Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Please read these
instructions for information about using the product correctly and safely. Keep
the instructions handy for future reference. To ensure successful recordings, we
recommend that you test the record function and volume before use.
Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną. Perskaitykite
šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai naudoti.
Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.Tam, kad būtų
užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš naudojant išbandyti
įrašymo funkciją ir garsumą.
1
2
1
9
Благодарим Ви, че закупихте цифровия диктофон на Olympus. Моля,
прочетете тези инструкции за информация относно правилното и
безопасно използване на продукта. Съхранявайте инструкциите на
достъпно място за бъдещи справки. За да правите успешни записи,
препоръчваме да тествате записващата функция и звука преди употреба.
1
2
Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo instrukciju, lai
zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet instrukciju turpmākai
uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces ekspluatācijas iesakām veikt
ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Před prvním
použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat
přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro další použití. Před
použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové funkce přístroje a nastavit
hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder.
Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct en veilig gebruik
van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze op een later
moment opnieuw kunt raadplegen. Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat
adviseren we u om de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-7500
1
2
3
0
!
@
#
$
%
^
3
3
4
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit dem Kauf
des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit
dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier
und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem
die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf. Im
Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.
Takk for at du kjøpte en digital opptaker fra Olympus. Les disse instruksjonene
for informasjon vedrørende korrekt og sikker bruk av produktet. Oppbevar
instruksjonene lett tilgjengelig for fremtidig referanse. Vi anbefaler at du tester
opptaksfunksjonen og volumet før bruk for å sikre vellykkede opptak.
1
VN-6500
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus. Prosimy o zapoznanie
się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo i bezpiecznie użytkować niniejszy
produkt. Zalecamy pozostawienie instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą.
Aby uzyskiwać udane nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania
przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
5
6
7
8
Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager. Læs venligst denne
vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette produkt. Gem
vejledningen til senere brug. For at sikre vellykkede optagelser, anbefales det at
lave en prøveoptagelse før brug.
4
1
VN-5500
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS. Leia por
favor estas instruções para obter informação sobre como utilizar correctamente
e em segurança este produto. Mantenha as instruções em local acessível para
futuras consultas.
&
Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER. Toote
turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit. Hoidke
juhendit käepärast ka tulevikus. Selleks et salvestamine hästi õnnestuks,
soovitame enne kasutamist testida salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle
tugevust.
EN
BG
LT
INSTRUCTIONS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus. Vă
rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea corectă şi
sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru a le consulta când
aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări de calitate, vă recomandăm să
testaţi funcţia de înregistrare şi volumul înainte de a utiliza dispozitivul.
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
HANDLEIDING
INSTRUKSJONER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
INSTRUKTIONSMANUAL
NAVODILA
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz Olympus Digital
Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener información sobre el uso
correcto de este producto y para su seguridad. Guarde estas instrucciones
en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Para tener éxito en las
grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de la función de grabación
y su volumen.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon. Molimo vas
da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo i bezbedno. Čuvajte
ovo uputstvo na pristupačnom mestu. Kako bi vaši snimci bili što uspešniji,
preporučujemo da pre upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka.
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
BETJENINGSVEJLEDNING
JUHEND
INSTRUCCIONES
KÄYTTÖOHJE
MODE D’EMPLOI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA RUKOVANJE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI
Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta. Lue ohjeet
huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti. Säilytä tämä
ohje myöhempää tarvetta varten. Äänityksen onnistumisen takaamiseksi
suosittelemme, että kokeilet äänitystä ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista
käyttöä.
5
7
8
Благодарим Вас за покупку ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНА OLYMPUS.
Внимательно прочтите эту инструкцию, содержащую информацию о
правильном и безопасном использовании диктофона. Храните инструкцию
в доступном месте, чтобы в будущем Вы могли легко ее найти. Для
обеспечения хорошей записи рекомендуем проверить функцию записи и
звук перед использованием.
1
2
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique. Lisez ce
mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Conservez-le à
portée de la main pour toute consultation ultérieure. Nous vous recommandons
de tester la fonction d’enregistrement et le volume avant l’utilisation pour
obtenir de bons enregistrements.
Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder. Vänligen läs
igenom denna manual för information om hur du använder produkten på ett
korrekt och säkert sätt. Spara manualen på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi
rekommenderar att du testar fickminnets funktioner innan du börjar spela in
viktiga filer.
Σας ευχαριοτούμε για την αγορά μιας Ψηφιακής Συσκευής Καταγραφής Φωνής
της Οlympus. Παρακαλούμε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες για πληροφόρηση
για τη χρήση του προϊόντος σωστά και με ασφάλεια. Κρατήστε τις οδηγίες κοντά
για μελλοντική παραπομπή. Για να εξασφαλίσετε επιτυχείς καταγραφες, σας
προτείνουμε να δοκιμάσετε τη λετουργία εγγραφής και την ένταση πριν την
χρήση.
Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega snemalnika zvoka.
Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o pravilni in varni
uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo uporabo. Za uspešno
snemanje priporočamo, da pred uporabo preizkusite snemalno funkcijo in
jakost zvoka.
3
4
Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona. Molimo pažljivo
pročitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno korištenje uređaja. Upute
spremite u slučaju budućih potreba. Kako bi osigurali uspješno snimanje,
preporučamo testiranje funkcije snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder. Prečítajte si prosím
tento návod pre správne a bezpečné použitie produktu. Návod si uložte pre
budúce použitie. Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste
pred prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti.
FR
GR
HR
HU
IT
5
6
1
Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítőt vásárolt. Kérjük, hogy a
rendeltetésszerű és biztonságos használat érdekében olvassa el, és tartsa
elérhető helyen a kezelési útmutatót. Sikeres hangfelvételek készítéséhez
használat előttjavasolt ellenőrizni a felvételi funkciót és a hangerőt.
Olympus Dijital Ses Kayıt Cihazını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Lütfen bu
kılavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklayınız. En iyi sonuçları almak için
lütfen önceden test kaydı yapınız.
2
SK
TR
UA
NÁVOD NA POUŽITIE
TÜRKÇE KILAVUZ
IНСТРУКЦIЯ
Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus. Leggere
queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie per usare il prodotto
correttamente e in condizioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni a
portata di mano per future consultazioni. Per garantire registrazioni corrette, si
raccomanda di provare la funzione di registrazione e il volume prima dell’uso.
Дякуємо Вам за придбання ЦИФРОВОГО ДИКТОФОНУ OLYMPUS. Уважно
прочитайте цю інструкцію, яка містить інформацію про правильне і
безпечне використання диктофону. Зберігайте інструкцію у доступному
місці, щоб у майбутньому Ви могли легко її знайти. Для забезпечення
якісного запису рекомендуємо перевірити функцію запису та гучніс ть звуку
перед використанням.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hold
%
^
&
–
DISP
button
MENU button
ERASE (s) button
EN Introduction
/
Set the HOLD switch to the [HOLD]
position. All operation buttons are
disabled. This feature is useful when
the recorder has to be carried in a
handbag or pocket. Remember to reset
the HOLD switch before attempting to
use the recorder.
•
•
•
The contents of this document
may be changed in the future
without advanced notice. Contact
our Customer Support Center for
the latest information relating
to product names and model
numbers.
The utmost care has been taken to
ensure the integrity of the contents
of this document. In the unlikely
event that a questionable item,
error, or omission is found, please
contact our Customer Support
Center.
Inserting Batteries (Fig. 1)
1 Press down on the arrow and slide the
battery cover open.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, observing the correct polarity.
3 Close the battery cover completely.
•
•
Notes:
•
T he alarm will sound at the
scheduled time even if the recorder
is set to [HOLD] position. The
recorder will then begin to play the
file associated with the alarm once
you press any button.
The recorder functions as follows
with the HOLD switch set to the
[HOLD] position:
– If the recorder is playing, the
display goes dark when playback
of the current file has completed.
– If the recorder is recording,
the display goes dark when
the recorder stops recording
automatically upon running out
of free memory.
Time and date display appears.
The “Hour” indicator flashes,
indicating the start of the time
and date setup process (See
“Setting Time and Date [TIME]”
for details).
•
Any liability for passive damages or
damage of any kind occurred due to
data loss incurred by a defect of the
product, repair performed by the
1 Built-in speaker
third party other than Olympus or an An optional Ni-MH Rechargeable
Olympus authorized service station,
or any other reason is excluded.
Battery (BR401) from Olympus can
be used for the recorder.
Replacing Batteries:
Safe and Proper Usage
When [N] appears on the display,
rep lace the bat teries as so on
aspossible. Size-AAA alkaline batteries
are recommended. When the batteries
are depleted, [O] appears on the
display, and the recorder shuts off.
It is recommended to set the HOLD
switch to the [HOLD] position before
you replace batteries to maintain the
currentsettings (Time and date, etc.).
For your convenience, the recorder also
logs the current settings in nonvolatile
memory at hourly intervals.
Before using your new recorder,
read this manual carefully to ensure
that you know how to operate it
safely and correctly. Keep this
manual in an easily accessible
location for future reference.
The warning symbols indicate
important safety related information.
To protect yourself and others from
personalinjuryordamagetoproperty,
it is essential that you always read the
warnings and information provided.
How to Use the Strap (Fig. 3)
1 Strap hole
Strap is not supplied.
•
Notes on the Folders (Fig. 4)
The recorder provides four folders,
[F], [G], [H] and [I]. To change the
folder selection, press the FOLDER/
INDEX button while the recorder is
stopped. Each recorded file is stored
in a folder. Using folders to classify files
makes it convenient to find files you
want to access later. Up to a total of 100
files can be recorded in each folder.
1 Current folder
Getting Started
Power Supply (Fig. 2)
The HOLD switch functions as
a
Identification of Parts
power button. When you do not use
the recorder, set the HOLD switch
to the [HOLD] position while the
recorder is stopped. This will power
off the recorder and minimizethe
battery drain.
1 Built-in Microphone
2
3
4
5
MIC (Microphone) jack
HOLD switch
STOP (4) button
PLAY (`) button
Setting Time and Date [TIME] (Fig. 5)
If you have set the time and date,
information as to when a sound file
was recorded is stored automatically
with that file.
Power on:
Reset the HOLD switch.
6 0(Rewind) button
When you install batteries for the
first time or each time you replace
the batteries, the “Hour” indication
will flash. In such a case, be sure to
set the time and date by following
7 Battery cover
Power off:
8
FOLDER
/
INDEX button
Set the HOLDswitch to the [HOLD] position.
9
EAR (Earphone) jack
Standby Mode and Display Shut Off:
0 Display (LCD panel)
! Record/play indicator light
If the recorder is stopped or paused for
60 minutes or longer during recording
or play back, it goes into Standby
(power-save) mode, and the display
shuts off. To exit Standby mode and
turn on the display, press any button.
steps
4
through described below.
7
1 Press and hold the DISP
button for 1 second or longer.
2 Press the or button to select
TIME].
/MENU
@
#
REC (s) button
button
+
+
–
$ 9(Fast Forward) button
[
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
EN
•
[PAUSE] appears on the display
and the record/play indicator light
flashes.
execute a test recording and adjust
the output level of the external
device.
1 A audio input terminal of other
devices (Fig. 8)
2 Converting plug adapter of
KA333 (Fig. 8)
3 Press the PLAY (`) button.
•
The “Hour” indicator flashes.
4 Press the
Hour”.
+
or
–
button to set the
To Resume Recording:
Press the REC (s) button again.
•
“
5 Press the PLAY (`) or 9button
to accept the “Minute”.
Recording will resume at the point
of interruption.
•
•
The “Minute” indicator flashes.
Pressing the 0button enables
the “Hour” setting again.
LCD Display Information
Notes for Recording
You can select an option for the display
of the recorder. This will help review
and confirm different recorder settings
and file information.
•
•
If [FULL] appears on the display, you
cannot record in the selected folder. In
such a case, erase unnecessary files.
If the recorder is placed directly on
a table when recording a meeting, it
tends to pick up table vibrations. Put
a notebook or other item between
the table and the recorder so that the
vibration is not easily transmitted for
clearer recording.
6 Press the
+
or
–
button to set the
“
Minute”.
•
Repeat steps 5 and 6 to continue
to set the “Year”, “Month” and
“Date” in the same way.
Operation
Display
While the recorder The total number of
is during stop
files recorded in the
folder and remaining
7 After setting the “Date”, press the
mode, press and
PLAY (`) or 9button.
hold the STOP (4) recording time appears
button
•
This completes the time and date
setup procedure.
on the display
•
•
Even if you press the DISP/MENU
button, the display will not change
to current recording time if the
While the
The display switches
between current
recording time and
remaining recording
time
Notes:
recorder is during
recording mode,
press the DISP/
MENU button
•
You can switch the time indication
between the 12-hour system and
the 24-hour system by pressing the
DISP/MENU button while you are
setting the hour or minute.
remaining recording time is
minutes or less.
5
While the recorder
is during stop
mode or playback
mode, press the
DISP/MENU
Playing time ➔
When remaining recording time is
less than 60 seconds, the record/
play indicator light starts flashing
in red. When the recording time is
decreased to 30 or 10 seconds, the
light flashes faster.
The recorder will enter Stop mode
if it has been left paused for 60
minutes or longer.
In case of difficultacousticconditions
or low speaker’s voice, recording
in [HQ] is recommended. Also,
usage of an external microphone
(sold separately) could improve the
Remaining playing time
➔Recording date of the
file ➔Recording time
of the file ➔Playing
time …
•
You can change the order of the
date indication by pressing the
DISP/MENU button while you are
setting the year, month, or day.
button
Note:
Example: July 14, 2010
•
•
•
In LP mode, if the remaining time
is over 1000 hours, the time will be
displayed as 999h 59m 59s.
Recording (Fig. 6)
1 Press the FOLDER/INDEXbutton to
select the desired folder.
Playback (Fig. 9)
1 Press the FOLDER/INDEXbutton to
select the desired folder.
2 Press the 9or 0button to
select the file to playback.
3 Press the PLAY (`) button to start
playback.
2 Press the REC (s) button to start
quality of recordings.
recording.
Recording from external
Microphone or other Devices
•
The record/play indicator light
turns red, and recording starts.
3 Press the STOP (4) button to stop
The external microphone and other
devices can be connected and the
sound can be recorded.
recording.
•
The record/play indicator light
turns green, and the elapsed
playing time is indicated on the
display.
•
New recordings are saved as the
last file in the folder.
•
•
•
Whenusinganexternalmicrophone,
select adequate microphone, such
as a Noise-Cancellation microphone
or Electret condenser microphone
(optional).
To connect the recorder to an
external device, use the connecting
cord KA333 (optional), and the
stereo/monaural converting plug
adapter supplied with KA333.
1 Current microphone sensitivity
2 Current folder
3 Current recording mode
4 Current file number
5 Recording level meter
6 Recording time
4 Press the + or – button to select the
proper sound volume.
•
The display shows the volume
level. You can choose between
[00] to [30].
7 Remaining recording time
1 Current folder
2 Current file number
3 Playing time
To Pause Recording (Fig. 7)
The input level cannot be adjusted
on this recorder. When you connect
the recorder to an external device,
To Pause:
While the recorder is during recording mode,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
press the REC (s) button.
7
EN
Erase All Files from a Folder (Fig. t)
Canceling Playback (Fig. p)
Changing Playback Speed (Fig. w)
While the recorder is during playback mode,
1 Press the FOLDER/INDEXbutton to
To Stop:
Press the STOP (4) button.
press the PLAY ( `) button.
select the folder to be erased.
Slow playback
(- 25
Fast playback
50
Normal speed
•
The recorder stops in the middle of
the file being played.
)
(
)
2 Press the ERASE (s) button twice.
3 Press the 9or 0button to
select [YES].
1 Folder to be erased
•
•
When the slow playback mode is
selected, the [J] appears and, for
the fast playback mode, [K] appears
on the display while the recorder is
playback.
The recorder stops playback when
you press the STOP (4) button while
playback in the slow/fast mode, or
when it reaches to the end of the
file. If you once press the STOP (4)
button and start playback again, the
recorder will playback files in normal
speed as well.
To Resume Playback:
Press the PLAY ( `) button again.
•
Playback will resume at the point of
interruption.
4 Press the PLAY (`) button.
Notes:
•
•
An erased file cannot be restored.
Forwarding and Rewinding (Fig. q)
If operation is not executed for 8
seconds during the setting, it will
return to the stop status.
Fast Forward:
While the recorder is during playback mode,
press and hold the 9button.
•
Completion of erasing may take
several seconds. Do not attempt to
remove, replace battery or attempt
any other functions on the voice
recorder during this period because
data may be corrupted.
•
When you release the 9button, the
recorder will resume normal playback.
Rewind:
Listening with Earphone (Fig. e)
While the recorder is during playback mode,
press and hold the 0button.
You can listen to files by connecting
earphones to the earphone jack. If an
earphone is connected, the speaker
doesn’t emit sound. Sound will be
played back monaurally.
•
When you release the 0button,
the recorder will resume normal
playback.
Menu
Basic Operation of the Menu Mode
(Fig. y)
Notes:
•
To avoid irritation to the ear, insert
the earphone after you turn down
the volume level.
•
•
•
The end of the file is located by
Using the menu function, you can
change various settings according to
your preference.
pressing and holding the 9
button during fast forwarding. The
recorder will pause at the end of the
file. If you do not release the 9
button, the recorder will continue
to fast forward.
•
When you listen with the earphone
during playback, do not raise the
volume too much. It may cause
hearing impairment and loss in
hearing ability.
1 Whiletherecorderisduringstopmode,
press and hold the DISP
/MENU but-
ton for 1 second or longer.
The beginning of the file is located
by pressing and holding the 0
button during rewinding. The
recorder will pause at the beginning
of the file. If you do not release
the 0button, the recorder will
continue to rewinding.
When the index mark is shown
in the middle of a file, it will stop
temporarily in the position of the
index mark.
•
Earphones are not supplied. You can
use any standard 3.5mm monaural
earphone or headphone.
2 Press the +or –button to select what
you would like to set up.
•
The selected menu item flashes.
3 Press the 9or 0button to
change the setting.
4 Press the PLAY ( `) button to con-
firm the setting.
5 Press the STOP (4) button to close
the menu. (Fig. u)
Erase
You can easily erase unnecessary files.
Sequential file numbers are reassigned
automatically.
Erasing One File at a Time (Fig. r)
Locating the Beginning of the File
1 Press the FOLDER/INDEXbutton to 1 Menu setting screen
select folder.
2. Press the 9or 0button to
select the file to be erased.
2 Move the selection one position
up/increase the number
3 Move the selection one position
to the left
While the recorder is during playback mode
(playback or playback in slow/fast mode),
press the 9or 0button forwards or
rewinds to the beginning of the next file or
the file being played respectively.
4 Confirm the setting
3 Press the ERASE (s) button.
5 Move the selection one position
down/decrease the number
6 Move the selection one position
to the right
•
If an index mark is encountered 4 Press the 9or 0button to
midway, playback begins at that
point (See “Index Marks” for
details).
select [YES].
1 File to be erased
5 Press the PLAY (`) button.
Notes:
•
The recorder will stop if you leave
it idle for 3 minutes during a menu
setup operation, when a selected
item is not applied.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
EN
•
If you press the STOP (4) button
during a menu setup operation,
the recorder will stop and apply the
items that were set to that point.
•
Regardless of the selected folder,
once the alarm playback is set,
it operates every day unless the
setting is canceled.
To view the current setting, select
[On], and press the PLAY (`) button.
The alarm tone stops automatically
if no button is pressed within 5
minutes after the alarm starts. The
file is not played back in this case.
If the recorder has no recorded file
in the selected folder, the alarm
playback function is not available.
Using the Variable Control
Voice Actuator [VCVA]
When the microphone senses that
sound has reached a preset volume,
the built-in Variable Control Voice
Actuator (VCVA) starts recording
automatically, and stops it when the
volume drops.
Particularly helpful for extended
re co rding, the VC VA not o nly
conserves memory by turning off
recording during silent periods, but
also makes playback more efficient
and convenient.
•
•
Recording Modes [HQ SP LP]
The recording mode can be chosen
from [HQ] (high qualit y sound
recording), [SP] (standard recording)
and [LP] (long-term recording).
•
•
In Menu mode selection...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
Alarm playback occurs every day
unless it is set to [OFF].
Approx.
40 h.
Approx.
20 h.
Approx.
81 h.
HQ
SP
LP
30 min.
5 min.
In Menu mode selection...[On], [OFF]
Timer Recording [TIMER]
•
During recording, press the + and
– buttons to adjust the VCVA level
in 15 levels.
Approx.
215 h.
50 min.
Approx.
107 h.
55 min.
Approx.
53 h.
40 min.
You can schedule for automatic
recording, specifying the start time
•
The record/play indicator light is lit and end time of recording. When the
Approx.
1208 h.
30 min.
Approx.
604 h.
15 min.
Approx.
300 h.
30 min.
duringrecording. Whentherecorder timer-controlled recording completes,
the setting is released.
is in Standby mode, the Record/Play
indicator light flashes and [VCVA] In Menu mode selection...[SET], [On], [OFF]
flashes on the display.
1 VCVA indicator (Fig. ;)
1 Current recording mode (Fig. i)
•
After selecting [SET], press the PLAY
The recording time shown above
is for one continuous file. The
available recording time may be
shorter than specified if several files
are recorded. (Use the remaining
time and recorded time only as
references.)
(`) button to set the time.
1 Timer indicator (Fig. d)
System Sounds [BEEP] (Fig. a)
To cancel the timer setting:
Informs a button operation or a wrong
operation of the recorder by sound.
System sounds may be turned off.
In Menu mode selection...[On], [OFF]
If the alarm playback function has
been set, the alarm will sound at the
scheduled time even if the system
sounds are disabled.
For the timer in the menu mode, select [OFF],
and press the PLAY ( `) button.
•
To view the current setting, select
[On], and press the PLAY ( `)
button.
With this function, you can set
only the start and the end time of
recording. The current settings of
the recording mode, microphone
sensitivity, VCVA and folder are
applied for the settings before you
set timer-controlled recording.
•
Microphone Sensitivity [
]
h
•
Microphone sensitivity is adjustable to
meet your recording needs.
In Menu mode selection...[g], [i]
Alarm Playback Function [
]
k
g
i
Low-sensitivity
mode suited for
dictation
You can use the alarm playback
function to sound the alarm tone
for 5 minutes at the scheduled time.
Within this 5 minutes, pressing any
button other than the HOLD switch
starts the recorder to playback the
preselected file.
High-sensitivity
mode that records
sounds in all
•
•
Thesettingexceedingtheremaining
recording time is not allowed.
directions
You can record at any time even if it
is not within the specified recording
duration. However, if that makes
the remaining recording time
insufficient for the timer-controlled
recording, the recording will not
complete.
If any operation is ongoing, the
timer- controlled recording is
overridden.
•
•
•
To ensure successful recording, make
a test recording to select appropriate
microphone sensitivity before
recording.
If you select [g], we recommend
setting the recording mode to [HQ]
to best take advantage of the higher
sensitivity.
In Menu mode selection...[SET], [On],
[OFF]
After selecting [SET], press the PLAY
(`) button to set the time.
With the alarm playback function, only
one file can be played back. Select a
file for the function before setting the
time.
•
•
If you select [g], background
noise may be high depending on the
recording conditions.
Other Functions
1 Alarm indicator (Fig. s)
1 Current microphone sensitivity
To cancel an alarm playback:
Moving File between Folders
(Fig. o)
For [k] in the menu mode, select [OFF] and
You can move files recorded in folders
[F], [G], [H] and [I] to other folders.
The moved file is added to the end of
the destination folder.
press the PLAY ( `) button.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
EN
•
•
Do not disassemble, repair or modify
the unit yourself.
1
S
elect the file you want to transfer, 3 Press the PLAY (`) button.
•
I f y o u l e ave t h e r e co r d e r
untouched for 8 seconds or longer
before you press the PLAY (`)
button in Step 3, Clear mode will
be canceled, and the recorder will
enter Stop mode.
and press the PLAY ( `) button to
Do not operate the unit while
play it.
operating
a
vehicle (such as
a
2 While the recorder is during play-
bicycle, motorcycle, or go-cart).
back mode, press and hold the
•
Keep the unit out of the reach of
children.
DISP/MENU button for 1 second
or longer.
Batteries
General Precautions
3 Press the 9or 0button to
Read this manual carefully to ensure
that you know how to operate it safely
and correctly. Keep this manual in an
easily accessible location for future
reference.
select a destination folder.
V Warning:
•
4 Press the PLAY (`) button.
Batteries should never be exposed
to flame, heated, short-circuited or
disassembled.
Do not at tempt to re charge
alkaline, lithium or any other non-
rechargeable batteries.
•
The destination folder and the
number of the moved file appear
on the display, and moving is
completed.
If the destination folder is full
(100 files), [FULL] appears on the
display, and you cannot move the
file to that folder.
•
•
The warning symbols indicate
important safety related information.
To protect yourself and others
from personal injury or damage
to property, it is essential that you
always read the warnings and
information provided.
•
•
•
•
Never use any battery with a torn or
cracked outer cover.
Keep batteries out of the reach of
children.
If you notice anything unusual when
using this product such as abnormal
noise, heat, smoke, or a burning
odor:
1 removethebatteriesimmediately
while being careful not to burn
yourself, and;
1 Destination folder
2 Destination number of the file
(Fig. f)
Warning regarding data loss:
•
Recorded content in memory may
be destroyed or erased by operating
mistakes, unitmalfunction, orduring
repair work.
Index Marks (Fig. g)
Index marks can be placed in a file
during recording or playback to provide
a quick and easy way of keeping track of
important sections in the file.
1 While the recorder is during re-
cording (pause recording) mode or
playback mode, press and hold the
•
•
For important recorded content, we
recommend you to write it down
some where.
2 call your dealer or local Olympus
representative for servicing.
Any liability for passive damages or
damage of any kind occurred due to
data loss incurred by a defect of the
product, repair performed by the
third party other than Olympus or an
Olympus authorized service station,
or any other reasons is excluded
from Olympus’s liability.
Troubleshooting
Q1: Nothing happens when a button
is pressed.
FOLDER/INDEX button to set an
index mark.
•
A1: The HOLD switch may be set to
An index number appears on the
display.
[HOLD] position.
The batteries may be depleted.
The batteries may be inserted
incorrectly.
Clearing an Index Mark:
While the index number appears on the
display, press the ERASE (s) button.
For safe and correct Usage
Q2: No sound or quiet sound is heard
from the speaker while playing
back.
A2: The earphone plug may be
plugged into the recorder.
The volume may be set to the
minimum level.
Q3: Recording is not possible.
A3: By pressing the STOP (4) button
repeatedly while the recorder
stops, check if the display shows:
• The remaining recording time
in the selected folder may have
reached [00:00].
• The number of files is 100.
Check if the display shows [FULL] by
pressing the REC (s) button.
Q4: The playback speed is too fast
(slow).
•
Be sure to stop the recorder before
replacing the battery.
Do not leave the recorder in hot,
humid locations such as inside a
closed automobile under direct
sunlight or on the beach in the
summer.
•
Up to 10 index marks can be set in a
file.
•
•
Sequential index marks numbers
are reassigned automatically.
Resetting the Recorder [CLEAR]
(Fig. h)
This function resets the current time
and other settings to their initial
status. It is useful if you are having
problems with the recorder, or if you
want to erase the entire memory of
the recorder.
•
•
•
Do not store the recorder in places
exposed to excessive moisture or
dust.
Do not use organic solvents such as
alcohol and lacquer thinner to clean
the unit.
Do not place the recorder on top of
or near electric appliances such as
TVs or refrigerators.
1 Press and hold the STOP (4) button
and the ERASE ( s) button for 3
seconds or longer.
•
•
Avoid sand or dirt. These can cause
irreparable damage.
2 Press the 9or 0button to
A4: The recorder may be set to fast
Avoid strong vibrations or shocks.
select [YES].
(slow) Playback.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
EN
Specifications
Accessories (Optional)
Recording medium:
Ni-MH Rechargeable Battery
Charger:
Built-in flash memory
Overall frequency:
BU-400 (Europe only)
HQ mode: 200 to 7,900 Hz
SP mode: 300 to 4,700 Hz
LP mode: 300 to 2,900 Hz
Recording time:
Ni-MH Rechargeable Battery:
BR401
Connecting cord (Earphone jack ↔
Microphone jack):
KA333
Noise-Cancellation microphone:
ME52
Electret condenser microphone:
ME15
VN-7500: 2GB
HQ mode: Approx. 81 h.
SP mode: Approx. 215 h. 50 min.
LP mode: Approx. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1GB
HQ mode: Approx. 40 h. 30 min.
SP mode: Approx. 107 h. 55 min.
LP mode: Approx. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512MB
Telephone pickup: TP7
HQ mode: Approx. 20 h. 5 min.
SP mode: Approx. 53 h. 40 min.
LP mode: Approx. 300 h. 30 min.
Microphone:
“CE” mark indicates that
this product complies
w i t h t h e E u r o p e a n
requirements for safety,
health, environment and
customer protection.
Electret Condenser Microphone
(monaural)
Speaker:
This symbol [crossed-
out wheeled bin WEEE
Built-in ø 28 mm round dynamic
speaker
Annex IV ] indicates
Maximum power: 120 mW
Earphone jack (monaural):
ø 3.5 mm diameter, impedance 8 Ω
Microphone jack (monaural):
ø 3.5 mm diameter, impedance 2 kΩ
Power supply:
separate collection of
waste electrical and
electronic equipment in
the EU countries.
Please do not throw the equipment
into the domestic refuse.Please use the
return and collection systems available
in your country for the disposal of
this product.
Two AAA (LR03) batteries or Two Ni-
MH rechargeable batteries
Continuous battery:
Alkaline batteries:Approx. 39 h.
Ni-MH rechargeable batteries:
Approx. 22 h.
Applicable Product:
VN-7500, VN-6500, VN-5500
Dimensions:
102 (L) x 36 (W) x 20.5 (T) mm
Weight: 63 g (including battery)
This symbol [crossed-
o u t w h e e l e d b i n
Directive 2006/66/EC
A n n e x I I ] i n d i c ate s
separate collection of
waste batteries in the
•
Battery life is measured by Olympus. It
varies greatly according to the type of
batteries used and the conditions of use.
•
Your recorded contents are for your EU countries. Please do not throw the
personal use or pleasure only. It is
prohibited to record copyrighted
material without permission of the
copyright holders according to
copyright law.
batteries into the domestic refuse.
Please use the return and collection
systems available in your country for
the disposal of the waste batteries.
•
Specifications and design are
subject to change without notice
for improvement of performance.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
EN
2 Поставете две алкални батерии Hold
BG Въведение
с
размер -А А А, като с пазвате
Настройте превключвателя HOLD
на позиция [HOLD]. Бутоните стават
неактивни. Тази характеристика
•
•
•
Съдържанието на този документ
можедабъдепромененовбъдеще
без предупреждение. Свържете
се с вашия Клиентски център за
последна информация, свързана
с названията на продуктите и
номерата на моделите.
Положено е максимално старание
за осигуряване изчерпателността
насъдържаниетонатозидокумент.
В изключенията, когато срещнете
артикул, който не разбирате,
грешка или пропуск , моля,
свържете се с Клиентския център.
поляритета.
3 Затворете капака плътно.
е
от полза, когато рекордерът
•
На екрана се появява Time/
Date.
трябва да се носи чанта или
в
джоб. За възстановяване работата
на рекордера не забравяйте да
освободите превключвателя HOLD.
•
Индикаторът за час започва
да премигва, като отбелязва
началото на настройване на
функцията Time/Date. (За повече
подробностивижте«Настройка
на Time/Date [TIME]»).
Забележки:
•
Алармата ще звъни в назначеното
време дори ако рекордерът е
настроен на режим [HOLD]. Тогава
рекордерът ще възпроизведе
1 Вграден високоговорител
За рекордера може да се използва
акумулаторна батерия (BR401),
предлагана като опция от Olympus.
ф а й л а , к о й т о
е
з а д а д е н з а
аларма, веднага щом натиснете
произволен бутон.
Всякаква отговорност за пасивни
повреди или повреда от какъвто
и да е вид, свързана със загуба
на данни, причинена от дефект в
продукта, поправка, извършена от
Замяна на батериите:
•
В позиция [HOLD] рекордерът
функционира както следва:
Когато на екрана се появи [N ]
,
батерията трябва да се замени колкото
–
А к о р е к о р д е р ът р а б о т и ,
екранът става черен, когато
възпроизвеждането на текущия
файл завърши.
трета страна, различна от Olympus е възможно по-бързо. Препоръчва
или оторизирания сервиз на
Olympus, или каквато и да е друга
причина, е изключена.
се използване на алкална батерия
размер-ААА. След изтощаване на
батерията, върху дисплея се появява
[O] , а рекордерът се самоизключва.
–
Ако рекордерът
е
в
процес на
записване, екранът става черен,
когаторекордерътавтоматичноспре
да записва поради изразходване на
свободната памет.
Препоръчително
е
да настроите
позиция
Как да започнете
превключвателя HOLD
в
[HOLD] преди да замените батериите,
за да запазите текущите настройки
(Time/Date, т.н.). За ваше удобство
рекордерът запазва настоящите
настройки в неенергозависима памет
на часови интервали.
Идентифициране на частите
Как да се използва каишката (Фиг. 3)
1 Вграден микрофон
2 Микрофонно гнездо
3 Превключвател
4 Бутон STOP (4)
5 Бутон PLAY (`)
1 Отвор за каишка за носене
Каишка за носене не е включена към
устройството.
Захранване (Фиг. 2)
Забележки относно папки (Фиг. 4)
Превключвателят HOLD променя
функции като бутон за вкл./изкл.
Когатонямадаизползватерекордера
известно време, превк лючете
н а п оз и ц и я [ H O LD]. То в а ще
изключи рекордера и ще намали
изтощаването на батерията.
6
0Бутон за превъртане назад
7 Капак на гнездото за батерията
8 Бутон FOLDER
Рекордерът предоставя четири
папки, [F], [G], [H] и [I]. За да
пр о м ените из б ора на папк а ,
натиснете бутона FOLDER/INDEX
/
INDEX
9 Гнездо за слушалка
0 Дисплей (LCD панел)
! Светлинен индикатор за запис/
възпроизвеждане
@ Бутон REC (s)
# Бутон
д о к а т о р е к о р д е р ът
е
с п р я н .
Всеки записан файл е съхранен в
папка. Използването на папки за
организация на файловете прави
удобно търсенето на файлове, до
които желаете да получите достъп
на по-късен етап. В една папка могат
да бъдат записани до 100 файла.
Включване:
Върнете превключвателя HOLD в начална
позиция.
+
Изключване:
$ 9Бутон за бързо превъртане
Настройтепревключвателя HOLDнапозиция 1 Текуща папка
[HOLD].
напред
Настройка на време и дата Time/Date
[TIME] (Фиг. 5)
% Бутон
^ Бутон DISP
& Бутон ERASE (s)
–
Режим на готовност и изключване на дисплея:
/
MENU
Акоповременазаписиливъзпроизвеждане
рекордерът бъде спрян за 60 или повече
Ако сте настроили време и дата,
автоматично заедно с файла се
запаметява информация за това кога
е записан звуковият файл.
Когатослагатебатериитезапърви
път или всеки път, когато сменяте
батериите, индикацията за час
минути, той преминава
в
режим на
готовност (Standby - енергоспестяващ),
а дисплеят се изключва. За напускане на
режима Standby и включване на дисплея,
натиснете произволен бутон.
Поставяне на батерии (Фиг. 1)
1 Натиснете леко върху стрелката и
плъзнете капака за батерията, за
да се отвори.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
BG
ще премигва. В такива случаи е
необходимо да настроите време
и дата като следвате стъпки от 4
до 7, описани по-долу.
1 Натиснете и зaдръжте бутона
DISP/MENU в продължение на 1
секунда или повече.
2 Натиснете + или – докато бутонът
[TIME] не започва да премигва на
екрана.
•
Новият запис се запаметява като
последен файл в папката.
Запис от външен микрофон или
други устройства
1 Дисплей за чувствителността
Възможно е към рекордера да бъдат
свързани външен микрофон или
други устройства за запис на звук.
При използване на външен
микрофон използвайте подходящ
микрофон, например микрофон
за премахване на шума или
монофоничен микрофон (опция).
Задасвържетерекордерасвъншно
устройство,използвайтесвързочния
кабел КА333 (опция) и стерео/
монофоничния конвентиращ
адаптер, окомплектован с КА333.
В настоящия рекордер входното
ниво на звука не може да се
регулира. При свързване на
рекордера към външно устройство
енеобходимодасенаправипробен
запис и да се настрои изходното
ниво на външното устройство.
на микрофона
2 Текуща папка
3 Текущ режим за запис
4 Текущ номер на файл
5 Измервател на нивото на
записване
6 Време за запис
7 Оставащо време за запис
•
•
•
3 Натиснете бутон PLAY (`).
За пауза при запис (Фиг. 7)
•
Индикаторът за час премигва.
4 Натиснете бутоните + или –, за да
настроите часа.
5 Натиснете бутона PLAY ( `) или
9, за да приемете часа.
За пауза:
Докато рекордерът е в режим на запис,
натиснете бутона REC (s).
•
Върх
у
дисплея се появява
[PAUSE] и индикаторът за запис/
•
•
Индикаторът за минути премигва.
възпроизвеждане светва.
Поредс твом натискане на
бутона 0се показва отново
настройката на час.
За продължаване на записа:
Натиснете бутона REC (s) отново.
Записът ще продължи от точката
на прекъсване.
1 Терминал за аудио вход или
други устройства (Фиг. 8)
2 Конвентиращ адаптер на КА333
(Фиг. 8)
6 Натиснете бутона + или –, за да
•
настроите минутите.
•
Повторете ст ъпки
5
и
6, за да
Забележки за запис
продължитекъмнастройканагодина,
месец и дата по същия начин.
Информация върху LCD дисплей
•
•
Ако на екрана се появи [FULL], не
можете да запишете в избраната
папка. В такива случаи изтрийте
ненужните файлове.
Акопризаписнасреща,рекордерът
е поставен непосредствено върху
маса, той ще запише и вибрациите
на масата. За по -чист запис
поставете между рекордера и
масата тефтер или друг предмет.
Дори и да натиснете бутона DISP/
MENU, дисплеят няма да се промени
и да изпише текущото време на
запис, ако оставащото време за
запис е 5 минути или по-малко.
Когато оставащото време за
запис е по-малко от 60 секунди,
рекордерът/индикаторът за запис
започва да премигва в червено.
Когато времето за записване
намалява до 30 или 10 секунди,
светлината започва да премигва
по-бързо.
7 Следнастройкатанадатанатиснете
Възможно
е
да изберете опция за
бутон PLAY (`) или 9.
показваненаинформациявърхудисплея
на рекордера. Това позволява преглед и
потвърждаване на различни настройки
на рекордеэа и файлова информация.
•
Стовапроцедуратазанастройка
на време/дата приключва.
Забележки:
•
Можете да избирате между 12 и
24-часов дисплей с натискане на
бутона DISP/MENU по време на
настройка на час и минута.
Функция
Дисплей
Д
о
к
а
т
о
е
Общият брой на
р е к о р д е р ът
файловете, записани в
•
•
спрян, натиснете папката и оставащото
със задържане време за записване се
бутона STOP (4)
•
Можете да променяте реда на
представянето на дата, като
натиснете бутона DISP/MENU по
време на настройка на година,
месец или ден.
появяват на дисплея
Докато
Дисплеят превключва
между текущо време
за записване и
рекордерът е в
режим на запис,
натиснете бутона оставащо време за
DISP/MENU
Пример: 14 юни, 2010 г
записване
Докато
Време за възпроизвеждане
➔Оставащо време за
рекордерът
е спрян или
е в режим на
възпроизвеждане ➔Дата
на записване на файла
Запис (Фиг. 6)
1 Натиснете бутона FOLDER/INDEX, за
да изберете папка.
2 Натиснете бутона REC (s), за да
започнете запис.
възпроизвеждане, ➔Време на записване
натиснете бутона
на файла ➔Време за
възпроизвеждане …
DISP/MENU
•
•
Рекордерът влиза в режим Stop,
ако бъде оставен на пауза за 60
или повече минути.
Запомнете:
•
Ако оставащото време за запис в LP
При трудни акустични условия
•
Светлинният индикаторът за
запис/възпроизвеждане светва
в червено и записът започва.
режим е повече от 1000 часа, то ще
се показва като 999h 59m 59S.
или слаб глас на говорещия,
се препоръчва запис
в
[HQ].
Качеството на записа може да се
подобри и с използване на външен
3 Натиснете бутона STOP (4), за да
спрете записа.
микрофон (продаван отделно).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
BG
•
•
Началото на файла се локализира
чрез натискане и задържане на
бутон 0чрез превъртане назад.
Рекордерът ще направи пауза в
началото на файла. Ако не пуснете
бутон0,рекордерътщепродължи
да превърта назад.
Ко г ат о и н д е к с н и я т м а р ке р
се появява в средата на файла,
рекордерът ще спре временно на
позицията на индексния маркер.
Изтрий
Възпроизвеждане (Фиг. 9)
1 Натиснете бутона FOLDER/INDEX, за
да изберете папка.
М о ж е т е л е с н о д а и з т р и е т е
ненужни файлове. Последователни
номера на останалите файлове се
преназначават автоматично.
2
Натиснете0утон9или0зада
изберете файл за възпроизвеждане.
Изтриване по един файл наведнъж (Фиг. r)
3 Натиснете бутона PLAY (`), за да
започне възпроизвеждане.
1 Натиснете бутон FOLDER/INDEX,
за да селектирате папка.
2. Натиснете бутон 9или 0, за
да изберете файл за изтриване.
•
Светлинният индикаторът за
запис/възпроизвежданесветвав
зеленоиизтеклотовремезазапис
се показва на екрана.
Откриване на началото на файла
Докато рекордерът възпроизвеж д а
нормално или в режим на бавна/бърза 3 Натиснете бутон ERASE (s).
4 Натиснете бутона + или –, за да
изберете подходящо ниво на звука.
скорост, натиснете бутон 9или 0
4 Натиснете бутон 9или 0, за
да изберете [YES].
напред или назад к ъм началото на
•
Екранът показва нивото на
звука. Можете да избирате
между [00] и [30].
следващия файл или съответно на файла,
1 Файл за изтриване
който се възпроизвежда.
5 Натиснете бутона PLAY (`).
•
Ако междувременно се появи
индексенмаркер,възпроизвеждането
започва от тази точка (За повече
детайли виж «Индексни маркери»).
1 Текуща папка
2 Текущ номер на файл
3 Време на запис
Изтриване на всички файлове от
папка (Фиг. t)
Отказ от възпроизвеждане (Фиг. p)
Смяна на скоростта на записване
(Фиг. w)
Скоростта на запис може да бъде сменена
чрез натискане на бутона PLAY ( `) в режим
на възпроизвеждане.
1 Натиснете бутон FOLDER/INDEX,
за да селектирате папка.
За да спрете:
Натиснете бутона STOP (4).
Рекордерът спира по средата на
файла.
2
Натиснете бутон ERASE (s) два пъти.
3 Натиснете бутон 9or 0, за
да изберете [YES].
1 Папка за изтриване
•
Нормална
Бавно
Бързо
скорост
възпроизвеждане
(–25%)
възп(р+о5из0в%еж)дане
За да продължите възпроизвеждането:
Натиснете бутона PLAY ( `) отново.
Възпроизвеждането ще продължи
от точката на прекъсване.
4 Натиснете бутона PLAY (`).
Забележки:
•
•
Когато е избран режим на бавно
възпроизвеждане, се появява [J], а
зарежимнабързовъзпроизвеждане
на дисплея се появява [K], докато
рекордерът възпроизвежда.
Рекордерът спира да записва,
когато натиснете бутона STOP (4),
докато записва на режим бавно/
бързо или когато достигне края
на файла. Ако натиснете веднъж
бутонаSTOP( 4)изапочнетеотново
възпроизвеждане, рекордерът
ще започне да възпроизвежда
файлове с нормална скорост.
•
•
Изтрит файл не може да се
възстанови.
Превъртане напред и назад (Фиг. q)
•
Ако по време на нас тройка
операцията не е извършена в
рамките на 8 секунди, тя ще се
върне в «стоп» състояние.
Бързо напред:
Д о к а т о р е к о р д е р ът
е
в
р е ж и м н а
възпроизвеждане,натиснетесъсзадържане
•
Приключването на процеса на
изтриване може да отнеме няколко
секунди. През този интервал не
изваждайте/замествайтебатерията,
не опитвайте които и да било други
функции на гласовия рекордер,
защото можете да повредите
записаната информация.
бутона 9.
•
Когатопуснетебутон9,рекордерът
ще започне да възпроизвежда
нормално.
Превъ,тане назад:
Д о к а т о р е к о р д е р ът
е
в
р е ж и м н а
Слушане със слушалки (Фиг. e)
възпроизвеждане,натиснетесъсзадържане
Можете да прослушвате файлове
като свържете слушалки към входа
за слушалка.
За да избегнете увреждане на
ушите, включете слушалката след
като сте намалили силата на звука.
Когатопрослушватезаписпосредством
слушалки, не увеличавайте звука
твърде много. Това може да причини
увреждане на слуха.
бутона 0.
Меню
•
Когато отпуснете бутон 0,
р е ко рде рът ще з ап очн е д а
възпроизвежда нормално.
Основни операции в режим «Меню»
(Фиг. y)
•
Забележки:
•
Краят на файла се локализира чрез
натискане и задържане на бутон
9за бързо превъртане напред.
Рекордерът ще направи пауза в края
на файла. Ако не пуснете бутон 9,
рекордерът ще продължи бързо да
превърта.
Посредствомфункцията«Меню»можете
да сменяте различните настройки
според вашите предпочитания.
•
1 Натиснете и задръжте бутона DISP/
MENU в продължение на 1 секунда
или повече, докато рекордерът е
спрян.
•
С лушалки не са вк лючени
в
комплекта. Можете да използвате
в с и ч к и с т а н д а р т н и 3 . 5 м м
монофонични слушалки.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
BG
2
Натиснетебутон+или–,задаизберете
това, което искате да настроите.
Системни звуци [BEEP] (Фиг. a)
Чувствителност на микрофона [
]
h
Звуковото потвърждение за работа
с бутон или предупредителен сигнал
за погрешна операция. Системните
звуци могат да се изключват.
Чувствителността на микрофона
може да се настройва така, че да
отговаря на нуждите ви за запис.
Изборнаопцииврежим«Меню»...[g],
[i]
•
Избраната меню позиция присветва.
3 Използвайтебутони9или0,
за да промените настройката.
Избор на опции в режим «Меню»...[On], [OFF]
4 Натиснете бутона PLAY (`), за да
•
Ако
е
нас троена функцията за
потвърдите настройката.
възпроизвежданенааларма,алармата
ще звучи в назначеното време дори и
системните звуци да са изключени.
g
i
Нискочувствителен
5 Натиснете бутон STOP (4), за да
Високочувствителен
затворите менюто (Фиг. u).
1 Екран с меню настройки
2 Преместете селекцията една
позиция нагоре/по-голям номер
3 Преместете селекцията една
позиция наляво
режим, записващ звук режим, най-подходящ
от всички посоки
за диктовка
Функция за възпроизвеждане на аларма [
]
k
•
•
•
За гарантирано успешен запис,
направете пробно записване,
за да изберете подходящата
чувствителност на микрофона,
преди да пристъпите към запис.
Ако изберете опцията [g], се
препоръчва настройка на режима
на запис на [HQ] за максимално
Можете да използвате функцията за
възпроизвеждане на аларма, за да
озвучите тонъа на алармата за 5 минути
в назначеното време. По време на тези 5
минутинатисканетонапроизволенбутон,
различен от превключвача HOLD, ще
доведедовъзпроизвежданеотрекордера
на предварително избрания файл.
4 Потвърдете настройката
5 Преместете селекцията една
позиция надолу/по-малък номер
6 Преместете селекцията една
позиция надясно
Забележки:
•
оползотворяваненапреимуществата Избор на опции в режим «Меню»...[SET],
на по-високата чувствителност.
Ако изберете [g], в зависимост от
[On], [OFF]
Рекордерътщеспре,акогооставите
в бездействие в продължение на 3
минути по време на операция по
настройване на менюто, при което
избрана позиция не се прилага.
Ако натиснете бутон STOP (4) по
временаоперациязанастройване
на менюто, рекордерът ще спре
и добави позициите, които са
настроени на тази точка.
Следизборна[SET],натиснетебутона
условията на записа, фоновият шум PLAY (`), за да настроите времето.
може да се окаже твърде висок.
1 Дисплей за чувствителността на
микрофона (Фиг. o)
•
С
функцията възпроизвеждане на
аларма само един файл може да бъде
възпроизведен.Преди да настроите
времето изберете файл за функцията.
•
Използване на гласово активиране с
регулиращо се управление [VCVA]
1 Индикатор аларма (Фиг. s)
За да откажете възпроизвеждане на аларма:
Когато микрофонът установи звук
със сила, достигаща предварително
зададено прагово ниво, вграденото
гласово активиране с регулиращо се
управление – Variable Control Voice
Actuator (VCVA) автоматично включва
на запис и спира, когато силата на
звука спадне под праговото ниво.
Изключително удобна за външно
записване, функцията VCVA увеличава
времетозазаписиспестявапамет, като
прекратявазаписаповременапериоди
без звук, което дава възможност за по-
ефективно възпроизвеждане.
[k] в режима «Меню» избереге [OFF] и
натиснете бутон PLAY ( `).
Режими на записване [HQ SP LP]
•
Независим о от избора на папка, веднъж
настроено ли е възпроизвеждането
на аларма, тя се включва всеки ден,
докато не се отменят настройките.
Режимът на записване може да бъде
избран от [HQ] (звукозапис с високо
качество), [SP] (стандартен запис) и
[LP] (продължителен запис).
•
•
Запрегледнанастоящитенастройки,
изберете [On] и тогава натиснете
бутона PLAY (`).
Звукътнааларматаспираавтоматично,
ако в рамките на 5 минути не бъде
натиснат нито един бутон след
началото на алармата. Файлът не се
възпроизвежда в този случай.
Ако рекордерът няма нито един
записан файл в избраната папка,
функцията възпроизвеждане на
аларма не е налична.
Възпроизвеждане на аларма е
налично всеки ден, освен ако не е
настроено на [OFF].
Избор на опции в режим «Меню»...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Приблизително
40 ч.
30 мин.
Приблизително
20 ч.
5 мин.
Приблизително
81 ч.
HQ
SP
LP
Приблизително
215 ч.
50 мин.
Приблизително
107 ч.
55 мин.
Приблизително
53 ч.
40 мин.
Избор на опции в режим «Меню»...[On], [OFF]
•
•
•
По време на запис използвайте
бутоните+и–, заданастроитенивото
на VCVA на всяко от 15-те нива.
Приблизително
1208 ч.
30 мин.
Приблизително
604 ч.
15 мин.
Приблизително
300 ч.
30 мин
•
И н д и к а т о р ъ т з а з а п и с /
възпроизвеждане примигва по
временазапис. Когаторекордерът
е в режим Standby, индикаторът
запис/възпроизвежданепримигва
и [VCVA] примигва върху дисплея.
1 Текущ режим на запис (Фиг. i)
•
Времетозазапис, показанопо-горе, е
единпродължителенфайл.Наличното
време за запис може да бъде по-
късо отколкото е определено, ако са
записаниняколкофайла(Използвайте
оставащото време и времето за запис
само като референции).
Записване на таймер [TIMER]
Можете да направите разчет за
автоматичен запис, уточнявайки
началото и края на записа. Когато
записа завърши, настройката се
отменя.
