Cordless Wood Saw
Scie circulaire à bois rechargeable
Sierra inalámbrica para madera
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No : EY3551
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I. INTRODUCTION
II. SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing the Panasonic Wood
Saw. The powerful cutting action of this saw,
combined with the convenience of its recharge-
able battery pack, provides you with great wood
cutting performance.
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term "power tool" in all of
the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool and battery
operated (cordless) power tool.
This Wood Saw is only to be used for cutting
wood.
DANGER
This product is a cutting tool, designed to cut
through wood. It has a rotating blade which is
capable of cutting you deeply, causing serious
injury or death. As a result, please read this
manual and the cautionary markings on
the tool carefully, and obey all of the Safety
Instructions to avoid such injury.
SAVETHESE INSTRUCTIONS
Work Area Safety
1) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
2) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
WARNING
To avoid injury, never insert your finger or any
other object into any opening of the wood saw.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
How to Use This Manual
•Please read this manual completely before start-
ing to cut with your wood saw. If you let someone
else use the wood saw, make sure they either
read this manual or are fully instructed in the
proper use and all safety precautions concerning
the wood saw.
•Please keep this manual for future reference. It
contains important safety information that you
must follow to use the wood saw safely.
•This manual and product use the following signal
words:
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1) Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
3) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
4) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
NOTE
Notes provide additional information that you
should know about the wood saw.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous situ-
ation, which could result in minor or moderate
injury if not avoided. Cautions also alert you to
unsafe practices to be avoided.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situa-
tion, which could result in serious injury or death
if not avoided.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
5) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.
DANGER
Danger indicates a imminent hazard which will
result in serious injury or death if not avoided.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
-
3
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
Personal safety
1) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in personal injury.
6) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
7) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed.
2) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-
tection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
3) Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in the power tools that have
the switch on invites accidents.
4) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
5) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazard-
ous situation.
Battery tool use and care
1) Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Inserting battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
6) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust relat-
ed hazards.
2) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
3) Use power tools only with specifically des-
ignated battery packs.
Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
4) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a con-
nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns, or a fire.
5) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Power tool use and care
1) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
2) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
4) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool.
Liquid ejected from the battery may cause irri-
tation or burns.
Service
1) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of power tool is
maintained.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
-
4
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Further Safety Instruc-
WARNING
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
tions for All Saws
Causes and operator prevention of kickback:
- kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the work-
piece toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
Safety Instructions for
All Saws
DANGER
• Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
• Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
•
Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
• Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece
to a stable platform. It is important to sup-
port the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
1) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kick-
back forces. Position your body to either side
of the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump back-
wards, but kickback forces can be controlled
by the operator, if proper precautions are
taken.
2) When blade is binding, or when interrupt-
ing a cut for any reason, release the trig-
ger and hold the saw motionless in the
material until the blade comes to a com-
plete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw back-
ward while the blade is in motion or kick-
back may occur.
•
Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of
the power tool “live” and shock the operator.
• When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
• Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mount-
ing hardware of the saw will run eccentri-
cally, causing loss of control.
Investigate and take corrective actions to elim-
inate the cause of blade binding.
3) When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material.
•
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for opti-
mum performance and safety of operation.
If saw blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
4) Support large panels to minimize the risk
of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
5) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades pro-
duce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
-
5
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
7) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
13) Never cover the ventilation slots, and keep
them free from dust or other material.
14) Do not clampWood Saw in a vise. Never cut
with Wood Saw held upside down in a vise.
This is extremely dangerous and can lead
to serious accidents.
15) Never wear knitted gloves.
16) Be sure no one is below when using Wood
Saw in high locations.
17) Do not touch the blade immediately after
operation. It may be hot and could burn
your skin.
18) Do not remove the lower guards. If the
lower guards is damaged or missing,
return tool to authorized service center for
replacement.
19) Do not start the blade when in contact with
workpiece.Wait for blade to reach full speed
before beginning cut.
Safety Instructions for
This Saw
1) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard
may be bent. Raise the lower guard with
the Lower Guard Lift Lever and make sure it
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
Symbol
2) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-
up of debris.
Meaning
Volts
Symbol
V
Direct current
No load speed
3) Lower guard should be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by Lower Guard Lift Lever and as soon as
blade enters the material, the lower guard
must be released.
n0
··· / min
A
Revolutions or reciprocations
per minute
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
Amperes
4) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
5) Do not use any abrasive wheels.
6) Wear a dust mask, if the work causes dust.
7) Use saw blades recommended by Manu-
facture.
8) Wear ear protectors when using the tool for
extended periods.
9) The risk of kickback increases as the bat-
tery pack discharges.
10) Be sure to inspect material. Avoid cutting
bolts, nails or other different material.
11) Be careful not to dropWood Saw.
12) Never swingWood Saw.
-
6
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
in good electrical condition.
c. that wire size is large enough for ampere
rating of charger as specified below.
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF
EXTENSION CORDS FOR
BATTERY CHARGERS
AC Input Rating.
Equal to or
greater than
0
Amperes
But less
than
AWG Size of Cord
Length of Cord, Feet
25 50 100 150
18 18 18 16
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
2
8) Do not operate charger with damaged cord
or plug — replace them immediately.
9) Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified
service personnel.
10) Do not disassemble charger; take it to a
qualified service personnel when service
or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or fire.
11) To reduce the risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
12) The charger and battery pack are specifi-
cally designed to work together.
Do not attempt to charge any other cord-
less tool or battery pack with this charger.
13) Do not attempt to charge the battery pack
with any other charger.
For Battery Charger &
Battery Pack
Important Safety Instructions
1) SAVE THESE INSTRUCTIONS-
This manual contains important safety and
operating instructions for battery charger
EY0110.
2) Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery pack, and product
using battery pack.
14) Do not attempt to disassemble the battery
pack housing.
15) Do not store the tool and battery pack
in locations where the temperature may
reach or exceed 50°C (122°F) (such as a
metal tool shed, or a car in the summer),
which can lead to deterioration of the
storage battery.
3) CAUTION-To reduce the risk of inju-
ry, charge only Panasonic Battery Pack as
shown in last page.
Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
16) Do not charge battery pack when the tem-
perature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE
40°C (104°F). This is very important in
order to maintain optimal condition of the
battery pack.
4) Do not expose charger and battery pack to
rain or snow.
5) To reduce risk of damaging the electric
plug and cord, pull by plug rather than
cord when disconnecting charger.
17) Do not incinerate the battery pack. It can
explode in a fire.
18) Avoid dangerous environment. Do not use
charger in damp or wet locations.
19) The charger is designed to operate on stan-
dard household electrical power only. Do
not attempt to use it on any other voltage!
20) Do not abuse cord. Never carry charger by
cord or yank it to disconnect from outlet. Keep
cord away from heat, oil and sharp edges.
6) Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7) An extension cord should not be used
unless absolutely necessary.
Use of improper extension cord could
result in a risk of fire and electric shock. If
extension cord must be used, make sure:
a. that pins on plug of extension cord are the
same number, size and shape as those of
plug on charger.
21) Charge the battery pack in a well ventilat-
ed place, do not cover the charger and bat-
b. that extension cord is properly wired and
-
7
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tery pack with a cloth, etc., while charging.
3. During charging, the charging lamp will be lit.
When charging is completed, an internal elec-
tronic switch will automatically be triggered to
prevent overcharging.
22) Use of an attachment not recommended
may result in a risk of fire, electric shock,
or personal injury.
• Charging will not start if the battery pack
is warm (for example, immediately after
heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be lit until the
battery cools down. Charging will then begin
automatically.
23) Do not short the battery pack. A battery
short can cause a large current flow, over
heating and create the risk of fire or per-
sonal injury.
24) NOTE: If the supply cord of this appliance
is damaged, it must only be replaced by a
repair shop authorized by the manufacturer,
because special purpose tools are required.
25) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, THIS APPLIANCE HAS A POLAR-
IZED PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN
THE OTHER).
4. When charging is completed, the charging
lamp will start flashing quickly in green color.
5. When in any of the conditions that battery
pack is too cool, or the battery pack has not
been used for a long time, the charging lamp
is lit. In this case, charging takes longer to fully
charge the battery pack, than the standard
charging time.
This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet.
• If a fully charged battery pack is inserted
into the charger again, the charging lamp
lights up. After several minutes, the charg-
ing lamp may flash quickly to indicate the
charging is completed.
Do not change the plug in any way.
6. If the charging lamp does not light immediately
after the charger is plugged in, or if after the
standard charging time the lamp does not go
off, consult an authorized dealer.
III. SETTING UP
Charging Battery Pack EY9251
Charge the battery pack when the cutting speed
becomes too slow for effective cutting.
NOTE:
• When charging a cool battery pack (below 5°C
(41°F)) in a warm place, leave the battery pack
at the place and wait for more than one hour to
warm up the battery to the level of the ambient
temperature. Otherwise battery pack may not
be fully charged.
If you have two battery packs, you can use one to
continue working while charging the other one.
NOTE:
When you charge the battery pack for the first
time, or after prolonged storage, charge it for
about 24 hours to bring the battery up to full
capacity.
• Cool down the charger when charging more
than two battery packs consecutively.
Battery charger (EY0110)
1. Plug the charger into the AC outlet.
• Do not insert your fingers into contact hole,
when holding charger or any other occasions.
NOTE:
CAUTION:
Sparks may be produced when the plug is
inserted into the AC power supply, but this is
not a problem in terms of safety.
To prevent damage or risk of fire:
• Do not use power source from an engine gen-
erator.
• Do not cover vent holes on the charger and the
battery pack.
• Unplug the charger when not in use.
2. Insert the battery pack firmly into the charger.
2
To AC
outlet
Battery
pack
1
Battery
charger
-
8
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lamp Indications
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
Red Flashing
Now charging
Red Lit
Green Flashing quickly
Orange Lit
Charging is completed.
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
Orange Flashing
•Cut materials with the wider edge of the shoe
over the clamped side of the material.
•Do not touch the saw blade with bare hands
immediately after cutting; it may be hot and could
burn skin.
Inserting Battery Pack
CAUTION:
Before inserting battery pack, check that the
power switch in the Wood Saw actuates properly
and returns to the “OFF” position when released.
Each time you use the wood saw, you must make
sure it is in good operating condition.
Use the following checklist:
1.To insert the battery pack: (See Fig.2)
Slide the battery pack in place at the rear of the
wood saw. The battery should snap into place.
If the battery is loose, it has not been properly
connected.
1.Is the blade installed in the correct direction?
The arrow on the blade must point in the same
direction as the arrow on the upper blade cover.
2.Is the blade installed properly?
Make sure the hex bolt is tightened securely.
(See Fig.14)
3.Does the blade look alright?
Replace the blade immediately if there are any
cracks in it or if any teeth are broken.
4.Does the lower guard close properly?
WARNING
Fig. 2
To avoid injury, do not use the wood saw if
the lower guard does not close quickly over
the blade.
2.To remove the battery pack:
Press the two tabs on the sides of the battery
pack. Slide the battery pack out of the wood
saw body.
5.Is the battery pack charged and inserted firmly to
the wood saw?
6.Is the depth adjustment lever for cutting securely
tightened?
7.Is the bevel adjusting knob for cutting securely
tightened?
8.Is the workpiece securely clamped on a saw
horse or bench?
IV. OPERATION
Before Using Wood Saw
This tool is intended for cutting wood. Refer to
the “Accessories” section for a list of blades to be
used for the proper applications of this tool. The
following precautions must be followed to reduce
the risk of injury;
•Do not cut stacked materials. Cut one piece at a
time.
•Do not cut metals.
-
9
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION:
Using Wood Saw
• Check that the switch lock lever works.
If power switch can be activated without
depressing the switch lock lever, discontinue
use immediately. Take the tool to an author-
ized service center.
CAUTION:
To reduce the risk of injury read the Safety
Instructions at the front of this manual before using
the wood saw.
• Always hold the handle with one hand and the
front grip with the other. (See Fig.4) Maintain a
firm grip and depress the switch fully.
WARNING
To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields.
• The blade should not touch the cutting mate-
rial before you start the motor. Wait until the
blade reaches full speed before starting a cut.
• This tool has no provision to lock the power
switch in the “ON” position, and you must not
attempt to secure it in the “ON” position.
Follow these steps:
Hold the wood saw with both hands. (See Fig. 4)
Do not attempt to remove cut material when blade
is moving.
1.Line up the sight line on shoe with your cutting
line. (See Fig.3)
3.Start cutting when the blade reaches full speed.
4.During cutting, keep your cutting line straight.
Move the wood saw forward at a steady speed.
Alignment with cutting line
•Use the notch as guide to establish cutting
position. Align the notch with cutting line.
As the cutting position may differ depending on
the blade, do a trial cut beforehand.
WARNING
•To prevent dangerous kickback, keep the
shoe of the wood saw flat on the surface of
the material being cut.
•Never force the saw. Use light and continuous
pressure.
Cutting line
Notch
5.If the motor starts to feel too warm, stop cutting.
Let the wood saw cool down before continuing
work.
0° 45°
6.It is always a safe practice to remove the battery
pack after use and before storing the wood saw.
Guide line of blade front
Fig. 3
2.Press the switch lock lever down, then squeeze
the power switch to start the motor, and then
release the switch lock lever.
Switch
lock lever
Handle
Power
switch
Front grip
Fig. 4
-
10
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cutting depth adjustment
•Remove battery pack.
Rip fence (EY3500B7727)
(Available as an optional accessory, not included)
Rip fence is convenient for rip cuts and repeated
cuts of same width.
•Loosen the depth adjustment lever by pushing it
and adjust the cutting depth.(See Fig.5)
Tighten the depth adjustment lever securely by
lifting it up towards the motor housing at the
desired cutting depth.
•Remove battery pack.
•
Insert rip fence and adjust cutting width. (See fig. 8)
•Fasten screw securely to fix rip fence.
