofer/
caja de subwoofer/
puerto por ranura
mit Bassreflexschlitz
26 Hz - 200 Hz
1 - 12" Durchmesser
2 Ohms
puerto por ranura
26 Hz - 200 Hz
1 - 12" diámetro
2 Ohms
Frequenzgang
25 Hz - 200 Hz
2 - 12" Durchmesser
2 Ohms
Respuesta de frecuencias
Dotación de altavoces
25 Hz - 200 Hz
2 - 12" diámetro
2 Ohms
Treiberbaugruppe
Nennimpedanz
Impedancia nominal
Belastbarkeit (RMS)
Empfohlener Verstärkungsbereich
Belastbarkeit (Spitzenleistung)
Wirkungsgrad
360 Watts
720 Watts
Administración de potencia (RMS)
Intervalo de amplificación recomendado
Administración de potencia (máxima)
Eficiencia
360 Watts
720 Watts
50 - 500 Watts
720 Watts
50 - 1000 Watts
1440 Watts
103 dB
50 - 500 Watts
720 Watts
50 - 1000 Watts
720 Watts
100 dB
100 dB
103 dB
Abmessungen
Untere Tiefe: 18 11/16" (474.3mm)
Obere Tiefe: 15 11/16" (398.1mm)
Höhe: 14 3/4" (374.7mm)
Untere Tiefe: 18 1/2" (459.9mm)
Obere Tiefe: 15 1/2" (393.7mm)
Höhe: 14 3/4" (374.7mm)
Dimensiones
Profundidad por abajo:
18 11/16" (474.3mm)
Profundidad por arriba:
15 11/16" (398.1mm)
Profundidad por abajo:
18 1/2" (459.9mm)
Profundidad por arriba:
15 1/2" (393.7mm)
Breite: 17 1/4" (438.2mm)
Breite: 32 1/2" (825.5mm)
Altura: 14 3/4" (374.7mm)
Ancho: 17 1/4" (438.2mm)
Altura: 14 3/4" (374.7mm)
Ancho: 32 1/2" (825.5mm)
14
15
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
COLLEGAMENTO DELL’AMPLIFICATORE
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO DO AMPLIFICADOR
NOTA: USARE CON AMPLIFICATORI COMPATIBILI
CON UN CARICO DI 2 OHM. NON TUTTI GLI AMPLIFICATORI
SONO STABILI SU UN CARICO DI 2 OHM (SPECIALMENTE IN
MODALITÀ A PONTE). CONSULTARE IL MANUALE
DELL’AMPLIFICATORE.
NOTA: USAR COM AMPLIFICADORES COMPATÍVEIS COM
2 OHM. NEM TODOS OS AMPLIFICADORES SÃO ESTÁVEIS
EM CARGAS DE 2 OHM (ESPECIALMENTE NO MODO DE
CONEXÃO DE PONTE). CONSULTE O MANUAL DO USUÁRIO
DO AMPLIFICADOR.
ESPECIFICAÇÕES DO SUBWOOFER
DXi112
DATI TECNICI DEL SUBWOOFER
DXi112
DXi212
DXi212
Tipo
cassa del subwoofer/
con apertura
26 Hz - 200 Hz
1 - 12" diametro
2 Ohms
360 Watts
50 - 500 Watts
720 Watts
100 dB
Profondità inferiore:
18 11/16" (474,3mm)
Profondità superiore:
15 11/16" (398,1mm)
Altezza: 14 3/4" (374,7mm)
Larghezza: 17 1/4" (438,2mm)
cassa del subwoofer/
con apertura
25 Hz - 200 Hz
2 - 12" diametro
2 Ohms
720 Watts
50 - 1000 Watts
1440 Watts
103 dB
Profondità inferiore:
18 1/2" (459,9mm)
Profondità superiore:
15 1/2" (393,7mm)
Altezza: 14 3/4" (374,7mm)
Larghezza: 32 1/2" (825,5mm)
Tipo
caixa do subwoofer/
caixa do subwoofer/
com abertura
com abertura
26 Hz - 200 Hz
1 - 12" diâmetro
2 Ohms
Frequency Response
Driver
Resposta de freqüência
Complemento do driver
Impedância nominal
25 Hz - 200 Hz
2 - 12" diâmetro
2 Ohms
Impedenza nominale
Potenza nominale (RMS)
Intervallo di amplificazione raccomandato
Potenza nominale ( picco)
Efficienza
Potência máxima permissível (RMS)
Faixa de amplificação recomendada
Potência máxima permissível (pico)
Eficiência
360 Watts
720 Watts
50 - 500 Watts
720 Watts
50 - 1000 Watts
1440 Watts
103 dB
Dimensioni
100 dB
Dimensões
Profundidade inferior:
18 11/16" (474,3mm)
Profundidade superior:
15 11/16" (398,1mm)
Profundidade inferior:
18 1/2" (459,9mm)
Profundidade superior:
15 1/2" (393,7mm)
Altura: 14 3/4" (374,7mm)
Largura: 17 1/4" (438,2mm)
Altura: 14 3/4" (374,7mm)
Largura: 32 1/2" (825,5mm)
16
17
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
You will find additional information, informative
articles, manual updates and cool stuff to buy
that has “Polk Audio” all over it by visiting:
sortie du canal gauche. Si vous n’obtenez toujours pas de son
de ce canal, le problème provient de votre amplificateur ou
d’un autre comp-osant électronique de source. Si vous concluez
que le problème est relié au haut-parleur, communiquez avec
votre revendeur Polk Audio. Les revendeurs agréés Polk Audio
sont les mieux qualifiés pour vous offrir des conseils ou de
l’assistance. Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle
au 1-800-377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 17h30,
HNE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des É.-U.
et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par courriel
à: [email protected]. N’hésitez pas à communiquer
avec nous si vous avez des questions sur votre système
de haut-parleurs.
PRECONDITIONING PERIOD
DXi Subwoofers will achieve even greater performance once
they are thoroughly broken in. To break in your new DXi
Subwoofer, play 20 to 30 hours of music at moderate levels.
FRANÇAIS
PÉRIODE DE RODAGE
Les subwoofers DXi seront encore plus performants après
une période de rodage convenable. Pour bien roder vos
nouveaux subwoofers, jouez de la musique pour 20-30 heu
res à volume modéré. Ensuite allez-y à fond la caisse!
GET MORE INFORMATION ONLINE AT POLK
UNIVERSITY: www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
obtener a través del distribuidor autorizado de Polk Audio.
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO
Si después de seguir las instrucciones de conexión e
instalación usted sigue teniendo dificultades, vuelva a
comprobar todas las conexiones de cables.
