Oster Toaster 6325 33 User Manual

User Manual 2- & 4-SLICE TOASTER  
Manual de Instrucciones HORNO DE 2 y 4 REBANADAS  
Manuel d’Instructions GRILLE-PAIN À 2 & 4 TRANCHES  
For product questions contact:  
Sunbeam Consumer Service  
USA : 1.800.334.0759  
Canada : 1.800.667.8623  
www.oster.com  
MODELS/MODELOS  
6325, 6325-33  
6327, 6334  
©2004 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.  
OSTER® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.  
MODÈLES  
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431  
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited.  
Pour les questions de produit:  
Sunbeam Consumer Service  
États-Unis : 1.800.334.0759  
Canada : 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2004 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.  
OSTER® est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.  
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431  
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited.  
Para preguntas sobre los productos llame:  
Sunbeam Consumer Service  
EE.UU. : 1.800.334.0759  
Canadá : 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2004 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.  
OSTER® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.  
En los EE. UU., distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431  
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, Limited.  
P.N. 111328  
Printed in China  
Imprimé en Chine  
Impreso en China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Without inserting any food into the bread slots,  
push the bread lever all the way down until it locks.  
(The carriage will not lock if the toaster is not plugged  
into a power source.)  
WELCOME  
Congratulations on your purchase of an OSTER® Toaster!  
LEARNING ABOUT YOUR TOASTER  
Your toaster includes the following technology and features:  
1. Lighter/Darker Dial – Allows you to select how dark you would like your  
food toasted.  
The first toasting process will preheat the new elements  
and burn off any dust which may have accumulated during  
storage. It is normal for this burn off to create an odor.  
®
2. Frozen Button and Indicator Light – Press this button if your food is frozen.  
The toaster will automatically defrost your food and then toast it in one easy  
step. The indicator will light to confirm your selection. Press toast lever down  
then select button to begin the cycle. Toast is default setting.  
3. Extra Long and Wide Bread Slots – Wide slots (1.3 inches) allow you to toast  
bagels, homemade bread, English muffins and pastries.  
4. Dual, Auto-Adjusting, Bread Guides – Automatically adjust to bread thickness.  
5. Cancel Button – Press to pop the food out of the bread slots and stop the  
toasting process.  
Your OSTER toaster is now ready for use.  
USING YOUR TOASTER  
Inserting the food into the bread slots and toasting  
Now you are ready to insert your food into the bread slots.  
Keep the following tips in mind when inserting your food.  
• Most types of breads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes,  
thickly sliced breads, English muffins, waffles, etc. Slices should not, however, be  
so thick as to jam the bread slots. Remember, the toast setting is the default setting.  
6. Bread Carriage Lever – Press to begin toasting your food.  
6a. Left Bread Carriage Lever – Press to begin toasting the two left bread racks.  
(Model 6334 only)  
6b. Right Bread Carriage Lever – Press to begin toasting all four bread racks.  
(Model 6334 only)  
When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness  
to ensure even toasting.  
When toasting two slices of bread, place one slice in the center of each bread slot.  
When toasting one slice of bread, place the slice in the center of either bread slot.  
After you insert the food into the bread slots:  
1.Press the bread carriage lever down until it locks.  
The auto-adjusting bread guides will automatically  
center the food for even browning.  
7. Toast Lift – Perfect for retrieving the smallest of toasted items.  
8. Removable, Easy-Wipe Crumb Tray – For convenient and easy clean up.  
9. Cord Storage – Allows you to store extra cord under the toaster and out  
of the way.  
After the desired level of darkness has been reached,  
the food will pop up automatically and the bread  
carriage lever will return to its original position.  
NOTE: The Bread Carriage Handle will not stay down  
unless the Toaster is plugged in.  
10. Power Cord  
PREPARING TO USE YOUR TOASTER FOR THE FIRST TIME  
If you are using your toaster for the first time, please be sure to:  
1. Remove any stickers from the surface of the toaster and wipe the outside  
of your toaster with a damp cloth.  
2. Insert the removable crumb tray into the crumb tray slot.  
3. Make certain that the bread carriage lever is in the uppermost position before  
plugging in the toaster’s power cord.  
MODELS 6325, 6325-33, 6327  
For Model 6334:  
A
B
• Model 6334 has left and right bread carriage levers.  
Pushing the left bread carriage lever will lower the two  
left bread racks (See A). Pushing the right bread carriage  
lever will lower all four bread racks (See B). If you  
decide to toast four slices after choosing the two-slice  
cycle, simply add the additional two slices and push  
down the right bread carriage lever. The toasting cycle  
for all four slices will end at the same time based upon  
the Toast Shade Selection of the first two slices.  
The left bread carriage lever is the toast lift for both the  
right and left racks.  
2.Carefully remove the toasted food from the bread slots.  
WARNING: Toasted food can be very hot, especially pastry fillings.  
Handle with care.  
Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster  
and remove the food once the toaster has cooled down.  