1 Индикатор VCVA (Фиг. ;)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
BG
Избор на опции в режим «Меню»...[SET],
[On], [OFF]
Следизборна[SET],натиснетебутона
PLAY (`), за да настроите времето.
1 Индикатор за време (Фиг. d)
Предупреждение за загуба на данни:
Индексни маркери (Фиг. g)
•
Записаното в паметта съдържание
можедабъдеунищоженоилиизтрито
поради грешки при употребата,
неизправност на устройството, или
по време на поправка.
Индексните маркери могат да се
поставят във файл по време на запис
или възпроизвеждане, за да осигурат
бърз и лесен начин за проследяване
на важни моменти във файла.
Отмяна на настройка на таймер:
За таймер в режим «Меню» изберете [OFF],
и след това натиснете бутон PLAY ( `).
•
•
Препоръчваме ви да свалите/
запишете на друго място по-
важните файлове.
1 НатиснетебутонFOLDER/INDEXпо
време на запис (пауза на запис) или
възпроизвеждане, за да зададете
индексен маркер.
•
Запрегледнанастоящитенастройки,
изберете [On] и тогава натиснете
бутон PLAY (`).
Olympus не поема отговорност за
пасивнищетиилиповредиотвсякакво
естество, възникнали в резултат на
загубанаданни, причиненаотдефект
на продукта, поправка, извършена
от трето лице, различно от Olympus/
оторизиран сервиз на Olympus, или
всякакви други причини.
•
На дисплея се появява число и
се задава индексен маркер.
•
С тази функция можете да настроите
само времето за начало и край на
записа.Текущитенастройкинарежима
на записване, чувствителност на
микрофона, VCVA и папка се добавят
към настройките преди да настроите
записа, контролиран от таймер.
Изчистване на индексен маркер:
НатиснетебутонаERASE( s)докатоиндексното
число не се появи на дисплея.
•
В един файл могат да бъдат зададени
до 10 индексни маркери.
Безопасна и правилна употреба
•
•
Н а с т р о й к а т а , п оз в о л я в а щ а
просрочваненаоставащотовреме
за записване, е позволена.
М о ж е т е д а з а п и с в а т е п о в с я к о
време, дори и когато не е установена
продължителностназаписване.Акообаче
товаправиоставащотовремезазаписване
недостатъчно за записа, контролиран от
таймера, записът няма да бъде завършен.
•
Последователни номера на индексни
маркери се преназначават автоматично.
•
Неоставяйтезаписващотоустройство
на горещи, влажни места, като
напримервътревзатворенавтомобил,
изложенонапрякаслънчевасветлина
или на плажа през лятото.
Настройка на рекордер [CLEAR]
(Фиг. h)
Тази функция връща текущото време
и другите настройки към техния
първоначален статус. Тази функция е
полезна,акоиматенякаквипроблеми
срекордераилиакоискатедаизтриете
цялата памет на рекордера.
•
•
•
Не съхранявайте записващото
устройство на места, изложени на
прекомерна влага или прах.
Неизползвайтеорганичниразтворители
като алкохолен и лаков разредител за
почистване на устройството.
Не пос тавяйте записващото
устройство върху или в близост
до електрически уреди като
телевизори или хладилници.
•
Ако операция
е
в
процес на
изпълнение, контролираният от
таймер запис е отменен.
1 Задръжте бутона STOP (4) и бутона
ERASE (s) за 3 секунди или повече.
2 Натиснете бутон 9или 0, за
да изберете [YES].
Други функции
Придвижване на файл по папки
Можете да придвижвате записани
файлове от папки [F], [G], [H] и [I]
в други папки. Преместеният файл се
добавя накрая на целевата папка.
•
Избягвайте пясък или мръсотия. Те
могатдапредизвикатнепоправими
щети.
3 Натиснете бутон PLAY (`).
•
Ако не докосвате рекордера в
продължение на 8 секунди или
повечепредиданатиснетебутона
PLAY( `)вСтъпка3, режим«Clear»
щебъдеотмененирекордерътще
влезне в режим «Stop».
•
•
Избягвайте силни вибрации или удари.
Неразглобявайте, непоправяйтеине
модифицирайте сами устройството.
1
Изберете файла, който желаете да
преместите и натиснете бутона PLAY
(`) за възпроизвеждане.
•
Неизползвайтеустройството, докато
управляватепревозносредство(като
например велосипед, мотоциклет
или детска спортна количка).
2 Натиснете
и
зъдръжте бутона
DISP
/
MENU в продължение на 1
Общи мерки за безопасност
секунда или повече, докато файлът
се възпроизвежда.
3 Натиснете бутон 9или 0, за
да изберете целева папка.
•
Съхранявайте устройството далеч
от деца.
Внимателно прочетете настоящото
ръководство, за да сте сигурни, че
знаете как правилно и безопасно да
работитесрекордера. Съхранявайте
ръководството на леснодостъпно
място за бъдещи справки.
Батерии
V Предупреждение:
4 Натиснете бутона PLAY (`)
.
•
Надисплеясепоявяватцелеватапапка
•
Предупредителните символи
дават важна информация относно
безопасността. За защита на вас и
останалитеоколовасотперсонални
наранявания или повреди на
имущество,отсъщественозначениее
винагидачететепредупрежденията
и предоставената информация.
•
Батериите не бива никога да
бъдат излагани на огън, загряване,
късо съединение, или да бъдат
разглобявани.
и номерът на преместения файл и с
това преместването и приключило.
•
Ако целевата папка е пълна (100
файла), на дисплея се появява
[FULL] и не може да се осъществи
преместване в тази папка.
•
Не правете опит за презареждане
на алкални, литиеви или всякакви
д р у г и н е п р е з а р е ж д а е м и
батерии.
1 Целева папка
2 Целеви номер на файла (Фиг. f)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
BG
•
Никога не използвайте каквато и Време за запис:
Принадлежности (опции)
да било батерия с разкъсана или
напукана външна обвивка.
VN-7500: 2GB
Режим HQ: Приблизително 81 ч.
Режим SP: Приблизително 215 ч.
50 мин.
Зареждащо устройство за Ni-MH
акумулаторна батерия:
•
•
Съхранявайте батериите далеч от
деца.
BU-400 (само за Европа)
Акумулаторна батерия Ni-MH:
BR401
Съединителен кабел (Гнездо за
слушалка ↔Микрофонно гнездо):
KA333
Монофоничен микрофон Noise-
Cancellation:
ME52
Електретен кондензорен микрофон:
ME15
Устройство за свързване с телефон: TP7
Режим LP: Приблизително 1208 ч.
Ако при използването на продукта
забележите нещо необичайно, като
напримернеестественшум,загряване,
пушек или мирис на изгоряло:
1 незабавносвалетебатерията,като
внимавате да не се изгорите и;
2 обърнете се към вашия дилър
или мес тен предс тавител
н а O l y m p u s з а се р в и з н о
обслужване на устройството.
30 мин.
VN-6500: 1GB
Режим HQ: Приблизително 40 ч.
30 мин.
Режим SP: Приблизително 107 ч.
55 мин.
Режим LP: Приблизително 604 ч.
15 мин.
VN-5500: 512MB
Режим HQ: Приблизително 20 ч.
5 мин.
Отстраняване на неизправности
Q1: При натискане на бутон не се
случва нищо.
Режим SP: Приблизително 53 ч.
40 мин.
Режим LP: Приблизително 300 ч.
Знакът “CE” означава, че
този продукт отговаря на
Европейскитеизисквания
за безопасност, опазване
наздраветоинаоколната
30 мин.
A1: Превключвателят HOLD може
би
е
поставен
в
положение
Микрофон:
[HOLD].
Е л е к т р е т е н к о н д е н з о р е н
микрофон (ръчен)
Възможно
изтощена.
Възможно
е
е
батерията да
батерията да
е
е
ср е д а ,
потребителя.
и
з ащ и т а на
Високоговорител:
Вграден ø 28 мм кръгъл динамичен
високоговорител
Този символ [задраскана
кофа за боклук с колела
WEEE Анекс IV] показва
отделното събиране на
отпадъцитеотелектрическо
иелектроннооборудванев
страните от ЕС.
поставена неправилно.
Q2: Нямазвукилиотвисокоговорителя
Максимална мощност: 120 mW
по време на възпроизвеждане се Гнездо за слушалка (монофонично):
чува тих звук.
ø 3,5 мм диаметър, импеданс 8 Ω
A2: Възможно е към рекордера да Микрофонно гнездо (монофонично):
са свързани слушалки.
ø 3,5 мм диаметър, импеданс 2 kΩ
Захранване:
Възможно е нивото на силата
Моля, не хвърляйте оборудването в
битовите отпадъци. За изхвърлянето
на този продукт, моля, използвайте
системата за връщане и събиране
на отпадъци, действащи във вашата
страна.
на звука да
е
зададено на
Две AAA (LR03) батерии или две Ni-
минимално ниво.
MH акумулаторни батерии
Q3: Не е възможно да се извърши запис.
A3: С непрекъснато натискане
на бутон STOP ( 4) докато
рекордерът спре, проверете
дали върху дисплея се показва:
• Оставащото време за запис
в избраната папка, може да е
достигнало [00:00].
Батерия за непрекъснато използване
Алкална батерия: Приблизитално
39 ч.
Ni-MH акумулаторни батерии:
Приблизитално 22 ч.
Приложим продукт:
VN-7500, VN-6500, VN-5500
Размери:
102 (L) x 36 (W) x 20,5 (T) мм
Тегло: 63 гр (включително с батерията)
Символът [зачеркнат
к о ш з а о т п а д ъ ц и
• Броят на файловете е 100.
Проверетедалидисплеятпоказва
[FULL] като натиснете бутона REC
(s).
•
•
•
Експлоатационният живот на
батерията е измерен от Olympus.
Възможно е да варира в големи
граници в зависимост от типа на
използваната батерия и условията
на употреба.
Директива 2006/66/
ЕС Анекс II] индикира
събираненаупотребени
Q4: Скоросттанавъзпроизвежданее
батерии в страните от
твърде висока (ниска).
Европейския съюз.
A4: Възможно
е
рекордерът да
е
Моля, не изхвърляйте батериите в
домашниябоклук.Моля,използвайте
Записаното съдържание е за лична
настроеннависока/нискаFast(Slow)
скорост на възпроизвеждане.
употреба или удоволс твие.
В
сис те м ите з а р ецик лиране
и
съответствиесъсзаконазаавторското
право е забранен запис на материал,
събиране във вашата страна за
изхвърляне на ненужни батерии.
Спецификации
Среда на запис:
защитен
с
авторски права без
разрешение от техния притежател.
Вградена памет
Спецификациитеидизайнътсаобект
на промяна без предупреждение с
целподобряваненафункционалните
характеристики.
Обща честота отговор:
режим HQ: 200 до 7.900 Hz
Режим SP: 300 до 4.700 Hz
Режим LP: 300 до 2.900 Hz
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
BG
•
•
Objeví se obrazovka nastavení
času/data Time/Date.
I n d i k áto r h o d i n b l i k á ( V i z
»Nastavení času/data [TIME]«).
– Připřehrávánísedokončípřehrávání
CZ Úvod
aktuálního souboru
sevypne.
a
displej
•
Obsah tohoto dokumentu může
– Při nahrávání se displej vypne po
automatickémzastavenínahrávání
povyčerpání paměti.
bý t
v
budoucnu změněn bez
předchozího upozornění. Chcete-
li získat nejnovější informace o
názvech výrobků a číslech modelů,
kontaktujte oddělení podpory
zákazníků.
1 Vestavěný reproduktor
V diktafonu je možno použít volitelný
akumulátor NiMH Olympus (BR401).
Použití poutka (Obr. 3)
Výměna baterií:
1 Otvor pro poutko
Poutko není přiloženo.
•
•
Zajištění integrity obsahu tohoto
d o k u m e n t u b y l a v ě n o v á n a
maximální pozornost. Pokud byste
přesto nalezli nesrovnalosti, chyby
nebo opomenutí, kontaktujte
oddělení podpory zákazníků.
Sp ole čnos t O ly mpus nenese
odpovědnost za poškození nebo
jakékoliv škody vzniklé v důsledku
ztráty dat způsobené poruchou
produktu, opravy provedené jiným
subjektem než společností Olympus
nebo autorizovaným servisním
střediskem společnosti Olympus
nebo z jiných důvodů.
Poobjevení[N]naLCDdisplejivyměňte
baterieconejdříve. Doporučujísealkalické
baterie AAA. Jsou-li baterie již vybité,
na displeji se zobrazí [O] a záznamník
se vypne. Před výměnou bateriíse
doporučuje nastavit přepínač HOLD
do polohy [HOLD], aktuální nastavení
přístroje (Datum, čas apod.) zůstane
zachováno. Pro usnadnění obsluhy
diktafon automaticky ukládá nastavení
každouhodinu do paměti nevyžadující
napájení.
Poznámky ke složkám (Obr. 4)
Diktafonnabízí4složkyprozáznam:[F],
[G], [H] a [I]. Složku změníte stiskem
tlačítkaFOLDER/INDEXpřizastaveném
diktafonu. Každýzaznamenaný soubor
se uloží do složky. Organizace souborů
do složekvám později usnadní práci
se soubor y. Každá složka může
obsahovataž 100 souborů.
1 Aktuální složka
Napájení (Obr. 2)
Nastavení ãasu/data [TIME] (Obr. 5)
Přepínač HOLD pracuje jako vypínač
přístroje. Pokud přístroj nepoužíváte,
přepněte přepínač do polohy [HOLD]
při zastaveném diktafonu. Přístroj se
vypne a odběr z baterií je minimální.
Po nastavení data a času se s každým
souborem uk ládá automatick y
informace o době pořízení.
Po prvním vložení baterií a po každé
jejich výměně bliká indikátor hodin.
V tom případě vždy nastavte hodiny
datum podle dále popsaných
kroků4 až 7.
Začínáme
Popis částí
1 Vestavěný mikrofon
2 Zásuvka pro mikrofon
3 Přepínač HOLD
4 Tlačítko STOP (4)
5 Tlačítko PLAY (`)
6 Tlačítko 0(Rychle zpět)
7 Kryt baterií
8 Tlačítko FOLDER/INDEX
9 Zásuvka pro sluchátka
0 Displej (LCD)
! Kontrolka nahrávání/přehrávání
@ Tlačítko REC (s)
Zapnutí:
Přesuňte HOLD zpět.
a
Vypnutí:
1 Stiskněte a držte tlačítko DISP
MENU po dobu delší 1 sekundy.
/
Uveďte přepínač HOLD do polohy [HOLD].
Režim Standby a vypnutí displeje:
2 Tiskněte tlačítka + nebo –, až bliká
na displeji [TIME].
Je-li diktafon zastavený nebo v pauze
po dobu delší 60 minut při nahrávání
nebo přehrávání, přepne se do režimu
Standby (úspornýrežim) a displej
zhasne. Režim Standby opustíte a
displej zapnete stiskem kteréhokoli
tlačítka.
3 Stiskněte tlačítko PLAY (`).
•
Indikátor hodin bliká.
4 Pomocí + a – nastavte hodiny.
5 Stiskem PLAY ( `) nebo 9
spusťte nastavení minut.
Režim Hold
•
•
Indikátor minut bliká.
Pomocí 0se vrátíte k údaji
hodin.
Nastavte přepínač HOLD do polohy
[H O LD]. Všechna tlačítk a jsou
odpojena. Tato funkce je užitečná
např. při přenášení diktafonu v kapse.
Předpoužitímdiktafonunezapomeňte
přepínač HOLD přesunout zpět.
# Tlačítko
+
$ Tlačítko 9(Rychle vpřed)
% Tlačítko –
^ Tlačítko DISP/MENU
& Tlačítko ERASE (s)
6 Pomocí + a – nastavte minuty.
•
Kroky 5 a 6 opakujte pro údaj roku,
měsíce a dne.
7 Po nastavení data stiskněte PLAY
Poznámky:
(`) nebo 9.
Vložení baterií (Obr. 1)
•
Budíkzaznívnastavenémčaseivpřípadě,
že je přístroj v režimu [HOLD]. V tom
případědiktafonpostisknutíkteréhokoli
tlačítka přehraje zprávu,spojenou s
budíkem.
•
Nastavení času adata je tím
skončeno.
1 Jemně zatlačte ve směru šipky a
posuňte kryt baterií.
2 Vložte dvě baterie velikosti AAA ve
správné polaritě.
Poznámky:
•
Cyklus zobrazení času 12 nebo 24
hodin můžete nastavit stiskem
DISP/MENUběhem nastavení hodin
nebo minut.
•
Je-li přepínač HOLD
[HOLD], pracuje diktafon takto:
v
poloze
3 Uzavřete zcela kryt baterií.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
CZ
•
Pořadí údajů data můžete změnit
stiskemDISP/MENUběhemnastavení
roku, měsíce nebo dne.
•
•
Pokud je diktafon v režimu pauzy po
dobu delší 60 minut, vypne se.
Přehrávání (Obr. 9)
1 Stiskem tlačítka FOLDER/INDEX
zvolte požadovanou složku.
2 Pomocítlačítek 9a 0vyberte
přehrávaný soubor.
Při nahrávání za špatných akustických
podmínek nebo slabého zvuku
použijte režim [HQ]. V takovém
případě může rovněž pomoci použití
vhodného externího mikrofonu
(dodáván samostatně).
Příklad: 14. června 2010
Nahrávání (Obr. 6)
1 Stiskem tlačítka FOLDER/INDEX
3 Stiskem PLAY (`) spusťte přehrávání.
•
Kontrolka nahrávání/přehrávání
se rozsvítí zeleně a na displeji se
zobrazuje proběhlý čas záznamu.
Nahrávání s externím
mikrofonem nebo z jiného přístroje
zvolte požadovanou složku.
2 Stiskem REC ( s) spusťte nah-
Je možné připojit externí mikrofon
nebo jiný přístroj a nahrávat z nějzvuk.
•
rávání.
4 P o m o c í
+
n e b o
–
n a s t a v t e
•
Kontrolka nahrávání/přehrávání
serozsvítí červeně a nahrávání
začne.
požadovanou hlasitost přehrávání.
Při použití externího mikrofonu
vyberte správný typ, např. Mikrofon
propotlačeníšumuneboElektretový
mikrofon (volitelné).
•
Úroveň se zobrazuje na displeji.
Můžete zvolit hlasitost od [00] do
[30].
3 Nahrávání ukončíte stiskem tlačítka
STOP (4).
1 Aktuální složka
2 Aktuální číslo souboru
3 Délka záznamu
•
Chcete - li dik tafon připojit
k
•
Nový záznam se uložíjako poslední
soubor ve složce.
e x ternímu z ařízení, p oužijte
propojovací kabel KA333 (volitelný)
1 Zobrazení citlivosti mikrofonu
2 Aktuální složka
3 Aktuální režim nahrávání
4 Aktuální číslo souboru
5 Měřič hlasitosti nahrávání
6 Délka záznamu
a
s t e r e o f o n n í / m o n a u r á l n í
Zrušení přehrávání (Obr. p)
konvertovací zapojovací adaptér
dodaný s kabelem KA333.
Zastavení:
Stiskněte tlačítko STOP (4).
•
Te nto d i k t a f o n n e u m ož ň u j e
nastavení vstupní úrovně signálu.
Při připojení externího zdroje je
nutné provést zkušební záznam a
nastavit vhodnou úroveň na zdroji
signálu.
1 Ke zvukovému výstupu jiného
přístroje (Obr. 8)
2 Konvertovací zapojovací adaptér
kabelu KA333 (Obr. 8)
•
Přehrávání se zastaví okamžitě
uvnitř přehrávaného souboru.
7 Zbývající délka záznamů
Pokračování v přehrávání:
Stiskněte opět PLAY ( `).
Přerušení nahrávání (Pauza) (Obr. 7)
•
Přehrávání pokračuje od místa
přerušení.
Přerušení:
Je-li diktafon v režimu nahrávání, stiskněte
tlačítko REC (s).
•
Převíjení vpřed a vzad (Obr. q)
Na displeji se zobrazí [PAUSE] a
kontrolka nahrávání/přehrávání bliká.
Rychle vpřed:
Je-li diktafon v režimu přehrávání, stiskněte
a podržte tlačítko 9.
Informace na LCD displeji
Pokračování v nahrávání:
Stiskněte opět REC (s).
•
Zobrazení údajů na displeji můžete
volit. To umožní zobrazení a potvrzení
různých nastavení dik tafonu
zobrazení informací o souborech.
•
Po uvolnění tlačítka 9pokračuje
diktafon v normálním přehrávání.
a
Záznam pokračuje od místa přerušení.
Poznámky k záznamu
Rychle vzad:
Je-li diktafon v režimu přehrávání, stiskněte
a podržte tlačítko 0.
Činnost
Zobrazení
•
Pokudsenadisplejizobrazí[FULL],není
možné nahrávání do aktuálnísložky. V
tom případě vymažte nepotřebné
soubory.
Je -li při záznamu konference
přístroj položen na stole, zachycuje
otřesystolu. Podložte jej zápisníkem
nebo jinou vhodnou podložkou tak,
abyse otřesy podkladu nepřenášely
do přístroje.
Pokud zbývá již pouze 5 nebo méně
minut záznamu, aktuální délka
záznamu na displeji se nezmění ani
po stisknutí DISP/MENU.
Je-li diktafon
v
Celkový počet souborů
režimu zastaven, ve složce a zbývající
stiskněteapodržte délka záznamu
tlačítko STOP (4)
•
Po uvolnění tlačítka 0pokračuje
diktafon v normálním přehrávání.
•
Poznámky:
Je-li diktafon v
Přepíná se údaj aktuální
•
•
•
Stisknutím a přidržením tlačítka 9
během převíjení vpřed můžete nalézt
konec souboru. Diktafon na konci
souboru přeruší posuv. Pokud přitom
neuvolníte tlačítko 9, pokračuje
převíjení vpřed.
Stisknutím a přidržením tlačítka 0
během převíjení vzad můžete nalézt
začátek souboru. Diktafon na začátku
souboru přeruší posuv. Pokud přitom
neuvolníte tlačítko 0, pokračuje
převíjení vzad.
režimu nahrávání, délky záznamu a
stiskněte tlačítko
DISP/MENU
zbývající délky záznamu
Pokud diktafon
právě přehrává
nebo je zastaven,
stiskněte tlačítko
DISP/MENU
Délka záznamu
➔Zbývající délka
záznamu ➔Datum
pořízení souboru ➔Čas
pořízení souboru
➔Délka záznamu ...
•
•
Je-li zbývající čas nahrávání menší
než 60 sekud, začne indikátor
nahrávání/přehrávání červeně
blikat. Zkrátí-li se čas nahrávání na
30 nebo 10 sekund, indikátor bude
blikat rychleji.
Poznámka:
•
Pokud v režimu LP zbývající čas
přesahuje délku 1.000 hodin, na
displeji se zobrazí jako 999 h 59 m
59s.
Pokudjeuvnitřsouborunalezenindex,
převíjení se pozastaví i v tomto místě.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
CZ
Nalezení začátku souboru
Režimy nahrávání [HQ SP LP]
Vymazání všech souborů ze složky (Obr. t)
Při přehrávání nebo při přehrávání změněnou
rychlostí můžete stiskem 9nebo 0
přeskočit vpřed na začátek dalšího souboru,
resp.
Režim nahrávání můžete volit od [HQ]
(high quality) přes [SP] (standard) až
po [LP] (long-term).
1 Stiskem tlačítka FOLDER
/INDEX
zvolte požadovanou složku.
2 Stiskněte dvakrát tlačítko ERASE
(s).
Volby v režimu nabídky... [HQ], [SP], [LP]
•
zpět na začátek aktuálního souboru.
VN-7500
VN-6500
VN-5500
3 Pomocítlačítek 9a 0vyberte
Změna rychlosti přehrávání
(Obr. w)
Je-li diktafon v režimu přehrávání, stickněte
Přibl.
40 h
Přibl.
20 h
[YES].
Přibl.
81 h
HQ
SP
LP
1 Složka, která bude smazána
30 min
5 min
4 Stiskněte tlačítko PLAY (`).
Poznámky:
tlačítka PLAY ( `).
Přibl.
215 h
50 min
Přibl.
107 h
55 min
Přibl.
53 h
40 min
Pomalu
(–25%)
Rychle
(+50%)
Normální
rychlost
•
Vymazané soubory není možné
obnovit.
Přibl.
1208 h
30 min
Přibl.
604 h
15 min
Přibl.
300 h
30 min
•
•
Při přehrávání změněnou rychlostí
•
Pokud celou operaci maz ání
neprovedete do 8 sekund, diktafon
se vrátí do zastaveného stavu.
se zobrazuje na displeji [J] při
zpomalení
přehrávání.
a
[K] při zrychlení
•
Vlastní mazání může trvat několik
sekund. V této době nevyjímejte
baterie ani nepoužívejte jiné funkce
diktafonu, může dojít k poškození
dat v paměti.
1 Aktuální režim nahrávání (Obr. i)
Přehrávání změněnou rychlostí se
zastaví po stisknutí STOP (4) nebo
po dosažení konce souboru. Po
stisknutí tlačítka STOP (4) a obnovení
přehrávánípokračujediktafonnormální
rychlostí.
•
Uvedené délky záznamu platí při
nepřetržitém nahrávání do jednoho
souboru. Při použití více souborů
se celková délka záznamu zkrátí
(Zbývající délku záznamu používejte
pouze jako orientační).
Nabídka
Základní použití nabídky (Obr. y)
Pomocí funkcí nabídky můžete měnit
různá nastavení podle svých potřeb.
Poslech na sluchátka (Obr. e)
Citlivost mikrofonu [
]
h
Soubor y můžete přehrávat do
sluchátek, která připojíte do zásuvky.
Citlivost mikrofonu můžete upravit
podle potřeb nahrávání.
Volby v režimu nabídky... [g], [i]
Připojením sluchátek se odpojí 1 Při zastaveném diktafonu stiskněte a
vestavěný reproduktor. Zvuk je mono-
fonní.
Sluchátka připojujte při stažené
hlasitosti, zabráníte ohrožení
sluchu.
Připoslechunasluchátkanenastavujte
vysokou hlasitost. Může dojít k
trvalému poškození sluchu.
Sluchátka nejsou přiložena. Můžete
použít jakákoli standardní sluchátka
se zástrčkou »Jack« 3,5 mm.
držte tlačítko DISP
/
MENU na dobu
delší 1 sekundy.
g
i
•
•
•
2 Pomocí tlačítek
+
a
–
v yber te
Vysoká citlivost pro Nízká citlivost pro
záznam ze všech
směrů
diktáty
položku, kterou chcete nastavit.
•
Zvolená položka bliká.
3 Pomocí tlačítek 9a 0změňte
nastavení.
4 Stiskem PLAY ( `) potvrďte nas-
tavení.
•
Nejlepších v ýsledků dosáhnete
pořízením zkušební nahrávky
a
nastavením citlivosti mikrofonu před
vlastním nahráváním.
•
•
Při volbě [g],doporučujemekvalitu
(režim) nahrávání nastavit na [HQ],
lépe tak zvýšené citlivosti využijete.
Podle podmínek může být při
nastavení [g] slyšet v pozadí silný
šum.
5 Stiskem STOP(4) uzavřete nabídku
Mazání
Nepotřebné soubory můžete snadno
odstranit. Postupné číslování souborů
se automaticky obnoví.
(Obr. u).
1 Obrazovka nabídky nastavení
2 Posun ve výběru o pozici nahoru/
zvýšení hodnoty
3 Posun ve výběru o pozici doleva
4 Potvrzení nastavení
1 Zobrazení citlivosti mikrofonu
(Obr. o)
Vymazání jednoho souboru (Obr. r)
5 Posun ve výběru o pozici dolů/
snížení hodnoty
1 Stiskem tlačítka FOLDER/INDEX
zvolte požadovanou složku.
Použití Variable Control
Voice Actuator [VCVA]
6 Posun ve výběru o pozici doprava
Poznámky:
2. Pomocí tlačítek 9a 0vyberte
přehrávaný soubor.
3 Stiskněte tlačítko ERASE (s).
Pokud mikrofon zachytí zvuk s předem
nastavenou úrovní, funkceVCVA spustí
automaticky nahrávání a po skončení
zvuku opět nahrávání přeruší. Funkce
VCVA je zvláště vhodná pro dlouhé
záznamy; nejen šetří paměť tím, že
nenahrávápasážebezzvuku,alepořízený
záznam se pak lépe zpracovává.
•
Pokud diktafon ponecháte během
nastavení nabídky bez zvolení
položky po dobu
obsluhy, zastaví se.
3
minut bez
4 Pomocítlačítek 9a 0vyberte
•
Pokud během nastavení nabídky
stisknete STOP (4), diktafon se
zastaví a dosud provedená nastavení
se uloží.
[YES].
1 Soubor, který bude smazán
5 Stiskněte tlačítko PLAY (`).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
CZ
Volby v režimu nabídky... [On], [OFF]
Zrušení nastavení časovače:
V režimu nabídky vyberte v časovači [OFF] a Stiskněte tlačítko ERASE (s) v době, kdy se
číslo značky zobrazuje na displeji.
Vymazání indexové značky:
•
Běhemnahrávánímůžetepomocítlačítek
+ a – nastavit VCVA v 15 úrovních.
stiskněte tlačítko PLAY ( `).
•
Kontrolka nahrávání/přehrávání
svítí. V režimu Standby kontrolka
bliká a na displeji bliká [VCVA].
•
Aktuálnínastavenízobrazítepovolbě
[On] stiskem tlačítka PLAY (`).
•
Do jednoho souboru můžete umístit až
10 značek.
•
V této funkci můžete nastavit pouze
čas začátku a konce nahrávání. Ostatní
nastavení,jakorežimnahrávání,citlivost
mikrofonu, VCVA a složka, se použijí
podleaktuálníhonastavenípředvolbou
časovače.
Není možné nastavení delší doby
nahrávání, než dovoluje paměť
přístroje.
Přístroj můžete mimo nastavenou
dobu nadále libovolně používat.
Pokud však přitom zkrátíte zbývající
délku záznamu pod nastavenou délku
záznamu s časovačem, záznam se
nenahraje celý.
Pokudpoužívátepřístrojvnastaveném
čase nahrávání s časovačem, tato
funkce se zruší.
•
Vzestupněorganizovanáčíslaznaček
jsou přidělována automaticky.
1 Indikátor VCVA (Obr. ;)
Systémové zvuky [BEEP] (Obr. a)
Reset diktafonu [CLEAR] (Obr. h)
Tato funkce vrací nastavení data, času
a dalších funkcí diktafonu na jejich
tovární hodnoty. Je užitečná při potížích
s diktafonem nebo v případě, že chcete
smazat celou paměť diktafonu.
Diktafon reaguje na stisknutí tlačítek a
na chyby obsluhy pískáním. Tyto zvuky
můžete vypnout.
•
•
Volby v režimu nabídky... [On], [OFF]
•
Byl-li nastaven budík, pískání se ozve
v nastaveném čase bez ohledu na
vypnutí systémových zvuků.
1 PřidržtetlačítkoSTOP(4) a současně
tlačítko ERASE (s) po dobu delší 3
sekund.
2 Pomocí 9nebo 0vyberte
[YES].
Přehrávání při buzení [
]
k
Budík pracuje tak, že v nastaveném čase
se spustí signál, který seozývá po dobu 5
minut. Pokudběhemtétodobystisknete
jakékolitlačítkokroměpřepínače HOLD,
začne se přehrávat zvolený soubor.
Volby v režimu nabídky... [SET], [On],
[OFF]
•
3 Stiskněte tlačítko PLAY (`).
•
Pokud necháte diktafon v bodu 2
podobudelší8sekundbezobsluhy
a nestisknete PLAY (`), funkce
resetu se zruší a přístroj se vrátí do
zastaveného stavu.
Další funkce
Přesun souborů mezi složkami
Po volbě [SET], stiskněte PLAY (`) a
nastavte čas buzení.
Všeobecná upozornění
Soubory ve složkách [F], [G], [H] a
[I] můžete přesouvat do jiné složky.
Přesunutý soubor se zařadí jako
poslední v nové složce.
•
Budík umožňuje přehrávání pouze
jednoho souboru. Soubor vyberte
před nastavením času.
Před prvním použitím tohoto přístroje
si přečtěte pozorně návod, umožní
vám to používat přístroj bezpečně a
správně. Návod pečlivě uschovejte
pro další použití.
1 Indikátor budíku (Obr. s)
1
Vyberte soubor, který chcete přesunout,
stiskem tlačítka PLAY ( `) jej
přehrávejte.
2 Stiskněteadržtetlačítko DISP
po dobu delší 1 sekundy.
Zrušení budíku:
a
•
Důležité bezpečnostní informace
jsou vyznačeny varovnými symboly.
Dodržování těchto instrukcí pomůže
zabránit zraněním osob a škodám na
majetku, proto si je vždy přečtěte.
V režimu nabídky [k] vyberte [OFF] a
stiskněte tlačítko PLAY ( `).
/MENU
•
Po nastavení pracuje budík neustále
každý den do vypnutí, bez ohleduna
zvolenou složku.
3 Pomocí 9nebo 0vyberte
cílovou složku.
Hrozí ztráta uložených dat:
•
•
Aktuální nastavení zobrazíte po volbě
•
•
•
Obsah paměti může být poškozen
nebo smaz án chybou obsluhy,
poruchou přístroje nebo při opravě.
U důležitých nahraných souborů
doporučujeme si jejich obsah
poznamenat.
O l y m p u s n e n e s e ž á d n o u
odpovědnost za ztrátu nebo jakékoli
poškození dat, způsobené chybou
přístroje, opravou provedenou
jiným servisem nebo autorizovaným
servisem Olympus nebo jiným
způsobem.
[On] stiskem tlačítka PLAY (`).
4 Stiskněte tlačítko PLAY (`)
.
Zvukbudíkuumlkneautomatickypo
5 minutách bez stisknutí tlačítka. V
tom případě se nepřehrává soubor.
•
Na displeji se zobrazí cílová složka a
nové číslo souboru, přesun je hotov.
•
Pokud je cílová složka plná (100
souborů), zobrazí se [FULL] a
soubor není možné přesunout.
•
•
Pokud vybraná složka neobsahuje
ž á d n ý s o u b o r, n e n í f u n k c e
budíkudostupná.
Činnost budíku se opakuje každý
den do nastavení [OFF].
1 Cílová složka
2 Nové číslo souboru (Obr. f)
Indexové značky (Obr. g)
Nahrávání s časovačem [TIMER]
Indexové značky můžete umístit do
souborů během nahrávání nebo
přehrávání. Umožňují rychlé a snadné
vyhledávání důležitých částí souborů.
Můžetenastavitautomatickénahrávání
určenímčasuzačátkuakoncenahrávání.
Po skončení nahrávání s časovačem se
jeho nastavení zruší.
Bezpečné a správné použití
•
Diktafon neponechávejte na místech
se zvýšenou teplotou a vlhkostí, jako
jsou automobily na přímém slunci
nebo pláže.
Volby v režimu nabídky... [SET], [On], [OFF]
1 Během nahrávání (pauzy nahrávání)
Po volbě [SET]stiskněte PLAY (`) a
nebo přehrávání stiskněte tlačítko
nastavte čas.
FOLDER/INDEX, značka se vytvoří.
•
Neukládejte záznamník na místech,
vystavených prachu a vlhkosti.
1 Indikátor časovače (Obr. d)
•
Na displeji se zobrazí číslo značky.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
CZ
•
•
•
Pro čistění nepoužívejte organická
Zkontrolujte, zdasepostisknutí REC
(s) nezobrazuje [FULL].
Příslušenství (volitelné)
rozpouštědla, jako alkohol
ředidla.
a
O4: Rychlost přehrávání je vysoká
Nabíječ NiMH akumulátorů:
Nepokládejtezáznamníkdoblízkosti
elektrických spotřebičů jako jsouTV
či ledničky.
(nízká).
BU-400
NiMH akumulátory:
BR401
R4: Rychlost přehrávání diktafonu je
nastavena na Fast (Slow) Playback.
Chraňte přístroj před pískem
a
Propojovací kabel (mezi
Technické údaje
kapalinami. Hrozí neopravitelné
poškození přístroje.
sluchátkový a ↔ mikrofonní
Záznamové médium:
Vestavěná paměť flash
Celkový kmitočtový rozsah:
HQ: 200 Hz až 7.900 Hz
SP: 300 Hz až 4.700 Hz
LP: 300 Hz až 2.900 Hz
Délka záznamu:
»Jack«):
KA333
•
•
•
•
Z a b r a ň t e s i l ný m o t ř e s ů m
nárazům.
a
Monofonní mikrofon pro potlačení
šumu:
ME52
Elektretový kravatový mikrofon:
ME15
Telefonní snímač: TP7
Přístroj nerozebírejte, neupravujte
ani neopravujte sami.
Přístroj nepoužívejte při řízení
vozidel (kol, motocyklů či aut).
Udržujte přístroj mimo dosah dětí.
VN-7500: 2GB
HQ: přibl. 81h
Baterie
SP: přibl. 215 h 50 min.
LP: přibl. 1208 h 30 min.
VN-6500: 1GB
HQ: přibl. 40 h 30 min.
SP: přibl. 107 h 55 min.
LP: přibl. 604 h 15 min.
VN-5500: 512MB
Značka »CE« znamená, že
tento výrobek odpovídá
požadavkům Evropské
unienavysokofrekvenční
odrušení.
V Varování:
•
•
•
Baterie nevystavujte vysokým
teplotám ani přímému ohni,
nezkratujte jea nerozebírejte.
Nepokoušejte se nabíjet suché
články, lithiové baterie ani jiné
nenabíjecí baterie.
Označení výrobku tímto
symbolem [přeškrtnutá
p o p e l n i c e W E E E
Anne x IV ] znamená
s ys té m o d dě l e né ho
HQ: přibl. 20 h 5 min.
SP: přibl. 53 h 40 min.
LP: přibl. 300 h 30 min.
Mikrofon:
Nepoužívejte nikdy baterie
s
p r a s k l ý m n e b o p o š koz e ný m
povrchem.
•
•
Baterie udržujte mimo dosah dětí.
Elektretový (monofonní)
sběru elektrického
a
Pokud při použití přístroje pozorujete Reproduktor:
abnormální z vuk y, zahřívání,
kouřnebo zápach:
1 vyjměteokamžitěbaterietak, aby
nedošlo ke zranění;
2 obraťte se na autorizovaný servis
nebo na zástupce Olympus.
elektronického odpadu
Vestavěný kruhový dynamický
ø 28 mm
Max. výkon: 120 mW
Zásuvka sluchátek:
ø 3,5 mm, impedance 8 ohmů
Zásuvka mikrofonu:
ø 3,5 mm, impedance 2 kohmy
Napájení:
2 baterie AAA (LR03) nebo2 NiMH
akumulátory
v zemích EU.
Při likvidaci nepotřebného výrobku
postupujte podle místních předpisů a
nevyhazujte jej do běžného domácího
odpadu. Správný způsob likvidace sníží
negativní dopad na životní prostředí a
lidské zdraví.
Řešení potíží
O1: Po stisknutí tlačítka se nic
Platí pro výrobky: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
nestane.
Délka nepřerušeného:
Tento symbol [přeškrtnutá
popelnice s kolečky –
R1: Přepínač HOLD je
v
poloze
Alkalické baterie: přibl. 39 h
NiMH akumulátory: přibl. 22 h
Vnější rozměry:
102 (d) x 36 (š) x 20,5 (tl.) mm
Hmotnost : 63 g (včetně baterií)
Výdrž baterií je měřena společností
[HOLD].
Baterie jsou vybité.
směrnice 2006/66/EC,
dodatek II.] označuje
Baterie nejsou vloženy správně.
O2: Při přehrávání není zvuk nebo je
slabý.
oddělený sběr použitých
baterií v zemích Evropské
unie.
R2: K dik tafonu jsou připojena
•
Nevyhazujte baterie do domácího
odpadu. Kodstraněnípoužitýchbaterií
využijte služeb sběrných systémů
dostupných ve vaší zemi.
sluchátka.
Hlasitost je nastavena na nízkou
úroveň.
O l y m p u s . M ů ž e s e m ě n i t
v
širokýchmezích podle typu baterie
a podmínek použití.
O3: Není možné nahrávat.
R3: Stiskněte několikrát STOP (4)
při zastaveném záznamníku a
kontrolujte obsah displeje:
• Zbývající délka záznamu ve
zvolené složce mohla klesnout
na [00:00].
•
Pořízené záznamy jsou určeny
pouze
k
osobnímu použití. Je
z akáz ánoz aznamenávat obsah
chráněný autorským právem bez
povolení držitelů těchto práv.
•
Vzhled a parametry výrobku mohou
bý t změněny bez předchozího
upozornění.
• Počet souborů ve složce je 100.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
CZ
Hinweise:
3 Das Uhrzeit/Datum-Display ers-
DE Einführung
•
Der Alarm wird zur voreingestellten
Zeit ausgelöst, auch wenn die
Tastensperre des Recorders aktiviert
ist. Der Recorder beginnt mit der
Wiedergabe der gewählten Datei bei
Drücken einer beliebigen Taste .
cheint.
•
•
Inhaltliche Änderungen dieser
Bedienungsanleitung vorbehalten.
K o n t a k t i e r e n S i e u n s e r e n
Kundendienst, wennSiedasNeueste
über Produktbezeichnungen und
Modellnummern wissen möchten.
Um die Richtigkeit des Inhalts
dieser Bedienungsanleitung zu
garantieren, wurde mit größter
Sorgfalt vorgegangen. Sollten
dennoch fragliche Angaben, Fehler
oder Auslassungen existieren,
wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
VomGarantieanspruchausgeschlossen
sind passive oder sonstige Schäden
aufgrund von Datenverlusten durch
einen Defekt des Produktes, eine
von Olympus oder einer Olympus-
Kundendienststelle unterschiedlichen
Dritten vorgenommenen Reparatur
o d e r aus j e gli ch e n s o ns ti g e n
Gründen.
•
DaraufhinblinktdieStundenanzeige
als Hinweis darauf, dass die Uhrzeit/
Datum- Einstellung aktiviert ist.
1 Integrierter Lautsprecher
E i n e o p t i o n a l e r h ä l t l i c h e
wiederaufladbareNi-MHBatterie(BR401)
kann ebenso verwendet werden.
•
I n d e r H O L D - S t e l l u n g d e r
Tastensperre funktioniert der
Recorder wie folgt:
– Bei laufender Wiedergabe erlischt
das Display, sobald die aktuelle
Datei abgespielt ist.
– Bei laufender Aufnahme erlischt
das Display erst, wenn die
Aufnahme wegen erschöpfter
Speicherkapazität stoppt.
Austausch der Batterien:
Erscheint [N] auf dem Display, so
tauschenSiedieBatterienbaldmöglichst
aus. Empfehlenswert sind Alkali-
Mikrozellen (Format AAA). Sind die
Batterien erschöpft, so erscheint [O]
auf dem Display, und der Recorder wird
ausgeschaltet. Esempfiehltsich, vordem
Batterieaustausch die Tastensperre auf
[HOLD] zu stellen, damit die aktuellen
Einstellungen (z.B. für Uhrzeit/Datum)
erhalten bleiben. Diese Einstellungen
werdenvomRecorderstündlichineinem
nichtflüchtigen Speicher registriert.
•
Verwendung des Trageriemens (Abb. 3)
1 Befestigung für Trageriemen
Trageriemen wird nicht mitgeliefert.
Hinweise zu den Ordnern (Abb. 4)
DerRecorderverfügtüberdievierOrdner
[F], [G], [H] und [I]. Drücken Sie die
FOLDER/INDEX-Taste, während das
Gerät im Stop-Modus ist, um die Ordner-
Auswahlzuändern. Alleabgespeicherten
Dateien werden in einem Ordner
abgelegt. Die Nutzung von Ordnern
zur Datei-Klassifizierung erleichtert den
späteren Dateizugriff. Ein Ordner kann
bis zu 100 Dateien aufnehmen.
Stromversorgung (Abb. 2)
Allgemeines
Bezeichnung der Teile
Die Tastensperre dient als Stromschalter.
Wenn Sie den Recorder nicht verwenden
möchten, bringen Sie die Tastensperre
bei gestopptem Recorder auf die HOLD-
Stellung. Dadurch wird der Recorder
ausgeschaltetundderBatterieverbrauch
auf ein Minimum beschränkt.
Strom einschalten:
Stellen Sie die Tastensperre zurück.
Strom ausschalten:
1 Integriertes Mikrofon
2 Mikrofon-Buchse
3 Tastensperre (HOLD)
4
STOP (4) -Taste
1 Aktueller Ordner
5
PLAY (`) -Taste
Einstellung von Uhrzeit/Datum [TIME] (Fig. 5)
6 0-Taste (Rücklauf)
7 Batteriefachdeckel
Nach der Einstellung von Uhrzeit und
Datum werden mit der Aufnahme
je der Audiodatei auto matisch
die entsprechenden Zeitdaten
abgespeichert.
Beim ersten Einlegen von Batterien
bzw. bei jedem Batterieaustausch
blinkt die Stundenanzeige. In
diesem Fall müssen Sie unbedingt
Uhrzeit und Datum gemäß den
n a c h s t e h e n d a u f g e f ü h r t e n
Schritten 4 bis 7 einstellen.
Bringen Sie die Tastensperre auf die [HOLD]-
Stellung.
8
FOLDER/INDEX -Taste
9 Ohrhörer-Buchse
0 Display (LCD-Anzeige)
! Aufnahme/Wiedergabe LED
Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung:
Is t d er Re co rder b e i Au f nahme
oder Wiedergabe 60 Minuten oder
länger im Stopp-/ Pausezustand, so
schaltet er auf Betriebsbereitschaft
(Energiesparbetrieb) um und das Display
wird ausgeschaltet. Durch Drücken einer
beliebigen Taste wird auf Normalbetrieb
umgeschaltet und das Display aktiviert.
@
#
REC (s) -Taste
-Taste
+
$ 9-Taste (Schnellvorlauf)
%
^
&
–
DISP
-Taste
MENU -Taste
ERASE (s) -Taste
1
Halten Sie die DISP/MENU-Taste mind-
estens 1 Sekunde lang gedrückt.
/
Tastensperre
2 Drücken Sie
bis [TIME] auf dem Display blinkt.
+
oder –-Taste so lange,
BringenSiedieTastensperreindieHOLD-
Stellung. Diese Funktion macht alle
Bedientastenfunktionslosundverhindert
so eine versehentliche Betätigung, wenn
der Recorder in einer Tasche transportiert
wird. Vergessen Sie nicht, vor erneutem
Gebrauch des Recorders die Tastensperre
zu deaktivieren.
Einlegen der Batterien (Abb. 1)
3 Drücken Sie die PLAY (`)-Taste.
1 DrückenSieleichtinPfeilrichtungund
schieben Sie den Batteriefachdeckel
vom Recorder.
2 Legen Sie zwei Mikrozellen (Format
AAA) richtig gepolt ein.
•
Es blinkt die Stundenanzeige.
4 Stellen Sie mit der oder –-Taste die
Stundenzahl ein.
+
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
DE
•
•
B e n u t z e n S i e d a s o p t i o n a l e
Verbindungskabel KA333 (optional)
unddenmitdemKA333mitgelieferten
AdaptersteckerzurKonvertierungvon
Stereo/Mono, um den Rekorder an ein
externes Gerät anzuschließen.
DerInput-PegelkannamRecordernicht
reguliert werden. Wenn Sie ein externes
Gerät anschließen, führen Sie eine
Testaufnahme durch und regulieren Sie
den Output-Pegel am externen Gerät.
5 Drücken Sie die PLAY ( `) oder
9-Taste zur Registrierung der
Stundenzahl.
Umschalten auf Aufnahmepause (Abb. 7)
Zum Umschalten auf Pause:
D e r Re c o r d e r b e f i n d e t s i c h i m Au f n a h m e m o d u s
und drücken Sie die REC (s)-Taste.
Daraufhin erscheint [PAUSE] auf
dem Display und die Anzeige für
Aufnahme/Wiedergabe blinkt.
•
•
Es blinkt die Minutenanzeige.
Die 0-Taste ermöglicht die
wiederholte Einstellung der
Stundenanzeige.
•
6 Stellen Sie mit der
+
oder –-Taste die
Zum Fortsetzen der Aufnahme:
Drücken Sie erneut die REC (s)-Taste.
D i e A u f n a h m e w i r d v o n d e r
Unterbrechungsstelle an fortgesetzt.
Minuten ein.
•
Wiederholen Sie Schritt 5 und 6 zur
Einstellung von Minuten, Jahr, Monat
und Datum in derselben Weise.
•
1 Zur Audio IN Buchse von anderen
Geräten (Abb. 8)
2 Adapterstecker des KA333 für
Konvertierung (Abb. 8)
Hinweise zur Aufnahmefunktion
7 Nach der Datumseinstellung drücken
Sie die PLAY (`) oder 9-Taste.
•
•
Wenn [FULL] auf dem Display
erscheint, kann keine Aufnahme
gemacht werden. Löschen Sie in
einem solchen Fall nicht benötigte.
IstderRecorderbeiderTonaufzeichnung
von Geschäftskonferenzen direkt
auf dem Tisch abgestellt, so kann er
leicht auch die Tisch - vibrationen
aufzeichnen. Im Interesse einer
deutlicheren Aufzeichnung empfiehlt
es sich daher, einen Gegenstand (z.B.
Notizbuch) unter - zulegen, damit die
Vibrationen nicht übertragen werden.
Bei einem Drücken der DISP/MENU-
Taste wechselt die Displayanzeige
nicht auf die aktuelle Aufnahmezeit,
wenn die restliche Aufnahmezeit 5
Minuten oder weniger beträgt.
WenndieverbleibendeAufnahmezeit
weniger als 60 Sekunden beträgt,
fängt die Aufnahme/ Wiedergabe
Kontrolllampe rot zu blinken an.
Wenn die Aufnahmezeit auf 30 oder
10 Sekunden sinkt, blinkt die Lampe
schneller.
Der Recorder schaltet auf Betriebsstopp,
wenn60MinutenlangkeinBedienvorgang
erfolgt.
Bei schlechter Raumakustik oder
L a u t s p r e c h e r w i e d e r g a b e m i t
niedriger Lautstärke empfiehlt sich die
Aufzeichnungim[HQ]-Modus.Auchdie
Verwendungeinesexternen(gesondert
erhält- lichen) Mikrofons kann die
Aufnahmequalität verbessern.
LCD-Anzeigen
•
Damit ist die Einstellung von
Uhrzeit/Datum abgeschlossen.
SiehabenverschiedeneAuswahlmöglichkeiten
für das Display des Recorders. Bei Drücken
der DISPLAY-Taste im Betriebsstopp oder
Abspielen einer Datei wechselt die LCD-
Anzeige, so dass sich Dateiinformationen
und verschiedene Recordereinstellungen
Hinweise:
•
Mit der DISP/MENU-Taste können
Sie während der Stunden- oder
Minuteneinstellung die Zeitanzeige
zwischen dem 12- und 24- Stunden-
Format umschalten.
überprüfen lassen
.
•
Außerdem lässt sich auch die
Abfolge der Datumsanzeige durch
entsprechendes Drücken der DISP/
MENU-Taste während der Einstellung
von Jahr, Monat oder Tag ändern.
Bedienvorgang LCD-Anzeige
Der Recorder
befindet sich im
Stoppmodus und
drücken Sie die
STOP (4)-Taste
und halten sie
gedrückt
Auf dem Display
erscheint die
Gesamtzahl der im
Ordner gespeicherten
Dateien und die
•
•
Beispiel: 14. Juni 2010
restliche Aufnahmezeit
Der Recorder
befindet sich im
Aufnahmemodus
und drücken Sie
die DISP/MENU-
Taste
Bei jedem Drücken
der DISP/MENU-
Taste wechselt die
Displayanzeige
zwischen aktueller
Aufnahmezeit und
restlicher Aufnahmezeit
Aufnahme (Abb. 6)
1 Drücken Sie die FOLDER/INDEX-
Taste zur Wahl des gewünschten
Ordners.