OPTIMAL CROSSOVER SETTING
We recommend using an active crossover with a 12 to
18dB per octave low pass filter slope, and setting it to
an initial setting of 80 to 90Hz as a good starting point.
This is an optimal crossover setting on most vehicles.
OBTENEZ PLUS D’INFORMATION
EN LIGNE À:
Asegúrese de que su equipo electrónico funciona correcta-
mente conectando otro altavoz a la salida de altavoces. Por
ejemplo, si no hay sonido en el canal de altavoces izquierdo,
conecte el altavoz del canal derecho a la salida izquierda.
Si aún así no hay sonido por ese lado, el problema está
en el amplificador o en los componentes electrónicos fuente.
Si logra aislar el problema en el altavoz, comuníquese con
el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró
el altavoz. Los distribuidores autorizados de Polk Audio
son la mejor fuente de consejos y asistencia.
Vous trouverez plus d’information, des articles
prat-iques, des mises à jour de nos manuels et des
articles/ vête-ments griffés «Polk Audio» en visitant
INVERTING PHASE
RÉGLAGE OPTIMAL D’UN SÉPARATEUR
Nous recommandons l’utilisation d’un séparateur actif
avec filtre passe-bas réglé à une fréquence de 80 - 90Hz
avec une pente de 12 à 18dB par octave. C’est le réglage
optimal pour la plupart des voitures.
Depending on the placement of your subwoofer enclosure
and associated components, it may be necessary to invert
the phase of one or another of your system’s connections in
order to gain better subwoofer/mid-range blending. Inverting
the phase simply means switching the positive connections
with the negative connections at the amplifier. If you choose
to do this, invert the phase of only one set of speakers
(either your mains, or your subs, never both).
ESPAÑOL
PERÍODO DE ACONDICIONAMIENTO
Los subwoofers DXi se desempeñan aún mejor una vez
que se acondicionan bien. Para acondicionar sus altavoces
nuevos, hágalos funcionar de 20 a 30 horas con música
a niveles moderados.
INVERSION DE PHASE
Selon l’emplacement de votre subwoofer en relation avec
les autres haut-parleurs, vous devrez peut-être inverser la
phase d'un des composants de votre système pour obtenir
un meil-leur mélange subwoofer-médiums. Inverser la phase
signifie tout simplement d’inverser le fil positif et le fil négatif
des bornes de l’amplificateur. Si vous décidez d’inverser
la phase, n’inversez la phase que d’un seul groupe de haut-
parleurs (soit les haut-parleurs principaux, soit les sub-
woofers, jamais les deux).
El Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio está
a su disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo en
Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y Canadá,
llame al 410 358 3600). No dude en llamarnos si tiene
preguntas sobre su sistema de altavoces.
LOW FREQUENCY CUT-OFF FOR
MID-RANGE SPEAKERS IN
SYSTEMS WITH SUBWOOFERS
HAY MÁS INFORMACIÓN EN LÍNEA EN POLK
UNIVERSITY:
Now that you have a subwoofer in your system, you may
want to decrease the amount of bass going to your midrange
speakers. This will get you better mid-range sound and
increase the power handling. There are two ways to roll off
the bass before it gets to your mid-range speakers. One way
is to use a “bass blocker,” a capacitor placed in series with
the speaker input. Bass blockers are installed in series,
one end connected with the positive lead from your amplifier
and the other end connected to the positive lead of each of
your speakers. Bass blocker capacitors (200 microfarad @
100V, non-polarized) are available at any Radio Shack or
electronic parts supply house. The other route is to use an
electronic crossover device that allows filtering below 100Hz
or so. Find these devices at your authorized Polk Audio dealer.
CONFIGURACIÓN ÓPTIMA DEL CROSSOVER
Recomendamos instalar un crossover activo con una pendiente
de filtro de pasabajas de 12 a 18dB por octava. Fijar su valor
inicial entre 80 y 90Hz es un buen punto de partida. Este es
un valor de crossover óptimo para la mayoría de los vehículos.
artículos informativos, actualizaciones de
manuales y cosas entretenidas para comprar
que son puro Polk Audio.
COUPURE DES BASSES FRÉQUENCES ENVOYÉES
AUX TRANSDUCTEURS DE MÉDIUMS (POUR LES
SYSTÈMES UTILISANT UN SUBWOOFER).
Maintenant que votre système est muni d’un subwoofer,
vous désirez peut-être réduire les basses fréquences qui sont
envoyées à vos transducteurs de médiums. Ceci améliorera
le son des médiums et augmentera leur capacité de puiss-
ance. Il y a deux façons d’atténuer les basses fréquences
avant qu’elles n’atteignent les transducteurs de médiums.
La première est d’utiliser un filtre-condensateur placé
à l’entrée du haut-parleur. Ce condensateur est connecté
en série, une de ses extrémités connecté au câble positif
de votre ampli-ficateur et l’autre connecté à la borne positive
de votre trans-ducteur. Ce type de condensateur (200 mfd
(microfarad) @ 100V, non-polarisé) est disponible dans
la plupart des magasins d’électronique comme La Source/
Radio Shack. L’autre façon d’atténuer les basses fréquences
est d’utiliser un séparateur électronique qui atténue les
fréquences sous les 100Hz. Vous pouvezvous procurer ce
type de séparateur chez votre revendeur agréé Polk Audio.
INVERSIÓN DE FASE
DEUTSCH
EINARBEITUNGSPERIODE
Die DXi-Subwoofer bringen nach einer gründlichen
Einarbeitung noch mehr Leistung. Um Ihren neuen
DXi-Subwoofer einzuarbeiten, spielen Sie 20 bis 30
Stunden Musik bei mittlerer Lautstärke
Dependiendo de la colocación de la caja del subwoofer
y de sus componentes asociados, puede ser necesario invertir
la fase de una u otra de las conexiones de su sistema para
obtener una mejor combinación de los altavoces de frecuen-
cias medias con el subwoofer. Invertir la fase significa simple-
mente intercambiar la conexión positiva con la negativa en
el amplificador. Si decide hacer esto, invierta la fase de sólo
uno de los conjuntos de altavoces (los principales o los
subwoofers; nunca los dos).
WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN
SIE ONLINE BEI POLK UNIVERSITY:
CORTE DE FRECUENCIAS BAJAS PARA ALTAVOCES
DE FRECUENCIAS MEDIAS EN SISTEMAS CON
SUBWOOFERS
OPTIMALE CROSSOVER-EINSTELLUNGEN
Wir empfehlen ein aktives Crossover-System mit einer
Tiefpass-Flankensteilheit von 12 bis 18dB pro Oktave
und einer Einstellung von 80 bis 90Hz als gutem
Ausgangspunkt. In den meisten Fahrzeugen bietet dies
die optimale Crossover-Einstellung.
