OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Catalog No
No de Catalogue
Catálogo No
48-59-0245
POWER-PLUS9ꢀ6V-18VUNIVERSALCHARGER
CHARGEUR UNIVERSEL 9ꢀ6 V - 18 V POWER PLUS
CARGADOR UNIVERSAL POWER-PLUS DE 9ꢀ6V - 18V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUALꢀ
AFINDERÉDUIRELERISQUEDEBLESSURES,L'UTILISATEURDOITLIREETBIENCOMPRENDRELEMANUELDE
L'UTILISATEURꢀ
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADORꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
WARNING!
Charge only MILWAUKEE 9ꢀ6, 12,
14ꢀ4 and 18 Volt Power Plus battery
packs in this chargerꢀ Other types
of batteries may explode causing
personal injury and damageꢀ
When to charge the Power Plus battery pack
Charging the Power Plus Battery Pack
Charge your battery pack before you use your tool for the first time and when
your tool no longer performs with the power and torque needed for the jobꢀ
Never completely discharge the battery packꢀ
Connect Charger to AC
PowerSource
Light
Off
New battery packs reach full loading capacity after 4-5 chargings and
dischargingsꢀ Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before useꢀ
ChargerReady
Standard charging times
InsertBattery
Standard charging time is approximately one hourꢀ Charging time varies
depending on the battery temperature, charge needed and the type of
battery pack being chargedꢀ For example, if the battery pack does not
require a full charge, the charging time will be less than one hourꢀ
Flashing
Light
Flashing
Light
Effects of temperature on charging
Batterytoohot
over140°F(60°C)
Battery too cold
less than 14°F (-10°C)
Battery packs are affected by temperatureꢀ The charger will sense battery
temperature and will charge the battery at the most rapid rate when its
temperature is between 41°F (5°C) and 113°F (45°C)ꢀ When the battery
temperature is outside of this range, charging will occur at a slower rate
to prevent damage to batteryꢀ
Charge pending until
batterytemperatureis
below 140°F (60°C)&
Charge pending until
batterytemperatureis
above 14°F(-10°C)&
Automatic start
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger, charging will
begin automatically once the battery reaches the correct charging
temperatureꢀ
Continuous
Light
Batterytemperature
Batterytemperature
41°F - 113°F (5°C - 45°C)
Fast charging
14°F - 41°F (-10°C - 5°C) or 113°F - 140°F (45°C - 60°C)
Charging at a slower rate
Maintenance charge
Light
Off
Batteries discharge at a rate of about 1% per dayꢀ The Maintenance Charge
feature keeps the battery pack fully charged when the battery pack is stored
inachargerthatispluggedinꢀ TheMaintenanceChargeautomaticallybegins
after the battery pack is fully chargedꢀ During Maintenance Charge,
the control light will be offꢀ
Battery is charged/
Maintenancecharging
Page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
WARNING!
WARNING!
To reduce the risk of explosion,
never burn a battery pack even if
it is damaged, dead or completely
dischargedꢀ
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool
before performing any mainte-
nanceꢀ Never disassemble the tool,
battery pack or chargerꢀ Contact a
Disposing of nickel-cadmium battery packs
MILWAUKEE service facility for ALL
repairsꢀ
Nickel-Cadmiumbatterypacksarerecyclableꢀ Undervariousstateandlocal
laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste
streamꢀ Return the battery pack to the nearestMILWAUKEE BranchOffice/
Service Center or dispose of your battery pack according to federal, state
and local regulationsꢀ
Keepyourtool, batterypackandchargeringoodrepairbyadoptingaregular
maintenance programꢀ After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility
for:
Disposing of nickel-metal hydride battery packs
Lubrication
Nickel-Metal Hydride battery packs are recyclable but may also be disposed
into the municipal waste streamꢀ To recycle, return the battery pack to the
nearest MILWAUKEE Branch Office/Service Centerꢀ Always dispose of
your battery pack according to federal, state and local regulationsꢀ
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles,
bearings, housing, etcꢀ)
Electrical inspection (battery pack, charger, motor)
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service
center listed on the back cover of this operator's manualꢀ
Maintaining tool
If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery
pack, return the tool, charger and battery pack to a MILWAUKEE service
facility for repairs (see Repairs)ꢀ
Battery pack warranty
Battery packs for cordless tools are warranted for one year from the date
of purchaseꢀ
Maintaining battery pack
MILWAUKEE Nickel-Cadmium and Nickel-Metal Hydride battery packs will
operate for many years and/or hundreds of cycles when they are
maintained and used according to these instructionsꢀ
A battery pack that is stored for six months without being used will discharge
itselfꢀ Batteries discharge at a rate of about 1% per dayꢀ Charge the battery
every six months even if it is unused to maximize battery lifeꢀ Do not tape
the tool's trigger in the ON position and leave the tool unattended as this may
discharge the battery to a point where it will no longer be able to rechargeꢀ
If the battery pack will not recharge, leave the battery removed from the
charger for 24 hoursꢀ This allows the battery pack to recover from deep
dischargeꢀ Reinsert the battery pack onto the charger to recharge to full
capacityꢀ Use a MILWAUKEE battery pack only until it no longer performs
with the power and torque needed for your applicationꢀ
Store your battery pack in a cool, dry placeꢀ Do not store it where the
temperaturemayexceed120°F(50°C)suchasinavehicleormetalbuilding
during the summerꢀ High temperatures will overheat the battery pack,
reducing battery lifeꢀ If it is stored for several months, the battery pack will
gradually lose its chargeꢀ One to three cycles of charging and discharging
through normal use will restore the capacity of the battery packꢀ During the
life of the battery pack, the operating time between charges becomes
shorterꢀ If the operating time becomes extremely short after a proper
charge, the usable life of the battery pack has been reached and it should
be replacedꢀ
WARRANTY
EveryMILWAUKEE tool is thoroughly inspected and tested before leaving
our manufacturing facilitiesꢀ Should any trouble develop, return the
complete tool prepaid to our Corporate Office, Branch Office/Service
Center or nearest Authorized MILWAUKEE Service Stationꢀ If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or material, all
repairs will be made without charge, and the tool will be returned,
transportation prepaidꢀ Battery packs for cordless tools are warranted
for one year from the date of purchaseꢀ
WARNING!