WARNING: Never insert your fingers or metallic utensils into the bread slots.  
4. Select a location for the toaster. The location should be:  
• A flat, heat-resistant, non-flammable surface.  
• At least three inches away from walls or the back of countertops.  
• At least 1 foot from under cabinets.  
• Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric.  
• Away from a gas stove flame or electric element.  
5. Plug the power cord into 120 volt, 60 Hz AC outlet.  
Adjusting the power cord length  
Your toaster’s cord storage area allows you to adjust the length of the power  
cord so that it is the exact length you desire.  
To adjust the length of the power cord:  
Wrap the power cord around the cord storage posts on the base of the toaster  
until the cord is the length you desire.  
Be certain to read “Power Cord Instructions” on Page English-1 for safety  
information.  
MODEL 6334 (ONLY)  
English-3  
English-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Seven Toast Shade Dial  
One-Year Limited Warranty  
4
5
You can adjust how light or dark the toaster toasts your  
food. Your selection should vary based on the moisture  
content, thickness of bread and your darkness preference.  
3
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively  
“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be  
free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this  
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.  
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product  
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value.  
This is your exclusive warranty.  
6
2
To select the darkness setting:  
Turn the Lighter/Darker dial to the setting you desire.  
Using the Frozen Food Feature  
7
1
Your toaster can defrost your frozen food and then toast it. Now you can take  
a frozen bagel out of the freezer and defrost and toast it – all in your toaster,  
all in one easy step.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is  
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty  
performance. Sunbeam® dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam® products do not  
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
To defrost and toast your food:  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:  
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the  
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an  
authorized Sunbeam® service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,  
flood, hurricanes and tornadoes.  
1. Press the bread carriage lever down to begin the cycle.  
2. Press the Frozen button if the food is frozen. Toast is  
the default setting. The Frozen indicator will light.  
Using the Cancel Function  
To cancel the toast process:  
What Are the Limits on Sunbeams Liability?  
Press the Cancel button.  
The toaster will stop toasting immediately and the  
food will pop up automatically.  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach  
of any express, implied or statutory warranty or condition.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability  
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.  
Helpful Tips  
1. Do not use torn or “curled up” slices of bread. These may become lodged  
and jam the eject mechanism.  
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.  
2. When toasting more than one slice of bread, use slices of similar size,  
thickness and freshness.  
3. Bread which has been toasted but not buttered may be reheated.  
Use a lighter setting and watch it carefully.  
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or  
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,  
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by  
any other party.  
4. Stale bread, thin bread or sweet bread products such as tea cakes  
and fruit loaf, brown much more quickly than ordinary bread,  
so they should be toasted on the lighter settings.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusion may not apply to you.  
Cleaning Your Toaster  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
After use and before cleaning, unplug the toaster power cord  
from the power outlet and wait for the toaster to cool.  
1. Lightly tap the sides of the toaster to dislodge any  
crumbs caught in the toast chamber. Remove the  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A. –  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.  
crumb tray and empty it. Wipe the tray clean with  
a damp cloth or place it in the top rack of your  
dishwasher for cleaning. Be certain to put the crumb  
tray back into the toaster before using the toaster again.  
WARNING: Empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate  
in the crumb tray and could catch fire if not emptied periodically.  
2. Wipe the outside of the toaster with a damp cloth and then dry it with another  
cloth or paper towel. Do not use abrasive cleaners or steel wool; they will damage  
the toaster’s finish.  
In Canada –  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,  
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,  
located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF  
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE  
WARNING: Do not use any pointed or sharp articles for cleaning  
the inside of the toaster; this may damage the toaster.  
.
English-5  
English-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No use la tostadora al aire libre o para propósitos comerciales;  
este es un electrodoméstico para uso en el hogar exclusivamente.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre siga precauciones básicas de seguridad,  
incluyendo las siguientes:  
• Use este electrodoméstico sólo para el propósito para el cual fue diseñado,  
según lo descrito en este manual. No use accesorios no recomendados  
por el fabricante; podrían causar lesiones.  
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
• No toque las superficies calientes. Las partes de metal pueden estar calientes.  
Use las manijas o los botones.  
• Podría causar un incendio si la tostadora está cubierta o en contacto  
con material inflamable, incluidas cortinas, tapicería, paredes o  
elementos similares mientras está en funcionamiento.  
• La palanca de elevación de tostadas debe estar en la posición superior  
antes de conectar o desconectar el enchufe del tomacorriente.  
• Desenchufe la tostadora del tomacorriente cuando no la use y antes  
de limpiarla.  
• Para protegerse contra peligros de electricidad no sumerja el cable,  
el enchufe ni la tostadora en agua u otros líquidos.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN  
• No deje el cable colgado sobre el borde de la mesa o mesada ni toque  
superficies calientes.  
Siga las instrucciones que se indican a continuación a fin de garantizar el uso  
seguro del cable de alimentación.  
• Nunca deje el equipo desatendido mientras esté usándolo.  
