Pedometer with Panic Alarm
Model: PE329
3. Press MODE, the “hour” digits will flash.
USER MANUAL
4. Press RESET /
to alter hour value. Press and hold
to increase the value rapidly.
5. Press MODE to confirm the change and move on to the
next setting.
EN
PRECAUTIONS
INTRODUCTION
6. Repeat 3, 4 to complete setting minute and second
values.
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
Thank you for selecting an Oregon ScientificTM pedometer
(PE329).
•
•
•
•
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Never use the products in hot water or store
them when wet.
Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions as well as
technical specifications and warnings you should know
about.
ADJUSTING THE SETTINGS
DISTANCE AND CALORIES
Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
Total distance
=
steps taken
x
average step length.
Measuring distance correctly depends on setting the correct
average length of individual stride.
KEY FEATURES
FRONT VIEW
Precise calories burned calculations require taking into
account many factors. The PE329 uses body weight and the
number of steps taken to give a good estimate.
Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
1
To set stride length and body weight:
Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
1. In DIS / TMR or CAL / TMR mode press and hold
MODE for two seconds to enter STRIDE / WEIGHT
display. The stride numbers will flash.
2
3
4
5
•
•
Take precautions when handling all battery types.
Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
2. Press RESET /
until the desired length of stride is
selected (30 to 150cm or 11 to 60 inches)*.
•
•
When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
3. Press MODE, the weight numbers will flash.
4. Press RESET /
until desired weight setting is
The product is
a
precision instrument. Never attempt
reached (30-150kg or 65-340lbs)*.
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
5. Press MODE to confirm and exit.
TIP Individual stride-length varies. Input an appropriate
length for an average stride. To determine length of stride
walk 10 paces and divide distance traveled by 10.
•
•
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
1. MODE: Toggles between STEP, DIS / TMR and CAL /
TMR
Check all major functions if the device has not been
2. RESET /
: Resets display mode values to zero,
used for
a
long time. Maintain regular internal testing
increases value in settings
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
3.
: Turns backlight on
•
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
4. ST / SP: Starts / Stops timer
5. Motion Sensitivity switch: Increases or decreases unit
sensitivity
•
•
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
BACK VIEW
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
MOTION SENSITIVITY
Follow these important procedures to adjust the Motion
Sensitivity and ensure accurate readings:
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
1
1. Correctly position and attach the unit to a belt or
waistband.
2
3
4
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE
DESCRIPTION
1. Battery compartment
2. Belt clip
Operating modes
Real time clock
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
12 hour / 24 hour option with hour /
minute / second display
2. Reset step counter to zero.
3. Panic alarm pin: Detach from unit to activate panic alarm
3. Walk at a normal pace; take at least 100 steps.
4. Fastening clip / chord: To secure unit to clothing / pull
chord for panic alarm
Step counter
Distance traveled
Count-up timer
Stride distance
Calorie
0 to 99,999 steps
0 to 999.99 km (0 to 999.99 miles)*
99 hours, 59 minutes, 59 seconds
30 to 150 cm (11 to 60 inches)*
0.1 to 9999.9 kcal
LCD
Weight range
Panic alarm
30 to 150 kg (60 to 340 lbs)*
1
2
Around 110-115 db measured at 5
cm (2 inches)* distance
6
7
Operating temp
Storage temp
Batteries
-10 to 40 °C (14 to 104 °F)
-20 to 60 °C (-4 to 140 °F)
2 x LR43 1.5V + 1 x 12V alkaline
8
3
4
9
10
If unit shows more
steps than actual
number of steps taken,
Ifunitshowsfewersteps
than actual number of
steps taken, roll switch
towards “+” .
Battery life:
LR43 1.5V
12V alkaline
5
1 year
approx. 15 minutes
roll switch towards “-”.
1. Indicating operating mode:
•
•
•
STEP displays the number of steps taken and the
clock
Product size
(L x W x H)
72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)
4. Adjust sensitivity switch if walking speed changes.
Repeat steps 2-4 until accurate reading is obtained.
DIS / TMR displays the distance traveled and the
count-up timer
Weight
54.5 g (1.92 ounces)
The following conditions may cause incorrect reading
of steps taken:
CAL / TMR displays the approximate number of
calories burned and the count-up timer
NOTE *Imperial units of measure are used on US models
only and metric units of measure are used on EU
/
UK
models only.
1. Uneven walking pace, such as walking in crowded areas
or on uneven floor.
2. Displays number of steps taken, distance traveled or
calories burned
2. Frequent up and down movements, such as standing
up and/or sitting down; running, jumping, going up and
down stairs etc.
3. Displays when timer is running
4. Displays when batteries are low
5. PM for 12 hour format
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
6. Distance in Km or Mile*
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
USING THE PEDOMETER
COUNT-UP TIMER
7. Displays when calories are shown
8. Weight in Kg or Lbs*
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
9. Displays when in Timer Mode
10.Stride in Cm or Inches*
The count-up timer will start from zero and count to
maximum time of 99 hours, 59 minutes, and 59 seconds
(99:59’59”)
a
For international inquiries, please visit:
NOTE *Imperial units of measure are used on US models
only and metric units of measure are used on EU
models only.
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
1. In DIS / TMR or CAL / TMR mode press ST / SP to start
the timer.
/
UK
2. Press ST / SP again to stop the timer.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
To reset the timer to zero, press RESET /
or CAL / TMR mode.
in DIS / TMR
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pedometer
with Panic Alarm (Model: PE329) is in compliance with
EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
GETTING STARTED
INSULATION TAPE
Before using the device, pull out the insulation tape
TO VIEW VALUES
underneath the battery cover.
To view steps taken, distance traveled and calories
burned:
NOTE The unit will not work until the tape is pulled out.
Press MODE to enter the desired mode.
BATTERIES
To reset the values, press RESET /
in STEP mode.
The pedometer is powered by 2 x LR43 1.5V batteries. The
panic alarm is powered by 1 x 12V alkaline battery.
NOTE The total distance and calories burned will be
cleared along with the total steps.
PANIC ALARM
To activate the panic alarm:
Detach the panic alarm pin from its socket by pulling the
chord when a situation arises.
To stop the alarm, reconnect the pin to its socket.
NOTE A new 12V battery can last for approx. 15 minutes
if the panic alarm activates. It is recommended to test the
alarm function every time before you use the pedometer.
To change the batteries:
1. Remove the battery compartment door by using a
screwdriver to remove the screw.
2. Insert 2 x LR43 1.5V and 1 x 12V alkaline batteries or
equivalent.
FITNESS TIPS
To keep fit, it generally takes
a
person weighing 60kg to
3. Replace the battery compartment door.
walk 10,000 steps to burn approximately 300 calories. The
following diagram will give you some basic reference to the
calorie consumption for people of various weights.
NOTE Protect the environment by taking exhausted
batteries to authorized disposal stations.
Shows when batteries are low.
CLOCK
1. Press MODE until the STEP mode is displayed.
2. Press and hold MODE for two seconds. The 12-hour
value will flash. Press RESET /
to select between
12 hour and 24 hour format.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Um den Alarm zu beenden, führen Sie den Stift wieder in
die Öffnung ein.
2. Halten Sie MODE zwei Sekunden lang gedrückt. Der
12-Stundenwert beginnt zu blinken. Drücken Sie auf
Schrittzähler mit Panikalarm
Modell: PE329
RESET /
, um zwischen dem 12-Stunden- und dem
HINWEIS Eine neue 12V-Batterie kann den Panikalarm
etwa 15 Minuten mit Strom versorgen. Es wird daher
empfohlen, dass Sie die Alarmfunktion jedes Mal vor dem
Einsatz des Schrittzählers testen.
24-Stundenformat zu wählen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
FITNESS-TIPPS
EINLEITUNG
Um sich fit zu halten, ist es im Allgemeinen erforderlich, dass
eine 60 kg schwere Person 10.000 Schritte geht, um etwa 300
Kalorien zu verbrennen. Das nachfolgende Diagramm liefert
Ihnen einen grundlegenden Hinweis zum Kalorienverbrauch
bei Personen mit unterschiedlichem Körpergewicht.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Schrittzähler
(PE329) von Oregon ScientificTM entschieden haben.
3. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für die “Stunde”
beginnen zu blinken.
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-
Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und wichtige
Warnhinweise.
4. Drücken Sie auf RESET /
, um den Stundenwert
zu ändern. Taste gedrückt halten, um den Wert rasch zu
erhöhen.
5. Drücken Sie auf MODE, um die Änderung zu bestätigen
und zur nächsten Einstellung überzugehen.
HAUPTMERKMALE
VORDERANSICHT
6. Wiederholen Sie die Schritte 3, 4, um die Einstellung der
Minuten- und Sekundenwerte abzuschließen.
Schritte
1
EINSTELLUNGEN ANPASSEN
DISTANZ UND KALORIEN
2
3
4
5
Gesamtdistanz = Zurückgelegte Schritte x durchschnittliche
Schrittlänge. Die korrekte Messung der Distanz hängt von
der Einstellung der zutreffenden, durchschnittlichen Länge
eines individuellen Schritts ab.
Die präzise Berechnung Ihres Kalorienverbrauchs
erfordert eine Berücksichtigung zahlreicher Faktoren. Der
PE329 verwendet das Körpergewicht und die Anzahl der
zurückgelegten Schritte, um eine akzeptable Indikation
abzugeben.
10.000 Schritte
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. MODE: Wechselt zwischen den Modi STEP, DIS / TMR
und CAL / TMR
So stellen Sie die Schrittlänge und das Körpergewicht
ein:
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts durch:
2. RESET /
: Setzt Werte des Anzeigemodus auf Null
1. Halten Sie im Modus DIS / TMR oder CAL / TMR die
Taste MODE zwei Sekunden lang gedrückt, um die
Anzeige STRIDE / WEIGHT aufzurufen. Die Ziffern
für die Schrittlänge beginnen zu blinken.
zurück; erhöht Werte in Einstellungen
•
•
•
Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeitsowielängerer,direkterSonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung
des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
Batterietypen.
3.
: Schaltet Hintergrundbeleuchtung ein
4. ST / SP: Startet / beendet Timer
2. Drücken Sie auf RESET /
, bis die gewünschte
5. Regler für Bewegungsempfindlichkeit: Erhöht oder
verringert die Empfindlichkeit des Geräts
Schrittlänge ausgewählt ist (30 bis 150 cm oder 11 bis
60 Zoll)*.
3. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für das Gewicht
beginnen zu blinken.
RÜCKANSICHT
4. Drücken Sie auf RESET /
, bis die gewünschte
Einstellung für das Gewicht erreicht ist (30-150 kg oder
65-340 Pfd.)*.
1
5. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu
bestätigen und den Einstellungsmodus zu verlassen.
TIPP Die individuelle Schrittlänge ist personenabhängig.
Geben Sie eine passende Länge für einen durchschnittlichen
Schritt ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10
Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den
Wert 10.
•
•
•
•
•
2
3
4
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
VerwendenSiebeimBatteriewechselnurneueBatterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.
1. Batteriefach
2. Gürtelclip
3. Panikalarm-Stift: Herausziehen, um Panikalarm zu
aktivieren
•
•
Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
4. Befestigungsclip / Schnur: Zur Befestigung des Geräts
an der Kleidung / An der Schnur ziehen, um Panikalarm
auszulösen
BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT
Befolgen Sie diese wichtigen Hinweise, um die
Bewegungsempfindlichkeit einzustellen und präzise
Messwerte zu gewährleisten:
LCD-ANZEIGE
1. Befestigen Sie das Gerät in der richtigen Position an
Ihrem Gürtel oder Hosenbund.
•
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
1
2
3
6
7
•
•
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieserAnleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.
8
9
10
4
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
5
1. Gibt den Betriebsmodus an:
•
•
•
STEP zeigt die Anzahl der zurückgelegten Schritte
und die Uhrzeit an
2. Setzen Sie den Schrittzähler auf Null zurück.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
3. Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an;
legen Sie mindestens 100 Schritte zurück.
DIS / TMR zeigt die zurückgelegte Distanz und den
Count-Up-Timer an
CAL / TMR zeigt die ungefähre Höhe des
Kalorienverbrauchs und den Count-Up-Timer an
TECHNISCHE DATEN
2. Zeigt die Anzahl der zurückgelegten
Schritte, die zurückgelegte Distanz
oder den Kalorienverbrauch an
TYP
BESCHREIBUNG
Betriebsmodi
Echtzeituhr
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
Option mit 12 Stunden / 24 Stunden
und Anzeige von Stunden / Minuten
/ Sekunden
3. Wird bei laufendem Timer angezeigt
4. Wird bei schwachen Batterien angezeigt
5. PM für 12-Stundenformat
Schrittzähler
0 bis 99.999 Schritte
Zurückgelegte Distanz 0 bis 999,99 km
(0 bis 999,99 Meilen)*
6. Distanz in km oder Meilen*
7. Wird bei Anzeige der Kalorien eingeblendet
8. Körpergewicht in kg oder Pfd. (lbs).*
9. Wird im Timer-Modus angezeigt
10.Schrittlänge in cm oder Zoll*
Wenn das Gerät mehr
als die tatsächlich
zurückgelegte Anzahl
der Schritte anzeigt,
drehen Sie den Regler
in Richtung “-”.
WenndasGerätweniger
als die tatsächlich
zurückgelegte Anzahl
der Schritte anzeigt,
drehen Sie den Regler
in Richtung “+” .
Count-up-Timer
99 Stunden, 59 Minuten, 59
Sekunden
Schrittlänge
Kalorien
30 bis 150 cm (11 bis 60 Zoll)*
0,1 bis 9999,9 kcal
Bereich für
30 bis 150 kg (60 bis 340 Pfd.)*
HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US-
amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.
Körpergewicht
Panikalarm
Etwa 110-115 dB bei einer
Entfernung von 5 cm (2 Zoll)*
gemessen
4. Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder
Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie die
Schritte 2 – 4, bis Sie präzise Messwerte erhalten.
Betriebstemp.
Lagertemp.
Batterien
-10 bis 40 °C (14 bis 104 °F)
-20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)
2 x LR43 1,5V + 1 x 12V-Alkaline
Die nachfolgenden Bedingungen können zu einer
falschen Anzeige der zurückgelegten Schritte führen:
ERSTE SCHRITTE
ISOLIERSTREIFEN
1. Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spaziergehen
durch menschenreiche Bereiche oder auf unebenen
Böden.
Vor Inbetriebnahme des Geräts ziehen Sie bitte den
Isolierstreifen unterhalb des Batteriedeckels ab.
Betriebsdauer der
Batterien:
LR43 1,5V
2. Häufiges Auf- und Abbewegen, wie beim Aufstehen
und/oder Hinsetzen; beim Laufen, Springen oder
beim Hinauf- oder Hinuntergehen auf Treppen, usw.
1 Jahr
Etwa 15 Min.
HINWEIS
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der
12V-Alkaline
Isolierstreifen nicht abgezogen wird.
Produktgröße
72,3 x 34,8 x 47,9 mm
(L x B x H)
(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)
Gewicht
54,5 g (1.92 ounces)
DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN
COUNT-UP-TIMER
BATTERIEN
Der Schrittzähler wird mit 2 Batterien des Typs LR43 1,5V
betrieben. Der Panikalarm wird mit einer 12V-Alkaline-
Batterie betrieben.
HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US-
amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.
Der Count-up-Timer startet bei Null und zählt bis zur
Maximalzeit von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden
(99:59’59”).
1. Drücken Sie im Modus DIS / TMR oder CAL / TMR auf
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
ST / SP, um den Timer zu starten.
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
2. Drücken Sie erneut auf ST / SP, um den Timer zu
beenden.