To reduce the risk of injury and
damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in
liquid or allow a liquid to flow in-
side themꢀ
This warranty does not apply where: (1) repairs or attempted repairs
have been made by persons other than MILWAUKEE personnel or
Authorized Service Station personnel; (2) repairs are required because
of normal wear; (3) the tool has been abused or involved in an accident;
(4) misuse is evident, such as caused by overloading the tool beyond its
rated capacity; (5) the tool has been used after partial failure or (6) the
tool has been used with an improper accessoryꢀ No other warranty,
written or verbal, is authorizedꢀ
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool ventsꢀ Keep tool handles clean,
dry and free of oil or greaseꢀ Use only mild soap and a damp cloth to clean
the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and
solvents are harmful to plastics and other insulated partsꢀ Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaningsolvents,ammoniaandhouseholddetergentscontainingammoniaꢀ
Never use flammable or combustible solvents around toolsꢀ
Page 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient dimportantes instructions relatives au maniement sécuritaire du chargeurꢀ Avant dutiliser ce chargeur, lisez attentivement ce manuel
de même que les étiquettes apposées sur le chargeur, la batterie et loutilꢀ
1ꢀ MISE EN GARDE! Pour minimiser les risques de blessures corporelles,
seule la batterie MILWAUKEE Power Plus (surpuissante) de 9ꢀ6V,
12V, 14ꢀ4V et 18V doit être rechargée avec ce chargeurꢀ Dautres
types de batteries pourraient exploser, occasionnant dommages et
blessures corporellesꢀ
8ꢀ NUTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS QUE CE NE SOIT
ABSOLUMENT INDISPENSABLEꢀ Lutilisation dune rallonge inadaptée,
endommagée ou dun câblage de mauvais calibre peut constituer un
risque dincendie ou de choc électriqueꢀ Si vous devez utiliser une
rallonge, branchez le chargeur dans un cordon de rallonge de calibre
16 ou plus, possédant des broches dont la quantité, la taille et la forme
sont équivalentes à celles du chargeurꢀ Assurez-vous que la rallonge
est en bon étatꢀ
2ꢀ ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUESꢀNutilisez pas le chargeur
sous la pluie, la neige ou dans les endroits humides ou mouillésꢀ Ne
vous servez pas du chargeur ou de la batterie en milieux explosifs
(émanations de gaz, poussière ou substances inflammables), car il
pourrait se produire des étincelles, lors de linsertion de la batterie
dans le chargeur ou lors de son retrait, créant un risque dincendieꢀ
9ꢀ LA BATTERIE NE DOIT PAS ÊTRE INCINÉRÉE, ABÎMÉE OU
DÉMONTÉEꢀ La batterie peut exploser si elle est jetée au feuꢀ Sil sen
échappe du liquide, il y a risque de brûlures gravesꢀ
3ꢀ RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉꢀ Ne laissez pas les
évents du chargeur se bloquer et assurez-vous quils sont bien
ventilésꢀ Neffectuez pas une recharge de batterie à proximité dune
flamme vive ou fumante, afin déviter lexplosion des décharges de
gazꢀ
10ꢀ LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER DES BRÛLURES
CHIMIQUES GRAVESꢀNe permettez jamais que le liquide de la batterie
ne vienne en contact avec la peau ou les yeuxꢀ Si du liquide sécoule
dune batterie, mettez des gants de caoutchouc ou de néoprène pour
disposer du liquideꢀ Si la peau vient en contact avec le liquide, lavez-
la à leau savonneuse et rincez-la ensuite au vinaigreꢀ Enlevez les
vêtements souillés et disposez-enꢀ Si les yeux sont affectés, arrosez-
