Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
OPERATING MODES
Press MODE to switch between:
5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
•
•
•
•
•
Time Mode
Date Mode
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
Altimeter Mode
Chrono (Stopwatch) Mode
Alarm Mode
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
ALTIMO
2. Press ST/SP/+ or RST/- to activate / deactivate alarm.
Digital Altimeter Watch
Model: RA129
indicates that the alarm has been activated.
3. Press MODE to confirm and exit.
USER MANUAL
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day. Press any button to stop the alarm for that day.
EN
INTRODUCTION
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ ALTIMO
Digital Altimeter Watch (RA129). Equipped with real-
time clock, stopwatch, alarm, backlight and keypad lock
functions, this watch can also be used for providing daily
altitude reading.
following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press
/
to turn backlight On for 5 seconds.
IMPORTANT
NOTE The backlight function will not operate if “
” is displayed.
” or
•
The measurement functions built into the RA129 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. Values produced
by this device should be considered as reasonable
representations only.
“
To toggle keypad lock On or Off:
TIME MODE
Press and hold
/
for 2 seconds.
indicates keypad
is locked.
This mode is used for viewing the current time and altitude
trend bar chart and for setting the time and date.
•
Oregon Scientific™ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
USE IN THE WATER
The RA129 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
TO SET TIME AND DATE
1. Press MODE to navigate to Time Mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
CONTROL BUTTONS
3. Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ or RST/- to rapidly change
values.
RAIN
SHOWERING LIGHT
SHALLOW
DIVING
SNORKELING/
DEEP
4. Press SET to confirm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; month-day / day-month; month; day; altitude unit
(m / ft); beep on/off.
SPLASHES
ETC
(WARM
COOL
/
SWIMMING
SHALLOW
WATER
/
/
SURFING
WATER
/
WATER
1
2
3
4
5
WATER
ONLY)
DIVING
SPORTS
30M
98 FEET
/
5. Press MODE anytime to confirm and exit settings.
OK
NO
NO
NO
NO
DATE MODE
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
This mode is used for viewing the current date and altitude
trend bar chart. Press MODE to navigate to Date Mode.
SPECIFICATIONS
ALTIMETER MODE
This mode is used for viewing the current altitude reading.
Press MODE to navigate to Altimeter Mode.
12/24 format with hour / minute
second
/
Real time clock
Stopwatch
00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
1. MODE: Switch to another display; quick exit during any
setting mode
-400 m to 9000 m
(-1312 ft to 29520 ft)
Altitude range
Altitude refresh rate
2. SET: Enter setting mode; confirm setting value
20 sec
3. ST / SP / + : Increase value of the setting; start / stop
stopwatch
Altitude trend bar
chart refresh rate
1 min
4.
/
: Activate backlight; lock keypad
5. RST / -: Decrease value of the setting; reset stopwatch
Power
1 x CR2032 3V battery
LCD
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
TO SET THE ALTITUDE
1
2
•
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use lukewarm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.
For the purpose of accuracy, users are recommended to
manually adjust and set the altitude. The corresponding sea
level pressure will be automatically updated.
3
5
6
1. Press MODE to navigate to Altimeter Mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
4
•
•
•
Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
3. Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ or RST/- to rapidly change
values.
7
8
4. Press MODE to confirm and exit.
Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
1.
2.
: Indicates beep tone is turned Off
: Indicates keypad is locked
ALTITUDE TREND BAR CHART
This bar chart displays the altitude reading of the passed 7
minutes, with the altitude represented by 5 rows (1 row = 10
m or 32.8 ft) and the 7 minutes represented by 7 columns (1
column = 1 min).
3. Displays altitude trend bar chart
Do not scratch hard objects against the LCD display as
4. Displays clock, calendar, stop watch, alarm time, altitude
or mode banners
this may cause damage.
•
•
Take precautions when handling all battery types.
5.
6.
7.
8.
: Indicates alarm is On
Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
The latest reading is displayed at the last column on the
right and is always positioned at the 3rd row. This is to allow
other columns to adjust their height correlative of the latest
reading.
: Indicates stopwatch is displayed or running
: 12 hour clock, altitude unit
•
•
When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
or
: Indicates battery power is low
The product is
a
precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
GETTING STARTED
ALTITUDE OUT OF RANGE
When the altitude is out of range, “HIGH” and “LOW” will be
displayed until the altitude is within range again.
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
•
•
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
BATTERY REPLACEMENT
when the altitude is above the maximum
value
The RA129 uses a CR2032 3V battery, which has already
been installed. See below for battery warnings.
INDICATION
DESCRIPTION
•
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
The battery is low.
The battery is too low to operate.
The altitude trend bar chart is
cleared.
when the altitude is below the minimum
value
•
•
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE While the low battery icon is displayed, altitude
reading, alarm beeping and backlight are disabled. It will
return to normal once battery has been replaced.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE When the altitude is out of range, the last column on
the right will become blank until the altitude is within range
again. All the other columns will adjust their height to reflect
the latest reading.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
NOTE If you need to replace the battery, we highly
recommend you to contact the retailer or our customer
service department.
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
To replace the battery:
STOPWATCH MODE (CHRONO)
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
TO START / STOP STOPWATCH
Hereby, Oregon Scientific, declares that this ALTIMO Digital
Altimeter Watch (Model RA129) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
1. Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2. Press ST/SP/+ to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press RST/- to reset stopwatch.
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
1. Use
a
small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.
ALARM MODE
TO SET ALARM
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press and hold SET to enter settings.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a
3. Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting.
Press and hold ST/SP/+ or RST/- to rapidly change
values.
Phillips screwdriver.
4. Press SET to confirm and move to the next setting.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einstellung zu ändern. Halten Sie ST/SP/+ oder RST/-
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen
und zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie
die Schritte 3-4 für jede Einstellungsoption. Die
Einstellungsoptionen lauten wie folgt: Stunde; Minute.
ALTIMO
BETRIEBSMODI
Digitaluhr mit Höhenmesser
Modell: RA129
Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi
umzuschalten:
•
•
•
•
•
Uhrzeitmodus
Datumsmodus
Höhenmesser-Modus
Chronomodus (Stoppuhr)
Alarmmodus
BEDIENUNGSANLEITUNG
5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
DE
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu navigieren.
2. Drücken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um den Alarm zu
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieALTIMO Digitaluhr mit
Höhenmesser von Oregon Scientific™ (RA129) entschieden
haben. Diese Armbanduhr ist mit einer Echtzeituhr,
Stoppuhr, Alarm, Hintergrundbeleuchtung und Tastensperre
ausgestattet und kann darüber hinaus zur Erstellung der
aktuellen Höhenmessung verwendet.
aktivieren / zu deaktivieren.
aktiviert wurde.
gibt an, dass der Alarm
3. Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
WICHTIG
Wenn die Alarmuhr aktiviert wurde, ertönt sie täglich zur
eingestellten Zeit. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.