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE
Ahora que tiene un subwoofer en el sistema, es recomendable
que disminuya la cantidad de bajos que van a los altavoces
de frecuencias medias. Esto dará mejor sonido de frecuencias
medias y permitirá administrar más potencia. Hay dos maneras
de desviar los bajos dirigidos a los altavoces de frecuencias
medias. Una de ellas es instalar un “bloqueador de bajos,”
que es un condensador conectado en serie a la entrada de
los altavoces. Los bloqueadores de bajos se instalan en serie
conectando un extremo al conductor positivo del amplificador
y el otro a la terminal positiva del altavoz. Los condensadores
bloqueadores de bajos (200 µf a 100V, no polarizados) se
encuentran en Radio Shack o en tiendas de suministros de
componentes electrónicos. La otra manera es instalar un
crossover electrónico que retenga las frecuencias de menos
de 100 Hz aproximadamente. Estos dispositivos se pueden
If, after following these hookup and installation directions,
you experience difficulty, please double check all wire
connections. Make certain your electronic equipment is
operating correctly by hooking up another speaker to the
speaker output. For example, if you are not getting sound
from the left channel speaker, connect the right channel
speaker to the left output. If you still get no sound from that
side, the problem is in your amplifier or source electronics.
Should you isolate the problem to the speaker, contact the
authorized Polk Audio dealer where you bought your speakers.
Authorized Polk Audio dealers are the best source for advice
and assistance. Polk Audio’s Customer Service Department
is available from 9am–5:30pm, EST, Monday through Friday,
at 800-377-7655 (US & Can only, outside the US call
410-358-3600). Please do not hesitate to call us if you
have questions about your speaker system.
PHASENUMKEHRUNG
Je nach der Platzierung Ihres Subwoofer-Gehäuses und der
dazugehörigen Komponenten kann es eventuell erforderlich
sein, die Phase einer oder mehrer Systemanschlüsse
umzukehren, um einen besseren Übergang zwischen Sub-
woofer und Mitteltöner zu erzielen. ZurPhasenumkehrung
müssen Sie einfach die positiven und negativen Anschlüsse
am Verstärker vertauschen. Wenn Sie dies tun wollen, dürfen
Sie nur die Phase einer Lautsprechergruppe (entweder Haupt-
lautsprecher oder Subwoofer), aber nie beide umkehren.
ASSISTANCE TECHNIQUE OU SERVICE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Assurez vous
que vos composants électroniques fonctionnent correctement
en connectant un autre haut-parleur aux sorties h.p. Par
exemple, si vous n'obtenez pas de son du haut-parleur du
canal gauche, connectez le haut-parleur du canal droit à la
18
19
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIEFFREQUENZ-REDUZIERUNG FÜR MITTELTÖNER
IN SYSTEMEN MIT SUBWOOFERN
IMPOSTAZIONE OTTIMALE DEL CROSSOVER
Suggeriamo di usare un crossover attivo con filtro passa
basso da 12-18 dB/ottava e di impostarlo inizialmente
a 80-90 Hz; questo valore è ideale per la maggior parte
dei veicoli.
Per ulteriori informazioni, articoli tecnici,
aggiornamenti al manuale e altri prodotti
con il marchio Polk Audio, visitare il sito
Da Sie jetzt einen Subwoofer in Ihrem System haben,
wollen Sie vielleicht die Basszuteilung für Ihren Mitteltöner
reduzieren. Dies verbessert den Mitteltonbereich und steigert
die Belastbarkeit. Es gibt zwei Methoden, um den Bass
umzuleiten, bevor er die Mitteltöner erreicht. Eine Methode
ist der Einsatz eines so genannten „Bass Blocker“, eines mit
dem Lautsprechereingang in Reihe geschalteten Kondensators.
Diese werden in Reihe geschaltet, wobei ein Ende mit dem
positiven, vom Verstärker kommenden Kabel und das andere
mit dem positiven Kabel von Ihren Lautsprechern verbunden
wird. Bass Blocker-Kondensatoren (200 Mikrofarad bei 100V,
nicht polarisiert) sind im Elektrofachhandel erhältlich. Sie
können aber auch ein elektronisches Crossover-System
verwenden, das ein Ausfiltern unter ca. 100Hz ermöglicht.
Sie erhalten diese Systeme bei Ihrem autorisierten
Polk Audio Fachhändler.
PORTUGUÊS
SERVIÇO OU ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções
de instalação, verifique as conexões dos cabos.
INVERSIONE DI FASE
PERÍODO DE PRÉ-CONDICIONAMENTO
Os subwoofers DXi terão desempenho ainda melhor
depois de estarem completamente “condicionados.”
Para condicionar os novos subwoofers, reproduza
de 20 a 30 horas de música a níveis moderados.
A seconda della collocazione della cassa del subwoofer
e dei relativi componenti, può essere necessario invertire
la fase di una delle connessioni dell’impianto per ottenere
una miscelazione migliore del suono del subwoofer e delle
frequenze intermedie. Per invertire la fase basta scambiare
le connessioni positive e quelle negative in corrispondenza
dell'amplificatore; se si decide di procedere così, invertire la
fase di un solo set di diffusori (quelli principali o i subwoofer,
ma mai entrambi).
Confirme se o equipamento eletrônico está funcionando
corretamente ligando outro alto-falante na saída do
alto-falante. Por exemplo, se nenhum som for reproduzido
pelo alto-falante do canal esquerdo, conecte o alto-falante
do canal direito à saída esquerda. Se continuar a não ouvir
som algum daquele lado, o problema é no amplificador ou
no aparelho eletrônico de origem. Caso isole o problema ao
alto-falante, entre em contato com o revendedor Polk Audio
onde o adquiriu. Os revendedores autorizados Polk Audio
são a melhor fonte de orientação e ajuda.
OBTENHA MAIS INFORMAÇÕES ONLINE
NA UNIVERSIDADE POLK:
AJUSTE IDEAL DO CROSSOVER
Recomendamos o uso de um crossover ativo com uma curva
de filtro passa-baixa de 12 a 18dB por oitava. Ajustá-lo
inicialmente entre 80 a 90Hz é um bom ponto de partida.
Este ajuste de crossover é ideal para a maioria dos veículos.
ATTENUAZIONE A BASSA FREQUENZA
ER DIFFUSORI MIDRANGE IN IMPIANTI
DOTATI DI SUBWOOFER
Una volta installato il subwoofer nell’impianto, può essere utile
ridurre il livello dei bassi trasmessi ai diffusori midrange; si
ottiene così un suono migliore alle frequenze intermedie
e si aumenta la potenza nominale. Per attenuare i bassi prima
che raggiungano i midrange si può scegliere fra due metodi.