les immédiatement avec de leau en abondance pendant 15 minutes et
demandez laide dun médecinꢀ
4ꢀ ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEURꢀ Pour débrancher le
chargeur, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordonꢀ Ceci minimisera
les risques dendommager la fiche ou le cordonꢀ Ne transportez jamais
le chargeur en le tenant par le cordonꢀ Préservez le cordon de la
chaleur, des surfaces graisseuses et des arêtes tranchantesꢀ
Assurez-vous que lon ne marche ni ne trébuche sur le cordon et quil
ne soit pas étiré ou mal utiliséꢀ Ne vous servez pas du chargeur si le
cordon ou la fiche sont en mauvais étatꢀ Faites immédiatement
remplacer le cordon endommagé par une pièce de rechange identiqueꢀ
Voir Maintenanceꢀ
11ꢀ ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Il se produira un court-circuit
si un objet métallique établit le contact entre les bornes positive et
négative de la batterieꢀ Ne placez pas la batterie près dobjets qui
pourraient causer un court-circuit, les pièces de monnaie ou les clés
contenues dans votre poche, par exempleꢀ Si un court-circuit se
produit dans la batterie, il pourra en résulter un risque dincendie ou de
blessures corporellesꢀ
5ꢀ NE VOUS SERVEZ PAS DU CHARGEUR OU DE LA BATTERIE si lun
deux a subi une violente secousse ou a été endommagé de quelque
façonꢀ Ne démontez pas ces outils car toute erreur de remontage
pourrait comporter des risques de choc électrique, incendie ou expo-
sition aux liquides de la batterieꢀ En cas de défectuosité, portez les
outils à un centre de service MILWAUKEE accréditéꢀ
12ꢀ DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR lorsquil ne sert pasꢀ
13ꢀ POURRÉDUIRELERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE, débrancheztoujours
le chargeur avant le nettoyage ou lentretien et ne vous contentez pas
uniquement de placer les commandes sur arrêtꢀ Utilisez un disjoncteur
différentiel pour réduire les risques de choc électriqueꢀ
6ꢀ LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR 120 VOLTS CꢀAꢀ SEULEMENTꢀ Il
14ꢀ RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR dans un endroit sec et
fraisꢀ Ne rangez pas la batterie dans un endroit où la température
pourrait dépasser 120°F (50°C), comme par exemple un véhicule ou
une structure métallique en étéꢀ La recharge seffectue plus rapidement
lorsque la température ambiante se situe entre 41°F (5°C) et 113°F
(45°C)ꢀ
doit être branché sur une prise appropriéeꢀ
7ꢀ NUTILISEZ QUE LESACCESSOIRES RECOMMANDÉSꢀ Lutilisation
dun accessoire qui nest ni recommandé, ni vendu par le fabricant
peut constituer un risque dincendie, de choc électrique ou de blessureꢀ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ LES POUR LES CONSULTER AU BESOINꢀ
Page 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTIONFONCTIONELLE
1ꢀ Voyant rouge
Voyant «off» indique :
Chargeur prêt à fonctionner
Recharge de batterie complète
Maintien de charge en cours
2
3
4
1
5
Voyant constant indique :
Recharge rapide si la température
de la batterie est entre 41°F (5°C)
et 113°F (45°C)
Voyant constant indique : Batterie trop chaude ou trop froide (La recharge
commence automatiquement lorsque la batterie
6
atteint la température de charge adéquate)
2ꢀ Étiquette d'instructions
3ꢀ Contacts électriques
4ꢀ Entrée de batterie
5ꢀ Évents
7
6ꢀ Fiche signalétique (arrière du chargeur)
7ꢀ Encoches
(en bas du chargeur)
Pour installer le chargeur à la verticale
8
8ꢀ Enrouleur de cordon :
(en bas du chargeur)
Pour ranger le cordon
MANIEMENT
MISE EN GARDE!