•
Die in der RA129 integrierten Messfunktionen sind nicht
dafür vorgesehen, professionelle Messinstrumente
oder industrielle Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die
von diesem Gerät erzeugten Werte sollten lediglich als
Richtwerte angesehen werden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.
•
Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung für
Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die
Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.
UHRZEITMODUS
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Dieser Modus wird verwendet, um die aktuelle Zeit und die
Balkendiagramm für Höhentrend anzuzeigen, sowie zur
Einstellung von Uhrzeit und Datum.
BEDIENTASTEN
Drücken Sie auf
/
, um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu
navigieren.
wenn “
” oder “
” angezeigt wird.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt.
dass die Tasten gesperrt sind.
3. Drücken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um die Werte der
Einstellung zu ändern. Halten Sie ST/SP/+ oder RST/-
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
/
gibt an,
1
2
3
4
5
4. DrückenSieaufSET,umdieEinstellungzubestätigenund
zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
3-4 für jede Einstellungsoption.Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute;
Jahr; Monat-Tag / Tag-Monat; Monat; Tag; Höheneinheit
(m / Fuß); Signalton Ein/Aus.
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA129 ist bis zu 30 m (98 Fuß) wasserfest.
5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
SCHNORC
HELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER /
SURFEN/
DUSCHEN
(NUR
LEICHTES
SCHWIMMEN /
WARMES / FLACHEM
REGENS
PRITZER
USW.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum und
die Balkendiagramm für Höhentrend anzuzeigen. Drücken
Sie auf MODE, um zum Datumsmodus zu navigieren.
KALTES
WASSER
WASSER-
TAUCHE
WASSER)
1. MODE:Auf andereAnzeige wechseln; rasches Beenden
eines beliebigen Einstellungsmodus
SPORT
HÖHENMESSER-MODUS
2. SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert bestätigen
NEIN
NEIN
NEIN
OK
NEIN
30M
3. ST
/
SP/
+
:
Wert der Einstellung erhöhen; Stoppuhr
Dieser Modus wird zurAnzeige der aktuellen Höhenmessung
verwendet. Drücken Sie auf MODE, um zum Höhenmesser-
Modus zu navigieren.
starten / beenden
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
4.
/
:
Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten
sperren
5. RST
/
-: Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr
zurücksetzen
TECHNISCHE DATEN
LCD-ANZEIGE
12-/24-Stundenformat mit Stunde /
Minute / Sekunde
Echtzeituhr
Stoppuhr
00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min Sek)
1
2
3
-400 m bis 9000 m
(-1312 Fuß bis 29520 Fuß)
Höhenbereich
Aktualisierungsrate
der Höhe
5
6
20 Sek.
HÖHE MANUELL EINZUSTELLEN
Aktualisierungsrate
des
Balkendiagramms
für Höhentrend
4
Zum Zwecke der Genauigkeit wird dem Benutzer empfohlen, die
Höhe manuell anzupassen und einzustellen. Der entsprechende
Luftdruck auf Meereshöhe wird automatisch aktualisiert.
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Höhenmesser-Modus
zu navigieren.
1 Min.
7
8
Stromversorgung
1 Batterie CR2032 3V
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1.
2.
: Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
: Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
3. Drücken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um die Werte der
Einstellung zu ändern. Halten Sie ST/SP/+ oder RST/-
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch:
3. Balkendiagramm für Höhentrend anzeigen
4. Uhr, Kalender, Stoppuhr, Alarmzeit, Höhenmessung
4. Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf MODE.
•
•
•
•
Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des
Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
oder Modusbanner anzeigen
5.
6.
: Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder
ausgeführt wird
: 12-Stundenuhr, Höheneinheit
oder : Gibt an, dass die Ladung der Batterie
niedrig ist
BALKENDIAGRAMM FÜR HÖHENTREND
:
Dieses Balkendiagramm zeigt die Höhenmessung der
abgelaufenen 7 Minuten an, wobei die Höhe durch 5 Zeilen
(1 Zeile = 10 m oder 32,8 Fuß) und die 7 Minuten durch 7
Spalten (1 Spalte = 1 Min.) dargestellt werden.
7.
8.
Der letzte Messwert wird in der letzten Spalte rechts
angezeigt und wird immer in der 3. Zeile positioniert. Auf
diese Weise wird den anderen Spalten ermöglicht, ihre Höhe
korrelierend zum letzten Messwert anzupassen.
ERSTE SCHRITTE
GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)
HÖHE AUSSERHALB DES MESSBEREICHS
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf eine beliebige Taste, um
die LCD-Anzeige zu aktivieren.
Wenn sich die Höhe außerhalb des Messbereichs befindet,
wird “HIGH” und “LOW” angezeigt, bis der Höhenwert wieder
innerhalb des Messbereichs liegt.
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
BATTERIEWECHSEL
•
•
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen.
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
VerwendenSiebeimBatteriewechselnurneueBatterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
wenn die Höhe über dem
Maximalwert liegt
Die RA129 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die
bereits im Gerät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erläutert.
•
•
ANZEIGE
BESCHREIBUNG
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.
Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
Die Ladung der Batterie ist niedrig.
wenn die Höhe unter dem
Minimalwert liegt
Die Ladung der Batterie ist für den Betrieb
zu niedrig. Das Balkendiagramm für
Höhentrend ist gelöscht.
•
•
HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie
angezeigt wird, sind die aktuellen Höhenmessung verwendet,
die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder
auf, wenn die Batterie ersetzt wurde.
HINWEIS Wenn sich die Höhe außerhalb des Messbereichs
befindet, bleibt die letzte Spalte rechts solange leer, bis der
Höhenwert wieder innerhalb des Messbereichs liegt. Alle
anderen Spalten passen ihre Höhe entsprechend an, um
den letzten Messwert wiederzugeben.
•
•
•
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieserAnleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen,
empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachhändler oder
unsere Kundendienststelle zu wenden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler vor Ort.
So wechseln Sie die Batterie:
STOPPUHR-MODUS (CHRONO)
SO STARTEN / BEENDEN SIE DIE STOPPUHR
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
navigieren.
2. Drücken Sie auf ST/SP/+, um die Stoppuhr zu starten /
zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
Drücken Sie auf RST/-, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
anschließend an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
verloren gehen.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass ALTIMO Digitaluhr mit
Höhenmesser (Modell: RA129) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf ST/SP/+ oder RST/-, um die Werte der
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschraubenzieher
wieder an.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages.
Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier
rapidement les valeurs.
4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : heure, minute.