Il primo consiste nell'usare filtri passa alto, ossia condensatori
da inserire in serie con l'ingresso del diffusore; un'estremità
di ciascun condensatore va collegata al cavo positivo dell'am-
plificatore, e l'altra estremità al cavo positivo di ciascun
diffusore. Questi condensatori (200 microfarad a 100V, non
polarizzati) sono reperibili presso i negozi di elettronica. L’altro
metodo consiste nell’adoperare un crossover elettronico, che
funziona da filtro sotto i 100Hz circa. Questo dispositivo è
reperibile presso il rivenditore Polk Audio.
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio
está disponível de segunda a sexta-feira, das 9:00 às 17:30
hs (horário de Nova York), pelo número +1-800-377-7655
(apenas EUA e Canadá; ligações de outros países devem
ser feitas para +1-410-358-3600). Entre em contato conosco
caso tenha alguma dúvida sobre o sistema.
INVERSÃO DE FASE
Dependendo da posição da caixa do subwoofer e dos
componentes correlatos, pode ser necessário inverter
a fase de alguma conexão do sistema a fim de obter melhor
mixagem do subwoofer/meios tons. Inversão de fase
significa simplesmente inverter as conexões positivas com
as negativas no amplificador. Se escolher esta opção,
inverta a fase de apenas um conjunto de alto-falantes
(os principais ou os subwoofers, e não os dois).
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussund
Installationsanweisungen gefolgt sind, sollten Sie alle
Kabelverbindungen nochmals prüfen.
mais informações, artigos informativos, atualização
de manuais e produtos interessantes da marca
“Polk Audio.”
Prüfen Sie, ob Ihre elektronischen Geräte richtig funktionieren,
indem Sie einen anderen Lautsprecher an den
LIMITE DE BAIXA FREQÜÊNCIA PARA ALTO-
FALANTES DE FAIXA MÉDIA EM SISTEMAS
COM SUBWOOFERS
Lautsprecherausgang anschließen. Wenn Sie beispielsweise
keinen Sound aus dem linken Lautsprecher hören, schließen
Sie den rechten Lautsprecher an den linken Ausgang an. Wenn
Sie auf dieser Seite immer noch nichts hören, liegt das Problem
an Ihrem Verstärker oder den elektronischen Geräten. Wenn
Sie den Lautsprecher als Ursache des Problems identifiziert
haben, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Polk Audio-
Fachhändler, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.
Autorisierte Polk Audio-Fachhändler stehen Ihnen gerne mit
Rat und Hilfe zur Seite.
Agora que há um subwoofer instalado no sistema, sugerimos
que diminua a quantidade de graves sendo reproduzida através
dos alto-falantes de faixa média. Isto produzirá melhor áudio
na faixa média e aumentará a potência máxima permissível.
Existem duas maneiras de atenuar os graves antes de
chegarem nos alto-falantes de faixa média. Uma maneira
é usar um “bloqueador de graves:” um capacitor ligado em
série com a entrada do alto-falante. Os bloqueadores de
graves são instalados em série. Uma extremidade é conectada
com o terminal positivo do amplificador e a outra conectada
ao terminal positivo de cada um dos alto-falantes. Os
capacitores bloqueadores de graves (200 µF a 100V, não
polarizados) podem ser adquiridos em qualquer loja que
venda componentes eletrônicos. A outra opção é usar um
crossover eletrônico que permita filtrar os sinais abaixo de
aproximadamente 100Hz. Estes dispositivos estão disponíveis
junto ao revendedor autorizado Polk Audio.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se dopo aver seguito le istruzioni per l’installazione
e il cablaggio si rilevano problemi, controllare di nuovo
tutte le connessioni.
Sie erreichen den Kundendienst von Polk Audio telefonisch
unter 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada,
ansonsten +1 410-358-3600), 9-17h30 Uhr US-Ostküstenzeit,
Mo-Fr. Kontaktieren Sie uns bitte, wenn Sie Fragen über
Ihr Lautsprechersystem haben.
Accertarsi che l’impianto funzioni correttamente collegando
un altro diffusore all’uscita del diffusore. Ad esempio, se non
c’è suono dal canale sinistro, collegare il diffusore del canale
destro all’uscita sinistra; se ancora il suono è assente, il pro-
blema risale all’amplificatore o al dispositivo elettronico che
genera la musica. Se il problema risale al diffusore, contattare
il rivenditore Polk Audio presso cui si sono acquistati i diffusori;
i rivenditori Polk Audio autorizzati sono la fonte migliore
per consigli e assistenza.
Informationen, nützliche Hinweise, Aktualisierungen
der Dokumentation und coole Sachen zum Thema
„Polk Audio.“
ITALIANO
RODAGGIO
I subwoofer DXi offrono prestazioni ottimali una volta rodati.
Per rodare un subwoofer DXi nuovo, riprodurre musica per
20–30 ore a livelli moderati.
Per eventuali domande sul sistema di diffusori, contattare
il servizio clienti Polk Audio, raggiungibile dalle 9 alle 17h30
fuso orario EST degli Stati Uniti, dal lunedì al venerdì, al
numero 800-377-7655 (solo negli Stati Uniti e in Canada;
fuori di questi paesi chiamare il numero 001 410-358-3600)
o per e-mail all’indirizzo [email protected].
PER ULTERIORI INFORMAZIONI VISITARE
LA PAGINA “EDUCATION” SUL SITO
20
21
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
SUBWOOFER SPECIFICATIONS
FRANÇAIS
SUBWOOFER—FICHE TECHNIQUE
DXi804 SVC
DXi104 SVC
DXi124 SVC
DXi804 DVC
DXi104 DVC
DXi124 DVC
DXi804 SVC
DXi104 SVC
DXi124 SVC
DXi804 DVC
DXi104 DVC
DXi124 DVC
Type
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
Type
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
Driver Size
8"
10"
(254mm)
12"
(304.8mm)
8"
10"
(254mm)
12"
(304.8mm)
Dimension du
transducteur
8"
10"
(254mm)
12"
(304,8mm)
8"
10"
(254mm)
12"
(304,8mm)
(203.2mm)
(203.2mm)
(203,2mm)
(203,2mm)
Nominal Impedance
Frequency Response
4 Ω
4 Ω
4 Ω
dual 4 Ω
30-200Hz
180W
dual 4 Ω
28-200Hz
270W
dual 4 Ω
27-200Hz
360W
Impédance nominale
4 Ω
4 Ω
4 Ω
dual 4 Ω
30-200Hz
180W
dual 4 Ω
28-200Hz
270W
dual 4 Ω
27-200Hz
360W
30-200Hz
180W
28-200Hz
270W
27-200Hz
360W
Réponse en fréquences 30-200Hz
28-200Hz
270W
27-200Hz
360W
Power Handling
Cap. de puis.