• Esta tostadora tiene un área para cable de alimentación que le permite ajustar  
la longitud del cable de acuerdo con sus necesidades. Trate de colocar la  
tostadora cerca de la fuente de alimentación a fin de reducir los peligros  
asociados a este tipo de cables (como por ejemplo, enredarse o tropezar  
con un cable largo).  
• Los niños pequeños o las personas incapacitadas no deben usar este  
electrodoméstico. Supervise estrechamente a los niños más grandes.  
• No opere ni coloque la tostadora:  
– Sobre superficies inflamables o no resistentes al calor  
– Cerca de la llama de una estufa a gas o de un elemento eléctrico  
– En un horno caliente u horno a microondas  
• De ser necesario, use un alargue, pero asegúrese de observar estas pautas:  
– La calificación eléctrica indicada en el cable de alargue debe ser,  
como mínimo, de 120 voltios, 60 Hz.  
• Para reducir el riesgo de incendio o shock eléctrico, no inserte  
en la tostadora:  
– Disponga el alargue de manera tal que no quede plegado sobre la mesada  
o mesa, que no quede al alcance de los niños y que no haga tropezar.  
– Utensilios ni alimentos excesivamente grandes o envueltos en papel  
de aluminio  
INFORMACIÓN DEL ENCHUFE POLARIZADO  
En el caso de tostadoras adquiridas en EE.UU. y Canadá, este electrodoméstico  
tiene un enchufe polarizado (una cuchilla de contacto es más ancha que la otra).  
A fin de reducir el riesgo de shock eléctrico, este enchufe podrá introducirse  
en un enchufe polarizado de una única manera. Si no puede insertar bien el  
enchufe de alimentación en el tomacorriente, invierta la dirección del enchufe.  
Si aún no puede introducirlo, póngase en contacto con un electricista calificado.  
No modifique el enchufe de ninguna forma.  
– Dedos o utensilios de metal en las ranuras, con la tostadora enchufada  
• No use alimentos que goteen al ser calentados. Dicha acumulación dentro de  
la tostadora crea condiciones de falta de sanidad y la posibilidad de incendio  
o mal funcionamiento de la tostadora.  
Quite frecuentemente las migas acumuladas a fin de evitar el riesgo de incendio  
o mal funcionamiento de la tostadora. No la opere sin volver a colocar  
la bandeja de migas en su posición correcta.  
• No tire, retuerza ni abuse de ningún otro modo del cable de alimentación.  
• No opere ningún electrodoméstico con el cable o enchufe dañado o que tenga  
un mal funcionamiento, se haya caído o dañado de alguna manera.  
• No opere ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe dañado,  
después de haber detectado un mal funcionamiento o si está dañado de  
modo alguno. Devuelva la tostadora al Centro de Servicio Técnico  
Autorizado de Electrodomésticos Sunbeam para que sea revisada,  
reparada o ajustada eléctrica o mecánicamente.  
• Desenchufe la tostadora cuando no la use y antes de limpiarla.  
• No enrolle el cable de alimentación alrededor de la carcasa de la tostadora  
durante o después del uso.  
Español-1  
Español-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡BIENVENIDO!  
¡Felicitaciones por haber adquirido una tostadora OSTER !  
CARACTERÍSTICAS DE  
3
S
U
TOSTADORA  
®
10  
4
ACERCA DE SU TOSTADORA  
Su tostadora incorpora la siguiente tecnología y funciones:  
6/7  
1
1. Selector de nivel de tostado más claro/ más oscuro – Le permite seleccionar  
el nivel de tostado de sus alimentos que usted prefiera.  
2. Botón e Indicador de Congelado – Pulse este botón si sus alimentos están  
congelados. La tostadora los descongelará automáticamente, para tostarlos  
después en un solo paso. El indicador se encenderá para confirmar su  
selección. Lleve hacia abajo la palanca de la tostadora; después, seleccione  
el botón para iniciar el ciclo. Tostada es su selección por omisión.  
9
5
Modelos 6325,  
6325-33  
2
8
3. Ranuras Extra Largas y Anchas para el Pan – Las ranuras anchas (1,3 pulgadas  
)
4
3
10  
le permiten tostar roscas de pan, pan casero, panecillos ingleses y pasteles.  
4. Guías Dobles de Ajuste Automático para el Pan – Ajuste automáticamente  
6/7  
el grosor del pan.  
5. Botón de Cancelado – Púlselo para expulsar el alimento de las ranuras  
de pan y detener el proceso de tostado.  
1
6. Palanca del Carro de Pan – Púlsela para comenzar a tostar sus alimentos.  
6a. Palanca del Carro de Pan Izquierdo Presione para comenzar a tostar  
6A  
6B  
4
3
9
los dos carros de pan de la izquierda. (Modelo 6334 solamente)  
10  
Modelo 6327  
5
6b. Palanca del Carro de Pan Derecho Presione para comenzar a tostar  
2
los cuatro carros de pan. (Modelo 6334 solamente)  
8
7. Elevación de Tostadas – Perfecta para recuperar el alimento tostado más  
pequeño.  