2 Drücken Sie die REC (s)-Taste zum
Starten der Aufnahme.
Der Recorder
befindet sich
Abspielzeit ➔Restliche
Abspielzeit ➔
im Stopp- oder
Wiedergabemodus
und drücken Sie
die DISP/MENU
button-Taste
Aufnahmedatum der
Datei ➔ Aufnahmezeit
der Datei ➔ Abspielzeit
…
•
•
•
Die Anzeige für Aufnahme/
Wiedergabe leuchtet rot und die
Aufnahme beginnt.
3 Drücken Sie auf die STOP (4)-Taste,
um die Aufnahme zu beenden.
Hinweis:
•
W e n n d i e v e r b l e i b e n d e
•
Neue Aufzeichnungen werden
als letzte Datei in einem Ordner
abgespeichert.
Aufnahmezeit im LP Modus mehr
als 1000 Stunden beträgt, wird im
Display 999h 59m 59S angezeigt.
1 Anzeige der
Mikrofonempfindlichkeit
2 Aktueller Ordner
3 Aktuelle Aufnahmebetriebsart
4 Aktuelle Dateinummer
5 Aufnahmepegelanzeige
6 Aufnahmezeit
Aufnahmen von einem externen
Mikrofon oder anderen Audiogeräten
Wiedergabe (Abb. 9)
1 Drücken Sie die FOLDER/INDEX-
Taste zur Wahl des gewünschten
Ordners.
Ein externes Mikrofon und andere
Audiogeräte können angeschlossen
und deren Ton aufgenommen werden.
ZumAnschlusseinesexternenMikrofons
wie eines Rauschunter-drückungs-
Mikrofons oder eines Electret-
Kondensator-Mikrofons (optional).
2 Wählen Sie die wiederzugebende
•
Datei mit 9oder 0-Taste.
7 Restliche Aufnahmezeit
3 Drücken Sie die PLAY ( `)-Taste zum
Starten der Wiedergabe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
DE
•
Die Anzeige für Aufnahme/
Wiedergabe leuchtet grün und die
abge - laufene Wiedergabezeit wird
auf dem Display angezeigt.
Auffinden des Dateianfangs
Löschen einzelner Dateien (Abb. r)
1 Drücken Sie die FOLDER
Durch das Drücken der 9oder 0-Tasten
können Sie während der normalen Wiedergabe
oder der Wiedergabe im Schnellvor- bzw.
Schnellrücklauf den Anfang der nächsten bzw.
deraktuell wiedergegebenen Datei finden.
/
INDEX-
Taste zur Wahl eines Ordners.
4 Drücken Sie die
+
oder -Taste,
–
2 Drücken Sie die 9oder 0
-Taste, bis die zu löschende Datei
gewählt ist.
um die angemessene Lautstärke
auszuwählen.
•
Wird während des Über- springens
eine Indexmarke erkannt, so setzt die
Wiedergabe an der entsprechenden
•
D i e A n z e i g e z e i g t d e n
Lautstärkepegel an. Sie können
zwischen [00] bis [30] wählen.
3 Drücken Sie die ERASE (s)-Taste.
Indexposition ein (Näheres hierzu 4 Drücken Sie die 9oder 0
finden Sie unter „Indexmarken“).
-Taste und wählen Sie [Yes].
1 Zu löschende Datei
5 Drücken Sie die PLAY (`)-Taste.
1 Aktueller Ordner
2 Aktuelle Datei-Nr
3 Abspielzeit
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit
(Abb. w)
Stoppen der Wiedergabe (Abb. p)
D e r R e c o r d e r b e f i n d e t s i c h i m
Wiedergabemodes und drücken Sie die PLAY
( `)-Taste .
Löschen aller Dateien in einem Ordner
(Abb. t)
Zum Umschalten auf Stopp:
Drücken Sie die STOP (4)-Taste.
Daraufhin stoppt der Recorder an
der Unterbrechungsstelle in der
aktuell abgespielten Datei.
Normale
Langsame
Schnelle
1 Drücken Sie die FOLDER/INDEX-
Taste zur Wahl von Ordner.
2 Drücken Sie zweimal auf die ERASE
(s)-Taste.
Geschwindigkeit Wiedergabe (–25%) Wiedergabe (+50%)
•
•
•
Wenn der langsame Wiedergabe-
Modus gewählt ist, leuchtet die Anzeige
[J],undwennderschnelleWiedergabe-
Fortsetzen der Wiedergabe:
Drücken Sie erneut die PLAY ( `)-Taste.
DaraufhinwirddieWiedergabeabder
Unterbrechungsstelle fortgesetzt.
Modusgewähltist,leuchtetdieAnzeige 3 Drücken Sie die 9oder 0
[K] bei der Wiedergabe.
-Taste und wählen Sie [Yes].
1 Zu löschende Order
•
Der Recorder stoppt, wenn die STOP
(4)-Taste während der Wiedergabe im
schnellen/langsamenModusgedrückt
wird oder wenn das Dateiende
erreicht ist. Bei einem Drücken der
STOP (4)-Taste und erneutem Starten
der Wiedergabe werden die Dateien
ebenfallsmitnormalerGeschwindigkeit
abgespielt.
4 Drücken Sie die PLAY (`)-Taste.
Hinweise:
Eine gelöschte Datei lässt sich nicht
wiederherstellen.
Schnellvorlauf und Rücklauf (Abb. q)
Schnellvorlauf:
•
DerRecorderbefindetsichimWiedergabemodus
und drücken Sie die 9-Taste und halten sie
gedrückt.
Sobald die 9-Taste freigegeben
wird, schaltet der Recorder auf
Normalwiedergabe zurück.
•
Wenn während der Einstellung
8
SekundenkeinBedienungsschritterfolgt,
•
wird auf Stoppbetrieb geschaltet.
•
Der Löschvorgang kann etwa 10
Sekunden dauern. Führen Sie in
dieser Zeit keine Bedienungsschritte
durch, weil dadurch Daten zerstört
werden können. Auf keinen Fall
dürfen Sie die Batterien entnehmen.
Wiedergabe über Kopfhörer (Abb. e)
Nach dem Anschluss des Ohrhörers
an die für ihn vorgesehene Buchse
lassen sich Dateien über ihn abhören.
B e i O h r h ö r e r a n s c h l u s s i s t d e r
Lautsprecher stummgeschaltet und die
Klangwiedergabe erfolgt in Mono.
Rücklauf:
DerRecorderbefindetsichimWiedergabemodus
und drücken Sie die 0-Taste und halten sie
gedrückt.
Sobald die 0-Taste freigegeben
wird, schaltet der Recorder auf
Normalwiedergabe zurück.
•
Menü
•
Um Gehörschäden zu vermeiden,
ver wenden Sie den Ohrhörer
erst, nachdem Sie die Lautstärke
verringert haben.
Einfache Bedienung des Menüs
(Abb. y)
Hinweise:
•
•
•
Das Dateiende lässt sich durch
Gedrückthalten der 9-Taste bei
Schnellvorlaufauffinden.DerRecorder
hält am Dateiende an. Wird die 9-
Taste nicht freigegeben, so wird der
Schnellvorlauf fortgesetzt.
•
Achten Sie während des Gebrauchs
des Ohrhörers darauf, dass die
Lautstärke nicht zu hoch ist, da
dies dauerhafte Gehörschäden
verursachen kann.
Mit der Menüfunktion lassen sich die
verschiedenen Einstellungen beliebig
verstellen.
1 Halten Sie die DISP/MENU-Taste
während des Betriebsstopps mind-
estens 1 Sekunde lang gedrückt.
•
Kopfhörer wird nicht mitgeliefert.
Jeder handelsübliche Mono -
Ohrhörer oder -Kopfhörer mit 3,5-
mm-Stecker ist geeignet.
Der Dateianfang lässt sich durch
Gedrückthalten der 0-Taste bei
Rücklauf auffinden. Der Recorder hält
am Dateianfang an. Wird die 0-
Taste nicht freigegeben, so wird der
Rücklauf fortgesetzt.
2 Wählen Sie mit Taste
+
oder
–
den
gewünschten Einstellparameter.
Löschfunktionen
•
Das gewählte Menü-Element
blinkt.
Nicht mehr benötigte Dateien lassen
sich einfach löschen, wobei die
entsprechende Umnummerierung
automatisch erfolgt.
WennsichvordereingestelltenZeiteine
Indexmarkierungbefindet,beginntdie
Wiedergabe an dieser Stelle.
3
BenutzenSiedie9oder0-Taste,
um die Einstellung zu verstellen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
DE
•
Wenn die Alarm-Wiedergabefunktion
angestelltwurde,erklingtderAlarmton
auch dann zur voreingestellten Zeit,
wenn der Systemton abgestellt ist.
4 Drücken Sie auf die PLAY ( `)-Taste,
Mikrofonempfindlichkeit [
]
h
um die Einstellung zu bestätigen.
Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die
Aufnahmeerfordernisse einstellbar.
In der Menümodus-Auswahl....[g], [i]
5
Drücken Sie auf die STOP (4)-Taste,
um das Menü zu schließen (Abb. u)
.
Alarm-Wiedergabefunktion [
]
k
1 Menü-Anzeige
g
i
Weniger
Mit der Alarm-Wiedergabefunktion
kann der Alarmton 5 Minuten lang zur
voreingestelltenZeitabgespieltwerden.
Das Drücken aller Tasten außer der
HOLD-Taste innerhalb dieser 5 Minuten
veranlasst den Recorder dazu, die dem
Alarm zugeordnete Datei abzuspielen.
In der Menümodus-Auswahl...[SET],
[On], [OFF]
2 Bewegt die Auswahl eine Position
nach oben, um die Nummer zu
erhöhen
3 Bewegt die Auswahl um eine
Position nach links
4 Bestätigen Sie die Einstellung
5 Bewegt die Auswahl eine Position
nach unten, um die Nummer zu
verringern
6 Bewegt die Auswahl, um eine
Position nach rechts
Hochempfindliche
Betriebsart, bei der empfindliche
der Schall aus allen Betriebsart, die sich
Einfallsrichtungen
besonders zum
aufgezeichnet wird Diktieren eignet
•
Um ein gutes Aufnahmeresultat
sicherzustellen, sollte zuvor eine
Testaufnahme gemacht werden,
um die richtige Einstellung der
Wählen Sie [SET] und drücken Sie
M i k r o f o n e m p f i n d l i c h ke i t z u anschließend die PLAY (`)-Taste, um
bestimmen.
die Zeit einzustellen.
•
Hinweise:
Nur eine Datei kann mit der Alarm-
Wiedergabefunktion abgespielt
werden. Ordnen Sie der Funktion eine
Datei zu, bevor Sie die Zeit einstellen.
•
•
Bei Wahl von [g] empfiehlt sich die
Aufnahmebetriebsart [HQ], um die
höhere Empfindlichkeit optimal zu
nutzen.
Bei Wahl von [g ] ist je nach
Aufnahmebedingungen mit relativ
hohem Hintergrundgeräusch zu
rechnen.
•
ErfolgenwährendeinerMenüeinstellung
3 Minuten lang keine Bedienvorgänge
fürdengewähltenParameter, soschaltet
der Recorder auf Betriebsstopp.
1 Alarmanzeige (Abb. s)
•
Falls die STOP (4)-Taste während
eines Menü-Einstellungsvorgangs
gedrückt wird, so schaltet der
Recorder auf Betriebsstopp und
speichert nur die bis zu diesem
Zeitpunkt gewählten Einstellungen.
Annullierung der eingestellten Alarm-Wiedergabe:
Für [k] im Menümodus, wählen Sie [OFF]
und drücken Sie anschließend die PLAY
( `)-Taste.
1
Anzeige der Mikrofonempfindlichkeit
(Abb. o)
•
•
•
Unabhängig von dem gewählten
Ordner ertönt der Alarm jeden Tag,
nachdem er eingestellt wurde, es sei
denn, die Einstellung wird annulliert.
Wählen Sie [On] und drücken Sie
anschließend diePLAY( `)-Taste, um
die gegenwärtigen Einstellungen zu
überprüfen.
Der Alarmton stoppt automatisch,
wenn 5 Minuten lang nach Auslösen
des Alarms keine Taste gedrückt
wird. In diesem Fall erfolgt keine
Dateiwiedergabe.
Falls der gewählte Ordner leer ist, so
ist die Alarm-Wiedergabe -funktion
nicht verfügbar.
Variable Control Voice
Actuator-Aufnahme [VCVA]
Aufnahmebetriebsarten [HQ SP LP]
Beim Aufnahmemodus können Sie
zwischen [HQ] (Tonaufnahmen hoher
Qualität), [SP] (Standard-Wiedergabe),
und [LP] (Longplay-Wiedergabe)
wählen.
In der Menümodus-Auswahl...[HQ],
[SP], [LP]
Die VCVA Funktion ist besonders nützlich
für Daueraufnahmen, da sie Speicherplatz
spart, durch Stoppen der Aufnahme
bei Gesprächspausen. Sobald das
Mikrofon Geräusche einer bestimmten
Lautstärke(Auslösepegel)erfasst,beginnt
automatisch die VCVAAufnahme und
stoppt wieder, sobald die Lautstärke unter
den Auslösepegel sinkt.
VN-7500
VN-6500
VN-5500
•
•
ca. 40 S.
30 min.
ca. 20 S.
5 min.
In der Menümodus-Auswahl...[On],
ca. 81 S.
HQ
SP
LP
[OFF]
•
•
Stellen Sie mit den und–-Tasten den
+
ca. 215 S.
50 min.
ca. 107 S.
55 min.
ca. 53 S.
40 min.
Wenn sie nicht auf [OFF] eingestellt ist,
erfolgt die Alarm-Wiedergabe täglich.
VCVA-PegelwährendderAufnahmein
15 Stufen ein.
ca. 1208 S.
30 min.
ca. 604 S.
15 min.
ca. 300 S.
30 min.
Die Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe
leuchtet bei laufender Aufnahme.
Bei Betriebsbereitschaft blinken die
Aufnahme/Wiedergabe leuchtet und
[VCVA] auf dem Display.
Aufnahmen mit Timer [TIMER]
Mit dem Timer lässt sich eine
automatische Aufnahme machen,
wobei die Aufnahmestartzeit und die
Aufnahmestoppzeit genau festgelegt
werden kann. Sobald die vom Timer
kontrollierteAufnahmebeendetist, wird
die Funktion wieder freigestellt.
In der Menümodus-Auswahl... [SET],
[On], [OFF]
1 QAktuelle Aufnahmebetriebsart
(Abb. i)
•
Dieo.a.ZeitengeltenfürDaueraufnahme.
Bei Erstellung einer ganzen Reihe
von Dateien ist u.U. die verfügbare
Aufnahmezeit kürzer als angegeben.
1 VCVA-Anzeige (Abb. ;)
Systemton [BEEP] (Abb. a)
( R e s t l i c h e A u f n a h m e z e i t u n d Durch einen Ton bestätigt der Rekorder
Gesamtaufnahmezeitsinddaherlediglich
als Anhaltspunkt zu verstehen.)
die Betätigung von Bedienelementen
und warnt vor Fehlern. Der Systemton
lässt sich ausschalten.
In der Menümodus-Auswahl...[On],
[OFF]
Wählen Sie [SET ] und drücken Sie
anschließend die PLAY (`)-Taste, um die
Zeit einzustellen.
1 Timer-Anzeige (Abb. d)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
DE
Annullieren der Timer-Einstellung:
•
Ist der Zielordner voll (100 Dateien),
so erscheint die Anzeige [FULL] auf
dem Display, und Sie können keine
Datei in den Ordner verschieben.
•
Die nachstehend aufgeführten
Wa r n - u n d H i n w e i s s y m b o l e
bezeichnen wichtige Sicherheit
sinformationen. Zum Schutz der
eigenen Person und anderer vor
Verletzungen und Sachschäden
ist es ausschlaggebend, dass
Sie stets die Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
Für den Timer im Menümodus wählen Sie
[OFF] und drücken Sie anschließend die
PLAY ( `)-Taste.
1 Zielordner
2
•
Um die gegenwärtige Einstellung
einzusehen, wählen Sie [On] und
drücken Sie anschließend die PLAY
(`) -Taste.
Nr. der Datei im Zielordner (Abb. f)
Indexmarken (Abb. g)
In einer Datei lassen sich während der
AufnahmeoderWiedergabeIndexmarken
setzen,umdasAuffindenvoninteressanten
Passagen zu erleichtern.
•
Mit dieser Funktion können lediglich
die Aufnahmestart- und Stoppzeiten
festgelegt werden. Ansonsten gelten
die gegenwärtigen Einstellungen
f ü r d e n Au f na hm e m o dus , d i e
Mikrofonempfindlichkeit und VCVA,
bevor Sie die Timer kontrollierte
Aufnahme einstellen.
Warnung vor Datenverlust:
•
DurchBedienfehler,Gerätestörungen
o d e r R e p a r a t u r m a ß n a h m e n
werden u.U. die gespeicherten
Aufzeichnungen zerstört oder ge-
löscht.
Bei wichtigen Aufnahmen empfiehlt
es sich, eine Sicherungskopie
au f e i n e m a n d e r e n M e d iu m
anzulegen.
Von Olympus vom Garantieanspruch
ausgeschlossen sind passive
oder sonstige Schäden aufgrund
von Datenverlusten durch einen
Defekt des Produktes, einen von
Olympus oder einer Olympus-
Kundendienststelleunterschiedlichen
Dritten vorgenommene Reparaturen
oder aus jeglichen sonstigen
Gründen.
1 Drücken Sie die FOLDER/INDEX
-
Taste während der Wiedergabe oder
Aufnahme (Aufnahmepause).
•
•
•
EineIndexmarkennummererscheint
auf dem Display.
•
•
Es ist nicht möglich, die Einstellung
zumÜberschreitenderverbleibenden
Aufnahmezeit zu verwenden.
Löschen von Indexmarken:
Drücken Sie die ERASE (s)-Taste, wenn die
Indexnummer auf dem Display erscheint.
Eine Aufnahme kann zu jeder Zeit
gemacht werden, sogar dann, wenn
sie nicht innerhalb der festgelegten
Aufnahmedauerliegt.Allerdingswird
dieseAufnahmenichtzuEndegeführt,
falls sie die Aufnahmedauer der von
dem Timer kontrollierten Aufnahme
überschreitet.
•
Bis zu 10 Indexnummern erscheinen
auf dem Display.
Serien-Indexnummern werden
automatisch neu zugeordnet.
•
Rückstellen des Recorders zum
Anfangsstatus [CLEAR](Abb. h)
•
DievomTimerkontrollierteAufnahme
wird aufgehoben, wenn der Recorder
zeitgleich für andere Zwecke
gebraucht wird.
Allgemeine
Diese Funktion dient zum Rücksetzen
der aktuellen Uhrzeit und anderer
EinstellungenaufihrenAnfangswert. Sieist
nützlich bei Problemen mit dem Recorder
oderwenndergesamteSpeicherinhaltdes
Recorders gelöscht werden soll.
Vorsichtsmaßnahmen
•
Lassen Sie den Recorder keinesfalls
an heißen und feuchten Orten
z u r ü c k w i e e t w a i n e i n e m
geschlossenen Pkw bei direkter
Sonnen -einstrahlung oder am
Strand im Sommer.
Bewahren Sie den Recorder keinesfalls
anOrtenmitübermäßigerFeuchtigkeits-
oder Staubbelastung auf.
ReinigenSiedenRecorderkeinesfalls
mit organischen Lösungsmitteln wie
Alkohol oder Farbverdünner.
Legen Sie den Recorder keinesfalls
a u f o d e r i n d i e N ä h e v o n
Elektrogeräten wie Fernsehgeräte
und Kühlschränke.
Vermeiden Sie die Berührung mit
Sand oder Schmutz. Andernfalls
drohen irreparable Schäden.
Vermeiden Sie starke Vibrationen
oder Stöße.
Versuchen Sie keinesfalls, selbst das
Gerät zu zerlegen, zu reparieren
oder zu modifizieren.
Benutzen Sie den Recorder nicht
beim Steuern eines Fahrzeugs (z.B.
Fahrrad, Motorrad oder Gokart).
Weitere Funktionen
Verschieben von Dateien zwischen
den Ordnern
1 Halten Sie die STOP(4) und ERASE
(s)-Tastengleichzeitigmindestens3
Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie die 9oder 0
-Taste und wählen Sie [Yes].
3 Drücken Sie erneut die PLAY ( `)
-Taste.
•
•
•
•
Sie können eine in Ordner [F], [G],
[H] und [I] aufgezeichnete Datei
jeweils in die beiden anderen Ordner
verschieben.
Die verschobene Datei wird an das
Ende des Zielordners angehängt.
Erfolgt in Schritt 3 bis zum Drücken
der PLAY (`)-Taste 8 Sekunden
oderlängerkeinBedienvorgangam
Recorder, so wird der Löschbetrieb
annulliert und der Recorder schaltet
auf Betriebsstopp.
1 Wählen Sie die zu verschiebende Datei,
und drücken Sie die PLAY (`)-Taste
zum Abspielen der Datei.
2 Halten Sie die DISP/MENU-Taste
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt,
während die Datei abgespielt wird.
3 Wählen Sie den Zielordner mit 9
oder 0-Taste.
4 Drücken Sie die PLAY (`)-Taste.
•
Sicherer und korrekter
Gebrauch
Machen Sie sich mit dem Inhalt dieser
Bedienungsanleitung vertraut, damit
stets ein sicherer und korrekter
Gebrauch des Geräts gewährleistet
•
•
•
Der Zielordner und die Nummer der
verschobenen Datei erscheinen auf
•
•
dem Display als Bestätigung, dass der ist. Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf, damit sie stets sofort
zum Nachschlagen zur Hand ist.
Verschiebevorgang abgeschlossen ist.
Sorgen Sie dafür, dass der Recorder
dem Zugriff von Kindern entzogen ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
DE
Q4: Die Wiedergabegeschwindigkeit
ist zu hoch.
•
Änderungen der technischen Daten
und des Designs zur Verbesserung
der Leistung bleiben jederzeit
vorbehalten.
Batterien
V Vorsicht:
A4: Der Recorder ist möglicherweise auf
Schnellwiedergabe geschaltet.
•
Batterien dürfen niemals offenen
Flamm e n aus g es e t z t , e r hi t z t ,
kurzgeschlossen oder zerlegt werden.
V e r s u c h e n S i e k e i n e s f a l l s ,
Trockenzellen wie Alkali- oder
Lithium- Batterien aufzuladen.
Technische Daten
Sonderzubehör (Optional)
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie-
Ladegerät:
Aufnahmemedium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
HQ Modus: 200 to 7.900 Hz
SP Modus: 300 to 4.700 Hz
LP Modus: 300 to 2.900 Hz
Aufnahmezeit:
•
BU-400 (Nur für Europa)
•
•
•
Verwenden Sie keine Batterie mit einer
beschädigten oder rissigen Hülle.
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie:
BR401
Bewahren Sie Batterien für Kinder
unzugänglich auf.
Wenn beim Betrieb des Produkts
ungewöhnliche Geräusche, Wärme,
RauchoderdurchdringenderGeruch
entstehen, gehen Sie wie folgt vor:
1 Entnehmen Sie sofort vorsichtig
die Batterien, damit Sie sich nicht
verbrennen;
2 Geben Sie den Recorder bei
I h r e m H ä n d l e r o d e r d e r
Olympus- Vertretung vor Ort zur
Reparatur.
Anschlusskabel (Ministecker ↔
Mikrofonbuchse):
KA333
MonauralesRauschunterdrückungs-
Mikrofon:
VN-7500: 2 GB
HQ Modus: ca. 81 S.
SP Modus: ca. 215 S. 50 min.
LP Modus: ca. 1208 S. 30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ Modus: ca. 40 S. 30 min.
SP Modus: ca. 107 S. 55 min.
LP Modus: ca. 604 S. 15 min.
VN-5500: 512 MB
HQ Modus: ca. 20 S. 5 min.
SP Modus: ca. 53 S. 40 min.
LP Modus: ca. 300 S. 30 min.
Mikrofon:
ME52
Electret-Kondensator-Mikrofon:
ME15
Telefon-Tonabnehmer: TP7
Das„CE“Zeichenbestätigt
die Übereinstimmug
mit den Europäischen
B e s t i m m u n g e n f ü r
Betriebssicherheit und
Umweltschutz.
Fehlersuche
Q1: Es passiert nichts, wenn Sie eine
Bedienungstaste drücken.
A1: Die Tastensperre HOLD kann
eingeschaltet sein.
Electret-Kondensator-Mikrofon
(Mono)
Lautsprecher:
Eingebauter
ø
28-mm-Rund-Dynamik
D i e s e s S y m b o l
[ d u r c h g e s t r i c h e n e
- lautsprecher
Maximale Leistung: 120 mW
Die Batterien können leer sein.
Die Batterien können falsch herum
eingelegt sein.
Mülltonne nach WEEE
Ohrhörerbuchse (Mono):
Anhang IV] weist auf die
getrennte Rücknahme
ø 3,5mm Durchmesser, Impedanz
8 Ω
Q2: Ü b e r h a u p t k e i n e o d e r z u
leise Klangwiedergabe über
d e n L a u t s p r e c h e r b e i d e r
Wiedergabe.
e l e k t r i s c h e r u n d
Microphone jack (monaural):
ø 3,5mm Durchmesser, Impedanz
2 kΩ
elektronischer Geräte in
EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das
Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren
Sie sich über das in Ihrem Land gültige
A2: Der Ohrhörer ist möglicherweise
Stromversorgung:
angeschlossen.
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Rücknahmesystem und nutzen dieses
Die Lautstärke ist möglicherweise
auf das Minimum eingestellt.
Q3: Aufnahme ist nicht möglich.
A3: Prüfen Sie durch das wiederholte
Drücken der STOP (4)-Taste nach,
ob auf dem Display Folgendes
erscheint:
wiederaufladbare Ni-MH Batterien.
Kontinuierliche Batterie-
verwendungszeit:
zur Entsorgung.
Anwendbare Produkte:
VN-7500, VN-6500, VN-5500
Alkali-Batterie: ca. 39 S.
Wiederaufladbare Ni-MH Batterien:
ca. 22 S.
Abmessungen:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (H) mm
D i e s e s S y m b o l
[ d u r c h g e s t r i c h e n e
M ü l l t o n n e n a c h
•
Die restliche Aufnahmezeit
i m g e w ä h l t e n O r d n e r h a t
möglicherweise [00:00]. erreicht.
Direktive 2006/66/EU
Anhang II] weist auf die
G e w i c ht : 63
Batterien)
g
(e ins chlie ßlich
getrennte Rücknahme
• Die Anzahl der aufgenommenen
Sprechpassagen im gewählten
Ordner hat möglicherweise 100
erreicht.
Wenn das Display [FULL] anzeigt,
können Sie das noch einmal
nachprüfen, indem Sie die REC
(s)-Taste drücken.
von Batterien und Akkumulatoren in
EU-Ländern hin.
Bitte wer fen Sie Batterien und
Akkumulatoren nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem
Land gültige Rücknahmesystem und
nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
•
DiekontinuierlicheBatterieverwendungszeit
k a n n j e n a c h B a t t e r i e t y p u n d
Verwendungsbedingungen kürzer sein.
•
Ihre Aufnahmen sind nur für Ihre
persönliche Verwendung gedacht. Es
ist nach dem Urheberrecht verboten,
urheberrechtlich geschütztes Material
ohne Erlaubnis des Inhabers des
Urheberrechtes aufzunehmen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
DE
•
Timerne blinker, som tegn på at
tid/datoindstillingen påbegyndes
(Se mere i »Indstilling af tid/dato
[TIME]«).
–
Hvis maskinen gengiver, slukker
skærmen når den aktuelle fil
slutter.
DK Introduktion
•
•
•
Der tages forbehold for ændring
– Hvis maskinen optager, slukker
skærmen når maskinen løber tør
for hukommelse og optagelsen
derfor stopper.
af indholdet
i
dette dokument
1 Højttaler
uden forudgående varsel. Kontakt
vores kundeservicecenter for at
få de seneste oplysninger om
produktnavne og modelnumre.
Man kan også bruge genopladelige
Ni - MH bat terier fra O lympus
aftypen (BR401) i maskinen.
Sådan sættes remmen på (Fig. 3)
Der er udvist stor omhu for at sikre,
at indholdet i dette dokument er
korrekt. Skulle du alligevel have
spørgsmål eller finde fejl eller
udeladelser, skal du kontakte vores
kundeservicecenter.
Olympusfralæggersigethvertansvar
for indirekte skader eller skader, der
er opstået i forbindelse med tab af
data som følge af en fejl i produktet,
reparationer udført af en anden part
Udskiftning af batterier:
1 Remholder
Der følger ikke rem med.
Når [N] vises på skærmen, skal
bat terierne udsk if tes hur tigst
muligt. Det anbefales at bruge AAA
alkalinebatterier. Når batterierne er
brugt op, vises [O] på skærmen og
maskinen slukker. Det anbefales at
stille HOLD kontakten på [HOLD] før
der skiftes batterier, så beholdes de
aktuelle indstillinger (tid/dato, osv.).
Mapper (Fig. 4)
Maskinen har fire mapper, [F], [G],
[H] og [I]. Der skiftes mappe ved at
trykke på FOLDER/INDEX knappen
med stoppet maskine. De optagne filer
gemmes i en mappe. Mapperne er en
praktisk måde at opbevare filerne på,
så de efterfølgende er nemme af finde
frem. Der kan i alt være op til 100 filer
i hver mappe.
end Olympus eller et autoriseret Af praktiskegrunde gemmer maskinen
Olympus-ser viceværk sted og
alt andet, der ikke er omfattet af
Olympus’ ansvar.
også de aktuelle indstillinger i en sikker
hukommelse en gang i timen.
Strømforsyning (Fig. 2)
1 Aktuel mappe
Sådan kommer du i gang
HOLD kontakten fungerer som en
tænd/slukknap. Når maskinen ikke
skal bruges, sættes HOLD kontakten i
[HOLD] stilling med stoppet maskine.
Maskinen slukker og batteriforbruget
minimeres.
Indstilling af tid/dato [TIME] (Fig. 5)
Når tid/dato er indstillet, kommer
disse informationer automatisk med
på og gemmes sammen med den
optagne lydfil.
Når man sætter batterier i eller
skifter disse, blinker timesymbolet.
Indstil da tid og dato som beskrevet
i trin 4 til 7 herunder.
Delenes betegnelser
1 Indbygget mikrofon
2 Mikrofonstik
3HOLD kontakt
Tænd:
Udløs HOLD kontakten.
4
STOP (4) knap
5
PLAY (`) knap
Sluk:
1 Tryk på og hold DISP
pen i mindst 1 sekund.
2 Tryk på eller knappen indtil
TIME] blinker på skærmen.
/MENU knap-
6 0(Tilbage) knap
7 Batteridæksel
Sæt HOLDkontakten på [HOLD].
Standbyfunktion med slukket skærm:
+
–
8
FOLDER/INDEX knap
Hvis maskinen standses eller er i
pause i mere end 60 minutter under
[
9 Hovedtelefonstik
0 Optage-/gengivelampe
! Skærm (LCD)
optagelse eller gengivelse, går den 3 Tryk på PLAY (`) knappen.
i standby (strømspare) funktion og
skærmen slukker. Tryk på en vilkårlig
knap for at tænde igen.
•
Timerne blinker.
4 Indstil timerne med
pen.
+
eller knap-
–
@
#
REC (s) knap
knap
+
Hold
5 Vælg minutter med PLAY (`) eller
9knappen.
$ 9(Hurtigt frem) knap
Sæt HOLD kontakten på [HOLD].
Alle funktioner er frakoblet. Det er en
nyttig funktion hvis maskinen ligger i
en taske eller lomme. Husk at udløse
HOLD kontakten når maskinen skal
bruges.
%
^
&
–
DISP
knap
MENU knap
ERASE (s) knap
•
•
Minutterne blinker.
Man går tilbage til timerne med
0knappen.
/
6 Indstil minutterne med
+
eller
Isæt batterier (Fig. 1)
–
knappen.
Bemærk:
•
Gentag trinene
5
og
6
for at
1 Tryk let på batteridækslet og åben
det i pilens retning.
2 Sæt to AAA alkalinebatterier i, husk
at vende dem rigtigt.
•
Alarmen lyder på den indstillede tid
selv om maskinen står på [HOLD].
Maskinen afspiller så den tilhørende
fil ved tryk på en vilkårlig knap.
indstille år, måned og dato.
7 Når datoen er indstillet, trykkes der
på PLAY (`) eller 9knappen.
•
Maskinen fungerer som følger med
HOLD kontakten på [HOLD]:
•
Tid/datoindstillingen afsluttes.
3 Luk batteridækslet helt i.
•
Tid/datomenuen vises.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
DK
Bemærk:
•
Når den resterende optagetid er
under 60 sekunder, blinker optage-/
gengivelampen rødt. Når der er mellem
30og10sekundertilbageafoptagetiden,
blinker indikatoren hurtigere.
Uppspelning (Fig. 9)
1 Vælg den ønskede mappe med
FOLDER/INDEX knappen.
•
Der skiftes mellem 12 og 24 timers
visning med DISP/MENU knappen,
ved indstilling af timer eller
minutter.
•
Den viste rækkefølge kan ændres
med DISP/MENU knappen under
indstilling af år, måned eller dag.
2 Vælg den ønskede fil med 9eller
•
•
Maskinen stopper hvis den er i pause
i mere end 60 minutter.
0knappen.
Det anbefales at optage i [HQ] hvis
der er tale om vanskelige akustiske
forhold eller svage stemmer. Brug af
en ekstern mikrofon(købes separat)
3 Start gengivelsen med PLAY ( `)
Eksempel: July 14, 2010
knappen.
•
Optage/gengivelampenlysergrønt
og tidsforløbet vises på skærmen.
forbedrer også optagekvaliteten.
Optage (Fig. 6)
1 Vælg den ønskede mappe med
4 Vælg lydstyrke med + eller – knap-
Optagelse fra en ekstern mikrofon
eller andet udstyr
pen.
•
Skærmen viser lydstyrken. Vælg
fra [00] til [30].
FOLDER/INDEX knappen.
2 Start optagelsen med REC (s)
Deneksternemikrofonogandetudstyr
kan tilsluttes og lyden kanoptages.
•
1 Aktuel mappe
2 Aktuelt filnummer
3 Gengivetid
knappen.
•
Optage/gengivelampen lyser rødt
og optagelsen starter.
Væ l g e n p ass e n d e mik ro f o n
t i l e k s t e r n b r u g , f . e k s . e n
støjundertrykkende mikrofon eller
en kondensatormikrofon (tilbehør).
H v is o p t a g e r e n s k a l s l u t te s
til en ekstern enhed, skal du
bruge tilslutningskabel KA333
( e k s t r a u d s t y r ) o g s t e r e o /
monoadapteren, der følger med
KA333.
Maskinens indgangsniveau kan ikke
indstilles. Ved brug af eksterntudstyr
bør man lave en prøveoptagelse og
regulere styrken på detteudstyr.
3 Stop optagelsen med STOP (4)
Stop gengivelsen (Fig. p)
knappen.
•
•
Den nye optagelse gemmes som
den sidste fil i mappen.
Stop:
Tryk på STOP (4) knappen.
1 Mikrofonfølsomhedssymbol
2 Aktuel mappe
3 Aktuel optagefunktion
4 Aktuelt filnummer
5 Optageniveaumåler
6 Optagetid
•
Maskinen stopper der hvor filen er
nået til.
Fortsæt gengivelsen:
Tryk atter på PLAY ( `) knappen.
•
•
Gengivelsen fortsætter fra hvor den
blev stoppet.
7 Resterende optagetid
1 Stik til eksternt udstyr (Fig. 8)
2 Stikadapter til KA333 (Fig. 8)
Frem og tilbage (Fig. q)
Pause under optagelse (Fig. 7)
Hurtigt frem:
Tryk på og hold
Pause:
LCD information
9
knappen ved gengivelse.
Tryk på REC (s) knappen ved optagelse.
•
•
Maskinen gengiver normalt når 9
knappen slippes.
Man kan vælge hvad skærmen skal
vise. Det giver praktisk information om
maskinens indstilling og omfilerne.
[PAUSE] vises på skærmen og optage/
gengivelampen blinker.
Tilbage:
Tryk på og hold 0knappen ved gengivelse.
Fortsæt optagelsen:
Tryk atter på REC (s) knappen.
•
Betjening
Skærm
•
Maskinen gengiver normalt når 0
knappen slippes.
Optagelsen fortsætter fra hvor den
blev afbrudt.
Tryk på og hold Det totale antal optagne
STOP( 4)knappen filer i mappen samt
ved stoppet
resterende optagetid
vises
Bemærk:
Bemærkninger vedr. optagelse
•
•
•
Gå til slutningen af filen ved at trykke
på og holde 9knappen under
hurtigt frem. Maskinen stopper ved
slutningenaffilen.Hvis9knappen
ikke slippes, fortsætter maskinen
videre hurtigt frem.
Gåtilstartenaffilenvedattrykkepåog
holde 0knappen under baglæns
gengivelse. Maskinen stopper ved
startenaffilen.Hvis0knappenikke
slippes, fortsætter maskinen videre
tilbage.
•
•
Hvis [FULL] vises på skærmen, kan der
ikke optages i den valgtemappe. Slet
da unødvendige filer.
Tryk på DISP/
MENU knappen
ved optagelse
Skærmen skifter mellem
aktuel optagetid og
resterende optagetid
Hvis maskinen ligger direkte på
et bord ved optagelse af et møde,
kan der komme støj fra bordet
med på optagelsen.Læg da en bog
eller tilsvarende mellem bordet og
maskinen, så der ikke så let overføres
vibrationer og man dermed får en
mere klaroptagelse.
Selv om der trykkes på DISP/MENU
knappen, viser skærmen ikke den
resterende optagetid hvis der er
mindre end 5 minutter tilbage.
Tryk på DISP/
MENU knappen,
med stoppet
maskine eller
ved gengivelse
Gengivetid ➔
Resterende gengivetid
➔ Filens optagedato
➔ Filens længde i tid ➔
Gengivetid …
Bemærk:
•
I LP vises den resterende tid som
999h 59m 59s, hvis denne er mere
end 1000 timer.
•
Hvis der er et indeksmærke i filen,
stopper maskinen midlertidigt her.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
DK
Find starten af en fil
Slet alle filerne i en mappe (Fig. t)
Optagefunktioner [HQ SP LP]
Når der trykkes på 9eller 0knappen
mens maskinen gengiver normalt, langsomt
eller hurtigt, går man til starten af henholdsvis
næste eller den aktuelle fil.
Man kan vælge mellem optagefunktionerne
1 Vælg mappe med FOLDER/INDEX
[HQ] (lydoptagelse
i
høj kvalitet), [SP]
knappen.
(standardoptagelse)og[LP](langtidsoptagelse).
I menuen vælges: [HQ], [SP], [LP]
2 Tryk to gange på ERASE (s) knap-
pen.
3 Vælg [YES] med 9eller 0
knappen.
1 Mappen der skal slettes
•
Hvis der er et indeksmærkei filen,
starter gengivelsen derfra (Se mere i
»Indeksmærker«).
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Ca. 40 t.
5 min.
Ca. 20 t.
5 min.
HQ
SP
LP
Ca. 81 t.
Vælg gengivehastighed (Fig. w)
Tryk på og hold PLAY ( `) knappen ved
gengivelse.
Ca. 215 t.
50 min.
Ca. 107 t.
55 min.
Ca. 53 t.
40 min.
4 Tryk på PLAY (`) knappen.
Bemærk:
Ca. 1208 t.
30 min.
Ca. 604 t.
15 min.
Ca. 300 t.
30 min.
•
•
En slettet fil kan ikke genskabes.
Hvis man ikke foretager sig noget i
8 sekunder, stopper maskinen.
Normal
gengivelse
Langsom
gengivelse (-25%)
Hurtig
gengivelse (+50%)
•
•
Ved langsom gengivelse vises [J]
og ved hurtig gengivelse vises [K]
på skærmen.
Maskinen stopper når der trykkes
på STOP (4) knappen i langsom/
hurtig gengivelse, eller når filen
slutter. Maskinengengivermednormal
hastighed hvis der først trykkes på
STOP (4) knappen og man derefter
fortsætter gengivelsen.
1 Aktuel optagefunktion (Fig. i)
•
Sletningen kan tage flere sekunder.
Forsøg på at fjerne eller oplade
batteri eller bruge andre af maskinens
funktioner under sletningen, kan
ødelægge data.
•
Den viste optagetid gælder for én
lang fil. Optagetiden bliver kortere
end vist, hvis det drejer sig om flere
optagelser(Denresterendeoptagetid
der vises, er kun vejledende).
Menu
Mikrofonfølsomhed [
]
h
Mikrofonfølsomheden kan indstilles
efter eget ønske.
Grundlæggende betjening af
menuen (Fig. y)
I menuen vælges: [g], [i]
Brug af hovedtelefoner (Fig. e)
Med menuen kan man foretage mange
indstillinger efter eget ønske.
Mankanlyttetilfilernemedhovedtelefoner,
ved at sætte hovedtele-foner til
hovedtelefonstikket. Højttaleren er tavs
når der er tilsluttet hovedtelefoner. Der
gengives i mono.
g
HHøj følsomhed
der optager lyd fra
alle retninger
i
Lav følsomhed til
diktering
1 Tryk på og hold DISP/MENUknappen
i mere end 1 sekund med 2 stoppet
maskine.
•
•
•
Beskyt hørelsen ved at skrue ned
for lydstyrken før hovedtelefonerne
tilsluttes.
Skru ikke for højt op for lyden når
der bruges hovedtelefoner, det kan
skade hørelsen.
Der medfølger ikke hovedtelefoner.
Man kan bruge alle hovedtelefoner
eller hovedsæt med 3,5 mm stik.
•
Hvis man vil være helt sikker på at
få en god optagelse, bør man først
vælge følsomhed og foretage en
prøveoptagelse.
2 Vælg emne der skal indstilles med +
eller – knappen.
•
Det valgte menupunkt blinker.
3 Indstil med 9eller 0knap-
pen.
4 Bekræft med PLAY (`) knappen.
•
•
Hvis der vælges [g],anbefalesdetat
bruge [HQ] for bedst at udnytte den
høje følsomhed.
I indstillingen [g] kan der komme
en del baggrundsstøj med, afhængig
af optageforholdene.
5 Luk menuen med STOP( 4) knappen
(Fig. u).
1 Skærmbillede til menuen
2 Rykker op i menuen / øger
talværdien
Slette
1 Mikrofonfølsomhedssymbol
(Fig. o)
Det er nemt at slette unødvendige filer.
Filnumrene tilrettes automatisk.
3 Rykker valget mod venstre
4 Bekræfter indstillingen
5 Rykker ned i menuen / mindsker
talværdien
1 Vælg mappe med FOLDER/INDEX
Brug af variabel
stemmestyring [VCVA]
Sletning af en enkelt fil (Fig. r)
Når lyden til mikrofonen når den
forvalgte styrke, starter den indbyggede
stemmestyring (VCVA) automatisk
maskinenogstopperigennårlydenbliver
svagere end dette niveau. Funktionen
er især nyttig ved længerevarende
optagelser, VCVA sparer ikke alene
hukommelse ved at stoppe maskinen i
stille perioder, den gør også gengivelsen
mere effektiv og behagelig.
6 Rykker valget mod højre
Bemærk:
knappen.
2 Vælg filen der skal slettes med 9
eller 0knappen.
3 Tryk på ERASE (s) knappen.
4 Vælg [YES] med 9eller 0
knappen.
1 Filen der skal slettes
•
Maskinen stopper hvis den ikke
betjenes
i
3
minut ter under
indstilling af menuen og der ikke er
foretaget noget valg.
•
Maskinen stopper og benytter
den aktuelle indstilling, hvis man
trykker på STOP (4) knappen under
indstilling af menuen.
I menuen vælges: [On], [OFF]
5 Tryk på PLAY (`) knappen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
DK
•
•
Brug + og – knapperne til at indstille Når der valgt [SET], trykkesderpåPLAY
1 Sæt et indeksmærke med FOLDER/
INDEX knappen under optagelse
(pause) eller gengivelse.
VCVA niveauet
optagelsen.
i
15 trin, under
(`) knappen for at indstille tiden.
1 Timersymbol (Fig. d)
Optage/gengivelampen lyser under
optagelsen. Når maskinen er i standby,
blinker optage/gengivelampen og
[VCVA] blinker på skærmen.
Annullering af timeren:
Til timeren i menuen vælges der [OFF] og der
trykkes på PLAY ( `)knappen.
•
Der vises et indeksmærke på
skærmen.
Sletning af indeksmærker:
Tryk på ERASE ( s) knappen medens in-
dekstallet vises på skærmen.
•
Vælg [On] for at se den aktuelle
1 VCVA symbol (Fig. ;)
indstilling og tryk på PLAY ( `
)
knappen.
Systemlyde [BEEP] (Fig. a)
•
Der kan sættes op til 10 indeksmærker
i en fil.
•
Med denne funktion kan man kun
indstille optagelsens start- og stoptid.
Optagefunktion, mikrofonfølsomhed,
VCVA og mapper skal indstilles før
timeren indstilles.
Maskinen bipper når man trykker på
knapperne eller til advarsel omfejl.
Systemlydene kan slås fra.
I menuen vælges: [On], [OFF]
•
•
Indeksmærkerne nummereres
automatisk.
Nulstilling af maskinen [CLEAR]
(Fig. h)
Hvis alarmgengivelsen er indstillet,
lyder alarmen på den indstillede tid
også selv om systemlydene er slået
fra.
•
•
Der kan ikke indstilles tider der
overskrider den resterende optagetid.
Man kan optage på helt vilkårlige Denne funktion nulstiller tiden og
andre indstillinger. Det er nyttigt hvis
manharproblemermedmaskineneller
man ønsker at slette hele maskinens
hukommelse.
tidspunkter udenfor den indstillede
tid. Vær blot opmærksom på at hvis
der tages af den timer-kontrollerede
optagetid, vil denne ikke kunne
optages fuldt ud.
Alarmgengivelse [
]
k
Alarmfunktionen kan indstilles til en
bestemt tid og vil så lyde i 5 minutter.
Hvisderindenfordisse5minuttertrykkes
på en vilkårligknap, undtagen HOLD,
gengiver maskinen den forvalgte fil.
1 Hold på STOP ( 4) knappen og
ERASE (s) knappen i mere end 3
sekunder.
2 Vælg [YES] med 9eller 0
knappen.
•
Hvis maskinen betjenes, vil dette
den timerkontrollerede optagelse
overskrives.
I
menuen vælges: [SET], [On], [OFF]
Øvrige funktioner
Når der valgt [SET], trykkes derpå PLAY
(`) knappen for at indstille tiden.
3 Tryk på PLAY (`) knappen.
Flytning af filer mellem mapper
•
Der kan kun gengives én fil med
alarmfunktionen. Vælg filen før tiden
indstilles.
•
Hvis der ikke trykkes PLAY (`)
knappen indenfor 8 sekunder i
trin 3 annulleres nulstillingen og
maskinen stopper.
Man kan f ly t te f ilerne mellem
mapperne [F], [G], [H] og [D].
1 Alarmindikator (Fig. s)
De flyttede filer placeres sidst
bestemmelsesmappen.
i
Annullering af alarmen:
Generelt
Læs denne vejledning omhyggeligt for
at få sikker og korrekt funktion. Gem
vejledningen til senere brug.
I menupunktet [k] vælges der [OFF] og der
1
Vælg filen der skal flyttes og gengiv den
ved tryk på PLAY (`) knappen.
2 Tryk på og hold DISP MENU knappen
trykkes på PLAY ( `) knappen.
•
•
•
Når alarmen er indstillet lyder den
hver dag, uanset valg af mappe,indtil
den annulleres.
Vælg [On] for at se den aktuelle
indstilling og tryk på PLAY ( `)
knappen.
Alarmsignalet stopper automatisk
efter 5 minutter hvis ikke der trykkes
på en knap i dette tidsrum. Filen
gengives da heller ikke.
Hvis ikke der er en optagelse i den
valgte mappe, fungerer alarmen
ikke.
/
i mere end 1 sekund medens filen
gengives.
3 Vælg bestemmelsesmappe med
9eller 0knappen.
•
Advarselssymbolerne henviser til
sikkerhedsmæssige informationer.
Til sikring mod skader på personer
eller udstyr er det af stor betydning
at man altid læser disse advarsler og
informationer.
4 Tryk på PLAY (`) knappen.
•
Bestemmelsesmappen samt antallet
af flyttede filer vises på skærmen og
flytningen er færdig.
Advarsel mod tab af data:
•
Optagelser i hukommelsen kan
ø de læ gges e ller sl et tes ve d
fejlbetje-ning, fejl på udstyr eller
under reparation.
•
•
•
Hvis bestemmelsesmappen er
fyldt (100 filer), vises [FULL] på
skærmen og der kan ikke flyttes
til denne mappe.
•
•
Vi anbefaler, at vigtigt indhold
Alarmen starter hver dag med
mindre der er valgt [OFF].
skrives ned.
1 Bestemmelsesmappe
2 Det valgte antal filer (Fig. f)
Olympus fralægger sig ethvert
ansvar for tab eller skader forårsaget
af mistede data, som følge af fejl
på produk tet, uautoriserede
reparationer eller på grund af andre
årsager.
Timeroptagelse [TIMER]
Man kan indstille til automatisk
optagelse ved at angive start og sluttid
på optagelsen. Når den timerstyrede
optagelse er afsluttet, annulleres
indstillingen.
Indeksmærker (Fig. g)
Der kan sættes indeksmærker i en fil
under optagelse eller gengivelse, så
man senere hurtigt og nemt kan finde
et bestemt sted i filen.
I menuen vælges: [SET], [On], [OFF]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
DK
Sp3: Der kan ikke optages.
Sv3: TrykgentagnegangepåSTOP(4)
knappenmedstoppetmaskineog
se om skærmen viser:
•
•
Optagelserne er kun til personlig
brug eller fornøjelse. Det er ikke
tilladt optage ophavsretligt beskyttet
materiale uden tilladelse fraejerne af
dette materiale.
Ret til ændringer i tekniske data og
design, uden varsel, forbeholdes.
Til sikker og korrekt brug
•
Efterlad ikke maskinen på varme,
fugtige steder f.eks. en lukket
bil i solen eller på stranden om
sommeren.
• Den resterende optagetid i den
valgte mappe viser [00:00].
• Der er 100 filer.
Kontroller om skærmen viser
[FULL] når der trykkes på REC (s)
knappen.
•
•
Maskinen bør ikke opbevares på
fugtige eller støvede steder.
Maskinen må ikke renses med
organiske opløsningsmidler f.eks.
sprit og fortynder.
Tilbehør (ekstra)
Ni-MH lader:
Sp4: Der gengives for hurtigt
BU-400 (kun Europa)
•
Maskinen bør ikke anbringes
nærheden af elektrisk udstyr f.eks.
TV eller køleskabe.
i
(langsomt).
Ni-MH batteri:
Sv4: M a s k i n e n s t å r p å h u r t i g
(langsom) gengivelse.
(BR401)
•
•
•
•
Undgå sand eller snavs. Det kan
Tilslutningskabel
(hovedtelefonstik ↔
mikrofonstik):
medføre uoprettelig skade.
Tekniske data
Optagemedie:
Undgå kraftige vibrationer elle
stød.
Forsøg ikke at adskille, reparere eller
ændre maskinen.
Brug ikke maskinen under kørsel
(f.eks. på cykel, motorcykel eller
go-cart).
