Panasonic Vacuum Cleaner MC CG901 User Manual

VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)  
Aspirateur (Domestique)  
Aspiradora (Domestico)  
Model No.  
N° de modèle  
MC-CG901  
N° de modelo  
Operating Instructions  
Manuel d’utilisation  
Instrucciones de operación  
Before operating your vacuum  
cleaner, please read these  
instructions completely.  
Avant d’utiliser l’appareil, il est  
recommandé de lire  
attentivement ce manuel.  
Antes de usar su aspiradora,  
lea completamente estas  
instrucciones por favor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Tabla de contenido  
Renseignements importants ......................  
Importantes mesures de sécurité ..............  
Nomenclature..........................................10-12  
Tableau des caractéristiques...................... 13  
5
8
Información para el consumidor ................ 6  
Instrucciones importantes de seguridad...... 9  
Identificación de piezas..........................10-12  
Diagrama de características........................13  
Assemblage .............................................. 15  
Tubes .................................................... 15  
Tête motorisée ...................................... 15  
Chariot .................................................... 17  
Couvercle................................................ 17  
Tuyau...................................................... 17  
Instrucciones de ensemblado......................15  
Tubos ......................................................15  
POWER NOZZLE....................................15  
Aspiradora ..............................................17  
Cubierta ..................................................17  
Mango......................................................17  
Caractéristiques ........................................ 19  
Protecteur de surcharge ........................ 19  
Régulateur d’aspiration .......................... 19  
Tuyau pivotant ........................................ 21  
Características ............................................19  
Protector contra sobrecargas..................19  
Control de aspiración ..............................19  
Dispositivo giratorio de la manguera ......21  
........................................ 21  
Protecteur thermique .............................. 21  
....................................21  
Protector termal ......................................21  
Nettoyeur latéral  
Limpiador de orillas  
Fonctionnement.......................................... 23  
Cordon d’alimentation ............................ 25  
Interrupteur ............................................ 25  
Réglage de la hauteur des brosses........ 27  
Para operar la aspiradora............................23  
Cordón eléctrico ......................................25  
Control On-Off ........................................25  
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de  
pelo de la alfombra..................................27  
Accesorios ..............................................29  
Uso de herramientas ..............................31  
Sugerencias para aspirar ........................33  
Accessoires ............................................ 29  
Utilisation des accessoires .................... 31  
Conseils pratiques .................................. 33  
Entretien de l’aspirateur ............................ 33  
Dégagement des obstructions................ 33  
Cuidado de rutina de la aspiradora ............33  
Quitando los residuos de basura en los  
conductos ................................................33  
Cambio de bolsa ....................................35  
Limpieza del filtro......................................37  
Remplacement du sac à poussière........ 35  
37  
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur....  
Remplacement du filtre d’échappement 39  
Nettoyage du boîtier et des accessoires 37  
Cambio del filtro de escape ....................39  
Limpieza del exterior y de los herramientas  
................................................................37  
Cuidado de la POWER NOZZLE ................39  
Cambio de la correa y limpieza del  
agitador....................................................43  
Para retirar la correa ..............................43  
Para retirar la correa ..............................45  
Limpieza del agitador ..............................47  
Cuidado del agitador ..............................49  
Entretien de la tête motorisée.................... 39  
Pour changer la courroie et nettoyer  
l’agitateur................................................ 43  
Pour enlever la courroie ........................ 43  
Pour remettre la courroie........................ 45  
Pour nettoyer l’agitateur ........................ 47  
Entretien de l’agitateur............................ 49  
Antes de pedir servicio................................55  
Garantía ......................................................57  
Cuando necesita servicio ............................60  
Guide de dépannage.................................. 54  
Garantie...................................................... 59  
Service après-vente.................................... 60  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER INFORMATION  
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before  
use. Read and understand all instructions.  
TO OUR VALUED CUSTOMER  
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for  
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.  
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum  
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,  
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety  
information.  
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always  
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before  
vacuuming.  
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL  
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.  
WARNING statements are designed to alert you to the  
possibility of personal injury, loss of human life, and/or  
damage to the vacuum cleaner and/or personal  
property if the instructions given are not followed.  
WARNING  
CAUTION statements are designed to alert you to the  
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or  
personal property if the instructions given are not  
followed.  
CAUTION  
WARNING  
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK  
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.  
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.  
Replace worn or frayed power cord immediately.  
Unplug from outlet when not in use and before servicing.  
TO AVOID ACCIDENTS  
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.  
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vac-  
uum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use  
of an extension cord is not recommended.  
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of America,  
Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Renseignements importants  
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE  
SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et  
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.  
À NOTRE CLIENTÈLE  
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils  
Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous  
n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.  
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la  
responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique  
seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire  
attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de  
sécurité qui y sont exposées.  
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de  
tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du  
fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.  
Porter une attention particulière à tous les  
avertissements et à toutes les mises en garde.  
Les AVERTISSEMENTS préviennent  
d’un risque de blessures corporelles  
graves, voire mortelles, ou de  
dommages à des biens personnels ou  
à l’appareil en cas de non-respect des  
instructions.  
AVERTISSEMENT  
Les mentions ATTENTION avisent d’un  
risque de dommage à l’appareil ou à  
des biens personnels en cas de non-  
respect des instructions.  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES  
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.  
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.  
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.  
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.  
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS  
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des  
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.  
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.  
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.  
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.  
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of America,  
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.co-m5. A-ll Manuals Search And Download.  
Información para el consumidor  
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes  
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.  
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR  
Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias  
por comprar este producto. Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores  
satisfechos.  
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son su responsabilidad. Su aspiradora  
está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar  
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información  
importante de uso y la información de seguridad.  
Se requiere cuidado especial cuando use la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o  
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante  
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.  
Preste mucha atención por favor a todos  
los avisos y a todas las advertencias  
Las secciones de ADVERTENCIA están  
incluidas para llamar su atención a la  
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de  
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o  
el daño a las propiedades personales si las  
instrucciones dadas no están seguidas.  
ADVERTENCIA  
Las secciones de CUIDADO están incluidas  
para llamar su atención a la posibilidad del  
daño a la aspiradora, y/o del daño a las  
propiedades personales si las instrucciones  
dadas no están seguidas.  
CUIDADO  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO  
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.  
No mantenga la aspiradora a la intemperie.  
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.  
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.  
PARA EVITAR ACCIDENTES  
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los  
escalones, las escaleras, etc.  
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como  
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.  
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.  
No recomiende un cordón eléctrico adicional.  
© 2010 Panasonic Home Appliances Company of America,  
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed  
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:  
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended  
attachments.  
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when  
not in use and before servicing.  
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.  
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when  
used by or near children.  
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or  
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an  
Authorized Panasonic Servicenter.  
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord  
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away  
from heated surfaces.  
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.  
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.  
9. DO NOT put any objects into openings.  
10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may  
reduce air flow.  
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving  
parts.  
12. Turn off all controls before unplugging.  
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.  
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as  
gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances  
can create a fire hazard or explosion.  
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot  
ashes.  
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.  
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).  
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured.  
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.  
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine  
(if applicable) or nozzle.  
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.  
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone  
unable to operate it properly.  
22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage  
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as  
your local supply.  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes mesures de sécurité  
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur.  
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.  
AVERTISSEMENT  
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles:  
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les  
accessoires recommandés par le fabricant.  
2. NE PAS laisser l'appareil branché s'il n'est pas utilisé. Débrancher de la prise d'alimentation si  
l'appareil n'est pas en cours d'utilisation et avant tout entretien.  
3. Afin de réduire les risques d'incendie, ou de chocs électriques, NE PAS l'utiliser à l'extérieur ou  
sur des surfaces mouillées.  
4. NE PAS permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de surveiller de  
près si l'appareil est utilisé par ou près des enfants.  
5. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon ou la fiche est endommagé. Si l'aspirateur ne fonctionne  
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, l'apporter à  
un centre de service Panasonic agréé.  
6. NE PAS tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni  
fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. NE PAS passer  
l'aspirateur sur le cordon. NE PAS laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.  
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche et non  
le cordon.  
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.  
9. NE PAS mettre d'objets dans les ouvertures.  
10. NE PAS utiliser l'appareil si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil  
ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.  
11. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des  
pièces en mouvement.  
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.  
13. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas mettre  
l'aspirateur sur des chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.  
14. NE PAS utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de  
l'essence ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les émanations de telles  
substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'explosion.  
15. NE PAS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou  
cendres chaudes.  
16. NE PAS utiliser l'appareil sans sac à poussière et(ou) filtres en place.  
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (s'il y a lieu).  
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,  
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.  
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau, la brosse à turbine à air  
(s'il y a lieu) ou la tête motorisée.  
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.  
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne  
incapable de le faire fonctionner correctement.  
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre  
d'évacuation ne soit en place.  
Conserver ce manuel d’utilisation  
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.  
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde  
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 8 -  
Instrucciones importantes de seguridad  
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.  
AVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal  
:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios  
Panasonic recomendados.  
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en  
uso y antes de hacer el servicio.  
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.  
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por  
o cerca de niños.  
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado  
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.  
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el  
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el  
cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.  
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.  
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.  
9. No ponga ningún objeto en las aberturas  
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y  
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.  
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las  
aberturas y partes movibles.  
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.  
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.  
Manténgala sobre el piso.  
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de  
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas  
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.  
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas  
calientes.  
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.  
17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).  
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.  
No levante objetos afilados.  
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.  
(si es aplicable) o la boquilla.  
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee  
cuando está arrollando.  
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea  
incapaz de operarla correctamente.  
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.  
Guarde estas instrucciones  
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.  
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el  
su casa.  
