Peg Perego Stroller Triplette SW User Manual

Istruzioni dʼuso IT  
Instructions for use EN  
Notice dʼemploi FR  
Gebrauchsanleitung DE  
Instrucciones de uso ES  
Instruções para uso PT  
Gebruiksaanwijzing NL  
Használati útmutató HU  
Navodila za uporab SL  
Инструкции по пользованию RU  
Kullanim klavuzu TR  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL  
Triplette SW  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OK  
NO  
A
B
C
7
8
A
B
2
1
C
3
4
9
10  
A
B
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ganciomatic System  
A
B
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ganciomatic System  
Primo Viaggio Car Seat  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Triplette SW  
2
1
11  
4
3
5
6
12  
13  
7
10  
8
14  
16  
15  
9
18  
25  
17  
23  
22  
19  
24  
21  
20  
1 ARPI0394L65N•  
2 SPST5981GR  
3 ARPI0372NGR  
4 SPST5970N  
10 SOTA0289L31  
11DX SPST6131DN  
11SX SPST6131SN  
12 ARPI0395L65L31  
13 ARPI0375DNGR  
14 SOTA0286L65  
15 SOTA0287L31  
16 ARPI0375SNGR  
17 MMST0025  
18 ARPI0373SL65N  
19 SPST6080GR  
20 SPST6081N  
21 ASPI0074GRN  
22DX SOTA0288DL65S  
22SX SOTA0288SL65S  
23 ARPI0376L31N  
24 ARPI0377L31N  
25 SPST5945NS  
5 SPST5971N  
6 ASPI0075L31N  
7 ARPI0373DL65N  
8 SPST5959N  
9 ERSHTS•  
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.  
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.  
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.  
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.  
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.  
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.  
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.  
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.  
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.  
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.  
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.  
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
quattro bottoni, come in figura A e B. Legare poi le  
due fascette a strappo, al tubo del carrello, come  
in figura C.  
IT•ITALIANO  
• IMPORTANTE: leggere attentamente le istruzioni  
prima dellʼuso e conservarle per riutilizzarle in  
futuro.  
VOLANTE  
10• Il volante può assumere quattro differenti  
posizioni, premendo il pulsante in figura, allo  
scopo di garantire sempre una buona presa.  
• Peg Perego potrà apportare in qualunque  
momento modifiche ai modelli descritti in questa  
pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o  
commerciale.  
RUOTE STERZANTI  
11• Grazie al pratico volante è possibile scegliere di  
sterzare le ruote anteriori. Per sterzare le ruote  
anteriori occorre spostare la levetta posta sul  
volante verso destra, come in figura A. Per rendere  
le ruote fisse, agire sulla levetta verso sinistra,  
come in figura B.  
Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001.  
La certificazione offre ai clienti e  
ai consumatori la garanzia di una  
trasparenza e fiducia nel modo di lavorare  
dell'impresa.  
PER TOGLIERE LE RUOTE  
12• Per togliere le ruote, occorre premere la levetta  
posizionata al centro della ruota come in figura e  
contemporaneamente tirare la ruota verso di sè.  
SERVIZIO ASSISTENZA  
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o  
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali  
Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,  
informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi  
originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza  
Peg-Perego:  
CHIUSURA  
• Azionare il freno e sganciare i seggiolini.  
13• Per chiudere il carrello sollevare la levetta posta  
sul maniglione, come in figura, sganciando così il  
manubrio, portandolo leggermente in avanti.  
14• Premere con il piede sinistro la leva di sicurezza  
verso il basso, come in figura, per sbloccare il  
manubrio.  
tel.:0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
15• Ruotare il manubrio verso il basso come in figura.  
La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori  
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per  
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi  
estremamente importante e prezioso. Le saremo  
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un  
ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO  
SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in  
SSCo.html.it,  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Grazie al Sistema Ganciomatic sul carrello Triplette  
SW è possibile scegliere che prodotto agganciare a  
seconda delle proprie esigenze; il seggiolino auto  
o il seggiolino di riporto. È necessario seguire le  
indicazioni per le combinazioni dei prodotti.  
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.  
TRIPLETTE SW + 3 SEGGIOLINI DI RIPORTO  
AVVERTENZA PER L'USO:  
Per mantenere il prodotto stabile si  
raccomanda di installare sempre tutti e tre i  
seggiolini di riporto.  
ISTRUZIONI DʼUSO  
MONTAGGIO RUOTE  
Se per qualunque motivo si utilizza Triplette  
SW con uno o due occupanti, si raccomanda  
di agganciare comunque tutti i seggiolini di  
riporto e assicurarsi che siano ben agganciati.  
Utilizzare le posizioni più vicine al volante.  
16• Per le informazioni di aggancio e sgancio del  
prodotto al carrello consultare il manuale del  
seggiolino.  
1• Togliere i quattro tappi di protezione (due rotondi  
e due quadrati) dal carrello ancora chiuso, come in  
figura.  
2• A carrello chiuso, montare le ruote anteriori  
premendo la levetta di aggancio (figura A) ed  
inserendo il mozzo nel perno in battuta (figura B).  
Controllare il corretto aggancio tirando le ruote in  
direzione opposta.  
3• Ripetere con le ruote posteriori l'operazione fatta  
in precedenza con le anteriori (sequenza A e B).  
• Controllare il corretto inserimento dell'ingranaggio  
freno.  
Le figure A e B mostrano le possibilità di aggancio  
dei seggiolini.  
TRIPLETTE SW + 3 SEGGIOLINI AUTO PRIMO  
VIAGGIO  
17• La figura mostra come agganciare il prodotto  
(rivolti verso la mamma).  
FRENO  
4• Per frenare il carrello, abbassare col piede la barra  
freno posizionata sulle ruote posteriori, come in  
figura.  
PULIZIA E MANUTENZIONE  
APERTURA  
Il vostro prodotto necessita un minimo di  
manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione  
devono essere effettuate solo da adulti.  
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in  
movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero.  
• Asciugare le parti in metallo del prodotto per  
prevenire la ruggine.  
• Azionare il freno del carrello ancora chiuso.  
5• Alzare il manubrio nel senso della freccia.  
6• Premere il manubrio verso il basso e bloccarlo fino  
allo scatto finale.  
7• Per verificare che l'apertura sia corretta,  
controllare l'illustrazione.  
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un  
panno umido, non usare solventi o altri prodotti  
simili.  
• Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.  
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,  
pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata  
CESTELLO  
8• Il cestello va posizionato alla base del carrello,  
come in figura.  
9• Il cestello si aggancia in sei punti specifici; nella  
zona anteriore e posteriore sono posizionati  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in  
molti materiali.  
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.  
EN•ENGLISH  
• IMPORTANT: read the instructions carefully before  
use. Save the instructions for future reference.  
ATTENZIONE  
• PEG PEREGO reserves the right to make any  
necessary changes or improvements to the products  
shown at any time without notice.  
• NON LASCIATE MAI INCUSTODITO IL VOSTRO  
BAMBINO.  
• POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE  
ACCESSORI CHE NON SIANO APPROVATI DAL  
COSTRUTTORE.  
• EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.  
• LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO DEVONO ESSERE  
EFFETTUATE DA ADULTI.  
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA  
ROTTURE O PEZZI MANCANTI.  
• DA FERMI METTERE SEMPRE I FRENI.  
• NON UTILIZZATE IL PRODOTTO  
IN VICINANZA DI SCALE O GRADINI.  
• VERIFICARE IL CORRETTO AGGANCIO DEI  
SEGGIOLINI.  
Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified  
company.  
The fact that we are certified provides  
a guarantee of our honesty for our  
customers, and fosters trust in the  
companyʼs way of working.  
CUSTOMER SERVICE  
If parts of the model are accidentally lost or damaged,  
use only original Peg Perego spare parts. Contact  
the Peg Perego Customer Service for all repair work,  
replacements, information about products, and sale of  
original spare parts and accessories, at the following:  
tel.: 0039-039-60.88.213  
NORME DI SICUREZZA  
fax: 0039-039-33.09.992  
Pacchi e/o accessori possono rendere instabile il  
prodotto. Raccomandiamo di non caricare il cestello  
con più di 5 kg.  
e-mail: [email protected],  
Fate attenzione al rischio rappresentato dal fuoco  
e da altre significative fonti di calore quali radiatori  
elettrici, stufe a gas ecc. nelle immediate vicinanze del  
prodotto.  
Assicurarsi sempre che i seggiolini siano ben  
agganciati da ambo i lati, premendo con entrambe le  
mani sul prodotto.  
Peg Perego is at the consumer's service, meeting  
every need in the best way possible. This is why our  
customers' opinions are so important and valuable  
to us. We would be very grateful if you would kindly  
fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE  
after using one of our products. You will find the  
com/SSCo.html.en-UK".  
Please note any observations or suggestions you may  
have on the questionnaire.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
ASSEMBLING THE WHEELS  
1• Remove the four protection caps (two round ones  
and two square ones) from the chassis while it is  
still folded up, as shown in the Þgure.  
2• Mount the front wheels with the chassis folded,  
pressing on the attachment lever (Þgure A) and  
inserting the hub onto the rod (Þgure B). Check  
to make sure the wheels are correctly attached by  
pulling them in opposite directions.  
3• Repeat the same operation on the rear wheels as  
for the front wheels (steps A and B).  
• Check to make sure the brake gear is correctly  
installed.  
BRAKE  
4• To set the brake on the chassis, lower the brake  
bar on the rear wheels, as shown in the Þgure.  
OPENING THE CHASSIS  
• Set the brake while the chassis is still folded up.  
5• Lift the handlebar in the direction shown by the  
arrow.  
6• Press the handlebar downwards until it clicks into  
the Þnal position.  
7• To make sure the chassis is correctly open, check  
the illustration.  
BASKET  
8• The basket goes at the base of the chassis, as  
shown in the Þgure.  
9• The basket fastens to six dierent points. First,  
fasten it to the four buttons in the front and back,  
as shown in Þgure A and B. Then fasten the two  
straps to the chassis pipe, as shown in Þgure C.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEERING WHEEL  
• THE USE OF PARTS OR ACCESSORIES NOT APPROVED  
BY THE MANUFACTURER COULD BE DANGEROUS.  
• DO NOT INTRODUCE FINGERS IN THE MECHANISMS.  
• ALL OPERATING AND ASSEMBLY PROCEDURES  
SHOULD BE PERFORMED BY AN ADULT.  
• DO NOT USE THE PRODUCT IF IT HAS BROKEN OR  
MISSING PARTS.  
• ALWAYS USE BRAKES WHEN STOPPED.  
• DO NOT USE THIS PRODUCT AROUND STAIRS OR  
STEPS.  
10• To allow a good grip, the steering wheel can be  
adjusted to four dierent positions by pressing on  
the button shown in the Þgure.  
SWIVEL WHEELS  
11• The practical steering wheel has a lever for  
swiveling the front wheels. Move the lever on the  
steering wheel to the right to swivel the front  
wheels, as shown in Þgure A. To set the wheels on  
stationary, use the lever on the left, as shown in  
Þgure B.  
• UNIT MAY BECOME UNSTABLE IF MANUFACTURERS  
INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.  
• CHECK THAT THE SEATS ARE CORRECTLY FITTED.  
REMOVING THE WHEELS  
12• To remove the wheels, press the lever on the  
center of the wheel, as shown in the Þgure, and  
pull the wheel towards yourself.  
SAFETY RULES  
Use special care when performing operating  
procedures to avoid injurying the child or yourself.  
Parcels and accessory items, or both, placed on the  
unit may cause the unit to become unstable. Maximum  
weight for objects placed in basket is 11 lbs. Excessive  
weight may cause a hazardous condition to exist.  
Stay attentive to the risks provided by fire and other  
significant sources of heat such as electric radiators,  
gas heaters, ect. That are in the immediate vicinity of  
the product.  