KA333
Indbygget flashhukommelse
Frekvensopråde:
HQ: 200 til 7.900 Hz
SP: 300 til 4.700 Hz
LP: 300 til 2.900 Hz
Optagekapacitet:
VN-7500: 2 GB
Støjundertrykkende mikrofon:
ME52
Electret kondensatormikrofon:
ME15
Telefonpickup: TP7
•
Hold maskinen uden for børns
rækkevidde.
»CE« mærket tilkendegiver
at dette produkt overholder
de europæiske krav til
sikkerhed, helbred, miljø
og brugerbe-skyttelse.
HQ: Ca. 81 t.
Batterier
SP: Ca. 215 t. 50 min.
LP: Ca. 1208 t. 30 min.
VN-6500: 1 GB
V Advarsel:
•
Batterier må ikke udsættes for ild,
opvarmning, kortslutning eller
adskilles.
HQ: Ca. 40 t. 30 min.
SP: Ca. 107 t. 55 min.
LP: Ca. 604 t. 15 min.
VN-5500: 512 MB
HQ: Ca. 20 t. 5 min.
SP: Ca. 53 t. 40 min.
LP: Ca. 300 t. 30 min.
Dette symbol [skraldspand
med et kryds over] indikerer
en speciel indsamling af
elektrisk og elektronisk
•
Man må ikke genoplade alkaline,
lithium eller andre ikke genopladelige
batterier.
affald
i
EU landene. Må
•
•
•
Brug aldrig batterier med revnet
i k ke b o r t s k a f f e s m e d
dagrenovationen.
eller ødelagt kappe.
Mikrofon:
Hold batterier uden for børns
rækkevidde.
Hvis der bemærkes noget usædvanligt
ved brug af dette produkt f.eks. unormal
støj, varme, røg eller lugt:
Electret kondensatormikrofon
Overhold venligst det pågældende lands
retningslinier for indsamling af dette
produkt.
(mono)
Højttaler:
Indbygget ø 28 mm rund dynamisk
højttaler
Tilhørende produkt: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
1 fjernes batterierne omgående,
pas på ikke at brænde fingrene
og;
2 kontaktes forhandleren eller den
lokale Olympus repræsentant.
Udgangseffekt: 120 mW
Hovedtelefonstik (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedance 8 Ω
Mikrofonstik (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ
Strømforsyning:
To AAA (LR03) batterier ellerto
genopladelige Ni-MH batterier
Batterilevetid:
Alkalinebatterier: Ca. 39 t.
Ni-MH batterier: Ca. 22 t.
Størrelse:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (D) mm
Vægt: 63 gr. (med batterier)
D e t t e s y m b o l [ e n
skraldespand med et
k r yds over, direk tiv
2006/66/EF, appendix
Fejlfinding
Sp1: Der sker ingenting når der
trykkes på en knap.
II] betyder, at brugte
bat terier inds amles
separat.
Batterierne må ikke bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Brug
det retur- og indsamlingssystem, der
findes i dit land til bortskaffelse af
brugte batterier.
Sv1: H O L D ko nt a k te n s t å r p å
[HOLD].
Batterierne er flade.
Batterierne er sat forkert i.
Sp2: Der kommer ingen lyd fra
højttaleren når der gengives.
Sv2: Hovedtelefonstikket er sat i
maskinen.
•
Batterilevetiden er målt af Olympus.
Den varierer meget afhængig
afbatteritype og brugsforhold.
Der er skruet helt ned for lyden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
DK
– Faili taasesituse lõppedes lülitub
ekraan välja.
– Kuisalvestusrežiimilolevadiktofoni
mälumaht on ammendatud,
lülitubekraan välja.
3 Sulgege patarei kate kindlalt.
EE Sissejuhatus
•
EkraanileilmubKellaaja/kuupäeva
aken ja tunniindikaator hakkab
vilkuma (Vt. „Kellaaja/kuupäeva
seadistamine“).
•
Antud dokumendi sisu võidakse
tulevikus ilma etteteatamata muuta.
Toodete nimetusi ja mudelite
numbreid puudutava värskeima
t e a b e s a a m i s e k s p ö ö r d u g e
O l ympuse te eninduskeskuse
poole.
Antud dokumendi sisu korrektsuse
tagamisse on suhtutud ülima
hoolikusega. Juhul, kui leiate
siiski mõne küsitavuse, vea või
lünga, pöörduge palun Olympuse
teeninduskeskuse poole.
Olympus ei vastuta passiivsete
kahjustuste või andmete kao tõttu
tekkinud mis tahes kahjustuste eest,
mille on põhjustanud tootedefekt,
väljaspool Olympust või Olympuse
poolt volitatud teenindust tehtud
remonttööd või mistahes muud
asjaolud.
1 Sisseehitatud kõlar
Soovi korral võib kasutada ka NI-
MH akut.
Kuidas kinnitada kaelapaela
(Joonis. 3)
1 Kaelapaela ava
Kaelapael ei kuulu komplekti.
Patareide vahetamine:
•
•
Kui ekraanile ilmub [N ] tuleks
patareid võimalikult rut tu ära
vahetada. Soovitav on kasutada AAA
alkalinepatareisid. Kui patareid on
tühjaks saanud, ilmub ekraanile [O]
ja diktofon lülitub välja. Soovitav
on lükata lukustuslüliti HOLD enne
patareide vahetamist asendisse
[HOLD], et säilitada hetkeseaded
(Kuupäev / Kellaaeg jms.). Mugavuse
mõttessalvestabdiktofonhetkeseaded
tunnise intervalliga hävimatusse
mällu.
Failide salvestamine kaustadesse
(Joonis. 4)
Diktofonil on neli kausta: [F], [G], [H]
ja [I]. Uue kausta valimiseks vajutage
STOP režiimil nuppu FOLDER/INDEX.
Iga failsalvestatakse kausta, et oleks
hiljem faile mugavam sorteerida
ja lihtsam leida. Igasse kausta saab
salvestada kuni 100 faili.
1 Kasutatav kaust
Kellaaja/kuupäeva seadistamine
(Joonis. 5)
Vooluallikas (Joonis. 2)
Valmistumine
HOLD lüliti töötab ka voolulülitina.
Kui sa diktofoni ei kasuta, lülita see
välja. Selleks lükka [HOLD] lüliti siis
kui diktofon on ooterežiimil ülemisse
asendisse.
S i s e s t a t u d k u u p ä e v j a k e l l a a e g
salvestatakseautomaatselthelisalvestuse
ajal.
Patareidepaigaldamisejärelhakkab
tunniindikaatorvilkuma.Seadistage
diktofoni kuupäev ja kellaaeg
vastaval t allpool k irj e l datud
punktidele 4 – 7.
1 Vajutage DISP/MENU nuppu ja
hoidke seda all vähemalt üks sekund.
2 Vajutage + või – nupule kuni ekraanil
hakkab vilkuma kiri [TIME].
Diktofoni osad
1 Mikrofon
2 Mikrofonipistik
3 Lukustuslüliti HOLD
4 Seiskamisnupp STOP (4)
5 Seiskamisnupp PLAY (`)
6 0Tagasikerimise nupp
7 Patarei kate
8 Kaustanupp / registrinupp
FOLDER/INDEX
9 Vedelkristallekraan
Diktofoni sisselülitamiseks lükka:
HOLD lüliti ülemisse asendisse.
Diktofoni väljalülitamiseks lükka:
HOLD lüliti alumisse asendisse.
Ooterežiim ja ekraani väljalülitus:
Kui diktofoni ei kasutata kauem kui 60
minutit, lülitub seade ooterežiimile
(voolusäästurežiimile) ja kuvar lülitub
välja. Ooterežiimist väljumiseks ja
ekraani sisselülitamiseks vajutage
ükskõik millisele nupule.
3 Vajutage PLAY (`) nuppu.
•
Tunni indikaator vilgub.
0 Display (LCD panel)
! Salvestuse/taasesitusesignaallamp
@ Salvestusnupp REC (s)
4 Tunniseadistamiseksvajutage+või–
nuppu.
Hold (nuppude lukustus)
5 MinutitevalimiseksvajutaPLAY( `)
#
+ nupp
või 9nuppu.
Kui HOLD lüliti on ülemises asendis,
on diktofoni nupud lukustatud. See
on vajalik diktofoni kotis või taskus
kandmisel. Enne diktofoni kasutamist
ärge unustage HOLD lülitit uuesti
algasendisse lükata.
$ 9Edasikerimise nupp
nupp
^ Ekraaniinfonupp/menüünupp
•
Minuti indikaator vilgub.
%
–
• 0nupule vajutamine taastab
eelmise seadistuse.
6 Minutiteseadistamisekskasuta+ja–
DISP/MENU
& Kustutusnupp ERASE (s)
nuppe.
Märkused:
•
Aasta, kuu ja kuupäeva valimiseks
korrake punkte 5 – 6.
•
Signaal kõlab seadistatud hetkel
ka siis kui diktofon on ooterežiimil.
Valitud faili esitamiseks vajuta
ükskõik millisele nupule.
Patareide paigaldamine (Joonis. 1)
7 Pealekuupäevaseadistamistvajutage
1 Vajuta õrnalt noolele ja ava libist-
ades patarei kate.
2. Paigaldage kaks AAA patareid jär-
gides nende õiget polaarsust.
PLAY (`) või 9nuppu.
•
Kui HOLD lüliti on ülemises asendis
toimib diktofon järgmiselt:
•
See lõpetab kellaaja/kuupäeva
seadistamise.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
EE
Pane tähele:
•
Kui allesjäänud salvestusaega on Märkus:
vähem kui 60 sekundit, hakkab
salvestuse/esituse signaallamp
punaselt vilkuma. Kui salvestusaeg
on kahanenud 30 kuni 10 sekundini,
hakkab lamp kiiremini vilkuma.
•
Kui tunni ja minuti valimisel vajutate
nuppu DISP/MENU, saate valida 12
tunni ja 24 tunni režiimi vahel.
•
Kui LP režiimis on järgi jäänud aega
rohkem kui 1000 tundi, kuvatakse
ekraanile et aega on jäänud 999h 59min.
59s.
•
Kuupäeva seadistamisel saate nupu
DISP/MENU abil valida aasta, kuu
jakuupäeva järjekorda.
•
•
Kui pausi pikkus ületab 60 minutit
lülitub diktofon välja.
Esitus (Joonis. 9)
Näiteks: 14. juuni, 2010
Rasketes akustilistes tingimustes
ja juhul, kui kõneleja räägib
vägavaikselt, on soovitatav kasutada
[HQ] režiimi. Salvestuse kvali teeti
saab parandada ka lisamikrofoni
1 Kausta valimiseks vajutage nuppu
FOLDER/INDEX.
2 Esitatava faili valimiseks vajutage
9või 0nuppu.
Salvestamine (Joonis. 6)
1 Kausta valimiseks vajutage nuppu
FOLDER/INDEX.
kasutamisega.
3 Taasesituse alustamiseks vajutage
nuppu PLAY (`).
2 Salvestamise alustamiseks vajutage
Salvestamine lisamikrofoni või
teiste seadmete abil
•
Salvestuse/taasesitusesignaallamp
põleb roheliselt, taasesituse aeg
näidatakse ekraanil.
nuppu REC (s).
•
Salvestuse/esitusesignaallampmuutub
punaseks kui salvestaminealgab.
Lisamikrofoni või teisi seadmeid on
võimalik diktofoniga ühendada.
•
4 Hääletugevust saate reguleerida +
3 Salvestamise lõpetamiseks vajutage
Otstarbekasolekslisamikrofoniksvalida
näiteks kas müra vähendav mikrofon
või Electreti kondensaatormikrofon.
ja – nupu abil.
nuppu STOP (4).
•
Ekraanil kuvatakse hääletugevuse
aste nullist kolmekümneni.
•
Uued failid salvestatakse kausta
alati viimase failina.
•
D i k t o f o n i ü h e n d a m i s e k s
v ä l i s e a d m e g a k a s u t a g e
ühenduskaablit KA333 (ei kuulu
komplekti) ja vastavat K A333
kaabliga kaasasolevat stereo/mono
pistikuadapterit.
1 Kaust
2 Faili number
3 Esitusaeg
1 Mikrofoni tundlikkuse indikaator
2 Valitud kaust
3 Valitud salvestamisrežiim
4 Valitud failinumber
5 Salvestuse helitugevuse mõõtja
6 Salvestusaeg
7 Allesjäänud salvestusaeg
Taasesituse katkestamine (Joonis. p)
•
Diktofoni sisendi helitugevust ei saa
reguleerida. Kui ühendad diktofoni
lisaseadmega, tee proovi salvestus
ja reguleeri lisaseadme väljundi
helitugevust.
1 Audiosisend lisaseadmete
kasutamiseks (Joonis. 8)
Taasesituse katkestamiseks:
Vajutage STOP (4) nupule.
•
Taasesituse jätkamine.
Pausi kasutamine (Joonis. 7)
Taasesituse jätkamiseks:
Vajuta uuesti PLAY ( `) nuppu.
Paus:
Kui diktofon on salvestusrežiimil, vajutage
REC (s) nuppu.
•
Esitamine jätkub katkestuskohast.
2 KA333 pistikuadapter (Joonis. 8)
•
Ekraanile ilmub kiri [PAUSE] ja
salvestuse/esitusesignaallamphakkab
vilkuma.
Kiire edasi/tagasikerimine (Joonis. q)
Informatsioon ekraanil
Edasikerimine:
Ekraanil on võimalik näha erinavat
informatsiooni. Järgnev tabel annab
Kui diktofon on taasesitusrežiimil, vajutage ja
hoidke all 9nuppu.
Salvestamise jätkamine:
Salvestamise jätkamiseks vajutage uuesti ülevaate erinevate funktsioonide
REC (s) nupule.
•
Salvestuse esitamise jätkamiseks
vabastage nupp.
puhul ekraanil kuvatavast infost.
Toiming Kuvatav informatsioon
9
•
Salvestamine jätkub katkestuskohast.
Tagasikerimine:
Märkused salvestamise kohta
Kui diktofon on taasesitusrežiimil, vajutage ja
hoidke all 0nuppu.
Kui diktofon on Salvestatud failide arv ja
S T O P - r e ž i i m i l , allesjäänud salvestusaeg
vajutage ja hoidke
•
Kui ekraanile ilmub kiri [FULL] (täis),
on valitud kaust täis ja sinna rohkem
faile salvestada ei saa. Kustutage
ebavajalikud failid või laadige need
arvutisse.
•
Salvestuse esitamise jätkamiseks
vabastage 0nupp.
a l l S T O P ( 4
)
nuppu
Pane tähele:
Kui diktofon on
salvestusrežiimil,
vajutage DISP/
MENU nuppu
Vaheldumisi kuvatakse
salvestuse pikkust
ja allesjäänud
•
Faili alguse/lõpu leidmiseks hoidke
kerimise ajal 9või 9nuppu all.
Diktofonpeatubfaili algusesse/lõppu
jõudes.
•
•
Kui diktofon on salvestamise ajal
asetatud lauale, võib vibratsioon
salvestust häirida. Selle vältimiseks
asetage diktofon näiteks märkmiku
peale.
salvestusaega
Kui diktofon
on STOP- või
Vaheldumisi kuvatakse
➔esitusaeg ➔alles
•
•
Kui 0või 0nuppu ei vabastata
taasesitusrežiimil, jäänud esitusaeg
jätkab diktofon edasi/tagasi kerimist.
Kui allesjäänud salvestusaega on
vähem kui 5 minutit ei kuvata DISP/
MENU nupu vajutamisel salvestuse
pikkust.
vajutage DISP/
➔salvestuse kuupäev
➔salvestuse kellaaeg
➔esitusaeg …
Kui faili keskele on lisatud registrimärk,
peatub kerimine ajutiselt sellelkohal.
MENU nuppu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
EE
diktofon STOP režiimile ja salvestab
tehtud muudatused.
Faili alguse otsimine
Hetkel esitatava või järgmise faili alguse
leidmiseks vajutagetaasesituse ajal 9või
0nupule.
Kui failile on lisatud registri märk,
peatub kerimine selle juures ja
taasesitus jätkub samuti sealt (vt.
allpool).
Kõikide failide kustutamine kaustast
(Joonis. t)
Salvestusrežiimid [HQ SP LP]
1 KaustavalimiseksvajutageFOLDER
INDEX nuppu.
2 Vajutage kaks korda ERASE ( s)
nuppu.
3 [YES] valimiseks vajutage 9või
0nuppu.
1 Kustutatav kaust
/
Võ i m a l i k o n v a l i d a j ä r g m i s t e
salvestusrežiimide vahel: [HQ]
(Kõrgkvaliteet), [SP] (Standardesitus)
ja [LP] (Pikk esitus).
•
Menüü valikutena...[HQ], [SP], [LP]
Taasesituse kiiruse muutmine (Joonis. w)
Kui diktofon on taasesitusre žiimil, vajutage
PLAY ( `) nuppu.
VN-7500
VN-5500
VN-5500
ligikaudu
40 t
ligikaudu
20 t
4 Vajutage PLAY (`) nuppu.
ligikaudu
81 t
HQ
SP
LP
Aeglane taasesitus
(–25%)
Kiire taasesitus
(+50%)
Märkused:
Normaalkiirus
30 min
5 min
•
•
Kustutatud faile ei ole võimalik taastada.
ligikaudu
215 t
50 min
ligikaudu
107 t
55 min
ligikaudu
53 t
40 min
Kui8sekundijooksulpealekustutamist
ei vajutata PLAY nuppu, naaseb
diktofon STOP režiimile.
Kustutamise lõpule viimiseks võib
kuluda mõni sekund. Andmete
säilimise kindlustamiseks ei tohi
sellel ajal patareisid eemaldada, ega
vajutada teisi nuppe.
•
•
Kui on valitud aeglane taasesitus,
kuvatakse ekraanil kiri [J] (aeglane)
ja kui on valitud kiire taasesitus,
kuvatakse ekraanil kiri [K] (kiire).
ligikaudu
1208 t
30 min
ligikaudu
604 t
15 min
ligikaudu
300 t
30 min
•
Taasesitus lõppeb kui kiire / aeglase
taasesituse ajal vajutada STOP (4)
nupule või automaatselt faili lõpus.
Enne faili lõppu normaalkiiruse juurde
tagasipöördumiseks vajutage nuppu
1 Valitud salvestusrežiim (Joonis. i)
•
Üldiselt sõltub diktofoni mälumaht
sellest, kas salvestatakse mitu
lühikest või üks pikem fail.
STOP (4) ja seejärel jälle nuppu PLAY. Menüü
Kõrvaklappide kasutamine (Joonis e)
Menüü funktsioonid (Joonis. y)
Mikrofoni tundlikkus [
]
h
Failide kuulamiseks võib kasutada
kõrvaklappe. Kui kõrvaklapid on
diktofoniga ühendatud ei kostu
diktofoni kõlaritest heli. Helisalvestised
esitatakse monofoonilistena.
Soovitav on enne kõr vaklappide pähe
panemist kontrollida helitugevust.
Liigavalihelitugevusvõibkahjustada
kuulmist.
Kõrvaklapid ei kuulu kompleki, kuid
kasutamisekssobivadkõikstandartsed
3.5 mm monokõrvaklapid.
Menüüs on võimalik mitmeid seadeid
vastavalt isiklikele eelistustele muuta.
Mikrofoni tundlikkus on reguleeritav.
Menüüs võimalik valida...[g], [i]
1 Vajutage STOP režiimil DISP/MENU
nuppu ja hoidge seda all vähemalt 1
sekund.
g
i
Kõrge tundlikkus,
Madal
•
•
•
salvestatakse
tundlikkus, sobib
2 Kasutage + või – nuppu, et valida
kõikidest suundadest dikteeritud kõne
tulevad helid
salvestamiseks
seadistatav menüü punkt.
•
Valitud menüü punkt hakkab vilkuma.
•
•
•
Soovitav on õige tundlikkuse
valimiseks teha proovisalvestamine.
Kõrge tundlikkuse saavutamiseks
peaks diktofon olema [HQ] režiimil.
Kõrge tundlikkuse puhul võib
taustamüra olla tugev.
1 Mikrofoni tundlikkuse indikaator
(Joonis. o)
3 Seadistuse muutmiseks kasutage
9või 0nuppu.
4 Valiku kinnitamiseks vajutage PLAY
(`) nuppu.
5 Menüüst väljumiseks vajutage STOP
(4) nuppu (Joonis. u).
1 Menüü seadistamisaken
2 Üles liikumiseks ja numbri
suurendamiseks
3 Vasakule liikumiseks
4 Valiku kinnitamiseks
5 Alla liikumiseks ja numbri
vähendamiseks
Kustutamine
Ebavajalike failide kustutamine on
väga lihtne ja peale faili kustutamist
nummerdatakse failid automaatselt
ümber.
Häälaktiveerimine [VCVA]
Ühe faili kustutamine (Joonis. r)
Häälaktiveerimisfunktsioon VCVA käivitab
salvestamise automaatselt, kui helitugevus
ületab eelnevalt paika pandud taseme ja
lõpetabkuihelitugevuslangeb. Vägamugav
pikaajaliselsalvestamisel,kunaautomaatne
salvestamisekatkestamineaitabmälukokku
hoida ja muudab taasesituse tõhusamaks.
Menüüsvõimalikvalida[ON](aktiveeritud)
või [OFF] (deaktiveeritud)
Kasutage salvestamise ajal +ja –
nuppuhäälaktiveerimisehelitugevuse
määramiseks. Võimalik on valida 15
erineva tugevuse vahel.
1 K a u s t a v a l i m i s e k s v a j u t a g e
FOLDER/INDEX nuppu.
2. Kustutatava faili valimiseks ka-
sutage 9ja 0nuppe.
3 Vajutage nuppu ERASE (s).
4 [YES] valimiseks vajutage 9või
0nuppu.
1 Kustutatava faili
5 Vajutage PLAY (`) nuppu.
6 Paremale liikumiseks
Märkused:
•
Diktofon naaseb STOP režiimile kui
menüü seadistamise ajal ei vajutata
3 minuti jooksul ühtegi nuppu.
Kui menüü seadistamise ajal
vajutada STOP (4) nuppu, naaseb
•
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
EE
•
Salvestuse ajal põleb salvestus/
taasesitus signaallamp. Kui diktofon
on ooterežiimil, vilgub kuvaril kiri
[VCVA] ning salvestus/taasesitus
signaallamp vilgub.
Ajastatud salvestamine [TIMER]
Registrimärgid (Joonis. g)
Võimaldab alustada salvestamist
automaatselt ettemääratud ajal. Kui
ajastatud salvestus on lõppenud,
tühistatakse seadistus.
Salvestamisevõitaasesituseajalonvõimalik
lisadafailileregistrimärke,etolulisedkohad
oleksid kiiresti ja lihtsalt leitavad.
1 Häälaktiveerimise indikaator
1 Registrimärgi lisamiseks vajuta
Valige menüüs [SET] (seadista), ja seejärel
[ON] (aktiveeritud) kellaaja määramiseks
vajutage PLAY (`) nupule.
(VCVA) (Joonis. ;)
salvestamise või taasesituse ajal
FOLDER/INDEX nuppu.
Süsteemihelid [BEEP] (Joonis. a)
1 Taimeri indikaator (Joonis. d)
•
Kuvarile ilmub registrimärk
Diktofon hoiatab teid häirete puhul
helisignaaliga,jasignaalkostubkasiiskui
vajutate nuppudele. Süsteemihelisid on
võimalik välja lülitada.
Ajastatud salvestamise tühistamine:
Valige menüüs [OFF] (deaktiveeritud) ja
seejärel vajutage PLAY ( `) nuppu.
Registrimärgi kustutamine:
Kui ekraanile ilmub registrimärk vajuta
ERASE (s) nuppu.
•
Valitud seadistuste vaatamiseks
valige [On]ja seejärel vajutage PLAY
(`) nuppu.
Ajastatud salvestamise puhul on
võimalikseadistadaainultsalvestamise
algus ja lõpuaega. Salvestamine
toimub hetkel diktofonis salvestatud
seadete, mikrofoni tundlikkuse ja
kausta valiku ja häälaktiveerimisega.
M e n ü ü s võ i m a l i k v a l i d a [O N ]
•
•
Failile saab määrata kuni 10
(aktiveeritud) või [OFF] (deaktiveeritud)
registrimärki.
•
Signaaliga taasesituse ajal kõlab
signaal isegi siis kui süsteemihelid
on deaktiveeritud.
Järjestikused registrimärgid
nummerdatakse automaatselt
ümber.
•
Signaaliga taasesitus [
]
k
Lähtestamine [CLEAR] (Joonis. h)
Signaaligataasesitusvõimaldabmäärata
iga päev 5 minuti jooksul kõlava signaali.
Valitud faili taasesitamiseks, tuleb antud
viie minuti jooksul vajutada ükskõik
millisele nupule v.a HOLD lüliti.
Valige menüüs [SET] (seadista), ja seejärel
[ON] (aktiveeritud)
kellaaja määramiseks vajutage PLAY
(`) nupule.
•
Selle funktsiooni abil saab lähtestada
aja-ja teisi seadistusi. Kasutage antud
funktsiooni diktofoni rikete puhul või
siis kui soovite kogu diktofoni mälu
tühjendada.
•
•
Ajastatud salvestamine on võimalik
ainult allesjäänud salvestusaja ulatuses.
Salvestada saab ka väljaspool ajastatud
salvestamise aega, kuid tasub meeles
pidada, et kui diktofoni allesjäänud
salvestusaeg on lühem kui ajastatud
salvestamisperiood, võib salvestamine
enne määratud aega lõppeda.
Ajastatudsalvestamisefunktsiooniga
samaaegsel diktofoni kasutamisel
kirjutatakse ajastatud salvestus üle.
1 Hoidkekorragaall STOP(4)jaERASE
(s) nuppu vähemalt 3 sekundit.
2 [YES] valimiseks vajutage 9või
0nuppu.
Signaaliga taasesitus võimaldab
korraga esitada ainult ühte faili,
mille saab määrata enne kellaaja
seadistamist.
•
3 Vajuta PLAY (`) nuppu.
•
Kui 8 sekundi jooksul enne PLAY
(`) nupu vajutamist ei ole ühtegi
nuppu vajutatud naaseb diktofon
lähtestamisrežiimilt STOP režiimile.
Teised funktsioonid
Failiviimine teise kausta
1 Signaali indikaator (Joonis. s)
Signaaliga taasesituse tühistamine:
Valige [k] menüüs [OFF] (deaktiveeritud)
Üldised ettevaatusabinõud
[F], [G], [H] ja [I] kausta salvestatud
ja vajutage PLAY ( `) nuppu.
faile on võimalik viia teistesse Enne toote kasutamist tutvu hoolikalt
•
•
•
Kuionvalitudsignaaligataasesitus, siis
olenemata valitud kaustast, toimub
see iga päev.
Seadistuste vaatamiseks valige [ON]
(aktiveeritud) ja seejärel vajutage
nuppu PLAY (`).
Kui 5 minuti jooksul peale signaali
algust ei vajutata ühelegi nupule,
vaikib signal automaatselt ja ühtegi
faili ei esitata.
Kui valitud kausta ei ole salvestatud
ühtegi faili, siis signaaliga taasesituse
valimine ei ole võimalik.
kasutusjuhendiga.Jätkekasutusjuhend
ja toote dokumentatsioon alles juhuks,
kui soovite neid ka edaspidi vaadata.
Hoiatussümbolid viitavad olulisele
ohutusnõuetele. Vigastuste ja
kahjustuste vältimiseks on oluline
need enne kasutamist läbi lugeda.
kaustadesse.Üleviidudfailsalvestatakse
sihtkausta lõppu.
1 Vali fail, mida soovid üle viia ja vajuta
selle esitamiseks PLAY (`) nuppu.
2 Faili taasesituse ajal vajuta ja hoia
all PLAY ( `) nuppu vähemalt üks
sekund.
•
Andmete kao vältimine:
•
Mälusse salvestatud andmed
võivad hävineda või kustuda
käsitsemis vigade, seadme rikke või
parandustööde tõttu.
Olulise sisuga salvestised soovitame
teil kusagile ümber kirjutada.
Olympus ei vastuta andete kao tõttu
tekkinud kahjustuste eest, mis on
põhjustatudtootedefekti,Olympuse
esinduses või mujal tehtud remondi,
või muude asjaolude poolt.
3 Sihtkausta valimiseks kasutage
9ja 0nuppe.
•
•
4 Vajutage PLAY (`) nuppu.
•
Ekraanile ilmub sihtkausta number
ja üle viidud faili number, ning
failviiakse teise kausta.
•
•
Signaaliga taasesitus toimub iga
päev määratud ajal kuni funktsiooni
tühistamiseni.
•
Juhul kui sihtkaust on täis (100
faili), ilmub ekraanile kiri [FULL]
(täis) ja valitud faili ei ole võimalik
sinna kausta üle viia.
1 Sihtkaust
2 Faili sihtnumber (Joonis. f)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
EE
V2: Hääletugevus on liiga madal.
D i k t o f o n o n ü h e n d a t u d
kõrvaklappidega.
K3: Salvestamine ei ole võimalik.
V3: Kontrollige korduvalt STOP (4)
nupule vajutades, kas:
Kaal koos patareidega:
Tähelepanu!
63 g (including battery)
•
Ärge hoidke diktofoni kuumas, niiskes
keskkonnas,võiotsesespäikesevalguses
(nt autos või suvel rannas).
•
Olympusetestidepõhjalerinebpatareide
tööiga sõltuvalt nende tüübist ja
kasutamistingimustest.
•
•
Ärge hoidke diktofoni niiskes ja
•
Salvestused on ainult isiklikuks
kasutamiseks. Autorikaitse all olevaid
materjale on keelatud salvestada ilma
autoriõiguse omaniku loata.
tolmuses kohas.
• Kaust ei ole täis (100 faili).
• Salves tus ae g ei ole ot s as
[00:00].
Ärge kasutage puhastamiseks
alkoholi või teisi orgaanilisi ja
keemilisi lahuseid.
•
Septsifikatsioonid võivad muutuda ilma
sellest ette teatamata.
Kontrollige kas REC (s) nupu
vajutamisel ilmub ekraanile kiri
[FULL].
•
•
Ärgeasetagediktofonielektriseadmete
peale või lähedusse (nt. külmik, teler).
Lisaseadmed
Liiva ja mustuse sattumine diktofoni
s i s e m u s s e v õ i b p õ h j u s t a d a
pöördumatuid kahjustusi.
K4: E s i t u s k i i r u s o n l i i g a k i i r e
NNi-MH patareide laadija:
(aeglane).
BU-400 (ainult Euroopas)
V4: Diktofon võib olla kiirel (aeglasel)
taasesitusrežiimil.
•
•
Vibratsioon(diktofonimahapillamine)
võib salvestusi kahjustada ja takistada
salvestuste taasesitamist.
Kui dik tofon on kahjustatud,
lõpetage selle kasutamine ja
pöörduge lähima edasimüüja
või Olympuse teeninduskeskuse
poole.
Laetav Ni-MH patarei:
BR401
Ühendusjuhe (kõrvaklapipistik ↔
mikrofonipistik):
Spetsifikatsioonid
Salvestusmeedium:
Sisseehitatud välkmälu
Üldine sageduskarakteristik:
HQ režiim: 200 – 7.900 Hz
SP režiim: 300 – 4.700 Hz
LP režiim: 300 – 2.900 Hz
Salvestusaeg:
KA333
Müravähendav mikrofon:
ME52
Electreti kondensaatormikrofon:
ME15
•
•
Ärge kasutage diktofoni, kui olete
roolis, või kui sõidate jalgrattaga.
Hoidkediktofonilastelekättesaamatus
kohas.
Telefoniandur: TP7
VN-7500: 2 GB
„CE“ märk näitab, et
antud toode vastab
Euroopa ohutus, tervise,
keskkonnajakliendikaitse
nõuetele. „CE“ märgiga
kaamerad on mõeldud
müügiks Euroopas.
HQ režiim: ligikaudu 81 t
SP režiim: ligikaudu 215 t 50 min
LP režiim: ligikaudu 1208 t 30 min
VN-6500: 1 GB
Patareid
V Ettevaatust:
•
Vältige patareide kokkupuudet
kuumusega; ärge kunagi püüdke
patareisid lahti teha (tulekahju ja
plahvatuse oht).
HQ režiim: ligikaudu 40 t 30 min
SP režiim: ligikaudu 107 t 55 min
LP režiim: ligikaudu 604 t 15 min
VN-5500: 512 MB
HQ režiim: ligikaudu 20 t 5 min
SP režiim: ligikaudu 53 t 40 min
LP režiim: ligikaudu 300 t 30 min
Mikrofon:
Electret Condenser (mono)
Kõlar:
Sisseehitatud ø 28 mm ümmargune
dünaamiline kõlar
Maksimumvõimsus: 120 mW
Kõrvaklapipistik (mono):
Diameeter ø 3,5 mm, näivtakistus
8 Ω
S e e s ü m b o l [m a h a
tõmmatud ratastega
•
•
•
•
Leelis ja liitiumpatareisid ei saa
uuesti laadida.
prügikast WEEE IV lisa]
Ärge kasutage kahjustatud või vanu
patareisid.
Ärge kasutage koos erinevat tüüpi
patareisid.
Ä r g e j ä t k e p a t a r e i s i d l a s t e
käeulatusse: Kui märkate, et diktofon
teeb imelikku häält, läheb kuumaks,
tunnete põlemise lõhna või kui
diktofon hakkab suitsema:
tähistab elektriliste ja
elektrooniliste seadmete
e r a l d i ko g u m i s t E L
riikides. Palun ärge visake
seadet olmeprahi hulka.
Sellest tootest vabanemiseks kasutage
palun Teie riigis kehtivaid taaskasutuse
ja jäätmekogumise süsteeme.
Rakendatav järgmistel mudelitel:
VN-7500, VN-6500, VN-5500
1 võtke patareid ettevaatlikult
välja;
2 pöörduge lähima edasimüüja
või Olympuse teeninduskeskuse
poole.
Mikrofonipistik (mono):
Diameeter ø 3,5 mm, näivtakistus
2 kΩ
K ä e s o l e v s ü m b o l
[pealetõmmatud ristiga
prügik as t, dire k tiiv
Toide:
2006/66/EÜ Lisa II] osutab
Kaks AAA (LR03) patareid või kaks
Rikkeotsing
tühjenenud patareide
Ni-MH laetavat patareid
eraldikogumiseleEuroopa
K1: Diktofon ei reageeri nupuvajutusele.
V1: Diktofoni nupud on lukustatud
(diktofon on HOLD režiimil).
Patarei järjestikune:
Leelispatareid: ligikaudu 39 t.
Ni-MH laetavad patareid: ligikaudu
22 t.
Mõõdud:
102 (L) x 36 (W) x 20,5 (D) mm
Liidu riikides.
Ä r g e v i s a k e p a t a r e i s i d
m a j a p i d a m i s j ä ä t m e t e h u l k a .
Patareide äraviskamiseks kasutage
teie riigis saadaolevaid kasutatud
patareidele mõeldud tagastus- ja
kogumissüsteeme.
Patareid on tühjad, valesti
paigaldatud, patareikamber ei
ole korralikult suletud.
K2: Kõlarist ei kosta taasesitus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
EE
2 Coloque dos pilas alcalinas AAA Retención
ES Introducción
teniendo en cuenta que la polaridad
Movimiento del interruptor HOLD a la
•
•
El contenido de este documento
puede cambiarse en el futuro sin
previo aviso. Para la información más
reciente sobre nombres y números
de modelos de productos, contacte
con nuestro Centro de Atención al
Cliente.
Se ha pues to sumo cuidado
para garantizar la integridad del
contenido de este documento.
En el caso improbable de que se
encuentre un aspecto cuestionable,
sea la correcta.
3 Cierre completamente la tapa de las
pilas.
posición [HOLD]. Se desactivan todos
los botones de funcionamiento. Esta
función es útil cuando se transporta
la grabadora en una cartera o bolsillo.
Recuerde que tiene que reiniciar
el interruptor HOLD para usar la
grabadora.
•
•
Aparece la pantalla dela hora/
fecha.
El indicador de la hora destella,
indicando el iniciodel proceso
de ajuste de la hora/fecha (para
más detalles, vea las«Ajuste de
la hora/fecha [TIME]»).
Notas:
•
L a a l a r m a s o n a r á
a
l a h o r a
programada incluso cuando la
grabadora está en retención. La
grabadora empieza a reproducir
el archivo asociado con la alarma
cuando pulse cualquier botón.
1 Altavoz integrado
error,
u
omisión, póngase en
Se puede también utilizar una batería
opcional Ni-MH recargable (BR401) de
Olympus para la grabadora.
contacto con nuestro Centro de
Atención al Cliente.
•
La grabadora funciona de la
siguiente forma con el interruptor
HOLD a la posición [HOLD]:
•
Seexcluyecualquierresponsabilidad
Cambio de las pilas:
de daños pasivos
o
daños de
cualquier tipo debidos a una pérdida
de información por un defecto del
producto, una reparación llevada
a cabo por una tercera parte que
no sea Olympus, por un servicio
Cuando aparece [N] en la pantalla,
cambie las pilas lo antes que sea
posible. Se recomiendan las pilas
alcalinas AAA. Cuando se agotan las
pilas, aparece [O] en la pantalla
y se desconecta la grabadora. Se
recomienda mover el interruptor
HOLD a la posición [HOLD] antes de
cambiar las pilas para mantener los
ajustes actuales (hora/fecha, etc.).
Para su conveniencia, la grabadora
también mantiene los ajustes actuales
en la memoria no volátil a intervalos
de una hora.
–
Si la grabadora está reproduciendo,
la indicación se oscurece al terminar
la reproducción del archivo actual.
– Si la grabadora está grabando,
la pantalla se oscurece cuando
la grabadora para la grabación
automáticamente al quedar sin
memoria libre.
autorizado por Olympus
cualquier otro motivo.
o
por
Para empezar
Uso del cordón (Fig. 3)
Identificación de las piezas
1 Orificio para el cordón
No se incluye una banda.
1 Micrófono integrado
2 Toma de micrófono
3 Interruptor HOLD (retención)
4 Botón STOP (4)
5 Botón PLAY (`)
6 Botón 0(rebobinado)
7 Tapa de la pila
8 Botón FOLDER/INDEX
9 Toma de auricular
0 Pantalla LCD
Notas sobre las carpetas (Fig. 4)
Fuente de Alimentación (Fig. 2)
La grabadora tiene cuatro carpetas: [F],
[G],[H],y[I]. Paracambiarlaselección
de carpeta, pulse el botón FOLDER/
INDEXcuandolagrabadorasedetenga.
Cada archivo grabado se memoriza en
una carpeta. Utilice las carpetas para
clasificar los archivos para que sea
conveniente encontrar los archivos
deseados y accederlos posteriormente.
Se pueden grabar hasta un total de 100
archivos en la carpeta.
El interruptor HOLD funciona como un
botón de encendido. Si no va a utilizar
la grabadora, coloque el interruptor
HOLD en la posición [HOLD] mientras
la grabadora está detenida. De este
modo se apagará la grabadora
apenas se gastarán las pilas.
y
Encendido:
! Luz indicadora de Grabación/ Resetee el interruptor HOLD
.
Reproducción
@ Botón REC (s)
Apagado:
Coloque el interruptor HOLD en la posición
HOLD].
1 Carpeta actual
Ajuste de la hora/fecha [TIME] (Fig. 5)
[
# Botón
$ Botón 9(avance rápido)
% Botón
^ Botón DISP
+
Si se ha ajustado la hora y la fecha, la
información del momento de grabación
delarchivodesonidoquedamemorizada
automáticamente en ese archivo.
Modo de espera y apagado de indicaciones:
–
Si se para o hace una pausa en la
grabadora de más de 60 minutos,
la grabación o reproducción entra
en el modo de espera (modo de
ahorro de energía) y se apagan las
indicaciones. Para salir del modo de
espera y encender la indicación, pulse
cualquier botón.
/
MENU
& Botón ERASE (s)
Colocación de las pilas (Fig. 1)
1 Presione ligeramente la flecha,
entonces deslice y abra la tapa de las
pilas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
ES
Cuando se instalan las pilas por
primera vez o cada vez que cambie
las pilas, la indicación de la hora
destellará. En este caso, asegúrese
de ajustar la hora y la fecha con los
siguientes pasos 4 a 7 descritos a
continuación.
1 Indicación de sensibilidad del
micrófono
2 Carpeta actual
3 Modo de grabación actual
4 Número de archivo actual
5 Medidor de nivel de grabación
6 Tiempo de grabación
Grabación con un Micrófono
Externo u otros Dispositivos
Se puede conectar un micrófono
externo u otros dispositivos y grabar
sonido.
Cuando conecte un micrófono
e x te r n o, e l ij a u n mi cró f o n o
adecuado, tales como un micrófono
co n c an ce la ci ó n d e r u i d o
micrófono condensador Electret
(opcional).
Para conectar la grabadora a un
dispositivo externo, utilice el
cable de conexión opcional KA333
•
•
•
1 Mantenga pulsado el botón DISP
/
7
Tiempo de grabación remanente
MENU durante 1 segundo o más.
o
Para hacer una pausa de grabación
(Fig. 7)
2 Pulse el botón
+
o
–
hasta que
destella [TIME] en la pantalla.
3 Pulse el botón PLAY (`) .
Para hacer una pausa:
Mientraslagrabadoraestáenmodograbación,
•
Destella el indicador de la hora.
(opcional)
y
el adaptador del
4
Pulse el botón + o – para ajustar la hora. pulse el botón REC (s).
enchufe de conversión monoaural/
estéreo suministrado con el KA333.
•
Aparece [PAUSE] en la pantalla y
destellaLuzindicadoradeGrabación/
Reproducción.
5 Pulse el botón PLAY( `) o 9para
aceptar los minutos.
No se puede ajustar el nivel de entrada
en la grabadora. Cuando conecte el
dispositivo externo, ejecute una prueba
de grabación y ajuste el nivel de salida
del dispositivo externo.
1 A la terminal de salida de audio de
otros dispositivos (Fig. 8)
•
•
Destella el indicador de minutos.
Al pulsar el botón 0se habilita
de nuevo el ajuste de la hora.
Para continuar grabando:
Pulse nuevamente el botón REC (s).
Continuará la grabación en el punto
de la interrupción.
•
6 Pulse el botón
+
o
–
para ajustar los
minutos.
•
Repita los pasos
5
y
6
para
Notas para la grabación
2 Adaptador del enchufe de
conversión del KA333 (Fig. 8)
continuar el ajuste de los minutos,
año, mes y fecha de la misma
forma.
•
•
Si aparece [FULL] en la pantalla, no
podrá grabar. En ese caso, borre los
archivos innecesarios.
Información en la pantalla
7 Después de ajustar la fecha, pulse el
Silagrabadorasecolocadirectamente
en una mesa cuando se graba una
reunión, hay una tendencia a captar
las vibraciones de la mesa. Ponga un
cuaderno u otro ítem entre la mesa y
lagrabadoraparahacerunagrabación
más nítida y evitar que se transmitan
fácilmente las vibraciones.
Incluso si pulsa el botón DISP/
MENU, la pantalla no cambiará al
tiempo de grabación actual si el
tiempo de grabación remanente es
de menos de 5 minutos.
Puede seleccionar una opción para la
pantalla de la grabadora. Si se pulsa
el botón DISP/MENU mientras está
parada o mientras se reproduce un
archivo, la pantalla LCD cambiará y
será posible confirmar la información
de archivo y varias configuraciones de
la grabadora.
botón PLAY (`) o 9.
•
Esto completa el procedimiento de
ajuste de la hora/fecha.
Notas:
•
Puede cambiar la indicación de la
hora entre el sistema de 12 horas y
el sistema de 24 horas pulsando el
botón DISP/MENU mientras se está
ajustando la hora o los minutos.
•
•
Funcionamiento Pantalla
•
Puede cambiar el orden de indicación de
la fecha pulsando el botón DISP/MENU
mientras se está ajustando el año, mes o día.
Mientras la
grabadora está
El número total de
archivos grabados en la
en modo parada, carpeta y el tiempo de
pulse y mantenga grabación remanente
pulsado el botón aparecen en la pantalla
STOP (4)
Si el tiempo de grabación restante es
inferior a 60 segundos, la señal de la
pantalla de grabación/reproducción
Ejemplo: 14 de junio de 2010
empezará
a
destellar en rojo. Si el
Mientras la
Cada vez que pulsa el
grabadora está en botón DISP/MENU, la
tiempo de grabación desciende a 30 o 10
segundos, el piloto empezará a destellar
más deprisa.
Grabación (Fig. 6)
1 Pulse el botón FOLDER/INDEX para
seleccionar la carpeta deseada.
2 Pulse botón REC (s) para empezar
a grabar.
modo grabación,
pulse el botón
DISP/MENU
pantalla cambia entre
el tiempo de grabación
actual y el tiempo de
grabación remanente
•
•
La grabadora entrará en el modo
de parada cuando se ha dejado en
pausa durante 60 minutos o más.
En el caso de condiciones acústicas
difíciles o con un bajo volumen
del altavoz, se recomienda hacer
grabaciones en [HQ]. Además, el
uso de un micrófono externo (de
venta por separado) puede mejorar
Mientras la
Tiempo de
grabadora esté
en modo parada
o reproducción,
pulse el botón
DISP/MENU
reproducción
➔ Tiempo de
reproducción
remanente ➔ Fecha de
grabación del archivo
➔ Tiempo de grabación
del archivo ➔ Tiempo
de reproducción…
•
Luz indicadora de Grabación/
Reproducción brilla en color rojo
y la grabación comienza.
3 Pulse el botón STOP (4) para parar
la grabación.
la calidad de las grabaciones.
•
Lasnuevasgrabacionessememorizan
como último archivo en la carpeta.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
ES
Nota:
En modo LP, en caso de que el
tiempo restante sea superior a 1.000
horas, la duración que se mostrará
será de 999 h 50 min 59 seg.
9durante el avance rápido. La
grabadora hará una pausa al final de
archivo. Si no suelta el botón 9,
la grabadora continuará avanzando
rápidamente.
Se busca el principio del archivo
manteniendo pulsado el botón 0
durante el rebobinado. La grabadora
hará una pausa al principio del
archivo. Si no suelta el botón 0, la
grabadora continuará rebobinando.
•
•
Cuando escuche con los auriculares,
no aumente demasiado el volumen
ya que esto puede arruinarle los
oídos y disminuir su capacidad
auditiva.
No se incluyen los auriculares.
Puede utilizar cualquier auricular o
audífono monoaural de 3,5 mm.
•
•
•
Reproducción (Fig. 9)
1 Pulse el botón FOLDER/INDEX para
seleccionar la carpeta deseada.
2 Pulse el botón 9o 0para
seleccionar el archivo a reproducir.
3 Pulse el botón PLAY ( `) para empe-
zar a reproducir.
Borrado
Puede borrar fácilmente los archivos
no necesarios. Los números de archivo
en secuencia se vuelven a asignar
automáticamente.
Cuando hay una marca índice antes
del tiempo ajustado, la reproducción
comenzará en la posición de la marca
índice.
Borrado de un archivo a la vez (Fig. r)
•
Luz indicadora de Grabación/
Reproducción brilla en color verde
Búsqueda del principio del archivo
1 Pulse el botón FOLDER/INDEX para
y
el tiempo de reproducción
seleccionar la carpeta.
Al pulsar las botón 9o 0mientras la
grabadorareproduceoreproduceenmodolento
orápido, seavanzaoretrocedehastaelprincipio
del siguiente archivo, o el archivo en curso de
reproducción, respectivamente.
Si llega a una marca índice en el medio,
reproducciónempiezadeesaposición
(para más detalles,vea las «Marcas
índice»).
transcurrido se indica en la
pantalla.
2. Pulse el botón 9o 0para selec-
cionar el archivo que desea borrar.
4 Pulse el botón
+
o
–
para elegir el
3 Pulse el botón ERASE (s).
4 Pulse el botón 9o 0para
volumen de sonido adecuado.
•
•
El nivel de volumen se visualiza en
la pantalla. Se puede elegir entre
[00] a [30].
seleccionar [YES].
1 Archivo que se desea borrar
1 Carpeta actual
2 Número de archivo actual
3 Tiempo de reproducción
5 Pulse el botón PLAY (`).
Borrado de todos los archivos
de una carpeta (Fig. t)
Cambiar la velocidad de
reproducción (Fig. w)
Mientras la grabadora está en modo repro-
ducción, pulse y mantenga pulsado el botón
PLAY ( `).
Cancelación de la reproducción (Fig. p)
1 Pulse el botón FOLDER/INDEX para
Para parar:
Pulse el botón STOP (4).
seleccionar la carpeta.
Reproducción lenta
(–25%)
Reproducción
rápida (+50%)
2 Pulse el botón ERASE (s) dos veces.
3 Pulse el botón 9o 0para
Velocidad normal
•
La grabadora se detiene en el
medio del archivo que se está
reproduciendo.
•
•
Durante la reproducción, la leyenda
[J] brilla en la pantalla cuando se
selecciona el modo de reproducción
lenta, y la leyenda [K] brilla en la
pantalla cuando se selecciona el
modo de reproducción rápida.
La grabadora detiene la reproducción
cuando usted pulsa el botón STOP (4)
durante la reproducción lenta o rápida,
o cuando llega al final del archivo. Si
se pulsa una vez el botón STOP (4) y
empieza a reproducir nuevamente,
la grabadora volverá a reproducir los
archivos a la velocidad normal.
seleccionar [YES].
1 Carpeta que se desea borrar
Para continuar reproduciendo:
Pulse nuevamente el botón PLAY ( `).
4 Pulse el botón PLAY (`) .
Notas:
•
•
•
La reproducción continúa en el
punto de interrupción.
No puede recuperar un archivo borrado.
Si la operación no se ejecuta en 8
segundosduranteelajuste, regresará
al estado de parada.
Avance rápido y Rebobinado
Avance rápido:
(Fig. q)
•
El borrado se completará en
aproximadamente 10 segundos. No
se puede realizar ninguna operación
durante este lapso porque los datos
pueden corromperse. Sin importar
que las pilas estén o no colocadas en la
grabadora,bajoningunacircunstancia
se pueden colocar o extraer.
Mientras la grabadora está en modo reproduc-
ción, pulse y mantenga pulsado el botón 9.
•
Cuandosuelteelbotón9, la grabadora
continúa la reproducción normal.
Rebobinado:
Mientras la grabadora está en modo reproduc-
ción, pulse y mantenga pulsado el botón 0.
Escuchar con auriculares (Fig. e)
P u e d e e s c u c h a r l o s a r c h i v o s
conectando unos auriculares en la
toma correspondiente. Si se conecta
un auricular, no se escuchan sonidos
del altavoz. El sonido se reproducirá
monoauralmente.
Para no lastimarse los oídos, inserte
el auricular después de haber bajado
el volumen.
Menús
•
Cuando suelte el botón 0, la
grabadora continúa la reproducción
normal.
Operación básica del modo de
menú (Fig. y)
Notas:
Puede buscar el final del archivo
manteniendo pulsado el botón
•
•
Usando la función de menú, puede
cambiar varios ajustes de acuerdo a
sus preferencias.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
ES
continuo. El tiempo de grabación
disponible puede ser más corto
que el especificado si se graban
varios archivos (Utilice el tiempo
remanente y el tiempo grabado sólo
como referencia).
1 Mantenga pulsado el botón DISP
/
Sonidos del sistema [BEEP] (Fig. a)
MENU durante 1 segundo o más con
La grabadora produce un bip para
avisarle de las funciones de los botones
o advertirle de un error. Los sonidos del
sistema pueden desactivarse.
En selección de modo de menú...[On],
[OFF]
Si se ha ajustado la función de
reproducción de alarma, ésta sonará
a la hora ajustada, aún si los sistemas
de sonido han sido deshabilitados.
la grabadora detenida.