Um den Timer auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im
Modus DIS / TMR oder CAL / TMR auf RESET /
.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
So wechseln Sie die Batterien:
WERTE ANZEIGEN
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem
Schraubenzieher.
So zeigen Sie die zurückgelegten Schritte, die zurückgelegte
Distanz und den Kalorienverbrauch an:
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs LR43 1,5V und eine
12V Alkaline-Batterie ein.
Drücken Sie auf MODE, um den gewünschten Modus
aufzurufen.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Schrittzähler mit
Panikalarm(Modell:PE329)mitderEMCRichtlinie2004/108/
EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Um die Werte zurückzusetzen, drücken Sie im Modus STEP
auf RESET /
.
HINWEIS
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere Batterien
stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab.
HINWEIS Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch
werden gemeinsam mit der Schrittanzahl gelöscht.
Wird bei schwachen Batterien angezeigt.
PANIKALARM
So aktivieren Sie den Panikalarm:
UHR
Wenn sich eine entsprechende Situation ergibt, ziehen Sie
den Panikalarm-Stift mittels der angebrachten Schnur aus
1. Drücken Sie auf MODE, bis der Modus STEP angezeigt
wird.
Download from Wwwd.Ser Öoffmnunag.nuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pendant deux secondes La valeur 12 heures clignotera.
Podomètre avec Alarme de Panique
Modèle: PE329
ASTUCE POUR UNE BONNE CONDITION
PHYSIQUE
Appuyez sur RESET /
pour choisir entre le format
12 ou 24 heures.
Pour rester en forme, une personne de 60 Kg devrait marcher
10,000 pas pour consommer approximativement 300
calories. Le graphique suivant vous donne les références
de base de la consommation de calorie de personnes au
poids différent.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir sélectionné ce podomètre
(PE239) de Oregon ScientificTM
.
3. Appuyez sur MODE, les chiffres de l’heure clignoteront.
4. Appuyez sur RESET / pour modifier les chiffres
de l’heure. Maintenez cette touche enfoncée pour
augmenter rapidement les valeurs.
Veuillez conserver ce manuel pour toutes références
ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les
caractéristiques techniques et les avertissements à prendre
en compte.
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et passer au réglage
suivant.
FONCTIONS PRINCIPALES
FACE AVANT
6. Recommencez les étapes 3 – 4 pour achever le
réglages des minutes et des secondes.
1
AJUSTER LES REGLAGES
DISTANCE ET CALORIES
2
3
Distance totale = nombre de pas x longueur moyenne d’un
pas Vous mesurerez correctement la distance en réglant la
longueur moyenne des enjambées individuelles.
4
5
Vous devez prendre plusieurs facteurs en considération
pour calculer précisément la consommation de calories. Le
modèle PE329 utilise le poids et le nombre de pas pour vous
donner une bonne estimation.
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
Réglage de la longueur des enjambées et du poids:
1. En mode DIST / TMR ou CAL / TMR, appuyez et
maintenez enfoncée la touche MODE pour entrer dans
l’affichage des ENJAMBEES et du POIDS. La longueur
des enjambées clignotera.
•
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le
ranger s’il est toujours humide.
1. MODE: Permet d’alterner entre les modes STEP, DIS /
TMR et CAL / TMR
2. Appuyez sur RESET /
pour régler la longueur
2. RESET /
permet d’augmenter la valeur d’un réglage.
: Réinitialise toutes les valeurs à zéro,
désirée (30 à 150 cm ou 11 à 60 pouces)*
•
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de températures
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit
au soleil. De telles actions peuvent endommager
l’appareil.
3. Appuyez sur MODE, les chiffres du poids clignoteront.
3.
:
Permet d’activer le rétro éclairage
4. Appuyez sur RESET /
pour régler le poids désiré
4. ST / SP: Active / désactive le minuteur
(30-150kg ou 65-340lbs)*
5. Encoche de Sensibilité de Mouvement Permet
d’augmenter ou de réduire la sensibilité de l’appareil.
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
•
•
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
ASTUCE La longueur des enjambées diffère d’une
personne à une autre. Entrez une longueur appropriée pour
une enjambée moyenne. Pour déterminer une longueur
d’enjambée, faites 10 pas et divisez la distance parcourue
par 10.
FACE ARRIERE
Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
•
•
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
1
Retirez les piles
à
chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.
•
•
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
2
3
4
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais
le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou
le service après-vente si le produit nécessite une
réparation.
•
•
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
SENSIBILITE DE MOUVEMENT
Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.
Veuillez suivre la procédure qui suit pour régler la
Sensibilité de Mouvement et ainsi garantir l’exactitude
des relevés :
1. Compartiment des piles
2. Clip ceinture
3. Tige de l’alarme de panique Détachez la tige de
l’appareil pour activer l’alarme de panique.
1. Positionnez et attachez correctement l’appareil à la
ceinture ou à la taille.
•
•
•
Quand vous désirez vous débarrasser de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre
pays de résidence.
4. Clip / corde d’attache Sécurise l’appareil en l’attachant
aux vêtements / tirez sur la corde pour activer l’alarme
de panique.
En raison des limitations d’impressions, les images
de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage
actuel.
AFFICHAGE LCD
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
1
2
3
6
7
2. Réinitialisez le compteur de pas à zéro.
8
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
3. Marchez à une allure normale, sur au moins 100 pas.
9
10
4
5
CARACTERISTIQUES
1. Indication du mode de fonctionnement :
•
•
•
Le mode STEP indique le nombre de pas effectué et
l’horloge
TYPE
DESCRIPTION
Modes de
fonctionnement
STEP, DIST / TMR, CAL / TMR
Le mode DIS / TMR indique la distance parcourue et
le minuteur progressif.
Horloge
Option d’affichage 12 ou 24 heures
avec heure, minute, seconde
CAL / TMR indique le nombre approximatif de calories
consommées et le minuteur progressif.
Compteur de pas
Distance parcourue
Minuteur progressif
0 à 99,999 pas
2. Indique le nombre de pas effectués, la distance
parcourue et les calories consommées.
Si l’appareil indique plus
de pas que le nombre
réel effectué, tournez la
molette vers “-”.
Si l’appareil indique moins
de pas que le nombre
réel effectué, tournez la
molette vers “+” .
0 à 999,99 Km (0 à 999,99 miles)*
99 heures, 59 minutes, 59 secondes
30 à 150 cm (11 à 60 pouces)*
3. Icône affichée lorsque que le minuteur est en
fonctionnement
Longueur des
enjambées
4. Indique que les piles sont faibles
5. PM pour le format 12 heures
Calories
0,1 à 9999,9 Kcal
4. Ajuster l’encoche de la sensibilité si la vitesse de la
marche évolue. Recommencez les étapes 2 à 4 jusqu’à
obtenir des relevés corrects.
Gamme de poids
Alarme de panique
30 à 150 kg (60 à 340 Livres)*
6. Distance mesurée en Km ou en Mile*
110 – 115 dB mesurée à une
distance de 5 cm (2 pouces)*
7. Cette icône s’affiche lorsque l’appareil indique les
calories
Le nombre de pas peut s’avérer incorrect dans les cas
suivants :
Température de
fonctionnement
-10 à 40 °C (14 à 104 °F)
-20 à 60 °C (-4 à 140 °F)
8. Poids mesuré en Kg ou en Livres (Lbs)*
9. Icône affichée en Mode Minuteur
1. Surface de marche dénivelée ou inégale, comme les
lieux bondés ou les surface dénivelées.
Température de
rangement
10.Enjambée mesurée en cm ou en pouces*
2. Mouvements répétés vers le haut ou vers le bas,
comme la station debout, s’asseoir, courir, sauter,
descendre ou monter les escaliers.
Piles
2 piles LR43 1,5 V +
1 pile alcaline 12 V
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont
disponibles que sur les modèles américains et les unités de
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles
européens et britanniques (EU/UK).