FOLDING UP THE CHASSIS  
• Set the brake and unfasten the seats.  
13• To fold up the chassis, lift the lever on the large  
handle as shown in the Þgure, unfastening the  
handlebar and moving it slightly forward.  
14• Use your left foot to press the safety lever  
downward to loosen the handlebar, as shown in  
the Þgure.  
15• Turn the handlebar downward, as shown in the  
Þgure.  
Always take care that the seats are correctly fixed  
to the sides, pushing down with both hands on the  
product.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
To meet your specific needs, the Ganciomatic System  
allows you to fasten the car seat or the carrying seat to  
the Triplette SW chassis. Please follow the instructions  
for combining various products.  
TRIPLETTE SW + 3 CARRYING SEATS  
NOTICE:  
To keep the product steady, we recommend  
installing all three carrying seats at all times.  
If for any reason Triplette SW is used with only  
one or two occupants, we recommend fastening  
all three carrying seats securely to the chassis  
in any case. Place the child or children in the  
seats nearest the steering wheel.  
16• For instructions on attaching the product to the  
chassis and detaching it, see the instruction  
manual supplied with the seat.  
Figures A and B show two ways the seat can be  
fastened to the chassis.  
TRIPLETTE SW + 3 PRIMO VIAGGIO CAR SEATS  
17• The figure shows how to attach the product to the  
chassis (turned towards the mother).  
CLEANING & MAINTENANCE  
Your product requires only minimal maintenance.  
Cleaning and maintenance operations must be  
performed only by adults.  
• Be sure to keep all moving parts clean, lubricating  
them with light oil if necessary.  
• Dry off metal parts to prevent rusting.  
• Regularly clean the plastic parts with a damp cloth.  
Do not use solvents or similar products.  
• Remove any dust and sand from the wheels.  
• Protect the product against smog, water, rain and  
snow. Continued and extended exposure to sunlight  
can change the colours of many materials.  
• Store the product in a dry area.  
WARNING  
• NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
poussette, comme indiqué sur la figure.  
9• Le panier doit être accroché à six points  
spécifiques. A lʼavant et à lʼarrière se trouvent  
quatre boutons, comme sur les figures A et B.  
Attacher ensuite les deux rubans au montant de la  
poussette, comme indiqué sur la figure C.  
FR•FRANÇAIS  
• AVERTISSEMENT: lire attentivement les instructions  
avant dʼutiliser le produit et les conserver pour toute  
référence ultérieure.  
• Pour des raisons techniques et commerciales,  
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des  
modifications aux modèles décrits dans ce manuel.  
VOLANT  
10• Le volant peut adopter quatre positions différentes  
afin de garantir une bonne prise en main en toutes  
circonstances. Pour changer de position, appuyer  
sur le bouton indiqué sur la figure.  
Peg Perego S.p.A. bénéficie de la  
certification ISO 9001.  
La certification assure aux clients et  
aux consommateurs une garantie de  
transparence et de confiance dans la  
façon dont travaille lʼentreprise.  
ROUES PIVOTANTES  
11• Grâce au volant pratique, il est possible de faire  
pivoter les roues avant. Pour faire pivoter les roues  
avant, déplacer la languette située sur le volant  
vers la droite, comme indiqué sur la figure A. Pour  
rendre les roues fixes, déplacer la languette vers  
la gauche, comme indiqué sur la figure B.  
SERVICE DʼASSISTANCE  
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces  
du modèle, utilisez exclusivement les pièces de  
rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles  
réparations, substitutions, informations sur les  
produits, la vente de pièces de rechange originales et  
dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-  
Perego:  
POUR ENLEVER LES ROUES  
12• Pour enlever les roues, appuyer sur les boutons  
situés au centre de la roue, comme indiqué sur la  
figure, et, dans le même temps, tirer la roue vers  
soi.  
FERMETURE  
tél.: 0039-039-60.88.213  
• Actionner le frein et décrocher les sièges.  
13• Pour replier la poussette, soulever le levier situé  
sur le guidon, comme indiqué sur la figure. En  
déplaçant le guidon légèrement vers lʼavant, il  
sera alors possible de le démonter.  
fax: 0039-039-33.09.992  
Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs  
pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences.  
À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour  
nous extrêmement important et précieux. Nous vous  
saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos  
produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE  
SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous  
trouverez sur Internet à lʼadresse suivante:  
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,  
et de nous faire vos éventuelles observations ou  
suggestions.  
14• Appuyer du pied gauche sur le levier de sécurité,  
comme indiqué sur la figure, pour débloquer le  
guidon.  
15• Replier le guidon comme indiqué sur la figure.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Grâce au Système Ganciomatic, il est possible de  
choisir quel produit monter sur le châssis Triplette  
SW, selon ses propres exigences: le siège auto ou le  
siège amovible. Suivre les instructions relatives aux  
combinaisons de produits.  
NOTICE DʼEMPLOI  
TRIPLETTE SW + 3 SIÈGES AMOVIBLES  
CONSIGNES DʼUTILISATION:  
MONTAGE ROUES  
1• Enlever les quatre caches de protection (deux  
ronds et deux carrés) de la poussette encore  
fermée, comme sur la figure.  
Pour maintenir la stabilité du produit, il est  
recommandé de toujours installer les trois  
sièges amovibles.  
2• Lorsque la poussette est fermée, monter les roues  
avant en appuyant sur le petit levier de fixation  
(figure A) et en insérant le moyeu sur lʼessieu  
(figure B). Contrôler que la roue est correctement  
accrochée en la tirant dans la direction opposée.  
3• Reproduire sur les roues arrière lʼopération  
effectuée sur les roues avant (séquence A et B).  
• Vérifier que lʼengrenage frein est correctement  
inséré.  
Si, pour quelque raison que ce soit, Triplette  
SW est utilisé avec un ou deux passagers  
seulement, il est néanmoins recommandé  
de monter tous les sièges amovibles et de  
sʼassurer quʼils sont correctement fixés. Utiliser  
les places les plus proches du volant.  
16• Pour les informations relatives au montage et au  
démontage du produit du châssis, consulter le  
manuel du siège auto.  
Les figures A et B illustrent les possibilités de  
montage des sièges.  
FREIN  
4• Pour bloquer la poussette, abaisser du pied la  
barre de frein située sur les roues arrière, comme  
indiqué sur la figure.  
TRIPLETTE SW + 3 SIÈGES AUTO PRIMO VIAGGIO  
17• La figure montre comment monter le produit  
(tourné vers maman).  
OUVERTURE  
• Actionner le frein de la poussette tandis quʼelle  
est encore fermée.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
5• Relever le guidon dans le sens indiqué par la flèche.  
6• Appuyer sur le guidon pour le bloquer jusquʼà  
entendre un déclic.  
Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les  
opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être  
effectuées uniquement par des adultes.  
7• Sʼassurer que lʼouverture a été effectuée  
correctement en se reportant à lʼillustration.  
• Il est recommandé de maintenir toutes les parties  
mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec  
une huile légère.  
PANIER  
8• Le panier doit être installé à la base de la  
• Essuyer les parties métalliques du produit pour  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
prévenir la formation de rouille.  
• Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec  
un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou  
dʼautres produits du même type.  
DE•DEUTSCH  
• ACHTUNG: Die Anleitung vor Gebrauch aufmerksam  
durchlesen und sorgfältig aufbewahren.  
• Éliminer les dépôts de poussière et de sable des  
roues.  
• Protéger le produit contre les agents  
atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige ;  
lʼexposition continue et prolongée au soleil pourrait  
altérer les couleurs de nombreux matériaux.  
• Conserver le produit dans un endroit sec.  
• Farbliche und technische Änderungen vorbehalten.  
Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001  
zertifiziert.  
Die Zertifizierung garantiert den  
Kunden und Verbrauchern Transparenz  
und ermöglicht das Vertrauen in die  
Arbeitsweise unseres Unternehmens.  
AVERTISSEMENT  
• NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SANS SURVEILLANCE.  
• LʼUTILISATION DʼACCESSOIRES NON APPROUVES PAR  
LE CONSTRUCTEUR POURRAIT ETRE DANGEREUSE.  
• NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MECANISMES.  
• LES OPERATIONS DE MONTAGE ET DE DEMONTAGE  
DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR DES ADULTES.  
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT SʼIL EST ENDOMMAGE  
OU SI DES PIECES SONT MANQUANTES.  
KUNDENDIENST  
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich  
Originalersatzteile von Peg Perego verwenden. Für  
eventuelle Reparaturen, Produktinformationen,  
den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf von  
Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie  
sich bitte an den Kundendienst Peg-Perego:  
Tel.: 0039-039-60.88.213,  
• A LʼARRET, TOUJOURS ENCLENCHER LE FREIN.  
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ  
DʼESCALIERS OU DE MARCHES.  
Fax: 0039-039-33.09.992,  
E-Mail: [email protected],  
• VERIFIER QUE LES SIEGES SONT BIEN ATTACHES.  
Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden  
Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch  
extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden  
Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR  
ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie  
unsere Produkte ausprobiert haben, auszufüllen. Das  
Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar:  
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”  
NORMES DE SECURITE  
Des paquets et/ou des accessoires peuvent rendre  
instables le produit.  
Nous recommandons de ne pas mettre dans le panier  
une charge de plus de 5 kg.  
ATTENTION: veillez à ne pas mettre cette poussette  
à proximité dʼune source de chaleur telle quʼun  
convecteur électrique, chauffage, etc.  
Vérifiez systématiquement que les sièges soient bien  
attachés des deux côtés, en appuyant avec les deux  
mains sur le produit.  
Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge  
freuen.  
GEBRAUCHSANLEITUNG  
NOTICE RÉSERVÉE AU MARCHÉ FRANÇAIS:  
• Conforme aux exigences de securite.  
• Charge maxi autorisée: 15 kg par enfant.  
• Ne jamais installer ou enlever les enfants dʼun  
véhicule multiplace arrêté sur une pente.  
• Ne jamais laisser un enfant seul dans un véhicule  
multiplace.  
MONTIEREN DER RÄDER  
1• Das Untergestell zugeklappt lassen und die vier  
Schutzabdeckungen abnehmen (zwei sind rund,  
zwei quadratisch, siehe Abbildung).  
2• Das Untergestell zugeklappt lassen und die  
beiden Vorderräder wie folgt montieren: Auf den  
Verbindungshebel drücken (Figur A) und die Nabe  
bis zum Anschlag in den Zapfen stecken. Ziehen  
Sie jetzt in entgegen gesetzter Richtung an den  
Rädern, um festzustellen, ob sie korrekt befestigt  
sind.  
• Ne jamais laisser une place vide dans un véhicule  
multiplace.  
3• Die gleichen Arbeitsschritte wie vorher für die  
Vorderräder nun für die Hinterräder wiederholen  
(Abb. A und B).  
• Die korrekte Installation des Bremsgetriebes  
überprüfen.  
BREMSE  
4• Zum Bremsen des Untergestells drücken Sie  
mit dem Fuß auf die Bremsstange, die auf den  
Hinterrädern angebracht ist (siehe Abbildung).  
ÖFFNEN  
• Das Untergestell zugeklappt lassen und die  
Bremse betätigen.  
5• Den Lenker in Pfeilrichtung hochheben.  
6• Den Lenker nach unten drücken und blockieren  
bis zum letzten Einrasten.  
7• Prüfen Sie mit Hilfe der Abbildung, ob das  
Untergestell korrekt geöffnet ist.  
ABLAGEKORB  
8• Der Ablagekorb gehört in den unteren Teil des  
Wagens (siehe Abbildung).  
9• Der Ablagekorb wird an sechs verschiedenen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stellen festgemacht. Am hinteren und am  
vorderen Teil sind vier Knöpfe angebracht (siehe  
Abbildungen A und B). Die Knöpfe schließen und  
dann die beiden Klettbänder um die Stange des  
Untergestells binden (siehe Abbildung C).  