ALTIMO
MODES DE FONCTIONNEMENT
Montre altimètre
MODELE : RA129
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
•
•
•
•
•
Mode Heure
Mode Date
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Mode Altimètre
Mode Chronomètre (Chrono)
Mode Alarme
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
FR
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
INTRODUCTION
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour activer / désactiver
Nous vous remercions d’avoir choisi la ALTIMO Montre
altimètre (RA129) de Oregon Scientific. Equipée des
fonctions horloge, chronomètre, alarme; rétro-éclairage et
verrouillage des touches, vous pouvez également utiliser
cette montre pour obtenir les relevés actuels de l’altitude.
l’alarme.
indique que l’alarme est activée.
3. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
COUPER LE SON DE L’ALARME
IMPORTANT
Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
à
l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
•
Les fonctions de mesure de l’appareil RA129 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels
ni aux mesures effectuées par des professionnels.
Les relevés enregistrés par cet appareil doivent être
considérés uniquement comme des représentations
plus ou moins précises.
touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera
à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
•
Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la
perte de la montre ni des réclamations de tierces parties
relatives à son utilisation.
Pour activer le rétro-éclairage :
MODE HEURE
Appuyez sur
rétro-éclairage.
/
pendant 5 secondes, pour activer le
Vous pouvez utiliser ce mode pour visualiser l’heure, les
graphiques des variations d’altitude et pour régler l’heure et
la date.
TOUCHES DE COMMANDE
REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera pas
si “ ”ou “ ” sont affichés.
POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage
des touches :
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
aux réglages.
Appuyez et maintenez
indique que les boutons sont verrouillés.
/
pendant 2 secondes.
1
2
3
4
5
3. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages.
Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier
rapidement les valeurs.
UTILISATION DANS L’EAU
4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ;
Le modèle RA129 est étanche, jusqu’à 30 mètres de
profondeur (98 pieds).
heure ; minute ; année ; mois-jour
/
jour-mois; mois ;
jour ; unité de mesure de l’altitude (m / pied); bip on/off.
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE
PLUIE
ECLABOUS (EAU TIEDE
NATATION /
EAU PEU
DOUCHE
MODE DATE
PROFONDE
ET FROIDE)
SURES
ETC
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle et les
graphiques des variations d’altitude. Appuyez sur MODE
pour naviguer dans le Mode Date.
SURF / SPORTS
PROFONDE
1. MODE : Permet de passer à un autre mode, de sortir
rapidement du mode de réglage
NAUTIQUES
30 M / 98
PIEDS
2. SET
:
Permet d’entrer dans le mode réglage ou de
OK
NON
NON
NON
NON
confirmer les valeurs d’un réglage
MODE ALTIMETRE
3. ST/SP/ + : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage,
de lancer/arrêter le chronomètre
REMARQUE Réglez la montre avant de l’exposer
à
un
Vous pouvez utiliser ce mode pour visualiser les relevés
actuels de l’altitude. Appuyez sur MODE pour naviguer dans
le Mode Altimètre.
volume d’eau trop important. Appuyer sur les touches
lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé
à de fortes pluies peut provoquer des infiltrations d’eau à
l’intérieur de la montre.
4.
/
: Active le rétro-éclairage et le verrouillage des
touches
5. RST / -: Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de
réinitialiser le chronomètre
CARACTERISTIQUES
ECRAN LCD
Horloge en temps
réel
Format 12 ou 24 h avec heure /
minute / seconde
Chronomètre
00:00:00 à 99:59:59 (hr:min:sec)
1
2
Plage de mesure
de l’altitude
-400 m à 9000 m
(-1312 pieds à 29520 pieds)
3
5
6
Fréquence de
réinitialisation de
l’altitude
20 secondes
REGLER MANUELLEMENT L’ALTITUDE
4
Pour garantir la précision, nous recommandons aux
utilisateurs d’ajuster et de régler manuellement l’altitude.
La pression du niveau de la mer correspondante doit être
automatiquement mise à jour.
Fréquence de
réinitialisation
du graphique de
l’altitude
7
8
1 minute
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Altimètre.
1.
2.
: Indique que le bip est désactivé
Alimentation
1 pile CR2032 3 V
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
aux réglages.
: Indique que les touches sont verrouillées
3. Affichage des graphiques des variations d’altitude
PRECAUTIONS
3. Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les
réglages. Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour
modifier rapidement les valeurs.
4. Affiche l’horloge, le calendrier, le chronomètre, l’heure
de l’alarme, l’altitude ou les bannières des modes
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède
et un savon non agressif après chaque séance
d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne
pas le ranger s’il est toujours humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de températures
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au
soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles
produit pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente si le produit nécessite une réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.
Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays
de résidence.
5.
6.
: Indique que l’alarme est activée
Indique si le chronomètre s’affiche ou est en
fonctionnement
: Horloge format 12 H, unité de mesure de l’altitude
ou : Indique que la pile est faible
4. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
:
•
GRAPHIQUE DES VARIATIONS D’ALTITUDE
7.
8.
Ce graphique affiche les relevés d’altitude des
7
minutes
passées, l’altitude est représentée par 5 lignes (1 ligne =
10 m ou 32,8 pieds) et les 7 minutes sont illustrées par 7
colonnes (1 colonnes = 1 minutes).
AU COMMENCEMENT
•
•
•
Le dernier relevé est affiché sur la dernière colonne de droite
et est toujours positionné sur la 3ème rangée. Cela permet
aux autres colonnes d’ajuster la hauteur relative de leur
dernier relevé.
METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
Appuyez sur n’importe quel bouton pendant
pour activer l’écran LCD.
2
secondes
ALTITUDE HORS DE PORTEE
REMPLACER LA PILE
Lorsque l’altitude est hors de portée “HIGH” et “LOW”
s’afficheront jusqu’à ce que l’altitude revienne dans l’étendue
mesurable.
Le modèle fonctionne avec une pile au lithium CR2032, d’ores
et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation
relative à la pile.
•
•
à
chaque fois que vous rangez le
Lorsque l’altitude est supérieure à
la valeur maximale
INDICATION
DESCRIPTION
•
•
La pile de la montre est faible.
S’affiche lorsque la pile est trop faible
pour fonctionner.
Les icônes de graphiques des
variations d’altitude ne s’affichent pas.
•
•
Lorsque l’altitude est inférieure à la
valeur minimale
REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les
fonctions de relevés actuels de l’altitude, de bip de l’alarme
et du rétro-éclairage seront désactivées. Elles reviendront
en mode normal une fois les piles remplacées.
•
REMARQUE Si l’altitude est hors de portée, la dernière
colonne sur la droite restera vierge jusqu’à ce qu’elle revienne
dans l’étendue mesurable. Toutes les autres colonnes
ajusteront leur niveau pour refléter le dernier relevé.
•
•
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous
recommandons de contacter le distributeur ou le service
clientèle.
Pour remplacer la pile :
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
MODE CHRONOMETRE (CHRONO)
POUR LANCER / ARRÊTER LE CHRONOMÈTRE
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Chronomètre.