8. Bandeja para Migas Removible y de Fácil Limpieza – Para una limpieza fácil  
9
y convencional.  
9. Guardacable – Le permite guardar el cable adicional debajo de la tostadora  
7
Modelo 6334  
1
7
para que no moleste.  
8
5
2
8
10. Cable de Alimentación  
1. Selector de Nivel de Tostado  
Más Claro/Más Oscuro  
6. Palanca del Carro de Pan  
CÓMO USAR LA TOSTADORA POR PRIMERA VEZ  
6a. Palanca del Carro de Pan Izquierda  
6b. Palanca del Carro de Pan Derecha  
7. Expulsor de Tostadas  
Si es la primera vez que usa la tostadora, asegúrese de hacer lo siguiente:  
2. Botón e Indicador de Congelado  
1. Retire todo adhesivo de la superficie de la tostadora y limpie el exterior  
3. Ranuras Extra Largas y Anchas  
para el Pan  
del electrodoméstico con un paño húmedo.  
8. Bandeja(s) para Migas Removible(s)  
y de Fácil Limpieza  
2. Inserte la bandeja para migas removible en la ranura correspondiente.  
4. Guías Dobles y de Ajuste Automático  
para el Pan  
3. Asegúrese de que la palanca del carro de pan esté en la posición superior  
9. Guardacable  
antes de enchufar la tostadora.  
5. Botón de Cancelado  
10. Cable de Alimentación  
Español-3  
Español-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Elija un lugar dónde colocar la tostadora, como por ejemplo:  
Una vez insertados los alimentos en las ranuras para el pan:  
• Una superficie plana, resistente al calor y no inflamable.  
1. Lleve hacia abajo la palanca del carro de pan  
hasta trabarla.  
• Coloque el electrodoméstico a una distancia mínima de tres pulgadas  
de la pared o de la parte de atrás de las mesadas; y a, por lo menos,  
1 pie de los bajomuebles de la cocina.  
Las guías para pan de ajuste automático centrarán  
automáticamente los alimentos para un tostado  
parejo.  
Una vez alcanzado el nivel de tostado deseado,  
los alimentos se expulsarán automáticamente y  
la palanca del carro de pan volverá a su posición  
original.  
• Alejado de material inflamable, como por ejemplo, cortinas y telas  
de paredes.  
• Alejado de la llama de una estufa a gas o elemento eléctrico.  
5. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 120 voltios,  
MODELOS 6325, 6325-33, 6327  
60 Hz de corriente alterna.  
NOTA: La manija del carro de pan no se mantendrá  
en esa posición si la tostadora no está enchufada.  
Cómo ajustar la longitud del cable de alimentación  
El área de guardado del cable de su tostadora le permite ajustar la longitud  
del cable de alimentación a la deseada por usted.  
Para Modelo 6334:  
El Modelo 6334 tiene palancas izquierda y derecha  
de los carros de pan. Al presionar la palanca del  
carro de pan izquierdo se bajarán las dos repisas  
de pan izquierdas. (Ver A) Al presionar la palanca  
del carro de pan derecho se bajarán las cuatro  
repisas de pan. (Ver B) Si decide tostar cuatro  
rebanadas después de haber seleccionado el ciclo  
de dos rebanadas, simplemente coloque las dos  
rebanadas adicionales y presione la palanca del  
carro de pan derecho. El ciclo de tostado para  
las cuatro rebanadas acabará al mismo tiempo  
según la Selección de Dorado de la Tostada  
de las dos primeras rebanadas.  
Para ajustar la longitud del cable de alimentación:  
A
B
Enrolle el cable de alimentación alrededor de las estacas guardacables  
que se encuentran en la base de la tostadora hasta que el cable quede  
con la longitud deseada.  
Para información de seguridad, lea las “Instrucciones del Cable  
de Alimentación” de la Página Español-2.  
6. Sin insertar alimentos en las ranuras para el pan,  
baje la palanca para el pan hasta trabarla.  
(El carro no se trabará si la tostadora no está  
enchufada a una fuente de alimentación.)  
MODELO 6334 (SÓLO)  
El primer proceso de tostado precalentará los  
elementos nuevos y quemará el polvo que pudiere  
haberse acumulado durante el almacenamiento.  
Es normal que este proceso produzca olor.  
La palanca izquierda es la del carro de pan que expulsa las tostadas  
en ambas parillas.  
®
Su tostadora OSTER ya está lista para usar.  
2. Retire con cuidado los alimentos tostados de las ranuras para el pan.  
ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar muy calientes,  
especialmente los rellenos de los pasteles. Tenga cuidado.  
Sugerencia: Para retirar los alimentos atascados en las ranuras para el pan,  
desenchufe la tostadora y quítelos una vez que el electrodoméstico se haya  
enfriado.  