When material is 10mm (3/8") or less thick, adjust
the cutting depth so that the blade protrudes
approx. 5mm (3/16") from the bottom of material
Tighten
2
1
Fasten knob
1Insert and adjust
2
Loosen
Depth adjustment lever
Rip Fence
Fig. 5
Fig. 8
Bevel cutting adjustment
•Remove battery pack.
•To adjust the bevel of cut setting, loose the
bevel adjusting knob. Turn the bevel adjusting
knob counterclockwise.(See Fig.6) Adjust the
bevel of cut.
To set the bevel of cut at 90 degree, use a trian-
gle. To have fine bevel adjustment, use the bevel
adjustment screw on the base. (See Fig.7)
•Tighten the bevel adjusting knob securely.
Tighten
Loosen
Fig. 6
Bevel adjustment screw
Fig. 7
-
11
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For Proper Use (Further Detail)
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury:
lIt is important to use an appropriate device
to hold the material being cut properly, and
to hold the saw firmly with both hands to
prevent loss of control which could cause
personal injury.
•Figure 9 shows proper cutting position.
•
Note that hands are kept away from cutting area.
•Make sure bystanders are away from work
area and from underneath of workpiece.
•When cutting, do not try to hold the material
with your hand.
Fig. 9
Cutting large sheets;
Support large sheets. Be sure to set
the depth of the cut so that you only cut
through the workpiece, not through the
supports. (See Fig.10)
Large sheets sag or bend if they are not
correctly supported. If you attempt to cut
without leveling and properly supporting
the workpiece, the blade will tend to bind,
causing kickback. (See Fig.11)
•Don’t support the material away from the cut.
Cutting thin material;
Avoid injury or damage caused by cut thin
strips material.
Fig. 10
•Use sharp blades only. Clean and sharp
blades minimize stalling and kickback.
Fig. 11
-
12
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury:
•When making an incomplete cut or cutting is interrupted, or blade is binding or saw is stalling;
release the power switch immediately and hold the saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop.
•To avoid kickback, never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the
blade is in motion. Make sure the blade has come to a complete stop, then remove saw from cut.
•To resume cutting, start wood saw, allow the blade to reach full speed, reenter the cut slowly and
resume cutting.
1.Place the wider part of the shoe on the part of the work piece which is solidly supported, (See Fig. 12)
never on the section that will fall off when the cut is made. (See Fig.13)
Hold the saw firmly to prevent loss of control. Working carelessly can cause severe personal injury.
Fig. 12
2.Make sure the blade stops.
Fig. 13
Even though your wood saw has an automatic brake, before setting the wood saw down, make sure the
blade has come to a complete stop and the lower guard has closed.
3.Do not use if anything seems unusual. Remove battery pack immediately.
If the wood saw body becomes very hot, or does not work properly, remove the battery pack and do not
use. Have it checked by an authorized service center.
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury or fire, do not try to repair the wood saw by yourself.
Never disassemble or modify the wood saw body.There are no user-repairable parts inside.
4.NEVER ALLOW THE SAW TO COME IN CONTACT WITHYOUR BODY.
After completing a cut, do not allow the saw to brush against your leg or side.
Since the lower guard is retractable, it could catch on your clothing and expose the blade. Keep cloth-
ing away from wood saw. Be aware of the exposed blade sections that exist in both the upper and lower
guard areas.
WARNING
•Always use safety goggles.
•Do not use wood saw near any flammable substance or in an area where flammable substances are
used. Fire and burn injury could result.
5.Never engage the spindle lock while blade is running, or engage in an effort to stop the tool. Never turn
the switch on when the spindle lock is engaged. Serious damage to your wood saw will result.
-
13
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Follow these steps: (See. Fig.14)
V. MAINTENANCE
1.Remove the battery pack from the wood saw.
2.Hold the spindle lock button down. This prevents
the blade from rotating.
3.Use the provided hex wrench to loosen the hex
bolt.
WARNING
To avoid severe personal injury, always
remove the battery pack from the wood saw
before starting any maintenance procedure.
NOTE:
Keep the hex wrench in the storage slot on the
wood saw’s body when not using it.
CAUTION:
To assure product SAFETY and RELIABILITY,
servicing should be performed by an authorized
service center. Always insist on genuine Panasonic
replacement parts.
4.Remove the hex bolt and outer washer.
5.Use the lower guard lift lever to retract (open) the
lower guard.
6.Carefully remove the blade.
7.Clean the wood saw if necessary.
Removing Blade
CAUTION:
The blade will be hot right after cutting. Be sure to
let the blade cool down before removing it.
CAUTION:
Be careful to avoid cutting your hands on the
blade.
•When disposing of a blade, secure it inside
heavy or corrugated paper. This will help prevent
anyone from being cut by the discarded blade.
Place the inner washer
with cut-out facing you.
Inner washer
Lower guard
Spindle lock
button
Outer washer
Place the protrusion of
the outer washer into the
position of the washer.
Hex bolt
Tighten
Loosen
Lower guard lift lever
Fig. 14
-
14
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
battery pack at least once every six months.
Installing Blade
Follow these steps:
Battery Recycling
ATTENTION:
A nickel metal hydride battery that is recyclable
powers the product you have purchased.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on
how to recycle this battery.
1.Remove the battery pack from the wood saw.
2.Remove any cutting debris from blade area.
3.Use the lower guard lift lever to retract (open) the
lower guard.
4.Install the blade as illustrated. (See Fig.14)
Make sure that both the direction arrow on the
blade and the direction arrow on the upper blade
cover point in the same direction.
5.Set the outer washer in place.
6.Insert the hex bolt.
7.Hold the spindle lock button down. This prevents
the blade from rotating.
8.Tighten the hex bolt securely with the provided
hex wrench. Store the hex wrench.
Cleaning Wood Saw
Keep your wood saw clean for good cutting per-
formance, and to help keep it safe to use.
NOTE:
Follow these steps:
Keep the hex wrench in the storage slot on the
wood saw’s body when not using it.
1.Remove the battery pack from the wood saw.
2.Wipe the wood saw with a dry, soft cloth. Do not
use a wet cloth or cleaning liquids.
They could damage the wood saw’s finish.
3.Be sure to rub off any oil or grease which could
make the wood saw slippery or hard to handle.
4.Remove the blade and brush off any dust.
WARNING
Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury.
For Appropriate use of Battery
pack
CAUTION:
To avoid injury or damage to the unit, never
immerse any part of the tool in a liquid.
Ni-MH Battery pack (EY9251)
•Charge the Ni-MH battery fully before storage
in order to ensure a longer service life.
•The ambient temperature range is between 0°C
(32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when the battery
temperature is below 0°C (32°F), the tool may
fail to function properly. In that case, charge the
battery until charging is completed for appropri-
ate functioning of the battery.
VI.ACCESSORIES
WARNING
•The use of any accessories not specified in
this manual may result in fire, electric shock,
or personal injury. Use recommended acces-
sories only.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like: paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.
•Use of a blade on material that is thicker or
thinner than that recommended for that blade
will result in a rough cut, and could increase
the risk of “kickback” or other injury.
Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns or a fire.
•When operating with a Ni-MH battery pack,
make sure the place is well ventilated.
Blade for wood material
•EY9PW17A
For cutting wood in general
Rip Fence (Optional accessory)
•EY3500B7727
For convenience of rip cuts and repeated cut of
same width
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a limited life. If
operation time becomes extremely short after
recharging, replace the battery pack with a new one.
NOTE:
Battery Pack
•EY9251
•Use under extremely hot or cold conditions will
reduce operating capacity per charge.
•Even if you don’t use the Wood saw, charge the
Battery Charger
•EY0110
-
15
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VII. SPECIFICATIONS
Wood Saw (EY3551)
Motor voltage
Blade Speed
18 V DC
2900 /min (rpm)
Outside diameter
Blade Size
165 mm (6-1/2")
Arbor size
20 mm (25/32")
3-56 mm (1/8"-2-7/32") (φ165 mm blade)
Maximum cutting depth
Dimensions (L × W × H)
....
50° angle cutting
32 mm (1-9/32")
375 × 200 × 264 mm
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")
Cutting angle adjustment
Weight (with battery pack)
0 - 50°
4 kg (8.82 lbs)
Battery Pack (EY9251)
Storage Battery
Ni-MH Battery
Voltage
18 V DC (1.2 V × 15 cells)
Battery Charger (EY0110)
Model
EY0110
Electrical rating
Weight
See the rating plate on the bottom of the charger.
0.78 kg (1.72 lbs)
Charging time
65 minutes (EY9251)
NOTE:
• Do not charge “Y” type Ni-Cd battery packs.
• For applicable battery packs to this charger, see the label on the charger or the latest general
catalog. The instruction label on the battery packs also shows the applicable charger.
-
16
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
elles ne sont pas abandonnées.
I. INTRODUCTION
DANGER
Nous vous remercions de faire l’achat de la scie
circulaire à bois Panasonic. L’impressionnante
puissance de coupe de cette scie circulaire à
bois associée à la commodité de sa batterie auto-
nome rechargeable mettent à votre disposition de
remarquables performances de coupe du bois.
Les rappels de danger signalent un risque immi-
nent pouvant se traduire par des accidents graves
voire entraîner la mort s’il n’est pas évité.
II. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
générales
Cette scie circulaire à bois a été conçue unique-
ment pour la coupe du bois.
DANGER
AVERTISSEMENT!
Cet engin est un appareil de coupe qui est
notamment conçu pour couper le bois. Sa lame
circulaire rotative a une puissance de coupe
extrêmement forte de sorte qu’une utilisation
inappropriée peut se traduire par de très gra-
ves blessures voire entraîner la mort. C’est la
raison pour laquelle nous vous demandons de
lire attentivement cette notice d’utilisation et les
marques d’avertissement sur l’outil, et de vous
conformer rigoureusement à toutes les instruc-
tions de sécurité afin d’éviter de vous blesser.
Veuillez lire toutes les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous ne
sont pas observées, cela peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou des blessures
graves. Le terme "outil mécanique" utilisé dans
tous les avertissements ci-dessous se réfère
aux outils mécaniques opérés par cordons
d’alimentation et par batterie (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres invitent les
accidents.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de vous blesser, ne mettez pas
votre doigt ou n’importe quel autre objet dans
une des ouvertures de la scie circulaire à bois.
2) Ne faites pas fonctionner les outils méca-
niques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
3) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés
lors du fonctionnement d’un outil mécanique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
Commentseservirdecettenotice
•Veuillez lire entièrement la présente notice avant de
commencer à utiliser votre scie circulaire à bois. Si
vous laissez une autre personne utiliser la scie cir-
culaire à bois, veillez à ce que cette personne ait lu
cette notice ou ait été complètement informée de la
méthode d’utilisation correcte et de toutes les précau-
tions de sécurité relatives à la scie circulaire à bois.
•Veuillez conserver cette notice pour consultation
ultérieure. Elle contient des consignes de sécurité
importantes que vous devez suivre absolument pour
utiliser la scie circulaire à bois en toute sécurité.
•Dans cette notice et sur l'outil figurent les termes
de signalisation suivants:
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécanique doit corres-
pondre aux prises secteur. Ne modifiez la
fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de
fiche adaptatrice avec les outils mécaniques
mis à la terre.
Des fiches non modifiées et des prises secteur
correspondant réduisent les risques d’électro-
cution.
REMARQUE
Les remarques fournissent des renseignements
complémentaires utiles qu’il est important de
savoir à propos de la scie circulaire à bois.
2) Evitez tout contact physique avec les sur-
faces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, micro-ondes et réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémentaire
si votre corps est mis à la terre.
3) N’exposez pas les outils mécaniques à la
pluie ou à des conditions humides.
MISE EN GARDE
Les mises en garde signalent des situations pré-
sentant un danger réel pouvant se traduire par
des blessures superficielles ou moyennes si elles
ne sont pas abandonnées. Les mises en garde
rappellent aussi que les pratiques envisagées ne
sont pas sûres et doivent être abandonnées.
De l’eau pénétrant dans un outil mécanique
augmente le risque d’électrocution.
4) Ne malmenez pas le cordon. N’utiliser
jamais le cordon pour transporter, pour
tirer ou pour débrancher l’outil mécanique.
Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de
AVERTISSEMENT
Les avertissements signalent des situations pré-
sentant un danger réel pouvant se traduire par
des accidents graves voire entraîner la mort si
-
17
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
l’huile, d’objets aux bords coupants ou de
pièces en mouvement.
Les cordons endommagés on emmêlés aug-
mentent le risque d’électrocution.
Utilisation et soins de l'outil mécanique
1) Ne forcez pas l'outil mécanique. Utilisez
l’outil mécanique correct pour votre appli-
cation.
5) Lors du fonctionnement des outils méca-
niques à l’extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à l’utilisation à l’extérieur.
L’outil mécanique correct exécute mieux le tra-
vail dans de meilleurs conditions de sécurité s’il
est utilisé à l’allure pour laquelle il a été conçu.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation à
l’extérieur réduit les risques d’électrocution.
2) N'utilisez pas l'outil mécanique si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas être con-
trôlé par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
3) Débranchez le cordon d'alimentation de la
prise secteur et/ou la batterie autonome
de l’outil mécanique avant d’effectuer des
réglages, de changer des accessoires ou de
ranger les outils électriques.
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que vous faites et fai-
tes preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil mécanique. N'utilisez pas un outil méca-
nique alors que vous êtes fatigué ou sous les
effets de drogue, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant que vous
faites fonctionner l’outil mécanique peut
entraîner des blessures graves.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de faire démarrer l’outil
mécanique accidentellement.
2) Utilisez des équipements de sécurité. Por-
tez toujours des protection pour vos yeux.
Des équipements de sécurité comme masque
antipoussière, chaussures de sécurité non glis-
santes, casque de protection ou protections
d’oreilles, utilisés dans des conditions appro-
priées réduisent les blessures corporelles.
4) Ranger les outils mécaniques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne laissez per-
sonne qui n'est pas familiarisé avec l'outil
mécanique ou ses instructions faire fonc-
tionner l'outil mécanique.