2. Appuyez sur ST/SP/+ pour mettre en marche le chronomètre.
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur RST/- pour réinitialiser le chronomètre.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que ALTIMO
REMARQUEVouspouvezseulementréinitialiserlechronomètre
à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause.
1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.
Montre altimètre (Modèle: RA129) est conforme
à
la
directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée
de la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
MODE ALARME
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en
respectant les signes de polarité.
POUR RÉGLER L’ALARME
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès
3. Replacez le couvercle en serrant les vis
à
l’aide du
tournevis.
aux réglages.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere MODE per passare alla Modalità sveglia.
2. Premere ST/SP/+ oppure RST/- per attivare o disattivare la
ALTIMO
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Orologio con altimetro digitale
MODELLO: RA129
Premere MODE per scorrere tra:
•
•
•
•
•
Modalità ora
Modalità data
Modalità altimetro
Modalità Chrono (cronometro)
Modalità Sveglia
sveglia. L’icona
indica che la sveglia è stata attivata.
3. Premere MODE per confermare e uscire.
MANUALE PER L’UTENTE
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
IT
Quando la sveglia è attiva, suonerà ogni giorno all’ora impostata.
Premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia.
INTRODUZIONE
NOTA La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il
giorno successivo.
Grazie per aver scelto l’orologio ALTIMO l’orologio con
altimetro digitale di Oregon Scientific™(RA129). Questo
apparecchio
è
dotato di orologio, cronometro, sveglia,
retroilluminazione e blocco dei tasti, e può essere usato per
avere informazioni sull’altitudine corrente.
RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI
Attivazione della retroilluminazione:
Premere
/
per attivare la retroilluminazione per
IMPORTANTE
5 secondi.
•
Le funzioni di rilevazione dell’unità RA129 non
sostituiscono quelle di dispositivi professionali
e
NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display
sono visualizzate le icone “ ”o “ ”.
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
Tenere premuto per 2 secondi. L’icona indica
industriali di misurazione o di precisione. Le informazioni
visualizzate da questo dispositivo devono essere
considerate puramente indicative.
•
Oregon Scientific™ declina qualsiasi responsabilità per
qualsiasi perdita di informazioni o per eventuali richieste
di danni da parti di terzi che possono sorgere dall’uso di
questo dispositivo.
/
che i tasti sono bloccati.
MODALITÀ ORA
Questa modalità viene utilizzata per visualizzare l’ora corrente e
l’andamento grafico dell’altitudine e per impostare ora e data.
USO IN ACQUA
L’orologio RA129 è resistente all’acqua fino a 30 metri.
PULSANTI DI CONTROLLO
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1. Premere MODE per navigare fino alla Modalità ora.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST/SP/+
dell’impostazione. Tenere premuto ST/SP/+ o RST/- per
modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
successiva. Ripetereipassaggi3-4perciascunaopzione
di impostazione. Le opzioni di impostazione sono:
formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, mese- giorno /
giorno-mese, mese, giorno, unità di misura dell’altitudine
(m / ft), segnale acustico attivato/disattivato.
o
RST/- per cambiare
i
valori
IMMERSIONI /
NUOTATE
NON
TUFFI
DOCCIA
PIOGGIA
SPRUZZI
ETC
TUFFI IN
ACQUA
IN ACQUA
IMPEGNATIVE /
ACQUA
BASSA
/
1
2
3
4
5
PROFONDA
SURF/SPORT
ACQUATICI
BASSA
30M / 98
PEDI
NO
SI
NO
NO
NO
5. Premere MODE per confermare
impostazioni in qualsiasi momento.
e
abbandonare le
NOTA Impostare l’orologio prima di esporlo ad acqua eccessiva.
Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua o durante
forti temporali, l’acqua potrebbe entrare nell’unità.
MODALITÀ DATA
Questa modalità viene usata per visualizzare la data corrente
l’andamento grafico dell’altitudine. Premere MODE per
SPECIFICHE TECNICHE
e
passare alla Modalità data.
12/24 ore con ore / minuti /
Formato orologio
secondi
MODALITÀ ALTIMETRO
Da 00:00:00 a 99:59:59
(ore:min:sec)
1. MODE: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di
abbandonare rapidamente una modalità di impostazione
Cronometro
Questa modalità si usa per visualizzare la rilevazione
dell’altitudine attuale
Premere MODE per passare alla Modalità Altimetro.
e
l’andamento grafico dell’altitudine.
2. SET: consente di accedere alla modalità di impostazione
e di confermare le impostazioni
Campo di misurazione
da -400 m a 9000 m
dell’altitudine
3. ST/SP/+:consentediaumentareilvaloredell’impostazione
e di avviare/interrompere il cronometro
Intervallo di aggiornamento
20 sec
dell’altitudine
4.
/
: consente di attivare la retroilluminazione e il
Intervallo di aggiornamento
1 min
blocco dei tasti
del grafico a barre
5. RST / -: consente di diminuire il valore dell’impostazione
dell’altitudine
e di azzerare il cronometro
Alimentazione
1 batteria CR2032 da 3 V
LCD
AVVERTENZE
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.
1
2
•
Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura o umidità. Non esporre il prodotto
a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento
può comportare il malfunzionamento del prodotto.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
danni. L’unità principale non contiene componenti che
possono essere riparati dall’utente.
Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si
potrebbero causare danni.
Manipolare le batterie con attenzione.
Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare batterie
nuove come indicato in questo manuale per l’utente.
Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo
può provocare scosse elettriche.
Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto
IMPOSTARE MANUALMENTE L’ALTITUDINE
3
5
6
Per una miglior precisione, si consiglia agli utenti di regolare e
impostaremanualmentel’altitudine.Lacorrispondentepressione
al livello del mare verrà aggiornata automaticamente.
1. Premere MODE per passare alla Modalità Altimetro.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
•
•
•
4
3. Premere ST
/
SP
/
+
o
RST/
-
per cambiare
i
valori
7
8
dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST/
- per modificare rapidamente i valori.
4. Premere MODE per confermare e uscire.
1.
2.
: indica che il segnale acustico è disattivato
: indica che il blocco dei tasti è attivo
3. Visualizza l’andamento grafico dell’altitudine
GRAFICO A BARRE DELL’ALTITUDINE
•
•
Questo grafico a barre mostra la rilevazione dell’altitudine
degli ultimi 7 minuti; l’altitudine è rappresentata da 5 linee (1
linea = 10 m) e i 7 minuti sono rappresentati da 7 colonne (1
colonna = 1 min).
4. Visualizza orologio, calendario, cronometro, ora della
sveglia, altitudine o dettaglio delle modalità
•
•
5.
6.
: indica che la sveglia è attiva
La rilevazione più recente viene visualizzata nell’ultima
colonna di destra ed è sempre posizionata nella 3° linea.