180W
(Watts continuous)
(Watts en continu)
Power Handling
(Watts peak)
360W
85dB
540W
86dB
720W
88dB
360W
540W
720W
Cap. de puis.
(Watts - crête)
360W
540W
86dB
720W
88dB
360W
540W
720W
Sensitivity
85dB/series 86dB/series
88dB/series
Sensibilité (SPL 1W/1m) 85dB
85dB/series 86dB/series 88dB/series
(SPL at 1W / 1m)
Diamètre:
1 1/2"
2"
2"
1 1/2"
2"
2"
Voicecoil Diameter
1 1/2"
2"
2"
1 1/2"
2"
2"
bobine acoustique
(38,1mm)
(50,8mm)
(50,8mm)
(38,1mm)
(50,8mm)
(50,8mm)
(38.1mm)
(50.8mm)
(50.8mm)
(38.1mm)
(50.8mm)
(50.8mm)
Profondeur de montage 4 1/16"
5 7/16"
6"
4 1/16"
5 7/16"
6"
Mounting Depth
Top Mount
4 1/16"
(103.9mm)
5 7/16"
(138.1mm)
6"
4 1/16"
(103.9mm)
5 7/16"
(138.1mm)
6"
(en surface)
(103,9mm)
(138,1mm)
(152,4mm)
(103,9mm)
(138,1mm)
(152,4mm)
(152.4mm)
(152.4mm)
Profondeur de montage 4 7/16"
6 3/16"
6 3/4"
4 7/16"
6 3/16"
6 3/4"
Mounting Depth
Bottom Mount
4 7/16"
(112.7mm)
6 3/16"
(157.2mm)
6 3/4"
(171.4mm)
4 7/16"
(112.7mm)
6 3/16"
(157.2mm)
6 3/4"
(171.4mm)
(par dessous)
(112,7mm)
(157,2mm)
(171,4mm)
(112,7mm)
(157,2mm)
(171,4mm)
Diamètre de montage
7 1/16"
9 1/16"
11"
7 1/16"
9 1/16"
11"
(179,4mm)
(230,2mm)
(279,4mm)
(179,4mm)
(230,2mm)
(279,4mm)
Mounting Diameter
7 1/16"
9 1/16"
11"
7 1/16"
9 1/16"
11"
(179.4mm)
(230.2mm)
(279.4mm)
(179.4mm)
(230.2mm)
(279.4mm)
Paramètres Thiele/Small
Thiele/Small Parameters
Fs (Hz)
Re
42Hz
35Hz
30Hz
43Hz
35Hz
30Hz
Fs (Hz)
Re
42Hz
35Hz
30Hz
43Hz
35Hz
30Hz
3,5 Ω
3,5 Ω
3,5 Ω
3,4 Ω/coil
3,4 Ω/bob.
3,4 Ω/coil
3,4 Ω/bob.
3,4 Ω/coil
3,4 Ω/bob.
3.5 Ω
3.5 Ω
3.5 Ω
3.4 Ω/coil
3.4 Ω/coil
3.4 Ω/coil
3.4 Ω/bob.
3.4 Ω/bob.
3.4 Ω/bob.
Le
2,3mH
13,4
3,0mH
9,1
3,0mH
10,4
2,47mH
14,1
5,1mH
10,9
5,1mH
10,8
Le
2.3mH
13.4
3.0mH
9.1
3.0mH
10.4
2.47mH
14.1
5.1mH
10.9
5.1mH
10.8
Qms
Qes
Qts
Vas
Qms
Qes
Qts
Vas
0,58
0,59
0,55
0,46
0,62
0,66
0,49
0.58
0.59
0.55
0.46
0.62
0.66
0.49
0,56
0,44
0,59
0,62
0,50
0.56
0.44
0.59
0.62
0.50
0,54ft3
(15,4L)
0,99ft3
(28,3L)
2,54ft3
(71,85L)
0,55ft3
(15,8L)
1,17ft3
33,3L
3,10ft3
87,8L
0.54ft3
(15.4L)
0.99ft3
(28.3L)
2.54ft3
(71.85L)
0.55ft3
(15.8L)
1.17ft3
33.3L
3.10ft3
87.8L
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
Sd
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
Xmax (Linéaire)
0,24"
0,622"
0,622"
0,24"
0,728"
0,728"
Xmax (Linear)
0.24"
0.622"
0.622"
0.24"
0.728"
0.728"
(6,1mm)
(15,8mm)
(15,8mm)
(6,1mm)
(18,5mm)
(18,5mm)
(6.1mm)
(15.8mm)
(15.8mm)
(6.1mm)
(18.5mm)
(18.5mm)
AVERTISSEMENT: ÉCOUTEZ BIEN
Récupération du produit–Certaines lois
ou certains règlements internationaux,
nationaux et/ou régionaux pourraient
s’appliquer à la récupération de ce produit.
Pour plus d’information, communiquez
avec le revendeur de ce produit ou avec
l’import- ateur/distributeur de ce produit
dans votre pays. Vous trouverez la liste
des importateurs/distrib-uteurs des produits
ou en communiquant avec Polk Audio:
5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland
21215, USA—Tél.: +1 410 358-3600
WARNING: LISTEN CAREFULLY
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer
des niveaux de pression sonores extrêmement élevés pouvant causer
des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne peut
être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages
matériaux causés par l’usage abusif de ses produits.
Product Disposal—Certain international,
national and/or local laws and/or
regulations may apply regarding the
disposal of this product. For further
detailed information, please contact
the retailer where you purchased this
product or the Polk Audio Importer/
Distributor in your country. A listing
of Polk Audio Importer/ Distributors
can be found on the Polk Audio website
Polk Audio at 5601 Metro Drive,
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing
at extremely high volume levels, which could cause serious or
permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability
for hearing loss, bodily injury or property damage resulting from
the misuse of its products.
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement
lorsque vous contrôlez le volume:
Keep these guidelines in mind and always use your own good
judgment when controlling volume:
•
•
•
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.
Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.
Référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
•
•
•
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).
High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.
You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume
levels. Refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Phone: +1 410 358-3600.