Les outils mécaniques sont dangereux dans les
mains des utilisateurs manquant d’entraînement.
3) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’ar-
rêt avant de brancher l’outil.
5) Entretenez bien les outils mécaniques. Vérifiez
l'alignement ou l'emboîtage des pièces en mou-
vement,l'intégrité des pièces et toute autre con-
dition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil mécanique. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil mécanique avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués par
des outils mécaniques mal entretenus.
Le transport d’outils mécaniques avec le doigt
sur l’interrupteur ou le branchement d’outils
mécaniques dont l’interrupteur est sur la posi-
tion de marche invite les accidents.
4) Retirez toute clé d'ajustement ou clé de
serrage avant de mettre l'outil mécanique
en marche.
6) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec des
lames bien affûtées ont moins de chances de
gripper et sont plus faciles à contrôler.
Une clé de serrage ou une clé d’ajustement
laissée attachée à une pièce tournante de l’outil
mécanique peut entraîner des blessures corpo-
relles.
7) Utilisez l'outil mécanique, les accessoires,
lesmèches,etc.,conformémentàcesinstruc-
tions et de la façon pour laquelle l’outil parti-
culier a été conçu en tenant compte des con-
ditions de travail et de la tâche à exécuter.
L’utilisation de l’outil mécanique à des fins
autres que celles pour lesquelles il a été
conçu peut présenter une situation à risque.
5) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gar-
dez une bonne prise au sol et votre équili-
bre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil
mécanique dans des situations inattendues.
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces en mouvement.
Utilisation et entretien del'outil à batterie
Des vêtements lâches, des bijoux ou des che-
veux longs peuvent se faire prendre dans les
pièces en mouvement.
1) Avant d'insérer la batterie autonome, assu-
rez-vous que l'interrupteur d'alimentation
est bien sur la position d'arrêt.
7) Si des dispositifs pour la connexion d’appa-
reils d’extraction et de ramassage de la pous-
sière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Si vous insérez la batterie autonome dans
des outils électriques dont l’interrupteur d’ali-
mentation est sur la position de marche, vous
risquerez de causer un accident.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques concernés.
2) Effectuez la recharge en utilisant unique-
ment le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un certain type de bat-
-
18
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
terie autonome risque de causer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-batterie.
3) Utilisez les outils électriques uniquement
avec les batteries autonomes indiqués spé-
cifiquement.
• Ne tenez jamais la pièce que vous cou-
pez avec les mains ou entre les jambes.
Placez la pièce ouvragée sur une base
bien stable. Il est essentiel de bien soutenir
la pièce ouvragée pour réduire les risques
d’exposition du corps, de blocage de la
lame ou de perte du contrôle de la scie.
• Tenez l’outil mécanique par les surfaces
de prise isolées lorsque vous effectuez
des travaux lors desquels la scie circu-
laire risque d’entrer en contact avec des
fils cachés ou avec son propre cordon.
Le contact avec un fil «sous tension» mettra
aussi «sous tension» les parties métalliques
exposées de l’outil mécanique, et l’opérateur
risquera alors d’être électrocuté.
• Lors d'un sciage en planches, utilisez tou-
jours un guide de sciage ou un bord droit
comme guide. Ceci permettra d’obtenir une
meilleure précision de sciage et de réduire
les risques de blocage de la lame de scie.
• Utilisez toujours des lames de scie de
dimensions correctes et avec les trous
d'arbre profilés correspondants (losange
contre rond). Les lames ne correspondant
pas au système de montage de la scie
circulaire tourneront excentriquement et
provoqueront une perte de contrôle.
Si vous utilisez d’autres types de batterie auto-
nome, vous risquez de vous blesser ou de cau-
ser un incendie.
4) Lorsque vous n'utilisez pas la batterie auto-
nome, gardez-la à distance des objets métal-
liques tels que des trombones, des pièces
de monnaie, des clés, des clous, des vis
et des autres petits objets métalliques ris-
quant d’établir une connexion entre les bor-
nes de la batterie.
Si les bornes de la batterie sont court-circui-
tées, vous risquerez de vous brûler ou de
causer un incendie.
5) En cas de manipulation brutale, de l'électro-
lyte risque d’être éjecté de la batterie; évitez
tout contact avec l’électrolyte. Si un contact
accidentel se produit avec l’électrolyte, rin-
cez abondamment avec de l’eau. Si l’élec-
trolyte entre en contact avec les yeux, con-
sultez immédiatement un médecin.
L’électrolyte éjecté de la batterie risque de
causer des irritations ou des brûlures.
• N'utilisez jamais de rondelles ou de bou-
lons de lame endommagés ou inadéquats.
Les rondelles et les boulons de lame ont été
conçus spécialement pour cette scie circulaire
pour assurer les performances de fonctionne-
ment et la sécurité d’utilisation optimales.
Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique par du
personnel de réparation qualifié en n'uti-
lisant que des pièces de rechange identi-
ques.
Ceci assure le maintien de la sécurité de
l’outil mécanique.
Autres instructions de sécurité
AVERTISSEMENT
pour toutes les scies circulaires
Pour éviter de se blesser, l'utilisateur doit
lire la notice d'utilisation.
Causes et prévention par l’utilisateur d’un retour:
- Le retour est une réaction brusque à une lame
de scie pincée, bloquée ou mal alignée, occa-
sionnant un saut incontrôlé de la scie circulai-
re qui quitte soudainement la pièce ouvragée
en direction de l’utilisateur.
- Lorsque la lame de scie est pincée ou blo-
quée par l'encoche qui se referme, la lame
cale et la réaction du moteur projette rapide-
ment l'outil en arrière vers l'opérateur.
- Si la lame se tord ou quitte l'alignement du
sciage, les dents du bord arrière de la lame
peuvent buter contre la surface supérieure du
bois, faisant sortir la lame de l’encoche et pro-
jetant l’outil en arrière vers l’opérateur.
Le retour est la conséquence d'une mauvaise uti-
lisation de l'outil et/ou de procédures ou de con-
ditions d’utilisation inadéquates, et peut être évité
en prenant les précautions suivantes.
Instructions de sécurité pour
toutes les scies circulaires
DANGER
• N'approchez pas les mains de la zone de
sciage et de la lame de scie. Laissez votre
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou
sur le carter du moteur. Si vos deux mains
tiennent la scie circulaire, elles ne risqueront
pas d’être coupées par la lame de scie.
• Ne touchez pas le dessous de la pièce
ouvragée. Le protège-lame ne peut pas
vous protéger de la lame en-dessous de la
pièce ouvragée.
•
Ajustez la profondeur de sciage de façon
qu’elle corresponde à l’épaisseur de la
pièce ouvragée. Il faut que moins d’une dent
entière des dents de la lame de scie soit
visible audessous de la pièce ouvragée.
1) Tenez la scie circulaire fermement et posi-
tionnez vos bras de façon à pouvoir résister
aux forces de retour de l’outil. Positionnez votre
-
19
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
corps d’un côté ou de l’autre de la lame de scie,
mais non dans le prolongement de la lame.
Le retour est susceptible de faire sauter l’outil
vers l’arrière, mais les forces de retour de
l’outil peuvent être contrôlées par l’opérateur
si les précautions adéquates sont prises.
tège-lame inférieur en position ouverte.
Si vous laissez tomber accidentellement la scie
circulaire, le protège-lame inférieur risquera
d’être tordu. Relevez le protège-lame inférieur
à l’aide du levier de relevage de protège-lame
inférieur et assurez-vous qu’il se déplace bien
souplement et qu’il n’entre pas en contact avec
la lame ou un autre composant, dans tous les
angles et dans toutes les profondeurs de sciage.
2) Lorsque la lame de scie se bloque, ou en
cas d'interruption du sciage pour quel-
que raison que ce soit, relâchez le déclen-
cheur et maintenez la scie circulaire dans la
matière sans bouger jusqu'à ce que la lame
soit tout à fait arrêtée. N'essayez jamais de
retirer la scie circulaire de la pièce ouvra-
gée ou de la tirer vers l'arrière alors que la
lame est encore en mouvement, sinon un
retour en arrière risquera de se produire.
Si la lame se bloque, recherchez la cause du
blocage et prenez les dispositions nécessai-
res pour éliminer le blocage.
2) Vérifiez le fonctionnement du ressort du pro-
tège-lame inférieur. Si le protège-lame et le
ressort ne fonctionnent pas correctement,
vous devez les réparer avant d’utiliser l’outil.
Le protège-lame inférieur pourra fonctionner
avec une certaine lourdeur en raison de l’usure
des composants, de dépôts collants ou de l’ac-
cumulation de débris.
3) Le protège-lame inférieur ne doit être rétrac-
té manuellement que pour des sciages spé-
ciaux tels que des «entailles de marquage»
et des «découpes composées». Relevez le
protège-lame inférieur à l’aide du levier de
relevage de protège-lame inférieur et dès
que la lame pénètre dans la matière, le pro-
tège-lame inférieur doit être relâché.
3) Lorsque vous redémarrez la scie circulaire
dans la pièce ouvragée, centrez la lame de
scie dans l’encoche et vérifiez si les dents
ne sont pas entrées dans la matière.
Si la lame de scie se bloque, elle peut bondir hors
de la pièce ouvragée ou effectuer un retour lors
du redémarrage de la scie circulaire.
Pour tout autre sciage, le protège-lame infé-
rieur devrait fonctionner automatiquement.
4) Soutenez les panneaux de grande taille
pour réduire les risques de pincement ou
de retour de la lame de scie.
4) Veillez toujours à ce que le protège-lame
inférieur recouvre la lame avant de déposer
la scie circulaire sur un établi ou sur le sol.
Une lame non protégée et libre peut faire
reculer la scie circulaire et couper tout ce qui
se trouve sur son passage. Tenez compte du
temps que la lame met pour s’arrêter après
avoir relâché l’interrupteur.
Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous
leur propre poids. Des supports doivent être pla-
cés de chaque côté sous le panneau, près de la
ligne de sciage et près du bord du panneau.
5) N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées.
Les lames non aiguisées ou mal fixées pro-
duisent une encoche étroite qui provoque un
frottement excessif, un blocage de la lame et
un retour en arrière.
5) N'utilisez pas de roues abrasives.
6) Portez un masque antipoussière si les tra-
vaux produisent de la poussière.
6) Les leviers de verrouillage de l'ajustement
de la profondeur de la lame et du biseau
doivent être serrés bien fermement avant
de procéder au sciage.
7) Utilisez des lames de scie recommandées
par le fabricant.
8) Mettez des protecteurs d'oreilles lorsque vous
utilisez l'outil pendant de longues périodes.
9) Le risque de retour augmente à mesure que
la batterie autonome se décharge.
10) Veillez à bien inspecter le matériel. Eviter
de couper dans des écrous, clous ou autres
matières étrangères.
11) Veillez à ne pas laisser tomber la scie circu-
laire à bois.
12) Nefaitesjamaisbalancerlasciecirculaireàbois.
13) Ne couvrez jamais les fentes de ventilation,
et veillez à ce que celles-ci soient exemptes
de saletés ou de corps étrangers.
14) Ne serrez jamais la scie circulaire à bois dans
un étau. N’effectuez jamais le sciage en tenant
la scie circulaire à bois sens dessus dessous
dans un étau. Ceci est extrêmement dange-
reux et peut entraîner des accidents graves.
Si l’ajustement de la lame se modifie pendant
le sciage, cela risque d’occasionner un bloca-
ge et un retour en arrière.
7) Faites particulièrement attention pendant la réa-
lisation d’»entailles de marquage» dans un mur
existantoudansd’autreszonesmasquées.
La lame saillante risquerait de couper des
objets, ce qui provoquerait un retour en arrière.
Instructions de sécurité pour l’uti-
lisation de cette scie circulaire
1) Avant chaque utilisation, vérifiez le protège-
ame inférieur. N’utilisez pas la scie circulaire
si le protège-lame inférieur ne se déplace pas
bien souplement et ne se ferme pas instanta-
nément. N’attachez ou ne fixez jamais le pro-
-
20
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15) Ne portez jamais de gants en tricot.
16) Lors de l'utilisation de la scie circulaire à
bois en position élevée, veillez à ce qu’il n’y
ait personne en dessous.
17) Ne touchez pas la lame juste après l’utilisa-
tion. Elle peut alors être très chaude et ris-
que de vous brûler la peau.
18) N'introduisez pas les doigts et des corps
étrangers dans le conduit de rassemble-
ment de poussière.
19) Ne déposez pas le protège-lame inférieur.
Si le protège-lame inférieur est endommagé
ou manquant, rendez l’outil à un centre de
service agréé pour le remplacer.
Chargeur de batterie
et batterie autonome
Instructionsdesécuritéimportantes
1) CONSERVEZCESINSTRUCTIONS-
La présente notice contient des instructions
de sécurité et d’utilisation importantes pour le
chargeur de batterie EY0110.
2) Avant d'utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les instructions et les marques
d’avertissement figurant sur le chargeur
de batterie, la batterie autonome et le pro-
duit utilisant la batterie autonome.
20) Ne faites pas démarrer la rotation de la lame
de scie lorsqu’elle est en contact avec la
pièce ouvragée. Attendez que la lame de
scie tourne à la vitesse maximale avant de
commencer à couper.
3) MISE EN GARDE - Pour réduire le
risque de blessures, chargez la batterie
autonome Panasonic seulement comme
indiqué à la dernière page.
Les autres types de batteries risquent
d’exploser et de causer des blessures cor-
porelles et des dommages matériels.
Symbole
4) N'exposez pas le chargeur et la batterie
autonome à la pluie ou à la neige.
5) Pour réduire les risques de dommages à la
fiche et au cordon secteur, débranchez le
chargeur en tirant la fiche et non le cordon.
Signification
Volts
Symbole
V
6) Veillez à acheminer le cordon de façon que
personne ne risque de le piétiner, de trébucher
dessus,d’endommager ou d’étirer le cordon.