Seule la batterie MILWAUKEE Power Plus
(surpuissante) de 9ꢀ6V, 12V, 14,4V et 18V
doit être rechargée avec ce chargeurꢀ
Dautres types de batteries pourraient
exploser, occasionnant dommages et
blessures corporellesꢀ
Quand recharger la batterie Power Plus (surpuissante)
Recharge de la batterie Power Plus (surpuissante)
Branchez le chargeur
la prise ca&
à
Rechargez la batterie avant de vous servir de loutil la première fois, ou
lorsque loutil noffre plus la puissance et le couple nécessaire au travail à
accomplirꢀ Ne laissez jamais la batterie sépuiser complètementꢀ
Voyant
« off »
Les batteries neuves natteignent leur puissance maximale quaprès 4 ou
5 cycles de recharge-déchargeꢀ Les batteries demeurées inactives durant
un certain temps devraient être rechargées avant dêtre utiliséesꢀ
Chargeurprêt
Temps normal de recharge
Insérez la batterie
Le temps de recharge standard est denviron une heureꢀ Il peut cependant
varier selon la recharge nécessaire et le genre de batterie à rechargerꢀ Par
exemple, si la batterie ne requiert pas une charge complète, le temps de
recharge sera inférieur à une heureꢀ
Voyant
clignotant
Voyant
clignotant
Batterie trop chaude
plus de 140°F (60°C)
Batterie trop froide
moins de 14°F (-10°C)
Effets de la température sur la recharge
Les batteries sont affectées par la températureꢀ Le chargeur reconnaît la
température de la batterie pour la recharger au rythme le plus favorable,
lorsque la température se situe entre 41°F (5°C) et 113°F (45°C)ꢀ
Recharge en attente jusquà
ce que la température de la
batteriesoitinférieureà140ºF
(60ºC)
Recharge en attente jusquà
ce que la température de la
batterie soit supérieure 14ºF
(10ºC)
Démarrage automatique
Lorsquune batterie chaude ou froide est insérée dans le chargeur, la
recharge commence automatiquement lorsque la batterie atteint la
température de recharge adéquateꢀ
Voyant
constant
Témperature de la batterie
41°F - 113°F (5°C - 45°C)
Rechargerapide
Témperature de la batterie 14°F - 41°F
(-10°C - 5°C) or 113°F - 140°F (45°C - 60°C)
Rechargeralentie
Maintien de la charge en cours
Les batteries se déchargent à un taux denviron 1% par jourꢀ La fonction
Maintien de la charge en cours permet de conserver la batterie
complètement chargée lorsquelle est stockée dans un chargeur branchéꢀ
Lemaintiendelachargecommenceautomatiquementunefoisquelabatterie
est complètement chargéeꢀ Pendant le maintien de la charge, le voyant sera
éteintꢀ
Voyant
« off »
La batterie est chargée/
Maintien de charge en cours
Page 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Nettoyage
MISE EN GARDE!
Débarrassez les évents du chargeur et de loutil des débris et de la
poussièreꢀ Gardez les poignées de loutil propres, à sec et exemptes dhuile
ou de graisseꢀ Le nettoyage de loutil, du chargeur et de la batterie doit se
faire avec un linge humide et un savon douxꢀ Certains nettoyants tels
lessence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, lammoniaque et les détergents dusage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique et lisolation des piècesꢀ Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès de loutilꢀ
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles, débranchez le chargeur et
retirez la batterie du chargeur ou de loutil
avant dy effectuer des travaux
dentretienꢀ Ne démontez jamais loutil, la
batterie ou le chargeurꢀ Pour toute
réparation, consultez un centre de ser-
vice MILWAUKEE accréditéꢀ
MISE EN GARDE!
Gardezloutil,labatterieetlechargeurenbonétatenadoptantunprogramme
dentretienponctuelꢀAprèsunepériodedesixmoisàunan,selonlutilisation,
renvoyez loutil, la batterie et le chargeur à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour les services suivants:
Pour minimiser les risques dexplosion
ne faites jamais brûler une batterie,
même si elle est avariée, âgée ou
complètement épuiséeꢀ
Lubrification
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages,
pivots, coussinets, boîtier etcꢀ)
Disposition des batteries au nickel-cadmium
Les batteries au nickel-cadmium sont recyclablesꢀ Selon la législation en
vigueur dans certaines provinces et municipalités, il est illégal de jeter la
batterie dans les ordures ménagèresꢀ Renvoyez la batterie au centre de
service ou à la succursale MILWAUKEE la plus proche ou jetez la batterie
en vous conformant aux règlements fédéraux, provinciaux et locauxꢀ
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Entretien de loutil
Si loutil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors quil
est branché sur une batterie complètement chargée, renvoyez loutil, le
chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité, afin
quon en effectue la réparation (voir Réparations)ꢀ
Disposition des batteries au nickel-hydrure métallique
Les batteries au nickel-hydrure métallique sont recyclables, mais peuvent
également être jetées dans les ordures ménagèresꢀ Pour le recyclage,
renvoyez la batterie au centre de service ou à la succursale MILWAUKEE
la plus proche ou jetez la batterie en vous conformant aux règlements
fédéraux, provinciaux et locauxꢀ
Entretien de la batterie
Les batteries MILWAUKEE au nickel-cadmium et au nickel-hydrure