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de  
Download from Www.Somanuals.co-m9. A-ll Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Power Nozzle  
Tête motorisée  
Power Nozzle  
Plug Holder  
Attache du cordon  
de la fiche  
Sujetador del enchufe  
Wand  
Tube  
Tubo  
Cord Holder  
Porte-Cordon  
Sujetador del cordón  
Wand  
Button  
Bouton du tube  
Botón del tubo  
Power Cord  
Cordon électrique  
Cordón électrico  
Wand  
Tube  
Tubo  
Cord Holder  
Porte-Cordon  
Sujetador del cordón  
Wand  
Button  
Bouton du tube  
Botón del tubo  
Belt  
Type CB-4  
(MC-270B)  
Courroie  
Correa  
Edge Cleaner (Not Shown)  
Nettoyeur latéral (non illustré)  
Limpiador de orillas (No se muestra)  
Pile Height Adjuster  
Régulateur de la hauteur  
des poils  
Adjustador de altura  
de alfombra  
Overload Protector  
(Reset Button)  
Protecteur de surcharge  
(Bouton de remise en circuit)  
Protector contra sobrecargas  
(Botón de restauración)  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Canister  
Chariot  
Recepticulo  
Exhaust Filter Cover  
(Exhaust Filter Inside  
MC-V194H)  
Couvercle du filtre  
d’échappement  
(l’intérieur)  
On/Off Switch  
Commutateur  
marche/arrêt  
Interuptor  
Attachment  
Storage  
Rangement  
d’accessoires  
Almacenamiento  
de accesorios  
Cover  
Couvercle des  
accessoires  
Tapa de  
Perdido/Apagado  
Cubierta del filtro de escape  
(No se muestra)  
los accesorios  
Canister Hood  
Couvercle du chariot  
Tapa del receptáculo  
Hood Release  
Dégagement  
du couvercle  
Pestillo de la tapa  
Power Cord  
Cordon électrique  
Cordón électrico  
Motor Safety Filter  
(Behind Dust Bag)  
Bag Holder  
Filtre de sécurité du moteur  
(Derrière le sac à poussière)  
Dust Bag  
Type C-5  
(MC-V150M)  
Sac à poussière  
Bolsa para polvo  
Porte-sac  
Sujetador de  
la bolsa  
Filtro de segiridad del motor  
(Detrás de la bolsa de polvo)  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS IDENTIFICATION  
Nomenclature  
Identificación de piezas  
Hose  
Tuyau  
Manguera  
Suction Control  
Réglage de la  
puissance  
de l'aspiration  
Control de  
Succión  
Handle  
Poignée  
Mango  
Hose Latch Tab  
Encoche de  
raccordement du tuyau  
Dispositivo giratorio  
de la manguera.  
Tools  
Accessoires  
Herramientas  
Crevice Tool  
Suceur plat  
Herramienta para  
hendiduras  
Combination Brush  
Brosse mixte  
Cepillo de combinación  
Floor Brush  
Brosse à plancher  
Cepillo para pisos  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Feature Chart  
Thermal  
Protector  
Cord  
Length  
Tools  
On-Board  
Overload  
Protector  
Power  
Yes  
6.096 m (20Ft.)  
Yes  
Yes  
120V AC(60 Hz)  
12.0 A  
Tableau des caractéristiques  
Protecteur  
thermique  
Longueur  
du cordon  
Protecteur  
de surcharge  
Alimentation  
Accessoires  
Oui  
6,096 m (20 pi)  
Oui  
Oui  
120 V c.a.(60 Hz)  
12,0 A  
Diagrama de características  
Protector  
termal  
Extensión  
de cordón  
Protector  
contra  
Voltaje  
Herramientas  
subrecargas  
Si  
6.096 m (20pi)  
Si  
Si  
120V c.a.(60 Hz)  
12,0 A  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
DO NOT plug into electrical supply until assembly is complete. Failure to do so could  
result in electrical shock or injury.  
Wands  
Slide wands together until wand  
button snaps into place.  
Wand Button  
Bouton du tube  
Botón del tubo  
Cord Holder  
Porte-cordon  
Sujetador  
del cordón  
Power Nozzle  
Insert wands into POWER NOZZLE  
until the wand button snaps into  
place.  
Raised Area  
Portion en relief  
Área elevada  
Connect POWER NOZZLE plug and  
cord as shown.  
Do not force.  
Raised area of plug must face  
toward hand.  
Up and In  
Vers le haut et à l’intérieur  
Hacia arriba y hacia dentro  
If hard to install, turn the plug over  
and try again.  
To Remove:  
Slot  
Slot  
Fente  
Fente  
Ranura  
Ranura  
Disconnect POWER NOZZLE plug  
and cord.  
Steady Power Nozzle with foot and  
turn wands until the button  
disappears, then pull wands out of  
Power Nozzle.  
Pull wands out of POWER NOZZLE.  
Download from Www.Somanuals.-co1m4. A-ll Manuals Search And Download.  
Assemblage  
Instrucciones de ensemblado  
AVERTISSEMENT  
Risque de chocs électriques  
ADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
Ne pas brancher sur une prise de courant avant  
que le montage ne soit terminé. Sinon, il pour-  
rait s’ensuivre des chocs électriques ou des  
blessures.  
No conecte la aspiradora hasta que termine de  
armarla. De lo contrario podría causar un  
choque eléctrico o lesión corporal.  
Tubes  
Tubos  
Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que  
le bouton du tube s’enclenche en place.  
Una los tubos deslizándolos hasta que  
el botón quede fijo en posición.  
Tête motorisée  
Power Nozzle  
Insérer les tubes dans la tête  
motorisée jusqu’à ce que le bouton du  
tube s’enclenche en place.  
Introduzca los tubos en la POWER  
NOZZLE hasta que el botón del tubo  
quede fijo en posición.  
Brancher la fiche et le cordon de la  
Conecte el enchufe y cordón de la  
tête motorisée de la manière illustrée.  
power nozzle.  
NO LO FUERCE.  
NE PAS forcer.  
La portion en relief de la fiche doit  
El área elevada del enchufe tiene que  
être tournée vers la main.  
estar hacia la mano.  
Si l'insertion de la fiche est difficile,  
Si tiene dificultades al ensamblar, gire el  
l'inverser puis essayer à nouveau.  
conector y trate de nuevo.  
Para Retirar:  
Pour enlever:  
Débrancher la fiche et le cordon de la  
Desconectar la Power Nozzle y el  
tête motorisée.  
cordón.  
Appuyez avec le pied sur la pédale de  
relâchement du tube de rallonge puis tirez  
sur le tube vers le haut.  
Apoye el pie sobre la POWER NOZZLE  
y gire los tubos hasta que el botón  
desaparezca y luego tire de los tubos  
para retirarlos de la POWER NOZZLE.  
Retirer les tubes de la tête motorisée.  
Retirar los tubos del POWER NOZZLE.  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canister  
Open canister hood.  
Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).  
Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions).  
Hood  
It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than  
needed.  
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.  
Hose  
Line up the hose latch tab and  
notch in canister hood and insert  
hose into canister until it snaps in  
place.  
Hose Latch Tab  
To Remove:  
Languette de blocage  
du tuyau  
Pestaña de sujeción  
de la manguera  
Lift hose latch tab upward and pull  
up on hose.  
Notch  
Fente  
Ranura  
Lock Button  
Bouton de blocage  
Botón del mango  
Insert handle into wand until lock  
button snaps in place.  
Be sure the hose is not twisted.  
To Remove:  
Press lock button and pull up on  
handle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 16 -  
Chariot  
Aspiradora  
Ouvrir le couvercle du chariot.  
Abra la tapa del receptáculo.  
Vérifier le sac à poussière (Se  
reporter à la section “Remplacement  
du sac à poussière”).  
Cheque la funda de polvo (Vea  
CAMBIAR FUNDA para  
instruccíones).  
Vérifier le filtre de sécurité du moteur  
(Se reporter à la section “Nettoyer du  
filtre de sécurité du moteur”).  
Cheque el filtro de seguridad del  
motor (Vea LIMPIEZA DEL FILTRO  
para instruccíones).  
Couvercle  
Cubierta  
Il est normal que le couvercle du chariot  
se détache lorsqu’il est ouvert plus que  
nécessaire.  
Es normal que la tapa del receptáculo se  
desprenda al ser abierta más de lo nece-  
sario.  
Aligner les charnières, les insérer, puis  
fermer le couvercle pour le remettre en  
place.  
Para colocar nuevamente la tapa, alinee  
las bisagras, insértelas y cierre la tapa.  
Mango  
Tuyau  
Aligner la languette de blocage du  
tuyau avec l'encoche du couvercle du  
chariot et insérer le tuyau dans le  
chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
Introduzca el mango en el tubo hasta  
que el botón para liberar el mango y  
tire del mango hacia Arriba.  
Para Retirar:  
Levante el pestillo de la mangueara y  
tire de la manguera.  
Pour enlever:  
Soulever la languette de blocage du  
tuyau et tirer le tuyau vers le haut.  
Insérer la poignée dans le tube  
jusqu’à ce que le bouton de blocage  
s’enclenche en place.  
Introduza el mango en el tubo hasta  
que el botón de bloqueo quede en  
posición.  
Asegúrese que la manguera no esté  
S’assurer que le tuyau souple n’est  
torcida.  
pas tortillé.  
Para Retirar:  
Oprima el botón de bloqueo y tire del  
mango hacia arriba.  
Pour enlever:  
Appuyer sur le bouton de blocage et  
tirer la poignée vers le haut.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 17 -  
FEATURES  
Overload Protector  
The overload protector stops the  
Overload Protector  
(Reset Button)  
Protecteur de surcharge  
(Bouton de remise en circuit)  
Protector contra sobrecargas  
(Botón de restauración)  
POWER NOZZLE motor when the  
brush jams and prevents belt  
breakage.  
NOTE: Canister motor will continue to  
run.  
TO CORRECT PROBLEM:  
Unplug electrical cord.  
Check brush and brush support  
areas for excessive lint buildup or  
jamming.  
Clean jammed area.  
TO RESET:  
Press reset button on top of the  
POWER NOZZLE. Plug in and turn  
on vacuum cleaner.  
Suction Control  
Suction control allows you to change  
vacuum cleaner suction for different  
fabric and carpet weight.  
Opening control decreases suction  
for draperies and lightweight rugs.  
Decrease  
Suction  
Diminution  
de l’aspiration  
Disminuir  
Closing control increases suction for  
upholstery and carpets.  
aspiración  
Increase  
Suction  
Augmentation  
de l’aspiration  
Aumentar  
aspiración  
Download from Www.Somanuals-.c1o8m.-All Manuals Search And Download.  
Características  
Caractéristiques  
Protector contra sobrecargas  
Protecteur de surcharge  
Le système de protection contre les  
surcharges arrête le moteur de la tête  
motorisée lorsque les brosses restent  
bloquées pour éviter que la courroie ne  
se casse.  