2 Pulse el botón
+
o
–
para seleccionar
lo que desea ajustar.
•
El ítem del menú seleccionado
destella.
Sensibilidad del micrófono
[
]
h
•
La sensibilidad del micrófono se
puede ajustar de acuerdo con sus
necesidades de grabación.
En selección de modo de menú....[g],
[i]
3 Pulse el botón 9o 0para
cambiar el ajuste.
4 Pulse el botón PLAY( `) para confir-
mar el ajuste.
5 Pulse el botón STOP (4) para cerrar
el menú (Fig. u).
Función de alarma de reproducción
[
]
k
Puede usar la función de reproducción
de la alarma para hacerla sonar durante
5 minutos a la hora ajustada. Durante
esos 5 minutos, al pulsar cualquier
botón excepto el interruptor HOLD, la
grabadora se acciona para reproducir el
archivo pre-seleccionado.
g
Modo de baja
sensibilidad
apropiado para el
dictado
i
Modo de alta
sensibilidad que
graba los sonidos
de todas las
1 Pantalla de ajuste de menú
2 Mover la selección un espacio
hacia arriba/aumentar el número
3 Mover la selección un espacio
hacia la izquierda
direcciones
•
•
•
Para lograr una grabación exitosa,
haga una grabación de prueba para
elegir la sensibilidad de micrófono
apropiada antes de grabar.
Si selecciona [g] se recomienda
ajustar el modo de grabación a [HQ]
para aprovechar las ventajas de su
mayor sensibilidad.
Si elige [g], elruidodefondopuede
ser alto según las condiciones de la
grabación.
1 Indicación de sensibilidad del
micrófono (Fig. o)
4 Confirme el ajuste
En selección de modo de menú...[SET],
[On], [OFF]
5 Mover la selección un espacio
hacia abajo/disminuir el número
6 Mover la selección un espacio
hacia la derecha
Después de seleccionar [SET], pulse
el botón PLAY (`) para programar
la hora.
Con la función de reproducción de la
alarma, sólo se puede reproducir un
archivo. Seleccione el archivo para esta
función antes de ajustar la hora.
Notas:
•
•
La grabadora se detendrá si deja la
grabadora sin funcionar durante 3
segundos durante el proceso de
ajuste de un punto del menú, en caso
de no aplicar el ítem seleccionado.
1 Indicador de alarma (Fig. s)
Para cancelar la reproducción de la alarma:
•
Si pulsa el botón STOP (4) durante
una operación de ajuste de menú,
la grabadora se detendrá y aplicará
los ítems que hayan sido ajustados
hasta ese punto.
Para [k] en el modo de menú, seleccione
[OFF] pulse el botón PLAY ( `).
Uso de la activación por voz
de control variable [VCVA]
•
Independientemente del archivo
seleccionado, una vez que la
reproducción de la alarma ha sido
ajustada, ésta se acciona todos los
días a menos que los ajustes sean
cancelados.
Cuando el micrófono detecta que los
sonidos han alcanzado un nivel de volumen
predeterminado, la activación por voz de
control variable(VCVA) empieza a grabar
automáticamente y se detiene cuando baja
el volumen. Es particularmente útil para
grabaciones largas; la VCVA no sólo ahorra
memoria desconectando la grabación
durantelossilenciossinoquetambiénhacela
reproducción más eficiente y conveniente.
En selección de modo de menú...[On],
[OFF]
Durante la grabación, utilice los
botones+y–paraajustarelnivelVCVA
entre 15 posiciones.
Se enciende la indicadora de
Grabación/Reproducción durante la
grabación Cuando la grabadora está
en el modo de espera, la indicadora
deGrabación/Reproduccióndestella
y destella [VCVA] en la indicación.
Modos de grabación [HQ SP LP]
Los modos de grabación que se pueden
seleccionarson,[HQ](grabaciónensonido
dealtacalidad),[SP] (grabaciónestándar)y
[LP] (grabación larga duración).
En selección de modo de menú....[HQ],
[SP], [LP]
•
•
Para visualizar los ajustes actuales,
seleccione On y luego pulse el botón
PLAY (`).
El tono de alarma se detiene
automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante los 5 minutos
posteriores al comienzo de la
reproducción de alarma. En este
caso, no se reproduce el archivo.
Si la grabadora no tiene ningún
archivo grabado en la carpeta selec-
cionada, la función de reproducción
de alarma no estará disponible.
E l p r o g r a m a d e a l a r m a s d e
reproducción se produce todos
los días a menos que los ajuste a
[OFF].
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Aprox.
40 h.
Aprox.
20 h.
Aprox.
81 h.
HQ
SP
LP
30 min.
5 min.
•
•
•
Aprox.
215 h.
50 min.
Aprox.
107 h.
55 min.
Aprox.
53 h.
40 min.
•
Aprox.
1208 h.
30 min.
Aprox.
604 h.
15 min.
Aprox.
300 h.
30 min.
1
Modo de grabación actual (Fig. i)
1 VCVA indicator (Fig. ;)
•
El tiempo de grabación mostrado
a r r i b a e s p a r a u n a r c h i v o
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
ES
Grabación con temporizador
[TIMER]
3 Pulse el botón 9o 0para
Para una utilización
segura y correcta
seleccionar una capeta de destino.
4 Pulse el botón PLAY (`)
.
Usted puede ajustar grabaciones
automáticas, especificando la hora
de comienzo y la hora del fin de la
grabación.Cuandofinalizalagrabación
controlada por el temporizador, el
ajuste se cancela.
Lea cuidadosamente este manual
para asegurarse de que sabe cómo
hacer funcionar de forma segura y
correcta. Guarde este manual en un
lugar fácil de sacar para su referencia
en el futuro.
•
La carpeta de destino y el número del
archivomovidoaparecenenlapantalla
y se completa el movimiento.
•
Si la carpeta de destino está llena
(100 archivos), aparece [FULL] en
la pantalla y no puede mover el
archivo a esa carpeta.
En selección de modo de menú...[SET],
•
Los símbolos de adver tencia
p r o p o r c i o n a n i n f o r m a c i ó n
importante relacionada con la
seguridad. Para protegerse a usted
mismo y a los demás contra las
lesiones personales o evitar daños
materiales, es imprescindible que
observe en todo momento las
[On], [OFF]
Después deseleccionar [SET], pulse
el botón PLAY (`) para programar
la hora.
1 Carpeta de destino
2 Número de destino del archivo
(Fig. f)
1 Indicador del temporizador (Fig. d)
Marcas índice (Fig. g)
Para cancelar el ajuste del temporizador:
Se puede colocar marcas índice en
un archivo durante la grabación o
reproducción para facilitar la búsqueda
de información interesante.
Para el temporizador en el menú de modo,
seleccione [OFF], y luego pulse el botón
PLAY ( `).
Para visualizar el ajuste actual,
seleccione[On] y luego pulse el botón
PLAY (`).
Con esta función, usted sólo puede
ajustar la hora del comienzo y del fin del
mododegrabación.Losajustesactuales
delmododegrabación,delasensibilidad
del micrófono, de VCVA y del archivo
aplican a los ajustes efectuados antes
de ajustar las grabaciones controladas
por temporizador.
advertencias
y
la información
proporcionadas.
Advertencia respecto a la pérdida de datos
:
•
•
Elcontenidograbadoenlamemoriapuede
1 Pulse el botón FOLDER / INDEX du-
rantelagrabación(pausadegrabación)
o reproducción para ajustar una marca
índice.
destruirse o borrarse como consecuencia
de errores de operación, desperfectos del
equipo, o durante trabajos de reparación.
•
•
•
P a r a e l c o n t e n i d o g r a b a d o
importante, le recomendamos que
lo anote en algún lugar.
•
En la pantalla aparece un número
de índice.
Olympus no se responsabilizará de
los daños pasivos o de otro tipo que
se hayan producido debido a pérdida
de datos producida por defecto del
producto, ni de la reparación realizada
por una tercera parte diferente a
Olympus o a un centro autorizado de
Olympus o por cualquier otra razón.
Borrado de una marca índice:
Pulse el botón ERASE (s) mientras aparece
el número de índice en la pantalla.
•
•
No son permitidos ajustes que
excedan el tiempo de grabación
remanente.
•
Se pueden colocar hasta 10 marcas
índice en un archivo.
•
Los números de marca de índice
secuenciales son reasignados
automáticamente.
Usted puede grabar en cualquier
momento, aún fuera del tiempo
de grabación especificado. Sin
embargo, si esto causa que el tiempo
de grabación remanente destinado a
la grabación controlada por tempo-
rizador sea insuficiente, la grabación
no se llevará a cabo por completo.
Precauciones de carácter general
Reposicionando la grabadora
[CLEAR] (Fig. h)
Esta función vuelve la hora actual y
los demás ajustes a su estado inicial.
•
No deje la grabadora en un lugar
caluroso y húmedo como en el interior
de un vehículo cerrado bajo la luz
directa del sol o en la playa en verano.
•
•
•
No guarde la grabadora en lugares
expuestos a humedad excesiva o al
polvo.
No use disolventes orgánicos tales
como alcohol y diluyente de barniz,
para limpiar la unidad.
No coloque la grabadora sobre o
cerca de aparatos eléctricos, tales
como televisores o frigoríficos.
•
Si cualquier operación continúa Es útil cuando tiene problemas con
el grabador o si desea borrar toda la
memoria del grabador.
por tiempo indefinido, los ajustes
de la grabación controlada por
temporizador se anulan.
1 Mantenga pulsados el botón STOP
(4) y el botón ERASE (s) durante
3 segundos o más largo.
2 Pulse el botón 9o 0para
seleccionar [YES].
Otras funciones
Movimiento de archivos entre carpetas
Puede mover archivos grabados en las
carpetas [F], [G], [H] y [I] en otras
carpetas. Se agrega el archivo movido
al final de la carpeta de destino.
•
•
•
•
Evite la arena y la suciedad. Éstos
3 Pulse nuevamente el botón PLAY
(`).
pueden causar daños irreparables.
Evite las vibraciones fuertes y los
choques.
No desarme, repare o modifique la
unidad por sí mismo.
No haga funcionar la unidad
mientras conduce un vehículo (por
ejemplo una bicicleta, motocicleta
o patín).
•
Si deja la grabadora sin tocar
durante 8 segundos o más antes de
pulsar el botónPLAY ( `) en el paso
3,secancelaráelmododeborradoy
la grabadora entrará en el modo de
parada.
1
Elija el archivo que desea transferir y pulse
el botón PLAY (`) para reproducirlo.
2 Mantenga pulsado el botón DISP
/
MENU durante 1 segundo o más
mientras se está reproduciendo el
archivo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
ES
•
Mantenga esta unidad fuera del P4: La velocidad de reproducción es
•
La vida útil de la batería es medida
por Olympus. Puede variar en gran
medida, dependiendo del tipo
de baterías que se utiliza y de las
condiciones de uso.
alcance de los niños.
muy alta(lenta).
R4: Lagrabadorapodríaestarajustada
Baterías
a la reproducción rápida (lenta).
V Advertencia:
•
Especificaciones
No deje la grabadora en un lugar
caluroso y húmedo como en el interior
de un vehículo cerrado bajo la luz
directa del sol o en la playa en verano.
No intente recargar las pilas
alcalinas, de litio o cualquier pila no
recargable.
Accesorios (Opcionales)
Cargador de la batería Ni-MH
recargable:
Medio de grabación:
Memoria flash incorporada
Respuesta de frecuencia general:
Modo HQ 200 a 7.900 Hz
Modo SP 300 a 4.700 Hz
Modo LP 300 a 2.900 Hz
Tiempo de grabación:
VN-7500: 2 GB
BU-400 (Sólo Europa)
•
•
Batería recargable Ni-MH:
BR401
Nunca use una pila que tenga
Cable de conexión (Toma del
auricular ↔ Toma del micrófono):
la cubierta exterior rasgada
agrietada.
o
Modo HQ: Aprox. 81 h.
KA333
Modo SP: Aprox. 215 h. 50 min.
Modo LP: Aprox. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1 GB
Modo HQ: Aprox. 40 h. 30 min.
Modo SP: Aprox. 107 h. 55 min.
Modo LP: Aprox. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
•
•
Mantenga las pilas fuera del alcance
Micrófono mono de Cancelación
de Ruido:
de los niños.
Si al usar este producto nota
cualquier cosa fuera de lo normal
tal como un ruido extraño, calor,
humo u olor a quemado:
1 retire inmediatamente las
baterías teniendo cuidado de no
quemarse, y;
ME52
Micrófono condensador de
electreto:
ME15
Auricular del teléfono: TP7
Modo HQ: Aprox. 20 h. 5 min.
Modo SP: Aprox. 53 h. 40 min.
Modo LP: Aprox. 300 h. 30 min.
Micrófono:
La marca «CE» indica que
este producto se encuentra
de conformidad con las
exigencias europeas sobre
seguridad, salud, medio
ambiente y protección al
consumidor.
2
encargue una inspección a su
concesionario o al representante
local de Olympus.
Micrófono Del Condensador De
Electret (monaural)
Resolución de fallos
P1: No sucede nada al presionar un
Altavoz:
Altavoz dinámico redondo de ø 28
mm integrado
botón de operación.
Potencia máxima: 120 mW
Toma de auricular (monaural):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia
de 8 Ω
E s t e s í m b o l o [ u n
contenedor de basura
R1: El bóton HOLDpodría estar
ajustado al estado de retención
[HOLD].
tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica
Las pilas podrían estar agotadas.
Las pilas podrían estar insertadas
incorrectamente.
Toma de micrófono (monaural):
ø 3,5 mm de diámetro, impedancia
de 2 kΩ
que la recogida de basura
de equipos eléctricos y
elec trónicos deberá
P2: No se escucha ningún sonido o
un sonido silencioso del altavoz
mientras reproduce.
Fuente de alimentación:
Dos pilas AAA (LR03) o dos pilas Ni-
MH recargables
tratarse por separado en los países de la
Unión Europea.
Notireesteequipoalabasuradoméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos
utilice los sistemas de devolución
al vendedor y de recogida que se
encuentren disponibles.
R2: El volumen podría estar ajustado
Autonomía de las pilas:
Dos pila alcalina: Aprox. 39 h.
Dos pilas Ni-MH recargables:
Aprox. 22 h.
a un nivel mínimo.
El enchufe del auricular podría estar
enchufado en la grabadora.
P3: La grabación no es posible.
R3: A l p u l s a r e l b o t ó n S T O P
(4) repetidamente cuando la
grabadora se detiene, verifique
que la pantalla muestre:
Dimensiones:
102 (L) x 36 (An) x 20,5 (Al) mm
Peso: 63 g (incluyendo las pilas)
Producto Aplicable: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
•
Las especificaciones y diseño están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Este símbolo [Directiva
2006/66/EC Anexo II
• El tiempo de grabación restante
enlacarpetaseleccionadapodría
haber llegado a [00:00].
• El número de archivos grabados
enlacarpetaseleccionadapodría
haber llegado a 100.
•
Los contenidos grabados por usted
son sólo para uso personal o diversión.
Se prohibe la grabación de material
protegido por los derechos de autor,
sin el consentimiento previo de
los titulares de tales derechos, de
conformidad con la ley de derechos
de autor.
sobre contenedores]
indica que se deben
separar las pilas usadas
en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura
normal. Por favor utilice los sistemas
de reciclaje que existan en su país para
tirar las pilas.
Verifique que la pantalla muestre
[FULL] al pulsar el botón REC (s).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
ES
Huomaa:
3 Sulje paristokotelon kansi huolel-
FI Johdanto
•
Muistutus soi asetettuun aikaan,
vaikka tallennin on [HOLD]-tilassa.
Tallennin alkaa sitten soittaa valittua
tiedostoa, kun painat jotakin
painiketta.
lisesti.
•
•
Tämän asiak irjan sis ältö voi
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
A si a k as t u k i ke s k u k s e s t a s a a t
viimeisimmät tiedot kosk ien
tuotenimiä ja mallinumeroita.
Olemme tehneet kaik kemme
asiakirjan sisällön oikeellisuuden
v a r m i s t a m i s e k s i . S i i n ä
epätodennäköisessä tapauksessa,
e t t ä l ö y d ä t e p ä s e l v y y k s i ä ,
virheitä tai puutteita, pyydämme
s i n u a o t t a m a a n y h t e y t t ä
asiakastukikeskukseemme.
•
•
Näkyviin tulee kello-/ päiväysnäyttö.
Tuntien ilmaisin vilkkuu kellonajan
japäiväyksenasetuksenalkamisen
merk k inä (katso lisätietoja
kohdasta“Ajan/päiväyk sen
asetus [TIME]“).
•
Tallennin toimii seuraavasti, kun
HOLD-kytkin on [HOLD]-asennossa.
– Jos kuuntelu on menossa, näyttö
pimeneeparhaillaankuunneltavan
tiedoston päättyessä.
– Jos äänitys on menossa, näyttö
pimenee äänityksen päättyessä
muistin loppumisen takia.
1 Kaiutin
Tallentimessa voidaan käyttää myös
lisävarusteenasaataviaOlympuksen
Ni-MH akkuja (BR401).
Paristojen vaihtaminen:
Kunnäytölletuleeilmaisin[N]paristot
on vaihdettava mahdollisimman
pian. Suosittelemme AAA-kokoisia
alkaliparistoja. Paristojen tyhjentyessä
kokonaan tulee näkyviin symboli
[O] ja tallentimen virta katkeaa.
HOLD-kytkin tulisi asettaa [HOLD]-
asentoon paristoja vaihdettaeea, jotta
kellonajan ja päiväyksen asetukset
säilyvät. Tallennin myös tallentaa
käytössä olevat asetukset tunnin
välein muistiin, jotta niitä ei tarvitse
aina asettaa uudelleen.
•
O l y m p u s e i o t a v a s t u u t a
p a s s i i v i s i s t a v a h i n g o s t a t a i
vahingoista, jotka johtuvat tuotteen
vahingoittumisesta aiheutuneesta
tietojen menettämisestä, muiden
kuin Olympuksen tai Olympuksen
valtuuttaman huollon suorittamista
korjauksista tai muista syistä.
Rannehihnan käyttö (kuva 3)
1 Hihnan kiinnike
Hihna ei sisälly vakiovarusteisiin.
Tietoja kansioista (kuva 4)
Tallentimessa on neljä kansiota, [F],
[G], [H] ja [I]. Kansion vaihtamiseksi
paina FOLDER/INDEX-painiketta
äänityksen ollessa pysäytettynä.
Jokainen äänitystiedosto tallennetaan
johonkin kansioon. Kansioiden käyttö
tiedostojen lajitteluun helpottaa
tiedostojen myöhempää löytämistä.
Y hte e n k a ns i o o n m a ht u u 10 0
äänitystä.
Käytön aloittaminen
Osien nimitykset
1 Mikrofoni
2 Mikrofoniliitäntä
3
4
5
6 0 (pikasiirto taaksepäin)-
painike
7 Paristokotelon kansi
Virran kytkeminen (kuva 2)
H O L D - k y t k i n t o i m i i s a m a l l a
virtakytkimenä. Kun tallennin ei
ole käytössä, aseta HOLD-kytkin
[HOLD]-asentoon tallentimen ollessa
pysäytettynä. Tällöin virta katkeaa ja
paristojen kuluminen minimoituu.
HOLD-kytkin
STOP (4)-painike
PLAY (`)-painike
1 Nykyinen kansio
Ajan/päiväyksen asetus [TIME] (kuva 5)
Jos asetat kellonajan ja päiväyksen,
äänityksiin tallentuu automaattisesti
niiden äänitysajankohta.
Kun asetat paristoja ensimmäistä
kertaa, tai aina kun vaihdat paristot,
tuntien ilmaisin vilkkuu. Aseta
tällöin aika ja päiväys vaiheiden 4
– 7 mukaisesti.
Virta päälle:
Palauta HOLD-kytkin.
8
FOLDER/INDEX-painike
Virta pois:
Siirrä HOLD-kytkin [HOLD]-asentoon.
9 Kuulokeliitäntä
0 LCD-näyttö
!
@
#
Valmiustila ja näytön sammutus:
Äänityksen/kuuntelun merkkivalo
REC (s)-painike
1 Pid ä DISP
painettuna yli sekunnin ajan.
2 Paina -tai -painiketta, kunnes
TIME] vilkkuu näytöllä.
/
MENU - p a i n i ke t t a
Jos tallennin pysäytetään yli 60
minuutiksi äänityksen tai kuuntelun
aikana, se siirty y valmiustilaan
(virransäästötilaan) ja näyttö sammuu.
Voit poistua valmiustilasta ja kytkeä
näytön päälle painamalla jotakin
painiketta.
+
-painike
+
–
$ 9 (pikasiir to eteenpäin)-
[
painike
3 Paina PLAY( `)-painiketta. Tuntien
%
^
&
–
-painike
MENU-painike
ERASE (s)-painike
ilmaisin vilkkuu.
•
Tuntien ilmaisin vilkkuu.
DISP
/
Lukitus
4 Paina
+
-tai –-painiketta tuntien
Siirrä HOLD-kytkin asentoon [HOLD].
Painikkeiden toiminta estetään.
Tämä on hyödyllinen ominaisuus
kannettaessa tallenninta käsilaukussa
tai taskussa. Muista ottaaHOLD-kytkin
pois päältä tallenninta käyttäessäsi.
asettamiseksi.
Paristojen asennus (kuva 1)
5 Paina PLAY ( `)-tai 9-painik-
etta valitaksesi minuutit.
1 Paina kevyesti nuolen kohdalta ja
•
•
Minuuttien ilmaisin vilkkuu.
Painamalla 0pääset takaisin
tuntien asetukseen.
vedä paristokotelon kansi auki.
2 Aseta kaksi AAA-kokoista alkalipar-
istoa. Varmista oikea napaisuus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
FI
6 Paina
+
-tai
–
-painikettaminuuttien Kuvausta koskevia ohjeita
LCD-näytön tiedot
asettamiseksi.
•
Jos näytölle tulee teksti [FULL],
äänitystä ei voi jatkaa. Poista
tarpeettomia tiedostoja.
Voit valita tallentimen näytölle
haluamasi tiedot. Tämä helpottaa
laitteen asetusten ja tiedostojen
tietojen tarkastelua ja vahvistamista.
•
Toista vaiheita 5 ja 6 ja aseta vuosi,
kuukausi ja päivä.
•
Jos tallennin asetetaan suoraan
pöydälle esim. kokouksen ajaksi,
se tallentaa helposti esim. pöydän
tärinää. Laita muistikirja tai muu
sopiva esine tallentimen ja pöydän
väliin äänityksen ajaksi.
7 Kun olet asettanut päivämäärän,
paina PLAY ( `)-tai 9-painik-
etta.
Toiminto
Näyttö
Paina STOP (4) - Kansiossa olevien
painiketta ja pidä tiedostojen
•
Tämä päättää kellonajan ja
päiväyksen asetuksen.
sitä painettuna, kokonaismäärä tulee ja
kun tallennin on jäljellä oleva äänitysaika
Huomaa:
•
•
Va i k k a p a i n a t D I S P/ M E N U -
painiket ta, näy t tö ei vaihdu
äänitysaikaan, jos jäljellä oleva
keskeytystilassa
tulevat näkyviin
•
•
Voit vaihtaa ajan näytön 12 ja 24
tunninjärjestelmänvälilläpainamalla
DISP/MENU-painiketta tuntien tai
minuuttien asetuksen aikana.
Voit vaihtaa päiväyksen esitystavan
painamalla DISP/MENU-painiketta
vuoden, kuukauden tai päivän
asetuksen aikana.
Paina DISP/MENU- Näyttö vaihtuu
painiketta, kun
tallennin on
äänitystilassa
äänitysajan ja jäljellä
olevan äänitysajan
välillä
äänitysaika on
vähemmän.
5
minuuttia tai
Kun äänit ys aik aa o n jälje llä
vähemmän kuin 60 sekuntia,
äänityksen/kuuntelun merkkivalo
alkaa vilkkua punaisena. Kun
äänityssaika vähenee 30 tai 10
sekuntiin, merkkivalo alkaa vilkkua
nopeammin.
Paina DISP/MENU-
painiketta, kun
tallennin on
Kuunteluaika ➔jäljellä
oleva kuunteluaika ➔
tiedoston äänityspäivä
➔tiedoston äänitysaika
➔kuunteluaika ...
keskeytys- tai
kuuntelutilassa
Esimerkki: 14. kesäkuuta 2010
Huomaa:
•
Jos jäljellä oleva tallennusaika on
LP-tilassa yli 1000h, aika näytetään
seuraavasti: 999h 59m 59S.
•
•
Tallennin siirtyy pysäytystilaan,
jos se jätetään taukotilaan yli 60
minuutiksi.
Jos akustiset olosuhteet ovat vaikeat
tai puhuja puhuu hiljaisella äänellä,
suositellaan [HQ]-tilan käyttöä.
Myös (erikseen myytävän) ulkoisen
mikrofonin käyttö voi parantaa
Äänittäminen (kuva 6)
1 Paina FOLDER/INDEX-painiketta
kansion valitsemiseksi.
Kuuntelu (kuva 9)
1 Paina FOLDER/INDEX-painiketta
kansion valitsemiseksi.
2 Paina 9-tai 0-painiketta
valitaksesi haluamasi tiedoston.
2 Paina REC (s)-painiketta äänityk-
sen aloittamiseksi.
•
Äänityksen/kuuntelunmerkkivalo
palaa punaisena ja äänitys alkaa.
äänityksen laatua.
3 Paina STOP(4)-painiketta äänityk-
Äänittäminen ulkoisella
mikrofonilla tai muista laitteista
3 Paina PLAY (`)-painiketta kuun-
sen lopettamiseksi.
telun aloittamiseksi.
•
Uudet äänitykset tallennetaan
kansion viimeiseksi tiedostoksi.
•
Äänityksen/ kuuntelun merkkivalo
p alaa vihreänä ja kulunut
kuunteluaika näkyy näytöllä.
Ulkoinen mikrofoni tai muita laitteita
voidaan kytkeä äänittämistä varten.
1 Mikrofonin herkkyysnäyttö
2 Nykyinen kansio
3 Nykyinen äänitystila
4 Nykyinen tiedostonumero
5 Äänitystason mittari
6 Äänitysaika
•
•
•
Kun kytket ulkoisen mikrofonin tai
muun laitteen mikrofoniliitäntään,
v a l i t s e s o p i v a l a i t e , k u t e n
kohinaa vaimentava mikrofoni tai
elektreettimikrofoni (lisävaruste).
Voit liittää tallentimen ulkoiseen
laitteeseen liitosjohdolla KA333
(lisävaruste) ja liitosjohdon KA333
mukana toimitetulla stereo/mono-
sovittimella.
Tämän tallentimen tulosignaalin
tasoa ei voi säätää. Jos kytket
tallentimen ulkoiseen laitteeseen,
tee ensin testiäänitys ja säädä
ulkoisen laitteen lähtösignaalitaso
sen mukaisesti.
4 Paina
+
-tai –-painiketta äänenvoi-
makkuuden säätämiseksi.
•
Näyttökertooäänenvoimakkuuden.
Säätöalue on [00] – [30].
1 Nykyinen kansio
2 Tiedoston numero
3 Kuunteluaika
7 Jäljellä oleva äänitysaika
Äänityksen taukotoiminto (kuva 7)
Kuuntelun keskeytys (kuva p)
Tauko:
Paina REC (s)-painiketta, kun tallennin on
äänitystilassa.
Pysäytys:
Paina STOP (4)-painiketta.
Ta l l e n n i n py s ä ht y y ke s ke l l e
kuunneltavaa tiedostoa.
•
[PAUSE] ilmestyy näyttöruudulle ja
äänityksen/kuuntelun merkkivalo
vilkkuu.
•
1
Ulkoisenlaitteenaudiolähtöliitäntään
Kuuntelun jatkaminen:
Paina PLAY ( `)-painiketta uudelleen.
Äänityksen jatkaminen:
Paina REC (s)-painiketta uudelleen.
(kuva 8)
2 KA333-sovitin (kuva 8)
•
Kuuntelu jatkuu siitä mihin se
pysäytettiin.
•
Äänit ys jatkuu siitä mihin se
keskeytettiin.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
FI
Pikasiirto eteen ja taakse (kuva q)
Kuuntelu kuulokkeilla (kuva e)
Valikko
Pikasiirto eteen:
Paina 9-painiketta ja pidä sitä painet-
tuna, kun tallennin on kuuntelutilassa.
Kun vapautat 9-painikkeen, kuuntelu
jatkuu normaalinopeudella.
Voit kuunne lla tie dos toja myös
kytkemälläkuulokkeetkuulokeliitäntään.
K a i u t t i m e s t a e i k u u l u m i t ä ä n
kuulokkeiden ollessa kytkettynä. Ääni
toistetaan monona.
Säädä äänenvoimakkuus pienelle
ennen kuin laitat kuulokkeet päähäsi.
Kun kuuntelet kuulokkeilla, älä käytä
liian kovaa äänenvoimakkuutta,
ettei kuulosi vaurioidu.
Kuulokkeeteivätsisällytoimitukseen.
Voit käyttää mitä tahansa 3,5 mm
liittimellä varustettuja mono- tai
stereokuulokkeita.
Valikoiden peruskäyttö (kuva y)
Valikkotoimintojen avulla voit muuttaa
erilaisia asetuksia mieltymyksesi
mukaisesti.
•
•
1 Pidä DISP/MENU-painiketta painet-
tuna yli sekunnin ajan äänityksen
ollessa pysäytettynä.
Pikasiirto taakse:
Paina 0-painiketta ja pidä sitä painet-
tuna, kun tallennin on kuuntelutilassa.
Kun vapautat 0-painikkeen,
kuuntelu jatkuu normaalinopeudella.
Huomaa:
Löydättiedostonlopunpitämällä 9-
painikettapainettunapikasiirronaikana.
Tallennin pysähtyy tiedoston lopussa.
Paina edelleen 9-painiketta, jos
haluat pikasiirron jatkuvan seuraavan
tiedoston alusta.
Löydät tiedoston alun pitämällä 0-
painiketta painettuna pikasiirron
aikana. Tallennin pysähtyy tiedoston
alussa. Paina edelleen 0-painiketta,
jos haluat pikasiirron jatkuvan edellisen
tiedoston lopusta.
•
•
2 Paina
+
tai painiketta valitaksesi
–
•
haluamasi asetuskohteen.
•
Valittu kohde vilkkuu.
•
•
•
3 Paina 9-tai 0-painiketta
valitaksesi asetuksen.
4 Paina PLAY (`)-painiketta asetuk-
sen vahvistamiseksi.
Poistaminen
Voit helposti poistaa tarpeettomia
tiedostoja. Tiedostojen numerointi
korjataan automaattisesti.
5 Paina STOP (4)-painiketta valikon
sulkemiseksi (Kuva u).
1 Valikkonäyttö
Yhden tiedoston poistaminen
(
kuva r)
2 Siirrä valintaa ylöspäin/suurenna
numeroa
1 Paina FOLDER
/INDEX-painiketta
3 Siirrä valintaa vasemmalle
4 Vahvista asetus
kansion valitsemiseksi.
Jostiedostonkeskelläonindeksimerkki,
p i k asi i r to pys ä ht y y h e tke k si
indeksimerkin kohdalle.
2 Paina 9-tai 0-painiketta
valitaksesi haluamasi tiedoston.
3 Paina ERASE (s)-painiketta.
4 Paina 9-tai 0-painiketta ja
valitse [YES].
1 Poistettava tiedosto
5 Siirrä valintaa alaspäin/pienennä
numeroa
6 Siirrä valintaa oikealle
Huomaa:
Tiedoston alun hakeminen
Kuuntelun aikana voit painaa 9-tai 0-
painiketta päästäksesi pikasiirrolla seuraavan
tai edellisen tiedoston alkuun.
Jostiedostonkeskelläonindeksimerkki,
kuuntelujatkuusenkohdalta(lisätietoja
kohdassa “Indeksimerkit“).
•
Tallennin palaa pysäytystilaan, jos se
jätetään 3 minuutiksi valikkotilaan
eikä mahdollisesti valittua asetusta
oteta käyttöön.
5 Paina PLAY (`)-painiketta.
•
•
Jos painat STOP (4)-painiketta
valikon käytön aikana, tallennin palaa
pysäytystilaan ja siihen mennessä
tehdyt asetukset otetaan käyttöön.
Kansion kaikkien tiedostojen
poistaminen (kuva t)
Kuuntelunopeuden muuttaminen
(kuva w)
Paina PLAY ( `) -painiketta, kun tallennin
on kuuntelutilassa.
1 Paina FOLDER
/INDEX-painiketta
Äänenlaadut [HQ SP LP]
kansion valitsemiseksi.
2 Paina ERASE (s)-painiketta kah- Äänenlaaduksi voidaan valita [HQ]
desti.
3 Paina 9-tai 0-painiketta ja
valitse [YES].
1 Poistettava tiedosto
(korkealaatuinen äänit ys), [SP]
(normaali äänitys) tai [LP] (pitkä
äänitysaika).
Hidas kuuntelu
(–25%)
Nopea kuuntelu
(+50%)
Normaali nopeus
•
•
Kun hidas kuuntelutila on valittuna,
näytöllä lukee kuuntelun aikana [J]
ja nopeassa kuuntelutilassa [K].
Tallennin pysähtyy automaattisesti,
kun painat STOP (4)-painiketta
hitaan/nopean kuuntelun aikana tai
kun tiedoston loppu saavutetaan.
Jos painat STOP (4)-painiketta kerran
ja jatkat kuuntelua, tallennin toistaa
tiedostot normaalilla nopeudella.
Valinta valikosta...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500
VN-6500
VN-5500
4 Paina PLAY (`)-painiketta.
Huomaa:
Noin
40 h
30 min.
Noin
20 h
5 min.
Noin
81 h
HQ
SP
LP
•
•
Poistettua tiedostoa ei voi palauttaa.
Jos toimintoa ei suoriteta 8 sekunnin
kuluessa valinnasta, laite palaa
pysäytystilaan.
Poistaminen voi kestää useita
sekunteja. Älä poista paristoja tai tee
muutakaan toimintoja poistamisen
aikana. Tallentimen sisältämät tiedot
voivat muutoin vahingoittua.
Noin
215 h
50 min.
Noin
107 h
55 min.
Noin
53 h
40 min
•
Noin
1208 h
30 min.
Noin
604 h
15 min.
Noin
300 h
30 min
1
i)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals SearchKAäyntedttDävoäwtanllelonanuds.tapa (kuva
47
FI
•
Mainitut äänitysajat ovat jatkuvalle
äänitykselle. Äänitysaika voi olla
lyhyempi, jos äänitetään useita
tiedostoja (jäljellä oleva aika ja
äänitysaika ovat vain viitteellisiä).
•
Jos muistutustoiminto on asetettu,
muistutus soi asetettuun aikaan
vaikka merkkiäänet olisi kytketty
pois.
olevat äänityslaadun, mikrofonin
herkkyyden, VCVA:n ja kansion
asetukset ovat voimassa ajastetussa
äänityksessä.
Ajastusta, joka on pidempi kuin
jäljellä oleva äänitysaika, ei voi
tehdä.
Voit äänittää koska tahansa, vaikka
ajastettu äänitys ei olisi vielä alkanut.
Jos äänitys kuitenkin aiheuttaa
jäljellä olevan äänitysajan jäämisen
liian lyhyeksi, ajastettua äänitystä ei
suoriteta.
•
•
Muistutustoiminto [
]
k
Mikrofonin herkkyys [
]
h
Muistutustoiminnon avulla voit asettaa
äänimerkin soimaan 5 minuutin ajan
haluttuun aikaan. Tämän 5 minuutin
aikana minkä tahansa painikkeen (ei
HOLD-kytkimen)painaminenkäynnistää
ennalta valitun tiedoston kuuntelun.
Valinta valikosta: [SET], [ON], [OFF]
Mikrofonin herkkyyttä voidaan säätää
tarpeen mukaisesti.
Valinta valikosta...[g], [i]
g
Herkkä tila, joka
tallentaa ääniä
kaikista suunnista
i
Epäherkempi tila,
joka sopii saneluun
•
Ajastettuäänityseikäynnisty,josjokin
toiminto on käynnissä.
Paina [SET]-valinnan jälkeen PLAY
(`)-painiketta ajan asettamiseksi.
•
Muis tutus toiminno lla vo idaan
käynnistää vain yhden tiedoston
kuuntelu. Valitse tiedosto ennen ajan
asettamista.
Muut toiminnot
•
•
•
Onnistuneen äänityksen varmistamiseksi
teetestiäänitysoikeanmikrofoniherkkyyden
valitsemiseksi ennen varsinaista äänitystä.
Jos valitset [g], suosittelemme
äänitystilaa [HQ], jotta herkkyydestä
saadaan suurin hyöty.
Valinnalla [g] taustamelu voi olla
voimakasta, äänitysolosuhteista
riippuen.
Tiedoston siirto kansiosta toiseen
1 Alarm indicator (kuva s)
Voit siirtää äänitettyjä tiedostoja
kansioiden [F ], [G ], [H ] ja [I ]
välillä. Siirretty tiedosto lisätään
kohdekansion loppuun.
Muistutuksen peruuttaminen:
Valikkotilan kohdassa [k], valitse [OFF] ja
paina PLAY ( `)-painiketta.
•
•
•
Valitusta kansiosta riippumatta,
asetettu muistutus toimii joka päivä
kunnes se peruutetaan.
Näet valittuna olevan asetuksen
valitsemalla [ON] ja painamalla PLAY
(`)-painiketta.
1 Valitse siirrettävä tiedosto ja paina
PLAY ( `)-painiketta senkuun-
telemiseksi.
2 Pidä DISP/MENU-painiketta painet-
tuna yli sekunnin ajan.
1 Mikrofonin herkkyysnäyttö
(kuva o)
Ääniaktivointi [VCVA]-toiminnon käyttö
Kun mikrofoni tunnistaa äänien
s a a v u t t a v a n t i e t y n t a s o n ,
sisäänrakennettu ääniaktivointi
(VCVA)-toiminto käynnistää äänityksen
automaattisesti ja pysäyttää sen
äänenvoimakkuuden vaimentuessa.
Tämä on erityisen hyödyllinen toiminto
pitkissä äänityksissä, koska VCVA
paitsi säästää muistia katkaisemalla
äänityksen hiljaisina hetkinä, se tekee
myös kuuntelusta tehokkaampaa ja
mukavampaa.
Muistutusäänipäättyyautomaattisesti,
3 Paina 9-tai 0-painiketta ja
valitse kohdekansio.
ellei mitään painiketta paineta
5
minuutin kuluessa muistutuksen
alusta. Tällöin tiedoston kuuntelu ei
käynnisty.
4 Paina PLAY (`)-painiketta.
•
Kohdekansiojasiirrettäväntiedoston
numero tulevat näytölle ja siirto
suoritetaan.
•
•
Jos tallentimessa ei ole valitussa
k ansi oss a y ht ään ti e d os to a ,
muistutustoiminnon asettaminen
ei ole mahdollista.
Muistutustoiminto toimii joka päivä,
kunnes se asetetaan [OFF]-tilaan.
•
Jos kohdekansio on täynnä (100
tiedostoa), näytölle tulee teksti
[FULL] eikä tiedoston siirtoa
suoriteta.
1 Destination folder
2 Destination number of the file
(kuva f)
Valinta valikosta: [ON], [OFF]
•
Ajastettu äänitys [TIMER]
VCVA-toiminnon herkkyys voidaan
säätää + ja – painikkeiden avulla 15 eri
tasoon.
Äänityksen/kuuntelun merkkivalo
p a l a a ä ä n i t y k s e n a i k a n a .
Kuntallennin on valmiustilassa,
äänityksen/kuuntelun merkkivalo
vilkkuu ja näytöllä lukee [VCVA].
V o i t a s e t t a a a u t o m a a t t i s e n
äänityksen määrittelemällä alkamis-
ja päättymisajan. Asetus kumoutuu
ajastetun äänityksen päätyttyä.
Indeksimerkit (kuva g)
•
Indeksimerkkejä voidaan asettaa
äänityksen tai kuuntelun aikana
“kirjanmerkeiksi“ tiedoston tärkeiden
kohtien löytämistä varten.
Valinta valikosta: [SET], [ON], [OFF]
Paina [SET]-valinnan jälkeen PLAY ( `)
-painiketta ajan asettamiseksi.
1 Ajastimen merkkivalo (kuva d)
1 Paina FOLDER/INDEX-painiketta
1 VCVA-merkkivalo (kuva ;)
Ajastuksen peruuttaminen:
äänityksen (taukotilan) tai kuuntelun
aikana indeksimerkin asettamiseksi.
Merkkiäänet [BEEP] (kuva a)
Valikkotilan kohdassa TIMER, valitse [OFF]
ja paina PLAY ( `)-painiketta.
•
I n d e k si n nu m e r o i l m e s t y y
näytölle.
Tallennin antaa äänimerkin painikkeita
painettaessa tai virheiden merkiksi.
Merkkiäänetvoidaanhaluttaessakytkeä
pois päältä.
•
Näet valittuna olevan asetuksen
valitsemalla [On]ja painamalla PLAY
(`) painiketta.
Tällä toiminnolla voit asettaa vain
alkamis- ja päättymisajan. Valittuna
Indeksimerkin poistaminen:
Paina ERASE (s)-painiketta indeksinum-
eron näkyessä näytöllä.
•
Valinta valikosta: [ON], [OFF]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
FI
•
•
Enintään 10 indeksimerkkiä voidaan
asettaa yhteen tiedostoon.
Indek sinumerot osoitetaan
automaattisesti järjestyksessä.
•
•
Älä säilytä tallenninta kosteissa tai K4: Kuuntelunopeus on liian nopea
pölyisissä paikoissa.
(hidas).
V4: Tallennin voi olla nopealla
Älä käytä tuotteen puhdistamiseen
orgaanisialiuottimia, kutenalkoholia
tai maalinohenteita.
(hitaalla) kuuntelulla.
Asetusten palauttaminen [CLEAR]
(kuva h)
Tämä toiminto palauttaa kellonajan ja
muut asetukset alkuarvoihinsa. Tämä
on käytännöllistä, jos tallentimen
kanssa on ongelmia tai jos haluat
t yhjentää tallentimen muis tin
kokonaan.
•
•
Äläasetatallennintasähkölaitteiden, Tekniset tiedot
kuten TV:n tai jääkaapin, lähelle.
Tallennustapa:
Varo hiekkaa ja likaa. Ne voivat
Sisäinen flash-muisti
aiheuttaa korjauskelvottomia
Kokonaistaajuusvaste:
vaurioita.
HQ tilassa: 200 – 7.900 Hz
•
•
Vältä voimakasta tärinää tai iskuja.
Älä pura, korjaa tai muuta laitetta
LP tilassa: 300 – 2.900 Hz
itse.
SP tilassa: 300 – 4.700 Hz
Tallennusaika:
VN-7500: 2 GB
•
•
Ä l ä k ä y t ä l a i t e t t a a j a e s s a s i
1 Pidä STOP (4)-painiketta painet-
tuna ja paina samalla ERASE (s)-
painiketta yli 3 sekunnin ajan.
2 Paina 9-tai 0-painiketta ja
valitse [YES].
(polkupyörällä, moottoripyörällä tms.).
HQ mode: Noin 81 h
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
SP mode: Noin 215 h 50 min
LP mode: Noin 1208 h 30 min
Paristo
VN-6500: 1 GB
HQ mode: Noin 40 h 30 min
V Varoitus:
•
3 Paina PLAY (`)-painiketta.
SP mode: Noin 107 h 55 min
LP mode: Noin 604 h 15 min
VN-5500: 512 MB
HQ mode: Noin 20 h 5 min
SP mode: Noin 53 h 40 min
LP mode: Noin 300 h 30 min
Mikrofoni:
Paristoja ei koskaan saa polttaa,
•
Jos et paina PLAY (`)-painiketta
8 sekunnin kuluessa vaiheen 2
tekemisestä, asetusten palautus
peruuntuu ja tallennin palaa
pysäytystilaan.
kuumentaa, oikosulkea tai purkaa.
•
Älä yritä ladata alkali-, litium- tai
muita kertakäyttöisiksi tarkoitettuja
paristoja.
Älä käytä paristoja, joiden kuori on
rikkoutunut.
•
Yleisiä varotoimia
Lue nämä ohjeet huolellisesti, jotta
opit käyttämään tuotetta oikein
ja turvallisesti. Säilytä tämä ohje
myöhempää tarvetta varten.
Varoitussymbolitilmaisevatturvallisuuden
kannalta tärkeät kohdat. Itsesi ja muiden
turvallisuuden varmistamiseksi on
tärkeää, että luet kaikki varoitukset ja
tiedot.
Elektreettimikrofoni (mono)
Kaiutin:
•
•
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Jos havaitset laitetta käyttäessäsi
epänormaaliaääntä, kuumenemista,
savua tai palaneen hajua:
1 poista paristot heti, varoen
polttamasta itseäsi, ja;
Sisäinen
kaiutin
ø
28 mm dynaaminen
Suurin teho: 120 mW
Kuulokeliitäntä (stereo):
ø 3,5 mm, impedanssi 8 Ω
Mikrofoniliitäntä (mono):
ø 3,5 mm, impedanssi 2 kΩ
Virtalähde:
•
2 ota yhteys Olympus-huoltoon.
Vianetsintä
K1: Painikkeet eivät toimi.
V1: HOLD-kytkin voi olla [HOLD]-
asennossa.
Kaksi AAA (LR03) paristoa tai kaksi
Ni-MH akkua
Datan menetystä koskeva varoitus:
•
M u i s t i i n t a l l e n n e t u t t i e d o t
voivat vaurioitua tai pyyhkiytyä
pois käyttövirheiden, tuotteen
toimintahäiriön tai korjaustyön
takia.
Jatkuva toiminta- aika paristoilla:
Alkaliparistot: noin 39 h
Ni-MH akut: noin 22 h
Paristot voivat olla tyhjät.
Paris tot voivat o lla väärin
asennetut.
Mitat:
102 (P) x 36 (L) x 20,5 (S) mm
Paino: 63 g (paristojen kanssa)
Paristojen kestoaika Olympuksen
mittaama.Kestovaihteleehuomattavasti
paristomerkin ja käyttöolosuhteiden
perusteella.
K2: Kaiuttimesta ei kuulu ääntä tai ääni
•
•
Suosit telemme, et tä kirjoitat
tärkeät äänitettävät asiat jonnekin
muistiin.
O l y m p u s e i v a s t a a t i e t o j e n
vaurioitumisestataimenettämisestä
tallentimen vian, muun kuin
O ly mpuk sen t ai valtuutetun
Olympus-huollon suorittaman
korjauksen, tai muiden syiden
takia.
on hiljainen.
V2: Kuulokkeet voivat olla kytkettyinä
tallentimeen.
•
Ääne nvoimak k uus vo i o lla
minimissä.
K3: Äänitys ei ole mahdollista.
V3: Paina STOP ( 4)-painiketta
toistuvasti ja tarkasta, onko
näytöllä:
•
Äänityksiä saa käyttää vain omaan
henkilökohtaiseen käyttöön. On
tekijänoikeuslakien mukaan kiellettyä
äänittää tekijänoikeuksilla suojattua
materiaalia ilman tekijänoikeuden
haltijan lupaa.
• Valittuna olevan kansion jäljellä
oleva äänitysaika [00:00].
• Tiedostojen määrä 100.
Tarkasta REC (s)-painiketta ja
tarkasta, lukeeko näytöllä [FULL].
Turvallinen ja oikea käyttö
•
•
Tekniset tiedot ja ulkonäkö voivat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Äläjätätallennintakuumiinjakosteisiin
paikkoihin,kutenauringonpaisteeseen
pysäköity ynautoon tai rannalle
aurinkoisena kesäpäivänä.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
FI
Lisävarusteet
Ni-MH akkujen laturi:
BU-400 (vain Eurooppa)
Ni-MH akku:
BR401
Liitäntäkaapeli (kuulokeliitäntä ↔
mikrofoniliitäntä):
KA333
Kohinaa vaimentava mikrofoni:
ME52
Elektreettimikrofoni: ME15
Puhelinadapteri: TP7
“CE“-merkki ilmaisee,
e t t ä t ä m ä t u o t e
täyttää eurooppalaiset
turvallisuus-, terveys-,
ympäristö- ja kuluttajan
suojavaatimukset. “CE“-
merkityt kamerat on
tarkoitettu myytäviksi
Euroopassa.
T ä m ä
s y m b o l i
( W E E E - d i r e k t i i v i n
liit teen IV mukainen
r o s k a - a s t i a s y m b o l i )
t ar ko it t aa s ähkö - ja
e l e k t r o n i i k k a r o m u n
erilliskeräystä EU-maissa.
Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen
joukkoon. Hyödynnä tuotetta hävitettäessä
maassasi käy tössä olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä.
Tuotteet: VN-7500, VN-6500, VN-5500
T ä m ä
s y m b o l i
(direktiivin 2006/66/EY
liitteen IV mukainen
r o s k a k o r i s y m b o l i )
tarkoittaa hävitettävien
paristojen ja akkujen
erilliskeräystä EU-maissa.
Älä heitä paristoja tai akkuja tavallisen
talousjätteenjoukkoon. Käytäparistoja
tai akkuja hävittäessäsi hyväksesi
maassasi käytössä olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
FI
Remarques:
3 Refermez correctement le couvercle
FR Introduction
•
L’a l a r m e r e t e n t i r a
à
l ’ h e u r e
du logement des piles.
programmée même si l’enregistreur
est réglé sur [HOLD]. Il commencera
à lire le fichier associé à l’alarme à la
pression d’une touche quelconque .
•
•
•
Le contenu de ce document peut
être modifié par la suite sans préavis.
Veuillez contacter notre centre de
service après-vente pour obtenir les
dernières informations concernant
les noms de produits et les numéros
de modèles.
Le plus grand soin a été pris afin
d’assurer l’intégrité du contenu
de ce document. Dans le cas peu
probable où vous auriez un doute
ou si vous trouvez une erreur ou une
omission,veuillez contacter notre
centre de service après-vente.
To u t e r e s p o n s a b i l i t é p o u r
dommages passifs ou dommages
de quelque nature que ce soit
survenus à cause d’une perte de
données causée par un défaut du
produit, réparation effectuée par
un tiers autre que Olympus ou un
service agréé par Olympus, ou toute
autre raison est exclue.
•
•
Heure/date apparaissent à l’écran.
L’indication de l’heure clignote,
i n d i q u a n t l e d é b u t d e l a
procédure de réglage de l’heure/
date (voir «Réglage de l’heure/
date[TIME]» pour les détails).
•
L’enregistreur fonctionne comme
suit avec le commutateur HOLD
réglé sur [HOLD]:
1 Haut-parleur intégré
– Si l’enregistreur est en cours de
lecture, l’affichage s’assombrira à la
fin de la lecture du fichier actuel.
Vouspouvezaussiutiliserunebatterie
(BR401) optionnelle rechargeable
Olympus pour l’enregistreur.
–
Si l’enregistreur est en train
d’enregistrer,l’affichages’assombrira
quand l’enregistrement s’arrêtera
automatiquementàl’épuisementde
la mémoire libre de l’enregistreur.
Remplacement des piles:
Quand [N] s’affiche, remplacez les
piles le plus tôt possible. Des piles
alcalines AAA sont recommandées.
Quand les piles sont usées, [O]
s’affiche et l’enregistreur se coupe. Il est
recommandéderéglerlecommutateur
HOLD sur [HOLD] avant de remplacer
les piles pour maintenir les réglages
actuels (heure/date etc.). Pratique,
cet enregistreur sauvegarde aussi
les réglages actuels dans la mémoire
interne toutes les heures.
Comment utiliser la lanière (fig. 3)
1 Orifice de la lanière
Sangle non fournie.