Ciò permette alle altre colonne di regolare il correlativo
dell’altezza dell’ultima rilevazione.
: indica che il cronometro viene visualizzato o che è
in funzione
7.
8.
: orologio in formato 12 ore, unità di misura dell’altitudine
•
•
oppure
:
indica che la batteria
è
in
esaurimento
ALTITUDINE FUORI DAL CAMPO DI MISURAZIONE
Quando l’altitudine
è
fuori dal campo di misurazione,
e
non
è
stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
OPERAZIONI PRELIMINARI
finché non vi rientra, vengono visualizzate le scritte “HIGH”
e “LOW”.
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA
VOLTA)
•
Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei rifiuti.
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
quando l’altitudine è superiore al
valore massimo
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per
2 secondi.
•
•
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
L’unità RA129 funziona con una batteria di tipo CR2032,
già inserita. Fate riferimento alla tabella sottostante per le
informazioni relative alla batteria.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto
manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
e
il contenuto del
quando l’altitudine è inferiore al valore
minimo
INDICAZIONE
DESCRIZIONE
NOTA Caratteristiche
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
e
accessori non disponibili in tutti
La batteria è in esaurimento.
i
La carica
è
troppo debole per
mettere in funzione l’unità. L’icona
delle grafico
scompare.
a
barre dell’altitudine
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
NOTAQuandol’altitudineèfuoridalcampodimisurazione,l’ultima
colonna di destra non mostrerà alcun dato finché l’altitudine non
rientra nel campo. Tutte le altre colonne regoleranno la loro
altezza così da corrispondere all’ultima rilevazione.
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
NOTA Mentre viene visualizzata l’icona della batteria in
esaurimento, la funzione delle altitudine attuale, il segnale
acustico della sveglia e la retroilluminazione sono disattivati.
La visualizzazione ritornerà alla normalità dopo aver
sostituito la batteria.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto RA129
è
conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
MODALITÀ CRONOMETRO (CHRONO)
NOTA Se
di contattare il proprio rivenditore
assistenza clienti.
è
necessario sostituire la batteria, si consiglia
AVVIO/INTERRUZIONE DEL CRONOMETRO
1. Premere MODE per passare alla Modalità chrono.
2. Premere ST/SP/+ per avviare e interrompere il cronometro.
o
il nostro servizio di
Sostituzione delle batterie:
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere RST/- per azzerare il cronometro.
NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se
è stato interrotto o messo in pausa.
MODALITÀ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere MODE per passare alla Modalità sveglia.
2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST/SP/+
o
RST/- per cambiare
i
valori
dell’impostazione. Tenere premuto ST/SP/+ o RST/- per
modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna opzione di
impostazione. Le opzioni di impostazione sono: ore, minuti.
1. Con un piccolo cacciavite a stella, togliere la copertura
del vano batterie. Si consiglia di conservare le viti in un
luogo sicuro per evitare di perderle.
2. Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova
rispettando le polarità.
5. Premere MODE per confermare
e
abbandonare le
3. Riposizionare e riavvitare la copertura.
impostazioni in qualsiasi momento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
•
Hoogtemetermodus
Chronometermodus
Alarmmodus
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: Uur; minuut.
ALTIMO
Digitaal Hoogtemeter Horloge
Model: RA129
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
HANDLEIDING
NL
ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM
1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan.
INTRODUCTIE
2. Druk ST/SP/+ of RST/- om het alarm te activeren
deactiveren. geeft aan dat het alarm geactiveerd is.
/
Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ ALTIMO Digitaal
Hoogtemeter Horloge (RA129) gekozen hebt. Het horloge,
dat behalve een klok is voorzien van een chronometer,
3. Druk op MODE om te bevestigen.
alarm, schermverlichting en toetsblokkering, kan
u
ook
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
voorzien van uw dagelijkse hoogtegegevens.
Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor
die dag uit te zetten.
BELANGRIJK
•
De in de RA129 ingebouwde meetfuncties zijn niet
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur
te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden
moeten gezien worden als een redelijke benadering van
de werkelijke waarden.
NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer
af gaan.
KLOKMODUS
•
Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het
gebruik van dit apparaat.
SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING
Om schermverlichting te activeren:
Deze modus kunt
staafdiagram hoogtetrend te bekijken en de tijd en datum
in te stellen.
u
gebruiken om de huidige tijd en de
Druk op
/
om de schermverlichting gedurende
5
seconden Aan te zetten.
BESTURINGKNOPPEN
NB De schermverlichting zal niet werken als “
” of
OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN
“
” wordt weergegeven.
1. Druk MODE om naar de Tijdmodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
Toetsblokkering Aan of Uit zetten:
Houd 2 seconden ingedrukt.
de toetsenblokkering actief is.
3. Druk ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.
Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
/
verschijnt wanneer
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
GEBRUIK IN HET WATER
1
2
3
4
5
Het RA129 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).
volgende: 12
/
24-uur formaat; uren; minuten; jaar;
maand-dag / dag-maand; maand; dag; hoogte-eenheid
(m / ft); zoemer aan/uit.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
REGEN
SPETTERS
ETC
DOUCHE
(WARM/
KOUD)
LICHT
ONDIEP
DUIKEN/
SNORKELEN
IN DIEPER
WATER
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER
DATUMMODUS
SURFEN/
IN DIEPER
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum en de
staafdiagram hoogtetrend te bekijken. Druk MODE om naar
de Datummodus te gaan.
WATER
1. MODE: Wisselen van scherm; snel instellingsmodus
verlaten
30M /
90 VOET
HOOGTEMETERMODUS
OK
NEE
NEE
NEE
NEE
Dezemoduskuntugebruikenomdehuidigehoogtegegevens
af te lezen. Druk MODE om naar de Hoogtemetermodus te
gaan.
2. SET: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen
NB Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote
hoeveelheden water. Als de knoppen gebruikt tijdens
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water
3. ST / SP / + : Waarde van instelling verhogen; starten /
stoppen chronometer
u
4.
/
: Schermverlichting activeren; toetsblokkering
naar binnen komt.
activeren
5. RST / -: Waarde van instelling verlagen; chronometer
resetten
SPECIFICATIES
12/24 formaat met uren /
minuten / seconden
Klok
LCD-SCHERM
00:00:00 tot 99:59:59 (uur
Chronometer
min:sec)
1
2
-400 m tot 9000 m
Hoogtebereik
(-1312 ft tot 29520 ft)
Verversingsfrequentie
20 sec
3
5
6
hoogte
HOOGTE BIJ TE STELLEN
Verversingsfrequentie
1 min
4
Voor extra nauwkeurigheid wordt gebruikers aangeraden de
hoogte handmatig in- en bij te stellen. De corresponderende
druk op zeeniveau wordt automatisch bij gesteld.
staafdiagram hoogte
Voeding
1 x CR2032 3V batterij
7
8
1. Druk MODE om naar de Hoogtemetermodus te gaan.
WAARSCHUWINGEN
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
3. Druk ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.
Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
1.