CÓMO USAR SU TOSTADORA  
Cómo insertar los alimentos en las ranuras para el pan y tostar:  
Ya está listo para insertar sus alimentos en las ranuras para el pan.  
Tenga en cuenta las siguientes sugerencias cuando lo haga.  
• La mayoría de los panes y pasteles pueden tostarse, tales como roscas  
de pan, tortas para el té, rebanadas gruesas de pan, panecillos ingleses,  
wafles, etc. De todos modos, las rebanadas no deben ser demasiado gruesas  
como para atascarse en las ranuras. Recuerde: la posición de la tostada  
es la predeterminada.  
ADVERTENCIA: Jamás introduzca sus dedos o utensilios de metal  
en las ranuras para el pan.  
4
Cómo usar el indicador de siete niveles de tostado:  
5
3
Usted puede ajustar el nivel de tostado de sus alimentos  
en la tostadora. Su selección variará según el contenido  
de humedad, el grosor del pan y su preferencia en cuanto  
al nivel de tostado.  
6
• Cuando tueste dos rebanadas al mismo tiempo, éstas deberán ser  
del mismo tamaño y frescura para garantizar un tostado parejo.  
2
• Cuando tueste dos rebanadas de pan, coloque una en el centro  
de cada ranura.  
7
1
Para seleccionar la posición del nivel de tostado:  
Lleve el selector de nivel de tostado más claro/más oscuro  
a la posición deseada.  
• Cuando tueste una rebanada de pan, coloque ésta en el centro  
de cualquiera de las ranuras.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español-5  
Español-6  
Cómo Usar la Función de Alimentos Congelados  
Garantía Limitada de 1 Año  
Su tostadora puede descongelar sus alimentos congelados, para después  
tostarlos. Ahora puede sacar del freezer una rosca de pan congelada,  
descongelarla y tostarla, todo en su tostadora y en un solo paso sencillo.  
Para descongelar y tostar sus alimentos:  
1. Lleve hacia abajo la palanca del carro de pan para iniciar  
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Can adá) Limited (colectivamente  
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra  
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará  
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso  
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente  
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá ser efectuarlo  
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.  
el ciclo.  
2. Pulse el botón de congelado si los alimentos están en ese  
estado. La función de tostado es la posición predeterminada.  
Se encenderá el indicador de congelado.  
Cómo Usar la Función de Cancelado  
Para cancelar el proceso de tostado:  
Pulse el botón de cancelado.  
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original  
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra  
®
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas  
al detalle de productos Sunbeam® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera  
alguna, los términos y condiciones de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los  
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso  
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona  
La tostadora dejará de tostar inmediatamente y los alimentos serán expulsado  
en forma automática.  
s
®
que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía  
Sugerencias Utiles  
no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.  
1. No use rebanadas de pan en pedazos o “dobladas”, pues podrían trabarse,  
atascar el mecanismo de expulsión.  
2. Cuando tueste más de una rebanada de pan, éstas deberán ser de tamaño,  
espesor y frescura similares.  
3. El pan tostado pero sin mantequilla puede volverse a calentar. Use una  
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?  
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados  
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.  
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición  
de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración  
de la garantía descrita arriba.  
posición de nivel de tostado más leve y observe el proceso con sumo cuidado.  
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria  
o de otra manera.  
4. El pan viejo, el delgado y los productos de panes dulces tales como tortas  
para el té y panes de frutas se tuestan mucho más rápidamente que el pan  
común; por lo tanto, deberá seleccionar posiciones de niveles de tostado  
más leve.  
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,  
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares  
o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera,  
o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona.  
Limpieza de Su Tostadora  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños  
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo  
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.  
Después de usar y antes de limpiar, desenchufe el cordón de alimentación de la  
tostadora del tomacorriente de alimentación y espere a que tostadora se enfríe.  
1. Golpee ligeramente los lados de la tostadora para desalojar  
cualquier miga capturada en el compartimiento de  
las tostadas. Quite la bandeja de migas y vacíela.  
Limpie la bandeja con una tela húmeda o colóquela  
en la rejilla alta de su lavaplatos para limpiarla.  
Asegúrese de poner la bandeja de migas de vuelta  
en la tostadora antes de usar la tostadora otra vez.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,  
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.  
Cómo Obtener Servicio de Garantía  
En los Estados Unidos –  
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,  
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio  
más conveniente para usted.  
En Canadá –  
ADVERTENCIA: Vacíe la bandeja de migas con frecuencia. Las migas se acumularán  
en la bandeja de migas y podrían encenderse si no se vacían periódicamente.  
Si usted tiene alguna pregunta rela cionada con esta garantía o quisiera obtener servicio  
de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección  
del centro de servicio más conveniente para usted.  
2. Limpie el exterior de la tostadora con un paño húmedo y después séquelo con  
otro paño o toalla de papel. No use limpiadores o lanas de acero abrasivas;  
dañarán el acabado de la tostadora.  