22
23
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DEL SUBWOOFER
DEUTSCH
SUBWOOFER-SPEZIFIKATIONEN
DXi804 SVC
DXi104 SVC
DXi124 SVC
DXi804 DVC
DXi104 DVC
DXi124 DVC
DXi804 SVC
DXi104 SVC
DXi124 SVC
DXi804 DVC
DXi104 DVC
DXi124 DVC
Tipo
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
Typ
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
Tamaño del excitador
de woofer
8"
10"
(254mm)
12"
(304.8mm)
8"
10"
(254mm)
12"
(304.8mm)
Treibergröße
8"
10"
(254mm)
12"
(304.8mm)
8"
10"
(254mm)
12"
(304.8mm)
(203.2mm)
(203.2mm)
(203.2mm)
(203.2mm)
Impedancia nominal
4 Ω
4 Ω
4 Ω
dual 4 Ω
30-200Hz
180W
dual 4 Ω
28-200Hz
270W
dual 4 Ω
27-200Hz
360W
Nennimpedanz
Frequenzgang
4 Ω
4 Ω
4 Ω
dual 4 Ω
30-200Hz
180W
dual 4 Ω
28-200Hz
270W
dual 4 Ω
27-200Hz
360W
Respuesta de frecuencias 30-200Hz
28-200Hz
270W
27-200Hz
360W
30-200Hz
180W
28-200Hz
270W
27-200Hz
360W
Administración de
potencia (W continua)
180W
360W
85dB
Belastbarkeit
(W Dauerleistung)
Administración de
potencia (W máxima)
540W
86dB
720W
88dB
360W
540W
720W
Belastbarkeit
(W Spitzenleistung)
360W
85dB
540W
86dB
720W
88dB
360W
540W
720W
Sensibilidad
85dB/series 86dB/series
88dB/series
Empfindlichkeit
85dB/series 86dB/series
88dB/seriess
(SPL a 1 W/m)
(Schalldruck 1 Watt/1m)
Diámetro de la
bobina de voz
1 1/2"
(38.1mm)
2"
2"
1 1/2"
(38.1mm)
2"
2"
Schwingspulen-
durchmesser
1 1/2"
(38.1mm)
2"
2"
1 1/2"
(38.1mm)
2"
2"
(50.8mm)
(50.8mm)
(50.8mm)
(50.8mm)
(50.8mm)
(50.8mm)
(50.8mm)
(50.8mm)
Profundidad de montaje 4 1/16"
5 7/16"
6"
4 1/16"
5 7/16"
6"
Einbautiefe
4 1/16"
5 7/16"
6"
4 1/16"
5 7/16"
6"
por arriba
(103.9mm)
(138.1mm)
(152.4mm)
(103.9mm)
(138.1mm)
(152.4mm)
(Einbau oben)
(103.9mm)
(138.1mm)
(152.4mm)
(103.9mm)
(138.1mm)
(152.4mm)
Profundidad de montaje 4 7/16"
6 3/16"
6 3/4"
4 7/16"
6 3/16"
6 3/4"
Einbautiefe
4 7/16"
6 3/16"
6 3/4"
4 7/16"
6 3/16"
6 3/4"
por abajo
(112.7mm)
(157.2mm)
(171.4mm)
(112.7mm)
(157.2mm)
(171.4mm)
(Einbau unten)
(112.7mm)
(157.2mm)
(171.4mm)
(112.7mm)
(157.2mm)
(171.4mm)
Diámetro de montaje
7 1/16"
(179.4mm)
9 1/16"
(230.2mm)
11"
(279.4mm)
7 1/16"
(179.4mm)
9 1/16"
(230.2mm)
11"
(279.4mm)
Einbaudurchmesser
7 1/16"
(179.4mm)
9 1/16"
(230.2mm)
11"
(279.4mm)
7 1/16"
(179.4mm)
9 1/16"
(230.2mm)
11"
(279.4mm)
Parámetros pequeños/Thiele
Thiele/Klein-Parameter
Fs (Hz)
Re
42Hz
35Hz
30Hz
43Hz
35Hz
30Hz
Fs (Hz)
Re
42Hz
35Hz
30Hz
43Hz
35Hz
30Hz
3.5 Ω
3.5 Ω
3.5 Ω
3.4 Ω/coil
3.4 Ω/coil
3.4 Ω/coil
3.5 Ω
3.5 Ω
3.5 Ω
3.4 Ω/coil
3.4 Ω/coil
3.4 Ω/coil
3.4 Ω/bob.
3.4 Ω/bob.
3.4 Ω/bob.
3.4 Ω/bob.
3.4 Ω/bob.
3.4 Ω/bob.
Le
2.3mH
13.4
3.0mH
9.1
3.0mH
10.4
2.47mH
14.1
5.1mH
10.9
5.1mH
10.8
Le
2.3mH
13.4
3.0mH
9.1
3.0mH
10.4
2.47mH
14.1
5.1mH
10.9
5.1mH
10.8
Qms
Qes
Qts
Vas
Qms
Qes
Qts
Vas
0.58
0.59
0.55
0.46
0.62
0.66
0.49
0.58
0.59
0.55
0.46
0.62
0.66
0.49
0.56
0.44
0.59
0.62
0.50
0.56
0.44
0.59
0.62
0.50
0.54ft3
(15.4L)
0.99ft3
(28.3L)
2.54ft3
(71.85L)
0.55ft3
(15.8L)
1.17ft3
33.3L
3.10ft3
87.8L
0.54ft3
(15.4L)
0.99ft3
(28.3L)
2.54ft3
(71.85L)
0.55ft3
(15.8L)
1.17ft3
33.3L
3.10ft3
87.8L
Sd
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
Sd
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
Xmax (Linear)
0.24"
(6.1mm)
0.622"
(15.8mm)
0.622"
(15.8mm)
0.24"
(6.1mm)
0.728"
(18.5mm)
0.728"
(18.5mm)
Desplazamiento lineal
máximo (Xmax)
0.24"
(6.1mm)
0.622"
(15.8mm)
0.622"
(15.8mm)
0.24"
(6.1mm)
0.728"
(18.5mm)
0.728"
(18.5mm)
WARNUNG: VORSICHT BEIM ZUHÖREN!
ADVERTENCIA: ESCUCHE CUIDADOSAMENTE
Entsorgung—Die Entsorgung dieses
Produkts kann bestimmten internation-
alen, nationalen und/oder örtlichen
Gesetzen und/oder Vorschriften
Eliminación del producto—Es posible
que haya leyes y/o reglamentos
Polk Audio-Lautsprecher und -Subwoofer können extrem hohe
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir
sonido a volúmenes extremadamente altos, lo cual podría causar daño
grave o permanente al oído. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsa-
bilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Lautstärkepegel erzeugen, die schwere oder permanente Hörschäden
verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden
nicht haftbar.
internacionales, nacionales y/o locales
sobre la eliminación de este producto.
Para obtener información más detallada,
comuníquese con el distribuidor a quien
le compró este producto de Polk Audio
o al importador o distribuidor en su país.