• Die Metallteile gut trocknen, um die Rostbildung zu  
vermeiden.  
• Die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten  
Lappen reinigen - keine Lösungsmittel oder ähnliche  
Produkte verwenden.  
• Die Räder staub- und sandfrei halten.  
• Den Produkt vor Witterungseinflüssen, wie Wasser,  
Regen oder Schnee geschützt aufbewahren; eine  
längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu  
Farbänderungen der verschiedenen Materialien  
führen.  
LENKRAD  
10• Das Lenkrad kann in vier verschiedene Stellungen  
gebracht werden. Dazu wie es auf der Abbildung  
dargestellt ist auf den Knopf drücken, damit Sie  
das Lenkrad immer sicher im Griff haben.  
• Den Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.  
SCHWENKBARE RÄDER  
11• Die Vorderräder können mit Hilfe des praktischen  
Lenkrads wahlweise schwenkbar eingestellt  
werden. Dafür den Hebel auf dem Lenkrad  
nach rechts schieben (siehe Abbildung A). Zum  
Feststellen der Räder den Hebel nach links  
schieben (siehe Abbildung B).  
WARNUNG  
• LASSEN SIE IHR KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT.  
• ALS ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE DÜRFEN NUR  
ORIGINALTEILE VERWENDET WERDEN.  
• FINGER IN DEN MECHANISMEN NICHT EINSTECKEN.  
• DER EINBAU DARF NUR VON ERWACHSENEN  
VORGENOMMEN WERDEN.  
ABNEHMEN DER RÄDER  
12• Zum Abnehmen der Räder auf den Hebel in  
der Radmitte drücken (siehe Abbildung) und  
gleichzeitig das Rad in waagrechter Richtung  
herausziehen.  
• DAS PRODUKT NICHT BENUTZEN, WENN ES BRÜCHE  
ODER FEHLENDE TEILE AUFWEIST.  
• WENN SIE NICHT FAHREN, LEGEN SIE IMMER DIE  
BREMSE EIN.  
ZUSAMMENKLAPPEN  
• Die Bremse festmachen und die Sitze lösen.  
13• Zum Zusammenklappen des Untergestells den  
Hebel, der auf dem Griff angebracht ist, nach oben  
ziehen (siehe Abbildung). Dadurch lösen Sie den  
Lenker. Biegen Sie nun den Lenker leicht nach  
vorn.  
• DIE SCHAUKEL NICHT IN DER NÄHE VON TREPPEN  
ODER STUFEN VERWENDEN.  
• BEACHTEN SIE IMMER, DAß DIE SITZE AM GESTELL  
FEST EINGEHÄNGT SIND.  
14• Mit dem linken Fuß den Sicherheitshebel nach  
unten drücken (siehe Abbildung). Dadurch lösen  
Sie die Blockierung des Lenkers.  
SICHERHEITSNORM  
Bitte beachten Sie zum Auf-und Zuklappen des  
Sportwagens die Hinweise in der Gebrauchsanweisung.  
Hände nicht in den Klappmechanismus.  
15• Den Lenker nach unten drehen (siehe Abbildung).  
Schwere Gegenstände machen den Produkt instabil. Es  
wird empfohlen, den Korb nicht mit mehr als 5 Kg -  
11.0 lbs Gewicht zu beladen.  
Denken Sie an das Risiko von offenem Feuer und  
anderen starken Hitzequellen, wie electrische  
Heizstrahler, gasbeheitzte Öfen usw. in der unmittel  
baren Umgebung der Wickeleinrichtung.  
Durch Niederdrücken mit beiden Händen beachten Sie  
immer, daß die Sitze an den Seiten fest eingehängt sind.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Dank dem Ganciomatic- System des Triplette SW-  
Untergestells ist es möglich nach individuellen  
Bedürfnissen das bevorzugte Produkt anzubringen;  
den Kindersitz fürs Auto oder den separat erhältlichen  
Sportwagenaufsatz. Für das Kombinieren der Produkte  
unbedingt den Anweisungen folgen.  
TRIPLETTE SW + 3 BEWEGLICHE SITZTEILE  
HINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG:  
Um die Stabilität des Produkts zu  
gewährleisten empfiehlt es sich immer jeden  
der drei beweglichen Aufsätze anzubringen.  
Sollte Triplette SW lediglich zweifach besetzt  
werden, ist es ratsam dennoch alle Aufsätze  
anzubringen und sich zu vergewissern, dass  
sie vorschriftgemäß angebracht sind. Benutzen  
Sie die Sitzflächen, die dem Lenkrat am nahsten  
sind.  
16• Für das Anbringen und Abnehmen der Produkte  
an das Untergestell, beachten Sie die Anweisungen  
des Sportwagenaufsatzes. Möglichkeiten zum  
Anbringen der Aufsätze sind auf den Abbildungen  
A und B dargestellt.  
TRIPLETTE SW + 3 KINDERSITZE FÜRS AUTO PRIMO  
VIAGGIO  
17• Die Abbildung zeigt wie das Produkt (in Richtung  
der Mutter) anzubringen ist.  
REINIGUNG UND PFLEGE  
Ihr Produkt ist nur gering wartungsbedürftig. Die  
Reinigung und Instandhaltung darf ausschließlich von  
Erwachsenen durchgeführt werden.  
• Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und  
wenn nötig, mit Leichtöl schmieren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
indica la Þgura.  
9• La cesta se engancha en seis puntos especíÞcos;  
en la zona delantera y trasera hay cuatro botones,  
como indican las Þguras A y B. Luego unir las dos  
abrazaderas de velcro al tubo del carrito, como  
indica la Þgura C.  
ES•ESPAÑOL  
• IMPORTANTE: leer detenidamente las instrucciones  
antes del uso y conservarlas para poder utilizarlas en  
el futuro.  
• PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos  
en este prospecto, por razones técnicas o  
comerciales.  
VOLANTE  
10• El volante puede asumir cuatro posiciones  
diferentes, presionando el botón como indica la  
Þgura, para poder cogerlo siempre bien.  
Peg Perego S.p.A. cuenta con la  
certificación ISO 9001.  
RUEDAS GIRATORIAS  
Dicha certificación ofrece tanto a los  
clientes como a los consumidores la  
garantía de una transparencia y confianza  
por lo que concierne al modo de trabajar  
de la empresa.  
11• Gracias al práctico volante se puede decidir si  
torcer las ruedas de delante. Para girar las ruedas  
delanteras hay que desplazar hacia la derecha la  
palanquita que hay en el volante, como indica la  
Þgura A. Para que las ruedas queden Þjas, usar  
la palanquita hacia la izquierda, como indica la  
Þgura B.  
SERVICIO DE ASISTENCIA  
PARA QUITAR LAS RUEDAS  
Si por casualidad alguna parte del modelo se pierde o  
se rompe, usar sólo piezas de repuesto originales Peg  
Perego. Para todo lo que concierne las reparaciones,  
cambios, informaciones sobre los productos y la venta  
de repuestos originales y accesorios, contacte con el  
Servicio de Asistencia Peg-Perego:  
12• Para quitar las ruedas hay que presionar la  
palanquita que hay en el centro de la rueda como  
indica la Þgura y al mismo tiempo tirar de la rueda  
hacia usted.  
CIERRE  
Tel.: 0039-039-60.88.213  
• Accionar el freno y desenganchar las sillas.  
13• Para cerrar el carrito levantar la palanquita  
que hay en el asa, como indica la Þgura,  
desenganchando así el manillar y poniéndolo un  
poco hacia adelante.  
Fax: 0039-039-33.09.992  
Peg Perego está a disposición de sus Consumidores  
para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias.  
Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes,  
es para nosotros muy importante y fundamental. Le  
agradeceremos mucho si, después de haber utilizado  
uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE  
SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en  
com/SSCo.html.en-UK”,  
14• Para desbloquear el manillar, presionar con el pie  
izquierdo la palanca de seguridad hacia abajo,  
como indica la Þgura.  
15• Girar el manillar hacia abajo como indica la Þgura.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Gracias al Sistema Ganciomatic en el carrito Triplette  
SW se puede elegir qué producto acoplar según  
las propias exigencias, si la silla de auto o la silla  
extraíble. Hay que seguir las indicaciones para las  
combinaciones de los productos.  
indicando las posibles observaciones o sugerencias.  
INSTRUCCIONES DE USO  
MONTAJE DE LAS RUEDAS  
TRIPLETTE SW + 3 SILLAS EXTRAÍBLES  
ADVERTENCIA PARA EL USO:  
1• Quitar los cuatro tapones de protección (dos  
redondos y dos cuadrados) del carrito cuando aún  
está cerrado, como indica la figura.  
Para mantener el carrito estable se aconseja  
poner siempre las tres sillas extraíbles.  
Si por algún motivo se utiliza Triplette SW  
solo con uno o dos niños, se aconseja anclar  
de todas formas las 3 sillas extraíbles y  
asegurarse de que estén bien ancladas. Utilizar  
las posiciones más cercanas al volante.  
16• Para obtener información sobre cómo enganchar y  
desenganchar el producto del carrito, consultar el  
manual de la silla extraíble.  
2• Con el carrito cerrado, montar las ruedas  
delanteras presionando la palanquita de enganche  
(figura A) y metiendo el cubo en el pivote hasta el  
tope (figura B). Controlar que se enganche bien  
tirando de las ruedas en dirección opuesta.  
3• Repetir con las ruedas traseras la operación hecha  
antes con las delanteras (secuencia A y B).  
• Controlar que el engranaje del freno está metido  
correctamente.  
Las figuras A y B muestran las opciones de  
enganche y desenganche de las sillas.  
FRENO  
4• Para frenar el carrito, bajar con el pie la barra del  
freno que hay en las ruedas traseras, como indica  
la Þgura.  
TRIPLETTE SW + 3 SILLAS DE AUTO PRIMO VIAGGIO  
17• La figura muestra cómo enganchar el producto  
(girado hacia la madre).  
APERTURA  
• Accionar el freno del carrito cuando aún está  
cerrado.  
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO  
5• Subir el manillar en el sentido indicado por la  
ßecha.  
Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las  
operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser  
efectuadas sólo por adultos.  
• Se aconseja mantener limpias las partes en  
movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite  
ligero.  
• Secar las partes de metal del producto para evitar  
que se oxiden.  
• Limpiar periódicamente las partes de plástico con  
6• Presionar el manillar hacia abajo y bloquearlo  
hasta oír el clic Þnal.  
7• Para comprobar que se abre correctamente  
controlar la ilustración.  
CESTA PORTAOBJETOS  
8• La cesta se coloca en la base del carrito, como  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
un paño húmedo, no usar disolventes ni otros  
productos parecidos.  
PT•PORTUGUÊS  
• Mantener limpias las ruedas quitando polvo y arena.  
• Proteger el producto contra los agentes  
atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición  
continua y prolongada al sol puede causar cambios  
de color en muchos materiales.  
• IMPORTANTE: leia atentamente as instruções antes  
do uso e conserve-as para reutilizá-las futuramente.  
• A Peg Perego poderá efectuar em qualquer  
momento modificações aos modelos descritos nesta  
publicação, por motivos de natureza técnica ou  
comercial.  
• Conservar el producto en un sitio seco.  
CUIDADO  
A Peg Perego S.p.A. é certificada ISO  
9001.  
A certificação oferece aos clientes e  
aos consumidores a garantia de uma  
trasparência e confiança no modo de  
trabalhar da empresa.  
• NO DEJAR NUNCA VUESTRO NIÑO SIN CUSTODIA.  
• PUEDE SER PERIGROSO UTILIZAR ACCESSORIOS QUE  
NON HAYAN SIDO APROBADOS POR EL FABRICANTE.  
• EVITAR INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS  
MECANISMOS.  
• LAS OPERACIONES DE MONTAJE DEBEN SER  
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR PÉRSONAL ADULTAS.  
• NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI PRESENTA  
DESPERFECTOS Y/O PIEZAR FALTANTES.  
• CUANDO SE ESTÁ PARADOS PONER SIEMPRE LOS  
FRENOS.  
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA  
No caso de perda ou dano de partes do modelo, use  
somente peças originais Peg Perego. Caso necessite  
de reparar, substituir, informar-se sobre os produtos  
Perego, ou também, adquirir peças originais e  
acessórios, procure o Serviço de Assistência Peg-  
Perego:  
• NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE ESCALERAS O  
ESCALONES.  
• COMPROBAR QUE LOS ASIENTOS ESTÉN BIEN  
ENGANCHADOS AL COCHECITO.  
tel.:0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
NORMAS DES SEGURIDAD  
Abrir y cerrar con cuidado, evitando el introducir los  
dedos dentro el mecanismo.  
Los bultos y/o accessorios pueden desestabilizar el  
producto. Recomendamos no cargarla con màs de 5  
kg - 11.0 lbs de peso.  
Presten atención al riesgo que representa el fuego  
y otras importantes fuentes de calor como son  
los radiadores eléctricos, estufas a gas ect., en las  
proximidades del producto.  
Asegurarse siempre que los asientos estén bien  
enganchados en los dos lados, apretando con las dos  
manos en el producto.  
A Peg Perego é a disposição de seus Consumidores  
para satisfazê-los no melhor modo possível. Por  
isto, conhecer a opinião dos nossos Clientes,  
para nos é muito importante e precioso. Portanto  
agradecemos muito se logo após ter utilizado um  
nosso produto V.Sa. queira preencher, enviando-nos  
suas observações ou sujestões, o QUESTIONÁRIO  
SATISFAÇÃO DO CONSUMIDOR que encontrarás em  
SSCo.html.it”.  
INSTRUÇÕES DE USO  
MONTAGEM DAS RODAS  
1• Retire as quatro tampas de protecção (duas  
redondas e duas quadradas) do carrinho enquanto  
ainda fechado, como na Þgura.  
2• Com o carrinho fechado, monte as rodas dianteiras  
a premer a pequena alavanca de encaixe (Þgura  
A) e a inserir o cubo no pino até o Þm (Þgura B).  
Controle o correcto encaixe a puxar as rodas na  
direcção oposta.  
3• Repetir com as rodas posteriores a operação feita  
anteriormente com àquelas anteriores (sequência  
A e B).  
• Controlar a correcta insercção da engranagem do  
freio.  
TRAVÃO  
4• Para travar o carrinho, abaixe com o pé, a barra  
travão situada nas rodas traseiras, como na Þgura.  
ABERTURA  
• Accione o travão do carrinho ainda fechado.  
5• Levante o guidão no sentido da seta.  
6• Prema o guidão para baixo e bloquei-o até sentir o  
clique Þnal.  
7• Para veriÞcar que a abertura seja correcta, consulte  
a ilustração.  
CESTO  
8• O cesto deve ser posicionado na base do carrinho,  
como na Þgura.  
9• O cesto encaixa-se em seis pontos especíÞcos;  
na área da frente e de trás estão colocados quatro  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
botões, como na Þgura A e B. Junte então as duas  
• Manter as rodas limpas sem poeira e areia.  
• Proteger o produto contra os agentes atmosféricos,  
água, chuva ou neve; a exposição continua e  
prolongada ao sol pode causar mudanças de cor em  
muitos materiais.  
braçadeiras, ao tubo do carrinho, como na Þgura C.  
VOLANTE  
10• O volante pode assumir quatro diferentes  
posições, a premer o botão como na Þgura, a Þm  
de garantir sempre uma boa Þxação.  
• Conservar o produto em um lugar seco.  
RODAS ESTERÇANTES  
ATENÇÃO  
11• Graças ao prático volante é possível esterçar as  
rodas dianteiras. Para esterçar as rodas dianteiras,  
é preciso deslocar a alavanca existente no volante  
para a direita, como na Þgura A. Para fazer com  
que as rodas estejam Þxas, vire a alavanca para a  
esquerda, como na Þgura B.  
• JAMAIS DEIXE O SEU BEBÉ SEM VIGILÂNCIA.  
• PODE TORNAR-SE PERIGOSO UTILIZAR ACESSÓRIOS  
QUE NÃO SEJAM APROVADOS PELO FABRICANTE.  
• EVITE INTRODUZIR OS DEDOS NOS MECANISMOS.  
• AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER  
REALIZADAS SOMENTE POR ADULTOS.  
PARA RETIRAR AS RODAS  
• NÃO UTILIZE O ARTIGO, SE O MESMO APRESENTAR  
PEÇAS QUEBRADAS OU INEXISTENTES.  
12• Para retirar as rodas, é preciso premer as alavancas  
no centro da roda como mostra a Þgura e ao  
mesmo tempo puxar a roda para si.  
• QUANDO PARADA / O UTILIZE SEMPRE OS TRAVÕES.  
• NÃO UTILIZAR O PRODUTO PERTO DE ESCADAS E DE  
DEGRAUS.  
FECHAMENTO  
• VERIFICAR O CORRECTO ENGANCHE DAS CADEIRAS  
SOBRE O CARRINHO.  
• Accione o travão e solte as cadeirinhas.  
13• Para fechar o carrinho levante a alavanca situada  
na manilha, como na Þgura, a soltar então o  
guidão, a colocá-lo um pouco para frente.  
14• Prema para baixo a alavanca de segurança com o  
pé esquerdo, como na Þgura, para desbloquear o  
guidão.  
NORMAS DE SEGURANÇA  
Pacotes e/ou acessórios podem tornar instável o  
produto. Recomendamos de não carregar o cesto com  
mais de 5 kg.  
15• Vire o guidão para baixo, como na Þgura.  
Preste atenção ao risco representado pelo fogo e  
de outras significativas fontes de calor, como por  
exemplo, radiadores eléctricos, estufas a gás, etc...  
na imediatas proximidade do artigo. Assegurar-se  
sempre que as cadeiras estejam bem enganchadas em  
ambos os lados, pressionando com ambas as mãos  
sobre o produto.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Graças ao Sistema Ganciomatic no carrinho Triplette  
SW é possível escolher que produto encaixar, de  
acordo com as próprias exigências; a cadeira para  
automóvel ou a cadeira de transporte. É necessário  
seguir as indicações para efectuar as combinações dos  
produtos.  
TRIPLETTE SW + 3 CADEIRAS DE TRANSPORTE  
ADVERTÊNCIA DE USO:  
Para manter a estabilidade do produto,  
aconselha-se instalar sempre todas as três  
cadeiras de transporte.  
Se por qualquer motivo utilize-se Triplette  
SW com um ou dois ocupantes, aconselha-se  
encaixar mesmo assim, todas as cadeiras de  
transporte e certificar-se que estejam bem  
presas. Utilize as posições mais próximas ao  
volante.  
16• Para as informações sobre encaixe e desencaixe  
do produto no carrinho, consulte o manual da  
cadeirinha.  
As figuras A e B mostram as várias possibilidades  
de encaixe das cadeirinhas.  
TRIPLETTE SW + 3 CADEIRAS PARA AUTOMÓVEIS  
PRIMO VIAGGIO  
17• A figura A mostra como encaixar o produto  
(girados na direcção da mamãe).  
LIMPEZA E MANUTENÇÃO  
O seu produto necessita de um mínimo de  
manutenção. As operações de limpeza e de  
manutenção devem ser feitas somente por pessoas  
adultas.  
• Aconselha-se de manter limpas todas as partes em  
movimento e se for necessário, lubrificá-las com  
óleo leve.  
• Enxugar as partes de metal do produto para prevenir  
contra a ferrugem.  
• Periodicamente limpar as partes de plástica com um  
pano húmido, não usar solventes ou outros produtos  
semelhantes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAND  
8• De mand moet op de basis van het onderstel  
geplaatst worden, zoals de afbeelding toont.  
9• De mand wordt op zes speciÞeke punten  
vastgemaakt: aan de voor- en de achterzijde  
bevinden zich vier knopen, zoals de afbeeldingen  
A en B tonen. Maak de twee klittenbanden vast aan  
de buis van het onderstel, zoals afbeelding C toont.  
NL•NEDERLANDS  
• BELANGRIJK: lees vóór het gebruik deze handleiding  
met instructies met aandacht. Bewaar de handleiding  
voor een toekomstige raadpleging.  
• Peg Perego kan op ieder gewenst moment  
wijzigingen aanbrengen op de modellen die in  
deze publicatie beschreven worden, om reden van  
technische of commerciële aard.  
STUURWIEL  
10• Het stuurwiel kan vier verschillende posities  
aannemen, door op de knop te drukken die in de  
afbeelding getoond wordt, met het doel altijd een  
goede grip te garanderen.  
Peg Perego S.p.A. heeft een ISO 9001-  
certificaat.  
De certificiëring biedt klanten  
en consumenten de garantie van  
doorzichtigheid en vertrouwen in de  
manier van werken van het bedrijf.  
ZWENKWIELEN  
11• Dankzij het praktische stuurwiel is het mogelijk de  
voorwielen te sturen. Om de voorwielen te sturen  
moet het hendeltje op het stuurwiel naar rechts  
verplaatst worden, zoals afbeelding A toont. Om  
weer vaste wielen van de zwenkwielen te maken  
moet het hendeltje naar links verplaatst worden,  
zoals afbeelding B toont.  
ASSISTENTIEDIENST  
Indien delen van het model per ongeluk verloren  
gaan of beschadigd raken dan dient u alleen originele  
reserveonderdelen van Peg Perego te gebruiken. Voor  
eventuele reparaties of vervanging van de producten,  
alsmede voor informatie over de producten,  
de verkoop van originele reserveonderdelen  
en accessoires, neemt u contact op met de  
Assistentiedienst van Peg-Perego:  
VERWIJDEREN VAN DE WIELEN  
12• Om de wielen te verwijderen, moet het hendeltje  
in het midden van het wiel ingedrukt worden,  
zoals de afbeelding toont, en moet het wiel op  
hetzelfde moment naar u toe getrokken worden.  
tel.: 0039-039-60.88.213,  
SLUITEN  
fax: 0039-039-33.09.992,  
• Activeer de rem en koppel de zitjes los.  
13• Om het onderstel te sluiten tilt u het hendeltje  
op de handgreep omhoog, zoals de afbeelding  
toont, zodat het stuur losgekoppeld wordt, dat u  
enigszins naar voren plaatst.  
e-mail: [email protected],  
Peg Perego staat ter beschikking van de Consument  
om zo goed mogelijk aan diens wensen tegemoet te  
komen. Daarom is het voor ons uiterst belangrijk om  
de mening van onze klanten te kennen. Wij zullen u  
daarom dankbaar zijn indien u, na het gebruik van  
één van ozne producten, de VRAGENLIJST TEVREDEN  
KLANTEN wilt invullen die u in het internet vindt, op  
it”, waarbij u opmerkingen kunt plaatsen of suggesties  
kunt doen.  
14• Druk met de linkervoet de veiligheidshendel  
omlaag, zoals de afbeelding toont, om het stuur  
te deblokkeren.  
15• Draai het stuur omlaag zoals de afbeelding toont.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Dankzij het Ganciomatic Systeem op de Triplette SW  
wagen is het mogelijk om op grond van de eigen  
behoefte te kiezen welk product er op vast te maken:  
het autozitje of het meeneemzitje. Het is noodzakelijk  
de aanwijzingen op te volgen voor de combinaties van  
de producten.  
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK  
MONTAGE WIELEN  
1• Verwijder de vier beschermdoppen (twee ronde en  
twee vierkante) van het nog gesloten onderstel,  
zoals de afbeelding toont.  
TRIPLETTE SW + 3 MEENEEMZITJES  
WAARSCHUWING VOOR HET GEBRUIK:  
Om de stabiliteit van het product te handhaven,  
wordt het aanbevolen altijd alle drie de  
meeneemzitjes te installeren.  