7) N'utilisez une rallonge qu'en cas de néces-
sité absolue.
Courant direct
Vitesse sans charge
n0
··· / min
A
Rotation ou alternation par
minute
Si vous utilisez une rallonge inadéquate,
vous risquez de causer un incendie ou
une électrocution. Si vous devez absolu-
ment utiliser une rallonge, veillez à respec-
ter les points suivants:
Ampères
AVERTISSEMENT:
a. Le nombre, la taille et la forme des broches de
la fiche de la rallonge doivent être identiques à
ceux de la fiche du chargeur de batterie.
b. La rallonge doit avoir des conducteurs en
bon état et être elle-même en bon état
d'utilisation.
c. La taille des conducteurs doit être suffisan-
te pour les normes d'intensité en ampères
du chargeur, comme indiqué ci-dessous.
Certaines particules de poussière produites lors
de travaux de ponçage, de sciage, de meulage,
de fraisage et d’autres travaux de construction
contiennent des produits chimiques reconnus par
l’état de Californie comme pouvant causer des
cancers, des anomalies congénitales et d’autres
anomalies de l’appareil de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques:
Plomb contenu dans certaines peintures à
base de plomb
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDEE
DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE
BATTERIES
Silicium cristallin contenu dans des briques, du
ciment et certains autres produits de maçonnerie
Arsenic et chrome contenus dans certains bois
de construction traités chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques:
Norme d'entrée CA. Ampères
Taille AWG du cordon
Egal ou supé- Mais infé- Longueur du cordon, pieds
25 50 100 150
18 18 18 16
rieur à
0
rieur à
2
Travaillez dans un endroit bien ventilé, et portez
des équipements de sécurité agréés tels que
des masques antipoussière spécialement con-
çus pour filtrer les particules microspopiques.
8) N'utilisez pas un chargeur dont la fiche ou
le cordon est endommagé – remplacez-les
immédiatement.
9) N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un
choc violent, s’il a subi une chute ou s’il
-
21
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a été endommagé de quelque manière que
ce soit; confiez-le à un technicien qualifié.
10) Ne démontez pas le chargeur; si des travaux
d’entretien ou de réparation sont nécessaires,
confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le
remontez incorrectement, vous risquez de
causer une électrocution ou un incendie.
11) Pour réduire le risque d'électrocution,
débranchez le chargeur de la prise de
courant avant d’entreprendre des travaux
d’entretien ou de nettoyage.
12) Le chargeur et la batterie autonome ont
été conçus spécifiquement pour fonction-
ner ensemble.
res risqueraient de s'ensuivre.
24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet
appareil est endommagé, il doit être rem-
placé exclusivement dans un atelier agréé
par le fabricant, car ces travaux exigent
l’utilisation d’outils spéciaux.
25) POUR REDUIRE LES RISQUES D’ELEC-
TROCUTION, CET APPAREIL EST EQUI-
PE D’UNE FICHE POLARISEE (UNE LAME
EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE).
Cette fiche ne pourra être insérée que
d’une seule façon dans une prise polari-
sée. Si la fiche ne peut pas être insérée à
fond dans la prise, insérez la fiche sens
dessus dessous. Si vous ne parvenez tou-
jours pas à insérer la fiche, adressez-vous
à un électricien qualifié pour installer une
prise de courant adéquate.
Ne tentez pas de charger un autre outil à
batterie ou une autre batterie autonome
avec ce chargeur.
13) Ne tentez pas de charger la batterie auto-
nome avec un autre chargeur.
Ne modifiez la fiche en aucune façon.
14) Ne tentez pas de démonter le logement de
la batterie autonome.
III. PRÉPARATIFS
15) Ne rangez pas l'outil ou la batterie autonome
à des endroits où la température est suscep-
tible d'atteindre ou de dépasser 50°C (122°F)
(par exemple dans une remise d'outils élec-
triques, ou dans une voiture en été), car ceci
risquerait d'abîmer la batterie stockée.
16) Ne chargez pas la batterie autonome lorsque
la température est INFERIEURE À 0°C (32°F)
ou SUPERIEURE à 40°C (104°F). Ceci est
très important pour conserver le bon état de
fonctionnement de la batterie autonome.
17) N'incinérez pas la batterie autonome. Elle
risquerait d’exploser dans les flammes.
18) Evitez toute utilisation dans un environne-
ment dangereux. N’utilisez pas le chargeur
à un endroit humide ou mouillé.
D’UTILISATION
Charge de la batterie autonome
EY9251
Charger la batterie autonome lorsque la vitesse
de coupe est plus lente que normale et ne permet
pas d’effectuer une coupe efficace.
Si vous avez deux ensembles de batteries, vous
pouvez en utiliser une pour continuer à travailler
tandis que vous recharger l’autre.
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie, ou une batterie
qui n’a pas été utilisée pendant une période pro-
longée, pendant 24 heures pour lui redonner sa
pleine capacité.
19) Le chargeur a été conçu pour fonctionner uni-
quement sur des prises secteur domestiques
standard. Ne l'utilisez pas sous des tensions
différentes!
Chargeur de batterie (EY0110)
1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise secteur.
REMARQUE:
20) Ne manipulez pas brutalement le cordon sec-
teur. Ne transportez jamais le chargeur en le
tenant par le cordon, ou ne le tirez pas bruta-
lement pour le débrancher de la prise. Gardez
le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile et de
bords coupants.
21) Chargez la batterie autonome à un endroit
bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et
la batterie autonome avec un chiffon, etc.,
pendant la charge.
Des étincelles peuvent être produites lorsque
la fiche est introduite dans la prise d’alimen-
tation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun
problème de sécurité.
2. Introduisez soigneusement la batterie dans le
chargeur.
2
Vers une
prise secteur
Batterie
22) Si vous utilisez un accessoire non recom-
mandé, un incendie, une électrocution, des
blessures risqueraient de s’ensuivre.
1
23) Ne court-circuitez pas la batterie autonome.
Un court-circuit de la batterie risquerait de
faire passer un courant de forte intensité, et
une surchauffe, un incendie ou des blessu-
Chargeur de
batterie
-
22
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un interrup-
teur électronique s’actionne pour protéger la
batterie.
ou, si après la durée de charge standard, le
voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur
agréé pour de l’assistance technique.
REMARQUE:
• Lorsqu’une batterie froide (en-dessous de
5°C (41°F)) doit être rechargée dans une
pièce chaude, laissez la batterie dans la pièce
pendant une heure au moins et rechargez-la
quand elle a atteint la température ambiante.
Sinon, il est possible que la batterie ne soit pas
complètement chargée.
• Refroidissez le chargeur quand vous rechar-
gez plus de deux ensembles à la suite.
• Ne mettez pas vos doigts dans les trous des
connecteurs lorsque vous prenez les char-
geurs ou à n’importe quelle occasion.
• La charge ne peut pas être réalisée si la
batterie est chaude (par exemple, à la suite
d’un long travail de perçage).
Dans ce cas, le témoin d’attente, de couleur
orange, reste allumé tant que la batterie n’est
pas revenue à une température normale. La
charge commence alors automatiquement.
4. Une fois la charge terminée, le témoin de
charge clignote rapidement en vert.
5. Lorsque la batterie a subi pour quelque raison
que ce soit une température trop basse, ou si la
batterie n'a pas été utilisée pendant longtemps,
le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il fau-
dra un temps plus long que le temps de charge
standard pour charger complètement la batterie.
• Si une batterie complètement chargée est à
nouveau insérée dans le chargeur, le témoin
de charge s’allume. Après quelques minutes,
le voyant de charge risque de clignoter rapide-
ment pour indiquer que la charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immé-
diatement après le branchement du chargeur
MISE EN GARDE:
Pour éviter tout dommage ou incendie:
• N’utilisez pas de source d’alimentation prove-
nant d’un générateur de moteur.
• Ne bouchez pas les trous d’aération du char-
geur et de la batterie autonome.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il ne doit pas
être utilisé.
Indication du voyant
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Clignote en rouge
Allumé en rouge
Chargement en cours
Chargement terminé.
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
La batterie autonome est chaude.La charge commence
lorsque la température de la batterie autonome descend.
Impossible de charger.Colmatage par la poussière
ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome.
Clignote en orange
Emboîtement de la batterie autonome
MISE EN GARDE:
Avant d’accoupler la batterie autonome à la scie
circulaire à bois, vérifier que l’interrupteur d’alimen-
tation de la scie fonctionne normalement et revient
bien en position d’arrêt quand il est relâché.
1.Comment emboîter la batterie autonome: (Voir la
fig. 2)
Emboîter la batterie autonome dans la partie
arrière de la scie circulaire à bois. La batterie doit
s’encastrer parfaitement en place. Si elle présen-
te du jeu, c’est qu’elle n’est pas correctement
connectée.
Fig. 2
2.Comment retirer la batterie autonome:
Serrer les deux segments latéraux de la batterie
autonome.Tirer tout droit la batterie autonome et en
arrière pour la séparer de la scie circulaire à bois.
-
23
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
IV. UTILISATION
Pour réduire le risque de blessures, portez des
lunettes de sécurité ou des lunettes équipées
de protecteurs latéraux.
Avant d’utiliser la scie circulaire à bois
Cet outil a été conçu pour couper le bois. Dans
la section «Accessoires» figure la liste des lames
de scie à utiliser pour les applications adéquates
de cet outil. Pour réduire les risques de blessures,
vous devez prendre les précautions suivantes:
•Ne coupez pas des pièces empilées. Coupez-les
l'une après l’autre.
Procéder suivant les étapes ci-après:
Saisir la scie circulaire à bois à deux mains (Voir
la fig. 4).
Ne jamais essayer de retirer des particules issues
de la coupe alors que la lame de scie tourne encore.
•Ne coupez pas de pièces en métal.
•Coupez les pièces avec le bord le plus large du
sabot sur le côté pincé de la pièce.
1.Alignez la ligne de mire du sabot sur votre ligne
de sciage (Voir la fig. 3).
•Ne touchez pas la lame de scie avec les mains nues
tout de suite après avoir effectué le sciage; elle peut
être très chaude et risque de vous brûler la peau.
Alignement sur la ligne de sciage
•Utilisez l'encoche comme guide pour détermi-
ner la position de sciage. Alignez l'encoche sur
la ligne de sciage.
La position de sciage pouvant être différente
selon la lame de scie utilisée, faites un essai
de sciage préalablement.
À chaque fois que la scie circulaire à bois doit être
utilisée, il convient de s’assurer qu’elle fonctionne
normalement.
Se servir de la liste de contrôle indiquée ci-après
pour faire cette vérification:
Ligne de sciage
Encoche
1.La lame de scie est-elle montée dans le bon
sens?
La flèche imprimée sur la lame de scie doit être
dirigée dans le même sens que la flèche du pro-
tecteur supérieur delame de scie.
0° 45°
2.La lame de scie est-elle fixée correctement?
Vérifier que le boulon d’assemblage à six pans
est bien bloqué (Voir la figure 14).
3.Un examen visuel révèle-t-il que la lame de scie
est en bon état?
Remplacer immédiatement la lame de scie si
des fissures sont détectées sur la lame ou si des
dents sont cassées.
4.Le protecteur mobile inférieur de lame se ferme-
t-il correctement?
Ligne-guide à l'avant de la lame de scie
Fig. 3
2.Abaissez le levier de verrouillage d'interrupteur,
puis pressez l'interrupteur d'alimentation pour
démarrer le moteur, et enfin relâchez le levier de
verrouillage d’interrupteur.
AVERTISSEMENT
Levier de verrouillage
d'interrupteur
Pour éviter tout risque d’accident corporel, ne
pas se servir de la scie circulaire à bois si le
protecteur mobile inférieur de lame se revient
pas rapidement au-dessus de la lame.
Poignée
5.La batterie autonome est-elle chargée et emboî-
tée correctement dans la scie circulaire à bois?
6.Le levier d'ajustement de la profondeur de sciage
est-il bien serré?
7.Le bouton d'ajustement de biseau pour la coupe
est-il bien serré?
Poignée
avant
Interrupteur
d'alimentation
Fig. 4
8.La pièce ouvragée est-elle bien pincée sur le
tréteau de la scie ou sur l’établi?
MISE EN GARDE:
• Vérifiez que le levier de verrouillage d’interrup-
teur marche.
Si l’interrupteur d’alimentation peut être activé
sans presser le levier de verrouillage d’inter-
rupteur, arrêtez d’utiliser l’appareil. Portez
l’outil à un centre de réparation autorisé.
• Tenez toujours la poignée dans une main et le
bouton avant dans l’autre. (Voir figure 4).
Utilisation de la scie circulaire
à bois
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque de blessures, veuillez lire les
instructions de sécurité figurant en tête de cette
notice avant d’utiliser la scie circulaire à bois.
-
24
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenez une pression ferme et presser com-
plètement le commutateur.
Ajustement de la coupe du biseau
•Retirez la batterie autonome
• La lame de scie ne doit pas toucher la maté-
riel à couper avant de démarrer le moteur.
Attendez que la lame atteigne sa vitesse
maximale avant de commencer le découpage.
• Cet outil ne possède aucun dispositif pour
verrouiller l'interrupteur d'alimentation sur la
position "ON", et vous ne devez absolument
pas tenter de le fixer sur la position "ON".
•
Pour ajuster le biseau de coupe, desserrez le bouton
d'ajustement du biseau. Tournez le bouton d'ajuste-
ment du biseau dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (Voir la fig.6).Ajustez le biseau de coupe.
Pour régler le biseau de coupe à 90 degrés,
utilisez un triangle. Pour effectuer un ajustement
précis du biseau, utilisez la vis d’ajustement de
biseau située sur la base (Voir la fig. 7).
3.Commencez à couper lorsque la lame tourne à
la vitesse maximum.
•Serrez fermement le bouton d’ajustement de biseau.
4.Pendant la coupe, gardez une ligne de sciage
bien droite. Déplacez la scie circulaire à bois
vers l’avant à vitesse bien uniforme.