métallique sont conçues pour durer plusieurs années et/ou des milliers de
cycle lorsquelles sont bien entretenues et utilisées selon les instructions
de ce manuelꢀ
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur à un, retournez-
le en entier au centre-service le plus près selon la liste appraissant à la
dermière page de ce manuelꢀ
Une batterie qui est rangée durant six mois perdra sa charge si elle nest
pas utiliséeꢀ Les batteries se déchargent selon un taux denviron 1% par
jourꢀ Rechargez la batterie tous les six mois, même si elle nest pas utilisée,
cela prolongera sa duréeꢀ Ne maintenez pas la détente dinterrupteur de
loutil à la position « ON » à laide dun ruban adhésif et ne laissez pas loutil
sans surveillance, car cela pourrait décharger la batterie à un point tel quil
serait impossible de la rechargerꢀ Si la batterie ne se recharge pas, retirez-
la du chargeur pendant 24 heures, ce délai lui permettra de surmonter
lépuisement total quelle a subiꢀ Ensuite, réintroduisez la batterie dans le
chargeur et rechargez-la complètementꢀ Employez une batterie
MILWAUKEE aussi longtemps quelle fournira la puissance requiseꢀ
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon sont garanties pour un an à compter
de la date d'achetꢀ
Rangez la batterie dans un endroit frais et secꢀ Ne la rangez pas dans un
endroit où la température pourrait excéder 120°F (50°C),dans un véhicule
ou une structure dacier, lété par exempleꢀ Les températures élevées
provoquent la surchauffe de la batterie et en réduisent la duréeꢀ Si la batterie
est rangée pour une période de plusieurs mois, elle perdra graduellement
sa chargeꢀ Cependant, après plusieurs cycles de recharge et de décharge
en période dutilisation normale, elle retrouvera sa charge initialeꢀ Avec le
temps, les intervalles entre les recharges de la batterie deviendront de plus
en plus courtsꢀ Lorsque ces intervalles, devenus trop courts, rendront loutil
inutilisable, il faudra remplacer la batterieꢀ
GARANTIE
Chaque outil fabriqué parMILWAUKEE est minutieusement vérifié avant de
quitter lusineꢀ Sil survient un trouble, retournez loutil port payé au siège
social de la compagnie ou à une succursale ou un centre de service
MILWAUKEE accréditéꢀ Si lexamen de loutil démontre que le trouble est dû
à un défaut de fabrication ou de matériaux, les réparations seront
effectuées gratuitement et loutil vous sera retourné aux frais de la
compagnieꢀ Les batteries servant aux outils sans cordon sont garanties
pour un an à compter de la date dachatꢀ
MISE EN GARDE!
Pour minimiser les risques de blessures
ou de dommages à l'outil, n'immergez
jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et
ne laissez pas de liquide s'y infiltrerꢀ
La présente garantie ne sapplique pas dans les cas suivants : (1) Des
réparations ont été effectuées ou tentées par dautres personnes que des
techniciens mandatés par MILWAUKEE ou ses centres de service
accréditésꢀ (2) Les réparations sont rendues nécessaires par lusure
normaledeloutilꢀ(3)Loutilaétéemployéabusivementouaétéendommagé
accidentellementꢀ (4) Lusage anormal ou la surcharge de loutil sont
évidentsꢀ (5) Loutil a été utilisé après une défaillance partielleꢀ (6) Loutil a
été employé avec un accessoire non compatibleꢀ Nulle autre garantie, tant
écrite que verbale, nest valableꢀ
Page 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene información importante de seguridad y operación sobre los cargadoresꢀ Antes de usar el cargador, lea este manual al igual que
todas las placas o etiquetas que haya en el cargador, batería y la herramientaꢀ
1ꢀ ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, cargue solo
baterías MILWAUKEE de Power Plus de 9ꢀ6 Volt, 12 Volt, 14ꢀ4 Volt y
18 Volt en este cargadorꢀ Cualquier otro tipo de batería puede explotar,
causando lesiones personales y dañosꢀ
un cable de extensión, conecte el cargador a uno de calibre 16 o
mayor, debidamente cableado y cuyos conductores sean iguales en
número, tamaño y forma a los conductores en el cargadorꢀ Asegúrese
de que el cable de extensión se halle en buenas condiciones eléctricasꢀ
2ꢀ EVITE AMBIENTES PELIGROSOSꢀ No use el cargador cuando llue-
va, nieve o hay condiciones de alta humedadꢀ Tampoco use la batería
ni el cargador en presencia de una atmósfera explosiva (gases,
polvos o materiales inflamables), ya que se puede generar una chispa
cuando se inserta o se retira una batería, y se podría crear un fuegoꢀ
9ꢀ NO QUEME, MUTILE O DESARME LA BATERIAꢀ La batería puede
explotar en contacto con el fuegoꢀ Si se le mutila, los fluidos pueden
quedar expuestos, causando quemadurasꢀ
10ꢀ LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS CAUSAN SERIAS QUEMADU-
RASꢀ Nunca permita que estén en contacto con los ojos o la pielꢀ Si
se salen los fluidos de una batería dañada, use guantes de hule o de
neopreno para desecharlaꢀ Si la piel queda expuesta a los fluidos de
la batería, lávese con jabón y agua y tállese con vinagreꢀ Quítese y
deshágase de la ropa contaminadaꢀ Si los ojos se ven afectados, de
inmediato láveselos con agua corriente durante 15 minutos y luego
busque atención médicaꢀ