El protector contra sobrecargas detiene  
el motor del POWER NOZZLE cuando  
el cepillo se atasca y previene que la  
banda se reviente.  
REMARQUE: Le moteur de l'aspirateur  
continuera cependant de tourner.  
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a  
funcionar.  
Pour corriger le problème:  
Débrancher le cordon d’alimentation.  
Para corregir el problema:  
Desenchufar Cordón Eléctrico  
Vérifier toute accumulation possible de  
fibre, de peluche ou tout blocage aux  
alentours des brosses et des supports  
de brosse.  
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo  
para acumulación excesivo de hila o  
interferencia.  
Nettoyer l'endroit bloqué.  
Limpiar el área de interferencia.  
Pour réarmer:  
Para restablecer:  
Appuyer sur le bouton de remise en marche  
de la tête motorisée. Brancher le cordon et  
établir le contact.  
Apreta el botón de reponer en la parte arriba  
de la POWER NOZZLE. Enchufar y  
encender el bote.  
Control de aspiración  
Régulateur d’aspiration  
Le régulateur d’aspiration permet de changer  
l’aspiration pour différents types de tapisse-  
rie ou de moquette.  
El control de aspiración le permite cambiar la  
potencia de aspiración de la aspiradora  
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.  
L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration  
pour les tentures et les tapis légers.  
Abriendo el control reduce la aspiración  
para cortinas y alfombras ligeros.  
La fermeture du régulateur augmente l’aspi-  
ration pour les tapisseries et les moquettes.  
Cerrando el control aumenta la aspiración  
para tapicería y alfombras.  
Download from Www.Somanuals.com- .1A9ll M- anuals Search And Download.  
Hose Swivel  
The hose swivel allows the hose to  
turn without moving the canister.  
This is helpful for cleaning in small  
areas.  
Check hose for twisting before  
pulling canister.  
Edge Cleaner  
Active brush edge cleaners are on  
both sides of the Power Nozzle.  
Guide either side of the Power Nozzle  
along baseboards or next to  
furniture to help remove dirt trapped  
at carpet edges.  
Thermal Protector  
This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the  
vacuum cleaner from overheating. If a clog prevents the normal flow of air to the motor,  
the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in  
order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.  
To correct problem:  
Turn off and unplug vacuum cleaner to allow the vacuum cleaner to cool and the  
thermal protector to reset.  
Check for and remove clogs, if necessary.  
Also check and replace any clogged filters.  
Wait approximately thirty (30) minutes and plug the vacuum cleaner in and turn it  
on to see if the thermal protector has reset.  
Download from Www.Somanuals-.c2om0.-All Manuals Search And Download.  
Dispositivo giratorio de la manguera  
Tuyau pivotant  
El dispositivo giratorio de la manguera  
permite que ésta gire sin necesidad de  
mover el receptá culo.  
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même  
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.  
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.  
Asegúrese de que la manguera no esté  
retorcida antes de jalar el receptáculo.  
Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer  
le chariot.  
Limpiador de orillas  
Nettoyeur latéral  
Des brosses nettoyantes latérales se  
trouvent des deux côtés de la tête  
Active los cepillos limpiadores de orillas a  
cada lado de la Power Nozzle.  
motorisée  
.
Guider l’un ou l’autre des côtés de la tête  
motorisée le long des plinthes ou à côté  
des meubles pour aider à déloger la  
saleté prise dans les bords de tapis.  
Pase la Power Nozzle junto a las paredes  
o junto a los muebles para ayudar a  
eliminar la tierra acumulada en las orillas  
de la alfombra.  
Protecteur thermique  
Protector termal  
Cet aspirateur comprend un protecteur  
thermique qui se déclenche automatiquement  
lors de surchauffe afin de protéger l'aspirateur.  
Si un blocage interrompt le flux normal de l'air  
au moteur, le protecteur thermique éteindra le  
moteur automatiquement. Ceci permet au  
moteur de se refroidir afin d'éviter des  
Esta aspiradora tiene un protector termal que  
se ajusta automáticamente para proteger a  
la aspiradora del sobrecalentamiento. Si una  
obstrucción impide el flujo normal de aire al  
motor, el protector termal apaga el motor  
automáticamente para permitir que el motor  
se enfríe a fin de evitar posibles daños a la  
aspiradora.  
dommages potentiels à l'aspirateur.  
Correction du problème:  
Para corregir el problema:  
Éteindre et débrancher l'aspirateur de la  
prise afin de permettre à l'aspirateur de se  
refroidir et au protecteur thermique de se  
réarmer.  
Apagué y desconecté la aspiradora para permitir  
que la aspiradora se enfríe y que el protector  
termal se reajuste.  
Busque y saque las obstrucciones, si es  
Chercher et retirer toute obstruction le cas  
necesario.  
échéant.  
Examine también y reemplace/limpie  
Vérifier et remplacer tout filtre bouché.  
cualquier filtro obstruido.  
Attendre environ trente (30) minutes,  
ensuite rebrancher l'aspirateur et rallumer  
afin de voir si le protecteur thermique  
s'est réarmé.  
Espere aproximadamente treinta (30)  
minutos y enchufe la aspiradora y  
prendala para ver si el protector termal se  
ha reajustado.  
Download from Www.Somanuals.co-m2.1All-Manuals Search And Download.  
TO OPERATE VACUUM CLEANER  
CAUTION  
Moving Parts! To reduce the risk of  
personal injury, DO NOT touch the  
agitator when the vacuum cleaner is  
ON. Contacting the agitator while it is  
rotating can cut, bruise, or cause other  
injuries.  
Always turn off and unplug vacuum  
cleaner from electrical outlet before  
servicing.  
Use caution when operating this  
product near children.  
WARNING  
Personal Injury and Product Damage  
Hazard  
• DO NOT plug in if switch is in ON  
position. Personal injury or property  
damage could result.  
• The cord moves rapidly when  
rewinding. Keep children away  
and provide a clear path when  
rewinding the cord to prevent  
personal injury.  
• DO NOT use outlets above counters.  
Damage from cord to items in  
surrounding area could occur.  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Para usar la aspiradora  
ATTENTION  
CUIDADO  
Pièces mobiles! Pour réduire le  
risque de blessures, ne touchez pas  
l’agitateur quand l'aspirateur est en  
marche. Entrer en contact avec  
l’agitateur tandis qu'il tourne peut  
couper, meurtrir ou causer d'autres  
blessures.  
¡Partes en movimiento! Para reducir  
el riesgo de daños corporales, no  
toque el agitador cuando la  
aspiradora está encendida. El tocar  
el agitador mientras que está  
girando puede cortar, contusionar o  
causar otras lesiones.  
Arrêtez et débranchez toujours de la  
sortie électrique avant l'entretien.  
Siempre apague y desconecte del  
tomacorriente antes de dar  
mantenimiento.  
Faites attention quand vous l’utilisez  
près des enfants.  
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.  
AVERTISSEMENT  
Risque de lésions corporelles et de  
dommages au produit.  
ADVERTENCIA  
Peligro de lesión personal y daño al  
producto  
NE PAS brancher si le commutateur  
est en position de marche, car des  
lésions corporelles ou des  
• NO enchufe la aspiradora si el  
interruptor está en la posición ON.  
Podría causar lesión personal o  
daño al producto.  
dommages pourraient s’ensuivre.  
Le cordon bouge rapidement lors  
du réenroulement. Garder les  
enfants à l’écart et assurer un par-  
cours libre lors du réenroulement  
du cordon pour éviter les blessures.  
• El cordón eléctrico se mueve  
rápidamente durante el enrolla  
miento. Mantenga alejados a los  
niños y asegure espacio libre  
suficiente para evitar lesiones  
personales al enrollar el cordón.  
NE PAS utiliser de prise au-dessus  
des comptoirs, sous peine  
d’endommager des objets dans les  
environs.  
• NO use los enchufes localizados  
sobre los muebles. Los objetos  
cercanos podrían resultar dañados.  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power Cord  
NOTE: To reduce the risk of electric shock,  
this vacuum cleaner has a polarized plug,  
one blade is wider than the other. This plug  
will fit in a polarized outlet only one way. If  
the plug does not fit fully in the outlet,  
reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician to install the  
proper outlet. DO NOT CHANGE THE  
PLUG IN ANY WAY.  
Pull cord out of canister to desired  
length.  
Snap cord into grip to prevent accidental  
rewinding.  
Plug the polarized power cord into a 120  
Volt outlet located near the floor.  
To Rewind:  
Turn off and unplug the vacuum cleaner.  
Remove cord from grip.  
Hold the plug while rewinding to prevent  
damage or injury from the moving cord.  
A slight tug will release the locking  
pawls in the cord reel allowing it to  
retract.  
On-Off Switch  
To turn vacuum cleaner on, step on the  
ON/OFF switch.  
ON/OFF  
Switch  
Commutateur  
marche/arrêt  
Interruptor  
Prendido/Apagado  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cordon d’alimentation  
Cordón eléctrico  
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une  
fiche polarisée, une broche est plus large que  
l’autre, pour réduire les risques de choc  
électrique. La fiche ne pourra être insérée  
dans une prise polarisée que d’une seule  
façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si  
elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un  
électricien qualifié pour l’installation d’une  
prise appropriée. NE PAS CHANGER LA  
FICHE DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT.  
NOTA: Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una  
clavija polarizada, uno de los contactos es  
más ancho que el otro. La clavija sólo puede  
introducirse de una manera en el enchufe. Si  
la clavija no cabe bien en el enchufe,  
inviértala. Si aún no cabe, llame a un  
electricista para que instale un enchufe  
correcto. NO ALTERE LA CLAVIJA DE  
NINGUNA MANERA.  
Tirer le cordon à la longueur voulue.  
Tire del cordón para sacarlo del receptá-  
culo hasta tener la longitud deseada.  
Enclencher le cordon pour qu’il ne  
s’enroule pas accidentellement.  
Detenga el cordón un momento para  
interrumpir el enrollamiento.  
Brancher le cordon polarisé dans une prise  
de 120 V près du plancher.  
Conecte el cordón eléctrico polarizado en  
un enchufe de 120 voltios que se  
encuentre cerca del piso  
Pour Enrouler:  
Para Enrollar:  
Desconecte la aspiradora.  