Serrer
AVERTISSEMENT
Desserrer
•Pour éviter tout retour dangereux, gardez le
sabot de la scie circulaire à bois bien à plat
sur la surface de la pièce que vous sciez.
•Ne forcez jamais lors de l'utilisation de la
scie circulaire à bois. Appliquez une pression
légère et continue.
Fig. 6
Vis d'ajustement de biseau
5.Si la température du moteur de la scie devient
particulièrement élevée, interrompre momenta-
nément le travail de coupe. Laisser la scie circu-
laire à bois refroidir puis reprendre la coupe.
6.Il est toujours plus sûr d’enlever l’ensemble de
la batterie après utilisation et avant de ranger la
scie circulaire à bois.
Fig. 7
Ajustement de la profondeur de sciage
•Retirez la batterie autonome.
•Desserrez le levier d'ajustement de la profon-
deur en le poussant, et ajustez la profondeur de
sciage (Voir la fig. 5).
Serrez fermement le levier d'ajustement de
la profondeur en le relevant vers le carter du
moteur à la profondeur de sciage voulue.
Guide de sciage (EY3500B7727)
(Disponible comme accessoire en option, non inclus)
La barrière de refente est pratique pour les coupes de
refentes et les coupes répétées d’une largeur uniforme.
•Retirez la batterie autonome.
Insérez le guide de sciage et ajustez la largeur de
sciage (Voir la fig. 8).
•
Lorsque le matériau a une épaisseur de 10 mm
(3/8") ou moins, régler la profondeur de sciage
de façon que la lame dépasse d'environ 5 mm
(3/16") du bas du matériau.
•
Serrez bien fermement la vis pour fixer le guide de sciage.
Serrer
2
1
Attacher le bouton
1Insérer et ajuster
2
Desserrer
Levier d'ajustement de la profondeur
Guide de sciage
Fig. 5
Fig. 8
-
25
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commentfaireunusageappropriédela
scie (renseignements supplémentaires)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser gravement:
lIl est important d'utiliser un dispositif adéquat
pour tenir bien en place la pièce ouvragée, et
de tenir fermement la scie circulaire à bois
avec les deux mains pour éviter d'en perdre
le contrôle et de se blesser.
•La figure 9 montre la position de sciage cor-
recte.
•
Noter que les mains sont éloignées du secteur
de coupe.
Fig. 9
•Veillez à ce qu’il n’y ait personne à proxi-
mité de la zone de travail et en-dessous de la
pièce ouvragée.
•Lorsque vous effectuez la coupe, ne tentez
pas de tenir la pièce ouvragée avec la main.
Sciage de feuilles de grande taille:
Soutenez les feuilles de grande taille.
Veillez à ajuster la profondeur du sciage
afin de ne couper qu’en travers de la pièce
ouvragée et non à travers les supports
(Voir la fig. 10).
Les feuilles de grande taille fléchissent ou
plient si elles ne sont pas correctement
supportées. Si vous tentez d’effectuer la
coupe sans mettre la pièce ouvragée bien
à niveau et sans la soutenir correctement,
la lame de scie aura tendance à se bloquer,
ce qui causera un retour (Voir la fig. 11).
•Ne supportez pas la pièce ouvragée loin de la
ligne de sciage.
Fig. 10
Sciage de matériau fin;
Évitez toute blessure ou dommage causé par
les petites ébarbures de sciage.
•Utiliser systématiquement des lames de scie
parfaitement affûtées. En effet, les lames de
scie propres et bien affûtées limitent au maxi-
mum les risquent de blocage et de chocs de
retour de lame.
Fig. 11
-
26
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement:
•Lorsque vous effectuez un sciage incomplet ou que vous interrompez le sciage, que la lame de scie est blo-
quée ou que la scie circulaire à bois cale, relâchez immédiatement l’interrupteur d’alimentation et tenez la scie
circulaire sans bouger dans la pièce ouvragée jusqu’à ce que la lame de scie arrête complètement de tourner.
•Pour éviter les chocs de retour de lame, ne jamais essayer de retirer la scie circulaire de la pièce à
couper ni ramener la scie circulaire en arrière pendant qu’elle tourne encore. S’assurer que la lame
de scie est complètement arrêtée et retirer ensuite la scie circulaire à bois de la fente de coupe.
•Pour reprendre un travail de coupe qui a été interrompu, mettre la scie circulaire à bois en marche et
attendre que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximum pour entrer doucement dans la
fente de coupe et poursuivre le travail de coupe.
1.Placez la partie la plus large du sabot sur la partie de la pièce ouvragée qui est solidement soutenue
(Voir la fig. 12), et jamais sur la section qui s’affaissera à la fin du sciage (Voir la fig. 13).
Pour éviter tout risque de contrôle de l’outil, saisir fermement la scie circulaire. Une façon désinvolte
de procéder peut se traduire par de graves accidents corporels.
Fig. 12
Fig. 13
2.S’assurer que la lame de scie s’arrête complètement.
Bien que votre scie circulaire à bois soit équipée d’un frein automatique, assurez-vous, avant de poser la scie
circulaire à bois, que la lame de scie soit complètement arrêtée et que le protège-lame inférieur soit fermé.
3.Séparer immédiatement la batterie autonome de la scie.
Si la température de la scie circulaire à bois est particulièrement élevée ou qu’elle ne fonctionne pas
normalement, séparer la batterie autonome et cesser d’utiliser la scie. La faire réviser dans un centre de
service après-vente autorisé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessures graves ou d’incendie, ne tentez pas de réparer vous-même la
scie circulaire à bois. Ne démontez et ne modifiez jamais le corps de la scie circulaire à bois. Aucun
des composants internes ne peut être réparé par l’utilisateur lui-même.
4.AUCUNE PARTIE DU CORPS NE DOITVENIR DIRECTEMENT EN CONTACT AVEC LA SCIE CIRCULAIRE À BOIS.
Lorsqu’une coupe est terminée, prendre toutes les précautions nécessaires pour que la scie ne frotte
contre la jambe ou le flanc.
Ne pas oublier que le protecteur mobile inférieur de lame est rétractable et peut se prendre dans votre
tenue vestimentaire et donc exposer la lame de scie. Éloigner les vêtements de la scie circulaire à bois.
Rester cependant vigilant quant aux parties exposées de la lame de scie autant que dans les secteurs
du protecteur mobile inférieur de lame que du protecteur supérieur.
AVERTISSEMENT
•Toujours porter des lunettes de sûreté.
•
De ne jamais utiliser la scie circulaire à bois à proximité de matières inflammables ou dans un secteur où des
matières inflammables sont utilisées.Des brûlures et des accidents corporels pourraient en être la conséquence.
-
27
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.N'enclenchez jamais le verrouillage de la broche pendant que la lame de scie tourne, ou ne l'enclenchez
pas pour tenter d'arrêter l’outil. Ne mettez jamais l’interrupteur sur la position de marche lorsque le ver-
rouillage de la broche est enclenché.Vous risqueriez d’endommager gravement votre scie circulaire à bois.
à bois.
V. ENTRETIEN
2.Maintenez le bouton de verrouillage de broche vers
le bas.Ceci empêche la lame de scie de tourner.
3.Se servir de la clé hexagonale fournie pour des-
serrer le boulon hexagonal.
AVERTISSEMENT
Avant d’entreprendre la moindre opération
d’entretien et pour éviter tout risque d’accidents
corporels graves, il faut toujours retirer la batte-
rie autonome de la scie circulaire à bois.
REMARQUE:
La clé hexagonale doit être rangée dans la fente
de rangement du boîtier de scie circulaire à bois
si elle n’est pas utilisée.
MISE EN GARDE:
Pour avoir la certitude de réunir en permanence
les conditions de SÉCURITÉ et de FIABILITÉ
nécessaires, les opérations d’entretien doivent être
confiées à un centre de service après-vente auto-
risé. Il faut toujours exiger que le remplacement de
pièces soit fait par des pièces d’origine Panasonic.
4.Retirerle boulon hexagonaletla rondelle extérieure.
5.Se servir du levier de relevage de protecteur
mobile inférieur pour escamoter (ouvrir) le pro-
tège-lame inférieur.
6.Retirer délicatement la lame de scie.
7.Nettoyez la scie circulaire à bois si nécessaire.
MISE EN GARDE:
Veiller à ne pas se blesser les mains sur la lame
au cours de cette opération.
Comment retirer la lame de scie
MISE EN GARDE:
Ne pas oublier que la lame de scie est bouillante
après une opération de coupe. Il faut donc laisser
refroidir suffisamment la lame de scie avant de la
séparer de la scie.
•Lorsqu’une lame de scie est mise au rebut,
l’envelopper d’une épaisse feuille de carton.
Ceci permet d’éviter que d’autres personnes se
blessent avec la lame jetée.
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:
(Voir la fig. 14)
1.Séparer la batterie autonome de la scie circulaire
Placez la rondelle intérieure
en orientant la partie décou-
pée face à vous.
Rondelle intérieure
Protège-lame inférieure
Bouton de
verrouillage
de broche
Rondelle extérieure
Placez la saillie de la
Boulon
rondelle extérieure dans la
hexagonal
position de la rondelle.
Desserrer
Levier de relevage de
protège-lame inférieur
Serrer
Fig. 14
-
28
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE:
Comment remonter la lame de scie
•L’emploi en environnement très froid ou très
chaud peut réduire la capacité de fonctionnement
par charge.
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:
1.Séparer la batterie autonome de la scie circu-
laire à bois.
2.Retirer les particules issues de la coupe de la
surface de la lame de scie.
3.Se servir du levier de relevage de protecteur mobile
inférieur pour escamoter (ouvrir) le protecteur mobile
inférieur.
4.Remonter la lame de scie en procédant de la façon
illustrée (Voir la fig.14).Veiller à ce que les deux flè-
ches de sens de rotation de la lame et la flèche de
sens de rotation du protecteur supérieur de lame
de scie sont orientées dans la même direction.
5.Remonter la rondelle extérieure.
•Même si vous n’utilisez pas la scie circulaire
à bois, rechargez l’ensemble de la batterie au
moins une fois tous les six mois.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Le produit que vous avez acheté fonctionne avec
une batterie autonome à l’hydrure métallique de
nickel qui est recyclable.
Pour plus de détails concernant le recyclage de
cette batterie autonome, veuillez téléphoner au
numéro 1-800-8-BATTERY.
6.Remonter le boulon hexagonal.
7.Maintenez le bouton de verrouillage de broche vers
le bas.Ceci empêche la lame de scie de tourner.
8.Serrer le boulon hexagonal avec la clé hexagonale
fournie avec la scie.Ranger la clé hexagonale.
REMARQUE:
Nettoyage de la scie circulaire à bois
Pour avoir la certitude d’obtenir en permanence
d’excellentes performances de votre scie circulaire
à bois et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité, l’en-
tretenir régulièrement.
La clé hexagonale doit être rangée dans la fente
de rangement du boîtier de scie circulaire à bois
si elle n’est pas utilisée.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas ces instructions,
vous risquez de vous blesser gravement.
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:
1.Séparer la batterie autonome de la scie circulaire
à bois.
2.Essuyer les surfaces extérieures de la scie circu-
laire à bois avec un chiffon sec et souple. Ne
pas se servir d’un chiffon humide ou de produits
d’entretien liquides.
Pour utiliser correctement la
batterie autonome
Batterie autonome Ni-MH (EY9251)
•Rechargez la batterie Ni-MH complètement
avant de la ranger, afin de lui assurer une
durée de vie plus longue.
En effet, ils risquent d’abîmer la finition de la scie
circulaire à bois.
3.Essuyer soigneusement toute trace d’huile ou
de graisse risquant de rendre la scie circulaire à
bois glissante ou d’empêcher une bonne saisie
de la poignée.
4.Retirer la lame de scie de la scie et retirer les par-
ticules qui s’y sont déposées avec une brosse.
MISE EN GARDE:
Pour éviter tout risque d’accident et pour ne pas
endommager la scie circulaire à bois, ne jamais
immerger tout ou partie de la scie dans un liquide.
•Le niveau de température ambiante moyenne se
situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
Si la batterie est utilisée alors que sa tempéra-
ture est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait
ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
rechargez complètement la batterie pour réta-
blir son fonctionnement normal.
•Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, éloi-
gnez-la d’autres objets métalliques tels que:
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques susceptibles
de connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la batterie,
vous risquez de causer des étincelles, de vous
brûler ou de provoquer un incendie.
•Lorsque vous utilisez l’outil avec une batterie Ni-
MH, assurez-vous que la pièce soit bien ventilée.
VI. ACCESSORIES
AVERTISSEMENT
•L’utilisation d’accessoires ne figurant pas
dans ce manuel peut causer un incendie, un
choc électrique ou des blessures corporelles.
N’utilisez que les accessoires recommandés.
•L’utilisation d’une lame sur des matériaux
plus épais ou plus fins que recommandé
aura pour conséquence une coupe grossière
et pourrait aggraver le risque de «retour en
arrière» ou d’autres dommages.
Longévité des batteries
Les batteries rechargeables ont une longévité limitée.
Si le temps de fonctionnement devient très court après
la recharge, remplacez la batterie par une neuve.
-
29
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lame pour les pièces en bois
•EY9PW17A
Batterie autonome
•EY9251
Pour scier le bois en général
Chargeur de batterie
•EY0110
Guide de sciage (Accessoire en option)
•EY3500B7727
Pour effectuer commodément des sciages en plan-
ches et des sciages répétés de largeur uniforme
VII. FICHE TECHNIQUE
Scie circulaire à bois (EY3551)
Tension de moteur
18 V de courant continu
2900 /min. (rpm)
165 mm (6-1/2")
20 mm (25/32")
Vitesse de rotation de lame
Diamètre extérieur
Taille de lame
Dimension d’arbre
3 - 56 mm (1/8" - 2-7/32") (lame de 165 mm de diamètre)
....