Indien de Triplette SW om één of andere reden  
met slechts één of twee kinderen gebruikt  
wordt, wordt het aangeraden om hoe dan  
ook alle meeneemzitjes te bevestigen en te  
controleren of ze goed vastgekoppeld zijn.  
Gebruik de plaatsen die zich het dichtst bij het  
stuur bevinden.  
2• Monteer de voorwielen terwijl het onderstel nog  
gesloten is, door op het bevestigingshendeltje  
(afbeelding A) te drukken en door de naaf tot  
de aanslag in de pen te steken (afbeelding B).  
Controleer de correcte bevestiging door in  
tegengestelde richting aan de wielen te trekken.  
3• Herhaal voor de achterwielen de handeling die  
u eerder voor de voorwielen uitgevoerd heeft  
(sequentie A en B).  
• Controleer de correcte plaatsing van het raderwerk  
van de rem.  
16• Voor informatie over het los- en vastkoppelen van  
het product op de wagen, moet de handleiding  
van het zitje geraadpleegd worden.  
REM  
4• Om het onderstel te remmen, duwt u met uw  
voet de remstang omlaag die op de achterwielen  
geplaatst is, zoals de afbeelding toont.  
De afbeeldingen A en B tonen de  
bevestigingsmogelijkheden van de zitjes.  
TRIPLETTE SW + 3 AUTOZITJES PRIMO VIAGGIO  
17• De afbeelding toont hoe het product  
vastgekoppeld moet worden (in de richting van de  
moeder).  
OPENEN  
• Activeer de rem van het nog gesloten onderstel.  
5• Til het stuur omhoog in de richting van de pijl.  
6• Druk het stuur omlaag en zet het vast tot de  
eindklik.  
7• Om te controleren of de opening correct  
plaatsgevonden heeft, kijkt u de illustratie na.  
REINIGING EN ONDERHOUD  
Uw product behoeft een minimum aan onderhoud.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reiniging en onderhoud mogen alleen uitgevoerd  
worden door volwassenen.  
• Het wordt geadviseerd alle bewegende delen schoon  
te houden en zonodig te smeren met lichte olie.  
• Droog de metalen delen van het product, om  
roestvorming te voorkomen.  
HU•MAGYAR  
• FONTOS: a használat előtt figyelmesen olvassák el az  
utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbiekben  
történő tanulmányozás céljából.  
• Reinig regelmatig de plastic delen met een vochtige  
doek, gebruik geen oplosmiddelen of gelijkaardige  
producten.  
• A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett  
modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű  
okokból kifolyólag bármikor végrehajthat  
módosításokat.  
• Houd de wielen schoon van stof en zand.  
Bescherm het product tegen de weersomstandigheden,  
water, regen of sneeuw; de continue en langdurige  
blootstelling aan zonlicht kan een kleurverandering  
van vele materialen veroorzaken.  
Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal  
rendelkezik.  
A tanúsítvány a vállalati munkamódszer  
rendszerezettségének és az abban való  
bizalomnak a garanciáját kínálja az  
ügyfeleknek és a fogyasztóknak.  
• Bewaar het product op een droge plek.  
LET OP  
• LAAT UW KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT ACHTER.  
• HET KAN GEVAARLIJK ZIJN ACCESSOIRES TE  
GEBRUIKEN DIE NIET GOEDGEKEURD ZIJN DOOR DE  
FABRIKANT.  
VEVŐSZOLGÁLAT  
Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy  
károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego  
alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások,  
cserék, a termékekkel kapcsolatos információk  
valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok  
értékesítése ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg  
Perego Vevőszolgálatával:  
• VERMIJD HET UW VINGERS IN DE MECHANISMEN TE  
STEKEN.  
• DE MONTAGEWERKZAAMHEDEN MOETEN DOOR  
VOLWASSENEN WORDEN UITGEVOERD.  
• GEBRUIK HET PRODUCT NIET INDIEN ER GEBROKEN  
ONDERDELEN ZIJN OF INDIEN ER ONDERDELEN  
ONTBREKEN.  
• BIJ STILSTAND ALTIJD DE REMMEN INSCHAKELEN.  
• GEBRUIK HET PRODUCT NOOIT NABIJ EEN TRAP OF  
AFSTAPJES.  
• CONTROLEER DE CORRECTE VASTKOPPELING VAN DE  
ZITJES.  
tel.:0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992, a  
e-mail: [email protected],  
A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll  
minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez  
az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra  
rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak  
lennénk, ha a termékünk használatbavétele után  
kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRDŐÍVET,  
amelyet az alábbi internet címen talál meg: www.  
pegperego.com/SSCo.html.it.  
VEILIGHEIDSNORMEN  
Pakken en/of accessoires maken het product instabiel.  
Het wordt aangeraden de mand met niet meer dan 5 kg  
te laden.  
Wees bedacht op het risico dat gevormd wordt door  
vuur en andere belangrijke warmtebronnen, zoals  
elektrische straalkachels, gaskachels enz, die zich in  
de onmiddellijke nabijheid van het product bevinden.  
Controleer altijd of de zitjes goed aan beide zijden  
vastgekoppeld zijn, door met beide handen op het  
product te drukken.  
Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy  
ötleteit.  
HASZNÁLATI UTASÍTÁS  
A KEREKEK FELSZERELÉSE  
1• Vegyék le a négy védődugót (két kerek és két  
négyszögletes) a még összecsukott kocsiról az  
ábra szerint.  
2• Összecsukott kocsinál szereljék fel az első  
kerekeket úgy, hogy nyomják be a beakasztókart  
(A ábra) és ütközésig tolják rá a kerékagyat a  
tengelycsapra (B ábra). Ellenőrizzék a helyes  
beakasztást oly módon, hogy húzzák a kerekeket  
az ellenkező irányba.  
3• Ismételjék meg a hátsó kerekeknél is az  
előzőekben az első kerekeknél végzett műveletet  
(A és B sorrend).  
• Ellenőrizzék a fék fogaskerék helyes beillesztését.  
FÉK  
4• A kocsi lefékezéséhez lábbal engedjék le a hátsó  
kerekeknél felszerelt fékrudat az ábra szerint.  
SZÉTNYITÁS  
• Működtessék a még összecsukott kocsi fékjét.  
5• Emeljék fel a nyíl irányában a kézikormányt.  
6• Tolják lefelé a kézikormányt és a végső  
kattanásnál rögzítsék.  
7• A képeket megvizsgálva ellenőrizzék, hogy  
helyesen megtörtént-e a szétnyitás.  
KOSÁR  
8• A kosarat a kocsi aljába kell elhelyezni az ábra  
szerint.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9• A kosár hat meghatározott pontban akasztható  
be; az első és a hátsó részen négy gomb van  
felerősítve az A és a B ábrák szerint. Ezután  
kössék át a két tépőzáras szalagot a kocsi csőváza  
körül a C ábra szerint.  
oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket.  
• Portól és homoktól tartsák tisztán a kerekeket.  
• Óvják a terméket a légköri hatóerőktől, víztől,  
esőtől vagy hótól; a folytonos és hosszadalmas  
napsütésnek való kitétel sok alapanyagban  
színváltozást okozhat.  
KORMÁNYKERÉK  
• Száraz helyen tárolják a terméket.  
10• A kormánykerék négy különböző pozíciót vehet  
fel, az ábrán látható gomb benyomásával mindig  
biztosítani lehet a helyes beállítást.  
VIGYÁZAT  
FORGATHATÓ KEREKEK  
11• A praktikus kormánykeréknek köszönhetően  
választani lehet, hogy forgatni kívánják az első  
kerekeket vagy sem. Az első kerekek forgatásához  
a kormánykeréken elhelyezett kart jobbra kell  
tolni az A ábra szerint. A kerekek Þx állapotba  
történő beállításához bal irányba mozgassák el a  
kart a B ábra szerint.  
• NE HAGYJA SOHA GYEREKÉT FELÜGYELET NÉKLÜL.  
• VESZÉLYES LEHET OLYAN ESZKÖZÖK ALKALMAZÁSA,  
MELYET A GYÁRTÓ NEM HAGYOTT JÓVÁ.  
• AZ UJJÁT SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZT NE TEGYE  
A GÉPEZETBE.  
• A FELSZERELÉST NAGYKORÚNAK KELL VÉGEZNIE.  
• AMENNYIBEN TÖRÉST ÉSZLEL VAGY ALKATRÉSZEK  
HIÁNYOZNAK, NE HASZNÁLJA A TERMÉKET.  
• MEGÁLLÁSKOR MINDIG HÚZZA BE A FÉKEKET.  
• NE HASZNÁLJÁK A TERMÉKET LÉPCSŐ VAGY  
LÉPCSŐFOKOK KÖZELÉBEN.  
A KEREKEK LEVÉTELE  
12• A kerekek levételéhez nyomják be a kerék  
közepén elhelyezett kis kart az ábra szerint és  
ezzel egyidejűleg húzzák maguk felé a kereket.  
• ELLENŐRIZZÉK A GYEREKÜLÉSEK HELYES  
KAPCSOLÓDÁSÁT.  
ÖSSZECSUKÁS  
• Működtessék a féket és kapcsolják le az üléseket.  
13• A kocsi összecsukásához húzzák fel a fogantyún  
elhelyezett kis kart az ábra szerint, ezután  
akasszák ki a kézikormányt és kissé tolják előre.  
14• Bal lábbal nyomják lefelé a biztonsági kart az ábra  
szerint a kézikormány rögzítésének kioldásához.  
15• Tolják lefelé a kézikormányt az ábra szerint.  
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  
Csomagok és/vagy tartozékok instabillá tehetik a  
terméket. Javasoljuk, hogy 5 kg-nál nagyobb súllyal  
ne rakják meg a kosarat.  
Fordítson figyelmet a tűz, vagy egyébb hőforrások  
által képviselt veszélyre, mint radiátorok, gázkályhák,  
stb., melyek a termék közvetlen közelében vannak.  
Győződjenek meg mindig arról, hogy a gyerekülések  
helyesen kapcsolódnak-e mindkét oldalon oly módon,  
hogy mindkét kézzel gyakoroljanak nyomást a  
termékre.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
A Ganciomatic Rendszernek köszönhetően a saját  
igényüknek megfelelően választhatnak, hogy melyik  
terméket kapcsolják a Triplette SW kocsivázra:  
az autós gyerekülést vagy a sport gyerekülést. A  
termékek kombinációjához tartsák be az utasításokat.  
TRIPLETTE SW + 3 SPORT GYEREKÜLÉS  
HASZNÁLATI UTASÍTÁS:  
A termék stabilitásának biztosításához  
javasoljuk, hogy minden esetben mindhárom  
sport gyerekülést szereljék fel.  
Ha bármilyen oknál fogva csak egy vagy  
két gyermekkel használják a Triplette SW-t,  
akkor is mindenképpen ajánlatos mindegyik  
sport gyerekülés rákapcsolása és azok helyes  
rögzítésének ellenőrzése. A tolókarhoz  
közelebb lévő helyeket használják.  
16• A termék kocsivázra kapcsolását és az arról  
történő lekapcsolását ismertető információkra  
vonatkozóan olvassák el a gyereküléshez tartozó  
útmutatót.  
Az A és B ábrák a gyerekülések rákapcsolásának  
módozatait mutatják.  
TRIPLETTE SW + 3 PRIMO VIAGGIO AUTÓS  
GYEREKÜLÉS  
17• Az ábra azt mutatja, hogy hogyan kell a terméket  
rákapcsolni (a mamával szemben).  
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS  
A termék minimális karbantartást igényel. A tisztító és  
karbantartó műveleteket csak felnőttek végezhetik.  
• Valamennyi mozgó rész tisztántartása javasolt, és  
amennyiben az szükséges, olajjal vékonyan kenjék  
be azokat.  