3ꢀ CARGUE SOLO EN AREAS BIEN VENTILADASꢀ No obstruya las
ventilas del cargadorꢀ Manténgalas limpias para permitir una ventila-
ción adecuadaꢀ No permita que se fume o haya flamas cerca de la
batería ya que los gases pueden explotarꢀ
4ꢀ CUIDE EL CABLE DEL CARGADORꢀ Cuando desconecte el carga-
dor, jale de la clavija y no del cable, con el objeto de reducir el daño al
cableꢀ Nunca tome el cargador del cableꢀ Mantenga este lejos del
calor, aceite y de orillas afiladasꢀ Asegúrese que no pisen el cable ni
que lo maltraten o lo hagan objeto de daños o tensiónꢀ No use un
cargador que tenga el cable o la clavija dañadoꢀ Haga cambiar de
inmediato un cable que esté dañado, por uno idéntico (vea Manteni-
miento)ꢀ
11ꢀ NO HAGA CORTO CIRCUITOꢀ Una batería entrará en corto circuito si
un objeto de metal hace contacto entre los contactos negativo y
positivo de la bateríaꢀ No coloque una batería cerca de algo que
pueda crear un corto circuito, como pueden ser monedas o llaves en
la bolsaꢀ Una batería en corto puede generar fuego o lesiones
personalesꢀ
5ꢀ NO USE EL CARGADOR NI LA BATERIA si han recibido un golpe
severo o se han caido o dañadoꢀ No lo desarmeꢀ Un rearmado
incorrecto puede crear el riesgo de una descarga eléctrica, fuego o
quedar expuesto a los líquidos de la bateríaꢀ Si está dañada, llévela a
un centro de servicio MILWAUKEEꢀ
12ꢀ DESCONECTE EL CARGADOR luego de una cargaꢀ
13ꢀ PARA DISMINUIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA
ELECTRICA, desconecte siempre el cargador antes de limpiarlo o
darle mantenimientoꢀ La desactivación de la unidad por medio de los
mandos no disminuye este riesgoꢀ Utilice un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para disminuir el
peligro de sufrir una descarga eléctricaꢀ
6ꢀ EL CARGADOR ESTA ESPECIFICADO PARA120 VOLTS, CORRIEN-
TE AC SOLAMENTE y deberá conectarse a un toma corriente
adecuadoꢀ
14ꢀ GUARDE SU BATERIA Y EL CARGADOR en un sitio fresco y secoꢀ
No guarde su batería en sitios donde la temperatura pueda exceder
120°F (50°C) como puede ser dentro de un vehículo o un edificio de
metal durante el veranoꢀ El cargador percibirá la temperatura de la
batería y cargará la batería de una manera más rápida cuando la tem-
peratura esté dentro de 5°C (41°F) y 45° C (113°F)ꢀ Cuando la tempe-
ratura de la batería esté fuera de esa gama, la batería se cargará a una
índice más despacia para que se impida que la batería se dañeꢀ
7ꢀ USE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOSꢀ El uso
de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del
cargador de batería puede representar un riesgo de incendio, de
descarga eléctrica o de seguridad personalꢀ
8ꢀ NO USE UN CABLE DE EXTENSION A MENOS QUE SEA
ABSOLUTAMENTE NECESARIOꢀ El uso de un cable de extensión
equivocado, dañado o incorrectamente cableado puede representar
un riesgo de incendio o de descarga eléctricaꢀ Si es necesario utilizar
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERNECIASꢀ
Page 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1ꢀ Luz roja de control
La luz « off » indica:
El cargador está listo para operación
La batería está cargada
2
3
4
1
Carga de mantenmiento
5
La luz continua indica:
Carga (Rápida, si la temperatura
de la batería está dentro 5°C (41°F) y
45°C (113°F)
La luz intermitente indica:
6
La batería está demasiada caliente o fria
(La unidad comienza
a
cargar
automáticamente una vez que la batería
haya alcanzado la temperatura correcta
de carga)
2ꢀ Etiquetas de instrucciones
3ꢀ Contactos Eléctricos
7
4ꢀ Puerto para la Batería
5ꢀ Ventilas
8
6ꢀ Placa de Especificaciones (en la parte « back » del cargador)
7ꢀ Ranuras para llave:
(en la parte inferior
del cargador)
Permite montar el cargador verticalmente
8ꢀ Lugar para enrollar el cable: Permite guardar el exceso de cable
(en la parte inferior
del cargador)
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Cargue solamente las baterías de Power
Plus de 9ꢀ6 volt, 12 volt, 14,4 volt y 18 volt
en este cargadorꢀ Otros tipos de baterías
pueden explota
y
causar heridas
personales y dañosꢀ
Cuando se debe cargar la batería de Power Plus
Cargar la batería de Power Plus
Conecte el cargador a una
fuentedeenergíaCA
Carguelabateríaantesdeutilizarlaherramientaporlaprimeravezycuando
la herramienta ya no funciona con la potencia y la torsión necesarias para
el trabajoꢀ Nunca descargue la batería completamenteꢀ
Luz
« Off »
Las baterías nuevas alcanzan su capacidad de carga completa después
de 4-5 cargas y descargasꢀ Se debe recar-gar las baterías que no han sido
utilizadas por algún tiempo antes de utilizarlasꢀ
Cargadorlisto
Tiempos de carga estándares
Insertelabatería
El tiempo de carga estándar es aproximadamente una horaꢀꢀ El tiempo de
carga varia según la carga necesaria y el tipo de batería que se está
cargandoꢀ Por ejemplo, si una batería no requiere ser cargada
completamente, el tiempo de carga será menor de una horaꢀ
Luz
intermitente
Luz
intermitente
Los efectos de la temperatura en la carga
Bateríademasiadacaliente
majorde 60°C(140°F)
Bateríademasiadafría
menor de -10°C (14°F)
La temperatura afecta a las bateríasꢀ El cargador percibirá la temperatura