Profondeur maximum de coupe
Dimensions (L x l x H)
Coupe à angle de 50°
32 mm (1-9/32")
375 × 200 × 264 mm
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")
Ajustement de l’angle de coupe
Poids (avec la batterie autonome)
0 - 50°
4 kg (8,82 lbs)
Batterie autonome (EY9251)
Accumulateur
Batterie Ni-MH
Tension de batterie
18 V de courant continu (1,2 V × 15 éléments)
Chargeur de batterie (EY0110)
Modèle
EY0110
Tension électrique
Poids
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
0,78 kg (1,72 lbs)
Durée de chargement
65 min (EY9251)
REMARQUE:
• Ne chargez pas de batteries Ni-Cd de type "Y".
• Pour les batteries applicables à ce chargeur, reportez-vous à l’étiquette apposée sur le chargeur
ou au catalogue général actuel.
L’étiquette d’instructions apposée sur les batteries indique aussi le chargeur applicable.
-
30
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I. INTRODUCCIÓN
II. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Reglas de seguridad generales
Muchas gracias por la adquisición de la sierra
para madera Panasonic. La potente acción de
corte de esta sierra, combinada con la como-
didad de su batería recargable, le ofrecerá un
gran rendimiento en el corte de madera.
Esta sierra para madera sólo debe utilizarse para
cortar madera.
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes instruccio-
nes puede recibir una descarga eléctrica, incen-
dio y/o heridas graves. El término "herramienta
eléctrica" en todas las advertencias a continua-
ción se refiere a su herramienta eléctrica conecta-
da al tomacorriente (cableado) y a la herramienta
eléctrica que funciona con batería (sin cable).
PELIGRO
Este producto es una herramienta de corte,
diseñada para cortar madera. Posee una
cuchilla giratoria que es capaz de cortarle
profundamente, causándole daños serios o
la muerte. Por lo tanto, lea cuidadosamente
este manual y las marcas de precaución en la
herramienta y respete todas las instrucciones
de seguridad para evitar heridas de este tipo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad en el ambiente de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, nunca introduzca sus
dedos o algún otro objeto dentro de una aper-
tura de la sierra para madera.
Un área desprolija u oscura es una causa de
accidentes.
2) No haga funcionar herramientas eléctricas
en un ambiente explosivo como en lugares
donde hay líquidos inflamables,gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden encender el polvo o el vapor.
Forma de utilizar este manual
•Lea completamente este manual antes de
comenzar a cortar con su sierra para madera.
Si deja que alguien utilice su sierra para madera,
cerciórese de que lea este manual o que reciba
instrucción completa en el uso adecuado y todas
las precauciones de seguridad relacionadas con
esta sierra para madera.
•Guarde este manual para futuras referencias.
Contiene información importante sobre segu-
ridad que usted debe seguir para utilizar con
seguridad la sierra para madera.
3) Mantenga a los niños y personal no rela-
cionado lejos mientras haga funcionar la
herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléctri-
cas deben coincidir con el tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe. No utilice nin-
gún adaptador de enchufe con herramien-
tas eléctricas con tierra (conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacorrientes que
coincidanreduciránelriesgodedescargaeléctrica.
•Este manual y el producto utilizan las siguientes
palabras clave:
NOTA
Las notas proporcionan información adicional que
usted deberá conocer sobre la sierra para madera.
2) Evite el contacto de su cuerpo con una
superficie de tierra o conectado a una tierra
tales como tubos, radiadores, microondas y
refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo queda conectado a una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a la
lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta eléctri-
ca aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar de o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles.
PRECAUCIÓN
La precaución indica una situación potencialmente
peligrosa, que podría resultar en daños menores o
moderados si no se evita.Las precauciones también le
indicarán prácticas no seguras que tendrá que evitar.
ADVERTENCIA
La advertencia le indica una situación potencial-
mente peligrosa, que podría resultar en daños
serios o en la muerte, si no se evita.
PELIGRO
Peligro indica un riesgo inminente, que podría resul-
tar en daños serios o en la muerte si no se evita.
Un cable dañado o enredado puede aumentar
el riesgo de descarga eléctrica.
-
31
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5) Cuando haga funcionar una herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en exte-
riores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Desconecte el enchufe del tomacorriente
y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer un ajuste, cambio de acceso-
rios o guardado de herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva redu-
cen el riesgo de que la herramienta eléctrica
arranque por accidente.
4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas
en un lugar fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no saben el uso de
la herramienta eléctrica o estas instrucciones
hagan funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios no entrenados.
5) Mantenga las herramientas eléctricas.Verifique
por mala alineación o atascado de piezas móvi-
les, rotura de piezas y otras condiciones que
puedan afectar el funcionamiento de las herra-
mientaseléctricas.Siestádañado,hagareparar
laherramientaeléctricaantesdeutilizar.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utili-
ce sentido común cuando haga funcionar la
herramienta eléctrica. No utilice una herramien-
ta eléctrica mientras está cansado o bajo la
influenciadedrogas,alcoholomedicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace fun-
cionar las herramientas eléctricas puede pro-
vocar una herida personal de gravedad.
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siem-
pre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara anti-
polvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o
protección contra los oídos utilizado en condi-
ciones adecuadas reducirá heridas personales.
Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas mal mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de corte afila-
das y limpias.
3) Evite un arranque por accidente. Asegúre-
se que el interruptor está en la posición de
desconexión antes de enchufar.
El transporte de las herramientas eléctricas con
su dedo en el interruptor o el desenchufado de
las herramientas eléctricas que tengan el inte-
rruptor conectado puede provocar un accidente.
Las herramientas de corte bien mantenidas con
bordes de corte afilados tienen menos posibilida-
des de atascarse y son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas de herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y la forma especificada
para el tipo particular de herramienta eléc-
trica, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a hacer.
4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de
cubo antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herra-
mienta eléctrica puede provocar una herida personal.
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies
bien apoyados en el piso y su equilibrio en
todo momento.
Esto permite un mejor control de la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja
o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guan-
tes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo puede
quedar atrapado en piezas móviles.
7) Si se entregan dispositivos para recolección
y extracción de polvo, asegúrese que estén
conectados y se utilicen bien.
El uso de la herramienta eléctrica para un
funcionamiento diferente del especificado
puede traducirse en una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1) Cerciórese de que el interruptor está en la
posición de desconexión antes de colocar
la batería.
La colocación de una batería en herra-
mientas eléctricas que tengan el interruptor
conectado es una invitación a un accidente.
2) Recargue sólo con el cargador especifica-
do por el fabricante.
El uso de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Un cargador adecuado para un tipo de bate-
ría puede provocar el riesgo de fuego cuando
se utilice con otra batería.
Uso y cuidados de herramientas eléctricas
3) Utilice herramientas eléctricas sólo con las
baterías diseñados específicamente.
El uso de otras baterías puede provocar el
riesgo de heridas e incendio.
1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra-
mienta eléctrica correcta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro a la velocidad para la
que fue diseñada.
4) Cuando no utilice la batería, manténga-
la lejos de otros objetos metálicos como
ganchos para papel, monedas, llaves, cla-
vos, tornillos u otros objetos de metal
pequeños que pueden crear una conexión
de un terminal con el otro.
2) No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no se conecta y desconecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligroso y
debe repararse.
Un cortocircuito de los terminales de batería
-
32
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
puede provocar quemaduras o fuego.
que no coincidan con el herraje de montaje
de la sierra tendrán excentricidad provocan-
do una pérdida de control.
• Nunca utilice arandelas o perno de cuchi-
lla dañados o incorrectos. Las arandelas y
perno se diseñaron especialmente para su
sierras, para prestaciones óptimas y seguri-
dad del funcionamiento.
5) En condiciones de uso continuo, el líquido
puede salir de la batería, evite su contac-
to. Si se produce un contacto por acciden-
te, lave con agua. Si el líquido entra en con-
tacto con sus ojos, acuda al médico.
El líquido que sale de la batería puede provo-
car irritación o quemaduras.
Servicio
Instruccionesdeseguridadadi-
1) Solicite el servicio de la herramienta eléc-
trica a un técnico cualificado utilizando
sólo repuestos idénticos.
cionales para todas las sierras
Causas y prevención de retroceso del operador:
Esto mantendrá la seguridad de la herramien-
ta eléctrica.
- el retroceso es una reacción repentina de una
cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal ali-
neada que hace que una sierra pierda el con-
trol y se levante y salga de la pieza de trabajo y
retroceda al operador.
- cuando la cuchilla quede atrapada o atascada fir-
memente por el corte que se cierra, la cuchilla se
detiene y la reacción del motor acciona la unidad
rápidamente hacia atrás hacia el operador.
- si la cuchilla se dobla o queda mal alineada en
el corte, los dientes en el borde trasero de la
cuchilla pueden entrar en la superficie supe-
rior de la madera, haciendo que la cuchilla se
salga del corte y salte atrás hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la sie-
rra y/o condiciones o procedimientos de funciona-
miento incorrectos y puede evitarse adoptando pre-
cauciones adecuadas tal como se da a continuación.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas, el usua-
rio debe leer el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguri-
dad para todas las sierras
PELIGRO
• Mantenga las manos lejos del ambien-
te de corte y la cuchilla. Mantenga su
segunda mano en el mango auxiliar o
caja del motor. Si ambas manos sujetan la
sierra no pueden cortarse con la cuchilla.
• No busque nada debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerlo
contra la cuchilla si está debajo de la pieza
de trabajo.
1) Apriete firmemente con ambas manos
sobre la sierra y ponga sus brazos de forma
de resistir la fuerza de retroceso. Ponga su
cuerpo hacia un lado de la cuchilla pero no
en línea con la cuchilla.
•
Ajuste la profundidad del corte al espesor de
la pieza de trabajo. Debe verse menos de todo
el diente por debajo de la pieza de trabajo.
El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia
atrás pero el operador puede controlar las fuerzas
de retroceso si adopta precauciones adecuadas.
• Nunca sujete la pieza que está cortando con
las manos o sobre sus piernas. Asegure la
pieza de trabajo en una plataforma estable. Es
importante que soporte correctamente el traba-
jo para reducir la exposición del cuerpo, atasco
de la cuchilla o pérdida de control.
2) Cuando se atasca la cuchilla o cuando se
interrumpe el corte por cualquier razón, suel-
te el gatillo y mantenga la sierra sin mover
en el material hasta que la cuchilla se deten-
ga completamente. Nunca trate de retirar
la sierra del trabajo o tire de la sierra hacia
atrás cuando la cuchilla está en movimiento
ya que puede producirse un retroceso.
Investigue y tome acciones de corrección para
eliminar las causa de un atasco de la cuchilla.
3) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra
en la pieza de trabajo, coloque la cuchilla de
la sierra en el centro del corte y cerciórese
que los dientes de la sierra no están engan-
chados en el material.
•
Sujete la herramienta eléctrica por sus
superficies de empuñadura aisladas cuan-
do la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable "con corriente"
puede hacer que las piezas de metal expuestas
de la herramienta eléctrica "tengan corriente" y
el operador recibirá una descarga eléctrica.
• Cuando se hace el aserrado al hilo, utilice
una guía de corte al hilo o una guía de
borde recto. Esto mejora la precisión del corte
y reduce la posibilidad de atasco de la cuchilla.
• Utilice siempre cuchillas con el tamaño y
forma correctos (diamante contra redon-
do) con agujeros para el eje. Las cuchillas
Si la cuchilla de la sierra está atascada puede
salirse o retroceder de la pieza de trabajo cuando
vuelva a poner en marcha la sierra.
4) Sujetelospanelesgrandesparareducirelries-
go de atrapar la sierra y provocar un retroceso.
-
33
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Los paneles grandes tienden a doblarse por
su propio peso. Debe colocar soportes debajo
el panel en ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
do lo que esté a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que demora hasta que la cuchilla se
cierre después de soltar el interruptor.
5) No utilice ruedas abrasivas.
5) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas.
Una cuchilla desafilada o mal instalada produ-
ce un corte angosto, provocando una fricción
excesiva, atasco de la cuchilla y retroceso.
6) Las palancas de profundidad de la cuchilla y
de bloqueo del ajuste de biselado deben estar
apretadasyaseguradasantesdehacerelcorte.
Si el ajuste de la cuchilla se desplaza durante el
corte, puede provocar un atasco y retroceso.
6) Utilice una máscara de polvo si el trabajo
produce polvo.
7) Utilice cuchillas de sierra recomendadas
por el fabricante.
8) Utilice protectores para el oído cuando uti-
lice la herramienta durante largo tiempo.
9) El riesgo de retroceso aumenta a medida
que se descargue la batería.
10) Asegúrese de inspeccionar el material. Evite
cortar pernos, clavos o cualquier otro tipo
de material.
7) Tenga mucho cuidado cuando haga un "corte
porpenetración"enparedesexistentesuotras
áreas ciegas.
La cuchilla sobresaliente puede cortar objetos
que puedan provocar un retroceso.
11) Tenga cuidado de no dejar caer la sierra
para madera.
12) Nuncahagapénduloconlasierraparamadera.
13) Nunca cubra las ranuras de salida de aire y
manténgalas libres de polvo u otro material.
14) No apriete la sierra para madera en una entena-
lla.Nunca corte con la sierra para madera inver-
tida en una entenalla. Esto es muy peligroso y
puedeprovocaraccidentesdegravedad.
15) Nunca utilice guantes de lana tejidos.
16) Cerciórese de que no haya nadie debajo cuan-
doutilicelasierraparamaderaenunlugaralto.
17) No toque la cuchilla inmediatamente des-
pués del funcionamiento. Puede estar
caliente y quemar su piel.
18) No ponga sus dedos ni materias extrañas
en el conducto de recolección de polvo.
19) No desmonte el protector inferior de la cuchi-
lla. Si el protector inferior de la cuchilla está
dañado o falta, envíe la herramienta al centro
de servicio autorizado para su cambio.