Durée de vie des
piles
LR43 1,5 V
Alcaline 12 V
1 an
UTILISATION DU PODOMÈTRE
MINUTEUR PROGRESSIF
15 minutes approximativement
AU COMMENCEMENT
Dimension du produit 72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(L X E x H)
(2.85 x 1.37 x 1.88 pouces)
Le minuteur progressif débutera à zéro jusqu’à 99 heures,
59 minutes et 59 secondes maximum (99 : 59’ 59’’).
RUBAN DE PROTECTION
Poids
54.5 g (1.92 onces)
Avant d’utiliser l’appareil, retirez le ruban de protection situé
sous le couvercle du compartiment des piles.
1. En mode DIST / TMR ou CAL / TMR, appuyez sur ST /
SP pour lancer le minuteur.
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont
disponibles que sur les modèles américains et les unités de
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles
européens et britanniques (EU/UK).
REMARQUE L’appareil ne pourra pas fonctionner si le
ruban est toujours en place.
2. Appuyez une nouvelle fois sur ST / SP pour arrêter le
minuteur.
Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur RESET /
en
mode DIST / TMR ou CAL / TMR .
PILES
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Le podomètre utilise 2 piles LR43 1,5V. L’alarme de panique
est alimentée par une pile alcaline 12 V.
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
VISUALISATION DES VALEURS
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
Visualisation des pas, de la distance parcourue et des
calories consommées :
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode désiré.
Pour réinitialiser les valeurs, appuyez sur RESET /
mode STEP.
en
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
REMARQUE Vous effacerez ainsi la distance parcourue,
les calories consommées et le total des pas.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Pour remplacer les piles :
Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil
Podomètre avec Alarme de Panique (Modèle : PE329) est
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles en
utilisant un tournis pour desserrer les vis.
ALARME DE PANIQUE
conforme
à
la directive européenne 2004/108/EC. Une
Pour activer / désactiver l’alarme de panique :
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
2. Insérez 2 piles LR43 1,5 V et 1 pile alcaline 12 V ou
équivalentes.
Retirez la tige de l’alarme de la prise en tirant sur la corde
lorsque la situation l’exige.
3. Remettez le couvercle du compartiment en place.
Pour arrêter l’alarme, insérez la tige dans la prise.
REMARQUE Faîtes un geste pour l’environnement
en déposant les piles usagées dans des containers
spécialisés.
REMARQUE Une pile de 12 V neuve peut durer environ
15 minutes si l’alarme de panique est activée. Il est
recommandé de tester la fonction alarme chaque fois avant
d’utiliser le pédomètre.
indique que les piles sont faibles.
HORLOGE
1. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode
STEP s’affiche.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contapassi con allarme antipanico
Modello: PE329
MANUALE PER L’UTENTE
IT
3. Premere MODE, le cifre dell’ora lampeggiano.
4. Premere RESET /
Tenere premuto per aumentare il valore rapidamente.
per modificare il valore dell’ora.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un contapassi Oregon ScientificTM
(PE329).
5. Premere MODE per confermare la modifica e per
passare all’impostazione successiva.
Si consiglia di tenere questo manuale
durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche
istruzioni dettagliate, dati tecnici
necessario conoscere.
a
portata di mano
6. Ripetere le fasi 3 e 4 per completare l’impostazione di
minuti e secondi.
e
avvertenze che
è
REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
DISTANZA E CALORIE
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
VISTA ANTERIORE
Distanza totale
=
passi effettuati
x
lunghezza media della
falcata La misurazione corretta della distanza dipende
dall’impostazione della lunghezza media precisa della
propria falcata.
PRECAUZIONI
1
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso:
Per la rilevazione precisa delle calorie bruciate occorre
prendere in considerazione molti fattori. Per fornire una
buona stima, il modello PE329 utilizza il peso corporeo e il
numero di passi percorsi.
2
3
4
5
•
Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
Per impostare la lunghezza della falcata e il peso:
•
Nonsottoporreilprodottoaforzaeccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura
o
a
umidità. Non esporre
1. Per accedere alla visualizzazione STRIDE / WEIGHT,
tenere premuto MODE per due secondi mentre si è
nella modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR. I numeri
relativi alla falcata lampeggeranno.
il prodotto luce solare diretta per lunghi periodi. Un
a
simile trattamento può portare al malfunzionamento del
prodotto.
•
•
Non manomettere
i
componenti interni. In questo
2. Premere RESET /
della falcata desiderata (da 30 a 150 cm oppure da 11 a
60”)*.
finché non appare la lunghezza
modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono
provocare danni. L’unità principale non contiene
componenti che possono essere riparati dall’utente.
1. MODE: alterna STEP, DIST / TIMR e CAL / TIMR
2. RESET / : azzera i valori della modalità visualizzata,
aumenta il valore delle impostazioni
: attiva la retroilluminazione
3. Premere MODE, le cifre del peso lampeggiano.
Non graffi are il display LCD con oggetti duri in quanto
si potrebbero causare danni.
4. Premere RESET /
l’impostazione del peso desiderata (da 30 a 150kg
oppure da 65 a 340lb)*.
finché non si raggiunge
3.
•
•
Manipolare le batterie con attenzione.
4. ST / SP: avvia / ferma il timer
Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
5. Premere MODE per confermare e uscire.
5. Interruttore della sensibilità di movimento: aumenta o
diminuisce la sensibilità dell’unità
SUGGERIMENTO La lunghezza della falcata varia da
•
•
Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
batterie nuove come indicato in questo manuale per
l’utente.
individuo
a
individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad
un passo medio. Per determinare la lunghezza media della
falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10.
VISTA POSTERIORE
Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
1
•
•
Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo
può provocare scosse elettriche.
Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto
non
è
stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
2
3
4
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
•
Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei rifiuti.
SENSIBILITÀ AL MOVIMENTO
•
•
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
Seguire queste importanti istruzioni per regolare la
sensibilità al movimento e garantire la rilevazione di dati
precisi:
1. Vano batterie
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
2. Clip per cintura
1. Posizionare e agganciare in modo corretto l’unità ad una
cintura o ad una fascia.
3. Linguetta allarme antipanico: estrarla dall’unità per
attivare l’allarme antipanico.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
4. Clip e cordoncino di fissaggio: per fissare l’unità agli
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
indumenti / tirare il cordoncino per far scattare l’allarme
antipanico
preavviso.
NOTA Caratteristiche
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
e
accessori non disponibili in tutti
i
LCD
rivenditore.
1
SPECIFICHE TECNICHE
6
7
2
3
4
5
2. Azzerare il contatore dei passi.
TIPO
DESCRIZIONE
8
3. Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi.
Modalità di
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
9
funzionamento
10
Orologio in tempo
reale
Opzione formato 12 - 24 ore con
visualizzazione ora / minuti /
secondi
1. Indica la modalità di funzionamento:
Contatore di passi
Distanza percorsa
Da 0 a 99.999 passi
•
•
STEP indica il numero di passi effettuati e l’ora
Da 0 a 999,99 km
(da 0 a 999,99 miglia)*
DIS / TIMR indica la distanza percorsa e il timer a
conteggio progressivo
Timer a conteggio
progressivo
99 ore, 59 minuti, 59 secondi
•
CAL / TMR indica il numero approssimativo delle
calorie bruciate e il timer a conteggio progressivo
Lunghezza falcata
Calorie
Da 30 a 150 cm (da 11 a 60”)*
Da 0,1 to 9999,9 kcal
2. Indica il numero dei passi effettuati, la distanza percorsa
o le calorie bruciate
Se l’unità indica un
numero di passi superiore
Se l’unità indica un
numero di passi inferiore
Fascia di peso
Allarme antipanico
Da 30 a 150 kg (da 60 a 340 lb)*
3. Appare quando il timer è in funzione
4. Appare quando le batterie sono in esaurimento
5. PM per il formato di 12 ore
Approx. 110-115 db misurati a una
distanza di 5 cm (2”)
a
quello effettivo, ruotare
a
quello effettivo, ruotare
il cursore verso il “-”.
il cursore verso il “+” .