de la batería y cargará la batería de una manera más rápida cuando la
temperatura esté dentro de 5°C (41°F) y 45°C (113°F)ꢀ Cuando la
temperatura de la batería esté fuera de esa gama, la batería se cargará a
una índice más despacia para que se impida que la batería se dañeꢀ
Esperando para cargar hasta
que la temperatura de la
batería sea menor de 60º C
(140ºF)
Esperando para cargar hasta
que la temperatura de la
batería sea mayor de -10º C
(14ºF)
Operación de carga automática
Cuando se inserta una batería en estado caliente o frío en el cargador, éste
comienza a cargar automáticamente una vez que la batería haya alcanzado
la temperatura correcta de cargaꢀ
Luz
continua
Temperaturadelabateríade-10°C-5°C
(14°F - 41°F) o 45°C - 60°C (113°F - 140°F)
Cargaauníndicemásdespacio
Temperaturadebateríade
5°C - 45°C (41°F - 113°F)
Cargarápida
Carga de mantenimiento
Luz
Las baterías se descargan a un ritmo de un 1% por día aproximadamenteꢀ
La función de Carga de mantenimiento mantiene la batería totalmente
cargada cuando ésta se guarda en un cargador conectadoꢀ La función de
Carga de mantenimiento se activa automáticamente una vez que la batería
está totalmente cargadaꢀ Cuando dicha función está activada, la luz de
control permanece apagadaꢀ
« Off »
Labateríaestácargada/
Cargademantenimiento
activada
Page 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramientaꢀ
Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasaꢀ Usesolojabónneutroyuntrapohúmedoparalimpiarlaherramienta,
batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantesꢀ Algunos de estos incluyen:
gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para
limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amoniaꢀ
Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramientaꢀ
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta an-
tes de darle cualquier mantenimientoꢀ
Nunca desarme la herramienta ni trate de
hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la mismaꢀ Acuda siempre a
un Centro de Servicio MILWAUKEE para
TODAS las reparacionesꢀ
¡ADVERTENCIA!
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y
cargador en buenas condicionesꢀ Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al
Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Para reducir el riesgo de una explosión,
no queme nunca una batería, aun si está
dañada, muerta
descargadaꢀ
o
completamente
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas,
baleros, carcaza, etcꢀ)
Las baterías de níquel-cadmio son reciclablesꢀ Es posible que bajo las leyes
estatales y locales sea ilegal descartar este tipo de baterías en los flujos
municipales de desechosꢀ Regrese las baterías al centro regional o centro
de servicio deMILWAUKEE más cercano a usted o, deséchelas de acuerdo
con los reglamentos federales, estatales y localesꢀ
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Mantenimiento de la herramienta
Cómo desechar las baterías de níquel-hidruro metálico
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería
completamente cargada, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro
de servicio MILWAUKEE para que sea reparada (vea Reparaciones)ꢀ
Lasbateríasdeníquel-hidrurometálicosonreciclablesytambiénsepueden
descartar en los flujos municipales de desechosꢀ Para reciclarlas, regrese
las baterías al centro regional o centro de servicio de MILWAUKEE más
cercano a ustedꢀ Siempre deseche este tipo de baterías de acuerdo con
los reglamentos federales, estatales y localesꢀ
Mantenimiento de las baterías
Las baterías MILWAUKEE de níquel-cadmio y de níquel-hidruro metálico,
funcionarán por muchos años y/o cientos de ciclos si se utilizan y se
mantienen de acuerdo con estas instruccionesꢀ
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de
servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual
del operarioꢀ
Una batería que está guardada, sin usarse, por seis meses , se descargaráꢀ
Lasbateríassedescarganarazónde1%pordíaꢀ Conelobjetodemaximizar
la vida de la batería, cárguela batería cada seis meses aun si no la usaꢀ No
deje la herramienta desatendida con el interruptor en la posición ON
(encendido) y cubierto con una cinta, ya que esto podría descargar la
batería hasta tal punto que nunca más se podrá recargarꢀ Si el bloque de
pilas secas no se vuelve a cargar, retírelo del cargador por un período de
24 horasꢀ Esto permitirá que se reponga de una fuerte descargaꢀ Al cabo
de ese plazo, vuelva a insertar el bloque de pilas secas en el cargador para
cargarlo a toda su capacidadꢀ Use una bateria MILWAUKEE hasta que ya
notrabajeconlapotenciayeltorque necesarioparalaaplicaciónrequeridaꢀ
Garantía de la batería
Las baterías para herramientas están garantizadas por un año a partir de
la fecha de compraꢀ
Almacene su batería en un sitio seco y frescoꢀ No lo almcene donde las
temperaturas puedan exceder 50ºC (120º F), como puede ser dentro de
un vehículo o un edificio metálico durante el veranoꢀ Las altas temperaturas
sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida de la mismaꢀ Si se le guarda
por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradualꢀ Se llevará
entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal, para que