20) No arranque la cuchilla cuando está en
contacto con la pieza de trabajo. Espere
hasta que la cuchilla alcance su velocidad
máxima antes de empezar el corte.
Instrucciones de seguri-
dad para esta sierra
1) Verifique el cierre correcto del protector
inferior de la cuchilla antes de cada uso. No
haga funcionar la sierra si el protector infe-
rior de la cuchilla no se mueve libremente y
se cierra instantáneamente. Nunca apriete o
ate el protector inferior de la cuchilla en la
posición abierta.
Si se cae accidentalmente la sierra, el pro-
tector inferior de la cuchilla puede doblarse.
Levante el protector inferior de la cuchilla con
la palanca de elevación del protector inferior de
la cuchilla y cerciórese que se mueve libremen-
te y no toca la cuchilla o ninguna otra pieza, en
todos los ángulos y profundidades del corte.
2) Verifique el funcionamiento del resorte del
protector inferior de la cuchilla. Si el protec-
tor y el resorte no funcionan correctamente,
debe hacerse el servicio antes de su uso.
El protector inferior de la cuchilla puede funcionar
lentamente debido a que tiene piezas dañadas,
depósitos pegajosos o acumulación de residuos.
3) El protector inferior de la cuchilla debe retraer-
se manualmente sólo para cortes especia-
les tales como los "cortes por penetración"
y "cortes compuestos". Levante el protector
inferior de la cuchilla con la palanca de eleva-
ción del protector inferior de la cuchilla y en
seguida de que la cuchilla entre en el material,
debe soltar el protector inferior de la cuchilla.
Para los demás cortes de sierra, el protector infe-
rior de la cuchilla debe hacerse funcionar automá-
ticamente.
Simbolo
Significado
Voltios
Simbolo
V
Corriente continua
Velocidad sin carga
n0
··· / min
A
4) Vigile siempre que el protector inferior de la
cuchilla cubre la cuchilla antes de apoyar la
sierra en un banco o piso.
Revoluciones o reciproca-
ción por minuto
Una cuchilla que gire al vacío sin protección
hará que la sierra camine hacia atrás, cortan-
Amperios
-
34
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
continuación.
ADVERTENCIA:
TAMAÑO PROMEDIO MÍNIMO RECOMENDADO
PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN DE LOS
CARGADORES DE BATERÍA
El polvo creado por el alijado eléctrico, corte con
sierra, esmerillado, taladrado y otras actividades
de la construcción contiene químicos determina-
dos por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos en recién nacidos y otros
daños de la reproducción de seres humanos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo
Espec.entradadeCA. Amperios
AWG Size of Cord
Tamañopromediodecable
Igual o mayor
Pero me- Longitud de cable Pies
25 50 100 150
18 18 18 16
que
0
nos de
2
Sílica cristalina de ladrillos y cemento y
muchos productos de albañilería
8) No haga funcionar el cargador con un cable o
enchufe dañado – cámbielos inmediatamente.
9) No haga funcionar el cargador si recibió un
golpe fuerte, se cayó o está dañado de algu-
na otra forma; lleve al personal de servicio
calificado.
10) No desarme el cargador, llévelo al personal
de servicio calificado cuando sea necesario
un servicio o reparación. Un rearmado inco-
rrecto puede traducirse en un riesgo de des-
carga eléctrica o fuego.
11) Para reducir el riesgo de descarga eléctri-
ca, desenchufe el cargador del tomacorrien-
te antes de proceder a un mantenimiento o
limpieza.
12) El cargador de batería y la batería fueron
diseñados específicamente para funcionar
uno con el otro.
No trate de cargar cualquier otra herramienta
inalámbrica o la batería con este cargador.
13) No trate de cargar la batería con ningún
otro cargador.
Arsénico y cromo de leña tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, tra-
baje en un lugar con buena circulación de aire
y trabaje con un equipo de seguridad aprobado
tales como máscaras de polvo diseñadas espe-
cialmente para filtrar partículas miscroscópicas.
Para el cargador de
bateria y la bateria
Instrucciones de seguridad importantes
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-
NES -Este manual contiene instrucciones
de seguridad importantes y de funciona-
miento para el cargador de batería EY0110.
2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea
tods las instrucciones y marcas de precau-
ción en el cargador de batería, la batería y
el producto que utilice la batería.
3) PRECAUCIÓN -Para reducir el riesgo de
heridas, cargue sólo la batería de Panasonic
indicado en la última página.
Los otros tipos de baterías pueden explotar
provocando heridas personales y daños.
4) No exponga el cargador y la batería a la lluvia
o nieve.
14) No trate de desarmar la caja de la batería.
15) No guarde la herramienta y la batería en
ambientes donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales
como galpón de herramientas para metal
o un coche en verano), ya que puede
deteriorar la batería guardada.
5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe
y cable eléctrico, tire del enchufe y no del
cable cuando desconecte el cargador.
6) Cerciórese que el cable está instalado de tal
forma que nadie lo pise o enriede en los pies
o esté expuesto a otros daños o tensión.
16) No cargue la batería cuando la temperatura
está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA
de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante para
mantener en condiciones óptimas la batería.
17) No incinere la batería. Puede explotar en el
fuego.
7) No debe utilizar un cable de extensión a
menos que sea absolutamente necesario.
18) Evite ambientes peligrosos.No utilice el carga-
dor en lugares húmedos o mojados.
El uso de un cable de extensión incorrecto
puede provocar un riesgo de fuego o des-
carga eléctrica. Si debe utilizar un cable de
extensión, cerciórese de que:
a. las patas en el enchufe del cable de exten-
sión son del mismo número, tamaño y forma
que los del enchufe en el cargador.
b. el cable de extensión está bien enchufado
y en buenas condiciones eléctricas.
c. el tamaño del cable es lo suficientemente
grande para las especificaciones de ampe-
rios del cargador, tal como se especifica a
19) El cargador fue diseñado para funcionar
sólo con la corriente eléctrica normal del
hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje!
20) No abuse del cable. Nunca transporte el car-
gador por el cable o tire del cable para desco-
nectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite y bordes agudos.
21) Cargue la batería en un lugar con buena
circulación de aire, no cubra el cargador
de batería y la batería con un paño, etc.
durante la carga.
-
35
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22) No se recomienda el uso de un enchufe tri-
ple ya que puede provocar el riesgo de fuego,
descarga eléctrica o heridas personales.
23) No cortocircuite la batería. Una batería cor-
tocircuitada puede provocar un gran flujo
de corriente, calentamiento excesivo y el
riesgo de fuego o heridas personales.
24) NOTA: Si el cable de alimentación de esste
aparato está dañado debe cambiarlo en
un taller de reparaciones autorizado por
el fabricante porque son necesarias herra-
mientas de uso especial.
impedir cualquier sobrecarga.
• No podrá cargar la batería si ésta está toda-
vía caliente (por ejemplo, inmediatamente
después de haber trabajado mucho con la
taladradora).
La luz naranja de reserva se encenderá
hasta que se enfríe suficientemente la bate-
ría y cuando esta luz se apague, la carga
comenzará automáticamente.
4. Cuando la carga termina, la luz indicadora de
carga empezará a parpadear rápidamente en
color verde.
5. Cuando se dé cualquiera de las condiciones que
hacen que la batería se vuelva demasiado fría o
no se utilizó la batería durante mucho tiempo, la
luz indicadora de carga está encendida. En este
caso, la carga demora más para cargar totalmen-
te la batería que en el tiempo de carga normal.
• Si se vuelve a colocar una batería totalmen-
te cargada en el cargador, se encenderá la
luz de carga. Luego de algunos minutos, la
lámpara de carga destellará rápidamente
para indicar que la carga se ha completado.
6. Si la lámpara de carga no se enciende inmedi-
atamente después de enchufar el cargador, o si
después del tiempo de carga estándar, la lám-
para no se apaga, consulte con un distribuidor
autorizado.
25) ARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCAR-
GA ELÉCTRICA, ESTE APARATO TIENE
UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA
ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacorriente
polarizado sólo de una forma. Si el enchu-
fe no entra completamente en el toma-
corriente, invierta el enchufe. Si no entra
incluso de esta forma, hable con un elec-
tricista calificado para que le instale un
tomacorriente adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna forma.
III. PREPARATIVOS
Carga de la batería EY9251
Cargue la batería cuando la velocidad de corte
sea demasiado lenta para cortar efectivamente.
Si tiene dos baterías, puede usar una para seguir
trabajando mientras recarga la otra.
NOTA:
• Cuando se vaya a cargar una batería fría
(unos 5°C (41°F) o menos) en un cuarto cáli-
do, deje la batería en la habitación durante al
menos una hora y cárguela cuando se haya
calentado a la temperatura de la habitación.
De lo contrario, la batería puede no cargarse
totalmente.
NOTA:
Cargue una nueva batería, o una batería que no haya
sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas
seguidas para que la batería se cargue totalmente.
• Deje que se enfríe el cargador al cargar más
de dos baterías de forma consecutiva.
• No introduzca sus dedos dentro del hueco del
contacto, cuando esté sujetando el cargador o
en ninguna otra ocasión.
Cargador de batería (EY0110)
1. Enchufe el cargador en la fuente de alimenta-
ción de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando se inserta el
enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero
este no es un problema en términos de seguridad.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños o riesgo de fuego:
• No utilice una fuente de alimentación prove-
niente de un generador motorizado.
• No cubra las salidas de la ventilación del car-
gador y la batería.
2. Meta firmemente la batería en el cargador.
2
• Desconecte el cargador cuando no esté en
uso.
A fuente de
alimentación de CA
Batería
1
Cargador de
batería
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga. Cuando haya
terminado la carga, se accionará automática-
mente un conmutador electrónico interno para
-
36
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicación de la lámpara
Se ha enchufado el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.Está preparado para cargar.
Parpadea en rojo
Encendido en rojo
Ahora cargando
La carga ha sido completada.
Parpadea rápidamente en verde
Encendido en naranja
Parpadea en naranja
La batería está caliente. La carga comenza-
rá cuando baje la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un
bloqueo de polvo o una falla de la batería.
•No toque la cuchilla de sierra con las manos
desnudas inmediatamente después del corte;
puede estar caliente y quemar su piel.
Inserción de la batería
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar la batería, compruebe si el inte-
rruptor de alimentación del la sierra para madera
funciona adecuadamente y vuelve a la posición
"OFF" cuando lo suelte.
Cada vez que utilice la sierra para madera, cer-
ciórese de que esté en buenas condiciones de
funcionamiento.
Utilice la lista de comprobaciones siguiente:
1.Para insertar la batería: (Consulte la Fig. 2)
Deslice la batería en la parte posterior de la
sierra para madera. La batería debe entrar como
un resorte en su lugar. Si la batería está floja, no
está bien conectada.
1.¿Está la cuchilla instalada en la dirección correcta?
La flecha de la cuchilla deberá está apuntando
en la misma dirección que la flecha de la cubier-
ta superior de la cuchilla.
2.¿Está la cuchilla instalada adecuadamente?
Cerciórese de que el perno hexagonal esté
apretado con seguridad (Consulte la Fig. 14).
3.¿Tiene la cuchilla buen aspecto?
Si la cuchilla tiene rajas, o algún diente está roto,
reemplácela inmediatamente.
4.¿Se cierra adecuadamente el protector inferior
de la cuchilla?
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, no utilice la sierra
para madera si el protector inferior de la cuchilla
no se cierra rápidamente sobre la cuchilla.
Fig. 2
2.Para quitar la batería:
5.¿Está la batería cargada e insertada firmemente
en la sierra para madera?
6.¿Está bien apretada la palanca de ajuste de pro-
fundidad para el corte?
Presione las dos lengüetas de los lados de
la batería. Deslice la batería hacia afuera del
cuerpo de la sierra para madera.
7.¿Está bien apretada la perilla de ajuste de bise-
lado para cortar de forma segura?
8.¿Está la pieza de trabajo apretada firmemente
en un caballo o banco de sierra?
IV. OPERACIÓN
Antes de utilizar la sierra para madera
Esta herramienta es para cortar madera. Consulte
la sección de "Accesorios" para la lista de cuchillas
a utilizar para las aplicaciones adecuadas de esta
herramienta. Deben respetarse las siguientes pre-
cauciones para reducir el riesgo de heridas;
•No corte materiales acumulados. Corte una
pieza a la vez.
•No corte metal.
•Corte materiales con el borde más ancho de la
zapata sobre el lado apretado del material.
-
37
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
de utilizar esta herramienta inmediatamente.
Llévela de inmediato a un centro de servicio
autorizado.
Utilización de la sierra para madera
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de heridas, lea las instruc-
ciones de seguridad en el frente de este manual
antes de utilizar la sierra para madera.
• Siempre sujete el asa con una mano y la asidera
delantera con la otra (Consulte la Fig.4). Mantenga
elasafirmeypresioneelinterruptorhastaelfondo.
• La cuchilla no debe tocar el material que
desea cortar antes de que arranque el motor.
Espere hasta que la cuchilla alcance su velo-
cidad máxima antes de comenzar a cortar.
• Esta herramienta no tiene bloqueo del interrrup-
tor de alimentación en la posición "ON" y no
debe tratar de asegurarlo en la posición "ON".
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de heridas, utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
Siga estos pasos:
Sujete la sierra para madera con ambas manos
(Consulte la Fig. 4). No intente quitar el material
cortado cuando la cuchilla esté moviéndose.
3.Comience a cortar cuando la cuchilla llega a su
velocidad máxima.
4.Durante el corte, mantenga la línea de corte en
línea recta. Mueva la sierra para madera hacia
adelante a una velocidad constante.
1.Alinee la línea de mira en la zapata con su línea
de corte (Consulte la Fig. 3).
Alineación con la línea de corte
•Utilice la muesca como guía para establecer
la posición de corte. Alinee la muesca con la
línea de corte.
Como la posición de corte puede ser diferente
según la cuchilla, haga un corte de ensayo por
adelantado.