Remarques sur les dossiers (fig. 4)
L’enregistreur est doté de quatre dossiers:
[F], [G], [H] et [I]. Pour commuter
entre les dossiers, appuyez sur la touche
FOLDER/INDEX quand l’enregistreur
est à l’arrêt. L’emploi des dossiers pour le
classementdesfichiersfacilitelarecherche
des fichiers auxquels vous voulez accéder
parlasuite.100fichiersmaximumpeuvent
être enregistrés dans le dossier.
Préparatifs
Alimentation (fig. 2)
Identification des éléments
LecommutateurHOLDfonctionnecomme
une touche de démarrage. Lorsque vous
n’utilisez pas l’enregistreur, réglez le
commutateurHOLDsurlaposition[HOLD]
si l’enregistreur est arrêté. Cela mettra
l’enregistreur hors tension et minimisera
l’appel de courant de batterie.
1 Microphone intégré
2 Prise MIC (microphone)
3 Commutateur HOLD
4 Touche STOP (4) (arrêt)
5 Touche PLAY (`) (lecture)
6 Touche 0(retour rapide)
7 Couvercle du logement piles
8 Touche FOLDER/INDEX
9 Prise EAR (écouteur)
0 Affichage (panneau LCD)
! Voyant d’enregistrement/ lecture
@ Touche REC (s) (enregistrement)
1 Dossier actuel
Réglage de l’heure/date [TIME] (fig. 5)
Si vous avez réglé l’heure et la date, les
informationsconcernantl’enregistrement
du fichier son sont automatiquement
mémorisées dans ce fichier.
A la première installation des piles
ouàchaqueremplacementdespiles,
l’indication de l’heure clignotera.
Dans ce cas, réglez l’heure et la date
en suivant les étapes 4 à 7 décrite
ci dessous.
Mise sous tension:
Réinitialisez le commutateur HOLD
.
Mise hors tension:
Réglez le commutateur HOLD sur la position
[HOLD].
Mode d’attente et coupure de l’affichage:
Sil’enregistreurestmisàl’arrêtouenpause
pendant 60 minutes ou plus pendant
l’enregistrement ou la lecture, il passe
en mode d’attente (mode d’économie
d’énergie)etl’affichages’éteint.Appuyez
sur une touche quelconque pour quitter
le mode d’attente et activer l’affichage.
# Touche
$ Touche 9(avance rapide)
% Touche
^ Touche DISP
+
1 Maintenez la touche DISP
pressée 1 seconde au moins.
2 Appuyezsurlatouche ou–jusqu’àce
/MENU
–
+
/
MENU
que [TIME] clignote sur l’affichage.
& Touche ERASE (s)
3 Appuyez sur la touche PLAY (`).
Maintien
•
L’indicateur de l’heure clignote.
Insertion des piles (fig. 1)
Réglage du commutateur HOLD sur
la position [HOLD]. Toutes les touches
d’exploitation sont invalidées. Cette
caractéristiqueestutilequandl’enregistreur
doitêtretransportédansunsacouunepoche.
N’oubliez pas de régler le commutateur
HOLD pour réutiliser l’enregistreur.
4 Appuyez sur la touche
régler les heures.
+
ou
–
pour
1 Appuyez légèrement sur la flèche et
faites coulisser le couvercle des piles
pour l’ouvrir.
2 Insérez deux piles alcalines AAA en
respectant les polarités.
5 Appuyez sur la touche PLAY (`) ou
9pour accepter les minutes.
•
L’indicateur des minutes clignote.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
FR
•
Appuyez sur la touche 0pour Pour reprendre l’enregistrement:
régler de nouveau l’heure.
connectez le dispositif externe, effectuez
un test d’enregistrement et ajustez le
niveau de sortie du dispositif externe.
1 Vers la prise de sortie audio des
autres dispositifs (fig. 8)
2 Ficheintermédiairedeconversion
du KA333 (Fig. 8)
Appuyez à nouveau sur la touche REC (s).
•
L’enregistrement reprend à partir du
point d’interruption.
6 Appuyez sur la touche
régler les minutes.
•
+
ou
–
pour
Répétez les étapes 5 et 6 pour
Remarques à propos de l’enregistrement
régler les minutes, l’année, le mois
et la date de la même manière.
•
•
Si [FULL] s’affiche,vousnepouvezpas
enregistrer. Dans ce cas, effacez les
fichiers inutiles avant de commencer
l’enregistrement.
Si l’enregistreur est placé directement
sur la table pour l’enregistrement
d’une réunion, les vibrations de la table
Informations de l’écran ACL
7 Après le réglage de la date, appuyez
sur la touche PLAY (`) ou 9.
Vous pouvez sélectionner une option
pour l’affichage de l’enregistreur. Si
vous appuyez sur la touche DISP/MENU
pendant l’arrêt ou la lecture, l’écran
•
La procédure d’implantation
de l’heure/date est maintenant
terminée.
Remarques:
créeront un bruit de fond. Placez un ACL change et vous pouvez confirmer
cahier ou un autre article entre la table les informations du fichier ainsi que les
•
Vous pouvez commuter l’indication
de l’heure entre les systèmes 12
heures et 24 heures en appuyant sur
la touche DISP/MENU pendant le
réglage des heures ou des minutes.
etl’enregistreurpournepastransmettre
différents réglages de l’enregistreur.
les vibrations de la table et obtenir ainsi
Opération
l’écran ACL
un enregistrement plus net.
•
•
Même si vous appuyez sur la touche
DISP/MENU, l’affichage ne passera
pas au temps d’enregistrement
actuel si le temps d’enregistrement
restant est de 5 minutes ou moins.
Lorsque le temps d’enregistrement
restant est inférieur à 60 secondes,
le témoin d’enregistrement/lecture
commence à clignoter en rouge.
Lorsque le temps d’enregistrement
atteint 30 ou 10 secondes, le témoin
clignote plus vite.
Quandl’enregistreur Le nombre total de
•
Vous pouvez changer l’ordre
d’indication de la date en appuyant
sur la touche DISP/MENU pendant le
réglage de l’année, du mois ou du jour.
est en mode d’arrêt,
appuyez sur la
touche STOP (4)
et maintenez-la
enfoncée
fichiers enregistrés et la
durée d’enregistrement
disponible s’affichent
Exemple: 14 Juin 2010
Quand l’enregistreur L’af fichage permute
est en mode
entre le temps
d’enregistrement,
appuyez sur la
d’enregistrement
actuel et le temps
touche DISP/MENU d’enregistrement restant
Enregistrement (fig. 6)
Quandl’enregistreur
est en mode d’arrêt
ou en mode de
lecture, appuyez
sur la touche
Temps de lecture ➔Temps
de lecture restant ➔Date
d’enregistrement du fichier
➔Temps d’enregistrement
du fichier ➔Temps de
lecture…
1 Appuyez sur la touche FOLDER
/
INDEX pour sélectionner le dossier
•
•
L’enregistreurpasseenmoded’arrêts’il
est laissé en pause 60 minutes ou plus.
souhaité.
DISP/MENU
En cas de conditions acoustiques
difficiles ou si l’intervenant a une voix
faible, l’enregistrement en mode
[HQ] est recommandé; l’emploi
d’un microphone extérieur (vendu
séparément) peut aussi améliorer
2 Appuyez sur la touche REC (s) pour
démarrer l’enregistrement.
•
Remarque:
E n m o d e L P, s i l e t e m p s
d'enregistrement est supérieur à
1000 heures, le temps affiché sera
de 999h 59m 59S.
Le voyant d’enregistrement/
l e c t u r e d e v i e n t r o u g e e t
l’enregistrement commence.
•
la qualité des enregistrements.
3 Appuyez sur la touche STOP(4) pour
arrêter l’enregistrement.
•
Lecture (fig. 9)
Enregistrement à partir d’un microphone
externe ou d’autres dispositifs
Les nouveaux enregistrements
sont sauvegardés comme dernier
fichier dans le dossier.
1 Appuyez sur la touche FOLDER
/
Vous pouvez brancher le microphone
externe et d’autres dispositifs et
enregistrer du son.
INDEX pour sélectionner le dossier
1
Affichage de la sensibilité du microphone
souhaité.
2 Dossier actuel
3 Mode d’enregistrement actuel
4 Numéro du fichier actuel
2 Appuyez sur la touche 9ou 0
pour sélectionner le fichier à lire.
3 Appuyez sur la touche PLAY( `) pour
démarrer la lecture.
•
•
•
L o r s d e l a c o n n e x i o n
à
u n
microphone,choisissezl’équipement
approprié comme par exemple un
microphoneavecannulationdubruit
de fond ou un microphone Electret
condensateur (en option).
5
Indicateur du niveau d’enregistrement
6 Temps d’enregistrement
7 Temps d’enregistrementrestant
•
Levoyantd’enregistrement/lecture
devient vert, et la durée de lecture
écoulée s’affiche.
Pour connecter l’enregistreur à un
dispositif externe, utilisez le cordon
de raccordement KA333 (en option)
en option et la fiche intermédiaire
de conversion stéréo/mono fournie
avec le KA333.
Pause d’enregistrement (fig. 7)
4 Appuyez sur les touches
+
ou
–
pour
Pour faire une pause:
choisir le volume sonore qui convient.
Q u a n d l ’e n r e g i s t r e u r e s t e n m o d e
d’enregistrement, appuyez sur la touche
REC (s).
[PAUSE] s’affiche et le voyant
d’enregistrement/lecture clignote.
•
L’affichage montre le niveau du
volume. Vous pouvez choisir de
[00] to [30].
Vous ne pouvez pas ajuster le niveau
d’entréesurcetenregistreur.Lorsquevous
•
1 Dossier actuel
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
FR
2 Numéro du fichier actuel
3 Temps de lecture
3 Appuyez sur la touche 9ou 0
En lecture
normale
Lecture lente
(–25%)
Lecture rapide
(+50%)
pour sélectionner [YES] à lire.
1 Dossier à effacer
Annulation de la lecture (fig. p)
•
•
Lorsque le mode de lecture lente est
sélectionné, [J] s’allume et, pour le
4 Appuyez sur la touche PLAY (`).
mode de lecture rapide, [K] s’allume Remarques:
Pour arrêter:
Appuyez sur la touche STOP (4).
L’enregistreur s’arrête au milieu du
fichier en cours de lecture.
à l’affichage lorsque l’enregistreur lit.
•
•
Un fichier effacé ne peut pas être
récupéré.
•
L’enregistreur arrête la lecture quand
vous appuyez sur la touche STOP (4)
en mode de lecture lente/rapide ou
quand il atteint la fin du fichier. Sivous
appuyezunefoissurlatoucheSTOP(4)
et redémarrez la lecture, l’ enregistreur
lira aussi les fichiers à vitesse normale.
Si l’opération n’est pas effectuée
dans les 8 secondes que dure le
réglage, il revient à l’état d’arrêt.
Pour reprendre la lecture:
Appuyez à nouveau sur la touche PLAY ( `) .
La lecture reprendra à partir du point
d’interruption.
•
L’effacementpeutprendre10secondes.
Ne faites rien pendant cette période
car des données pourraient être
corrompues. Le retrait ou la mise en
placedespilesn’estpasautorisé, qu’elles
soient ou non dans l’enregistreur.
•
Avance rapide et Retour rapide (fig. q)
Ecoute avec des écouteurs (fig. e)
Avance rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lectur,
maintenez la touche 9pressée.
Vous pouvez écouter des problémes
d’audition. en raccordant des écouteurs
àlaprised’écouteurs. Siunécouteurest Menu
raccordé, aucun son ne sort du haut-
parleur. Le son sera lu en monaural.
Afin d’éviter toute irritation de
l’oreille, introduisez l’écouteur après
avoir baissé le volume.
Lorsquevousécoutezavecl’écouteur
pendant la lecture, n‘augmentez
pas trop le volume. Cela pourrait
entraîner une dégradation de
l’audition et diminuer votre ouïe.
Aucun écouteur n’est fourni. Vous
pouvez utiliser un ou des écouteurs
monauraux standard 3,5 mm.
•
A
la libération de la touche 9
,
Fonctionnementdebasedumodemenu
(fig. y)
l’enregistreur reprendra la lecture normale.
•
Retour rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lectur,
maintenez la touche 0pressée.
En utilisant la fonction menu, vous
pouvez changer plusieurs réglages
selon vos goûts.
•
•
A
la libération de la touche 0
l’enregistreur reprendra la lecture normale.
Remarques:
,
1 Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt, maintenez la touche DISP/
MENU pressée au moins 1 seconde.
•
•
•
La fin du fichier se localise en
maintenant la touche 9pressée
pendantl’avancerapide.L’enregistreur
fait une pause à la fin du fichier. Si
vous ne relâchez pas la touche 9,
l’avance rapide continuera.
Le début du fichier se localise en
maintenant la touche 0pressée
pendantleretourrapide.L’enregistreur
fait une pause au début du fichier. Si
vous ne relâchez pas la touche 0,
le retour rapide continuera.
•
2 Appuyez sur la touche
+
ou
–
pour
sélectionner ce que vous souhaitez
implanter.
Effacement
Vouspouvezfacilementeffacerdesfichiers
inutiles.Lesnumérosdefichiersséquentiels
seront automatiquement réassignés.
•
Les éléments sélectionnés dans le
menu clignotent.
3 Appuyez sur la touche 9ou 0
pour changer les réglages.
4 Appuyez sur la touche PLAY( `) pour
valider le réglage.
Effacement d’un fichier (fig. r)
1 Appuyez sur la touche FOLDER
INDEX pour sélectionner le dossier.
2. Appuyez sur la touche 9ou0
pour choisir le fichier à effacer.
/
Lorsquelamarqued’indexestaffichée
Pour une utilisation sûre et correcte à
la position de la marque d’index.
5 Appuyez sur la touche STOP(4) pour
refermer le menu (fig. u).
1 Ecran de réglage du menu
2 Déplacez la sélection d’une position
vers le haut/augmente le numéro
3 Déplacez la sélection d’une
position vers la gauche
Localisation du début d’un fichier
3 Appuyez sur la touche ERASE (s).
Si vous appuyez sur les touches 9ou 0
lors de la lecture ou de la lecture en mode
lent/rapide, l’enregistreur avance ou revient
au début du fichier suivant ou du fichier en
cours de lecture respectivement.
Si une marque index est rencontrée
en route, la ecture commence à cette
position (voir «Marques index» pour
les détails).
4 Appuyez sur la touche 9ou 0
pour sélectionner [YES] à lire.
4 Confirmez le réglage
1 Fichier à effacer
5 Déplacez la sélection d’une position
vers le bas/diminue le nombre
6 Déplacez la sélection d’une
position vers la droite
5 Appuyez sur la touche PLAY (`).
•
Effacementdetouslesfichiersd’undossier
(fig.t)
Remarques:
•
L’enregistreur s’arrêtera si vous le
laissez inactif pendant 3 minutes
pendantuneopérationderéglagede
menu, quand un article sélectionné
n’est pas appliqué.
1 Appuyez sur la touche FOLDER
INDEX pour sélectionner le dossier.
2 Appuyez deux fois sur la touche
ERASE (s).
/
Changement de la vitesse de lecture
(fig. w)
Quand l’enregistreur est en mode de lecture,
appuyez sur la touchePLAY ( `).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
FR
•
Si vous appuyez sur la touche STOP
(4) pendant une opération de
réglage de menu, l’enregistreur
s’arrêtera et appliquera les éléments
réglés à ce point.
•
Quel que soit le dossier sélectionné,
lorsque l’alarme a été réglée, elle
sonnera tous les jours à moins que
le réglage ne soit modifié.
Pour voir le réglage en cours,
sélectionnez [On], puis appuyez
sur la touche PLAY (`).
La tonalité d ’alarme s’arrête
automatiquement si aucune touche
n’est pressée dans les 5 minutes
après le début de l’alarme. Le fichier
n’est pas lu dans ce cas.
Sil’enregistreurn’apasdefichierenregistré
dansledossiersélectionné,lafonctionde
lecture d’alarme n’est pas disponible.
Utilisation du Déclenchement
à la voix [VCVA]
Quand le microphone perçoit que les
sons ont atteint le niveau préréglé,
le Déclenchement à la voix (Variable
Control Voice Actuator) intégré démarre
automatiquement l’enregistrement,
et s’arrête quand le volume baisse.
Particulièrementutilepourl’enregistrement
prolongé, le VCVA non seulement
économise la mémoire en coupant
l’enregistrement pendant les périodes de
silence, mais rend aussi l’enregistrement
plus efficace et commode.
•
•
Modes d’enregistrement [HQ SP LP]
Vo us p o u ve z choisir l e mo de
d ’e n r e g i s t r e m e nt p a r m i [ H Q ]
(enregistrementsonoredehautequalité),
[SP] (enregistrement standard), et [LP]
(enregistrement longue durée).
Sélection de mode dans le menu...[HQ], [SP], [LP]
•
•
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Environ
40 h.
Environ
20 h.
Sélection de mode dans le menu...[On], [OFF]
Alarmedeprogrammealieutouslesjours
à moins qu’elle soit réglée sur [OFF].
Environ
81 h.
HQ.
SP
•
Pendant l’enregistrement, utilisez les
touches + et – pour ajuster le niveau
VCVA sur 15 niveaux.
30 min.
5 min
Programmateur d’enregistrement
[TIMER]
Environ
215 h.
50 min
Environ
107 h.
55 min
Environ
53 h.
40 min
•
Le voyant d’enregistrement/lecture est
allumépendantl’enregistrement.Quand
l’enregistreur est en mode d’attente, le
voyantd’enregistrement/lectureclignote
et [VCVA] clignote sur l’affichage.
Vo u s p o u ve z p r o g r a m m e r u n
enregistrement automatique, en
spécifiant les heures de démarrage
et de fin de l’enregistrement. Lorsque
l’enregistrement programmé est
terminé, le réglage est remis à zéro.
S é l e c t i o n d e m o d e d a n s l e
menu...[SET], [On], [OFF]
Aprèsavoirsélectionné[SET],appuyezsur
la touche PLAY (`) pour régler l’heure.
1 Indicateur de durée (fig. d)
Environ
1208 h.
30 min
Environ
604 h.
15 min
Environ
300 h.
30 min
LP
1 Indicateur VCVA (fig. ;)
1
•
Mode d’enregistrement actuel (fig. i)
Avertissements sonores [BEEP] (fig. a)
Le temps d’enregistrement disponible
indiquéci-dessusestceluipourunfichier
continu. Le temps d’enregistrement
disponible peut être plus court que
spécifié si plusieurs fichiers sont
enregistrés (Utilisez le temps restant et
le temps d’enregistrement seulement
à titre de référence).
L’enregistreur émet des bips sonores
pour vous signaler les opérations de
touche ou vous avertir en cas d’erreur.
Les avertissements sonores peuvent
être coupés.
Pour annuler le réglage du programmateur:
Sélection de mode dans le menu...[On], [OFF]
Pour le programmateur du mode menu,
sélectionné [OFF], puis appuyez sur la
touche PLAY ( `).
•
Si la fonction de lecture d’alarme a
été réglée, l’alarme sonnera à l’heure
prévue même si les sons du système
sont désactivés.
Sensibilité du microphone [
]
h
•
Pour afficher le réglage actuel,
sélectionnez [On], puis appuyez sur
la touchePLAY (`).
Avec cette fonction, vous ne pouvez
régler que les heures de démarrage et
d’arrêtdel’enregistrement. Lesréglages
actuels du mode d’enregistrement,
sensibilité du microphone, VCVA et
dossiers, s’appliquentavantquevousne
régliez l’enregistrement programmé.
Un réglage excédant la durée
d’enregistrement restante n’est pas
possible.
Vous pouvez enregistrer à n’importe
quel moment même hors de la
durée d’enregistrement spécifiée.
Cependant, si à cause de cela la durée
d’enregistrement restante est insuffisante
pour l’enregistrement programmé,
l’enregistrement ne sera pas complet.
La sensibilité du microphone est
ajustable en fonction des besoins
d’enregistrement.
Sélection de mode dans le menu...[g], [i]
Fonction de lecture d’alarme [
]
k
•
Vous pouvez utiliser la fonction de
lecture d’alarme pour faire sonner
l’alarme pendant 5 minutes au moment
programmé. Au cours de ces 5 minutes,
appuyersurunetouchequelconqueautre
que le commutateur HOLD déclenche la
lecture du fichier présélectionné.
g
i
Mode haute sensibilité
Mode basse
sensibilité adapté à qui enregistre les
la dictée
sons dans toutes les
directions
•
•
Sélection de mode dans le menu...[SET],
[On], [OFF]
•
•
•
Pour réussir l’enregistrement, faites
un enregistrement d’essai pour
choisir la sensibilité correcte avant
l’enregistrement.
Si vous choisissez [g], nous vous
recommandons de régler le mode
d’enregistrementsur[HQ]pourprofiter
au mieux de la sensibilité accrue.
Aprèsavoirsélectionné[SET],appuyezsur
la touche PLAY (`) pour régler l’heure.
Un seul fichier peut être lu avec
la fonction de lecture d’alarme.
Sélectionnezunfichierpourlafonction
avant de régler l’heure.
•
1 Indicateur d’alarme (fig. s)
Si vous choisissez [g], les bruits de
fond peuvent être importants selon
les conditions d’enregistrement.
•
Si une opération est en cours,
l’enregistrement programmé est annulé.
Pour annuler une lecture d’alarme:
Pour [k] dans le mode menu, sélectionnez
1 Affichage de la sensibilité du
[OFF] et appuyez sur la touche PLAY ( `).
microphone (fig. o)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
FR
•
Evitez le sable ou la saleté. Ils peuvent
causer des dommages irréparables.
Evitez les vibrations ou chocs violents.
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne
modifiez pas cet appareil vous-même.
N’utilisez pas cet appareil pendant
la conduite d’un véhicule (tel que
bicyclette, motocyclette ou poussette).
Conservez l’appareil hors de portée
des enfants.
1 Maintenez la touche STOP(4) pres-
sée, et appuyez sur la touche ERASE
(s) au moins 3 secondes.
2 Appuyez sur la touche 9ou 0
pour sélectionner [YES].
Autres fonctions
Transfert de fichiers entre les dossiers
Vous pouvez transférer des fichiers
enregistrés dans les dossiers [F], [G],
[H] et [I] à d’autres dossiers. Le fichier
transféré est ajouté à la fin du dossier
de destination.
•
•
•
•
3 Appuyez sur la touche PLAY (`).
•
Si vous laissez l’enregistreur sans
sollicitation 8 secondes ou plus
avant d’appuyer sur la touche PLAY
(`)àl’étape3, lemoded’effacement
seraannulé,etl’enregistreurpassera
en mode d’arrêt.
1
Choisissez le fichier que vous souhaitez
transférer et appuyez sur la touche PLAY
(`) pour le lire.
Piles
2 Quandl’enregistreurestenmodedelec-
ture,maintenezlatoucheDISP
pressée au moins 1 seconde.
V Avertissement:
•
/
MENU
Pour un emploi sûr et correct
Les piles ne doivent jamais être
exposées à une flamme, chauffées,
court-circuitées ou démontées.
N’essayez pas de recharger des piles
alcalines, au lithium ou autres piles
non-rechargeables.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
3
Appuyezsurlatouche9ou0pour pour pouvoir manipuler d’une manière
•
correcte et sûre l’appareil. Conservez-
sélectionner le dossier de destination.
le à portée de la main pour toute
4 Appuyez sul la touche PLAY (`)
.
consultation ultérieure.
•
Ledossierdedestinationetlenuméro
du fichier transféré s’affichent, et le
transfert se termine.
•
•
•
N’utilisez jamais une pile à couvercle
extérieur éventré ou fissuré.
•
LessymbolesAvertissementindiquent
des informations importantes liées à
la sécurité. Pour vous protéger vous-
mêmeetlesautrescontrelesblessures
ou contre les dégâts matériels, il est
essentiel que vous preniez toujours
en compte les avertissements et
informations fournis.
Conservez les piles hors de portée
des enfants.
Si vous notez quelque chose
d’inhabituel à l’utilisation de ce
produit, par exemple un bruit
anormal, de la chaleur, de la fumée
ou une odeur de brûlé:
1 retirez immédiatement les piles
en prenant garde de ne pas vous
brûler, et ;
2 appelez votre revendeur ou le
représentant Olympus local pour
une révision.
•
Siledossierdedestinationestplein
(100 fichiers), [FULL] s’affiche, et
vous ne pourrez pas transférer le
fichier dans ce dossier.
1 Dossierde destination
2 Numéro de destination du fichier Avertissement relatif aux pertes de données:
(fig. f)
•
Les données enregistrées dans la
mémoire risquent d’être détruites ou
effacéesencasd’erreurdeprocédure,
d’anomalie de l’appareil, ou pendant
des travaux de réparation.
Marques index (fig. g)
Des marques index peuvent être
incorporées dans un fichier pendant
l’enregistrement ou la lecture pour
faciliterlalocalisationd’uneinformation
intéressante.
•
•
Si l’enregistrement est important,
nous vous conseillons de le
conserver ailleurs.
Dépannage
Q1: Rien ne se produit lorsqu’une
touche est pressée.
Toute responsabilité pour dommages
passifs ou dommages de quelque
nature que ce soit survenus à cause
d’une perte de données causée par un
défautduproduit,réparationeffectuées
par un tiers autre que O lympus ou
un service agréé par Olympus, ou
toute autre raison est exclue de la
1
Q u a n d l ’e n r e g i s t r e u r e s t e n
mode d ’enregistrement (Pause
d’enregistrement)ouenmodedelecture,
appuyezsurlatoucheFOLDER/INDEX
pour poser une marque index.
A1: L’enregistreur est peut-être réglé
sur HOLD.
Les piles sont peut-être usées.
Les piles sont peut-être mal
introduites.
•
Un numéro d’index s’affiche à l’écran.
Effacement d’une marque index:
Appuyez sur la touche ERASE (s) lorsque le
numéro d’index s’affiche.
responsabilité de Olympus.
Q2: Aucun son ou un son assourdi est
audible du haut-parleur pendant
la lecture.
A2: La fiche de l’écouteur peut être
branchée dans l’enregistreur.
Le volume est peut-être réglé au
minimum.
Q3: L’enregistrement n’est pas possible.
A3: En appuyant sur la touche STOP
(4) à plusieurs reprises quand
l’enregistreur est arrêté, vérifier
que ce qui suit s’affiche:
Précautions générales
•
Jusqu’à 10 marques index peuvent être
posées dans un fichier.
•
Ne laissez pas le lecteur dans un
endroit chaud, humide comme dans
une voiture fermée en plein soleil ou
sur une plage en été.
•
Les numéros des marques d’index
séquentielles sont réassignés
automatiquement.
•
•
•
Ne rangez pas l’enregistreur dans un
endroit trop exposé à l’humidité ou
à la poussière.
N’utilisez pas de solvant organique,
tel qu’alcool ou diluant pour vernis,
pour nettoyer l’appareil.
Ne placez pas l’enregistreur sur ou
près d’un autre appareil électrique
tel que téléviseur ou réfrigérateur.
Remettre l’enregistreur dans l’état initial
[CLEAR] (fig. h)
Cette fonction remet le temps actuel et
les autres réglages à leur état initial. Elle
est pratique si vous avez des problèmes
avec l’enregistreur, ou si vous souhaitez
effacer toute sa mémoire.
• La durée limite d’enregistrement
restantedansledossiersélectionné
est peut-être atteinte [00:00].
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
FR
•
Lenombredemessagesenregistrés
dans le dossier sélectionné est peut-
être arrivé à 100.
loi sur les droits d’auteur, d’enregistrer
des fichiers protégés sans la permission
du propriétaire de ces droits.
Vérifiez que [FULL] s’affiche quand
•
Les spécifications et la conception
peuvent changer sans préavis
dans un but d’amélioration des
performances.
vous appuyez sur REC (s) .
Q4: La vitesse de lecture est trop rapide (lente).
A4: Il est possible que l’enregistreur
soit réglé sur Fast (slow) Playback
(Lecture rapide (lente).
Accessoires (vendus séparément)
Chargeur de batteries
rechargeables Ni-MH:
BU-400 (Europe uniquement)
Spécifications
Support d’enregistrement:
Mémoire flash incorporée
Réponse en fréquence générale:
Mode HQ 200 à 7.900 Hz
Mode SP 300 à 4.700 Hz
Mode LP 300 à 2.900 Hz
Durée d’enregistrement:
VN-7500: 2 Go
Batterie Ni-MH rechargeable:
BR401
Cordon de raccordement (Prise
d’écouteur ↔Prise de microphone):
KA333
Microphone réducteur de bruit:
ME52
Mode HQ: Environ 81 h.
Microphone condensateur à électrets:
ME15
Adaptateur sur répondeur
automatique: TP7
Mode SP: Environ 215 h. 50 min.
Mode LP: Environ 1208 h. 30 min
VN-6500: 1 Go
Mode HQ: Environ 40 h. 30 min.
Mode SP: Environ 107 h. 55 min.
Mode LP: Environ 604 h. 15 min
VN-5500: 512 Mo
L’indication “CE” signfie
q u e ce p r o d u i t e s t
conforme aux exigences
concemant la sécurité, la
santé, l’environnement
et la prote c tion du
consommateur.
Mode HQ: Environ 20 h. 5 min.
Mode SP: Environ 53 h. 40 min.
Mode LP: Environ 300 h. 30 min
Microphone intégré:
Microphone Electret condensateur
Le symbole [poubelle sur
roue barrée d’une croix
(monauraux)
Haut-parleur:
WEEE annexe IV] indique
Haut-parleur dynamique rond
une collecte séparée des
intégré ø 28mm
déchets d’équipements
Sortie max. utile: 120 mW
Prise de l’écouteur (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 8 Ω
Prise pour microphone (monauraux):
é l e c t r i q u e s e t
électroniques dans les
pays de L’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans
les ordures domestiques. A utiliser
pour la mise en rebut de ces types
d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte
disponibles dans votre pays.
ø
3,5mm diamètre, impèdance
2 kΩ
Source d’alimentation:
Deux piles AAA (LR03) ou deux
batteries rechargeables Ni-MH.
Durée d’utilisation continue des piles:
Deux piles alcalines: Environ 39 h.
Deux batteries rechargeables Ni-
MH: Environ 22 h.
Dimensions:
102 (L) x 36 (P) x 20,5 (H) mm
Poids: 63 g (avec les piles)
Produit applicable : VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Ce symbole [Poubelle
rayée conformément
à
la directive annexe
2006/66/EC annexe II]
indique que la collecte
•
La durée de vie est estimée par Olympus.
Elle peut varier considérablement selon
le type de batteries et les conditions
d’utilisation.
des batteries usagées se
fait séparement dans les pays EU.
Veuillez ne pas jeter les batteries dans
les ordures ménagères. Veuillez utiliser
les systèmes de collection disponibles
dans votre pays pour l’enlèvement des
batteries usagées.
•
Le contenu de vos enregistrements est
uniquement destiné à votre usage ou
loisir personnel. Il est interdit, d’après la
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
FR
Κατάσταση Αναμονής και Σβήσιμο της Οθόνης:
Tοποθέτηση των Μπαταριών (Εικ. 1)
Το περιεχόμενο αυτού του εγγράφου 1 Πιέστε ελαφρά προς τα κάτω το
GR Εισαγωγή
Αν η συσκευή σταματήσει ή μπει σε
παύση για 60 λεπτά ή περισσότερο
κατά τη διάρκεια της εγγραφής ή του
παιξίματος, μπαίνει σε κατάσταση
Αναμονής (εξοικονόμηση ενέργειας)
και η οθόνη σβήνει. Για να βγείτε
από την κατάσταση Αναμονής και
να ανοίξτε την οθόνη, πατήσ τε
οποιοδήποτε κουμπί.
•
•
•
ενδέχεται να αλλάξει στο μέλλον
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Επικοινωνήσ τε με το Κέ ν τρο
υποστήριξης πελατών για τις πιο
πρόσφατες πληροφορίες σχετικά
με τα ονόματα προϊόντων και τους
αριθμούς μοντέλων.
βέλος και σύρετε το σκέπασμα της
μπαταρίας να ανοίξει.
2 Bάλτε δύο αλκαλικές μπαταρίες
μεγέθους ΑΑΑ, προσέχοντας τη
σωστή πολικότητα.
3 Κλείστε το σκέπασμα της μπαταρίας
Έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια
προκειμένου να εξασφαλιστεί η
ακεραιότητα του περιεχομένου
αυτού του εγγράφου. Στην απίθανη
περίπτωση που βρείτε κάποιο
αμφιλεγόμενο στοιχείο, σφάλμα ή
παράλειψη, επικοινωνήστε με το
Κέντρο υποστήριξης πελατών.
τελείως.
Συγκράτηση
•
Εμφανίζεται
Ημερομηνίας.
η
οθόνη Ώρας/
Βάλτε το διακόπτη HOLD στη θέση
[HOLD]. Όλα τα κουμπιά λειτουργίας
α π ε ν ε ρ γ ο π ο ι ο ύ ν τ α ι . Α υ τ ό τ ο
χαρακτηριστικό είναι χρήσιμο όταν η
συσκευή πρέπει να μεταφερθεί μέσα
σε τσάντα ή τσέπη. Θυμηθείτε να
επαναφέρετε το διακόπτη HOLD στην
αρχική του θέση προτού προσπαθήσετε
να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Σημειώσεις:
•
Η ένδειξη της ώρας αναβοσβήνει,
δείχ νον τας την έ ναρξη της
διαδικασίας ρύθμισης της Ώρας/
Ημερομηνίας (Δείτε «Ρύθμιση
Ώρας/Ημερομηνίας [ΤΙΜΕ]» για
λεπτομέρειες).
Εξαιρείται κάθε ευθύνη για παθητική
ζημία
ή
ζημία κάθε είδους που
1 ενσωματωμένο μεγάφωνο
προέρχε ται από την απώλεια
δεδομένων που προκλήθηκε από
ελάττωμα του προϊόντος, επισκευή
που εκτελέστηκε από τρίτους εκτός
της Olympus ή εξουσιοδοτημένου
κέντρου σέρβις της Olympus ή από
άλλη αιτία.
Μπορείναχρησιμοποιηθείγιατησυσκευή
η
προαιρετική επαναφορτιζόμενη
μπαταρίας Ni-MH (BR402) της Olympus
.
•
Η ηχητική ειδοποίηση (Alarm) θα
ηχήσει στην προγραμματισμένη
ώρα ακόμα και αν η συσκευή είναι
Αντικατάσταση των Μπαταριών:
Όταν εμφανιστεί στην οθόνη [N],
αντικαταστήστε τις μπαταρίες όσο
μπορείτε πιο σύντομα. Συστήνονται
αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους ΑΑΑ.
Όταν οι μπαταρίες εξαντληθούν, θα
εμφανιστεί στην οθόνη [O] και η
συσκευή θα κλείσει. Συσ τήνεται να βάλετε
τοδιακόπτηHOLDστηθέση[HOLD]πριν
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες για να
διατηρήσετε τις ισχύουσες ρυθμίσεις
(Ώρα/Ημερομηνία κλπ).Για την ευκολία
σας η συσκευή κλειδώνει επίσης τις
ισχύουσες ρυθμίσεις σε μη μεταβλητή
μνήμη ανά ωριαία διαστήματα.
σε [HOLD].
Η
συσκευή τότε θα
αρχίσει να παίζει το αρχείο που
έχει συνδυαστεί με το Alarm μόλις
πατήσετε κάποιο κουμπί.
Ξεκινώντας
•
Ησυσκευήλειτουργείωςακολούθως
με βαλμένο το διακόπτη HOLD στη
θέση [HOLD]:
Αναγνώριση των Μερών
1 Ενσωματωμένο Μικρόφωνο
2 Υποδοχή Μικροφώνου
3 Διακόπτης Συγκράτησης
4 Κουμπί STOP (4)
–
αν η συσκευή παίζει, η οθόνη
θα σβήσει όταν το παίξιμο του
παρόντος αρχείου ολοκληρωθεί.
– αν η συσκευή γράφει, η οθόνη
θα σβήσει όταν συσκευή
θα σταματήσει αυτόματα την
η
5 Κουμπί PLAY (`)
6 0κουμπί (Πίσω γύρισμα)
7 Σκέπασμα μπαταρίας
8 Κουμπί FOLDER/INDEX
9 Υποδοχή Ακουστικού
0 Οθόνη Ενδείξεων
εγ γραφή όταν εξαν τληθεί
ελεύθερη μνήμη.
η
Παροχή Ενέργειας (Εικ. 2)
Ο
διακόπ της HOLD λειτουργεί
Πώς να Χρησιμοποιήσετε τον Ιμάντα
μεταφοράς (Εικ. 3)
σα ν κουμπί ε νέργειας . Αν δε ν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, βάλτε
το διακόπτη HOLD στη θέση [HOLD]
όταν η συσκευή είναι σταματημένη.
Η παροχή ενέργειας στη συσκευή
διακόπτεται και ελαχιστοποιείται η
κατανάλωση της μπαταρίας.
1 Τρύπα για τον Ιμάντα
Δεν παρέχεται Ιμάντας.
!
Λαμπάκι ένδειξης Εγγραφής/Παιξίματος
@ Κουμπί REC (s)
# + κουμπί
$ 9κουμπί (Γρήγορα Εμπρός)
% – κουμπί
^ Κουμπί DISP/MENU
& Κουμπί ERASE (s)
Σημειώσεις για τους Φακέλους (Εικ. 4)
Η συσκευή διαθέτει τέσσερις φακέλους,
[F],[G],[H] και [I]. Γιανααλλάξετετην
επιλογή φακέλου, πατήστε το κουμπί
Παροχή ενέργειας:
Επαναφέρετε το διακόπτη HOLD
.
FOLDER/INDEX όταν
η
συσκευή
Κλείσιμο παροχής ενέργειας:
Βάλτε το διακόπτη HOLDστη θέση [HOLD].
είναι σταματημένη. Κάθε γραμμένο
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
GR
αρχείο αποθηκεύεται σε φάκελο. Σημειώσεις:
Σημειώσεις για την εγγραφή
Χρησιμοποιώντας τους φακέλους
διευκολύνεστε να βρίσκετε τα αρχεία
στα οποία θέλετε να έχετε πρόσβαση
αργότερα. Συνολικά μέχρι 100 αρχεία
μπορούν να αποθηκευτούν σε κάθε
φάκελο.
•
Μπορείτε να αλλάξετε την έενδειξη
ώρας ανάμεσα σε 12-ωρο και 24-
ωρο σύστημα πατώντας το κουμπί
DISP/MENU, ενώ ρυθμίζετε την ώρα
ή τα λεπτά.
Μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά
της ένδειξη της ημερομηνίας
πατώντας το κουμπί DISP/MENU,
ενώ ρυθμίζετε το έτος, το μήνα ή
την ημερομηνία.
•
•
Αν εμφανιστεί στην οθόνη [FULL],δεν
μπορείτε να γράψετε στο φάκελο που
διαλέξατε, σε αυτή την περίπτωση
σβήστε τα μη απαραίτητα αρχεία .
Αν η συσκευή τοποθετείται απευθείας
πάνω σε τραπέζι, όταν γράφετε μια
συνάντηση,θασυλλέξειτουςκραδασμούς
του τραπεζιού. Για καθαρότερο γράψιμο,
•
1 Παρών φάκελος
Ρύθμιση Ώρας / Ημερομηνίας [ΤΙΜΕ]
(Εικ.5)
βάλτε ένα σημειωματάριο
ή
άλλο
αντικείμενο ανάμεσα στο τραπέζι και
στη συσκευή για να μην μεταδίδονται
εύκολα οι κραδασμοί.
Ακόμα και αν πατήσετε το κουμπί
DISP/MENU,ηένδειξηδενθααλλάξει
στον παρόντα χρόνο εγγραφής όταν
ο υπόλοιπος χρόνος γραψίματος
είναι 5 λεπτά ή λιγότερος.
Παράδειγμα: Ιούνιος 14, 2010
Αν ρυθμίσετε την ημερομηνία και την
ώρα,ηπληροφορίαπότεγράφτηκεένα
αρχείο ήχου αποθηκεύεται αυτόματα
με αυτό το αρχείο.
•
•
Εγγραφή (Εικ. 6)
1 Πατήστε το κουμπί FOLDER/INDEXγια
Όταν τοποθετήσετε τις μπαταρίες
για πρώτη φορά ή κάθε φορά που
αν τικαθισ τάτε τις μπαταρίες,
η
να διαλέξετε το φάκελο που θέλετε.
ένδειξη της ώρας θα αναβοσβήνει.
Σεαυτήντηνπερίπτωση,βεβαιωθείτε
να ρυθμίσε τε την ώρα και την
ημερομηνία με τα ακόλουθα βήματα 4
έως 7 που περιγράφονται πιο κάτω.
Όταν ο υπόλοιπος χρόνος εγγραφής
είναιλιγότεροςαπό60δευτερόλεπτα,
2 Πατήστε το κουμπί REC (s) για να
αρχίσει το γράψιμο.
η
/
λυχνία του δείκτη εγγραφής
αναπαραγωγής θα αρχίσει να
•
Το λαμπάκι ένδειξης Εγγραφής/
παιξίματος θα ανάψει κόκκινο και
η εγγραφή αρχίζει.
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
Όταν ο χρόνος εγγραφής μειώνεται
στα 30 ή στα 10 δευτερόλεπτα, η
λυχνία αναβοσβήνει πιο γρήγορα.
1 Πατήστε και κρατήστε το κουμπί
3 Για να σταματήσετε το γράψιμο
DISP/MENU επί 1 δευτερόλεπτο ή
πατήστε το κουμπί STOP (4) .
περισσότερο.
•
•
Η συσκευή θα μπεει σε στοπ αν
αφεθεί σε (προσωρινή) παύση επί
60 λεπτά ή περισσότερο.
Σε περίπτωση δύσκολων συνθηκών
ακουστικής ή χαμηλής φωνής του
ομιλητή, συστήνεται το γράψιμο
•
Οι νέες εγγραφές σώζονται σαν
τελευταίο αρχείο στο φάκελο.
2 Πατήστε το κουμπί
+
ή
–
μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη
TIME].
3 Πατήστε το κουμπί PLAY (`).
1 Ένδειξη ευαισθησίας μικροφώνου
2 Παρών φάκελος
3 Παρών τρόπος γραψίματος
4 Παρών αριθμός αρχείου
5 Μετρητής στάθμης εγγραφής
6 Χρόνος γραψίματος
[
•
Η ένδειξη της ώρας θα αναβοσβήνει.
σε [HQ]. Επίσης
η
χρήση ενός
4 Πατήστε το κουμπί
+
ή
–
για να
εξωτερικού μικρόφωνου (πωλείται
ξεχωριστά) μπορεί να βελτιώσει την
ποιότητα των εγγραφών.
ρυθμίσετε την ώρα.
5 Πατήστε το κουμπί PLAY ( `) ή το
9για να πάτε στα λεπτά.
7 Υπόλοιπος χρόνος γραψίματος
Εγγραφή από Εξωτερικό
Μικρόφωνο ή Άλλες Συσκευές
Για προσωρινή παύση του Γραψίματος
•
Η ένδειξη των λεπτών αναβοσβήνει.
(Εικ.7)
•
Π α τ ών τας το κου μ πί 0
σας δίνεται
ρυθμίσετε ξανά την ώρα.
η
δυνατότητα να
Μπορούν να συνδεθούν εξωτερικό
μικρόφωνο και άλλες συσκευές και να
καταγραφεί ο ήχος.
Για Παύση:
Ενώ
η
συσκευή ηχογράφησης είναι στη
6 Πατήστε το κουμπί + ή - για να
ρυθμίσετε τα λεπτά.
λειτουργία εγγραφής, πατήστε το κουμπί
REC (s).
•
Ότανσυνδεθείεξωτερικόμικρόφωνο
στην υποδοχή μικροφώνου της
συσκευής, το ενσωματωμέενο
μικρόφωνο δεν θα λειτουργεί.
•
Επαναλάβετε τα βήματα 5 και 6
για να συνεχίσετε να ρυθμίσετε το
έτος, το μήνα και την ημερομηνία
με τον ίδιο τρόπο.
•
Εμφανίζεται στην οθόνη [PAUSE]
και το λαμπάκι ένδειξης εγγραφής/
παιξίματος αναβοσβήνει.
•
Για να συνδέσετε τη συσκευή
η χο γρ ά φ η σ η ς μ ε ε ξ ω τ ε ρ ι κ ή
σ υ σ κ ε υ ή , χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ή σ τ ε
το κα λώδιο σύνδεσης K A333
(προαιρετικό) και τον προσαρμογέα
μετατροπής στέρεο σε μονοφωνικό
που παρέχεται μαζί με το KA333.
Συνέχιση του γραψίματος:
Πατήστε το κουμπί REC (s) ξανά.
7 Έ π ε ι τ α α π ό τ η ρ ύ θ μ ι σ η τ η ς
ημερομηνίας, πατήστε το κουμπί
PLAY (`) ή το 9.
•
Η εγγραφή θα συνεχιστεί από το
σημείο της διακοπής.
•
Αυτό ολοκληρώνει τη διαδικασία
ρύθμισης της ώρας/ημερομηνίας.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
GR
•
Η
σ τάθμη εισόδου αυτής της
εμπρός. Η συσκευή θα σταματήσει
προσωρινά στο τέλος του αρχείου.
Αν δεν αφήσετε το κουμπί 9,
η συσκευή θα συνεχίσει να κάνει
γρήγορα εμπρός.
Η αρχή ενός αρχείου εντοπίζεται
πα τών τας κα ι κ ρ α τών τας το
κουμπί 0 στη διάρκεια του
πίσω γυρίσματος. Η συσκευή θα
σταματήσει προσωρινά στην αρχή
του αρχείου. Αν δεν αφήσετε το
κουμπί 0, η συσκευή θα συνεχίσει
να εκτελεί το πίσω γύρισμα.
2 Πατήστε το κουμπί 9ή 0για
να διαλέξετε το αρχείο που θέλετε να
παίξετε.
3 Πατήστε το κουμπί PLAY (`) για να
αρχίσει το παίξιμο.
συσκευής δεν μπορεί να ρυθμιστεί.
Όταν συνδέετε αυτή τη συσκευή με
μια εξωτερική συσκευή, να κάνετε
ένα δοκιμαστικό γράψιμο και να
ρυθμίστε την στάθμη εξόδου της
εξωτερικής συσκευής.
•
•
•
Το λαμπάκι ένδειξης Εγγραφής/
παιξίματος θα ανάψει πράσινο
και ο εμφανίζεται στην οθόνη
1 Ακροδέκτης εισόδου ήχου άλλης
συσκευής (Εικ. 8)
ο
π α ρ ε ρ χ ό μ ε ν ο ς χ ρ ό ν ο ς
2 Προσαρμογέας μετατροπής του
παιξίματος.
KA333 (Εικ. 8)
4 Πατήστε το κουμπί + ή – για να
διαλέξετε την κατάλληλη ένταση του
ήχου.
Πληροφορίες της Οθόνης LCD
Αν υπάρχει μαρκάρισμα ευρετηρίου
στο μέσο αρχείου, θα σταματήσει
π ρ ο σ ω ρ ι ν ά σ τ η θ έ σ η τ ο υ
μαρκαρίσματος ευρετηρίου.
Μπορείτε να διαλέξετε μια επιλογή
για την ένδειξη της συσκευής. Αυτό
βοηθάει να επιθεωρήσετε και να
ε πι β εβ α ι ώ σ ε τ ε ε πι β εβ α ι ώ σ ε τ ε
διάφορες διάφορες ρυθμίσεις της
συσκευής και πληροφορίες του
αρχείου.
•
Η οθόνη δείχνει τη στάθμη της
έντασης. Μπορείτε να διαλέξετε
από [00] έως [30].
1 Παρών φάκελος
2 Παρών αριθμός αρχείου
3 Χρόνος παιξίματος
Εντοπισμός της Αρχής του Αρχείου
Ενώ η συσκευή παίζει (κανονικά, αργά ή
γρήγορα), πατώντας το κουμπί 9ή 0
πάει γρήγορα εμπρός ή πίσω στην αρχή του
επόμενου αρχείου ή του αρχείου που παίζεται
αντίστοιχα.
Αν συναντήσει ένα μαρκάρισμα
ευρετηρίου στο μέσο, το παίξιμο
αρχίζει σε αυτό το σημείο (Δείτε
«Μαρκαρίσματα Ευρετηρίου» για
λεπτομέρειες).
Χειρισμός
Ένδειξη
Ακύρωση Παιξίματος (Εικ. p)
Ενώ η συσκευή
ηχογράφησης
είναι στη
Ο συνολικός αριθμός
των αρχείων που
γράφτηκαν στο
φάκελο και ο
υπόλοιπος χρόνος
γραψίματος
εμφανίζονται στην
οθόνη
Για σταμάτημα:
Πατήστε το κουμπί STOP (4).
•
λειτουργία
διακοπής,
πατήστε και
κρατήστε
•
Η συσκευή σταματά στο μέσο του
αρχείου που παίζεται.
πατημένο το
κουμπί STOP (4)
Για συνέχιση του Παιξίματος:
Πατήστε το κουμπί PLAY ( `) ξανά.
Ενώ η συσκευή
Η ένδειξη αλλάζει
Αλλαγή Ταχύτητας Παιξίματος
(Εικ. w)
ηχογράφησης είναι ανάμεσα στον
στη λειτουργία
εγγραφής,
παρόντα χρόνο
γραψίματος και τον
υπόλοιπο χρόνο
γραψίματος
•
Το παίξιμο θα συνεχιστεί από το
σημείο διακοπής.
πατήστε το κουμπί
DISP/MENU
Ενώ
η
συσκευή ηχογράφησης είναι στη
λειτουργία διακοπής, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί PLAY ( `).
Προς τα Εμπρός και προς τα Πίσω (Εικ. q)
Ενώ η συσκευή
ηχογράφησης είναι
στη λειτουργία
διακοπής ή
Χρόνος παιξίματος
➔ Υπόλοιπος
χρόνος παιξίματος
➔ Ημερομηνία
γραψίματος του
αρχείου ➔ Χρόνος
γραψίματος του
αρχείου ➔ Χρόνος
Κανονική
Ταχύτητα
Αργό παίξιμο
(-25%)
Γρήγορο παίξιμο
(+50%)
Γρήγορα Εμπρός:
Ενώ συσκευή ηχογράφησης είναι στη
η
στη λειτουργία
αναπαραγωγής,
πατήστε και
λειτουργία αναπαραγωγής, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί 9.
•
•
Αν ε πι λεχ τεί το αργό παίξιμο,
εμφανίζεται στην οθόνη [J] και για το
γρήγορ παίξιμο εμφνίζεται [K],ότανη
συσκευή παίζει.
κρατήστε
•
Όταν αφήσετε το κουμπί 9, η
συσκευή θα συνεχίσει το κανονικό
παίξιμο.
πατημένο το κουμπί παιξίματος…
DISP/MENU
Η συσκευή σταματά να παίζει όταν
Σημείωση:
•
πατήσετε το κουμπί STOP (4) στο
Πίσω γύρισμα:
Ενώ συσκευή ηχογράφησης είναι στη
Στον τρόπο LP, αν ο υπόλοιπος
χρόνος είναι πάνω από 1000 ώρες,
ο χρόνος θα εμφανίζεται σαν 999h
59m 59s.
αργό/γρήγορο παίξιμο,
ή
όταν
η
φτάσει στο τέλος του αρχείου. Αν
μετά το STOP (4) αρχίσετε ξανά
το παίξιμο, η συσκευή θα παίζει τα
αρχεία με την κανονική ταχύτητα.
λειτουργία αναπαραγωγής, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί 0.
•
Όταν αφήσετε το κουμπί 0, η
συσκευή θα συνεχίσει το κανονικό
παίξιμο.