serestablezca lacapacidadtotaldelabateríaꢀ Durantelavidadelabatería,
el tiempo operativo de la misma se va reduciendoꢀ Si este tiempo operativo
se vuelve demasiado corto luego de una carga adecuada, significa que la
vida útil de la batería ha sido concluída y deberá cambiarse por una nuevaꢀ
GARANTIA
Cada herramienta MILWAUKEE ha sido minucionsamente inspeccionada
y probada antes de ser empacada y despachadaꢀ En caso de que se
presente algún problema, favor de regresar la herramienta completa (flete
pagado) a nuestra oficina principal o a cualquiera de nuestros centros de
servicio autorizadosꢀ Si se encontrase que el problema es causado por falla
de orÍgen en alguna de sus partes o componentes, o por fallas en la mano
de obra al ser ensamblada, se reparará la herramienta sin cargo y se le
regresará (con flete pagado) a su propietarioꢀ
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de una lesión,
Esta garantia pierde su validez cuando: (1) Las reparaciones o intentos por
reparar han sido realizados por personas ajenas a la Fábrica, sucursal de
Servicio o Taller Autorizado de Servicio MILWAUKEE; (2) Requiere ser
reparado por causas de uso y desgaste normal; (3) Se ha abusado de la
herramienta o esta ha sufrido algún accidente; (4) Hay un mal uso evidente
tal como el causado al sobrecargar la herramienta mas alla de su capacidad
mencionada; (5) La herramienta ha seguido siendo usada luego de
presentar fallas parciales; o (6) Se ha usado la herramienta con un
accesorio inadecuadoꢀ No se reconoce ninguna otra garantia ni verbal ni
escritaꢀ
descarga eléctrica
o
daño
a
la
herramienta, batería o cargador, nunca
los sumerja en líquidos ni permita que
estos fluyan dentro de los mismosꢀ
Page 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAS
NOTES
Page 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEXICO
UNITED STATES
Centro de servicios/Sucursales
de MILWAUKEE
MILWAUKEE
Branch Offices/Service Centers
To contact the branch office/service center
location nearest you, call
Milwaukee Electric Tool, SꢀAꢀ de CꢀVꢀ
Aveꢀ Presidente Juárez Noꢀ 2018
Fraccꢀ Industrial Puente de Vigas
Tlalnepantla, Edoꢀ de México CꢀPꢀ 54070
Telsꢀ (5) 565-1414 (3 Lineas)
1-800-414-6527
TOLL FREE NATIONWIDE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Local Time
Fax: (5) 565-6806
MILWAUKEE
Branch Office/Service Center locations:
ARIZONA ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Phoenix
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores y
centros autorizados de servicio, listos para apoyarloꢀ Vea en
las Páginas Amarillas sección Herramientas Eléctricasꢀ
CALIFORNIA ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Anaheim
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ San Francisco
COLORADO ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Denver
FLORIDAꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Miami
GEORGIAꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Atlanta
ILLINOIS ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Chicago
LOUISIANA ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ New Orleans
MASSACHUSETTS ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Boston
MICHIGAN ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Detroit
MINNESOTA ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Minneapolis
MISSOURI ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Kansas City
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Stꢀ Louis
NEW YORK ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ NewYork
OHIO ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Cincinnati
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Cleveland
PENNSYLVANIA ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Philadelphia
TEXASꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Dallas
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Houston
CANADA
Succursales/Centres - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Branch Offices/
Service Centers
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, OntarioM1H2W7
Telꢀ (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs et de centres-service ac-
crédités MILWAUKEE est à la disposition de la clientèle dun
océan à lautreꢀ Consultez les pages jaunes de lannuaire
téléphonique pour ladresse du centre le plus près de chez
vousꢀ
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ SanAntonio
WASHINGTON ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Seattle
WISCONSINꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀ Milwaukee
In addition, there is a worldwide network of distributors and
authorized service stations ready to assist youꢀ Check your
YellowPagesunderToolsElectricforthenamesofthose
nearestyouꢀ
In addition, there is a worldwide network of distributors and
authorized service stations ready to assist youꢀ Check your
YellowPagesunderToolsElectricforthenamesofthose
nearestyouꢀ
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
An Atlas Copco Company
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, UꢀSꢀAꢀ 53005
58-14-0245d2
12/98
Printed in UꢀSꢀAꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|