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,  
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,  
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
ADVERTENCIA: No use elementos punzantes ni filosos para limpiar el interior  
de la tostadora, pues podría dañarla.  
POR FAVOR, NO REGRESE ESTE PRODUCTO A NINGUNA  
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español-7  
Español-8  
N’employez le grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que  
décrit dans cette notice. Ne vous servez pas d’accessoires qui ne sont  
pas formellement conseillés par le fabricant, ils pourraient être source  
de blessures.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Lutilisation d’un grille-pain exige certaines précautions fondamentales,  
y compris celles qui suivent :  
• Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est couvert ou touche à des  
matières inflammables – rideaux, murs, et autres, par  
exemple – pendant son fonctionnement.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER  
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent  
brûlantes. Employez poignées ou boutons.  
• Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher  
ou de débrancher le grille-pain.  
• Débranchez l’appareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.  
• Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas le cordon,  
la fiche ou l’appareil dans eau ou autre liquide.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
• Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail;  
veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES QUANT AU CORDON  
Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité.  
• Ne le laissez jamais sans surveillance quand il fonctionne.  
• Ce grille-pain est équipé d’un cordon de longueur réglable, adaptable  
selon vos besoins particuliers. Placez de préférence le grille-pain près de  
la prise de courant (afin que le cordon ne risque pas de faire trébucher,  
comme le ferait un cordon long).  
• Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil;  
redoublez de vigilance dans le cas des enfants plus âgés.  
• Ne faites pas fonctionner le grille-pain et ne le posez pas :  
– sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable;  
– près d’un foyer de cuisson à gaz ou électrique chaud;  
– dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.  
• Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques :  
Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois :  
– que ses caractéristiques électriques soient au moins de  
120 volts et 60 Hz ;  
– de la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table  
ou d’un plan de travail, que les enfants ne risquent pas de la tirer et  
qu’elle ne puisse pas faire trébucher.  
– ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille  
d’aluminium ou surdimensionnés dans le grille-pain;  
INFORMATION DE LE PRISE POLARISÉ  
– n’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes  
quand le grille-pain est branché.  
Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : cet appareil est équipé  
d’une fiche polarisée (ayant une lame plus large que l’autre). Pour réduire  
les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans les prises que  
d’une façon. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, inversez-la.  
Si elle ne rentre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié.  
Ne modifiez la fiche d’aucune façon.  
• Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.  
• N’y placez pas d’aliments glacés ou à garniture risquant de couler une fois  
chaude. Non hygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou  
un mauvais fonctionnement. Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent  
dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies et pannes. N’employez  
jamais le grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place.  
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir  
de mauvais traitements.  
• N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a  
mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au  
centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour lui faire subir les  
contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.  
• N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche  
abîmé, qui a mal fonctionné ou bien a été échappé ou endommagé  
de quelque façon.  
• Débranchez le grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.  
• N’enroulez pas le cordon autour du corps du grille-pain pendant  
ou après l’utilisation.  
• Conçu pour l’usage domestique, le grille-pain ne doit être utilisé ni à l’air  
libre ni à des fins commerciales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français-1  
Français-2  
BIENVENUE  
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE GRILLE-PAIN  
Nous vous félicitons d’avoir choisi un grille-pain OSTER®  
!
3
Familiarisez-Vous avec Votre Grille-Pain  
10  
4
Votre grille-pain comporte les caractéristiques innovatrices suivantes :  
1. Sélecteur Clair/Foncé – Vous permet de électionner le degré degrillage de vos aliments.  
2. Bouton Décongélation et Témoin Lumineux – Appuyez sur ce bouton sivos aliments sont  
surgelés. Le grille-pain va automatiquement les dégeler puis les griller à point en  
uneseule étape facile. Le voyant s’allume pour confirmer votre sélection. Abaissez  
le bouton d’enclenchement puis appuyez sur le bouton pour commencer le cycle.  
Rôti est le réglage par défaut  
6/7  
1
9
3. Fentes Très Longues et Très Larges Les ouvertures larges (3,3 cm ou 1,3 po)  
vous permettent de griller des petits pains, du pain maison, des muffins anglais  
et des gâteaux.  
4. Deux Guide-Pain Autoréglables – S’adaptent automatiquement l’épaisseurdu pain.  
5. Bouton Annulation – Appuyez pour éjecter la nourriture hors de l’appareil et arrêter  
le processus de grillage.  