Temp. di esercizio
Da -10 a 40 °C (da 14 a 104 °F)
6. Distanza in km o in miglia*
4. Regolare l’interruttore della sensibilità al variare della
velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 4 finché
non si ottengono rilevazioni precise.
Temp. di stoccaggio Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
7. Appare quando sono visualizzate le calorie
8. Peso in kg o in libbre*
Batterie
2 batterie alcaline di tipo LR43 da
1.5V + 1 batteria alcalina da 12V
Durata batteria:
Alcalina LR43 da 1.5V 1 anno
Alcalina da 12V
9. Appare quando si è in modalità timer
10.Falcata in cm o in pollici*
Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata
dei passi effettuati:
circa 15 minuti
1. Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in
aree affollate o su una superficie irregolare.
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate
solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli
europei e per il Regno Unito.
Dimensioni del prodotto 72,3 x 34,8 x 47,9 mm
(base x altezza x profondità) (2,85 x 1,37 x 1,88”)
2. Movimenti frequenti verso l’alto e verso il basso, ad es.
alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere
scale ecc.
Peso
54,5 g (1,92 once)
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate
solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli
europei e per il Regno Unito.
OPERAZIONI PRELIMINARI
NASTRO ISOLANTE
UTILIZZO DEL CONTAPASSI
Prima di utilizzare il dispositivo, togliere il nastro isolante
sotto il vano batterie.
TIMER A CONTEGGIO PROGRESSIVO
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Il timer
a
conteggio progressivo parte da
0
e
e
conteggia
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
NOTA L’unità non funziona finché non viene tolto il nastro
isolante.
un tempo massimo di 99 ore, 59 minuti
(99:59’59”)
59 secondi
1. In modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR , premere ST / SP
per avviare il timer.
BATTERIE
2. Premere nuovamente ST / SP per fermare il timer.
Il contapassi funziona con 2 batterie di tipo LR43 da 1.5V.
L’allarme antipanico funziona con
12V.
1
batteria alcalina da
Per azzerare il timer, premere RESET
trova in modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR.
/
mentre ci si
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto PE329
è
conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI
Per visualizzare i passi effettuati, la distanza percorsa e
le calorie bruciate:
Premere MODE per accedere alla modalità desiderata.
Per azzerare
STEP.
i
valori, premere RESET
/
in modalità
Per sostituire le batterie:
NOTA La distanza totale
azzerate insieme con i passi totali.
e
le calorie bruciate verranno
1. Togliere il coperchio del vano batterie usando un
cacciavite per rimuovere la vite.
2. Inserire 2 batterie di tipo LR43 da 1.5V e 1 batteria
alcalina da 12V o equivalenti.
ALLARME ANTIPANICO
3. Riposizionare la copertura del vano batterie.
Per attivare l’allarme antipanico:
Se si rendesse necessario, estrarre la linguetta dell’allarme
antipanico dall’entrata tirando il cordoncino.
NOTA Proteggi l’ambiente portando le batterie scariche in
stazioni di raccolta autorizzate.
Per interrompere l’allarme, reinserire la linguetta nell’entrata
corrispondente.
appare quando le batterie sono in esaurimento.
NOTA Se è attivato l’allarme antipanico, una batteria nuova
da 12V può durare circa 15 minuti. Si consiglia di provare la
funzione di allarme prima di utilizzare il contapassi.
OROLOGIO
1. Premere MODE finché non viene visualizzata la
modalità STEP.
2. Tenere premuto MODE per due secondi. Il valore
relativo alle 12 ore lampeggia. Premere RESET /
per scegliere tra il formato di 12 ore e quello di 24 ore.
CONSIGLI PER MANTENERSI IN FORMA
Per mantenersi in forma, una persona del peso di 60kg
dovrebbe percorrere 10.000 passi, in modo da bruciare circa
300 calorie. Il diagramma riportato di seguito costituisce un
riferimento di base del consumo di calorie per persone di
Download from Wwwv.aSrioopmesoa. nuals.com. All Manuals Search And Download.
Pedometer met Paniekalarm
Model: PE329
HANDLEIDING
NL
3. Druk MODE, de “uur” waarde zal nu gaan knipperen.
4. Druk RESET / om de uurwaarde te wijzigen. Houd
INTRODUCTIE
ingedrukt om de waarde sneller te verhogen.
Dank u dat u voor Oregon ScientificTM Pedometer (PE329)
gekozen heeft.
5. Druk MODE om te bevestigen en verder te gaan met de
volgende instelling.
Houd deze handleiding bij de hand terwijl
u
uw nieuwe
6. Herhaal stappen 3 en 4 om de minuutwaarde en
secondewaarde in te stellen.
product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap
instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke
waarschuwingen.
INSTELLINGEN AANPASSEN
AFSTAND EN CALORIEËN
BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN
VOORKANT
10.000 stappen
Totale afstand = genomen stappen x gemiddelde paslengte
Het accuraat meten van de afstand hangt af van het correct
instellen van een individuele pas.
1
WAARSCHUWINGEN
Bij het precies berekenen van verbrande calorieën komen
veel factoren kijken. De PE329 gebruikt het lichaamsgewicht
en het aantal gemaakte stappen om een goede schatting
te maken.
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
2
3
4
5
•
Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
kunnen schade veroorzaken. Gebruik nooit heet water
bij het schoonmaken en berg deze producten nooit nat
op.
Om paslengte en lichaamsgewicht in te stellen:
1. In DIS / TMR of CAL / TMR modus houdt u MODE twee
seconden ingedrukt om de PAS / GEWICHT weergave
te openen. De stapwaarde zal knipperen.
•
•
•
Stel het product niet bloot aan extreme klappen,
2. Druk RESET /
totdat de gewenste paslengte
schokken,
stof,
temperatuurschommelingen
of
geselecteerd is (30 tot 150cm of 11 tot 60 inch)*.
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
3. Druk MODE, de gewichtwaarde zal gaan knipperen.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
1. MODUS: Kies tussen STEP, DIS / TMR en CAL / TMR
4. Druk RESET /
totdat het gewenste gewicht is
bereikt (30-150kg of 65-340lbs)*.
2. RESET /
verhoog instellingswaarde
: Zet schermwaarden terug op nul,
5. Druk op MODE om te bevestigen.
3.
:
Zet schermverlichting aan
TIP De paslengte verschilt van persoon tot persoon. Voer
de lengte in van een gemiddelde pas. Om te bepalen wat
Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
4. ST / SP: Start / stop timer
de lengte van een pas is, loopt
afgelegde afstand door 10.
u
10 passen en deelt de
•
•
Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
5. Schakelaar Bewegingsgevoeligheid: Gevoeligheid
verhogen of verlagen
Verwijder de batterijen als
tijd op gaat bergen.
u
het product voor langere
•
•
Wanneer
u
de batterijen vervangt, gebruik dan
ACHTERKANT
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding.
Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
1
•
•
Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
2
3
4
BEWEGINGSGEVOELIGHEID
Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwalificeerd personeel.
Volg deze belangrijke procedures op om de
beweginggevoeligheid in te stellen en voor nauwkeurige
meting te zorgen:
1. Bevestig het apparaat op de juiste wijze aan uw riem.
•
•
•
Waneer
u
dit apparaat weg doet, houd dan de
plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in
acht.
1. Batterijvak
2. Riemklem
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
3. Paniekalarm pin: Trek uit het apparaat om het
paniekalarm te activeren
De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
4. Bevestigingsklem / koord: Om het apparaat aan
uw kleding te bevestigen / aan het koord van het
paniekalarm te trekken
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
2. Zet de stappenteller op nul.
LCD
3. Loop op normale snelheid; neem tenminste 100
stappen.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
1
6
2
7
8
3
9
SPECIFICATIES
10
4
TYPE
BESCHRIJVING
5
Bedieningsmodi
Real-time klok
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
1. Geeft bedieningsmodus weer:
12/24-uurs optie met uren / minuten
/seconden
•
•
•
STEP geeft aantal stappen en tijd weer
DIS / TMR geeft afgelegde afstand en timer weer
Stappenteller
Afgelegde afstand
Timer
0 tot 99.999 stappen
Als het apparaat meer
stappen weergeeft dan u
daadwerkelijk genomen
hebt, rol de schakelaar
dan richting “-”.