Arrêter et débrancher l'aspirateur. Retirer  
le cordon du crochet.  
Remover el cordón de el sujetador.  
Tenir la fiche pendant l’enroulement pour  
éviter blessures et dommages.  
Sujete el enchufe mientras enrolla el cor-  
dón para impedir daño o lesión corporal  
por el movimiento del cordón.  
Tirer légèrement pour dégager les cliquets  
de verrouillage et le cordon s’enroulera.  
Los sujetadores del carrete del cordón se  
desbloquean con un tirón leve, lo que  
permite que el cordón se enrolle.  
Control On-Off  
Interrupteur  
Pour mettre l’aspirateur en marche,  
Para encender la unidad, pise la  
interruptor de encendido/apagado.  
appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt.  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handle Adjustments  
To lower wands, hold POWER NOZZLE  
down with foot and pull back on wands.  
Suggested Pile Height Settings  
Select a pile height setting by rotating  
the pile height control. The pile height  
setting is shown on the control.  
Pile  
Height Control  
Réglage  
de la hauteur  
Selección de  
ajuste de altura  
For best deep down cleaning, use the  
LO setting. However, you may need to  
raise the height to make some jobs  
easier, such as scatter rugs and some  
deep pile carpets, and to prevent the  
vacuum cleaner from shutting off.  
Suggested settings are:  
HI – Shag, deep pile, or scatter rugs.  
MED – Medium to deep pile.  
LO – Low to medium pile.  
CAUTION  
DO NOT leave the POWER NOZZLE  
running in one spot in the upright  
position for any length of time. Damage  
to carpet may occur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 26 -  
Réglage de l’inclinaison du manche  
Ajustes del mango  
Pour abaisser les rallonges, appuyer sur  
la tête motorisée avec le pied et tirer les  
rallonges vers l’arrière.  
Baje el tubo desde la posición vertical  
pisando el pedal de liberación del mango.  
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo  
de la alfombra  
Réglage de la hauteur des brosses  
Seleccione una altura de pelo de la  
alfombra usando el pedal pequeño ubicado  
en la parte posterior de la POWER  
NOZZLE. El nivel de pelo la alfombra se  
muestra en el indicador.  
Choisir la hauteur en tournant la  
commande de réglage de la hauteur. Les  
réglages sont indiqués.  
Utiliser le réglage LO afin d’optimaliser le  
nettoyage en profondeur. Toutefois, il  
peut être nécessaire de relever la hau-  
teur pour faciliter certaines tâches, telles  
que petits tapis placés çà et là, et cer-  
tains tapis à poil long, et pour empêcher  
l’aspirateur de s’arrêter. Les réglages  
suggérés sont les suivants :  
Use el ajuste XLO (bajo) para obtener la  
mejor limpieza a fondo. Por otra parte, qui-  
zás se requiera elevar el nivel para facilitar  
algunas tareas, como por ejemplo cuando  
se trata de tapetes y algunas alfombras de  
pelo largo, y para impedir que la aspiradora  
se apague. Se sugieren los siguientes  
ajustes:  
HI  
MED  
LO  
poils longs; petits tapis placés ç  
poils moyens à longs.  
à
et là.  
HI  
MED  
LO  
Pelo muy largo y suelto, tapetes,  
alfombras muy acojinadas.  
Pelo mediano a largo.  
poils courts à moyens.  
Pelo corto a mediano.  
ATTENTION  
CUIDADO  
Ne PAS laisser fonctionner longtemps la  
tête motorisée dans un seul endroit en  
position verticale. Ceci pourrait endom-  
mager la moquette.  
NO deje la POWER NOZZLE funcionando  
en posición vertical en un lugar durante  
ningún espacio de tiempo: se puede dañar  
la alfombra.  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachments  
CAUTION  
DO NOT attach or remove handle or  
wands while vacuum cleaner is ON.  
This could cause sparking and damage  
the electrical contacts.  
Lock  
Button  
Bouton de  
verrouillage  
Botón de  
cierre  
ATTACHMENTS ON HANDLE  
NOTE: If the POWER NOZZLE is attached,  
turn vacuum cleaner off before removing  
handle from wands.  
Press lock button, then pull to remove  
handle from wand.  
Slide attachments firmly on handle as  
needed. See USING TOOLS.  
ATTACHMENTS ON WANDS  
NOTE: If the POWER NOZZLE is attached  
turn vacuum cleaner off before removing  
plug from wands.  
To remove wands from POWER  
NOZZLE, lock wands in straight-up  
position.  
Remove POWER NOZZLE plug and  
cord from holders.  
Disconnect cord, steady POWER  
NOZZLE with foot and turn wands until  
lock button disappears, then pull wands  
out of POWER NOZZLE.  
Slot  
Slot  
Fente  
Fente  
Ranura  
Ranura  
Put attachments on wands as needed.  
See USING TOOLS.  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires  
Accesorios  
ATTENTION  
NE PAS poser ou enlever le manche ou les  
tubes droits alors que l’aspirateur est en  
marche. Ceci pourrait causer des étincelles et  
endommager les contacts électriques.  
CUIDADO  
NO instale ni retire el mango ni los tubos  
cuando la aspiradora esté encendida. Esto  
podría causar chispas y dañar los contactos  
eléctricos.  
ACCESSOIRES À FIXER AU MANCHE  
ACCESORIOS DEL MANGO  
REMARQUE: Si la tête motorisée est en  
place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la  
poignée des tubes.  
NOTA: Si tiene instalada la POWER NOZZLE,  
apague la aspiradora antes de quitar el mango  
de los tubos.  
Oprima el botón de bloqueo y luego tire del  
mango para quitarlo del tubo.  
Appuyer sur le bouton de verrouillage et  
tirer ensuite pour enlever le manche de la  
rallonge.  
Deslice el accesorio deseado con firmeza  
sobre el mango. Consulte la USO DE  
HERRAMIENTAS.  
Glisser les accessoires sur le manche si  
requis. Voir UTILISATION DES  
ACCESSOIRES.  
ACCESSOIRES À FIXER AU TUBE  
ACCESORIOS DEL TUBOS  
REMARQUE: Si la tête motorisée est en  
place, arrêter l’aspirateur avant de débrancher  
la fiche des tubes.  
NOTA:Si tiene instalada la POWER  
NOZZLE, apague el enchufe antes de quitar  
el mango de los tubos.  
Pour enlever les rallonges de la tête  
motorisée, verrouiller les rallonges en  
position verticale.  
Para retirar los tubos de la POWER  
NOZZLE, colóquelos en la posición vertical  
de bloqueo.  
Retire el enchufe y el cordón de la POWER  
NOZZLE de los sujetadores.  
Enlever la fiche et le cordon de la tête  
motorisée des supports.  
Debrancher le cordon, stabiliser la tête  
motorisée à l’aide de votre pied et tourner  
les rallonges jusqu’à ce que le bouton de  
verrouillage disparaisse, puis tirer les  
rallonges hors de la tête motorisée.  
Desconecte el cordón, apoye el pie sobre  
la POWER NOZZLE y gire los tubos hasta  
que el botón desa-parezca y luego tire de  
los tubos para retiralos de la POWER  
NOZZLE.  
Fixer les accessoires aux rallonges si  
requis. Voir UTILISATION DES  
ACCESSOIRES.  
Coloque el accesorio deseado sobre el  
tubo. Consulte la USO DE  
HERRAMIENTAS.  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Tools  
The Crevice Tool may be used on the  
following items:  
• Furniture  
• Cushions  
• Drapes  
• Stairs  
• Walls  
The Combination Brush may be used  
on the following items:  
• Furniture  
• Drapes  
• Stairs  
• Walls  
The Floor Brush may be used on the  
following items:  
• Stairs  
• Bare Floors  
POWER NOZZLE:  
• Carpeted Floors  
• Rugs  
Note: Always clean tools before using.  
NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If  
wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up  
the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des accessoires  
Uso de herramientas  
La herramienta para hendiduras se  
Le suceur plat peut être utilisé dans les  
puede utilizar en los puntos siguientes:  
conditions suivantes:  
• Meubles  
• Coussins  
• Rideaux  
• Escaliers  
• Murs  
Muebles  
Cojines  
Cortinas  
Escaleras  
Paredes  
El cepillo combinación se puede utilizar  
La brosse combinée peut être utilisée  
en los puntos siguientes:  
dans les conditions suivantes:  
• Meubles  
• Rideaux  
• Escaliers  
• Murs  
Muebles  
Cortinas  
Escaleras  
Paredes  
La brosse à plancher peut être utilisée  
dans les conditions suivantes:  
• Escaliers  
El cepillo para pisos se puede utilizar en  
los puntos siguientes:  
Escaleras  
Paredes  
• Sol nu  
La tête motorisée  
• Moquettes  
Tapis  
:
POWER NOZZLE:  
• Pisos alfombrados  
Tapetes  
Remarque: Toujours s’assurer que les  
accessoires sont propres avant de les  
utiliser.  
Nota: Siempre limpie las herramientas  
antes de usarlas.  
REMARQUE: Appuyer à fond sur le bouton de  
verrouillage pour séparer les rallonges. S’il est  
difficile d’appuyer sur le bouton de verrouillage,  
enfoncer les deux rallonges l’une dans l’autre  
pour aligner le bouton de verrouillage dans le  
trou. Appuyer sur le bouton de verrouillage et  
séparer les rallonges.  
NOTA: Cuando separe los tubos, oprima com-  
pletamente el botón de bloqueo antes de sepa-  
rarlos por completo. Si se le dificulta oprimir el  
botón, junte más los tubos para alinear el botón  
con el orificio. Oprima el botón y después sepa-  
re los tubos.  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacuuming Tips  
Suggested sweeping pattern  
For best cleaning action, the POWER  
NOZZLEshould be pushed straight  
away from you and pulled straight back.  
At the end of each pull stroke, the  
direction of the POWER NOZZLE should  
be changed to point into the next  
section to be cleaned. This pattern  
should be continued across the rug with  
slow, gliding motions.  
Fast, jerky motions do not provide  
complete cleaning.  
Small areas can be cleaned without  
moving the canister  
Carpeted stairs need to be vacuumed  
regularly.  
For best cleaning results, fully close  
the suction control.  
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER  
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner  
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to  
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for  
recommendations on performing some of these tasks to help solve various  
problems that may occur.  