• Szárítsák meg a termék fémből készült részeit a  
rozsdásodás megelőzése céljából.  
• Egy nedves törlőruhával rendszeresen tisztítsák meg  
a műanyagból készült részeket, ne használjanak  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gumb. S tem si krmilo prilagodite v zase  
najudobnejši položaj.  
SL•SLOVENŠČINA  
• POMEMBNO: skrbno preberite navodila pred uporabo  
in jih shranite, da jih boste lahko še kdaj prebrali.  
VODLJIVA KOLESA  
11• Zaradi praktičnega krmila si lahko izberete večjo  
vodljivost vozička s sproščenimi sprednjimi  
kolesi. Da bi lahko vodili sprednja kolesa, je treba  
prestaviti vzvod na krmilu v desno, kot prikazuje  
risba A. Če želite, da so kolesa v Þksnem položaju,  
vzvod potisnite v levo, kot prikazuje risba B.  
• Peg Perego se lahko kadarkoli odloči, da bo  
spremenil modele, objavljene v katalogu, najsi bo to  
zaradi tehničnih ali tržnih razlogov.  
Peg Perego S.p.A. ima certifikat ISO 9001.  
Certifikat za stranke in porabnike pomeni  
garancijo transparentnosti in zaupanja v  
delo podjetja.  
DA BI ODSTRANILI KOLESA  
12• Da bi odstranili kolesa, je treba pritisniti vzvod na  
sredini kolesa, kot prikazuje risba, in sočasno kolo  
povleči proti sebi.  
POMOČ UPORABNIKOM  
ZAPIRANJE  
• Sprožite zavoro in odpnite sedeža.  
13• Da bi zaprli voziček, dvignite vzvod na ročaju,  
kot prikazuje risba, tako da odpnete krmilo in ga  
potisnete naprej.  
Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka,  
uporabite izključno originalne rezervne dele Peg  
Perego. Za morebitna popravila, zamenjave, podatke  
o izdelkih, prodajo originalnih rezervnih delov  
in dodatkov, stopite v stik s centrom za pomoč  
uporabnikom Peg Perego:  
14• Z levo nogo pritisnite varnostni vzvod navzdol, kot  
prikazuje risba, da bi odblokirali krmilo.  
15• Krmilo zavrtite navzdol, kot prikazuje risba.  
tel.:0039 (039) 60-88-213,  
faks: 0039 (039) 33-09-992,  
e-pošta: [email protected],  
SISTEM GANCIOMATIC  
S sistemom Ganciomatic lahko na ogrodje Triplette SW  
pripnete izdelek, ki najbolj ustreza vašim potrebam;  
avtosedež ali športni sedež. Pri kombinaciji izdelkov  
morate upoštevati navodila proizvajalca.  
Peg Perego je vedno na voljo svojim strankam, da  
v kar največji meri izpolni njihove potrebe. Zato je  
za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih  
strank.  
Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili  
naš izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O  
ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših  
SSCo.html.en-UK”, in nam sporočite vaše pripombe in  
predloge.  
TRIPLETTE SW + 3 ŠPORTNI SEDEŽI  
OPOZORILO ZA UPORABO:  
Da bo izdelek bolj stabilen, vam priporočamo,  
da vedno namestite vse tri športne sedeže.  
Če iz kateregakoli razloga uporabljate Triplette  
SW s samo enim ali dvema otrokoma, vam  
priporočamo, da vseeno pripnete vse tri  
športne sedeže in da se prepričate, ali so dobro  
pripeti. Uporabljajte sedeža, ki sta bliže ročaju.  
16• O pripenjanju in odpenjanju izdelka na ogrodje  
preberite navodila za sedež.  
NAVODILA ZA UPORABO  
NAMESTITEV KOLES  
1• Odstranite štiri zaščitne pokrovčke (dva okrogla  
in dva kvadratna) s še zaprtega vozička, kot  
prikazuje risba.  
Na risbah A in B so narisane možnosti za pritrjanje  
sedežev.  
2• Ko je voziček zaprt, namestite sprednja kolesa,  
tako da pritisnete spenjalni vzvod (risba A)  
in vstavite pesto v zatič ob znaku (risba B).  
Preverite, da so kolesa pravilno pripeta, tako da jih  
povlečete v nasprotni smeri.  
TRIPLETTE SW + 3 AVTOSEDEŽI PRIMO VIAGGIO  
17• Na risbi je prikazano, kako pripeti izdelek (ko sta  
sedeža obrnjena proti staršu).  
3• Na zadnjih kolesih ponovite postopek, izveden na  
sprednjih (dejanji A in B).  
ČČENJE IN VZDRŽEVANJE  
• Preverite, ali zavore pravilno delujejo.  
Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in  
vzdržujejo ga lahko samo odrasli.  
• Svetujemo vam, da redno čistite vse premikajoče se  
dele in jih, če je to potrebno, podmažete z lahkim  
oljem.  
ZAVORA  
4• Da bi zavrli voziček, z nogo spustite zavorno  
prečko na zadnja kolesa, kot prikazuje risba.  
• Kovinske dele obrišite do suhega, da ne bi zarjaveli.  
• Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne  
uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov.  
• Na koleščkih ne sme biti prahu ali peska.  
• Izdelek zaščitite pred atmosferskimi vplivi, vodo,  
dežjem ali snegom; daljše izpostavljanje soncu  
lahko povzroči spremembo barve veliko materialov.  
• Izdelek hranite v suhem prostoru.  
ODPIRANJE  
• Zavoro aktivirajte, ko je ogrodje še zaprto.  
5• Dvignite ročaj v smeri, ki jo kaže puščica.  
6• Ročaj potisnite navzdol, dokler se s klikom ne  
zaustavi v končnem položaju.  
7• Na risbi preverite, ali ste voziček pravilno odprli.  
NAKUPOVALNA KOŠARA  
8• Nakupovalno košaro postavite na temelj ogrodja,  
kot prikazuje risba.  
9• Košara se pripne na šestih točkah; v sprednjem  
in zadnjem območju so nameščeni štirje gumbi,  
kot prikazujeta risbi A in B. Nato objemki z ježki  
pripnite na cev ogrodja, kot prikazuje risba C.  
POZOR  
• OTROKA NIKOLI NE PUŠČAJTE SAMEGA.  
• UPORABLJANJE DODATNE OPREME, KI JE NI ODOBRIL  
PROIZVAJALEC, BI LAHKO BILO NEVARNO.  
• V MEHANIZME NE VTIKAJTE PRSTOV.  
KRMILO  
10• Krmilo je mogoče nastaviti v štiri različne  
položaje, tako da pritisnete na sliki prikazani  
• IZDELEK MORAJO SESTAVITI ODRASLI.  
• IZDELKA NE UPORABLJAJTE, ČE JE KATERI OD DELOV  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POČEN ALI ČE DELI MANJKAJO.  
• KO STOJITE NA MESTU, VEDNO ZAVRITE VOZIČEK.  
• IZDELKA NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI STOPNIC.  
• PREVERITE, DA SO SEDEŽI PRAVILNO PRIPETI.  
RU•PУССКИЙ  
ВАЖНО: перед применением изделия внимательно  
прочтите инструкции, и храните их для  
использования в будущем.  
VARNOSTNI PREDPISI  
Пег Перего имеет право внести в любой момент  
изменения в модели, описанные в данном  
руководстве, по техническим или коммерческим  
причинам.  
Paketi ali dodatki lahko ogrozijo stabilnost vozička.  
Svetujemo vam, da v nakupovalno košaro ne naložite  
za več kot 5 kg stvari.  
Ob odprtem ognju ali ogrevalnih telesih (električni  
radiatorji, plinske pečice itd.) bodite še posebej  
pozorni na nevarnost.  
Peg Perego S.p.A. сертифицирована по  
норме ISO 9001.  
Vedno se prepričajte, da so sedeži pravilno pripeti na  
obeh straneh, tako da z obema rokama pritisnete na  
izdelek.  
Сертификация гарантирует заказчикам  
и потребителям, что компания работает,  
соблюдая принципы гласности и  
доверия.  
ОБСЛУЖИВАНИЕ  
Если вы случайно потеряли или повредили какие-  
нибудь детали изделия, заменяйте их только  
фирменными запасными частями Пег Перего. Для  
ремонта, замены, получения сведений о продукции,  
приобретения фирменных запасных частей и  
принадлежностей обращайтесь в Сервисную службу  
Пег-Перего:  
тел.: 0039-039-60.88.213,  
факс: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
Фирма Пег Перего находится в распоряжении  
своих потребителей для того, чтобы наилучшим  
образом удовлетворить все их требования. Поэтому,  
для нас очень важно и ценно знать мнение наших  
заказчиков. Мы будем вам очень признательны,  
если, после использования нашего изделия, вы  
пожелаете заполнить АНКЕТУ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ  
ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в интернете на  
сайте:  
“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,  
выразив там свои пожелания или советы.  
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ  
МОНТАЖ КОЛЕС  
1• Снимите четыре защитные заглушки (две  
круглые и две квадратные) с еще сложенного  
шасси, как показано на рисунке.  
2• При сложенном шасси установите передние  
колеса, нажимая рычаг крепления (рисунок А)  
и надевая ступицу на ось до упора (рисунок  
В). Проверьте правильное крепление, смещая  
колеса в противоположном направлении.  
3• Для задних колес повторите операцию,  
выполненную ранее для передних колес  
(последовательность А и В).  
Проверьте правильную установку механизма  
тормоза.  
ТОРМОЗ  
4• Чтобы поставить шасси на тормоз, опустите  
ногой штангу тормоза, расположенную на  
задних колесах, как показано на рисунке.  
РАСКЛАДЫВАНИЕ  
Включите тормоз еще сложенного шасси.  
5• Поднимите ручку в направлении, указанном  
стрелкой.  
6• Нажмите на ручку и заблокируйте ее до  
конечной блокировки.  
7• Смотрите рисунок для проверки правильности  
раскладывания.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
КОРЗИНА  
движущиеся части, при необходимости смажьте  
их легким маслом.  
Вытрите насухо металлические части, чтобы  
предотвратить образование ржавчины.  
Периодически очищайте пластмассовые части  
влажной тканью, не пользуйтесь растворителями  
или сходными с ними веществами.  
8• Корзину необходимо установить у основания  
шасси, как показано на рисунке.  
9• Корзина крепится в шести специальных точках.  
В передней и задней части расположены четыре  
кнопки, как показано на рисунках А и В. Затем  
привяжите два хомута-липучки к трубе шасси,  
как показано на рисунке С.  
Очищайте от пыли и песка колеса.  
Защитите изделие от атмосферных осадков  
- воды, снега или дождя. Постоянная и  
продолжительная подверженность солнечным  
лучам может вызвать цветовые изменения многих  
материалов.  
РУЛЬ  
10• Нажимая указанную на рисунке кнопку, руль  
может занимать четыре разных положения  
для того, чтобы можно было всегда удобно  
держаться за него.  
Храните изделие в сухом месте.  
ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА  
11• При помощи удобного руля можно  
поворачивать передние колеса. Для поворота  
передних колес необходимо сместить направо  
рычажок, расположенный на руле, как  
показано на рисунке А. Чтобы колеса стали  
неповоротными сместите рычаг налево, как  
показано на рисунке В.  
BHИMAHИE  
НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ВАШЕГО РЕБЕНКА БЕЗ  
ПРИСМОТРА.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ, НЕ ОДОБРЕННЫХ  
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ, МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ.  
ИЗБЕГАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ПАЛЬЦЕВ В МЕХАНИЗМЫ.  
ОПЕРАЦИИ СБОРКИ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ  
ВЗРОСЛЫМИ.  
УДАЛЕНИЕ КОЛЕС  
12• Для удаления колес необходимо нажать  
рычажок, расположенный в центре колеса, как  
показано на рисунке, и одновременно с этим  
сместить колесо к себе.  