Als het apparaat minder
stappen weergeeft dan
daadwerkelijk genomen
hebt, rol de schakelaar
dan richting “+” .
CAL / TMR geeft geschatte aantal verbrande
calorieën en timer weer
u
0 tot 999.99 km (0 tot 999.99 mijl)*
99 uur, 59 minuten, 59 seconden
30 tot 150 cm (11 tot 60 inch)*
0,1 tot 9999,9 kcal
2. Toont aantal genomen stappen, afgelegde afstand of
verbrande calorieën
Paslengte
Calorie
3. Wordt weergegeven wanneer timer aan staat
4. Wordt weergegeven wanneer batterijen leeg raken.
5. PM voor 12-uurs formaat
Gewicht
30 tot 150 kg (60 tot 340 lbs)*
4. Pas gevoeligheidsschakelaar aan als de loopsnelheid
verandert. Herhaal stappen 2-4 totdat de meting
nauwkeurig is.
Paniekalarm
Ongeveer 110-115 dB op 5 cm
(2 inch) afstand*
6. Afstanden in Km of Mijl*
Gebruikstemp
Opslagtemp
Batterijen
-10 tot 40 °C (14 tot 104 °F)
-20 tot 60 °C (-4 tot 140 °F)
2 x LR43 1,5V + 1 x 12V alkaline
7. Wordt weergegeven wanneer calorieën worden
getoond.
De volgende situaties kunnen onjuiste stapgegevens
veroorzaken:
8. Gewicht in Kg of Lbs*
9. Verschijnt in Timer Modus
10.Pas in Cm of Inch*
1. Een onregelmatig loopritme, zoals lopen in een drukke
omgeving of een oneffen oppervlak.
Levensduur Batterijen:
LR43 1,5V
12V alkaline
1 jaar
ongeveer 15 minuten.
2. Frequente bewegingen omhoog en omlaag, zoals
opstaan en/of gaan zitten, rennen, springen, of een trap
op of af gaan.
Afmetingen
(L x B x H)
72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)
NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op
modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de
modellen voor EU / UK.
Gewicht
54.5 g (1.92 ounces)
DE PEDOMETER GEBRUIKEN
TIMER
NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op
modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de
modellen voor EU / UK.
STARTEN
De timer begint op nul en telt tot maximaal 99 uur, 59
minuten, en 59 seconden (99:59’59”)
ISOLATIETAPE
Om het apparaat te activeren, trek
onder de batterijklep.
u
aan de isolatietape
1. In DIS / TMR of CAL / TMR modus drukt u ST / SP om
de timer te starten.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en
2. Druk nogmaals ST / SP om de timer te stoppen.
NB Het apparaat zal niet werken, totdat de isolatietape
verwijderd is.
Om de timer weer op nul te zetten, druk u op RESET /
DIS/TMR of CAL/TMR modus.
in
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt
u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
BATTERIJEN
WAARDEN BEKIJKEN
De pedometer gebruikt
paniekalarm gebruikt 1 x 12V alkaline batterij.
2
x
LR43 1,5V batterijen. Het
Om stappen, afstand en verbrande calorieën te
bekijken:
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat Pedometer met
Paniekalarm (Model: PE329) in overeenstemming is met
EMC richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
Druk MODE om de gewenste modus te openen.
Om de waarden te resetten, drukt
STEP modus.
u
op RESET
/
in
NB De totale afstand en verbrande calorieën worden
gewist net als de totale stappen
PANIEKALARM
Om de batterijen te vervangen:
Activeren van het paniekalarm:
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te
openen.
Verwijder de pin van het paniekalarm tijdens een eventuele
noodsituatie uit het apparaat door aan het koord te trekken.
2. Plaats 2 x LR43 1,5V en 1 x 12V alkaline batterijen of
equivalent.
Om het alarm weer uit te schakelen, steekt u de pin weer in
de aansluiting.
3. Plaats de klep van het batterijvak weer terug.
NB Een nieuwe 12V batterij gaat ongeveer 15 minuten mee
wanneer het paniekalarm is geactiveerd. Het is raadzaam de
werkzaamheid van het alarm even te testen elke keer als u
de pedometer gebruikt.
NB Denk aan het milieu; lever lege batterijen in bij een
daarvoor bestemd verzamelpunt.
Wordt weergegeven als batterijen leeg raken.
FITNESSTIPS
KLOK
Om fit te blijven kost het een persoon van 60kg normaal
gesproken 10,000 stappen om ongeveer 300 calorieën te
verbranden. De volgende diagram geeft het calorieverbruik
voor mensen van verschillend gewicht weer.
1. Druk MODE totdat de STEP modus wordt weergegeven.
2. Houd MODE gedurende twee seconden ingedrukt.
De 12-uur waarde zal knipperen. Druk RESET /
om
te kiezen tussen 12 uur en 24Duuor fwormnalaot. ad from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pedômetro com Alarme de Pânico
Modelo: PE329
DICAS DE APTIDÃO FÍSICA
Para manter uma boa aptidão física, geralmente é necessário
a uma pessoa com peso de 60kg caminhar 10.000 passos a
fim de consumir aproximadamente 300 calorias. O diagrama
MANUAL DO USUÁRIO
a
seguir fornece algumas referências básicas quanto ao
consumo de calorias para pessoas de diversos pesos.
POR
3. Pressione MODE, os dígitos da “hora” piscarão.
4. Pressione RESET / para alterar o valor da hora.
INTRODUÇÃO
Pressione e mantenha pressionado para aumentar o
valor rapidamente.
Agradecemos por selecionar este pedômetro da Oregon
ScientificTM (PE329).
5. Pressione MODE para confirmar a alteração e passar
para o ajuste seguinte.
Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto.
Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como
6. Repita as etapas 3, 4 para completar o ajuste de
minutos e segundos.
especificações técnicas
e
avisos que devem ser do seu
conhecimento.
AJUSTE DAS CONFIGURAÇÕES
DISTÂNCIA E CALORIAS
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
VISTA FRONTAL
Distância total
passo. cálculo correto da distância depende do ajuste
exato do comprimento médio do passo individual.
=
passos dados
x
comprimento médio do
1
O
O
cálculo preciso de calorias consumidas exige
a
2
3
consideração de diversos fatores. PE329 utiliza peso
corporal e o número de passos dados a fim de fornecer uma
boa estimativa.
O
o
4
5
Para configurar
corporal:
o
comprimento do passo
e
o
peso
PRECAUÇÕES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
1. No Modo DIST / TIMER ou CAL / TIMER pressione e
mantenha pressionado MODE por dois segundos
para entrar na tela STRIDE / WEIGHT. Os dígitos dos
passos piscarão.
•
•
•
Utilize um pano macio
e
umedecido para limpar
o
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Nunca use
os produtos em água quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
2. Pressione RESET /
até que o comprimento do
1. MODE: Alterna entre STEP, DIS / TMR e CAL / TMR
2. RESET / : Zera os valores na tela; aumenta os
valores de ajustes
: Liga a luz de fundo
passo desejado seja selecionado (30 a 150cm ou 11 a
60 polegadas)*.
Não submeta o produto a força em excesso, choque,
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.
3. Pressione MODE, os dígitos do peso piscarão.
3.
4. Pressione RESET /
até que o peso desejado seja
Nunca exponha
o
produto
a
luz solar direta durante
atingido (30-150kg ou 65-340lbs)*.
4. ST / SP: Inicia / Pára o timer
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
5. Pressione MODE para confirmar e sair.
5. Chave sensibilidade de movimento: aumenta ou diminui
a sensibilidade da unidade
Não viole os componentes internos. A não observação
DICA
O
comprimento do passo individual varia. Insira
desta regra anulará
a
garantia do produto, podendo
o
comprimento apropriado da média de passos. Para
causar danos. unidade principal não possui peças
A
determinar o comprimento do passo, caminhe 10 passos e
divida a distância percorrida por 10.
que possam ser reparadas pelo usuário.