2.
: Geeft aan dat de pieptoon Uit staat
: Geeft aan dat toetsblokkering actief is
3. Dagelijkse staafdiagram hoogtetrend
•
Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie
grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.
4. Druk op MODE om te bevestigen.
4. Geeft klok, kalender, chronometer, alarmtijd, hoogte of
modusbanners weer
STAAFDIAGRAM HOOGTETREND
5.
6.
: Geeft aan dat het alarm Aan is
Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt
weergegeven
: 12-uurs klokformaat, hoogte-eenheid
of : Geeft aan dat de batterij leeg raakt
Deze staafdiagram geeft de hoogtegegevens weer van de
:
afgelopen
7
minuten, waarbij de hoogte in
5
rijen wordt
weergegeven (1 rij = 10 m of 32.8 ft) en de 7 minuten in 7
kolommen (1 kolom = 1 min).
•
•
•
Stelhetproductnietblootaanextremeklappen, schokken,
stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het
product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan
fouten veroorzaken.
7.
8.
De laatste meting wordt weergegeven in de laatste kolom
rechts, en staat altijd op de 3e rij. Zo kunnen de andere
kolommen aangepast worden in relatie tot de laatste
meting.
Laat de interne componenten met rust. Doet
u
dit niet
STARTEN
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)
Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om
het scherm te activeren.
HOOGTE BUITEN BEREIK
Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
Wanneer de hoogte buiten bereik is, wordt “HIGH” of “LOW”
weergegeven, totdat de hoogte weer binnen bereik is.
BATTERIJEN VERVANGEN
•
•
Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
op gaat bergen.
De RA129 gebruikt een CR2032 3V batterij, die al in het
horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.
wanneer de hoogte boven het
maximum is
•
•
Wanneer
u
de batterijen vervangt, gebruik dan
INDICATIE
BESCHRIJVING
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding.
Batterij raakt leeg.
Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
De batterij is te leeg om te kunnen
gebruiken. Het staafdiagram
hoogtetrend wordt niet weergegeven.
wanneer de hoogte onder het
minimum is
NB Wanneer het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de
functies hoogtegegevens, alarmzoemer en schermverlichting
niet beschikbaar. Zodra de batterij vervangen is, wordt dit
weer normaal.
•
•
Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwalificeerd personeel.
NB Wanneer de hoogte buiten bereik is, wordt de laatste
kolom wit, totdat de hoogte weer binnen bereik is. Alle
andere kolommen passen hun hoogte aan in relatie tot de
laatste meting.
•
•
Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
•
De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u
aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze
klantenservice.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
Om de batterij te vervangen:
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
CHRONOMETERMODUS
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN
1. Druk MODE om naar de chronometermodus te gaan.
2. Druk ST/SP/+ om de chronometer te starten / stoppen.
OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN
Druk op RST/- om de chronometer op nul te zetten.
1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje
EU CONFORMITEITS VERKLARING
van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat
u
de
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze ALTIMO Digitaal
Hoogtemeter Horloge (Model: RA129) in overeenstemming
is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.
NB De chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden
als hij gestopt of gepauzeerd is.
2. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de
polariteit zoals aangegeven.
ALARMMODUS
3. Schroef het klepje weer terug met de kruiskopschroeve
ndraaier.
OM HET ALARM IN TE STELLEN
1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
BEDIENINGSMODI
Druk MODE om te schakelen tussen:
3. Druk ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.
Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
•
•
Tijdmodus
Datummodus
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
de ajuste. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para
alterar rapidamente os valores.
MODOS DE OPERAÇÃO
ALTIMO
Relógio com altímetro digital
Modelo: RA129
Pressione MODE para alternar entre:
4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos.
•
•
•
•
•
Modo Hora
Modo Data
5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e
sair dos ajustes.
MANUAL DO USUÁRIO
Modo Altímetro
Modo Cronômetro (Chrono)
Modo Alarme
POR
PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME
INTRODUÇÃO
1. Pressione MODE para navegar até o modo Alarme.
2. Pressione ST/SP/+ or RST/- para ativar / desativar o
Agradecemos pela escolha do ALTIMO Relógio com
altímetro digital da Oregon Scientific™ (RA129). Equipado
as funções de relógio, cronômetro, alarme, luz de fundo
e bloqueio dos botões, este relógio pode ser usado para
fornecer a leitura de altitude atual.
alarme.
indica que o alarme foi ativado.
3. Pressione MODE para confirmar e sair.
PARA SILENCIAR O ALARME
Quando o relógio do alarme estiver ativado, ele soará na
hora definida todo dia. Pressione qualquer botão para parar
o alarme para esse dia.
IMPORTANTE
•
O
RA129 não deve ser usado para paraquedismo,
mergulho, asa delta e outras modalidades que exijam
medições precisas de altitude.
NOTA
O
relógio do alarme continuará ativo
e
soará no
•
A Oregon ScientificTM não assumirá a responsabilidade
pela perda ou qualquer reclamação de terceiros que
possa surgir pelo uso deste dispositivo.
mesmo horário no dia seguinte.
LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES
Para ativar a luz de fundo:
Pressione
segundos.
BOTÕES DE CONTROLE
/
para ativar
a
luz de fundo por
5
MODO HORA
Este modo é usado para visualizar a hora atual e a gráfico
de barras de tendência de altitude, bem como para ajustar
a data e a hora.
NOTA A função de luz de fundo não poderá ser operada se
“
”o “
Para ativar/desativar o bloqueio dos botões:
Pressione e segure por 2 segundos.
” estiverem sendo exibidos.
PARA AJUSTAR A HORA E DATA
/
indica que
1
2
3
4
5
os botões estão bloqueados.
1. Pressione MODE para navegar até o modo Hora.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
UTILIZAÇÃO NA ÁGUA
3. Pressione ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para
alterar rapidamente os valores.
O RA129 é à prova d’água até 30 metros (98 pés).
4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes: formato de 12 /
24 horas; horas; minutos; ano; mês-dia / dia-mês; mês;
dia;unidade de altitude (m / pés); bipe ativado/desativado.
Snorkeling
Mergulho
Em águas
profundas
Ducha
Mergulho
raso /
Chuva
Respingos
etc
Luz
( Água
5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e
sair dos ajustes.
nataçáo /
água
morna/fria
Apenas)
Superficial /
Desportos
rasa
1. MODE: alterna para outro display; sai rapidamente de
qualquer modo de ajuste
MODO DATA
aquáticos
Este modo é usado para visualizar a data atual e a gráfico
de barras de tendência de altitude. Pressione MODE para
navegar até o modo Data.