Puede obtener una lista de importadores
y distri-buidores de Polk Audio en el
sitio Web de Polk Audio,
con Polk Audio: 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Teléfono: +1 410 358-3600.
unterliegen. Detaillierte Informationen
hierzu erhalten Sie von dem Fachhändler,
bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben, oder vom Polk Audio-Importeur/
Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste von
Importeuren/ Vertriebsfirmen für Polk
Audio erhalten Sie auf der Polk Audio-
von Polk Audio, 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Telefon: +1 410 358-3600.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein
vernünftiges Maß:
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica
su sentido común al controlar el volumen:
•
•
•
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Hohe Lautstärke im Auto kann Ihre Fahrfähigkeit beeinträchtigen.
Sie sind dafür verantwortlich, sich mit den örtlichen Vorschriften über
akzeptable Lautstärkepegel in Autos vertraut zu machen. Lesen Sie die
Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA)
•
•
•
Limite la duración de la exposición prolongada a volúmenes
de más de 85 decibles (dB).
El alto volumen en un vehículo puede reducir su capacidad
de conducir el vehículo con seguridad.
Usted es responsable de conocer las leyes locales sobre niveles de volumen
aceptables en automóviles. Consulte las directrices de la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
24
25
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
DATI TECNICI DEL SUBWOOFER
PORTUGUÊSE
ESPECIFICAÇÕES DO SUBWOOFER
DXi804 SVC
DXi104 SVC
DXi124 SVC
DXi804 DVC
DXi104 DVC
DXi124 DVC
DXi804 SVC
DXi104 SVC
DXi124 SVC
DXi804 DVC
DXi104 DVC
DXi124 DVC
Tipo
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
Tipo
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
subwoofer
Dimensioni del driver
8"
10"
12"
8"
10"
12"
Tamanho do driver
8"
10"
12"
8"
10"
12"
(203,2mm)
(254mm)
(304,8mm)
(203,2mm)
(254mm)
(304,8mm)
(203,2mm)
(254mm)
(304,8mm)
(203,2mm)
(254mm)
(304,8mm)
Impedenza nominale
Risposta in frequenza
4 Ω
4 Ω
4 Ω
dual 4 Ω
30-200Hz
180W
dual 4 Ω
28-200Hz
270W
dual 4 Ω
27-200Hz
360W
Impedância nominal
4 Ω
4 Ω
4 Ω
dual 4 Ω
30-200Hz
180W
dual 4 Ω
28-200Hz
270W
dual 4 Ω
27-200Hz
360W
30-200Hz
180W
28-200Hz
270W
27-200Hz
360W
Resposta de freqüência 30-200Hz
28-200Hz
270W
27-200Hz
360W
Potenza nominale
(Watts, continua)
Potência máxima
permissível (W/ contínuos)
180W
360W
85dB
Potenza nominale
(Watts, picco)
360W
85dB
540W
86dB
720W
88dB
360W
540W
720W
Potência máxima
permissível (W/ pico)
540W
86dB
720W
88dB
360W
540W
720W
Sensibilità
85dB/series 86dB/series
88dB/series
Sensibilidade
85dB/series 86dB/series
88dB/series
(SPL a 1 W/m)
(SPL a 1W/1m)
Diametro bobina mobile 1 1/2"
(38,1mm)
4 1/16"
2"
2"
1 1/2"
(38,1mm)
2"
2"
Diâmetro da
bobina de voz
1 1/2"
(38,1mm)
2"
2"
1 1/2"
(38,1mm)
2"
2"
(50,8mm)
(50,8mm)
(50,8mm)
(50,8mm)
(50,8mm)
(50,8mm)
(50,8mm)
(50,8mm)
Profondità di fissaggio
parte superiore
5 7/16"
(138,1mm)
6"
4 1/16"
(103,9mm)
5 7/16"
(138,1mm)
6"
Profundidade de
instalação (superior)
4 1/16"
(103,9mm)
5 7/16"
(138,1mm)
6"
4 1/16"
(103,9mm)
5 7/16"
(138,1mm)
6"
(103,9mm)
(152,4mm)
(152,4mm)
(152,4mm)
(152,4mm)
Profondità di fissaggio
parte inferiore
4 7/16"
(112,7mm)
6 3/16"
(157,2mm)
6 3/4"
(171,4mm)
4 7/16"
(112,7mm)
6 3/16"
(157,2mm)
6 3/4"
(171,4mm)
Profundidade de
instalação (inferior)
4 7/16"
(112,7mm)
6 3/16"
(157,2mm)
6 3/4"
(171,4mm)
4 7/16"
(112,7mm)
6 3/16"
(157,2mm)
6 3/4"
(171,4mm)
Diametro di fissaggio
7 1/16"
(179,4mm)
9 1/16"
(230,2mm)
11"
(279,4mm)
7 1/16"
(179,4mm)
9 1/16"
(230,2mm)
11"
(279,4mm)
Diâmetro de instalação 7 1/16"
(179,4mm)
9 1/16"
(230,2mm)
11"
(279,4mm)
7 1/16"
(179,4mm)
9 1/16"
(230,2mm)
11"
(279,4mm)
Parametri Thiele/Small
Parâmetros Thiele/Small
Fs (Hz)
Re
42Hz
35Hz
30Hz
43Hz
35Hz
30Hz
Fs (Hz)
Re
42Hz
35Hz
30Hz
43Hz
35Hz
30Hz
3,5 Ω
3,5 Ω
3,5 Ω
3,4 Ω/coil
3,4 Ω/coil
3,4 Ω/coil
3,5 Ω
3,5 Ω
3,5 Ω
3,4 Ω/coil
3,4 Ω/coil
3,4 Ω/coil
3,4 Ω/bob.
3,4 Ω/bob.
3,4 Ω/bob.
3,4 Ω/bob.
3,4 Ω/bob.
3,4 Ω/bob.
Le
2,3mH
13,4
3,0mH
9,1
3,0mH
10,4
2,47mH
14,1
5,1mH
10,9
5,1mH
10,8
Le
2,3mH
13,4
3,0mH
9,1
3,0mH
10,4
2,47mH
14,1
5,1mH
10,9
5,1mH
10,8
Qms
Qes
Qts
Vas
Qms
Qes
Qts
Vas
0,58
0,59
0,55
0,46
0,62
0,66
0,49
0,58
0,59
0,55
0,46
0,62
0,66
0,49
0,56
0,44
0,59
0,62
0,50
0,56
0,44
0,59
0,62
0,50
0,54ft3
(15,4L)
0,99ft3
(28,3L)
2,54ft3
(71,85L)
0,55ft3
(15,8L)
1,17ft3
33,3L
3,10ft3
87,8L
0,54ft3
(15,4L)
0,99ft3
(28,3L)
2,54ft3
(71,85L)
0,55ft3
(15,8L)
1,17ft3
33,3L
3,10ft3
87,8L
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
Xmax (lineare)
0,24"
0,622"
0,622"
0,24"
0,728"
0,728"
Xmax (Linear)
0,24"
0,622"
0,622"
0,24"
0,728"
0,728"
(6,1mm)
(15,8mm)
(15,8mm)
(6,1mm)
(18,5mm)
(18,5mm)
(6,1mm)
(15,8mm)
(15,8mm)
(6,1mm)
(18,5mm)
(18,5mm)
ATENÇÃO: OUÇA COM CUIDADO
ATTENZIONE: USARE CAUTELA DURANTE L’ASCOLTO.