VISTA TRASEIRA
•
•
•
•
•
Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
Tome as devidas precauções ao manusear qualquer
tipo de pilha.
1
Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de
guardá-lo por um longo tempo.
As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,
conforme especificado neste manual.
2
3
4
Este produto
tente desmontá-lo. Contate
é
um instrumento de precisão. Nunca
revendedor ou nosso
o
departamento de assistência ao cliente caso seja
necessário repará-lo.
SENSIBILIDADE DE MOVIMENTO
Siga estes importantes procedimentos a fim de ajustar a
Sensibilidade de Movimento, garantindo, assim, leituras
precisas:
•
•
Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco
de choque elétrico.
1. Compartimento de pilha
2. Clipe para cinto
Verifique as principais funções caso
o
aparelho não
1. Posicione e prenda corretamente a unidade ao cinto /
faixa de cintura.
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente.
3. Pino do alarme de pânico: Retire-o do aparelho para
ativar o alarme de pânico
•
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
4. Presilha para clipe / cordão: Prende o aparelho na
roupa / para puxar o cordão do alarme de pânico
TELA LCD
•
•
Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
O
conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
1
2
sem a autorização do fabricante.
6
2. Zere o contador de passos.
7
NOTA As especificações técnicas deste produto
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
e
o
3. Caminhe a passos normais; dê, pelo menos, 100
passos.
8
3
9
10
4
5
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
1. Indica o modo exibido:
•
•
STEP – exibe o número de passos dados e o relógio
DIS / TMR – exibe a distância percorrida e o timer de
contagem progressiva
ESPECIFICAÇÕES
•
CAL / TMR – exibe o número aproximado de calorias
consumidas e o timer de contagem progressiva
TIPO
DESCRIÇÃO
Modos de
funcionamento
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
2. Exibe o número de passos dados, a distância percorrida
ou as calorias consumidas
Se
o
aparelho exibir
Se
o
aparelho exibir
Relógio de tempo
real
Formato 12 horas / 24 horas com
hora / minuto / segundo
3. É exibido quando o timer está em funcionamento
4. É exibido quando as pilhas estão fracas
5. PM para o formato 12 horas
mais passos do que
o
menos passos do que o
número real de passos
dados, gire a chave em
direção a “+” .
número real de passos
dados, gire a chave em
direção a “-”.
Contador de passos 0 a 99.999 passos
Distância percorrida 0 a 999,99 km (0 a 999,99 milhas)*
6. Distância em Km ou Milhas*
Timer de contagem
progressiva
99 horas, 59 minutos, 59 segundos
7. É exibido quando as calorias são indicadas
8. Peso em Kg ou Lbs*
4. Ajuste a sensibilidade caso a velocidade dos passos se
altere. Repita as etapas 2-4 até que uma leitura precisa
seja obtida.
Comprimento do
passo
30 a 150 cm (11 a 60 polegadas)*
9. É exibido no Modo Timer
10.Passo em cm ou Polegadas*
Caloria
0,1 a 9999,9 kcal
Variação do peso
Alarme de pânico
30 a 150kg (60 a 340lbs)*
As condições seguintes podem causar leitura incorreta
dos passos dados:
NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas
apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades
métricas apenas nos modelos da UE / RU.
Aprox. 110-115 db medidos a 5 cm
(2 polegadas)* de distância
1. Caminhar a passos irregulares, tais como caminhar
em áreas com grande número de pessoas ou em pisos
irregulares.
Temp. de
funcionamento
-10 a 40 °C (14 a 104 °F)
PARA COMEÇAR
FITA ISOLANTE
2. Frequentes movimentos para cima e para baixo, tais
como levantar-se e/ou sentar-se; correr, pular, subir e
descer escadas, etc.
Temp. de
armazenamento
-20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Pilhas
2 x LR43 de 1,5V + 1 alcalina de
12V
Antes de usar
o
aparelho, retire
a
fita isolante que fica
debaixo da tampa do compartimento de pilha.
Duração das pilhas
LR43 de 1,5V
1 alcalina de 12V
UTILIZANDO O PEDÔMETRO
1 ano
aprox. 15 minutos
NOTA
A
unidade não funcionará,
a
menos que
a
fita
isolante seja retirada.
TIMER DE CONTAGEM PROGRESSIVA
Dimensões
(C x L x A)
72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(2.85 x 1.37 x 1.88 polegadas)
O timer de contagem progressiva começa a contar do zero
até um máximo de 99 horas, 59 minutos
(99:59’59”).
e
59 segundos
PILHAS
Peso
54.5 g (1.92 onças)
O pedômetro funciona com 2 pilhas LR43 de 1,5V. O alarme
de pânico funciona com 1 pilha alcalina de 12V.
1. No modo DIS / TMR ou CAL / TMR pressione ST / SP
para iniciar o timer.
NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas
apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades
métricas apenas nos modelos da UE / RU.
2. Pressione ST / SP novamente para interromper o timer.
Para zerar o timer, pressione RESET /
no modo DIS /
TMR ou CAL / TMR.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
COMO VERIFICAR
Para verificar os passos dados, a distância percorrida e as
calorias consumidas:
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
Pressione MODE para entrar no modo desejado.
Para trocar as pilhas:
1. Retire a tampa do compartimento de pilha utilizando
uma chave de fenda para remover o parafuso.
Para zerar os valores, pressione RESET
STEP.
/
no modo
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
2. Insira 2 pilhas LR43 de 1,5V e 1 pilha alcalina de 12V
A
Oregon Scientific declara que este Pedômetro com
Alarme de Pânico (Modelo: PE329) está de acordo com a
EMC diretiva 2004/108/EC. Uma cópia assinada datada
ou
equivalente.
NOTA
A
distância total
e
calorias consumidas serão
3. Coloque a tampa do compartimento de pilha.
eliminadas juntamente com o total de passos.
e
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
NOTA Proteja
esgotadas aos centros de coleta autorizados.
o
meio ambiente levando as pilhas
ALARME DE PÂNICO
O ícone indica quando as pilhas estão fracas.
Para ativar o alarme de pânico:
Retire o pino do alarme de pânico do aparelho puxando o
cordão, quando se fizer necessário.
RELÓGIO
Para interromper o alarme, recoloque o pino no aparelho.
1. Pressione MODE até chegar ao Modo STEP.
2. Pressione e mantenha pressionado MODE por dois
segundos. O valor de 12 horas piscará. Pressione
NOTA
Uma pilha nova de 12V pode durar por
alarme de pânico for
aproximadamente 15 minutos se
o
RESET /
e 24 horas.
para selecionar entre o formato 12 horas
ativado. Recomenda-se testar a função de alarme, todas as
vezes, antes de utilizar o pedômetro.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stegräknare med överfallsalarm
Modell: PE329
BRUKSANVISNING
SWE
3. Tryck MODE igen och timinställningen kommer att
blinka.
INTRODUKTION
4. Tryck RESET /
inne för att ändra snabbt.
för att ändra timme. Tryck och håll
Tack för att du valt en Oregon ScientificTM stegräknare
(PE329).
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
5. Tryck MODE för att verkställa och gå till nästa
Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt.
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt
teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör
känna till.
inställning.
För att vara säker på att du använder din produkt säkert och
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du använder produkten:
6. Repetera 3, 4 för att slutföra minut och
sekundinställningarna.
•
•
•
Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka
JUSTERA INSTÄLLNINGAR
AVSTÅND OCH KALORIER
skada. Använd aldrig produkterna
förvara dem inte fuktiga.
i
hett vatten och
HUVUDFUNKTIONER
FRAMIFRÅN
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
Gångavstånd
=
Antal steg
x
medelstegslängden
Noggrannheten för mätning av avstånd är helt beroende av
att rätt steglängd ställs in.