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, ЕСЛИ ОНО СЛОМАНО  
ИЛИ НЕКОМПЛЕКТНО.  
ВО ВРЕМЯ СТОЯНКИ ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ  
ТОРМОЗ.  
СКЛАДЫВАНИЕ  
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ ВБЛИЗИ ЛЕСТНИЦ  
ИЛИ СТУПЕНЕК.  
Включите тормоз и отсоедините сиденья.  
13• Для складывания шасси поднимите рычажок на  
ручке, как показано на рисунке, отсоедините  
руль и слегка сместите его вперед.  
ПРОВЕРЯЙТЕ НАДЕЖНОСТЬ КРЕПЛЕНИЯ КРЕСЕЛ К  
ШАССИ.  
14• Левой ногой нажмите на предохранительный  
рычаг вниз, как показано на рисунке, для  
разблокировки ручки.  
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ  
15• Поверните ручку вниз, как показано на рисунке.  
Сумки или принадлежности могут сделать коляску  
неустойчивой. Рекомендуем не класть в корзину  
грузы весом более 5 кг.  
Помните об опасности, которую представляет  
собой огонь и другие сильные источники тепла,  
такие как электрические отопители, газовые печи и  
т.д., расположенные в непосредственной близости  
к изделиям.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Благодаря системе Ganciomatic, можно выбирать,  
какое изделие установить на шасси Triplette  
SW в соответствии с вашими требованиями -  
автомобильное кресло или сиденье. Необходимо  
придерживаться инструкций, указанных для  
конкретного сочетания изделий.  
Всегда проверяйте, чтобы кресла были надежно  
закреплены с обеих сторон, нажимая на изделие  
обеими руками.  
TRIPLETTE SW + 3 СИДЕНЬЯ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:  
Для обеспечения устойчивости изделия  
рекомендуется всегда устанавливать все три  
сиденья или автомобильных кресла.  
Если по какой-либо причине используется  
Triplette SW только с одним ребенком или  
с двумя, то рекомендуется установить все  
равно два сиденья и убедиться, что они  
надежно закреплены. Используйте более  
близкие к рулю положения.  
16• Инструкции по установке изделия на шасси и  
снятия с него смотрите в руководстве сиденья.  
На рисунках A и B показываются возможности  
крепления сидений.  
TRIPLETTE SW + 3 АВТОМОБИЛЬНЫХ КРЕСЛА  
PRIMO VIAGGIO  
17• На рисунке A показано, как прикрепить изделие  
(в сторону мамы).  
ЧИСТКА И УХОД  
Ваше изделие нуждается в несложном уходе.  
Операции по чистке и уходу должны выполнять  
только взрослые.  
Рекомендуется содержать в чистоте все  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gibi, yapõşkanlõ iki şeriti çocuk arabasõnõn  
borusuna bağlayõn.  
TR•TÜRKÇE  
• ÖNEMLİ: Kullanõmdan önce talimatlarõ dikkatlice  
okuyunuz ve ilerde tekrar kullanmak üzere muhafaza  
ediniz.  
DİREKSİYON  
10• İyi bir sabitlik sağlamak amacõyla, şekilde  
gösterilen düğmeye basõlarak direksiyon dört  
farklõ pozisyonda kullanõlabilir.  
• Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda  
üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini  
sakli tutar.  
YÖN TEKERLEKLERİ  
11• Pratik direksiyonu sayesinde, ön tekerlekleri  
çevirmek mümkündür. Ön tekerlekleri çevirmek  
için, A resmindeki gibi direksiyonun üstündeki  
kolcuğu sağa doğru kaydõrmak gerekmektedir.  
Tekerlekleri sabitlemek için, B resmindeki gibi,  
kolcuğu sola doğru hareket ettirin.  
Peg Perego S.p.A. ISO 9001 sertifikalõdõr.  
Bu sertifika ile müşterilere ve tüketicilere  
kurumun şeffaf işleyişinin ve tam bir  
güven ortamõnõn garantisi verilmektedir.  
TEKERLEKLERİ ÇIKARMAK İÇİN  
ŞTERİ SERVİSİ  
12• Tekerlekleri çõkarmak için, şekildeki gibi tekerliğin  
merkezinde bulunan düğmeye basmak ve  
aynõ anda tekerleği kendinize doğru çekmek  
gerekmektedir.  
Şayet kazara ürünün birtakõm parçalarõ kaybolacak ya  
da zarar görecek olursa, yedek parça olarak yalnõzca  
orijinal PegPerego parçalarõnõ kullanõn. Muhtemel  
tamir, değiştirme, ürün hakkõnda bilgi alma, orijinal  
yedek parça ve aksesuar satõşõ işlemleri için PegPerego  
Satõş Destek hattõna başvurun:  
KAPAMA  
• Freni harekete geçirin ve çocuk araba koltuklarõnõn  
kancalarõnõ çõkarõn.  
tel.: 0039-039-60.88.213,  
13• Çocuk arabasõnõ kapatmak için, şekildeki gibi,  
kolun üzerindeki levyeyi kaldõrõn ve haÞfçe öne  
götürerek çõkarõn.  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: [email protected],  
14• Kolun blokajõnõ kaldõrmak için, şekildeki gibi,  
güvenlik pedalõnõ sol ayağõnõzla aşağõya doğru itin.  
15• Şekildeki gibi kolu aşağõya doğru çevirin.  
Peg Perego olarak tüketicilerin her türlü gereksinimini  
en iyi şekilde karşõlamak üzere daima onlara hizmet  
etmeye hazõrõz. Dolayõsõyla, müşterilerimizin görüş ve  
önerileri bizim için son derece önemli ve değerlidir.  
Bu nedenle, bir ürünümüzü satõn alõp kullandõktan  
sonra, görüş ve önerilerinizi bildirmek üzere Internet  
üzerinde “www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”  
adresinde yer alan MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ FORMUNU  
dolduracak olursanõz size gerçekten minnettar  
kalacağõz.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
“Ganciomatic Sistem” sayesinde, kendi ihtiyaç ve  
gereksinimlerinize göre, araba koltuğu ya da taşõma  
koltuğu gibi herhangi bir ürünü “Triplette SW” araba  
üzerine monte etme olanağõ bulunmaktadõr.  
TRIPLETTE SW + 3 TAŞIMA KOLTUĞU  
KULLANIM KILAVUZU:  
Ürünün sabit ve sağlam olmasõ için üç taşõma  
koltuğunun da her zaman için takõlõ olmasõ  
tavsiye olunur.  
KULLANIM KILAVUZU  
TEKERLEKLERİN TAKILMASI  
1• Şekildeki gibi, kapalõ olan çocuk arabasõndaki  
4 adet koruma tõpasõnõ çõkarõn ( 2 yuvarlak ve 2  
kare).  
Herhangi bir nedenle “Triplette SW” yi bir  
veya iki çocukla kullanmanõz halinde de, tüm  
koltuklarõ takmõş olmanõz ve sağlam bir şekilde  
yerine tespit etmeniz tavsiye olunur. Tutma  
yerine en yakõn olan konumlarõ kullanõnõz.  
16• Ürünün arabaya takõlmasõ ve çõkartõlmasõ ile ilgili  
hususlar için koltuğun kullanma kõlavuzuna  
bakõnõz.  
2• Kanca koluna basarak ön tekerlerlekleri kapalõ  
çocuk arabasõna monte edin (şekil A) ve poyrayõ  
mile geçirin (şekil B). Tekerlekleri zõt yöne doğru  
çekerek doğru takõldõğõnõ kontrol edin.  
3• Daha önceden ön tekerleklerle yapmõş olduğunuz  
işlemleri (A ve B evreleri) arka tekerleklerle de  
yapõnõz.  
A ve B şekillerinde koltuklarõn takõlõş şekilleri  
gösterilmektedir.  
• Fren dişlisinin tam olarak oturmuş olduğunu  
kontrol ediniz.  
TRIPLETTE SW + 3 “PRIMO VIAGGIO” (İlk Yolculuk)  
ARABA KOLTUĞU  
17• Ürünün nasõl takõlmasõ gerektiği şekilde  
gösterilmektedir (anneye dönük olarak).  
FREN  
4• Çocuk arabasõnõ durdurmak için, şekildeki gibi,  
arka tekerleklerde bulunan fren çubuğunu  
ayağõnõzla indirin.  
TEMİZLEME VE BAKIM  
AÇMA  
• Halen kapalõ olan çocuk arabasõnõn frenini  
harekete geçirin.  
Pusetiniz çok az bir bakõm gerektirir. Temizlik  
ve bakõm işlemleri sadece yetişkinler tarafõndan  
yapõlmalõdõr.  
• Bütün hareketli kõsõmlarõn temiz tutulmasõ ve  
gerekirse ince yağla yağlanmasõ önerilir.  
• Demir kõsõmlarõnõ, paslanmayõ önlemek için iyicene  
kurulayõn.  
5• Kolu ok yönüne doğru kaldõrõn.  
6• Kolu aşağõya doğru çekin ve son kademeye kadar  
sabitleyin.  
7• Açõlma işleminin doğru olduğunu anlamak için,  
resimli açõklamalarõ kontrol edin.  
• Düzenli olarak plastik kõsõmlarõ nemli bir bezle silin,  
çözücü veya benzeri maddeler kullanmayõn.  
• Tekerlekleri tozdan ve kumdan temiz tutun.  
• Ürünü su, yağmur ve kar gibi dõş etkenlerden  
koruyun, güneşte devamlõ ve uzun kalõş birçok  
malzemede renk değişimine sebep olabilir.  
• Ürünü kuru bir ortamda muhafaza edin.  
SEPET  
8• Sepet, şekildeki gibi, çoçuk arabasõnõn temeline  
yerleştirilir.  
9• Sepet, belirli 6 noktadan kancalanabilir; A ve B  
resimlerinde olduğu gibi, ön ve arka bölümlere  
dört düğme yerleştirilmiştir. C resminde olduğu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ  
UYARI  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες  
χρήσεως πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για  
μελλοντική αναφορά.  
• ÇOCUĞUNUZU HİÇBİR ZAMAN TEK BAŞINA  
BIRAKMAYIN.  
• ÜRETİCİ TARAFINDAN ONAYLANMAMIŞ AKSESUARLARI  
KULLANMAK TEHLİKELİ OLABİLİR.  
Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι  
αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα  
προιόντα οποτεδήποτε χωρίς ειδοποίηση.  
• PARMAKLARINIZIN MEKANİK AKSAMA SIKIŞMAMASINA  
ÖZEN GÖSTERİN.  
• KURULMA İŞLEMİ YETİŞKİNLER TARAFINDAN  
YAPILMALIDIR.  
Η Peg Perego S.p.Α. διαθέτει  
πιστοποίηση ΙSΟ 9001.  
Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες  
και στους καταναλωτές την εγγύηση  
της διαφάνειας και της εμπιστοσύνης  
στον τρόπο με τον οποίο εργάζεται η  
εταιρία.  
• KIRIK YA DA EKSİK PARÇALI ÜRÜNLERİ KULLANMAYIN.  
• ARABAYI HER DURDUĞUNUZDA FREN KİLİTLERİNİ  
KULLANIN.  
• ÜRÜNÜ, MERDİVEN YA DA BASAMAK GİBİ GEÇİŞ  
YERLERİNİN YAKINLARINDA KULLANMAYIN.  
• ÇOCUK KOLTUKLARININ ÇOCUK ARABASINA DOĞRU  
TAKILIP TAKILMADIĞINI KONTROL EDİN.  
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ  
GÜVENLİK KURALLARI  
Εάν τυχόν χαθούν μέρη του μοντέλου ή υποστούν  
κάποια βλάβη, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια  
ανταλλακτικά Peg Perego. Για τυχόν επισκευές,  
αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα  
προϊόντα, την πώληση γνήσιων ανταλλακτικών  
και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία  
Εξυπηρέτησης Peg Perego:  
Yükler ve/veya aksesuarlar ürünün dengesini bozabilir.  