Smaltimento del prodotto—Seguire le
norme internazionali, nazionali e locali
per lo smal-timento di questo prodotto.
Per ulteriori informazioni, contattare il
proprio rivenditore oppure
l’importatore/distributore nel proprio
Paese. Per ottenere un elenco di import-
atori/distributori, visitare il sito Web Polk
contat-tare Polk Audio all’indirizzo 5601
Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,
USA—Telefono: +1 410 358-3600.
Descarte do produto—Algumas leis ou
regula-mentos internacionais, nacionais
e/ou locais podem reger os
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir
sons com volumes extremamente altos, o que pode causar danos graves
ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc. não se responsabiliza por
perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem
do uso incorreto de seus produtos.
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare
a volumi estremamente alti, che potrebbero causare lesioni gravi o anche
permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna responsabilità
in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti
dall’uso improprio dei suoi prodotti.
procedimentos para descarte deste
produto. Para obter informações mais
detalhadas, entre em contato com a loja
onde adquiriu o produto ou com o
importador ou distribuidor da Polk Audio
em seu país. Para obter uma lista dos
importadores/distribui-dores da Polk
Audio, visite nosso website em
ww.polkaudio.com ou entre em contato
com a Polk Audio pelo endereço 5601
Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215,
USA—Telefone: +1 410 358-3600.
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume:
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon
senso quando si regola il volume:
•
•
Limite a exposição prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB).
Volumes elevados em um veículo podem prejudicar sua capacidade
de dirigi-lo com segurança.
•
•
limitare l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB);
tenere presente che un volume eccessivo nell’automobile può
compromettere la capacità di guidare in sicurezza;
•
O usuário é responsável por conhecer as leis locais que governam os níveis
de volume permissíveis em veículos. Consulte as diretrizes da Administra
ção de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) dos EUA em:
•
tenere presente che il guidatore è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati
su autoveicoli. Consultare le direttive OSHA (Occupational Health and
Safety Administration, americano per la salute e la sicurezza sul lavoro)
26
27
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
Polk Audio, Inc. warrants the original purchaser only that this
Polk Audio DXi Subwoofers Product (the Product) will be free
from defects in materials and workmanship for a period of
(1) one year from the date of original retail purchase from
a Polk Audio Authorized Dealer. However, this warranty will
automatically terminate prior to the expiration of the (1) one
year period if the original retail purchaser sells or otherwise
transfers the Product to any other party. The original retail
purchaser shall herein after be referred to as “you.” To allow
Polk Audio to offer the best possible warranty service, please
fill out the Product Registration Card(s) and send them to the
Factory at the address provided in the Registration Card
within (10) ten days of the date of purchase.
This Warranty does not include service or parts to repair
damage caused by accident, disaster, misuse, abuse,
negligence, inad-equate packing or shipping procedures,
commercial use, voltage inputs in excess of the rated maxi-
mum of the unit, cosmetic appearance of the cabinetry not
directly attributable to defects in materials or workmanship,
or service, repair, or modifications of the Product which
has not been authorized or approved by Polk Audio.
Polk Audio Inc. garantit–à l’acheteur au détail original
seulement– que ce produit Polk Audio Subwoofer DXi
(le produit) sera exempt de défectuosités imputables aux
pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de
un (1) an à partir de la date de l’achat au détail original chez
un revendeur agréé Polk Audio. Cependant, cette garantie
sera automatiquement annulée avant l’expiration de la
période de (1) un an si l’acheteur original vend ou transfère
le produit à tout autre parti. L’ache- teur au détail original
sera nommé ci-après «vous». Pour permettre à Polk Audio
de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez
remplir la (les) carte(s) d’enregistrement de produit et la
(les) poster à l’usine à l’adresse inscrite sur la (les) carte(s)
d’enregis-trement dans les dix (10) jours suivant la date
de l’achat original.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires
à la réparation des dommages provoqués par accident,
désastre, abus, négligence, mode d’expédition ou emballage
in-adéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au
maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non
directement attribuable à un défaut de pièces d’origine
ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou
toute modification du produit n’ayant pas été autorisé
ou approuvé par Polk Audio.
This Warranty is in lieu of all other expressed Warranties.
If this Product is defective in materials and workmanship as
warranted above, your sole remedy shall be repair or replace-
ment as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be
liable to you for any incidental or consequential damages
arising out of the use or inability to use the Product, even
if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Dealer has been advised
of the possibility of such damages, or any other claim by any
other party. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This Warranty gives you
specific legal rights which may vary from state to state.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties
énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux
pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions
de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera
la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites
ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être
tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect
causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du
produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé
Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage,
ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Defective Products must be shipped, together with a proof of
purchase, prepaid insured to the Authorized Polk Audio Dealer
from whom you purchased the Product, or to 1 Viper Way,
Vista, California 92081. Products must be shipped in the
original shipping container or its equivalent; in any case
the risk of loss or damage in transit is to be borne by you.
If, upon exam-ination at the Factory or Polk Audio Authorized
Dealer it is determined that the unit was defective in materials
or workmanship at any time during the Warranty period,
Polk Audio or the Polk Audio Dealer will, at its option, repair
or replace this Product at no additional charge, except as set
forth below. All replaced parts and Products become property
of Polk Audio. Products replaced or repaired under this
Warranty will be returned to you, within a reasonable
time, freight prepaid.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une
preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé
Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine
Polk Audio, 1 Viper Way, Vista, California 92081. Les produits
doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original
ou dans un contenant équivalent. En tout cas le propriétaire
doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le
revendeur agréé Polk Audio, il est déterminé que la
défectuosité est imputable aux matériaux d'origine ou à la
main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée,
Polk Audio ou le revendeur Polk Audio réparera ou remplacera,
à sa guise, le produit sans frais additionnels saufs dans les cas
décrits ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient
la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés
sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans
un délai raisonnable.
This warranty applies only to Products purchased in the United
States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed
forces exchanges and audio clubs. The Warranty terms and
conditions applicable to Products purchased in other countries
are available from the Polk Audio Authorized Distributors
in such countries.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects, les limitations et exclusions expri-
mées ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques;
vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient
varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au
Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans
les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de
l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables
aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez
les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
28
29
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|