Παίξιμο (Εικ. 9)
1 Πατήστε το κουμπί FOLDER/INDEX
Άκουσμα με Ακουστικά (Εικ. e)
Πίσω γύρισμα:
για να διαλέξετε το φάκελο που
θέλετε.
•
Το τέλος ενός αρχείου εντοπίζεται
πατώντας και κρατώντας το κουμπί
9στη διάρκεια του γρήγορου
Μπορείτε να ακούσετε τα αρχεία
συνδέοντας ακουστικά στην υποδοχή
ακουστικών,. Αν συνδεθεί ακουστικό,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
GR
το μεγάφωνο δεν εκπέμπει ήχο. Ο ήχος
παίζεται μονοφωνικά.
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
ή
ποιότητα), [SP] (στάνταρτ γράψιμο) και
επιχειρήσετε να κάνετε κάποιους άλλους
χειρισμούςστησυεκυήκατάτηδιάρκεια
της διαδικασίας του σβησίματος επειδή
τα δεδομένα μπορεί να αλλοιωθούν.
[LP] (γράψιμο μεγάλης διάρκειας).
•
Για να αποφύγετε ερεθισμό του αυτιού,
βάλτε το ακουστικό αφού πρώτα έχετε
κατεβάσει τη στάθμη της έντασης.
Στην επιλογή του Μενού...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500
VN-6500
VN-5500
•
Ό ταν ακούτε με τα ακουσ τικά
στο παίξιμο, μην ανεβάζετε την
ένταση πάρα πολύ. Αυτό μπορεί να
προκαλέσειεξασθένησητηςακοήςκαι
μείωση της ικανότητας της ακοής.
Ακουστικά δεν παρέχονται. Μπορείτε
ναχρησιμοποιήσετεκοινόμονοφωνικό
ακουστικό 3.5 mm ή ακουστικά.
Περίπου
40 ώρ.
Περίπου
20 ώρ.
Μενού
Περίπου
81 ώρ.
HQ
SP
LP
30 λεπτά
5 λεπτά
Βασικός χειρισμός του μενού
(Εικ. y)
Περίπου
215 ώρ.
50 λεπτά
Περίπου
107 ώρ.
55 λεπτά
Περίπου
53 ώρ.
40 λεπτά
•
Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία του
μενού, μπορείτε να αλλάξετε διάφορες
ρυθμίσεις της προτίμησής σας.
Περίπου
1208 ώρ.
30 λεπτά
Περίπου
604 ώρ.
15 λεπτά
Περίπου
300 ώρ
30 λεπτά
1
Πατήστε και κρατήστε το κουμπί DISP/
MENUεπί1δευτερόλεπτοήπερισσότερο
όταν η συσκευή είναι σε στοπ.
Σβήσιμο
1 Παρών τρόπος γραψίματος (Εικ. i)
Μπορείτε να μεταθέσετε αρχεία
γραμμένα στους φακέλους [F], [G],
[H] και [I] σε άλλους φακέλους. Το
αρχείο που μετατέθηκε προστίθεται
στο τέλος του φακέλου προορισμού.
•
Ο χρόνος γραψίματος που δείχνεται
πιοπάνωείναιγιαένασυνεχέςαρχείο.
Ο διαθέσιμος χρόνος γραψίματος
μπορεί να είναι μικρότερος από
τον προσδιορισμένο αν γράφτηκαν
κάμποσααρχεία. (Δείτετονυπόλοιπο
χρόνο και το γραμμένο χρόνο μόνο
σαν αναφορές).
2 Πατήστε το κουμπί + ή – για να
διαλέξετε τι θέλετε να οργανώσετε.
•
Το είδος του μενού που διαλέξατε
αναβοσβήνει.
Σβήσιμο ενός αρχείου κάθε φορά (Εικ. r)
3 Πατήστε το κουμπί 9ή 0για
να αλλάξετε τη ρύθμιση.
1 Πατήστε το κουμπί FOLDER/INDEX
για να διαλέξετε το φάκελο.
2. Πατήστε το κουμπί 9ή 0για να
διαλέξετε το αρχείο που θα σβήσετε.
3 Πατήστε το κουμπί ERASE (s).
4 Πατήστε το κουμπί 9ή 0για
να διαλέξετε [YES].
1 Το αρχείο που θα σβηστεί
4 Πατήστε το κουμπί PLAY (`) για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
5 Πατήστε το κουμπί STOP(4) bγια να
κλείσει το μενού (Εικ. u).
1 Οθόνη ρύθμισης του μενού
2 Μετακινήστε την επιλογή μια
θέση πάνω/αυξάνει ο αριθμός
3 Μετακινήστε την επιλογή μια
θέση αριστερά
Ευαισθησία Μικροφώνου [
]
h
Η
ευαισθησία μικροφώνου είναι
υθμιζόμενη για να ανταποκριθεί στις
ανάγκες του γραψίματός σας.
Στην επιλογή του Μενού...[g], [i]
g
i
Υψηλή-ευαισθησία Χαμηλή-
5 Πατήστε το κουμπί PLAY (`).
που γράφει ήχους
από όλες τις
κατευθύνσεις
ευαισθησία
κατάλληλη για
υπαγόρευση
4 Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση
5 Μετακινήστε την επιλογή μια
θέση κάτω/μειώνεται ο αριθμός
6 Μετακινήστε την επιλογή μια
1 Πατήστε το κουμπί FOLDER/INDEX
θέση δεξιά
Σβήσιμο όλων των αρχείων από
ένα Φάκελο (Εικ. t)
•
•
•
Για να εξασφαλίσετε πετυχημένα
γραψίματα, κάντε ένα δοκιμαστικό
γράψιμο για να διαλέξετε την
κατάλληλη ευαισθησία μικροφώνου
πριν από το κανονικό γράψιμο.
Αν διαλέξετε [g], σας συστήνουμε
να ρυθμίσετε τον τρόπο γραψίματος
σε [HQ] για να έχετε το καλύτερο
πλεονέκ τημα της υψηλότερης
ευαισθησίας.
Αν διαλέξετε [g], ο θόρυβος του
βάθους μπορεί να είναι μεγάλος
εξαρτώμενος από τις συνθήκες του
γραψίματος.
1 Ένδειξη ευαισθησίας μικροφώνου
(Εικ. o)
για να διαλέξετε το φάκελο.
2 Πατήστε το κουμπί ERASE (s).
3 Πατήστε το κουμπί 9ή 0για
να διαλέξετε [YES].
1 O Φάκελος που θα σβηστεί.
Σημειώσεις:
•
Η συσκευή θα σταματήσει αν την
αφήσετε αδρανή για 3 λεπτά στη
διάρκεια της οργάνωσης του μενού,
αν το είδος που επιλέχτηκε δεν
εφαρμοστεί.
4 Πατήστε το κουμπί PLAY (`).
Σημειώσεις:
•
Αν πατήσετε το κουμπί STOP
(4) στη διάρκεια ενός χειρισμού
οργάνωσης του μενού, η συσκευή
θα σταματήσει και θα εφαρμόσει
τα στοιχεία που είχαν ρυθμιστεί σε
εκείνο το σημείο.
•
Ένα σβησμένο αρχείο δεν μπορεί να
επαναφερθεί.
Αν ο χειρισμός δεν εκτελεστεί εντός
8 δευτερολέπτων στη διάρκεια
της ρύθμισης, θα επιστρέψε στην
κατάσταση του στοπ.
•
Τρόποι Γραψίματος [HQ SP LP]
•
Η
ολοκ λήρωση του σβησίματος
Οτρόποςγραψίματοςμπορείναεπιλεχτεί
από και [HQ] (εγγραφή ήχου με υψηλή
μπορεί να κάνει μερικά δευτερόλεπτα.
Μην επιχειρήσετε να βγάλετε ή να
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
GR
Διαλέξτε το αρχείο για τη λειτουργία
προτού ρυθμίσετε την ώρα.
1 Ένδειξη Alarm (Εικ. s)
καθορισμένη διάρκεια γραψίματος.
Όμως, αν αυτό κάνει τον υπόλοιπο
χρόνο γραψίματος ανε παρκή
για το γράψιμο ελεγχόμενο με
χρονοδιακόπτη, το γράψιμο δεν θα
ολοκληρωθεί.
Αν εκτελείται κάποια λειτουργία,
τ ο γ ρ ά ψ ι μ ο ε λ ε γ χό μ ε ν ο μ ε
χρονοδιακόπτη αγνοείται.
Χρήση του Πολυρυθμιζόμενου
Φωνητικού Ενεργοποιητή [VCVA]
Όταν το μικρόφωνο αισθανθεί τους
ήχους μιας προ-ρυθμισμένης έντασης,
ο ενσωματωμένος Πολύ-ρυθμιζόμενος
Φωνητικός Ενεργοποιητής (VCVA) ξεκινά
την εγγραφή αυτόματα και την σταματά
όταν η ένταση πέσει. Ιδιαίτερα χρήσιμο
για παρατεινόμενο γράψιμο, το VCVA όχι
μόνο προστατεύει τη μνήμη σταματώντας
το γράψιμο κατά τη διάρκεια περιόδων
σιωπής, αλλά επίσης κάνει το παίξιμο
περισσότερο αποτελεσματικό και βολικό.
Για να ακυρώσετε το παίξιμο με Alarm:
Για το [k] στο μενού, διαλέξτε [OFF] και
πατήστε το κουμπί PLAY ( `).
•
•
Άσχετα από τον επιλεγέντα φάκελο,
όταν έχει ρυθμιστεί παίξιμο με
Alarm, θα λειτουργεί κάθε μέρα
μέχρι να ακυρωθεί η ρύθμιση.
Άλλες Λειτουργίες
Μετάθεση Αρχείου Ανάμεσα σε Φακέλους
•
•
Για να δείτε την ισχύουσα ρύθμιση,
διαλέξτε [On], και μετά πατήστε το
κουμπί PLAY (`).
O ήχος του Alarm σταματά αυτόματα
αν δεν πατηθεί κουμπί μέσα σε 5
λεπτά μετά την έναρξη του Alarm.
Το αρχείο δεν θα παιχτεί σε αυτή την
περίπτωση.
Ανησυσκευήδενέχειγραμμένοαρχείο
στον επιλεγμένο φάκελο, η λειτουργία
παιξίματος με Alarm δεν ισχύει.
Το παίξιμο με Alarm θα γίνεται κάθε
μέρα εκτός εάν μπει σε [OFF].
Μπορείτε να μεταθέσετε αρχεία
γραμμένα στους φακέλους [F], [G],
[H] και [I] σε άλλους φακέλους. Το
αρχείο που μετατέθηκε προστίθεται
στο τέλος του φακέλου προορισμού.
Στην επιλογή του Μενού...[On], [OFF]
•
Στηδιάρκειατουγραψίματος,χρησιμοποιήστε
τα κουμπιά + και – για να ρυθμίσετε τη
στάθμη του VCVA σε 15 στάθμες.
Το λαμπάκι ένδειξης Εγγραφής/
παιξίματος ανάβει σ ταθερά σ τη
διάρκεια του γραψίματος. Όταν η
συσκευήείναισεκατάστασηαναμονής,
το λαμπάκι ένδειξης Εγγραφής/
παιξίματος αναβοσβήνει και επίσης
αναβοσβήνει στην οθόνη [VCVA].
•
•
•
1 Διαλέξτε το αρχείο που θέλετε να
μεταφέρετε και πατήστε το κουμπί
PLAY (`) για να παιχτεί.
2 Πατήστε και κρατήστε το κουμπί
DISP/MENU επί 1 δευτερόλεπτο ή
περισσότερο ενώ παίζεται το αρχείο.
3 Πατήστε το κουμπί 9ή 0για
να διαλέξετε ένα φάκελο που θέλετε.
Γράψιμο με Χρονοδιακόπτη [TIMER]
Mπορείτε να κάνετε προγραμματισμό
για αυτόματο γράψιμο, ειδικά το χρόνο
έναρξης και το χρόνο τέλους του
γραψίματος. Όταν το γράψιμο με τον
έλεγχο χρονοδιακόπτη ολοκληρωθεί,
η ρύθμιση αποδεσμεύεται.
1 Ένδειξη VCVA (Εικ. ;)
Ήχοι του Συστήματος [BEEP] (Εικ. a)
4 Πατήστε το κουμπί PLAY (`)
.
Η συσκευή ηχεί για να σας ειδοποιήσει
για τους χειρισμούς των πλήκτρων ή
για σφάλματα. Οι ήχοι του συστήματος
μπορούν να κλείσουν.
•
Oφάκελοςπροορισμούκαιοαριθμός
του αρχείου που μεταφέρθηκε
εμφανίζονται στην οθόνη και η
μεταφορά ολοκληρώθηκε.
Στην επιλογή του Μενού...[SET], [On], [OFF]
Μετά από την επιλογή [SET], πατήστε
το κουμπί PLAY ( `) για να βάλετε
Στην επιλογή του Μενού...[On], [OFF]
την ώρα.
•
Αν
ο
φάκελος προορισμού είναι
•
Αν έχει μπει η λειτουργία παιξίματος με
ηχητική ειδοποίηση (Alarm), το Alarm
θα ηχήσει στον προγραμματισμένο
χρόνο ακόμα και αν οι ήχοι του
συστήματος έχουν απενεργοποιηθεί.
1 Ένδειξη χρονοδιακόπτη (Εικ. d)
γεμάτος (100 αρχεία), θα εμφανιστεί
στηνοθόνη[FULL]καιδενμπορείτενα
μεταθέσετε το αρχείο στο φάκελο.
Για να ακυρώσετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη:
Για το χρονοδιακόπτη στο μενού, διαλέξτε
[OFF] και πατήστε το κουμπί PLAY ( `).
Για να δείτε την ισχύουσα ρύθμιση,
διαλέξτε [On] και μετά πατήστε το
κουμπί PLAY (`).
Με τη λειτουργία αυτή, μπορείτε
να ρυθμίσετε το χρόνο έναρξης και
τέλους του γραψίματος. Οι ισχύουσες
ρυθμίσεις του τρόπου γραψίματος, της
ευαισθησίας μικροφώνου, του VCVA
και φακέλου εφαρμόζονται για τις
ρυθμίσειςπροτούρυθμίσετετογράψιμο
ελεγχόμενο με χρονοδιακόπτη.
1 Φάκελος προορισμού
2 Αριθμός προορισμού του αρχείου
(Εικ. f)
•
Λειτουργία Παιξίματος με Alarm [
]
k
Μαρκαρίσματα Ευρετηρίου (Εικ. g)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία παιξίματος με Alarm για
να ηχήσει ένας τόνος ειδοποίησης
επί 5 λεπτά στον προγραμματισμένο
χρόνο. Μέσα σε 5 λεπτά, πατώντας
κάποιο κουμπί, εκτός από το διακόπτη
HOLD, η συσκευή θα αρχίσει να παίζει
το προεπιλεγμένο αρχείο.
Στην επιλογή του Μενού...[SET], [On], [OFF]
Μετά από την επιλογή [SET], πατήστε το
κουμπί PLAY (`) για να βάλετε την ώρα.
•
Τα μαρκαρίσματα ευρετηρίου μπορούν
να τοποθετηθούν σε ένα αρχείο στη
διάρκειατηςεγγραφήςήτουπαιξίματος
για να παρέχουν γρήγορο και εύκολο
τρόπο συγκράτησης των σημαντικών
σημείων στο αρχείο.
1 Πατήστε το κουμπί FOLDER/INDEX
στη διάρκεια της εγγραφής (παύση
γραψίματος) ή του παιξίματος για να
βάλετε ένα μαρκάρισμα ευρετηρίου.
•
•
Η
ρύθμισ η που ξ ε περνά τον
υπόλοιπο χρόνο γραψίματος δεν
επιτρέπεται.
Μπορείτε να γράψετε οποτεδήποτε
ακόμα και όταν δεν είναι μέσα σε
•
Με τη λειτουργία παιξίματος με Alarm,
μόνο ένα αρχείο μπορεί να παιχτεί.
•
Θα εμφανιστεί ένας αριθμός
ευρετηρίου στην οθόνη.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
GR
Καθαρισμός ενός Μαρκαρίσματος Ευρετηρίου:
ΠατήστετοκουμπίERASE( s) όταν εμφανιστεί
στην οθόνη ο αριθμός του ευρετηρίου.
•
Για κάθε παθητική ζημιά ή βλάβη
κάθε είδους που συνέβη λόγω
απώλειας δεδομένων από ελάττωμα
του προϊόντος ή λόγω επισκευής, ή
για κάθε άλλη αιτία, εξαιρείται από
την ευθύνη η Olympus.
1
βγάλτε τις μπαταρίες αμέσως
προσέχοντας να μην τραυματιστείτε,
2 τηλεφωνείστε στο κατάστημα
πώλησηςήτοντοπικόαντιπρόσωπο
επισκευών Olympus.
•
•
Μέχρι 10 μαρκαρίσματα ευρετηρίου
μπορούν να μπουν σε ένα αρχείο.
Οιδιαδοχικοίαριθμοίμαρκαρισμάτων
ευρετηρίου επανατοποθετούνται
αυτόματα.
Αντιμετώπιση Προβλημάτων
Για ασφαλή Και Σωστή Χρήση
•
E1: Δε ν συμβαίνει τίποτα όταν
Μην αφήνετε τη συσκευή σε θερμές,
υγρές τοποθεσίες όπως είναι μέσα
σε κλειστό αυτοκίνητο στον ήλιο ή
στην ακρογιαλιά το καλοκαίρι.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε
μέρη που εκτίθενται σε υπερβολική
υγρασίας ή σκόνη.
Μη χρησιμοποιείτε οργανικά
διαλυτικά όπως είναι το αλκοόλ
και τα ρευστά βερνίκια για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω
ή κοντά σε ηλεκτρικά μηχανήματα
όπως είναι οι τηλεοράσεις και τα
ψυγεία.
Να αποφεύγετε την άμμο ή την
α κα θ α ρ σ ί α . Αυ τά μ πορ εί ν α
προκα λέσουν ζημιά που δε ν
επισκευάζεται.
Να αποφεύγετε τους ισχυρούς
κραδασμούς ή τα χτυπήματα.
πατιέται κάποιο κουμπί.
Επαναρύθμιση της Συσκευής [CLEAR]
(Εικ. h)
A1: Διακόπτης HOLD μπορεί να είναι
στη θέση [HOLD].
Οι μπαταρίες μπορεί να έχουν
εξαντληθεί.
Οι μπαταρίες μπορεί να μην έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
•
•
Αυτή η λειτουργία επανατοποθετεί
την τρέχουσα ώρα και άλλες ρυθμίσεις
στην αρχική τους κατάσταση. Αυτό
είναι χρήσιμο αν έχετε προβλήματα
με τη συσκευή, ή αν θέλετε να σβήσετε
ολόκληρη τη μνήμη της συσκευής.
E2: Δεν ακούγεται ήχος ή ακούγεται
σιωπηλός ήχος από το μεγάφωνο
στο παίξιμο.
A2: Το βύσμα του ακουστικού μπορεί
να έχει συνδεθεί στην υποδοχή
ακουστικού της συσκευής.
Η ένταση μπορεί να έχει ρυθμιστεί
στην κατώτατη στάθμη.
E3: Το γράψιμο δεν είναι εφικτό.
A3: Πατώντας το κουμπί STOP (4)
επανειλημμένα όταν η συσκευή
είναι σ ταματημένη, ελέγξτε
μήπως η οθόνη δείχνει:
1 Πατήστε και κρατήστε τα κουμπιά
STOP (4) και ERASE (s) μαζί για
3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
2 Πατήστε το κουμπί 9ή 0για
να διαλέξετε [YES].
•
•
3 Πατήστε το κουμπί PLAY (`) .
•
Αν αφήσετε τη συσκευή ανέπαφη
για 8 δευτερόλεπτα ή περισσότερο
προτού πατήσετε το κουμπί PLAY
( `) (βήμα 3), η διαδικασία της
επαναρύθμισης θα ακυρωθεί και η
συσκευή θα μπει σε στοπ.
•
•
Μ η ν α π ο σ υ ν α ρ μ ο λ ο γ ή σ ε τ ε ,
επισκευάσετε ή τροποποιήσετε τη
συσκευή μόνος σας.
• Τον υπόλοιπο χρόνο γραψίματος
στον επιλεγέντα φάκελο να έχει
φτάσει [00:00].
•
•
Να μη λειτουργείτε τη συσκευή
όταν οδηγείτε κάποιο όχημα
• Τον αριθμό των αρχείων να είναι
(όπως ποδήλατο, μηχανάκι,
αυτοκίνητο).
ή
Γενικές προφυλάξεις
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά για να εξασφαλίσετε
ότι γνωρίζετε πώς να χειριστείτε τη
συσκευή με ασφάλεια και σωστά.
100.
ΠατώνταςτοκουμπίREC( s) ελέγξτε
αν η οθόνη δείχνει [FULL].
Να κρατάτε τη συσκευή μακριά από
παιδιά.
E4: Η ταχύτητα παιξίματος είναι πολύ
γρήγορη (ή αργή).
Μπαταρίες
•
Τα προειδοποιητικά σύμβολα
δείχνουν σημαντικές πληροφορίες
που σχετίζονται με την ασφάλεια.
Για να προστατεύσετε τον εαυτό
σας και άλλους από προσωπική
βλάβη ή ζημιά σε περιουσία, είναι
ουσιώδες πάντοτε να διαβάζετε τις
προειδοποιήσειςκαιτιςπληροφορίες
που παρέχονται.
A4: Η σ υ σ κευή μπορεί να έ χει
ρυθμιστεί σε Γρήγορο (ή αργό)
Παίξιμο.
V Προειδοποίηση:
•
Οι μπαταρίες δεν πρέπει ποτέ
ν α ε κ τ ί θ ε ν τα ι σ ε φ ω τ ι ά , ν α
θερμαίνονται,ναβραχυκυκλώνονται
ή να αποσυναρμολογούνται.
Προδιαγραφές
Μέσο γραψίματος:
Ενσωματωμένη flash μνήμη
Ολική απόκριση συχνότητας:
HQ τρόπος 200 έως 7.900 Hz
SP τρόπος 300 έως 4.700 Hz
LP τρόπος 300 έως 2.900 Hz
Χρόνος εγγραφής:
•
•
Μηνπροσπαθείτεναεπαναφορτίσετε
αλκαλικές, λιθίου
ή
άλ λες μη
Προειδοποίηση σχετικά με
την απώλεια δεδομένων:
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε κάποια
μπαταρία με σχισμένο ή ραγισμένο
το εξωτερικό περίβλημα.
Κρατάτε την μπαταρία μακριά από
τα παιδιά.
Αν παρα τ ηρήσε τε οτιδήποτε
ασυνήθιστο όταν χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή, όπως αντικανονικό
θόρυβο, θερμότητα, καπνό ή καμένη
μυρουδιά:
•
Τογραμμένοπεριεχόμενοστημνήμη
μπορεί να καταστραφεί ή να σβηστεί
από λαθεμένους χειρισμούς, από
κακή λειτουργία της συσκευής, ή
στη διάρκεια εργασίας επισκευής.
•
•
VN-7500: 2 GB
HQ τρόπος: Περίπου 81 ώρ.
SP τρόπος: Περίπου 215 ώρ. 50 λεπτά
LP τρόπος: Περίπου 1208 ώρ. 30 λεπτά
VN-6500: 1 GB
•
Για σημαν τικό καταγραμμένο
περιεχόμενο, συνιστάται η εγγραφή
του σε κάποιο μέσο.
HQ τρόπος: Περίπου 40 ώρ. 30 λεπτά
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
GR
SP τρόπος: Περίπου 107 ώρ. 55 λεπτά
LP τρόπος: Περίπου 604 ώρ. 15 λεπτά
VN-5500: 512 MB
Καλώδιο σύνδεσης (Υποδοχή
ακουστικού ↔> Υποδοχή μικροφώνου):
KA333
HQ τρόπος: Περίπου 20 ώρ. 5 λεπτά
SP τρόπος: Περίπου 53 ώρ. 40 λεπτά
LP τρόπος: Περίπου 300 ώρε. 30 λεπτά
Μικρόφωνο:
Ηλεκ τρομαγνητικό πυκ νωτικό
Μικρόφωνο (μονοφωνικό)
Μικρόφωνο απαλοιφής θορύβου:
ME52
Ηλεκτρομαγνητικό πυκνωτικό
μικρόφωνο:
ME15
Μεγάφωνο:
Λήπτης Τηλεφώνου: TP7
Ενσωματωμένο 28 mm στρογγυλό
Το σημάδι «CE» δείχνει
ό τ ι α υ τό το πρ οϊόν
συμορφώνεται με τις
Ευρωπαϊκές απαιτήσεις
για την ασφάλεια, την
υγεία, το περιβάλλον
και την προστασία του
πολίτη.
δυναμικό μεγάφωνο
Μέγιστη δύναμη: 120 mW
Υποδοχή ακουστικού (μονοφωνικό):
ø 3,5mm διάμετρος, αντίσταση 8 Ω
Υποδοχή μικροφώνου (μονοφωνικό):
ø 3,5mm διάμετρος, αντίσταση 2 kΩ
Παροχή ενέργειας:
Δύο ΑΑΑ (LR03) μπαταρίες ή Δύο Ni-
MH επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Χρόνος συνεχούς χρήσης μπαταριών:
Α υ τ ό τ ο σ ύ μ β ο λ ο
[ δ ι α γ ρ α μ μ έ ν ο ς
Αλκαλικές μπαταρίες: περίπου 39 ώρ.
N i - M H ε π α ν α φ ο ρ τ ι ζ ό μ ε ν ε ς
μπαταρίες: περίπου 22 ώρ.
Διαστάσεις:
102 (L) x 36 (W) x 20,5 (T) mm
τροχήλατος κάδος WEEE
Παράρτημα IV] δείχνει
ξεχωριστή συλλογή των
αποβλήτων ηλεκτρικού
κ α ι η λ ε κ τ ρ ο ν ι κ ο ύ
εξοπλισμού στις χώρες
της ΕΕ.
Bάρος: 63 g (με τις μπαταρίες)
•
•
Hζωήτηςμπαταρίαςείναιμετρημένη
από την Οlympus. Ποικίλει πάρα
πολύ ανάλογα με των τύπο των
μπταριών που χρησιμοποιούνται
και τις συνθήκες χρήσης.
Τα γραμμένα περιεχόμενα σας είναι
γιαπροσωπικήσαςχρήσηήαπόλαυση
μόνο. Απαγορεύεται να γράψετε
υλικό με δικαιώματα πνευματικής
ιδιοκτησίας χωρίς την άδεια των
κατόχων των δικαιωμάτων της
πνευματικής ιδιοκτησίας σύμφωνα
με τη νομοθεσία περί δικαιωμάτων
πνευματικής ιδιοκτησίας.
Παρακαλούμε μην πετάξετε αυτόν
τον εξοπλισμό μέσα στα οικιακά
απορρίμματα. Παρακαλούμε να
χρησιμοποιήσετε τα Συσ τήματα
ε πισ τροφής και σ υλ λογής που
υπάρχουν στη χώρα σας για την
διάθεση αυτού του προϊόντος.
Εφαρμόσιμο Προϊόν: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Το σ ύ μ β ο λ ο α υ τ ό
[διαγραμμένος κάδος
απορριμμάτων, οδηγία
2006/66/ΕΚ,παράρτημαII]
υποδεικνύειότιαπαιτείται
•
Οι προδιαγραφές και το σ χέδιο
υπόκεινταισεαλλαγήχωρίςειδοποίηση
για βελτίωση των αποδόσεων.
ξεχωριστή συλλογή των
αποβλήτων μπαταριών στις χώρες
της Ε.Ε.
Παρακαλούμεμηνπετάτετιςμπαταρίες
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα
συστήματα επιστροφής και συλλογής
που διατίθενται στη χώρα σας για
την απόρριψη των αποβλήτων
μπαταριών.
Εξαρτήματα (Προαιρετικά)
Φορτιστής επαναφορτιζόμενων
μπαταριών Ni-MH:
BU-400 (μόνο για Ευρώπη)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH:
BR401
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
GR
•
•
P o j a v l j u j e s e i z b o r n i k z a
namještanje datuma i vremena.
Oznaka sata treperi, označavajući
početak postupka namještanja
datuma i vremena (pogledajte
odjeljak “Podešavanje datuma
i vremena [TIME]” za detalje).
•
Diktafon funkcionira na sljedeći
način ukoliko je prebačen u [HOLD]
stanje:
– Ukoliko je reprodukcija u tijeku,
z aslon se isk ljučuje nakon
završetka reprodukcije trenutne
datoteke.
HR Uvod
•
•
•
Sadržaj ovog dokumenta može se u
budućnosti mijenjati bez prethodne
najave. Za najnovije informacije
o nazivima proizvoda i brojevima
modela obratite se našem Centru
za podršku kupcima.
Iznimnom se pažnjom pazilo na
integritet sadržaja ovog dokumenta.
U slučaju da pronađete dvojbenu
stavku, pogrešku ili nedostatak,
obratite se našem Centru za podršku
kupcima.
1 Poklopac baterija
Opcijske Olympus Ni-MH punjive
baterije (BR-401) mogu se koristiti.
– Ukoliko je snimanje
u
tijeku,
zaslon se isključuje nakon što
snimka zauzme cijelu memoriju
diktafona.
Zamjena baterija:
Kako koristiti trakicu (slika. 3)
Kada se [N] prikaže na zaslonu,
zamijenitebateriječimjeprijemoguće.
Preporučaju se alkalne AAA baterije.
Kada su baterije ispražnjene, [O]
1 Alka za trakicu
Trakica se ne isporučuje s diktafonom.
Bilo koja obvez a z a pasivno
nanesenu štetu bilo koje vrste koja
se dogodila zbog mane proizvoda, se prikazuje na zaslonu i diktafon se
popravka od strane treće strane isključuje. Preporuča se prebacivanje
Napomene o mapama diktafona
(slika. 4)
koja nije Olympus ili Olympusovog
ovlaštenog servisa ili bilo kojeg
drugog razloga se isključuje.
diktafona u [HOLD] položaj prije
mijenjanja baterija kako bi se zadržale
postavke datuma i vremena. Postavke
datuma i vremena biti će pohranjene i
bez baterija na neko vrijeme.
Diktafon posjeduje četiri mape
([F], [G], [H] i [I] mape). Kako bi
promijenili odabir mape, pritisnite
FOLDER/INDEX gumb dok je diktafon
zaustavljen. Svaka snimljena datoteka
snima se u mapu. Korištenje mapa za
klasificiranjezapisaolakšavanaknadnu
pretragu za željenom datotekom. U
svaku mapu moguće je pohraniti do
100 zapisa.
Započnimo
Napajanje (slika. 2)
Oznake dijelova
HOLD gumb koristi se kao gumb za
uključivanje i isključivanje diktafona.
Kada ne koristite diktafon, namjestite
HOLD prekidač u [HOLD] položaj.
Time ćete minimizirati potrošnju
baterija.
1 Ugrađeni mikrofon
2 Utor za mikrofon
3
4
5
HOLD prekidač
STOP (4) gumb
PLAY (`) gumb
1 Trenutna mapa
Namještanje datuma i vremena
[TIME] (slika. 5)
Uključivanje:
Oslobodite prekidač HOLD
6 0 (premotavanje unazad)
gumb
7 Poklopac baterije
.
Ukoliko ste podesili datum i vrijeme,
Isključivanje:
Prebacite prekidač HOLD u položaj [HOLD].
informacija
o
datumu
i
vremenu
snimanja biti će pohranjena sa svakim
zapisom.
8
FOLDER/INDEX gumb
Stanje pripravnosti i isključivanje zaslona:
9 Utor za slušalice
0 Zaslon (LCD panel)
! Lampica snimanja/reprodukcije
Kada prvi put umetnete baterije,
ili ukoliko zamijenite baterije,
oznaka sata treperi. U tom slučaju,
namjestite postavke datuma
vremena sljedeći korake od do
kako je opisano u donjem tekstu.
Ukoliko je diktafon zaustavljen ili
pauziran na dulje od 60 minuta za
vrijeme snimanja ili reprodukcije,
prelazi u stanje pripravnosti (Stand by)
i zaslon se isključuje. Kako bi isključili
stanje pripravnosti te uključili zaslon,
pritisnite bilo koji gumb.
i
7
@
#
REC (s) gumb
gumb
4
+
$ 9(premotavanje unaprijed) gumb
1 Pritisnite
i
dr žite pritisnutim
DISP
/MENU gumb dulje od jedne
%
^
&
–
DISP
gumb
MENU gumb
ERASE (s) gumb
HOLD (zadržavanje)
sekunde.
/
Prebacite HOLD prekidač u [HOLD]
položaj. Sve funkcije gumbiju su
isključene. Ova funkcija je korisna
2 Pritisnite
+
ili – dok oznaka [TIME]
ne počne treperiti.
Umetanje baterija (slika. 1)
ukoliko diktafon nosite u džepu ili 3 Pritisnite PLAY (`) gumb.
torbi. Prije korištenja, vratite HOLD
•
Oznaka sata počinje treperiti.
1 Lagano pritisnite strelicu na poklop-
cu prema dolje i pomaknite poklopac
pretinca za baterije.
2 Umetnite dvije AAA alkalne baterije
pazeći na pravilan polaritet.
prekidač u uobičajeni položaj.
4 Pritisnite
+
ili
–
gumb kako bi
Napomene:
namjestili sate.
•
Alarm će biti reproduciran u zadano
vrijeme čak i ako je diktafon prebačen
u [HOLD] stanje. Diktafon će u zadano
vrijeme započeti s reprodukcijom
zadane datoteke pritiskom na bilo
koji gumb.
5 Pritisnite PLAY (`) ili 9gumb
kako bi započeli s namještanjem
minuta.
3 Zatvoritepoklopacpretincazabaterije
u potpunosti.
•
Oznaka minuta počinje treperiti.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
HR
•
Pritiskom na 0gumbvratitićete
•
•
Snimanje se nastavlja na mjestu na
kojem ste prekinuli snimanje.
Informacije na LCD zaslonu
se na postavljanje sata.
Moguć je odabir prikaza količine i
vrste informacija na zaslonu. Time
je olakšana provjera i podešavanje
postavki diktafona.
6 Pritisnite
namjestili minute.
•
+
ili
–
gumb kako bi
Napomene za snimanje
Ukoliko se na zaslonu pojavi
poruka [FULL], snimanje u mapi
nije moguće. U tom slučaju, izbrišite
nepotrebne zapise ili ih prenesite na
računalo (PC inačice).
Ukoliko je diktafon postavljen
direktno na stol za vrijeme sastanka,
moguće je snimanje vibracija sa
stola. Stavite diktafon na bilježnicu
ili neki drugi predmet za čišće
snimanje.
Ukoliko je raspoloživo vrijeme
snimanja manje od 5 minuta, čak
i pritiskom na DISP/MENU gumb
neće se promijeniti prikaz na
zaslonu.
Kad je preostalo vrijeme snimanja
kraće od 60 sekundi, lampica
snimanja/reprodukcije počinje
treperiti crveno. Kad se vrijeme
snimanja smanji na 30 ili 10 sekundi,
lampica treperi brže.
Ukoliko je diktafon pauziran dulje od
60 minuta, snimanje ili reprodukcija
biti će prekinuti.
U slučaju teških akustičnih uvjeta ili
tišeg govora govornika, preporuča
se snimanje u [HQ] kvaliteti. Takorer,
korištenje opcijskih vanjskih
mikrofona poboljšava kvalitetu
snimanja.
Ponovite
5
i
6
korak kako bi
namjestili datum.
Upravljanje
Zaslon
7 Nakon što ste namjestili datum i
vrijeme, pritisnite PLAY ( `) ili
9gumb.
Dok je diktafon
u načinu stop,
pritisnite i držite
STOP (4) gumb
Na zaslonu se prikazuje
ukupan broj zapisa u
mapi i preostalo vrijeme
snimanja
•
•
T i m e z a v r š a v a t e p o s t u p a k
namještanja datuma i vremena.
Dok je diktafon u
načinu snimanja,
pritisnite DISP/
MENU gumb
Prikaz na zaslonu se
prebacuje iz prikaza
trenutnog vremena
snimanja i preostalog
gumb vremena
Napomene:
•
Moguće je promijeniti oznaku sata
i minuta iz 12-satnog prikaza u
24-satni prikaz pritiskom na DISP/
MENU gumb za vrijeme namještanja
sata i minuta.
•
•
snimanja
Dok je diktafon
u načinu stop
ili u načinu
reprodukcije,
pritisnite DISP/
MENU gumb
Vrijeme reprodukcije
➔Preostalo vrijeme
reprodukcije ➔Datum
snimanja zapisa ➔
Vrijeme snimanja
zapisa ➔Vrijeme
•
Moguće je i promijeniti poredak
datuma pritiskom na DISP/MENU
gumb za vrijeme namještanja
datuma.
reprodukcije …
Primjer: 14. lipanj, 2010
Napomena:
•
U
LP načinu snimanja, ako je
preostalo vrijeme snimanja preko
1000 sati, prikazano preostalo
vrijeme će biti 999h 59m 59S.
•
•
Snimanje (slika. 6)
1 Pritisnite FOLDER/INDEX gumb
kako bi odabrali željenu mapu.
2 Pritisnite REC ( s) gumb kako bi
započeli sa snimanjem.
•
Reprodukcija (slika. 9)
1 Pritisnite FOLDER/INDEX gumb
kako bi odabrali mapu.
2 Pritisnite 9 ili 0 gumb
kako bi odabrali zapis koji želite
reproducirati.
3 Pritisnite PLAY ( `) gumb kako bi
započeli reprodukciju.
Lampica snimanja / reprodukcije
počinje svijetliti crveno.
3 Kako bi zaustavili snimanje, pritis-
nite STOP (4) gumb.
•
Snimanje pomoću vanjskog
mikrofona ili ostalih uređaja
Novi z apis snimljen je kao
posljednji u odabranoj mapi.
Diktafon se može spojiti s vanjskim
mikrofonom ili ostalim uređajima.
•
•
Lampica snimanja / reprodukcije
svijetli zeleno i prikazuje se proteklo
vrijeme reprodukcije na zaslonu.
1 Prikaz osjetljivosti mikrofona
2 Odabrana mapa
3 Odabran način snimanja
4 Trenutni broj zapisa
5 Mjerač razine snimanja
6 Vrijeme snimanja
Kod korištenja vanjskog mikrofona,
odaberite adekvatni mikrofon, kao
npr. mikrofon za smanjenje buke ili
elektretski mikrofon (opcija).
Za spajanje diktafona na vanjski
uređaj, koristite kabel KA333 (nije
obavezan), te adapter za konverziju
stereo/audio priključka koji se
isporučuje s KA333.
Ulazna razina zvuka ne može se
namjestiti na ovom diktafonu.
Ukoliko spajate mikrofon ili vanjski
izvor zvuka s diktafonom, napravite
testno snimanje kako bi podesili
izlaz zvuka na spojenom uređaju.
4 Pritisnite
+
ili
–
gumb kako bi
podesili glasnoću reprodukcije.
•
•
Na zaslonu se prikazuje razina
glasnoće. Moguć je odabir od [00]
do [30].
7 Preostalo raspoloživo vrijeme
snimanja
1 Trenutna mapa
2 Broj zapisa
3 Vrijeme reprodukcije
Zaustavljanje snimanja (slika. 7)
•
Pauziranje:
Dok je diktafon u načinu snimanja, pritisnite
REC (s) gumb.
Oznaka [PAUSE] se pojavljuje
na zaslonu i lampica snimanja /
reprodukcije počinje treperiti.
Isključivanje reprodukcije (slika. p)
Zaustavljanje reprodukcije:
Pritisnite STOP (4) gumb.
Diktafon zaustavlja reprodukciju na
željenom mjestu.
•
1 Audio ulazni priključak diktafona
(slika. 8)
2 Adapter za konverziju priključka
uređaja KA333 (slika. 8)
•
Nastavljanje snimanja:
Pritisnite ponovno REC (s) gumb.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
HR
Nastavljanje s reprodukcijom:
Pritisnite ponovno PLAY ( `) gumb.
prikazuje natpis [J], dok se kod Napomene:
ubrzane reprodukcije prikazuje
•
Izbris ani z apisi ne mo gu se
povratiti.
natpis [K] za vrijeme reprodukcije.
•
Reprodukcija se nastavlja na mjestu
na kojem je bila zaustavljena.
•
Diktafonsezaustavljasreprodukcijom
pritiskomnaSTOP(4)gumb,neovisno
o brzoj ili sporoj reprodukciji, ili ukoliko
dore do kraja zapisa. Ukoliko pritisnete
STOP (4) gumb i ponovno započnete
s reprodukcijom, diktafon će započeti
s normalnom reprodukcijom.
•
Ukoliko ne izbrišete zapis u roku od
8 sekundi, diktafon se vraća u stop
stanje.
Brisanje može potrajati nekoliko
sekundi. Ne vadite bateriju, ne
mijenjajte bateriju te pokušavajte
druge radnje dok je brisanje u tijeku
jer može doći do oštećenja zapisa ili
memorije.
Premotavanje unaprijed i unazad
(slika. q)
•
Premotavanje unaprijed:
Dok je diktafon načinu reprodukcije,
pritisnite i držite 9gumb.
u
Preslušavanje pomoću slušalica
(slika. e)
•
Kada otpustite 9gumb, diktafon
nastavlja s normalnom reprodukcijom.
Izbornik
Zapisi se mogu preslušati pomoću
slušalica koje se mogu utaknuti u
utor za slušalice. Ukoliko su slušalice
priključene, zvučnik neće biti aktivan.
Zapisi će biti reproducirani u mono
formatu (na jednu slušalicu ukoliko
koristite stereo slušalice).
Kako bi izbjegli iritaciju uha,
z a p o č n i t e r e p r o d u k c i j u s a
smanjenom glasnoćom.
Premotavanje unatrag:
Dok je diktafon načinu reprodukcije,
pritisnite i držite 0gumb.
u
Osnovne funkcije u glavnom
izborniku (slika. y)
•
K a d a o t p u s t i te 0 g u m b,
diktafon nastavlja s normalnom
reprodukcijom.
Pomo ću izb ornik a , mo guće je
namjestiti različite postavke, ovisno
o vašim preferencijama.
•
Napomene:
1 Pritisnite i držite pritisnutim DISP
/
•
•
•
Dolazak na kraj zapisa moguć je
ukolikopritisnite9gumbidržitega
pritisnutim za vrijeme premotavanja
unaprijed. Diktafon se zaustavlja na
kraju zapisa. Ukoliko ne otpustite
9gumb, diktafon će nastaviti s
premotavanjem unaprijed.
Dolazak na kraj zapisa moguć je
ukolikopritisnite0gumbidržitega
pritisnutim za vrijeme premotavanja
unatrag. Diktafon se zaustavlja na
početku zapisa. Ukoliko ne otpustite
0gumb, diktafon će nastaviti s
premotavanjem unatrag.
MENUgumb dulje od jedne sekunde
•
•
Ne podižite glasnoću reprodukcije
previše jer možete oštetiti sluh.
dok je diktafon zaustavljen.
2 Pritisnite + ili – kako bi odabrali
Slušalice se ne isp oručuju
s
postavku koju želite namjestiti.
diktafonom. Možete koristiti bilo
koje standardne slušalice ø 3.5 mm
priključkom.
•
Odabrani element treperi.
3 Pomoću 9ili 0promijenite
postavku.
4 PritisnitePLAY( `) gumb za potvrdu
izbora.
Brisanje
Nepotrebne zapise moguće je izbrisati.
Broj zapisa automatski se mijenja.
5 Pritisnite STOP (4) gumb kako bi
Brisanje jednog zapisa (slika. r)
izašli iz izbornika (slika. u).
1 Zaslon pri prikazu izbornika
2 Povećanje broja ili pomicanje
odabira prema gore
Ukoliko je u zapisu umetnuta oznaka
indeksa, diktafon zaustavlja na
trenutak premotavanje na mjestu
indeksne oznake.
1 Pritisnite FOLDER/INDEX gumb
kako bi odabrali mapu.
2. Pritisnite 9ili 0kako bi
odabrali zapis koji želite izbrisati.
3 Pritisnite ERASE (s) gumb.
4 Pritisnite 9ili 0kako bi
odabrali [YES].
1 Zapis koji želite izbrisati
5 Pritisnite PLAY (`) gumb.
3 Pomicanje odabira prema lijevo
4 Potvrda postavke
Pronalazak početka zapisa
5 Smanjenje broja ili pomicanje
odabira prema dolje
Zavrijemenormalne, brzeiliusporenereproduk-
cije,pritiskomna9ili0gumb brzo ćete
pronaći početak ili kraj odrerenog zapisa koji je
trenutno reproduciran.
6 Pomicanje odabira prema desno
Napomene:
•
Ukolikounutar3minutenenapravite
odabir u izborniku, diktafon će
se vratiti u stanje zaustavljene
reprodukcije.
•
Ukoliko u zapisu postoji oznaka
indeksa, reprodukcija započinje od
tog mjesta (pogledajte »Indeksne
oznake« za detalje).
Brisanje svih zapisa u mapi (slika. t)
•
Ukoliko pritisnete STOP (4) gumb
za vrijeme namještanja postavki u
izborniku, diktafon će primijeniti
postavke namještene do tog
trenutka.
1 Pritisnite FOLDER/INDEX gumb
kako bi odabrali mapu.
2 Pritisnite gumb ERASE ( s) dva-
put.
Promjena brzine reprodukcije
(slika. w)
Dok je diktafon
u
načinu reprodukcije,
pritisnite PLAY ( `) gumb.
Kvalitete snimanja [HQ SP LP
]
Spora reprodukcija Brza reprodukcija
(–25%) (+50%)
3 Pritisnite 9ili 0kako bi
Normalna brzina
odabrali [YES].
Kvalitetu snimanja moguće je odabrati
od [HQ] (visoka kvaliteta), [SP]
(standardna kvaliteta) i [LP] (duga
reprodukcija).
1 Mapa kojoj želite izbrisati sadržaj
•
U k o l i k o j e p o d e š e n a s p o r a
reprodukcija zapisa, na zaslonu se
4 Pritisnite PLAY (`) gumb.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
HR
U izborniku...[HQ], [SP], [LP]
•
Lampica snimanja / reprodukcije Nakon odabira [SET], pritisnite PLAY
svijetli za vrijeme snimanja. Kad
diktafon ne snima, lampica treperi
jednako kao i [VCVA] oznaka na
zaslonu.
(`) gumb kako bi namjestili vrijeme.
VN-7500
VN-6500
VN-5500
1 Indikator timera (slika. d)
Pribl.
40 h.
Pribl.
20 h.
5 min
Isključivanje snimanja u zadano vrijeme:
Z a i s k l j u č i v a n j e f u n kc i j e, o d a b e r i t e
Pribl.
81 h.
HQ
SP
LP
30 min
1 VCVA oznaka (slika. ;)
[
OFF](isključeno) u izborniku i pritisnite
Pribl.
215 h.
50 min
Pribl.
107 h.
55 min
Pribl.
53 h.
40 min
Zvukovi diktafona [BEEP] (slika. a)
PLAY ( `) gumb.
•
•
Kako bi provjerili trenutni postav,
odaberite [On] (uključeno) i pritisnite
PLAY (`) gumb.
Kodovefunkcije,mogućejepostavljanje
početkaikrajasnimanja.Trenutnipostavi
poput kvalitete snimanja, osjetljivosti
mikrofona, VCVAfunkcijeimapemoraju
se postaviti prije postavljanja funkcije
snimanja u zadano vrijeme.
Diktafon ima zvukove koji upozoravaju
napritiskanjegumbijuilikojiupozoravaju
na greške. Zvukovi se mogu isključiti.
U izborniku...[On], [OFF]
Pribl.
1208 h.
30 min
Pribl.
604 h.
15 min
Pribl.
300 h
30 min
•
Ukoliko je uključena alarmna
r e p r o d u k c i j a , a l a r m ć e b i t i
reproduciran u zadano vrijeme bez
obzira ako su zvukovi isključeni.
1
Trenutna kvaliteta snimanja (slika. i)
•
Vrijeme snimanja prikazano
u
tablici vrijeme je jedne kontinuirane
snimke. Raspoloživo vrijeme
snimanja može biti kraće ukoliko
se snima više snimaka (vrijednosti u
tablici samo su okvirne).
•
•
Postavljanje preko raspoložive
Alarmna reprodukcija [
]
k
memorije snimanja nije moguće.
Mogućejekorištenjealarmnereprodukcije
za aktiviranje tona alarma u trajanju od 5
minutaodzadanogvremena. Unutartih5
minuta, pritiskomnabilokojiosim HOLD
gumbazapočinjereprodukcijaunaprijed
odrerenog zapisa.
U izborniku...[SET], [On], [OFF]
Nakon odabira [SET], pritisnitePLAY ( `)
gumb kako bi namjestili vrijeme alarma.
Mogućejesnimanjeubilokojevrijeme
čak i ako nije unutar specificiranog
vremena snimanja. No u tom slučaju
vrijeme snimanja neće biti dovoljno i
snimanje neće biti dovršeno do kraja.
Osjetljivost mikrofona
[
]
h
Osjetljivost mikrofona može se podesiti
prema potrebi.
•
Ukoliko upravljate diktafonom za
vrijeme snimanja u zadano vrijeme,
funkcija snimanja biti će isključena.
U izborniku...[g], [i]
g
i
Ostale funkcije
Pomicanje zapisa unutar mapa
•
Alarmom je moguće reproducirati
samo jedan zapis. Odaberite zapis koji
želite reproducirati u zadano vrijeme
prije namještanja vremena.
Visoka osjetljivost
Niska osjetljivost
mikrofona za
mikrofona za
snimanje u svim
smjerovima
snimanje diktata
Moguće je pomicanje zapisa unutar
mapa [F], [G], [H] ili [I]. Pomaknut
zapis biti će dodan kao zadnji zapis u
destinacijskoj mapi.
1 Oznaka alarmne reprodukcije
•
Kako bi osigurali uspješno snimanje,
napravite testno snimanje kako
bi odabrali najbolju osjetljivost
mikrofona.
(slika. s)
Isključivanje funkcije alarma:
Za isključivanje [k] funkcije, odaberite
1 Odaberite zapis koji želite premjes-
titi u drugu mapu i pritisnite PLAY
(`) gumb kako bi ga reproducirali.
[
OFF] (isključeno) u izborniku i pritisnite
•
•
Ukoliko ste odabrali [g] osjetljivost,
PLAY ( `) gumb.
preporuča se odabir kvalitete [HQ].
•
•
•
Neovisno o odabranoj mapi, jednom
namještenalarmbitićereproduciran
svaki dan dok ga ne isključite.
Kako bi provjerili trenutni postav,
odaberite [On](uključeno) i pritisnite
PLAY (`) gumb.
Zvuk alarma automatski se zaustavlja
ukolikosenepritisnenitijedangumb
nakon 5 minuta. U tom slučaju, zapis
neće biti reproduciran.
Ukoliko u mapi nema snimljenih
z ap is a , f u nkcija alar ma nij e
raspoloživa.
Ukoliko ste odabrali [g] osjetljivost,
ovisno o uvjetima snimanja može se
pojaviti pozadinska buka.
2 Pritisnite i držite pritisnutim DISP
/
MENUgumbnaduljeodjednesekunde
za vrijeme reprodukcije.
1 Prikaz osjetljivosti mikrofona
(slika. o)
3 Pritisnite 9ili 0gumb kako
bi odabrali destinacijsku mapu.
Korištenje funkcije aktiviranja
snimanja glasom [VCVA]
4 Pritisnite PLAY (`) gumb.
•
Destinacijskamapaibrojpomaknutog
zapisa pojaviti će se na zaslonu i
pomicanje će biti završeno.