Sepete 5 kilogramdan daha fazla yük konulmamasõnõ  
öneririz. Ürünün yakõnlarõnda bulunmasõ muhtemel  
elektrikli õsõtõcõlar, gaz sobalarõ v.s gibi õsõ kaynaklarõnõn  
ve ateşin neden olabileceği tehlikelere karşõ dikkatli  
olun.  
İki elinizle ürünün üzerine bastõrarak çocuk koltuklarõnõn  
her iki yandan sõkõca takõlmõş olduğundan emin olun.  
τηλ: 0039-039-60.88.213,  
fax: 0039-039-33.09.992,  
e-mail: assistenza@pegperegο.it,  
www.pegperegο.cοm  
Η Peg Perego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών  
της για την καλύτερη εξυπηρέτηση των αναγκών  
τους. Για το λόγο αυτό είναι για μας εξαιρετικά  
σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη  
των Πελατών μας. Θα σας είμαστε λοιπόν πολύ  
ευγνώμονες εάν, αφού χρησιμοποιήσετε ένα  
προΪφόν μας, συμπληρώσετε το ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ  
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ που θα βρείτε στο  
ιξterξet στην ακόλουθη διεύθυνση: “www.pegperegο.  
cοm/SSCο.html.en-UK”,  
επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή  
υποδείξεις.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ  
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΡΟΧΩΝ  
1• Αφαιρέστε τα τέσσερα προστατευτικά πώματα  
(δύο στρογγυλά και δύο τετράγωνα) από  
το καρότσι που είναι ακόμη κλειστό, όπως  
φαίνεται στην εικόνα.  
2• Με το καρότσι κλειστό, τοποθετήστε τους  
μπροστινούς τροχούς πατώντας το μοχλό  
σύνδεσης (εικόνα Α) και εισάγοντας το κέντρο  
του τροχού στον πείρο μέχρι τέλος (εικόνα B).  
Ελέγξτε τη σωστή σύνδεση τραβώντας τους  
τροχούς προς την αντίθετη κατεύθυνση.  
3• Επαναλάβατε με τους πίσω τροχούς το χειρισμό  
που κάνατε προηγουμένως με τους μπροστινούς  
(σειρά A και B).  
Ελέγξτε τη σωστή εισαγωγή του γραναζιού του  
φρένου.  
ΦΡΕΝΟ  
4• Για να φρενάρετε το καρότσι, κατεβάστε με το  
πόδι τη μπάρα του φρένου που βρίσκεται στους  
πίσω τροχούς, όπως φαίνεται στην εικόνα.  
ΑΝΟΙΓΜΑ  
Ενεργοποιήστε το φρένο του καροτσιού που  
είναι ακόμη κλειστό.  
5• Σηκώστε τη χειρολαβή σύμφωνα με τη φορά του  
τόξου.  
6• Πατήστε τη χειρολαβή προς τα κάτω και  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
μπλοκάρετέ την μέχρι την τελική συγκράτηση.  
7• Για να βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα είναι σωστό,  
ελέγξτε την απεικόνιση.  
TRIPLETTE SW + 3 ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ  
PRIMO VIAGGIO  
17• Η εικόνα δείχνει πώς να συνδέσετε το προϊόν  
(στραμμένοι προς τη μαμά).  
ΚΑΛΑΘΙ  
8• Το καλάθι πρέπει να τοποθετηθεί στη βάση του  
καροτσιού, όπως φαίνεται στην εικόνα.  
9• Το καλάθι συνδέεται σε έξι συγκεκριμένα  
σημεία· στη μπροστινή και στην πίσω ζώνη  
είναι τοποθετημένα τέσσερα κουμπιά, όπως  
φαίνεται στην εικόνα A και B. Δέστε στη  
συνέχεια τις δύο ζώνες στραπ, στο σωλήνα του  
καροτσιού, όπως φαίνεται στην εικόνα C.  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
Το προϊόν σας χρειάζεται μία ελάχιστη συντήρηση.  
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να  
εκτελούνται μόνον από ενήλικες.  
Συμβουλεύουμε να διατηρείτε καθαρά όλα τα μέρη  
που κινούνται και εάν χρειάζεται, να τα λιπαίνετε  
με ελαφρύ λάδι.  
Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για  
να αποφύγετε τη σκουριά.  
Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα  
υγρό πανί, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα  
παρόμοια προϊόντα.  
Διατηρείτε καθαρούς τους τροχούς από σκόνη και  
άμμο.  
ΒΟΛΑΝ  
10• Το βολάν μπορεί να πάρει τέσσερις  
διαφορετικές θέσεις, πατώντας το κουμπί που  
φαίνεται στην εικόνα, για να εξασφαλίζεται  
πάντα μία καλή λήψη.  
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΟΙ ΤΡΟΧΟΙ  
11• Χάρη στο πρακτικό βολάν μπορείτε να  
επιλέξετε να στρίψετε τους μπροστινούς  
τροχούς. Για να στρίψετε τους μπροστινούς  
τροχούς χρειάζεται να μετακινήσετε το μοχλό  
που βρίσκεται στο βολάν προς τα δεξιά, όπως  
φαίνεται στην εικόνα A. Για να κάνετε τους  
τροχούς σταθερούς, ενεργήστε στο μοχλό προς  
τα αριστερά, όπως φαίνεται στην εικόνα B.  
Προστατεύετε το προϊόν από ατμοσφαιρικούς  
παράγοντες, νερό, βροχή ή χιόνι, η συνεχής  
έκθεση στον ήλιο για πολύ καιρό θα μπορούσε να  
προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα πολλών υλικών.  
Φυλάξτε το προϊόν σε ξηρό χώρο.  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ  
12• Για να αφαιρέσετε τους τροχούς, χρειάζεται να  
πατήσετε το μοχλό που βρίσκεται στο κέντρο  
του τροχού όπως φαίνεται στην εικόνα και  
ταυτόχρονα να τραβήξετε τον τροχό προς το  
μέρος σας.  
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ.  
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ Η ΧΡΗΣΗ  
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΤΗΝ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΟΥ  
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ.  
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΔΑΚΤΥΛΩΝ ΣΤΟΥΣ  
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ.  
ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ  
ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΕΣ.  
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΑΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ  
ΡΩΓΜΕΣ Η ΤΜΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ.  
ΟΤΑΝ ΣΤΑΜΑΤΑΤΕ ΝΑ ΒΑΖΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΦΡΕΝΑ.  
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΣΚΑΛΕΣ  
Η ΣΚΑΛΑΚΙΑ.  
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΚΑΘΙΣΜΑΤΩΝ  
ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ.  
ΚΛΕΙΣΙΜΟ  
Ενεργοποιήστε το φρένο και αποσυνδέστε τα  
καθισματάκια.  
13• Για να κλείσετε το καρότσι σηκώστε το μοχλό  
που βρίσκεται στη χειρολαβή, όπως φαίνεται  
στην εικόνα, αποσυνδέοντας έτσι το τιμόνι,  
τοποθετώντας το ελαφρώς μπροστά.  
14• Πατήστε με το αριστερό πόδι το μοχλό  
ασφαλείας προς τα κάτω, όπως φαίνεται στην  
εικόνα, για να ξεμπλοκάρετε το τιμόνι.  
15• Στρέψτε το τιμόνι προς τα κάτω όπως φαίνεται  
στην εικόνα.  
ΚΑΝΟΝΙΕΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
Δέματα και/ή εξαρτήματα μπορούν να προκαλέσουν  
την αστάθεια του προϊόντος. Συστήνουμε να μη  
φορτώνετε το καλάθι με περισσότερο από 5 kg.  
Προσοχή στον κίνδυνο που προκαλείται από τη  
φωτιά και από άλλες σημαντικές πηγές θερμότητας  
όπως ηλεκτρικά καλοριφές, σόμπες υγραερίου κλπ,  
που βρίσκονται κοντά στο προϊόν.  
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα καθίσματα είναι καλά  
συνδεμένα και από τις δύο πλευρές, ασκώντας  
πίεση και με τα δύο χέρια επάνω στο προϊόν.  
GANCIOMATIC SYSTEM  
Χάρη στο Σύστημα Ganciomatic στο καρότσι  
Triplette SW μπορείτε να επιλέξετε ποιο προϊόν θα  
συνδέσετε ανάλογα με τις ανάγκες σας· το κάθισμα  
αυτοκινήτου ή το κάθισμα μεταφοράς. Είναι  
απαραίτητο να ακολουθήσετε τις υποδείξεις για  
τους συνδυασμούς των προϊόντων.  
TRIPLETTE SW + 3 ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΗΣΗΣ:  
Για να διατηρήσετε τη σταθερότητα του  
προϊόντος συνιστάται να εγκαθιστάτε πάντα  
και τα τρία καθίσματα μεταφοράς.  
Εάν για οποιονδήποτε λόγο χρησιμοποιήσετε  
το Triplette SW με κατειλημμένο ένα ή δύο  
καθίσματα, συνιστάται να συνδέσετε σε κάθε  
περίπτωση όλα τα καθίσματα μεταφοράς  
και να βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί καλά.  
Χρησιμοποιήστε τις θέσεις που είναι πιο  
κοντά στο τιμόνι.  
16• Για τις πληροφορίες σύνδεσης και αποσύνδεσης  
του προϊόντος στο καρότσι συμβουλευτείτε το  
εγχειρίδιο του καθίσματος.  
Οι εικόνες A και B δείχνουν τις δυνατότητες  
σύνδεσης των καθισμάτων.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PEG PEREGO SpA  
Via De Gasperi, 50  
20043 Arcore (MI) Italy  
ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ  
Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων  
της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση  
της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται  
της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές  
παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).  
Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφʼ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και  
βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες  
του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου.  
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφʼ όσον:  
Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος.  
Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού.  
Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το  
οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.  
Φυσιολογική φθορά του προιόντος.  
Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.  
ΕΓΓΥΗΣΗ  
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : .................................................................................................  
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : .............................................................................................................................................  
ΤΗΛΕΦΩΝΟ : .............................................................................................................................................  
ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ..............................................................................................................................  
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : .......................................................................................................................  
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ  
ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ  
Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφʼ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί  
από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή  
της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να  
αντικατασταθεί.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Triplette SW  
PEG PEREGO S.p.A.  
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA  
tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454  
Servizio Post Vendita - After Sale:  
tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992  
PEG PEREGO U.S.A. Inc.  
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808  
phone 260•482•8191 fax 260•484•2940  
Call us toll free 1•800•671•1701  
PEG PEREGO CANADA Inc.  
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1  
phone 905•839•3371 fax 905•839•9542  
Call us toll free 1•800•661•5050  
MARTINELLI è prodotta da Peg Perego.  
MARTINELLI is produced by Peg Perego.  
MARTINELLI est un produit Peg Perego.  
MARTINELLI wird von Peg Perego hergestellt.  
MARTINELLI es un producto Peg Perego.  
MARTINELLI é um produto Peg Perego  
MARTINELLI is een productie van Peg Perego.  
MARTINELLI egy Peg Perego termék.  
MARTINELLI je izdelek Peg Perego.  
МАRTINELLI произведена Peg Perego.  
MARTİNELLİ PegPerego tarafindan Üretilmektedir.  
Tα προιόντα MARTINELLI παράγονται από την Peg – Perego.  
03-03-06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pentax Camcorder PC 500 User Manual
Philips Digital Camera PCVC690K User Manual
Philips Digital Camera SPC1030NC 27 User Manual
Philips Portable DVD Player PET714 12 User Manual
Planet Technology Network Router WAP 4035 User Manual
Polaroid Portable DVD Player PDU 0733 User Manual
Poulan Chainsaw 530165320 01 User Manual
Presonus Audio electronic Recording Equipment FP10 User Manual
ProForm Treadmill 831295254 User Manual
ProForm Treadmill PFTL98584 User Manual