6. Manette – Abaissez la manette pour commencer à griller vos aliments.  
6a. Manette gauche d’abaissement/relevage du pain Appuyer sur la manette pour  
faire griller le pain dans les deux fentes de gauche. (Modèle 6334 uniquement)  
6b. Manette droite d’abaissement/relevage du pain Appuyer sur la manette pour  
faire griller le pain dans les quatre fentes. (Modèle 6334 uniquement)  
7. Lève-Rôti – Parfait pour récupérer des aliments grillés de petite taille.  
8. Ramasse-Miettes Amovible Facile à Nettoyer – Pour un nettoyage pratique et facile.  
9. Range-cordon – Vous permet de ranger le surplus de cordon sous le grille-pain.  
10. Cordon d’Alimentation Électrique  
5
Modèles 6325,  
6325-33  
2
8
4
3
10  
6/7  
1
6A  
6B  
4
3
9
10  
PRÉPARATIFS POUR LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION  
Si vous utilisez le grille-pain pour la première fois assurez vous que :  
1. Tous les autocollants ont été enlevés de la surface du grille-pain et que les  
parois extérieures de l’appareil ont été nettoyées avec un chiffon humide ;  
2. Le tiroir ramasse-miettes amovible a été correctement replacé  
dans son logement ;  
Modèle 6327  
5
2
8
3. La manette est bien dans sa position la plus haute avant de brancherl’appareil ;  
4. Lemplacement choisi pour l’appareil est convenable. Lemplacement doit être :  
• une surface plat, résistante à la chaleur et ininflammable,  
• écarté d’au moins 8 cm (3 po) des murs ou de l’arrière d’un plan de travail,  
• écarté d’au moins 30 cm (1 pi) du dessous des armoires suspendus,  
• loin des matières inflammables, telles que rideaux, tapisserie, etc.,  
• loin d’une flamme (cuisinière à gaz) ou d’un élément électrique.  
5. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts, 60 Hz AC.  
Modification de la longueur du cordon  
9
7
Modèle 6334  
1
7
8
5
2
8
1. Sélecteur Clair/Foncé  
6a. Manette Gauche  
2. Bouton Décongélation et Témoin Lumineux 6b. Manette Droite  
Votre grille-pain étant pourvu d’un range-cordon, vous pouvez ajuster  
le cordon à la longueur exacte requise.  
Pour modifier la longueur du cordon :  
Enroulez le cordon autour des ergots prévus à cet effet sous le socle  
de l’appareil, jusqu’à ce que la longueur convienne.  
3. Fentes Très Longues et Très Larges  
4. Deux Guide-Pain Autoréglables  
5. Bouton Annulation  
7. Lève-Rôti  
8. Ramasse-Miettes Amovible Facile à  
Nettoyer  
Consultez les renseignements de sécurité fournis à la Page Français-2,  
sous « Instructions Spéciales Quant au Cordon ».  
9. Range-Cordon  
6. Manette  
10. Cordon d’Alimentation Électrique  
Français-3  
Français-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez  
la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.  
(Elle ne se bloquera que si le grille-pain est branché.)  
Pour Modèle 6334 :  
A
B
• Le modèle 6334 comporte une manette gauche et  
une manette droite d’abaissement/relevage du pain.  
Appuyez sur la manette gauche pour abaisser les  
deux guide-pain. (Voir A) Appuyer sur la manette  
droite pour abaisser les quatre guide-pain. (Voir B)  
Si vous décidez de faire griller quatre tranches de  
pain après avoir choisi le cycle 2 tranches, ajoutez  
simplement les deux tranches supplémentaires et  
abaissez la manette de droite. Le cycle de grillage  
pour les quatre tranches s’arrêtera en même temps  
et tel qu’il avait été défini avec le Sélecteur  
Ce tout premier grillage à vide réchauffe les éléments  
et brûle la poussière ayant pu s’accumuler au cours  
de l’entreposage. Lodeur qui se dégage est tout à fait  
normale.  
Votre grille-pain OSTER® est prêt à l’emploi.  
MODÈLE 6334 (UNIQUEMENT)  
UTILISATION DU GRILLE-PAIN  
Insérer l’aliment dans l’ouverture et le faire griller  
Clair/Foncé pour les deux premières tranches.  
La manette gauche d’abaissement/relevage des guide-pain est la commande  
de relevage pour les guide-pain de gauche comme de droite.  
Vous pouvez maintenant introduire votre pain dans les fentes. Rappelez-vous  
des conseils suivants pour griller votre pain.  
2. Enlevez avec précaution les tranches des ouvertures.  
AVERTISSEMENT : Les aliments grillés sont très chauds, notamment  
les garnitures des pâtisseries. Veuillez à manipuler la nourriture avec précaution.  
Conseil : Pour retirer des tranches coincées dans les fentes, débranchez  
le grille-pain et n’enlevez les tranches que quand l’appareil a refroidi.  
AVERTISSEMENT : N’introduisez jamais vos doigts ou un objet métallique dans  
les fentes.  
• La plupart des pains et de gâteaux peuvent être grillés, tels les petits pains,  
les biscuits à thé, les pains coupés en tranches épaisses, les muffins anglais,  
les gaufres, etc. Les tranches ne doivent, cependant, pas être trop épaisses  
afin de ne pas boucher les fentes. Souvenez-vous que la position grillage  
est la position par défaut.  
• Pour griller deux tranches en même temps, les tranches doivent être de taille  
et de fraîcheur égale pour assurer un grillage uniforme.  