Removing Clogs  
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries  
the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air  
pass through, while it traps the dirt.  
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas  
occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.  
Motor Safety Filter  
Filtro de seguridad del motor  
Filtre de sécurité du moteur  
Exhaust Filter  
Filtro de escape  
Filtre d’échappement  
Dust Bag  
Bolsa Para Polvo  
Sac à poussière  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para aspirar  
Conseils pratiques  
Mouvement conseillé.  
Estilo de limpieza sugerido  
Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée  
devrait être poussée bien droit devant  
Para obtener la mejor acción de limpieza se  
recomienda empujar la POWER NOZZLE en  
dirección directamente opuesta a usted y jalarla  
en línea recta. Al final de cada pasada de  
regreso, cambie la dirección de la POWER  
NOZZLE hacia la siguiente sección a limpiar.  
Continúe así a través de toda la alfombra de  
una manera lenta y deslizante.  
l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.  
Déplacer la tête motorisée pour couvrir une  
autre surface une fois le mouvement de va-et-  
vient complété. Cette méthode devrait être  
maintenue durant tout le nettoyage avec des  
mouvements lents de glissement.  
Des mouvements saccadés ne permettront  
pas de nettoyer en profondeur.  
L
as pasadas rápidas y jalonadas no logran  
una limpieza completa.  
Les petites surfaces peuvent être nettoyées  
sans déplacer le chariot.  
Areas pequeñas pueden ser limpiadas  
sin mover la aspiradora.  
Les escaliers recouverts de moquette  
doivent être nettoyés régulièrement.  
Escaleras alfombradas necesitan ser  
aspiradas regularmente.  
Pour de meilleurs résultats, fermer  
complètement le régulateur d’aspiration.  
Para mejores resultados, cierra el control de  
aspiración completamente.  
Cuidado de rutina de la aspiradora  
Entretien de l’aspirateur  
Siguiendo las instrucciones dadas, su  
nueva aspiradora Panasonic funcionará al  
nivel máximo y continuará funcionando por  
muchos años. Lea la sección "Antes de  
pedir servicio" en este manual con  
Les tâches décrites ci-dessous vous  
permettront de tirer un rendement optimal  
de votre aspirateur de longues années  
durant. Se reporter au  
<< Guide de dépannage >> pour les  
mesures à prendre en cas de problèmes.  
recomendaciones para arreglar algunos  
problemas que puedan ocurrir.  
Quitando los residuos de basura en  
los conductos  
Dégagement des obstructions  
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la  
saleté. L’air qui se déplace rapidement trans-  
porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra-  
vers les passages d’échappement d’air. Le  
sac à poussière laisse l’air passer à travers,  
tout en captant la saleté.  
La aspiradora crea succión o aspiración que  
levanta la tierra. La tierra es impulsada a  
través de las vías de flujo aire hasta la bolsa  
por una rápida corriente de aire. La bolsa  
para polvo permite el flujo de aire, pero  
atrapa la tierra.  
Pour obtenir de meilleurs résultats de net-  
toyage, garder le passage d’échappement  
d’air libre. Vérifier à l’occasion les endroits  
marqués d’un astérisque pour y relever  
d’éventuelles obstructions. Débrancher  
l’appareil avant de vérifier la circulation d’air.  
Para lograr los mejores resultados de  
limpieza, mantenga abiertas las vías de aire.  
Examine periódicamente las áreas indicadas  
con asteriscos para asegurarse de que no  
estén bloqueadas. Desconecte del  
receptáculo de revisarlo.  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing Dust Bag  
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic micron dust bag type C-5,  
(MC-270B) installed. Panasonic dust bags may be purchased through any  
authorized Panasonic dealer or ordered from service company.  
Unplug cord from wall outlet.  
Pull hood release out and up, then  
lift canister hood.  
Remove cardboard tab from red  
bag mount by pressing away and  
lifting up.  
Pull bag out of the red bag mount.  
The red bag mount will flip forward  
after removing bag. This will  
prevent the lid from closing until a  
new bag is installed.  
Raise red bag mount up.  
Note:  
Creasing the cardboard will cause it not  
to lock in place and dirt may not all go  
into the bag (some will miss the bag and  
end up in the bag cavity.)  
Install bag into slots by pushing  
Red Bag Mount  
down until the cardboard tab locks  
Support de sac rouge  
into position and the holes align.  
Close and latch canister hood.  
Plug cord into wall outlet.  
Soporte para la bolsa  
CAUTION  
NEVER REUSE A DUST BAG.  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de bolsa  
Remplacement du sac à poussière  
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à  
poussière micron Panasonic de type C-5,  
(MC-270B). Consulter un détaillant ou un  
centre de service Panasonic agréé pour  
l’achat de ces sacs à poussière.  
Siempre opere la aspiradora con bolsas de  
polvo Panasonic micron tipo C-5,  
(MC-270B). Las bolsas Panasonic pueden  
ser compradas a través de un distribuidor  
autorizado Panasonic u ordenadas a la  
compañia de servicio.  
Débrancher le cordon de la prise murale.  
Desconecte el cordón eléctrico de la clavija  
de la pared.  
Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y ha-  
cia arriba; luego levante la tapa del recep-  
táculo.  
Tirer le loquet de dégagement du couvercle  
vers l’extérieur et le haut, puis soulever le  
couvercle du chariot.  
Enlever la languette de carton de la  
monture rouge du sac en appuyant vers  
l’extérieur et en soulevant.  
Destrabe la pestaña de cartón del montaje  
rojo de la bolsa empujando hacia afuera y  
tirando hacia arriba.  
Tirer le sac hors de la monture rouge du  
sac.  
La monture rouge du sac sera rabattue vers  
l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi, le  
couvercle ne pourra pas se refermer avant  
qu’on ait posé un nouveau sac.  
Saque la bolsa del montaje rojo.  
El montaje rojo de la bolsa se inclinará ha-  
cia adelante después de que retire la bolsa.  
Esto impedirá que la tapa se cierre antes  
de instalar una bolsa nueva.  
Soulever la monture rouge du sac.  
Levante el montaje rojo.  
Nota:  
Remarque:  
Aplastar el empaque puede causar que no  
esté en posición y no todo el polvo se irá  
adentro de la bolsa (el polvo que no entre  
en la bolsa se irá al foldo del contenedor).  
Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas  
et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura  
de la poussière dans le creux de l’aspirateur).  
Instale la bolsa en las ranuras como se  
muestra en las ilustraciones Empujando  
hacia abajo hasta que la pestaña de cartón  
quede bloqueada en posición y los orificios  
estén alineados.  
Installer le sac dans les fentes en poussant  
vers le bas jusqu'à ce que la languette en  
carton s'enclenche en position et que les  
trous soient alignés.  
.
Fermer en enclenchant le couvercle du  
chariot.  
Baje la cubierta del receptáculo y cierre el  
pestillo.  
Conecte el cordón eléctrico en la clavija de  
la pared.  
Brancher l’aspirateur.  
ATTENTION  
CUIDADO  
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À POUSSIÈRE.  
NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA POLVO.  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motor Safety Filter Cleaning  
Check motor safety filter occasionally  
and clean when dirty.  
Motor Safety Filter  
Filtre de sécurité  
du moteur  
Filtro de seguridad  
del motor  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Do not operate the vacuum cleaner without the  
motor safety filter. Be sure the filter is dry and  
properly installed to prevent motor failure  
and/or electrical shock.  
Unplug cord from wall outlet.  
Lift rubber retainer and pull out motor  
safety filter as shown.  
Rubber Retainer  
Retenue de caoutchouc  
Dispositivo de  
retención de goma  
Wash filter in warm soapy water, rinse,  
then dry. DO NOT clean in dishwasher  
or install while damp.  
Replace the filter by sliding it back into  
place under the ribs in the bag cavity.  
Tuck filter in so that it fits completely  
under the rubber retainer.  
Rubber Retainer  
Retenue de caoutchouc  
Dispositivo de  
Insert bag.  
retención de goma  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur  
Limpieza del filtro  
Vérifier le filtre de sécurité du moteur de  
temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est  
sale.  
Cheque el filtro de vez en cuando y  
limpiar lo cuando este sucio.  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Peligro de choque eléctrico  
Risque de choc électrique  
No opere la aspiradora sin el filtro de seguridad  
del motor. Asegúrese de que el filtro esté seco e  
instalado adecuadamente para impedir que el  
motor falle y/o que se produzca un choque eléc-  
trico.  
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre.  
S’assurer que le filtre est sec et installé  
correctement pour prévenir une panne du moteur  
et/ou des chocs électriques.  
Débrancher l’aspirateur.  
Desconecte la aspiradora.  
Soulever la retenue de caoutchouc et retirer  
le filtre de sécurité du moteur comme  
démontré.  
Levante el dispositivo de retención de goma  
y saque el filtro de seguridad como se ve en  
el diagrama.  
Laver le filtre à l’eau tiède savonneuse,  
rincer et laisser sécher à l’air. NE PAS laver  
le filtre au lave-vaisselle ni l’installer  
lorsqu’il est humide.  
Lavar el filtro en agua tibia con una  
solución baja de jabón, enjuagué este y  
póngale a secar ( NO lo lave en la  
lavadora de trastes automática o  
instale cuando esta húmedo.  
Remplacer le filtre en glissant en place sous  
l’armature dans l’emplacement du sac à  
poussière. Doucement manoeuvrer le filtre  
de telle manière qu’il se trouve  
Remplace el filtro deslizándolo por la  
parte trasera donde se encuentran las  
costillas de la cavidad, asegúrese que el  
filtro cubra la superficie da las costillas  
completamente y que quede dentro del  
retenedor de goma.  
complètement sous la retenue de  
caoutchouc.  
Insérer le sac.  
Instale la bolsa.  
Download from Www.Somanuals.c-om3.7Al-l Manuals Search And Download.  
Exhaust Filter Changing  
WARNING  
Fire and/or Electrical Shock Hazard  
Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust  
filter cover installed.  
HEPA EXHAUST FILTER  
The exhaust filter cartridge must be  
replaced when dirty.  
Replace the filter when the entire  
surface area is covered evenly.  
CAUTION  
The filter CANNOT be washed as it will  
lose its dust trapping ability.  