2. SET: entra no modo de ajuste; confirma
ajuste
o
valor de
30M / 98 Pés
OK
Não
Não
Não
Não
3. ST / SP/ + : aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o
NOTA Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva.
Pressionar os botões na água ou durante tempestades com
chuva pode fazer com que a água entre no relógio.
cronômetro
MODO ALTÍMETRO
4.
/
: ativa a luz de fundo; bloqueia os botões
Esse modo é usado para visualizar a leitura de altitude atual.
Pressione MODE para navegar até o modo Altímetro.
5. RST / -: diminui o valor do ajuste; zera o cronômetro
ESPECIFICAÇÕES
LCD
Formato de 12/24 horas com
Relógio de tempo real
hora / minuto / segundo
Cronômetro
00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)
1
2
3
-400 m a 9000 m
(-1312 a 29520 pés)
Faixa de altitude
5
6
Taxa de atualização de
altitude
20 s
Taxa de atualização do
gráfico de barras de
tendência de altitude
4
1 min
7
8
Energia
1 bateria CR2032 de 3V
DIFININDO MANUALMENTE A ALTITUDE
Parafinsdeprecisão, recomenda-sequeosusuáriosajustem
e definam manualmente a altitude. A pressão do nível do
mar correspondente será atualizada automaticamente.
PRECAUÇÕES
1.
2.
: indica que o bipe sonoro está desativado
: indica que os botões estão bloqueados
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
1. Pressione MODE para navegar até o modo Altímetro.
3. Exibe a gráfico de barras de tendência de altitude
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
•
Utilize um pano macio
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água
e
umedecido para limpar
o
4. Exibe o relógio, calendário, cronômetro, hora do alarme,
altitude ou indicadores de modo
3. Pressione ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores de
ajuste.
5.
6.
: indica que o alarme está ativado
indica que cronômetro está sendo exibido
correndo
: relógio de 12 horas, unidade de altitude
ou : indica que a bateria está fraca
morna
e
sabão neutro para limpar completamente
o
4. Pressione
e
segure ST/SP/+ ou RST/- para alterar
relógio após cada sessão de treino. Nunca use os
produtos em água quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
:
o
e
rapidamente os valores.
5. Pressione MODE para confirmar e sair.
7.
8.
•
•
Não submeta o produto a força em excesso, choque,
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.
GRÁFICO DE BARRAS DE TENDÊNCIA DE ALTITUDE
O gráfico de barras exibe a leitura de altitude dos 7 minutos
passados, com a altitude representada por 5 linhas (1 linha
= 10 m ou 32,8 pés) e os 7 minutos representados por 7
colunas (1 coluna = 1 min).
Nunca exponha
o
produto
a
luz solar direta durante
PRIMEIROS PASSOS
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)
Não viole os componentes internos. A não observação
Pressione qualquer botão por
LCD.
2
segundos para ativar
o
A última leitura é exibida na última coluna à direita e está
sempre posicionada na terceira linha. Isso para permitir que
desta regra anulará
a
garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal não possui peças que
a
altura das outras colunas seja ajustada com relação
à
possam ser reparadas pelo usuário.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA
RA129 usa uma bateria CR2032 de 3V, já instalada.
Consulte os avisos de bateria a seguir.
última leitura.
•
•
•
•
•
Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
O
ALTITUDE FORA DA FAIXA
Tome as devidas precauções ao manusear qualquer
tipo de pilha.
Quando
a
altitude estiver fora da faixa, “HIGH”
e
“LOW”
INDICAÇÃO
DESCRIÇÃO
serão exibidos até que ela fique dentro da faixa novamente.
Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de
guardá-lo por um longo tempo.
A bateria está fraca.
quando a altitude está acima do
valor máximo
As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,
conforme especificado neste manual.
A bateria está muito fraca para operar.
O
ícone do gráfico de barras de
Este produto
tente desmontá-lo. Contate
é
um instrumento de precisão. Nunca
revendedor ou nosso
tendência de altitude é removido.
o
departamento de assistência ao cliente caso seja
necessário repará-lo.
NOTA Enquanto
o
ícone de bateria fraca estiver sendo
exibido, a leitura de altitude atual, o alarme sonoro e a luz
de fundo ficarão desativados. Isso voltará ao normal depois
que a bateria tiver sido substituída.
•
•
Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco
de choque elétrico.
quando a altitude está abaixo do
valor mínimo
Verifique as principais funções caso
o
aparelho não
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu
relógio com um centro de serviços autorizado.
•
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
NOTA Quando a altitude estiver fora da faixa, a última coluna
à direita ficará em branco até que a altitude fique dentro da
faixa novamente. A altura de todas as outras colunas será
ajustada para refletir a última leitura.
•
•
Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
O
conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
NOTA Se você precisar substituir
recomendado entrar em contato com o revendedor ou com
nosso departamento de atendimento ao cliente.
a
bateria,
é
altamente
sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto
e
o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
Para substituir a bateria:
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
MODO CRONÔMETRO (CHRONO)
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
PARA INICIAR / PARAR O CRONÔMETRO
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
1. Pressione MODE para navegar até o modo Cronômetro.
2. Pressione ST/SP/+ para iniciar / parar o cronômetro.
1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover
a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta,
guarde os parafusos em local seguro para evitar que
eles sejam perdidos.
PARA ZERAR O CRONÔMETRO
Pressione RST/- para zerar o cronômetro.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as
polaridades.
A Oregon Scientific declara que este ALTIMO Relógio com
NOTA O cronômetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas se
foi estiver parado ou pausado.
altímetro digital (Modelo: RA129) está de acordo com
a
EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada datada
e
3. Recoloque
a
tampa parafusando-a de volta no local
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
usando a chave de fenda Phillips.
MODO ALARME
PARA DEFINIR O ALARME
1. Pressione MODE para navegar até o modo Alarme.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ ou RST/- para alterar os
Download from Www.Somanuals.com. All ManualsvSaloereasrch And Download.
ATT STÄNGA AV ALARMET
ALTIMO
Digital Höjdmätarklocka
Modell: RA129
När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd
tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet
för dagen.
BRUKSANVISNING
NOTERA Alarmet är fortfarande aktivt och kommer att gå
igång nästa dag vid samma tidpunkt.
SWE
BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS
Att aktivera bakgrundsbelysning:
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon ScientificTM ALTIMO Digital
Höjdmätarklocka (RA129). Utrustad med klocka, stoppur,
alarm, bakgrundsbelysning och knapplås. Denna klocka kan
också leverera daglig aktuell höjd.
Tryck
/
för att tända belysningen i 5 sek.
NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om
eller “ ” visas.
“
”
För att växla knapplåset PÅ eller AV:
VIKTIGT
Tryck och håll inne
/
i
2
sek.
indikerar att
•
Mätfunktionerna som är inbyggda
i
RA129 skall inte
tangentlåset är PÅ.
ersätta proffesionella mätinstrument eller industriella
precisionsanordningar. Värden som visas av denna
produkt bör endast ses som rimliga uppskattningar.