ADVERTENCIA
•Para evitar un retroceso peligroso, mantenga la
zapata de la sierra para madera plana sobre la
superficie del material que se está cortando.
•Nunca fuerce la sierra. Utilice una presión
liviana y continua.
Línea de corte
Muesca
5.Si el motor comienza a calentarse, deje de
serrar. Deje que la sierra para madera se enfríe
antes de continuar trabajando.
6.Siempre es una buena práctica de seguridad el
quitar la batería después de utilizar y antes de
guardar la sierra para madera.
0° 45°
Línea guía del frente de la cuchilla
Fig. 3
2.Presione hacia abajo la palanca de bloqueo del
interruptor y después apriete el interruptor de ali-
mentación para poner el motor en funcionamien-
to y suelte la palanca de bloqueo del interruptor.
Palanca de bloqueo
del interruptor
Mango
Empuñadura
delantera
Interruptor de
alimentación
Fig. 4
PRECAUCIÓN:
• Compruebe que funcione la palanca de blo-
queo del interruptor. Si ocurriera que el inte-
rruptor de alimentación se activara sin necesi-
dad de presionar su palanca de bloqueo, deje
-
38
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de la profundidad del corte Guía de corte (EY3500B7727)
•Desmonte la batería.
(Disponiblecomoaccesorioopcional, novieneincluido)
La guía de corte es conveniente para realizar
cortes desgarrados y repetidos cortes del mismo
ancho.
•Afloje la palanca de ajuste de profundidad empu-
jándola y ajuste la profundidad del corte (Consulte
la Fig. 5). Apriete firmemente la palanca de ajuste
de profundidad levantándola hacia la caja del
motor a la profundidad de corte deseada.
•Desmonte la batería.
•
Inserte la guía de corte al hilo y ajuste el ancho de
corte (Consulte la Fig. 8).
Cuando el material tiene un espesor de 10 mm
(3/8") o menos, ajuste la profundidad del corte de
tal forma que la cuchilla sobresalga aprox. 5 mm
(3/16") de la parte inferior del material.
•Apriete firmemente el tornillo para fijar la guía de
corte.
Apriete
1
2
Apriete la perilla
2
Afloje
1Inserte y ajuste
Palanca de ajuste de profundidad
Fig. 5
Guía de corte
Fig. 8
Ajuste de corte biselado
•Desmonte la batería.
•Para ajustar el biselado de corte, afloje la perilla
de ajuste de biselado. Gire la perilla de ajuste
de biselado en sentido antihorario (Consulte la
Fig. 6). Ajuste el biselado del corte.
Para ajustar el biselado del corte en 90 grados,
utilice un triángulo. Para hacer un ajuste fino de
biselado, utilice el tornillo de ajuste de biselado
en la base (Consulte la Fig. 7).
•Apriete firmemente la perilla de ajuste de biselado.
Apriete
Afloje
Fig. 6
Tornillo de ajuste de biselado
Fig. 7
-
39
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilización adecuada (detalles
adicionales)
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas personales
graves:
lEs importante utilizar un equipo adecuado
para sujetar correctamente el material que se
está cortando y sujete correctamente la sierra
con ambas manos para evitar una pérdida de
control que pudiera causar heridas personales.
•La figura 9 muestra la posición de corte
correcta.
Fig. 9
•
Mantenga las manos alejadas del área de corte.
•Cerciórese de que las personas cercanas se
alejen del ambiente de trabajo y de debajo de
la pieza de trabajo.
•Cuando corte, no trate de sujetar el material
con su mano.
Corte de hojas grandes;
Sujete las hojas grandes. Asegúrese de
ajustar la profundidad del corte para que
sólo corte por la pieza de trabajo y no los
soportes (Consulte la Fig. 10).
Las hojas grandes se doblan o curvan si no
tienen soporte correcto. Si trata de cortar
sin nivelar y soportar correctamente la
pieza de trabajo, la cuchilla tendrá tenden-
cia a atascarse, provocando un retroceso
(Consulte la Fig. 11).
•No sujete el material lejos del corte.
Corte de material fino;
Evite heridas o daños provocados por el
corte de material de bandas finas.
Fig. 10
•Utilice solamente cuchillas afiladas. Limpie y
afile las cuchillas para evitar que se atasquen
y el retroceso.
Fig. 11
-
40
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas personales graves:
•Cuando se haga un corte incompleto o se interrumpa el corte o la cuchilla está atascada o la sierra
se para: suelte inmediatamente el interruptor de alimentación y mantenga la sierra sin mover en el
material hasta que se pare completamente la cuchilla.
•Para evitar el retroceso, no intente nunca separar la sierra de la pieza de trabajo ni de moverla hacia
atrás mientras la cuchilla esté en funcionamiento. Cerciórese de que la cuchilla se haya parado com-
pletamente, y después quite la sierra de la pieza serrada.
•Para reanudar el corte, ponga en funcionamiento la sierra, deje que la cuchilla alcance la velocidad
plena, vuelva a introducir lentamente la sierra en la parte cortada, y reanude la operación de serrado.
1.Coloque la parte más ancha de la zapata en la parte de la pieza de trabajo que está soportada sólida-
mente (Consulte la Fig. 12), nunca en la sección que caiga cuando se haga el corte (Consulte la Fig. 13).
Sujete firmemente la sierra para evitar perder su control. El trabajar sin cuidado podría causar daños
personales serios.
Fig. 12
Fig. 13
2.Cerciórese de que la cuchilla esté parada.
Incluso aunque la sierra para madera tenga un freno automático, antes de bajar la sierra para madera, cerció-
rese de que la cuchilla se ha parado completamente y que el protector inferior de la cuchilla está cerrado.
3.No utilice la sierra si encuentra algo anormal. Quite inmediatamente la batería.
Si el cuerpo de la sierra para madera se calienta mucho, o si la sierra no trabaja adecuadamente, quítele
la batería y no la utilice. Haga que sea comprobada en un centro de reparaciones autorizado.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas personales graves o fuego, no trate de reparar la sierra para madera
por su cuenta. Nunca desarme o modifique el cuerpo de la sierra para madera. No hay piezas en el
interior que el usuario pueda reparar por su cuenta.
4.NO DEJE NUNCA QUE LA SIERRA ENTRE EN CONTACTO CON SU CUERPO.
Después de haber finalizado el corte, no deje que la sierra toque su pierna ni su costado. Como el pro-
tector inferior es retráctil, es posible que se enganche en su ropa y que deje la cuchilla al descubierto.
Mantenga su ropa alejada de la sierra para madera. Tenga cuidado con las secciones al descubierto de
la cuchilla, que existen en las áreas del protector superior e inferior.
ADVERTENCIA
•Utilice siempre gafas de seguridad.
•No utilice la sierra para madera cerca de substancias inflamables, ni de áreas en las que se utilicen
tales substancias. Si lo hiciese podría producirse un incendio o usted podría recibir quemaduras.
5.Nunca enganche el bloqueo del husillo cuando la cuchilla está funcionando o enganche para tratar de
parar la herramienta. Nunca conecte el interruptor cuando el bloqueo del husillo está enganchado. Se
producirá un serio daño a su sierra para madera.
-
41
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Siga estos pasos: (Consulte la Fig. 14)
V. MANTENIMIENTO
1.Quite la batería de la sierra para madera.
2.Mantenga presionado el botón de bloqueo del
husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla.
3.Utilice la llave hexagonal suministrada para aflo-
jar el perno hexagonal.
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales severos, quite siem-
pre la batería de la sierra para madera antes de
iniciar cualquier procedimiento de mantenimiento.
NOTA:
PRECAUCIÓN:
Guarde la llave hexagonal en la ranura de alma-
cenamiento del cuerpo de la sierra para madera
cuando no vaya a utilizarla.
Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, el mantenimiento deberá realizarlo un
centro de reparaciones autorizado. Insista siem-
pre en recurrir a piezas de recambio genuinas de
Panasonic.
4.Quite el perno hexagonal y la arandela exterior.
5.Utilice la palanca de elevación del protector infe-
rior para replegar (abrir) el protector inferior.
6.Quite cuidadosamente la cuchilla.
Desmontaje de la cuchilla
PRECAUCIÓN:
La cuchilla estará caliente inmediatamente des-
pués de haber serrado. Cerciórese de dejar que se
enfríe antes de quitarla.
7.Limpie la sierra para madera si es necesario.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no cortarse las manos con la
cuchilla.
•Para tirar una cuchilla, envuélvala en papel fuer-
te o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie
se corte con la cuchilla.
Coloque la arandela interior
con la parte de corte mirando
hacia usted.
Arandela interior
Protector inferior de la cuchilla
Botón de
bloqueo del
husillo
Arandela exterior
Coloque la saliente de la
arandela exterior en la
posición de la arandela.
Perno
hexagonal
Afloje
Palanca de elevación del
protector inferior
Apriete
Fig. 14
-
42
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
la batería al menos una vez cada seis meses.
Instalación de la cuchilla
Siga estos pasos:
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Una batería de níquel metal hídrido reciclable
alimenta el producto comprado.
Llame al 1-800-8 BATTERY para información
sobre la forma de reciclar esta batería.
1.Quite la batería de la sierra para madera.
2.Quite los restos de material serrado del área de
la cuchilla.
3.Utilice la palanca de elevación del protector infe-
rior para replegar (abrir) el protector inferior.
4.Instale la cuchilla como se indica (Consulte la Fig.
14). Cerciórese de que la dirección de la flecha de
la cuchilla y la de la flecha de la cubierta superior
de la cuchilla sean iguales.
5.Coloque la arandela exterior en su lugar.
6.Inserte el perno hexagonal.
7.Mantenga presionado el botón de bloqueo del
husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla.
8.Apriete con seguridad el perno hexagonal con la llave
hexagonalsuministrada.Guardelallavehexagonal.
Limpieza de la sierra para madera
Mantenga limpia la sierra para madera a fin de
lograr un buen rendimiento de serrado, y para
que pueda utilizarse con seguridad.
NOTA:
Siga estos pasos:
Guarde la llave hexagonal en la ranura de alma-
cenamiento del cuerpo de la sierra para madera
cuando no vaya a utilizarla.
1.Quite la batería de la sierra para madera.
2.Limpie la sierra para madera con un paño suave
y seco. No utilice un paño húmedo ni líquidos de
limpieza.
Estos líquidos podrían dañar el acabado de la
sierra para madera.
ADVERTENCIA
Si no respeta estas instrucciones puede tra-
ducirse en heridas personales graves.
3.Cerciórese de eliminar el aceite y la grasa por-
que podrían hacer que la sierra para madera se
deslizase o fuese difícil de manejar.
4.Quite la cuchilla y cepille el polvo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños personales o de la unidad, no
sumerja ninguna parte de la herramienta en nin-
gún líquido.
Para un uso adecuado de la batería
Batería Ni-MH (EY9251)
•Cargue completamente la batería Ni-MH antes de
almacenarla para asegurar larga vida de servicio.
•La variación de temperatura ambiente es de
entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F).
Si se utiliza la batería cuando la temperatura
de la batería es inferior a 0 °C (32 °F), la herra-
mienta puede que no funcione debidamente. En
tal caso, cargue la batería hasta que esté carga-
da completamente para su apropiado funciona-
miento de la batería.
•Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como ganchos de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos de
metal que puedan completar una conexión de un
terminal a otro.
VI. ACCESORIOS
ADVERTENCIA
•El uso de cualquier otro accesorio no espe-
cificado en este manual puede causar incen-
dios, golpes eléctricos o lesiones personales.
Utilice sólo los accesorios recomendados.
•Utilizar una cuchilla para cortar un material
más grueso o más delgado de lo recomen-
dado para la cuchilla causará un corte basto, y
podría incrementar el riesgo de un "retroceso"
u otro tipo de lesiones.
Un cortocircuito entre los terminales de la batería
puede producir chispas, quemaduras o incendio.
•Cuando utilice una batería Ni-MH, verifique que
el lugar esté bien ventilado.
Cuchilla para el material de madera
•EY9PW17A
Para corte de madera en general
Vida útil de la batería
Guía de corte (Accesorio opcional)
•EY3500B7727
Para conveniencia de cortes al hilo y corte repe-
tido de ancho uniforme
Las baterías recargables tienen una vida útil limi-
tada. Si sólo funciona durante un corto período
de tiempo después de cargar de la batería deberá
cambiarla por una nueva.
Batería
•EY9251
NOTA:
•El uso en condiciones extremas de calor o frío
hará que disminuya la capacidad de funciona-
miento por cada carga.
Cargador de batería
•EY0110
•Aunque no utilice la sierra para madera, cargue
-
43
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VII. ESPECIFICACIONES
Sierra para madera (EY3551)
Tensión del motor
18 voltios CC
2900 /min (RPM)
Velocidad de la cuchilla
Diámetro exterior
Tamaño del mandril
165 mm (6-1/2")
Tamaño de
la cuchilla
20 mm (25/32")
3-56 mm (1/8"-2-7/32") (hoja de φ165 mm)
Profundidad máximo de serrado
Dimensiones (L × An. × Al.)
....
Ángulo de corte de 50°
32 mm (1-9/32")
375 × 200 × 264 mm
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")
Ajuste del ángulo de corte
Peso (con batería)
0 - 50°
4 kg (8.82 lbs)
Batería (EY9251)
Batería incluida
Batería de Ni-MH
Tensión de la batería
18 voltios CC (1,2V × 15 elementos)
Cargador de baterías (EY0110)
Modelo
EY0110
ea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
0.78 kg (1.72 lbs)
V
Capacidad eléctrica nominal
Peso
Tiempo de carga
65 min. (EY9251)
NOTA:
• No cargue las baterías de Ni-Cd de tipo "Y".
• Para las baterías que pueden utilizarse en este cargador,vea la etiqueta en el cargador o catá-
logo general vigente. La etiqueta de instrucciones en la batería también indica el cargador que
puede utilizar.
-
44
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
45
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
46
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-
47
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
No.1 EN, FR, ES
EY981035511
Printed in Japan
H1701
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|