Exhaust Filter  
Filtre d’échappement  
Filtro de escape  
Pull out and up on the exhaust filter cover  
to remove from the canister and lay  
aside.  
When the exhaust filter becomes dirty,  
remove it by pulling straight up.  
Place the new filter into the motor cover  
with the foam seal down.  
Exhaust Filter  
Filtre d’échappement  
Filtro de escape  
Reinstall the exhaust filter cover by  
inserting the tab into the slot in the  
canister. Press firmly to snap exhaust  
filter cover into place.  
Tab  
Slot  
Fente  
Ranura  
Languette  
Pestaña  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du filtre  
d’échappement  
Cambio del filtro de escape  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Danger d'incendie et/ou de choc électrique  
Peligro de choque eléctrico  
No opere con un filtro de escape bloqueado o  
sin el filtro de escape o la cubierta del filtro de  
escape instalados.  
Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement  
obstrué ou sans filtre d’échappement, ou  
sans le couvercle du filtre.  
FILTRE D’ÉCHAPPEMENT HEPA  
HEPA FILTRO DE ESCAPE  
La cartouche du filtre HEPA doit être  
remplacée quand elle est sale.  
Este cartucho del filtro escape tiene que  
cambiar esté sucio.  
Remplacer le filtre lorsque la surface entière  
est recouverte de manière égale.  
Cambie el filtro cuando el área superficial  
esté cubierta por completo.  
CUIDADO  
ATTENTION  
El filtro no se puede lavar pues perdería su  
capacidad para atrapar altrapar polvo.  
Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant donné  
qu’il perdra sa capacité de retenir la poussière.  
Tirer le couvercle du filtre d'évacuation vers  
le haut afin de le retirer du chariot.  
Tire hacia afuera y arriba de la cubierta del  
filtro de escape para remover de la cubierta  
del motor y colóquela a un lado.  
Si le filtre d’échappement est sale, le retirer  
en tirant droit vers le haut.  
Cuando el filtro está sucio, tire del filtro  
hacia arriba.  
Coloque el nuevo filtro en la cubierta del  
motor con el lado de esponja hacia abajo.  
Placer le nouveau filtre dans le couvercle du  
moteur bord de mousse vers le bas.  
Reinstale la cubierta del filtro de escape  
insertando la pestaña en la ranura de la  
cubierta del motor. Apriete firmemente para  
calzar la cubierta del filtro de escape en su  
lugar.  
Réinstaller le couvercle du filtre  
d'évacuation en insérant la languette dans  
la fente se trouvant sur le chariot. Presser  
fermement pour enclencher le couvercle du  
filtre d'évacuation.  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning Exterior and Tools  
Unplug cord from wall outlet.  
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild  
liquid detergent and water and wrung dry.  
DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning.  
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.  
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.  
DO NOT use tools if they are wet.  
POWER NOZZLE CARE  
Always follow all safety precautions before performing maintenance to the  
POWER NOZZLE.  
WARNING  
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.  
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.  
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner  
suddenly starting.  
- 40 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza del exterior y de los herramientas  
Nettoyage du boîtier et des accessoires  
Débrancher le cordon d’alimentation de  
Desenchufe de la toma en la pared.  
la prise murale.  
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon  
propre et doux qui a été trempé dans  
une solution de détergent doux et d’eau,  
puis essoré.  
Limpie la parte exterior con un trapo  
suave y limpio que se ha metido en una  
solución de detergente líquido y agua y  
se ha escurrido hasta que esté seco.  
Ne pas laisser couler d’eau sur  
l’aspirateur. Bien essuyer après le  
nettoyage.  
No deje caer el agua en la aspiradora,  
seque con un trapo después de  
limpiarla.  
Ne pas mettre les accessoires au lave-  
No limpie las herramientas en el  
vaisselle ou dans une machine à laver.  
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.  
Laver les accessoires à l’eau tiède  
Lave las herramientas en la tibia agua  
savonneuse, puis rincer et sécher à l’air.  
con jabón, enjuague y seque al aire.  
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont  
No use las herramientas si están  
mouillés.  
mojados.  
Cuidado de la Power Nozzle  
Entretien de la tête motorisée  
Toujours observer toutes les mesures de sé-  
curité avant de nettoyer et de faire l’entretien  
de la tête motorisée.  
Siempre deberán seguirse todas las  
precauciones de seguridad al limpiar y  
dar servicio a la POWER NOZZLE.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles  
Peligro de choque eléctrico  
Débrancher avant de faire l’entretien ou de nettoyer  
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-  
quer des chocs électriques ou des lésions corporelles  
du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en  
marche.  
Desconecte la aspiradora antes de darle servi-  
cio o limpiarla. De lo contrario podría produ-  
cirse un choque eléctrico o causar lesión cor-  
poral.  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Belt Changing and Agitator Cleaning  
To Remove Belt  
Turn POWER NOZZLE over, raise pile  
height adjuster rollers and remove the two  
screws from the base.  
Insert and twist flat screwdriver under both  
back cover tabs.  
Tabs  
Languettes  
Pestaña  
Turn POWER NOZZLE right side up. Tilt  
cover forward from back until front snaps  
free.  
Base  
Base  
Base  
Carefully insert and lift screwdriver at each  
end cap to free agitator from base.  
End Cap  
Capuchon d’extrémité  
Tepa del extremo  
Motor Shaft  
Arbre du moteur  
Eje del  
transmission  
del motor  
Remove belt from motor shaft.  
Belt Guard  
Protège-courroie  
Protector de correa  
Belt  
Courroie  
Correa  
Download from Www.Somanuals-.co4m2. -All Manuals Search And Download.  
Pour changer la courroie  
et nettoyer l’agitateur  
Cambio de la correa y  
limpieza del agitador  
Pour enlever la courroie  
Para retirar la correa  
Voltee la POWER NOZZLE, levante la barra  
del ajustador de alfombra y retire los dos  
tornillos de la base.  
Retourner la tête motorisée, soulever les  
rouleaux de réglage de hauteur et enlever  
les deux vis de la base.  
Inserte un destornillador plano dentro de las  
pestañas de la cubierta y desprenda esta de  
la base.  
Insérer et tourner un tournevis sous les  
deux languettes du couvercle.  
Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.  
Oprima la guía de liberación y baje el  
dispositivo giratorio. Incline la cubierta de  
atrás hacia adelante hasta que se  
desprenda.  
Remettre la tête motorisée à l’endroit.  
Pencher le couvercle vers l’avant, jusqu’à  
ce qu’il s’enlève.  
Con cuidado inserte el destornillador plano  
entre los extremos laterales del agitador y la  
base, libere el agitador de la base.  
Insérer le tournevis et soulever  
chaque capuchon d’extrémité pour libérer  
l’agitateur de sa base.  
Enlever la courroie de l’arbre du moteur.  
Retire la correa del eje del motor.  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Remove Belt  
Remove worn belt.  
Check and clean end cap areas. See  
AGITATOR ASSEMBLY for picture of  
complete agitator assembly.  
Motor Shaft  
Arbre du moteur  
Eje del  
To Replace Belt  
transmission  
del motor  
Install new belt in belt groove on the  
agitator assembly, then over the motor  
shaft. Be sure belt is under the belt guard.  
Belt Guard  
Protège-courroie  
Protector de correa  
Belt  
Courroie  
Correa  
Insert both support tabs into the base slots.  
Then snap end caps into place.  
Front Support Tab  
Languette de support à l’avant  
Pestaña delantera del soporte  
Line up tabs on front of base with slots  
inside the front cover.  
Cover Slot  
Fente du couvercle  
Ranura de la cubierta  
Front Base Tab  
Languette à l’avant de la base  
Pestaña delantera de la base  
Tilt cover to back. Press cover firmly until  
rear tabs snap into place.  
Turn POWER NOZZLE over. Replace the  
cover screws and lower the pile height  
adjustment rollers into place.  
Rear Base Tab  
Languette à l’arrière de la base  
Pestaña posterior de la base  
- 44 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour enlever la courroie  
Para retirar la correa  
Retire la correa desgastada.  
Enlever la courroie usée.  
Examine y limpie los ejes del agitador.  
Ver sección en ENSAMBLE DEL  
AGITADOR por fotografía.  
Vérifier et nettoyer les capuchons  
d’extrémité. Voir le schéma à la section  
ASSEMBLAGE DE L’AGITATEUR.  
Pour remettre la courroie  
Para cambiar la correa  
Glisser la nouvelle courroie dans la rainure  
de la courroie puis sur l’arbre du moteur.  
S’assurer que la courroie est sous le  
protége-courroie.  
Instale una correa nueva en la ranura  
correspondiente del ensamble del cepillo,  
pasándola después sobre el eje del motor.  
Asegúrese de que la correa quede por  
debajo del protector.  
Inserte ambas pestañas de soporte  
delanteras en las ranuras de la base.  
Insérer les deux languettes de capuchons  
d’extrémité à l’avant dans les fentes de la  
base. Enclencher ensuite les capuchons  
d’extrémité en place  
.
Aligner les languettes à l’avant de la base  
aux fentes du couvercle à l’avant.  
Linee las pestañas delanteras de la base  
con las ranuras del frente de la cubierta.  
Incline la cubierta hacia atrás. Presione  
firmemente sobre la cubierta hasta que las  
pestañas posteriores asienten por  
completo.  
Pencher le couvercle vers l’arrière. Appuyer  
sur le couvercle jusqu’à ce que les  
languettes à l’arrière de la base  
s’enclenchent.  
Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba  
asegure los tornillos y la barra del  
ajustador de altura para alfombra en su  
lugar.  
Tourner la tête motorisée à l’envers. Visser  
les vis et abaisser les rouleaux de réglage  
de hauteur.  
- 45 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Clean Agitator  
NOTE: In order to keep cleaning efficiency  
high and to prevent damage to your vacuum  
cleaner, the agitator must be cleaned every  
time the belt is changed.  
The agitator must also be cleaned accord-  
ing to the following schedule:  
Vacuum Cleaner Use  
Clean Agitator  
HEAVY -  
(used daily)  
every week  
MODERATE -  
(used 2-3 times/week)  
every month  
LIGHT -  
every 2 months  
(used 1 time/week)  
IMPORTANT  
Turn off and unplug vacuum cleaner from  
electrical outlet. Check and remove hair,  
string and lint build-up frequently in the  
POWER NOZZLE agitator and end cap  
areas.  