TIDSLÄGE
ANVÄNDNING I VATTEN
RA129 är vattenskyddad ner till 30 meter.
Detta läge används för att visa aktuell tid och stapeldiagram
av höjdhistorik, och för att ställa in tid och datum.
•
Oregon Scientific™ hålls inte ansvariga för några
förluster eller andra anspråk av tredje part som kan
uppkomma av användningen av denna produkt.
ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM
1. Tryck MODE för att gå till Tidsläget.
KONTROLLKNAPPAR
2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
DUSCH
(ENDAST
VARMT /
KALLT
LÄTT
YTDYKNING /
3. TryckST/SP/+ellerRST/-förattändrainställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.
SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING
REGNSTÄNK
MM
SIMNING / SURFING /
VATTENSPORT
GRUNT
4. Tryck SET för att verkställa och gå till nästa inställning.
Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
VATTEN
är: 12
/
24-timmar; timme; minut; år; dag-månad
/
VATTEN)
månad-dag; månad; dag; höjdenhet (m / ft); pip on/off.
1
2
3
4
5
NEJ
30M / 98fot
OK
NEJ
NEJ
NEJ
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
NOTERA Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten.Att
använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.
DATUMLÄGE
Detta läge används för att visa aktuellt datum och
stapeldiagram av höjdhistorik. Tryck MODE för att växla till
Datumläget.
SPECIFIKATIONER
HÖJDLÄGE
12/24-timmars
timme / minut / sekund
val
med
Realtidsklocka
Detta läge används för att visa aktuell höjd. Tryck MODE för
att gå till höjdläget.
00:00:00 till 99:59:59 (tt:
mm:ss)
Stoppur
Höjdmätområde
-400 m till 9000 m
1. MODE: Växla till en annan display; snabbavsluta
inställningsläge
Höjduppdateringsint
ervall
20 sek
2. SET: Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning
Uppdateringsintervall
för
höjdstapeldiagrammet
3. ST / SP/ + : Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur
1 min
4.
/
:
Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera
knapplås
Drift
1 x CR2032 3V batteri
5. RST / -: Minska inställningsvärde, nollställ stoppur
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LCD
För att vara säker på att du använder din produkt säkert och
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du använder produkten.
MANUELLT JUSTERA OCH STÄLLA HÖJDVÄRDET
1
2
•
Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka
skada. Använd ljummet vatten och milt rengöringsmedel
för att rengöra klockan. Använd aldrig produkterna i hett
vatten och förvara dem inte fuktiga.
För att få bra noggrannhet, rekommenderas att manuellt
justera och ställa höjdvärdet. Motsvarande tryck vid havsytan
kommer automatiskt att uppdateras.
3
5
6
1. Tryck MODE för att gå till höjdläget.
2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
4
•
•
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
3. TryckST/SP/+ellerRST/-förattändrainställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.
7
8
4. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
STAPELDIAGRAM AV HÖJDHISTORIK
1.
2.
: Indikerar att pipton är Från
: Indikerar knapplås PÅ
3. Visar stapeldiagram av höjdhistorik
Detta stapeldiagram visar höjden de senaste 7 minuterna,
där höjden representeras av 5 rader (1 rad = 10 m) och de 7
minuterna av 7 kolumner (1 kolumn = 1 min).
•
•
•
•
•
Använd inget hårt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla
batterityper.
4. Visar klocka, datum, stoppur, alarmtid, höjd eller
modeikoner
Den senaste mätningen är alltid kolumnen längst till höger
och alltid på tredje raden. Detta för att andra kolumner skall
kunna justeras i höjd relativt senaste avläsningen.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
5.
6.
7.
8.
: Indikerar att alarmet är På
: Stoppuret är igång eller visas
: 12 timmars klocka, höjdenhet
Använd endast nya batterier enligt specifikationerna
i
denna bruksanvisning.
HÖJDEN EJ MÄTBAR
eller
: Batterinivån börjar bli låg
Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver
service.
När höjden är utanför mätområdet, visas “HIGH” och “LOW”
tills höjden är inom mätområde igen.
ATT KOMMA IGÅNG
SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN)
när höjden är över maxvärdet
•
•
Vidrör inte under några omständigheter blottade
elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns
risk för elektriska stötar.
Tryck på valfri tangent
Displayen.
i
2
sekunder för att aktivera LCD
Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett
auktoriserat servicecenter årligen.
BATTERIBYTE
RA129 använder ett CR2032 3V batteri, som redan är
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.
•
•
•
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
när höjden är under minvärdet
INDIKERING
BESKRIVNING
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
i
denna
Batteriet är svagt.
Innehållet
i
denna manual får ej kopieras utan
Batterinivån är för låg för drift.
Stapeldiagram av höjdhistorik är
nollställd.
tillverkarens medgivande.
NOTERA När höjden är utanför mätområdet, blir sista högra
kolumnen blank till dess höjden är inom mätområdet igen.
Alla andra kolumner justeras i höjd för att återspegla den
senaste avläsningen.
NOTERADetekniskaspecifikationernaochinnehålletidenna
manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERA När ikonen för svagt batteri visas kan inte aktuell
höjd, alarmpip och bakgrundsbelysning användas. Värdena
återgår till normala så snart batterierna har bytts ut.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
OM OREGON SCIENTIFIC
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
NOTERA Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att
du kontaktar din lokala återförsäljare.
STOPPURSLÄGE
FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET
1. Tryck MODE för att gå till Stoppursläget.
2. Tryck ST/SP/+ för att starta / stoppa stoppuret.
För att byta batteriet:
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att denna ALTIMO
Digital Höjdmätarklocka (Modell: RA129) överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET
Tryck RST/- för att nollställa stoppuret.
NOTERA Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om
det stoppats eller pausats.
ALARMLÄGET
ATT STÄLLA ALARMET
1. Använd en liten Phillips skruvmejsel för att öppna
batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning,
så att de ej försvinner.
1. Tryck MODE för att gå till Alarmläget.
2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
3. TryckST/SP/+ellerRST/-förattändrainställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.
2. Plocka ur de gamla batterierna och sätt
OBSERVERA polariteten.
i
nya.
3. Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna.
4. Tryck SET för att verkställa och gå till nästa inställning.
Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: timme, minut.
ARBETSLÄGEN
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
Tryck MODE för att växla mellan:
•
•
•
•
•
Tidsläge
FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET
1. Tryck MODE för att gå till Alarmläget.
Datumläge
Höjdläge
2. Tryck ST/SP/+ eller RST/- för att aktivera / avaktivera
Stoppursläge
Alarmläge
alarmet.
indikerar att alarmet aktiverats.
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
3. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
086L005551-013
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|