1
För en precis kalorimätning måste flera faktorer tas
beräkning. PE329 använder kroppsvikten och antalet steg
för att ge en bra uppskattning.
i
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
2
3
4
5
•
•
•
•
•
Använd inget hårt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
Inmatning av steglängd och kroppsvikt:
Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla
batterityper.
1. I DIS / TMR eller CAL / TMR-läget, tryck och håll inne
MODE i två sekunder för att visa STRIDE / WEIGHT .
Steglängdssiffrorna kommer att blinka.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
2. Tryck RESET /
till önskad steglängd (30 till 150cm
eller 11 till 60 tum)*.
Använd endast nya batterier enligt specifikationerna
i
denna bruksanvisning.
3. Tryck MODE, kroppsviktssiffrorna kommer att blinka.
Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver
service.
4. Tryck RESET /
till önskad vikt (30-150kg eller 65-
1. MODE: Växlar mellan STEP, DIS / TMR och CAL / TMR
340lbs)*.
2. RESET /
: Återställer displayens värden till noll,
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
ökar inställningsvärden
•
•
Vidrör inte under några omständigheter blottade
elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns
risk för elektriska stötar.
3.
: Tänder bakgrundsbelysningen
TIPS Den individuella steglängden varierar. Ställ in en
passande längd för medelstegslängden. För att bestämma
steglängden gå 10 steg och dividera avståndet med 10.
4. ST / SP: Startar / stoppar tidtagaruret
5. Rörelsekänslighetsomkopplare: Ökar eller minskar
enhetens känslighet
Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett
auktoriserat servicecenter årligen.
BAKIFRÅN
•
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
•
•
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
i
denna
1
Innehållet
i
denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
RÖRELSEKÄNSLIGHET
2
3
4
Följ dessa viktiga steg nedan för att justera
pedometerns rörelsekänslighet för att försäkra dig om
att beräkningarna blir exakta:
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet
denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
i
1. Fäst enheten korrekt på ditt bälte eller byxlinning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
1. Batterifack
2. Bälteshållare
3. Stift för överfallsalarm: Dra ur enheten för att
aktivera överfallsalarmet
SPECIFIKATIONER
4. Fastsättningsclips / lina: För att fästa enheten i
kläder / dra i linan för att starta överfallsalarm
TYP
BESKRIVNING
Arbetslägen
Realtidsklocka
STEP, DIST/ TIMER, CAL/TIMER
12- / 24-timmars val med timme /
minut / sekund
2. Nollställ stegräknaren.
LCD
3. Promenera i normal takt; gå åtminstone 100 steg
Stegräknare
Gångavstånd
Tidtagningsur
Steglängd
0 till 99999 steg
0 till 999,99 km (0 till 999.99 miles)*
99 timmar, 59 minuter, 59 sekunder
30 till 150 cm (11 till 60 tum)*
0,1 till 9999,9 kcal
1
6
2
7
Kalori
8
3
9
Viktområde
Överfallsalarm
30 till 150 kg (60 till 340 lbs)*
10
4
Ca 110-115 dB mätt på ett avstånd
av 5 cm (2 tum)*
5
Arbetstemperatur
-10 till 40°C (14 till 104 °F)
1. Indikerar valt läge:
Förvaringstemperatur -20 till 60°C (-4 till 140 °F)
•
•
•
STEP-läget visar klockan och antalet tagna steg.
DIS / TMR visar gångavståndet och tidtagningsuret.
Om enheten visar fler steg
än det verkliga antalet,
Skjut omkopplaren mot
“-”.
Om enheten visar färre
steg än det verkliga
antalet,Skjutomkopplaren
mot “+” .
Batterier
2 x LR43 1.5V + 1 x 12V alkaline
Batterilivslängd:
LR43 1.5V
12V alkaline
CAL / TMR visar det uppskattade antalet förbrända
1 år
ca 15 minuter
kalorier och tidtagningsuret.
2. Visar antalet avverkade steg, tillryggalagd sträcka eller
förbrända kalorier
Produktstorlek
(L x B x H)
72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(2.85 x 1.37 x 1.88 tum)
4. Justera känslighetsomkopplaren om gånghastigheten
förändras. Repetera steg 2-4 tills du når önskat resultat.
3. Visas när tidtagningen är igång
4. Visas vid låg batterinivå.
5. PM för 12 timmars visning
6. Avstånd i km eller miles*
7. Visas vid kalorimätning
8. Vikt i kg eller lbs*
Vikt
54.5 g (1.92 ounces)
NOTE *Brittisk enhetsstandard används endast på US
modeller och metrisk standard används endast på EU / UK
modeller.
Följande förhållanden kan orsaka felaktiga mätvärden:
1. Ojämn gångtakt, t.ex. vid förflyttning i stora folkmassor
eller på ojämt underlag.
2. Återkommande förflyttning i höjdled såsom löpning,
gång i trappor eller branta backar, samt hopp i
förflyttningen.
OM OREGON SCIENTIFIC
9. Visas vid tidtagning
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder
med oss eller behöver ladda ner information.
10.Steglängd i cm eller tum*
ANVÄNDNING AV STEGRÄKNAREN
TIDTAGNINGSUR:
NOTE *Brittisk enhetsstandard används endast på US
modeller och metrisk standard används endast på EU / UK
modeller.
i
de fall ni behöver ta kontakt
Tidtagningsuret startar från noll och räknar upp till en maximal
tid av 99 timmar, 59 minuter och 59 sekunder (99:59’59”)
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma
i
kontakt med Oregon
ATT KOMMA IGÅNG
ISOLERINGSTEJP
1. I DIS / TMR eller CAL / TMR-läget, tryck ST / SP för att
starta tidtagningsuret.
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
2. Tryck ST / SP igen för att stoppa tidtagningsuret.
Innan användning skall isoleringstejpen under batteriluckan
dras bort.
För att nollställa, tryck RESET /
i DIS / TMR eller CAL
/ TMR-läget.
EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERRENSSTÄMMELSE
NOTERING Enheten fungerar inte förrän tejpen tagits
bort.
Oregon Scientific intygar härmed att Stegräknare med
överfallsalarm (Modell:PE329) överensstämmer med
EMC direktivet 2004/108/EC. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
FÖR ATT SE VÄRDEN
För att se avverkade antal steg, tillryggalagd sträcka och
förbrända kalorier:
BATTERIER
Tryck MODE för att gå in i önskat läge.
Stegräknarenkräver2xLR431.5Vbatterier.Överfallsalarmet
drivs av 1 x 12V alkaliskt batteri.
För att nollställa värdena, tryck RESET /
i STEP läget.
NOTERING Totala sträckan och förbrända kalorier
nollställs tillsammans med totalt antal steg.
ÖVERFALLSALARM
Att ställa överfallsalarmet aktivt:
Dra pinnen för överfallsalarmet ur kontakten med hjälp av
linan när en situation uppstår.
För att byta batterier:
Sätt tillbaka pinnen i kontakten för att stoppa alarmet.
1. Ta bort batteriluckan genom att ta bort skruven med en
skruvmejsel.
NOTERING Ett nytt 12V batteri räcker
i
ca 15 minuter
2. Sätt i 2 x LR43 1.5V och 1 x 12V alkaliskt batteri eller
motsvarande.
om överfallsalarmet aktiveras. Vi rekommenderar att testa
alarmfunktionen varje gång du skall använda stegräknaren.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
HÄLSOTIPS
NOTERING Skydda miljön genom att slänga förbrukade
batterier på en miljöstation.
För att hålla sig i form, behöver normalt en person som väger
60kg gå ca 10000 steg för att bränna 300 kalorier. Följande
diagram ger dig en liten uppfattning om kalorikonsumtionen
för människor med olika vikt.
Visas vid låg batterinivå.
KLOCKA
1. Tryck MODE tills STEP LÄGE visas.
2. Tryck och håll inne MODE i två sekunder. 12-
timmarsvärdet kommer att blinka. Tryck RESET /
för att välja mellan 12- och 24-timmarsformat.
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300100800-00005-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|