Utilisation du Sélecteur de Grillage Clair/ Foncé à Sept Réglages  
Vous pouvez régler le degré de grillage de votre pain.  
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain,  
de l’épaisseur des tranches et de vos préférences en  
matière de grillage.  
4
• Pour griller deux tranches de pain, placez une tranche au centre de chaque  
fente.  
5
3
6
2
• Pour griller une tranche de pain, placez la tranche au centre de l’une  
ou l’autre des fentes.  
Pour déterminer le degré de grillage :  
Tournez le sélecteur jusqu’à la position désirée.  
Utilisation de la Fonction Décongélation  
7
1
Après avoir introduit votre pain dans les ouvertures :  
Votre grille-pain peut décongeler les aliments surgelés puis les griller.  
Vous pouvez désormais sortir un petit pain du congélateur, le décongeler  
et le griller - dans le même appareil, en une seule et même étape.  
1. Abaissez la manette jusqu’à ce qu’elle se bloque.  
Les guide-pain autoréglables vont automatiquement  
centrer les tranches pour un grillage uniforme.  
Pour décongeler et griller vos aliments :  
1. Abaissez le la manette pour démarrer le cycle.  
Après que le degré de grillage désiré ait été atteint,  
les tranches sont éjectées automatiquement et  
la manette retrouve sa position initiale.  
2. Enfoncez le bouton Décongélation si votre pain est congelé.  
La position Grillage est la position par défaut. Le voyant  
lumineux va s’allumer.  
REMARQUE : La manette ne restera pas en position  
basse si l’appareil n’est pas branché.  
Utilisation de la Fonction Annuler  
Pour annuler le cycle de grillage :  
Enfoncez le bouton Annulation.  
MODÈLES 6325, 6325-33, 6327  
Le grille-pain cessera immédiatement le grillage  
et éjectera les tranches automatiquement.  
Français-5  
Français-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils Pratiques / Utiles  
Guarantie Limitée de 1 An  
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement  
« Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit  
sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou  
remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période  
de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant  
neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou  
supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.  
1. Ne vous servez pas de tranches de pain abîmées ou tordues.  
Celles-ci pourraient se coincer et bloquer le mécanisme d’éjection.  
2. Si vous grillez plus d’une tranche, utilisez des tranches de même taille,  
de même épaisseur et de même fraîcheur.  
3. Du pain grillé mais non beurré peut être réchauffé. Utilisez un réglage  
plus doux et surveillez attentivement.  
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail  
initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise  
pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation  
Sunbeam® ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam® n’ont pas le droit d’altérer,  
modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie.  
4. Le pain rassis, les viennoiseries comme les biscuits à thé et les pains aux fruits,  
brunissent beaucoup plus vite que le pain ordinaire, il convient donc d’utiliser  
un réglage plus doux.  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des  
suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou  
une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage,  
réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam® ou un centre de réparation  
Sunbeam agréé. de plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies,  
inondations, ouragans et tornades.  
Entretien du Grille-Pain  
Après utilisation ou avant le nettoyage, assurez-vous  
de débrancher le grille-pain et attendez qu’il refroidisse.  
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?  
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture  
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.  
1. Tapotez légèrement sur les parois du grille-pain pour  
déloger les miettes éventuellement coincées dans la  
chambre de grillage. Retirez le tiroir ramasse-miettes  
et videz-le. Essuyez le tiroir avec un chiffon humide ou  
mettez-le dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle.  
Assurez-vous de replacer le ramasse-miettes dans  
son logement avant d’utiliser le grille-pain à nouveau.  
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu  
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.  
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire  
ou autre.  
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de  
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,  
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,  
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.  
AVERTISSEMENT : Videz souvent le ramasse-miettes sinon les miettes  
qui s’y accumulent pourraient s’enflammer.  
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts  
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que  
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.  
2. Essuyez les parois extérieures de votre grille-pain avec un linge humide,  
puis séchez-le à l’aide d’un linge sec ou d’un essuie-tout. N’utilisez pas  
de nettoyants abrasifs ou de paille de fer; ils endommageraient le fini  
de l’appareil.  
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits  
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.  
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?  
AVERTISSEMENT : N’employez pas d’articles pointus ou coupants pour nettoyer  
l’intérieur ; vous endommageriez le grille-pain.  
Aux U.S.A. –  
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,  
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.  
Au Canada –  
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,  
veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.  
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.  
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975  
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À  
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.  
Français-7  
Français-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

MTD Blower 24695 8 User Manual
Multiquip Portable Generator GAC36HZ User Manual
NETGEAR Network Card Wifi Router User Manual
NETGEAR Switch GSM7324 User Manual
Nokia Cell Phone 002P132 User Manual
Oki Printer C821 User Manual
Olevia Car Stereo System ZP 500 User Manual
Panasonic Answering Machine kx t123211d User Manual
Panasonic Answering Machine KX TVP200 User Manual
ParaBody Home Gym 661101 User Manual