Remove any dirt or debris in the belt  
path area.  
Carefully remove any string or debris  
located on the agitator or end caps.  
Agitator Assembly  
Assemblage de l’agitateur  
Ensamble del agitador  
Brush  
Brosse  
Cepillo  
Brush Support  
Support de brosse  
Soporte del cepillo  
Brush Support  
Support de brosse  
Soporte del cepillo  
Belt Groove  
Rainure de courroie  
Ranura de la correa  
- 46 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour nettoyer l’agitateur  
Limpieza del agitador  
NOTA: Para mantener una alta eficiencia  
de limpieza y evitar el daño a la aspirado-  
ra, hay que limpiar el agitador cada vez  
que se cambia la correa.  
REMARQUE: Pour assurer une aspiration  
optimale ainsi que pour éviter d'abîmer votre  
aspirateur, l'agitateur doit être nettoyé chaque  
fois que la courroie est remplacée.  
También hay que limpiar el agitador  
según el siguiente horario:  
L’agitateur doit aussi être nettoyé selon les  
utilisations suivantes:  
El uso de la  
aspiradora  
Limpie el  
agitador  
Utilisation de  
l’aspirateur  
Nettoyage de  
l’agitateur  
Frecuente -  
cada semana  
(usada dirariamente)  
FRÉQUENTE -  
Hebdomadaire  
(utilisation quotidienne)  
Moderado -  
(usada 2 o 3 veces  
por semana)  
cada mes  
MODÉRÉE -  
(utilisation 2 à 3 fois  
par semaine)  
Mensuel  
Ligero -  
cada 2 meses  
(usada 1 vez por semana)  
LÉGÈRE -  
Bimensuel  
(utilisation hebdomadaire)  
IMPORTANTE  
AVERTISSEMENT  
Desconecte la aspiradora. Examine frecuen-  
temente el cepillo y las áreas de soporte del  
mismo de la POWER NOZZLE y elimine todo  
cabello, hilo y pelusa acumulada. Si la acumu-  
lación es excesiva, separe la POWER NOZ-  
ZLE del tubo y realice los pasos a continua-  
ción.  
Arrêter et débrancher l'aspirateur. Vérifier  
fréquemment et enlever l’accumulation de  
cheveux, corde et charpie dans la brosse et les  
capuchons d’extrémité.  
Retire todo indicio de basura o sucie  
dad de la zona de la correa.  
Retirer toute poussière ou débris autour du  
chemin de la courroie.  
Retirer soigneusement tout fil ou débris sur  
l'agitateur, ou les capuchons d'extrémité.  
Con cuidado quiteel hilo o los restos  
ubicados en el agitador o en los  
soportes del cepillo.  
Download from Www.Somanuals.c-om4.7A-ll Manuals Search And Download.  
Agitator Servicing  
WARNING  
Electrical Shock Or Personal Injury Hazard  
Turn off and unplug vacuum cleaner before performing maintenance. Failure to do so  
could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly  
starting.  
New Brushes  
Nouvelles brosses  
Cepillos Nuevos  
Worn Brushes  
Brosses usées  
Cepillos Desgastado  
To Check Brushes  
When brushes are worn to the level  
of the base support bar, replace the  
AGITATOR.  
TO REPLACE AGITATOR  
ASSEMBLY  
Remove POWER NOZZLE cover,  
belt and agitator assembly. (See  
“TO REMOVE BELT”).  
Base Support Bar  
Barres de support de la base  
Barra de soporte de la base  
Replace agitator assembly.  
Replace belt, POWER NOZZLE  
cover and screws. (See “TO  
REPLACE BELT”).  
- 48 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien de l’agitateur  
Cuidado del agitador  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Risque de chocs électriques ou de lésions  
corporelles  
Peligro de choque eléctrico o lesión corporal  
Desconecte la unidad antes de limpiarla o darle  
servicio. De lo contrario podría producirse un  
choque eléctrico o causar lesión corporal si la  
aspiradora arranca de manera imprevista.  
Arrêter et débrancher l’aspirateur avant  
toute opération d'entretien.  
L’omission de débrancher pourrait  
provoquer des chocs électriques ou des  
lésions corporelles du fait que l’aspirateur  
se mettrait soudainement en marche.  
Pour vérifier les brosses  
Para examinar el cepillos  
Lorsque les brosses sont usées jusqu’au  
niveau des barres de support de la base,  
remplacer l’agitateur.  
Cambie el agitador cuando las cerdas  
estén desgastados hasta el nivel de las  
barras de soporte de la base.  
POUR REMPLACER L’AGITATEUR  
PARA CAMBIAR EL AGITADOR:  
Enlever le couvercle de la tête motorisée,  
la courroie et l'assemblage de l'agitateur.  
(Se reporter à la section “Pour enlever la  
courroie”).  
Retire la cubierta de la POWER NOZZLE,  
la correa y el agitador  
retirar la correa”).  
(Consulte “Para  
Remplacer l’assemblage de l’agitateur.  
Reemplazar el agitador.  
Remettre la courroie, le couvercle de la  
tête motorisée, et les vis. (Se reporter à la  
section "Pour remettre la courroie").  
Cambie la correa, la cubierta de la  
POWER NOZZLE y los tornillios.  
(Consulte “Para cambiar la correa”).  
Download from Www.Somanuals.co-m4.9All-Manuals Search And Download.  
Notes, Remarques, Notas  
Download from Www.Somanual-s.c5o0m.-All Manuals Search And Download.  
Notes, Remarques, Notas  
- 51 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes, Remarques, Notas  
- 52 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE REQUESTING SERVICE  
WARNING  
Electric Shock or Personal Injury Hazard.  
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.  
Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner  
suddenly starting.  
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.  
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,  
should be performed by an authorized service representative.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
Vacuum cleaner  
1. Unplugged at wall outlet.  
1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.  
won’t start.  
2. Tripped circuit breaker/blown fuse  
at household service panel.  
2. Reset circuit breaker or replace fuse.  
3. Loose hose electrical connections.  
3. Reconnect hose ends.  
Poor job of dirt  
pick-up.  
1. Full or clogged dust bag.  
2. Clogged airflow passages.  
3. Dirty safety filter.  
1. Change bag.  
2. Clear airflow passages.  
3. Clean filter.  
4. Wrong pile height setting.  
5. Open suction control.  
6. Hole in hose.  
4. Adjust setting.  
5. Adjust control.  
6. Replace hose.  
7. Worn POWER NOZZLE brushes.  
8. Worn or broken belt.  
9. Dirty agitator or end caps.  
10. Canister hood open.  
7. Replace agitator.  
8 & 9. See REMOVING BELT and REPLACING  
BELT.  
10. Close and latch hood.  
Vacuum cleaner starts but  
cuts off.  
1. Hose or hood electrical connections.  
1. Check connections, reconnect hose  
ends.  
2. Tripped overload protector in  
POWER NOZZLE.  
2. Remove any items that may be caught  
or jammed, then reset. If vacuum cleaner  
starts and stops again, clean agitator and  
end caps, then reset.  
3. Tripped thermal protector  
in canister.  
3. Change dust bag, clear airflow blockage.  
Wait 30 minutes for motor to cool and  
automatically reset.  
Power Nozzle will not  
run when attached.  
1. POWER NOZZLE connections unplugged.  
1. Plug in firmly.  
2. Worn or broken belt.  
2 & 3. See REMOVING BELT and REPLACING  
3. Dirty agitator or end caps.  
BELT.  
4. Tripped overload protector in  
4. Remove any items that may be caught  
or jammed, then reset. If vacuum cleaner  
starts and stops again, clean agitator and  
end caps, then reset.  
POWER NOZZLE..  
Vacuum Cleaner picks up  
moveable rugs -or- Power  
Nozzle pushes too hard.  
1. Wrong pile height setting.  
2. Suction too strong.  
1. Adjust setting.  
2. Open suction control.  
Cord won’t rewind.  
1. Dirty power cord.  
1. Clean the power cord.  
2. Cord jammed.  
2. Pull out cord and rewind.  
Vacuum cleaner leaves marks  
on carpet.  
1. Wrong vacuuming pattern.  
1. See VACUUMING TIPS.  
- 53 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique ou de blessures  
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et  
causer des chocs électriques ou des blessures.  
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits  
problèmes de fonctionnement. Confiez toute réparation à un technicien qualifié  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
L’aspirateur ne se met pas  
en marche.  
1. Il est débranché de la prise de courant.  
1. Brancher fermement; mettre le commutateur  
marche-arrêt à la position de marche, (ON).  
2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le  
fusible.  
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au  
panneau de branchement de la maison.  
3. Mauvaises connexions électriques.  
3. Rebrancher tous les points de montage.  
L’aspirateur ramasse  
mal la saleté.  
1. Sac à poussière rempli ou obstrué.  
2. Échappement d’air bloqué.  
3. Filtre de sécurité du moteur sale.  
4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.  
5. Régulateur d’aspiration ouvert.  
6. Trou dans le tuyau souple.  
7. Brosses de la tête motorisée usées.  
8. Courroie usée ou brisée.  
9. Brosses ou supports de brosse sales.  
10. Couvercle du chariot ouvert.  
1. Remplacer le sac.  
2. Dégager le passage d’échappement d’air.  
3. Nettoyage le filtre.  
4. Modifier le réglage.  
5. Modifier le réglage.  
6. Remplacer le tuyau souple.  
7. Remplacer l’agitateur.  
8. et 9. Se reporter à “Retrait de la courroie” et  
“Remplacement de la courroie”.  
10. Fermer et verrouiller le couvercle du chariot.  
L’aspirateur se met en  
marche mais s’arrête.  
1. Connexions électriques du tuyau  
souple ou du couvercle du chariot.  
2. Le protecteur de surcharge de la tête  
motorisée s’est déclenché.  
1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré-  
mités du tuyau souple.  
2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en  
circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête  
à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons  
d’extrémité, puis remettre en circuit.  
3. Le protecteur thermique du chariot s’est  
déclenché.  
3. Remplacer le sac à poussière et dégager les  
obstructions du passage d’air. Attendre 30 minutes  
pour que le moteur refroidisse et se réarme  
automatiquement.  
La tête motorisée ne  
fonctionne pas.  
1. Les connexions de la tête motorisée  
sont débranchées.  
1. Brancher fermement.  
2. Courroie usée ou brisée.  
2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et  
“Remplacement de la courroie”.  
3. Agitateur ou capuchons d'extrémité sales.  
4. Protecteur de surcharge de la tête  
motorisée déclenché.  
4. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en  
circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête  
à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons  
d’extrémité, puis remettre en circuit.  
L’aspirateur aspire les tapis qui  
ne sont pas fixes, ou la  
1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.  
2. Aspiration trop forte.  
1. Modifier le réglage.  
2. Ouvrir le régulateur d’aspiration.  
tête motorisée pousse trop fort.  
Le cordon ne se réenroule pas.  
1. Cordon d’alimentation sale.  
2. Cordon coincé.  
1. Nettoyer le cordon d’alimentation.  
2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.  
L’aspirateur laisse des marques  
sur le tapis.  
1. Mauvais mode de nettoyage.  
1. Se reporter à “Conseils pratiques”.  
- 54 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de pedir servicio  
Peligro de choque eléctrico y lesión  
personal.  
AVERTENCIA  
Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un  
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.  
Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo  
puede corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que  
ser realizado por un representante de servicio autorizado.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN POSIBLE  
La aspiradora no arranca.  
1. Está desconectada.  
1. Conecte bien, oprima selector de encendido/  
apagado a la posición ON.  
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado  
en el tablero de servicio de la residencia.  
3. Conexiones eléctricas de la manguera  
2. Restablezca el cortacircuitos o cambie el  
fusible.  
3. Vuelva a conectar los extremos de la  
manguera, sueltas.  
No aspira  
satisfactoriamente.  
1. Bolsa para polvo llena o atascada.  
2. Vías de flujo de aire atascadas.  
3. Filtro del motor sucio.  
4. Ajuste incorrecto de nivel de pelode  
la alfombra.  
1. Cambie la bolsa.  
2. Limpie las vías de flujo de aire.  
3. Limpieza del filtro.  
4. Ajuste el nivel.  
5. Control de aspiración abierto.  
6. Manguera rota.power nozzle desgastados.  
8. Correa desgastada o rota.  
9. Agitador o las Tapas del extremo ésten sucios.  
10. Tapa del receptáculo abierta.  
5. Ajuste el control.  
7. Reemplazar el cepillo.  
8. & 9. Consulte “Cambio de la correa y limpieza  
de cepillo”.  
10. Cierre bien la tapa.  
La aspiradora arranca,  
pero se apaga.  
1. Conexiones eléctricas de la manguera o  
de la tapa.  
1. Examine las conexiones eléctricas, vuelva a con-  
ectar los extremos de la manguera.  
2. Protector contra sobrecargas botado en  
la POWER NOZZLE.  
2. Retire cualquier objeto atorado o atascado,  
luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero  
se vuelve a apagar, limpie el Agitador y las  
tapas del extremo, luego restablezca.  
3. Protector termico botado  
en la aspiradora.  
3. Cambie la bolsa para polvo, desbloquee las vías  
de flujo de aire. Espere 30 minutos  
para que el motor se enfríe y se restablezca  
automáticamente.  
La Power Nozzle no  
funciona cuando está  
instalada.  
1. Conexiones de la power nozzle  
desconectadas.  
2. Correa desgastada o rota.  
3. Agitador o las Tapas del extremo ésten sucios.  
4. Protector contra sobrecargas de la  
power nozzle botado.  
1. Conecte bien.  
2. & 3. Consulte “Cambio de la correa y limpieza  
de cepillo”.  
4. Retire cualquier objeto atorado o atascado,  
luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero  
se vuelve a apagar, limpie el Agitador y las  
tapas del extremo, luego restablezca.  
La aspiradora levanta tapetes  
–o– es difícil empujar  
a power nozzle.  
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelode  
la alfombra.  
2. Aspiración demasiado potente.  
1. Ajuste el nivel.  
2. Abra el control de aspiración.  
El cordón no se enrolla.  
1. Cordón eléctrico sucio.  
2. Cordón atascado.  
1. Limpie el cordón eléctrico.  
2. Tire del cordón y después enróllelo.  
La aspiradora deja marcas  
en la alfombra.  
1. Estilo de limpieza incorrecta.  
1. Consulte “Sugerencias para aspirar”.  
- 55 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY, Garantía, Garantie  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic Vacuum Cleaner  
Limited Warranty  
Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as "the warrantor") will repair this product, in  
the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts free of charge, in the  
U.S.A. or Puerto Rico, for One (1) year from the date of original purchase.  
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require  
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and  
Batteries (if supplied).  
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. and Puerto Rico can be obtained during the warranty period  
by calling 1-800-211-PANA (7262) to locate a PSTC authorized service center, or you can also visit  
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of  
original purchase will be required before warranty performance is rendered.  
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during  
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by  
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,  
neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or  
maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage,  
commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or  
service by anyone other than a PSTC authorized service center, or damage that is attributable to  
acts of God.  
LIMITS AND EXCLUSIONS:  
There are no express warranties except as listed above.  
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES  
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS  
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE  
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or  
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not  
apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from  
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may  
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to  
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.  
- 56 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
Aspiradoras Panasonic  
Garantía limitada  
La Compañía Panasonic de Productos Electrónicos (referido colectivamente como "el  
Garantizante") reparará éste producto, sin costo alguno, con repuestos nuevos o reconstruidos por  
defectos de materiales o mano de obra, dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de  
la fecha de compra original en caso de un defecto en las materiales o en el montaje del producto.  
Esta garantía limitada excluye ambos la labor y partes para las siguientes piezas que  
requieren un reemplazo normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los  
cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas)  
El servicio "tráigalo o envíelo" dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico puede obtenerse  
durante el periodo de garantía llamando al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de  
Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra  
prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.  
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o mano de obra que ocurran durante  
el uso normal y no incluye daños causado por transportación o problemas causados por productos  
no adquiridos del garante, o problemas resultado de accidentes, mal uso, abuso, descuido, plagas,  
mal manejo, aplicación incorrecta, instalación incorrecta, operación o cuidado inadecuados,  
alteración o modificación del producto, descargas eléctricas, voltaje inapropiado, daños por rayos, o  
el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para su uso, o reparaciones  
hechas por cualquier otro que no sea un centro de servicio autorizado PSTC, o daños resultados  
por los actos de Dios.  
Límites y exclusiones:  
No hay garantías expresas, excepto las descritas arriba.  
El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes a consecuencia del uso  
de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresas o implícitas incluyendo  
las garantías de comercio y de propósito particular están limitadas por el período de garantía  
descrito arriba.  
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes, ni  
limitan el periodo de la garantía implícita, por lo tanto los límites o exclusiones descritas arriba  
pueden no ser aplicables a usted.  
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que  
varían de estado a estado. Si un problema con este producto ocurre durante o después del período  
de la garantía, infórmelo a su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su  
satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluida en la última página de  
este manual.  
- 57 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panasonic Canada Inc.  
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3  
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and  
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with  
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase  
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.  
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour  
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic  
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,  
which product was not sold "as is", and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.  
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR  
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS  
REQUIRED  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal  
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or  
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,  
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of  
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,  
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or  
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.  
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,  
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY  
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from  
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of  
items is not exhaustive, but for illustration only.)  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,  
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty  
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.  
WARRANTY SERVICE  
For product operation and information assistance, please contact:  
PRODUCT OPERATION ASSISTANCE  
Customer Care Centre:  
Telephone #: 1-800-561-5505  
Fax #: (905) 238-2360  
Email link: "Support contact us email" on www.panasonic.ca  
PRODUCT REPAIRS  
Please locate your nearest Authorized Servicentre.  
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE  
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.  
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.  
- 58 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panasonic Canada Inc.  
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3  
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE  
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un  
contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans  
l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à  
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix  
d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.  
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'œuvre  
La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou  
à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le  
produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.  
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN  
REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE  
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.  
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS  
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de  
fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS  
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par  
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une  
manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un  
mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une  
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un  
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre  
qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle.  
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la  
présente garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,  
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN  
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR  
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU  
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette  
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la  
perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette  
liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les  
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre  
province ou territoire de résidence.  
SERVICE SOUS GARANTIE  
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec :  
ASSISTANCE TECHNIQUE  
Centre de service à la clientèle :  
Téléphone : 1-800-561-5505  
Télécopieur : (905) 238-2360  
Lien courriel : « Support à la clientèle contactez-nous courriel » à www.panasonic.ca  
RÉPARATIONS  
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.  
Lien : « Support à la clientèle centres de service » à www.panasonic.ca  
EXPÉDITION D'UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE  
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d'origine, et expédiez, franco de port,  
suffisamment assuré. Accompagnez le tout d'une description de la défectuosité présumée et d'une pièce  
justificative de la date d'achat original.  
- 59 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED  
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under  
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Service  
Center, or PASC authorized Service Center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient  
Service Center. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT  
equipped to make repairs.  
If you ship the product  
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a  
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT  
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
World Wide Web Address  
What to do when service is needed  
Service après-vente  
(Canada)  
WARRANTY SERVICE  
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:  
Telephone #: 1-800-561-5505  
Fax #: (905) 238-2360  
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.  
RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant  
ou notre service à la clientèle au :  
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca  
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.  
Lien: “Support à la clientèle Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.  
Cuando necesita servicio  
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio  
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de  
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el  
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.  
Si manda el producto  
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una  
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a  
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.  
PANAMEX COMPANY  
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
World Wide Web Address  
CØ1ZDNPØØØØØ  
ACØ1ZDNPZØØØ  
Printed in Mexico  
Imprimé au Mexique  
Impreso en México  
- 60 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

MTD Chipper 645C thru 650C User Manual
Nady Systems Home Theater System PRA 8 User Manual
Navionics Network Router 87043_1 User Manual
Nextar Digital Photo Frame N7 205 User Manual
NordicTrack Treadmill NTTL09900 User Manual
North Star Portable Generator 13000 PTOG User Manual
Oce North America Printer TDS700 User Manual
Panasonic Air Conditioner CS ME7QKUA User Manual
Panasonic Cell Phone KX TD7895 User Manual
Panasonic Fax Machine KX FC228HK User Manual