Kada ulazna razina zvuka dosegne
namještenu glasnoću, funkcija VCVA
će započeti sa snimanjem automatski,
te prestati sa snimanjem kada ulazna
razina zvuka ne bude dostatna. Ovo je
posebice korisno kod dugih snimanja
jer VCVA štedi memoriju ne snimajući za
vrijemešutnjetečinireprodukcijuzapisa
mnogo bržom.
•
•
•
Ukolikojedestinacijskamapapuna
(100 zapisa po mapi), pojavljuje
se poruka [FULL] na zaslonu i
pomicanje nije moguće.
Alarm se aktivira svaki dan, sve dok
se ne isključi u izborniku.
1 Destinacijska mapa
2 Broj pomaknutog zapisa (slika. f)
Snimanje u zadano vrijeme [TIMER]
Moguće je odrediti početak i kraj
snimanje u zadano vrijeme. Kada se
završi snimanje u zadano vrijeme,
funkcija se isključuje.
U izborniku...[On], [OFF]
•
Za vrijeme snimanja, pomoću + ili
–gumbaodrediteulaznurazinuzvuka
koja će aktivirati VCVA funkciju unutar
15 razina.
U izborniku...[SET], [On], [OFF]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
HR
•
Odgovornost za pasivne štete ili A2: Slušalice su utaknute u diktafon.
Indeksne oznake (slika. g)
oštećenja nastala gubitkom podataka
nadiktafonunastaledefektomureraja,
popravkomservisakojenijeautorizirao
Olympus, ili bilo kojeg drugog razloga
isključuje Olympus odgovornost.
Glasnoća je podešena na minimum.
Q3: Snimanje nije moguće.
A3: Pritiskom na STOP (4) gumb
dok je reprodukcija ili snimanje
zaustavljeno provjerite da li je na
zaslonu prikazano:
Indeksne oznake mogu se ubaciti za
vrijeme snimanja ili reprodukcije kako
bi bilo olakšana pretraga za odrerenim
dijelom zapisa.
1 Pritisnite FOLDER/INDEX gumb
Za sigurnu i ispravnu
uporabu
• Preostalo vrijeme snimanja u
odabranoj mapi je [00:00].
za vrijeme snimanja (pauziranog
snimanja) ili reprodukcije.
• Broj zapisa u mapi je 100.
•
Pojavljuje se oznaka indeksa na
zaslonu.
•
Ne ostavljajte diktafon na vrućim,
vlažnim mjestima kao npr. unutar
zatvorenog automobila ili pod
direktnom sunčevom svjetlošću.
Nepohranjujtediktafonnamjestima
gdje je izložen prljavštini.
Ne koristite organska otapala kao
npr. alkohol ili razrjeđivač za čišćenje
uređaja.
Ne stavljajte diktafon na elektronske
uređaje kao npr. hladnjake ili TV
uređaj.
Izbjegavajte prljavštinu i pijesak.
To može uzrokovati nepopravljivu
štetu.
Izbjegavajte udarce i vibracije.
Ne rastavljajte, ne popravljajte te ne
modificirajte diktafon.
Ne upravljajte diktafonom dok
upravljatevozilom(kaonpr.biciklom,
motociklom ili go-kartom).
Provjerite da li se na zaslonu
prikazuje poruka [FULL] pritiskom
na REC (s) gumb.
Brisanje indeksnih oznaka:
Pritisnite ERASE( s) gumb kada se indeksna
oznaka pojavi na zaslonu.
Q4: Reprodukcija je prebrza (prespora).
A4: Diktafon je namještena na ubrzanu
(usporenu) reprodukciju.
•
•
•
Moguće je ubacivanje do 10 indeksnih
oznaka po zapisu.
•
Broj preostalih indeksnih oznaka
automatski se mijenja.
Specifikacije
Medij za pohranu:
•
•
Resetiranje diktafona [CLEAR]
(slika. h)
Ova funkcija vraća vrijeme, datum
ostale postavke na t vorničke
vrijednosti. Funkcija je korisna ukoliko
iskusite probleme s diktafonom ili
ukoliko želite izbrisati cijelu memoriju
diktafona.
Ugrađena flašh memorija
Frekvencijski odaziv:
HQ: 200 do 7.900 Hz
SP: 300 do 4.700 Hz
i
LP: 300 do 2.900 Hz
•
•
Vrijeme snimanja:
VN-7500: 2 GB
HQ: Pribl. 81 h.
•
•
SP: Pribl. 215 h. 50 min
LP: Pribl. 1208 h. 30 min
VN-6500: 1 GB
1 Pritisnite STOP (4) gumb i ERASE
(s) gumb istovremeno na dulje od 3
sekunde ili dulje.
2 Pritisnite 9ili 0gumb kako
bi odabrali [YES].
Držite diktafon van dohvata djece.
HQ: Pribl. 40 h. 30 min
SP: Pribl. 107 h. 55 min
LP: Pribl. 604 h. 15 min
VN-5500: 512 MB
HQ: Pribl. 20 h. 5 min
SP: Pribl. 53 h. 40 min
LP: Pribl. 300 h. 30 min
Mikrofon:
Elektretski mikrofon (mono)
Zvučnik:
Ugrareni ø 28 mm okrugli dinamički
zvučnik
Baterije
V Upozorenje:
3 Pritisnite PLAY (`) gumb.
•
•
•
Ne izlažite baterije plamenu, ne
grijte ih, te ih ne rastavljajte.
Ne pokušavajte puniti alkalne, litijske
ili bilo koje druge nepunjive baterije.
Ne koristite baterije čiji je omot
napuknut.
Držite baterije van dohvata djece.
Ukolikoprimijetitebiloštoneuobičajeno
prilikom korištenja, kao npr. šum,
toplinu, dim ili miris paljevine:
1 izvadite odmah baterije pazeći
na opekline;
•
Ukoliko ne pritisnete PLAY (`)
gumb unutar 8 sekundi, diktafon
se vraća u stanje zaustavljene
reprodukcije.
Općenita upozorenja
Pročitajte pažljivo upute kako bi
osigurali ispravnu i sigurnu uporabu
diktafona. Upute spremite na sigurno
za buduće potrebe.
Simboli upozorenja označavaju
naputke o sigurnosti. Kako bi zaštitili
sebe i okolinu od ozljeda ili oštećenja
imovine, pročitajte upozorenja
navedena u uputama.
•
•
Maksimalna snaga: 120 mW
Utor za slušalice (mono):
ø 3,5 mm promjer, impedancija 8 Ω
Utor za mikrofon (mono):
ø 3,5 mm promjer, impedancija
2 kΩ
•
2 nazovite Olympus servis.
Napajanje:
Rješavanje problema
Upozorenja vezana uz gubitak podataka: Q1: Diktafon ne reagira na pritisak
Dvije AAA (LR03) baterije ili dvije
NiMH punjive baterije
gumbiju.
•
Snimljeni zapisi mogu biti uništeni ili
obrisani pogreškom pri upravljanju,
k varom ureraja ili za vrijeme
popravka.
Z a v a ž a n s n i m l j e n i s a d r ž a j
p r e p o r u č a m o d a g a n e g d j e
zapišete.
Kontinuirano vrijeme korištenja:
Alkalne baterije: pribl. 39 h.
NiMH baterije: pribl. 22 h.
Dimensions:
A1: HOLD prekidač je možda u [HOLD]
položaju.
Baterije su prazne.
•
Baterije su pogrešno umetnute.
Q2: Tiha reprodukcija ili pak nema
zvuka.
102 (L) x 36 (Š) x 20,5 (V) mm
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
HR
Težina: 63 g (uključujući baterije)
»CE« oznaka označava da
je ovaj uređaj u skladu s
europskim zahtjevima
g l e d e s i g u r n o s t i ,
zdravlja, zaštite okoliša
i potrošača.
•
Vrijemetrajanjabaterijemjerenojeprema
Olympus metodi. Vrijeme trajanja ovisi o
tipu baterije i načinu korištenja.
•
Sadržajisnimljeninadiktafonusuzavašu
osobnu uporabu. Snimanje materijala
zaštićenogzakonomoautorskimpravima
nije dopušteno bez izričitog dopuštenja
nositelja autorskih prava.
Ovaj simbol (prekrižena
kantazasmeće)označava
odvojeno prikupljanje
elektronskog otpada
•
Specifikacije
i
izgled podložni su
promjenama bez prethodne najave u
cilju poboljšanja performansi.
u
z e m l j a m a EU. N e
bacajte uređaj zajedno s
domaćim otpadom.
Dodatna oprema (opcija)
Koristiteraspoloživesustaveprikupljanja
otpada u vašoj zemlji.
Ni-MH punjač baterija:
BU-400 (samo u Europi)
Primjenjivi uređaji: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Ni-MH punjive baterije:
BR401
Kabel za spajanje (utor na slušalice
↔ utor za mikrofon):
KA333
Mikrofon za smanjenje buke:
ME52
Elektretski mikrofon:
ME15
Simbol [prekrižena kanta
za smeće, Smjernica
2006/66/EC Dodatak
II] označava zasebno
zbrinjavanje potrošenih
baterija u zemljama EU.
Ne bacajte baterije u komunalni otpad.
Potrošene baterije odlažite u sustavu
reciklažnog i odvojenog sakupljanja
koje je dostupno u vašoj zemlji.
Mikrofon za snimanje telefonskih
razgovora: TP7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
HR
Megjegyzések:
3 Zárjuk vissza az elemtartó fedelet.
HU Bevezetés
•
•
Megjelenik a dátum/idő kijelző.
•
A
f igyelmez tető hangjelzés
a
beállított időben akkor is megszólal,
ha a HOLD funkció aktiválva van.
Bármelyik gombbal lejátszható a
figyelmeztető funkcióhoz rendelt
fájl.
•
•
E z e n d o k u m e nt u m t a r t a l m a
Az óra villogása jelzi a dátum/
idő beállítási folyamat kezdetét
(Részleteket »A dátum és idő
beállítása« címszó tartalmaz).
a
k é s ő b b i e k b e n e l ő z e t e s
figyelmeztetés nélkül módosulhat. A
termékek nevére és a modellszámra
vonatkozó aktuális információért
forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
1 Beépített hangszóró
•
Ha
a
HOLD kapcsoló [HOLD]
A hangrögzítő opcionális Olympus
Ni-MH akkumulátorral (BR401) is
működik.
állásban van,
a
hangrögzítő az
Minden tőlünk telhetőt megteszünk
ezen dokumentum tartalmának
helyességéért. Amennyiben mégis
nem egyér telmű információt,
hibát vagy hiányosságot talál a
szövegben, lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal.
alábbiak szerint működik:
– Ha a hangrögzítő lejátszik, az
aktuális fájl lejátszása után a
kijelző elsötétedik.
Az elemek cseréje:
Ha a[N] ikon megjelenik a kijelzőn,
minél előbb cseréljünk elemet. AAA
alkáli elemek használata javasolt.
Ha az elemek lemerültek, [O] ikon
jelenik meg a kijelzőn, majd a készülék
kikapcsol.
–
Ha rögzítés közben elfogy
a
r e n d e l ke z é s r e á l l ó s z a b a d
memória, ésafelvételbefejeződik,
a kijelző elsötétedik.
•
Az Olympus nem vállal felelősséget
a
t e r m é k m e g h i b á s o d á s a
köve t ke z té b e n b e köve t ke z ő
adatvesztés, a nem az Olympus,
illetve annak felhatalmazott szervize
által végzett javítások, illetve
bármely más ok miatt bekövetkező
passzív károkért vagy egyéb más
káreseményekért.
A csuklószíj használata (3 ábra)
Elemcsere előtt javasolt
a
HOLD
kapcsolót [HOLD] állásba csúsztatni
az aktuális beállítások (dátum/idő
stb.) megtartásához. A felhasználó
kényelmére a hangrögzítő óránként
nem felejtő memóriába naplózza az
aktuális beállításokat.
1 Szíjbújtató
Acsuklószíjopcionálisanbeszerezhető
tartozék.
A mappák (4 ábra)
Előkészítés
A
hangrögzítőn négy mappa áll
rendelkezésre: [F ], [G ], [H ] és
[I ]. mappák között leállított
á l l a p o t b a n F O L D E R / I N D E X
Áramforrás (2 ábra)
A hangrögzítő részei
A
AHOLDkapcsológombfőkapcsolóként
f unkci o nál . H as z nálato n k í v ül
csúsztassuk a HOLD kapcsológombot
[ H O L D ] á l l á s b a , m i k ö z b e n
hangrögzítő leállított állapotban van.
A hangrögzítő kikapcsol.
a
1 Beépített mikrofon
2 Mikrofon csatlakozó aljzat
gombbal válthatunk. A rögzített fájlok
mappában tárolódnak. A mappák
használatával csoportosíthatóak a
fájlok, így egyszerűen kikereshetőek
a kívánt fájlok. Mappánként max. 100
fájl rögzíthető.
a
3
4
5
HOLD kapcsológomb
STOP (4) gomb
PLAY (`) gomb
Bekapcsolás:
Bekapcsoláshoz oldjuk ki a HOLD kapc-
sológombot.
1 Aktuális mappa
6 0(Visszatekerés) gomb
7 Elemtartó fedél
A dátum és idő beállítása [TIME]
(5 ábra)
8
FOLDER/INDEX gomb
Kikapcsolás:
Kikapcsoláshoz csúsztassuk [HOLD] ál-
lásba.
9 Fülhallgató csatlakozó aljzat
0 LCD kijelző
! Felvétel/lejátszás jelzőlámpa
Ha a dátum és idő be van állítva, ezek
az adatok automatikusan együtt
tárolódnak a rögzített hangfájlokkal.
A z e l e m e k e l s ő b e h e l ye z é s e
alkalmával és elemcsere után
felvillan az óra. Ilyen esetben
végezzük el újra a dátum és idő
beállítását az alább részletezett 4
– 7 lépéseknek megfelelően.
Készenléti üzemmód és a kijelző kikapcsolása:
Ha
a
hangrögzítőt felvétel vagy
@
#
REC (s) gomb
gomb
lejátszás közben 60 percnél hosszabb
időre leállítjuk vagy szüneteltetjük,
ké s z e n l é t i (e n e r g i a t a k a r é ko s)
üzemmódba kapcsol, és a kijelző
+
$ 9(Előretekerés) gomb
%
^
&
–
DISP
gomb
MENU gomb
ERASE (s) gomb
kikapcsol.
A
készülék bármelyik
/
gombbal aktiválható.
1 Tartsuk nyomva a DISP
gombot legalább 1 másodpercig.
2 A vagy gombbal válasszuk a
TIME]opciót a kijelzőn.
/
MENU
A készülék lezárása
Az elemek behelyezése (1 ábra)
+
–
C s ú s z t a s s u k
a
H O L D g o m b o t
[
1 Finoman nyomjuk le az elemtartó [HOLD] állásba. A készülék gombjai
3 Nyomjuk meg a PLAY (`) gombot.
lezáródnak. Ez a funkció akkor hasznos,
ha a hangrögzítőt táskában vagy
zsebben szállítjuk. A hangrögzítő
használata előtt oldjuk ki a HOLD
kapcsolót.
fedelet a nyíl jelölésnél, és csúsztas-
suk el.
2 Helyezzünk be két darab AAA alkáli
elemet, ügyelve a megfelelő polari-
tásra.
•
Az óra villogni kezd.
4 A
+
és
–
gombokkal állítsuk be az
órát.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
HU
5 A PLAY (`) vagy az 9gombbal Tudnivalók a hangrögzítésröl
Az LCD kijelzőn megjelenő
információk
lépjünk a perc beállításra.
•
H a
a
k i j e l z ő n m e g j e l e n i k
a
•
•
A perc villogni kezd.
A0gombbalvisszaléphetünkaz
óra beállításra.
[FULL] üzenet, a kijelölt mappa
megtelt. Ilyen esetben töröljük a
szükségtelen fájlokat, vagy töltsük
le számítógépre.
A kijelzőn megjeleníthető információk
megválaszthatóak. Ennek segítségével
ellenőrizhetőek
a
hangrögzítő
6 A
percet.
•
+
és
–
gombokkal állítsuk be a
beállításai és a fájlinformációk.
•
Ha
a
hangrögzítőt felvételkor
közvetlenül az asztalra helyezzük,
felveheti a rezgéseket. Helyezzünk
az asztal és a hangrögzítő közé
j e g y z e t t ö m b ö t v a g y m á s
Művelet Kijelző
I s m é t e l j ü k m e g a z
lépéseket az év, hónap és nap
beállításához.
5
–
6
Amikorahangrögzítő A mappába rögzített
leállítás módban van, fájlok száma és a
nyomja meg és tartsa rendelkezésre álló
nyomva a STOP (4) felvételi idő jelenik
hasonló tárgyat, ami elnyeli
rezgést, ígytisztább felvételek
készíthetőek.
Ha a rendelkezésre álló felvételi idő
5 perc vagy kevesebb, a DISP/MENU
gomb megnyomása esetén sem
jelenik meg a fennmaradó felvételi
idő a kijelzőn.
Ha a hátralévő felvételi idő kevesebb,
mint 60 másodperc,
lejátszást jelző lámpa pirosan villogni
kezd. Ha a hátralévő felvételi idő
kevesebb,mint30vagy10másodperc,
a jelzés gyorsabban villog.
a
7 A dátum beállítása után nyomjuk
meg a PLAY ( `) vagy az 9
gombot a befejezéshez.
gombot
meg a kijelzőn
Amikor a
A kijelzőn az aktuális
•
•
hangrögzítő rögzítés felvételi idő és
módban van, nyomja a rendelkezésre
Megjegyzések:
•
Az óra vagy perc beállítása közben a
DISP/MENU gomb megnyomásával
12 és 24 órás formátum között
válthatunk.
meg a DISP/MENU
gombot
álló felvételi idő
váltakozik
Amikor a
Lejátszási idő ➔
Hátralévő lejátszási
idő ➔Rögzítés
dátuma ➔Rögzítés
ideje ➔Lejátszási
idő …
hangrögzítő leállítás
vagy lejátszás
•
A dátum beállítása közben a DISP/
MENU gombbal módosíthatjuk az
év, hónap és nap sorrendjét.
a
felvételt/
módban van, nyomja
meg a DISP/MENU
gombot
Például: 2010. június 14
Megjegyzés:
LP módban, ha
•
a
fennmaradó
•
•
Ha a hangrögzítőt 60 percig vagy
hosszabb ideig szüneteltetjük,
automatikusan leáll.
Rosszakusztikaikörülményekközött,
illetve halk beszédhang esetén
[HQ] felvételi minőség alkalmazása
javasolt. Külső mikrofon (külön
megvásárolható) használatával is
javítható a hangminőség.
felvételi idő több mint 1000 óra,
az idő kijelzés 999 óra, 59 perc 59
másodpercet mutat.
Felvétel (6 ábra)
1 A F O L D E R I N D E X g o m b b a l
/
válasszuk ki a kívánt mappát.
2 A REC (s) gomb megnyomásával
indítsuk el a felvételt.
Lejátszás (9 ábra)
1 AFOLDER/INDEXgombbalválasszuk
ki a kívánt mappát.
2 Az 9vagy 0gombbalválasszuk
ki a kívánt fájlt.
3 A PLAY ( `) gombbal indítsuk el a
lejátszást.
•
A felvétel/lejátszás jelzőlámpa
vörösre vált, és megkezdődik a
rögzítés.
Felvétel külső mikrofonról és más
eszközökről
3 A hangrögzítés befejezéséhez nyom-
juk meg a STOP (4) gombot.
A hangrögzítőre külső mikrofon és
más eszközök csatlakoztathatóak,
melyeken keresztül hangfelvétel
rögzíthető.
•
•
•
•
Az új felvételek mindig utolsóként
tárolódnak a mappában.
•
A felvétel/lejátszás jelzőlámpa
zöldrevált,ésakijelzőnmegjelenik
a lejátszásból eltelt idő.
1 Mikrofon érzékenység
2 Aktuális mappa
3 Aktuális felvételi minőség
4 Aktuális fájl száma
5 Felvétel hangereje
6 Felvételi idő
M e g f e l e l ő k ü l s ő m i k r o f o n t
válasszunk , például z ajszűrő
mik rofont vagy kondenz átor
mikrofont (opcionális).
A hangrögzítőt az (opcionális) KA333
kábellel és a KA333 kábelhez kapott
monó/sztereó átalakító adapterrel
csatlakoztathatja külső eszközhöz.
Ahangrögzítőnabemenetiszintnem
állítható be. Ha a hangrögzítőtkülső
e s z k ö z h ö z c s a t l a k o z t a t j u k ,
készítsünk próbafelvételt, és állítsuk
be a külső eszköz kimeneti szintjét.
4 A + és – gombokkal állítsuk be a
hangerőt.
•
A kijelzőn megjelenik a hangerő,
ami [00] és [30] között állítható.
7 Rendelkezésre álló felvételi idő
1 Aktuális mappa
2 Aktuális fájl száma
3 Lejátszási idő
A felvétel szüneteltetése (7 ábra)
Szüneteltetés:
Amikor a hangrögzítő rögzítés módban van,
nyomja meg a REC (s) gombot.
A lejátszás befejezése (p ábra)
Leállítás:
Nyomjuk meg a STOP (4) gombot.
A fájl lejátszása befejeződik.
A lejátszás folytatása:
Nyomjuk meg a PLAY ( `) gombot.
A lejátszás a megszakítás pontjától
folytatódik.
•
A kijelzőn megjelenik a [PAUSE]
üzenet, és villog a felvétel/ lejátszás
jelzőlámpa.
•
1 Külső eszköz audio bemeneti
csatlakozója (8 ábra)
A felvétel folytatása:
2 A KA333 átalakító adaptere
(8 ábra)
Nyomjuk meg ismét a REC (s) gombot.
•
•
A felvétel a megszakítás pontjától
folytatódik.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
71
HU
Előre- és visszatekerés (
Előretekerés:
q
ábra
)
Fülhallgató használata (e ábra)
Menü
A menü kezelése (y ábra)
A
fájlok fülhallgatón keresztül is
meghallgathatóak . Fülhallgató
csatlakoztatása esetén a hangszóró
nem szól. A fülhallgató monoaurális.
Amikor
a
hangrögzítő rögzítés módban
van, nyomja meg és tartsa nyomva a 9
gombot.
A menü funkció alkalmazásával igény
szerint módosíthatunk különböző
beállításokat.
•
A fülhallgató behelyezése előtt
vegyük le a hangerőt.
•
Az 9 gomb felengedése után
folytatódik a normál lejátszás.
1 Leállítottállapotbantartsuknyomva
•
Fülhallgató használata esetén ne
állítsuk nagyon magasra a lejátszási
hangerőt, mert halláskárosodást
okozhat.
A hangrögzítőhöz nem tartozik
fülhallgató. Bármilyen szabványos,
3.5 mm-es mono fülhallgató vagy
fejhallgató csatlakoztatható.
a
DISP/MENU gombot legalább 1
Visszatekerés:
Amikor hangrögzítő rögzítés módban
másodpercig.
a
van, nyomja meg és tartsa nyomva a 0
gombot.
2 A + vagy – gombbal válasszuk ki a
•
beállítani kívánt funkciót.
•
A 0 gomb felengedése után
folytatódik a normál lejátszás.
•
A kijelölt menüpont villog.
3 Az 9és a 0gombokkal módo-
sítsuk a beállítást.
4 Nyomjuk meg a PLAY ( `) gombot a
beállítás jóváhagyásához.
5 A STOP (4) gombbal lépjünk ki a
menüből (u ábra).
1 A menü
2 A kijelölés léptetése eggyel
felfelé/a szám növelése
3 A kijelölés léptetése eggyel balra
4 A beállítás jóváhagyása
5 A kijelölés léptetése eggyel lefelé/
a szám csökkentése
Megjegyzések:
•
•
•
Előretekerés közben az 9gomb
Törlés
megnyomásával
a
fájl végére
ugorhatunk. A tekerés a fájl végén
pillanatnyilag leáll. Ha nem engedjük
fel az 9gombot, folytatódik az
előretekerés.
A szükségtelen fájlok egyszerűen
t ö r ö l h e t ő e k .
A
f á j l s z á m o k
automatikusan követik egymást.
Egy fájl törlése (r ábra)
Visszatekerés közben a 0gomb
megnyomásával
a
fájl elejére
1 A F O L D E R I N D E X g o m b b a l
/
ugorhatunk. A tekerés a fájl elején
pillanatnyilag leáll. Ha nem engedjük
fel a 0gombot, folytatódik az
visszatekerés.
válasszunk mappát.
2 Az 9 vagy a 0 gombbal
válasszuk ki a törölni kívánt fájlt.
3 Nyomjuk meg az ERASE (s) gombot. 6 A kijelölés léptetése eggyel jobbra
4 Az 9 vagy a 0 gombbal
válasszuk a [YES] opciót.
1 Törlendő fájl
Ha a fájlban található indexjel, a
tekerés az indexjelnél pillanatnyilag
leáll.
Megjegyzések:
•
Ha a menüben kiválasztott beállítást
3 percen belül nem alkalmazzuk, a
hangrögzítő leáll.
A fájl elejének megkeresése
Lassú/gyorslejátszóüzemmódbannyomjukmeg
az 9vagy 0a gombot a következő, il-
letve az éppen játszott fájl elejére tekeréshez.
5 Nyomjuk meg a PLAY (`) gombot.
•
Ha beállítás közben megnyomjuk
a STOP (4) gombot, a hangrögzítő
leáll, és alkalmaz za az addig
elvégzett beállításokat.
Az összes fájl törlése egy mappából
(t ábra)
•
Ha a fájlba indexjel van beszúrva,
a lejátszás onnan indul (Részletek
az »Indexjelek« címszó alatt
olvashatóak).
1 A F O L D E R I N D E X g o m b b a l
/
Felvételi minőség [HQ SP LP
]
válasszunk mappát.
Négy felvételi minőség választható:
[HQ] (high quality), [SP] (standard play)
és [LP] (long play).
A lejátszási sebesség beállítása
(w ábra)
Amikor a hangrögzítő rögzítés módban van,
nyomja meg a PLAY ( `) gombot.
2 Nyomjuk meg kétszer az ERASE ( s)
gombot.
3 Az 9 vagy a 0gombbal
válasszuk a [YES] opciót.
1 Ürítendő mappa
A menüben...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Normál
Lassú lejátszás
Gyors lejátszás
(+50%)
körülbelül körülbelül
sebesség
(–25%)
körülbelül
81 óra
4 Nyomjuk meg a PLAY (`) gombot.
Megjegyzések:
40 óra
30 perc
20 óra
5 perc
HQ
SP
LP
•
•
Lassú lejátszó üzemmódban a [J],
gyors lejátszó üzemmódban a [K]
jelzés jelenik meg a kijelzőn.
A lejátszás befejeződik, ha lassú/
g yo r s l eját s zó ü ze mm ó db an
megnyomjuk a STOP (4) gombot,
vagy a lejátszás a fájl végéhez ér. Ha
•
A
törölt fájlok nem állíthatóak
körülbelül körülbelül körülbelül
215 óra
50 perc
vissza.
107 óra
55 perc
53 óra
40 perc
•
H a
a
b e á l l í t á s i f o l y a m a t o t
m á s o d p e r c n é l h o s s z a b b
készülék
8
körülbelül körülbelül
körülbelül
1208 óra
30 perc
időre megszakítjuk,
visszakapcsol leállított állapotba.
A t ö r l é s i f o l y a m a t n é h á n y
a
604 óra
15 perc
300 óra
30 perc
a
STOP (4) gomb megnyomása után
•
újraindítjuk a lejátszást, az normál
sebességgel folytatódik.
1 Aktuális felvételi minőség (i ábra)
másodpercet is igénybe vehet. Ez
idő alatt az elemek eltávolítása,
cseréje vagy bármely más művelet
az adatoksérülését okozhatja.
•
A táblázatban szereplő felvételi
idő adatok egy folytonos fájlra
vonatkoznak. A rendelkezésre álló
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
HU
felvételi idő több fájl rögzítése
esetén rövidebb lehet (Az adatok
tájékoztató jellegűek).
•
•
A rendelkezésre álló felvételi időt
meghaladó beállítás nem végezhető
el.
A megadott időintervallumon túl is
készíthetőfelvétel. Haazonbanemiatt
nem marad elegendő idő az időzített
felvétel elkészítéséhez, a felvétel nem
lesz teljes.
Figyelmeztető funkció [
]
k
A figyelmeztető funkció használatával
5 percig figyelmeztető hangjelzés
szólaltatható meg a megadott időben.
Az 5 perc alatt a HOLDkapcsológombon
kívül bármelyik másik gombbal
lejátszható egy előre kijelölt fájl.
A menüben...[SET], [On], [OFF]
A [SET] opció választása után a PLAY ( `)
gombbal állítható be az idő.
Mikrofon érzékenység
[
]
h
A mikrofon érzékenysége igény szerint
beállítható.
A menüben...[g], [i]
•
A
folyamatban lévő műveletek
h a t á s t a l a n í t j á k a z i d ő z í t e t t
felvételt.
g
i
A hangokat minden Diktálásra
•
A figyelmeztető funkció csak egy fájl
lejátszására alkalmas. A kívánt fájlt az
idő beállítása előtt válasszuk ki.
irányból rögzíti,
alkalmas alacsony
Egyéb funkciók
magas érzékenység érzékenység
1 Figyelmeztető funkció (s ábra)
Fájlok mozgatása mappák között
•
A sikeres felvétel érdekében rögzítés
előtt készítsünk próbafelvételt a
megfelelő mikrofon érzékenység
beállításához.
[g] beállítás esetén a legmagasabb
érzékenység legjobb kihasználásához
javasolt a felvételi minőség [HQ].
[g] beállítás esetén a felvételi
körülményektől függően nagy lehet
a háttérzaj.
A figyelmeztető funkció kikapcsolása:
Az [F], [G], [H] és [I] mappákba
rögzített fájlok más mappákba
áthelyezhetőek. A fájl utolsóként
A menüben kapcsoljuk [OFF] a [k] funkciót,
és nyomjuk a PLAY ( `) gombot.
•
•
•
Ha
a
figyelmeztető funkció be jelenik meg a célmappában.
van kapcsolva,
a
kiválasztott
1 Válasszuk ki az áthelyezni kívánt fájlt,
és nyomjuk meg a PLAY ( `) gombot a
lejátszáshoz.
mappátólfüggetlenül minden
nap aktiválódik, amíg ki nem
kapcsoljuk.
•
•
Az aktuális beállítás megjelenítéséhez
válasszukaz[On]opciót,majdnyomjuk
meg a PLAY (`) gombot.
2 Lejátszás közben tartsuk nyomva
1 Mikrofon érzékenység (o ábra)
a
DISP/MENU gombot legalább 1
másodpercig.
Hangra induló felvétel [VCVA]
Haafigyelmeztetőfunkcióaktiválása
3 Az 9 vagy a 0 gombbal
válasszunk célmappát.
után
5
percig nem nyomunk
Amikor a mikrofon előre beállított
erősségű hangot érzékel, a beépített
VCVA funkció megkezdi a hangfelvétel
meg gombot,
a
figyelmeztető
hangjelzés leáll, és a kijelölt fájl
nem kerüllejátszásra.
4 Nyomjuk meg a PLAY (`) gombot.
rögzítését, majd
a
hangerősség
•
Akijelzőnmegjelenikacélmappaésaz
áthelyezettfájlszáma,ésmegtörténik
a fájl áthelyezése.
•
•
Ha a kijelölt mappában nincs fájl, a
csökkenése esetén leállítja a felvételt. A
hosszan tartó felvételek esetén hasznos
VCVA funkció nem csak memóriát
takarít meg azzal, hogy a csendes
periódusokban leállítja a felvételt,
de a lejátszást is hatékonyabbá és
kényelmesebbé teszi.
figyelmeztető funkció nem érhető el.
A figyelmeztető funkció minden nap
aktiválódik, ha nem kapcsoljuk [OFF].
•
Ha a célmappa megtelt (100 fájl),
a kijelzőn megjelenik a [FULL]
üzenet, és a fájl nem helyezhető
át a kijelölt mappába.
Időzített felvétel [TIMER]
A felvétel elindítási és befejezési
i d e j é n e k m e g a d á s a e s e t é n
automatikusan készíthető időzített
felvétel. Azidőzítettfelvételelkészítése
után a beállítás törlődik.
1 Célmappa
2 A fájl célszáma (f ábra)
A menüben...[On], [OFF]
•
Rögzítés közben a VCVA szint a + és
– gombokkal 15 fokozatbanállítható.
Indexjelek (g ábra)
•
A
felvétel/lejátszás jelzőlámpa
Felvétel vagy lejátszás közben a fájlokba
indexjelek szúrhatóak be, melyek a
fájl fontos részeinek gyors és egyszerű
megjelölésére szolgálnak.
A menüben...[SET], [On], [OFF]
felvételkészítés közben világít. Ha a
hangrögzítőkészenlétiüzemmódban
van, a felvétel/lejátszás jelzőlámpa és
a kijelzőn a [VCVA] jelzés villog.
A [SET] opció választása után a PLAY
(`) gombbal állítható be az idő.
1 Időzítő jelzője (d ábra)
1 Nyomjuk meg az FOLDER/INDEX
1 Hangra induló felvétel (; ábra)
Az időzítés beállításának törlése:
A menüben kapcsoljuk [OFF] a TIMER funk-
ciót, és nyomjuk meg a PLAY ( `) gombot.
gombot felvétel (szüneteltetetés)
vagy lejátszás közben.
Rendszerhangok [BEEP] (a ábra)
•
A
k i j e l z ő n m e g j e l e n i k a z
A
készülék hangot ad
a
gombok
•
Azaktuálisbeállításmegjelenítéséhez
válasszukaz[On]opciót,majdnyomjuk
meg a PLAY (`) gombot.
indexszám.
megnyomásakor, és hangjelzésekkel
Indexjel törlése :
Nyomjuk meg az ERASE (s) gombot, amíg
az indexszám látható a kijelzőn.
hívja fel
rendszerhangok kikapcsolhatóak.
a
figyelmet
a
hibákra.
A
•
Ezzel a funkcióval csak a felvétel
indításának és befejezésének
időpontja állítható be. A felvételi
minőség, mikrofon érzékenység,
VCVA funkció és mappa beállításait
az időzített felvétel beállítása előtt
módosítsuk.
A menüben...[On], [OFF]
•
Ha a figyelmeztető funkció be van
állítva, a figyelmeztető hangjelzés a
beállított időben akkor is megszólal,
ha a rendszerhangok ki vannak
kapcsolva.
•
Fájlonként maximum 10 indexjel
szúrható be.
•
Az egymást követő indexszámok
kiosztása automatikus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
73
HU
A hangerő a legalacsonyabbra van
állítva.
K3: A készülék nem rögzít.
V3: Ismételten nyomjuk meg a STOP
(4) gombot leállítás közben, és
ellenőrizzük, hogy mi jelenik meg
a kijelzőn:
Az alapbeállítások visszaállítása
[CLEAR] (h ábra)
Ezafunkcióvisszaállítjaazalapértelmezett
dátum/idő és egyéb beállításokat. Ez
a funkció olyan esetekben hasznos, ha
a hangrögzítővel probléma van, vagy
törölni szeretnénk az összes beállítást.
Rendeltetésszerű és
biztonságos használat
•
Ne hagyjuk a készüléket magas
hőmérsékletű, párás helyeken,
p é l d á u l a u tó b a n , köz ve t l e n
napfénynek kitett helyen vagy
nyáron vízparton.
• Akijelöltmappábanrendelkezésre
1 Tartsuk nyomva a STOP (4) és az
ERASE ( s) gombot legalább 3
másodpercig.
2 Az 9 vagy a 0 gombbal
válasszuk a [YES] opciót.
álló felvételi idő [00:00].
•
•
Ne tároljuk a készüléket nedves,
• A fájlok száma 100.
poros helyen.
A REC (s) gomb megnyomása
esetén a [FULL] üzenet jelenik
meg.
Akészüléktisztításáranehasználjunk
szerves oldószert, például alkholt
vagy hígítót.
K4: A lejátszás sebessége túl gyors
•
Elektromos berendezésektől, pl.
televíziótól és hűtőszekrénytől
tartsuk távol.
(lassú).
3 Nyomjuk meg a PLAY (`) gombot.
V4: A készülék gyors (lassú) lejátszás
üzemmódban van.
•
Ha a 3-as lépésben az PLAY (`)
gombot 8 másodpercen belül
•
•
•
Óvjuk a homoktól és portól, mert
nem nyomjuk meg,
a
CLEAR
javíthatatlan károkat okozhat.
üzemmód törlődik, és a készülék
leáll.
Műszaki adatok
Adattároló eszköz:
Beépített flash memória
Frekvenciamenet:
Ó v j u k a z e r ő s r e z g é s e k t ő l ,
ütődésektől.
Ne szereljük szét, ne alakítsuk át,
és ne javítsuk a készüléket saját
kezűleg.
Általános figyelmeztetés
A
k é s z ü l é k r e n d e l t e t é s s z e r ű
HQ minőségben: 200 ile 7.900 Hz
SP minőségben: 300 ile 4.700 Hz
LP minőségben: 300 ile 2.900 Hz
Délka záznamu:
•
•
Járműhasználat (kerékpár, autó,
gokart) közben ne használjuk a
készüléket.
és b iz to ns ágos has ználat ához
figyelmesen olvassa el a kezelési
útmutatót. További tájékozódáshoz
tartsa elérhető helyen.
Gyermekektől tartsuk távol.
VN-7500: 2 GB
•
A figyelmeztető jelzések fontos
biztonsági előírásokat jelölnek. Saját
és mások testi épségének megóvása
és az anyagi károk elkerülése
érdekben olvassa el az útmutatóban
található figyelmeztetéseket és
információkat.
HQ minőségben: körülbelül 81 óra
SP minőségben: körülbelül 215
óra 50 perc
Áramforrás
V Vigyázat:
LP minőségben: körülbelül 1208
•
Az áramforrást óvjuk a nyílt lángtól,
hőtől, ne zárjuk rövidre, és ne
szereljük szét.
óra 30 perc
VN-6500: 1 GB
HQ minőségben: körülbelül 40
Adatvesztéssel kapcsolatos figyelmeztetés:
•
•
Az alkáli, lítium és egyéb elemek
óra 30 perc
nem tölthetőek újra.
•
Üzemeltetési hiba,
a
készülék
SP minőségben: körülbelül 107
óra 55 perc
meghibásodása, illetve javítási
munkálatok során a memóriába
mentettadatokmegsemmisülhetnek
vagy törlődhetnek.
Kerüljük a sérült, repedt burkolatú
áramforrások használatát.
LP minőségben: körülbelül 604
•
•
Gyermekektől tartsuk távol.
Szokatlan hang, hő, füst vagy égett
szag észlelése esetén:
óra 15 perc
VN-5500: 512 MB
•
•
Ha a rögzített tartalom fontos, azt
ajánljuk, hogy írja le valahová.
HQ minőségben: körülbelül 20
óra 5 perc
1 azonnaltávolítsaelazáramforrást
ügyelve arra, hogy ne okozzon
égési sérülést;
2 ésszervizelésiigényévelforduljon
az Olympushoz.
A termék meghibásodásából, a
nem az Olympusnál vagy hivatalos
O l y m p u s m á r k a s z e r v i z b e n ,
harmadik személy által végzett
javításból, vagy bármilyen más okból
eredő adatvesztés által okozott
passzív károkért és bármilyen más
káreseményekért az Olympus nem
SP minőségben: körülbelül 53 óra
40 perc
LP minőségben: körülbelül 300
óra 30 perc
Mikrofon (monoaurális):
Kondenzátor mikrofon
Hangszóró:
Beépített ø 28 mm kerek dinamikus
hangszóró
Hibaelhárítás
K1: A készülék gombnyomásra nem
reagál.
vállal felelősséget.
Maximális teljesítmény: 120 mW
Fülhallgató csatl. aljzat (monoaurális):
ø 3,5 mm, 8 Ω
Mikrofon csatl. aljzat (monoaurális):
ø 3,5 mm, 2 kΩ
V1: A HOLD kapcsológomb [HOLD]
állásban van.
Az áramforrás lemerült.
Azáramforrásnemmegfelelőenvan
behelyezve.
K2: Lejátszáskor nem szól a hangszóró. Áramforrás:
Két darab AAA (LR03) elem
Két darab Ni-MH akkumulátor
V2: A hangrögzítőre fülhallgató van
csatlakoztatva.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
HU
Üzemidő:
Ez
a
jelkép [áthúzott,
k e r e k e k e n g u r u l ó
szemetes – 2006/66/EK
irányelv, II. melléklet]
azt jelzi, hogy az EU
országaiban külön kell
Alkáli elem: körülbelül 39 óra
Ni-MH akkumulátor: körülbelül
22 óra
Méret:
102 x 36 x 20,5 mm
Súly: 63 g (elemekkel együtt)
gyűjteni az elhasznált elemeket.
Kérjük, ne dobja az elemeket a háztartási
hulladékba. Az elemek eldobásakor
kérjük, vegye igénybe az országában
rendelkezésre álló hulladék-visszavételi
és -gyűjtőhelyeket.
•
Az áramforrás élettartama az Olympus
mérésein alapul. Jelentősen befolyásolja
az áramforrás típusa és a használati
körülmények.
•
A rögzített tartalom kizárólag személyes
felhasználásra szolgál. A szerzői jogra
vonatkozó törvény tiltja
a
szerzői
jogvédelem alatt álló anyag rögzítését a
szerző jogok tulajdonosának engedélye
nélkül.
•
Fenntartjuk
a
specifikáció és külső
megjelenés előzetes bejelentés nélküli
módosításának jogát.
Tartozékok (opcionális)
Ni-MH akkumulátortöltő:
BU-400
Ni-MH akkumulátor:
BR401
Csatlakozó kábel (Fülhallgató csatlakozó
aljzat ↔Mikrofon csatlakozó aljzat):
KA333
Zajszűrő mikrofon: ME52
Kondenzátor mikrofon:
ME15
Telefonbeszélgetés rögzítő: TP7
A
» C E « j e l z é s n e k
m e g f e l e l ő e n
a
készülék megfelel az
euró pai biztonsági,
egészségügyi,környezet-
és fogyasztóvédelmi
követelményeknek.
Ez a szimbólum [áthúzott
kerekes kuka, WEEE IV. sz.
mellé klet] az elektromos
é s e l e k t r o n i k u s
b e r e n d e z é s e k
hulladékai nak szelektív
g y ű j t é s é t j e l ö l i a z
EU tagországokban. Kérjük, hogy a
készüléket a háztartási hulladéktól
elkülönítve kezelje. A termék eldobása
esetén vegye igénybe a rendelkezésre
álló visszaszállító és begyűjtő
szolgáltatásokat.
Érintett termékek: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
75
HU
Note:
3 Chiudere completamente il vano
IT Introduzione
•
L’allarme suona nel momento
batterie.
programmato anche se il registratore
è impostato in modalità di attesa. Il
registratore avvia la riproduzione del
file associato con l’allarme quando si
preme un tasto qualsiasi.
•
•
Il contenuto di questo documento
può essere modificato in futuro
senza preavviso. Contattare il Centro
assistenza clienti per le ultime
informazioni relative ai nomi dei
prodotti e ai numeri dei modelli.
È stata osservata la massima cura
al fine di garantire l’integrità dei
contenuti di questo documento.
Nell’improbabile evento che venga
•
•
Appare lo schermo ora/data.
Lampeggia l’indicatore delle ore,
indicando l’inizio della procedura
di impostazione di ora/data (Per
ulteriori dettagli, vedere la voce
«Impostazione di ora e data [TIME]»).
•
Quando il commutatore HOLD
si trova nella posizione [HOLD]
(BLOCCO), il registratore funziona
nel modo seguente:
1 Altoparlante incorporato
E’possibile utiliz zare bat terie
ricaricabili Ni-MH (BR401) Olympus.
– Se il registratore sta effettuando
la riproduzione, il display si
spegne al termine del file in via di
riproduzione.
– Se il registratore sta registrando, il
displaysispegneautomaticamente
al termine della registrazione
per esaurimento della memoria
disponibile.
trovata una imprecisione, un errore Sostituzione delle batterie:
o una omissione, contattare il Centro
assistenza clienti.
Sostituire le bat terie non appena
l’indicazione [N] appare sul display.
Si raccomanda di usare batterie alcaline
AAA. Quando le batterie sono esaurite,
sul display compare il simbolo, [O] e il
registratore si spegne. Prima di sostituire le
batterie, si consiglia di portare il selettore
HOLD (BLOCCO) nella posizione [HOLD]
per conservare le impostazioni correnti
(ora/data, ecc.). Per praticità, il registratore
memorizzaognioraleimpostazionicorrenti
anche nella memoria non volatile.
•
Olympus non può essere ritenuta
responsabile per danni passivi o per
danni di qualunque genere dovuti
alla perdita di dati provocata da un
difetto del prodotto, riparazione
eseguita da terze parti diverse da
Olympus o da un servizio tecnico
Come usare il cinturino (fig. 3)
autorizzato da Olympus
qualunque altra ragione.
o
per
1 Occhiello per il cinturino
Il cinturino non è in dotazione.
Preliminari
Identificazione delle parti
Note relative alle cartelle (fig. 4)
Alimentazione (fig. 2)
Il registratore ha quattro cartelle:
[F], [G], [H] e [I]. Per cambiare
la selezione della cartella, premere
il tasto FOLDER/INDEX quando il
registratore è in modalità di arresto.
Ciascun file registrato viene salvato in
una cartella. Se si utilizzano le cartelle
per suddividere i file risulterà più
semplice ricercarli successivamente.
Ciascuna cartella può contenere fino
a 100 file.
Il selettore HOLD funziona come tasto
di accensione. Quando non si usa il
registratore, impostare il selettore
HOLD nella posizione [HOLD] mentre
1 Microfono incorporato
2 Presa jack per microfono
3 Commutatore HOLD
4 Tasto STOP (4)
5 Tasto PLAY (`)
6 Tasto 0(Riavvolgimento)
7 Coperchio vano batterie
8 Tasto FOLDER/INDEX
9 Presa jack per auricolare
0 Display (Pannello LCD)
il registratore
è
inattivo. Questa
operazione spegnerà il registratore
prolungando la durata delle batterie.
Accensione:
Ripristinare il selettore HOLD
.
Spegnimento:
1 Cartella selezionata
Impostare il selettore HOLD nella posizione
HOLD].
Impostazione di ora e data [TIME] (fig. 5)
[
Se ora e data sono state impostate , le
informazioni relative all’ora e alla data
dellaregistrazionedelfileaudiovengono
memorizzate automaticamente insieme
al file.
Quando si installano le batterie per
la prima volta, e ogni volta che le si
sostituisce, l’indicazione dell’ora
lampeggia. In questi casi, impostare
l’ora e la data eseguendo i passi da 4
a 7 descritti sotto.
1 Tenere premuto il tasto DISP
per almeno 1 secondo.
2 Premere il tasto + o – fino a che sul
display lampeggia [TIME].
Modalità stand-by (attesa) e spegnimento del display:
!
Spia di registrazione/riproduzione
Se il registratore viene fermato o messo
in pausa per un tempo pari o superiore
a 60 minuti durante la registrazione o la
riproduzione,essocommutaallamodalità
Standby (di risparmio energetico) e il
display si spegne. Per abbandonare la
modalità standby e accendere il display
premere un tasto qualsiasi.
@ Tasto REC (s)
# Tasto +
$ Tasto 9(Avanzamento rapido)
% Tasto
–
^ Tasto DISP
/
MENU
& Tasto ERASE (s)
Blocco
Inserimento delle batterie (fig. 1)
/MENU
Impostazione del commutatore
HOLD sulla posizione [HOLD]. Tutti
i tasti operativi vengono disabilitati.
Questa funzione è utile quando si deve
trasportare il registratore nella borsa
o in tasca.Ricordarsi di ripristinare il
commutatore HOLD quando si deve
utilizzare il registratore.
1 Premete leggermente sulla freccia
e spingete in direzione della freccia
per aprire il coperchio.
2 Inserire due batterie alcaline AAA,
facendo attenzione alla corretta
polarità.
3
Premere il tasto PLAY (`).
L’indicatore delle ore lampeggia.
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
IT
•
•
Per collegare il registratore ad un
dispositivo esterno, usare il cavo
di connessione opzionale KA333
(opzionale) e lo spinotto adattatore
stereo/mono in dotazione al
KA333.
Il livello di ingresso non può essere
regolato su questo registratore.
Quando si collega un dispositivo
esterno, eseguire una registrazione
di prova e regolare il livello di uscita
del dispositivo esterno.
4 Premere i tasti
+
o
–
per impostare
Esecuzione di pause della registrazione (fig. 7)
l’ora.
Esecuzione di una pausa:
Mentre il registratore è in registrazione,
premere il tasto REC (s).
Sul display appare [PAUSE] e la spia di
registrazione/riproduzione lampeggia.
5 Premere il tasto PLAY ( `) o 9
per confermare l’impostazione
dell’ora.
•
•
•
L’indicatore dei minuti lampeggia.
Premendo il tasto 0si può
reimpostare l’ora.
Ripresa della registrazione:
Premere di nuovo il tasto REC (s).
La registrazione riprende dal punto
in cui è stata interrotta.
6 Premere i tasti
i minuti.
+
o
–
per impostare
•
•
Ripetere i passi 5e 6perimpostare,
l’anno, il mese e il giorno.
1 Al terminale di uscita audio di altri
dispositivi (fig. 8)
2 Spinotto adattatore del KA333
(fig. 8)
Note per la registrazione
7 Dopo avere impostato il giorno,
•
•
Se sul display appare la scritta [FULL]
non è possibile registrare. In questo
caso, eliminare i file superflui.
Seilregistratoreècollocatodirettamente
su un tavolo, per registrare una riunione,
esso tende a risentire delle vibrazioni del
tavolo. Per migliorare la registrazione
e minimizzare le vibrazioni, mettere
un quaderno o un altro oggetto tra
registratore e tavolo.
Se il tempo di registrazione
rimanente è inferiore a 5 minuti, il
display non commuta al tempo di
registrazione corrente anche se si
preme il tasto DISP/MENU.
Quando il tempo di registrazione
rimanente è meno di 60 secondi,
l’indicatore di registrazione/
riproduzione sul display inizia a
lampeggiare in rosso. Quando il
tempo di registrazione rimanente è
meno di 30 o 10 secondi, l’indicatore
lampeggia con una frequenza
maggiore.
premere il tasto PLAY (`) o 9.
•
Questa operazione completa
la procedura di impostazione
dell’ora/della data.
Informazioni sul display LCD
È possibile modificare i dati visualizzati
sul display del registratore. Ciò permette
divisualizzare le informazioni relative al file
e alle varie impostazioni del registratore.
Note:
•
È
possibile visualizzare l’ora con il
sistema su 12 ore o quello su 24 ore.
Per modificare la visualizzazione,
premere il tasto DISP/MENU mentresi
stanno impostando le ore o i minuti.
Operazione
Pannello LCD
•
•
Mentre il
Il numero totale dei file
registrati nella cartella e
il tempo di registrazione
ancora disponibile
registratore è in
attivo, premere e
tenere premuto il
tasto STOP (4)
•
L’ordine di indicazione della data
può essere variato premendo il
tasto DISP/MENU mentre si stanno
impostando l’anno, il mese o il
giorno.
appaiono sul display
Mentre il
Il display commuta fra il
tempo di registrazione
corrente e iltempo di
registrazione rimanente
registratore è in
registrazione,
premere il tasto
DISP/MENU
Esempio: 14 giugno 2010
Mentre il
Tempo di riproduzione
➔tempo di riproduzione
rimanente ➔ data di
registrazione del file, ora
di registrazione del file ➔
tempo di riproduzione ...
registratore è
in attivo o in
riproduzione,
premere il tasto
DISP/MENU
Registrazione (fig. 6)
1 PremereiltastoFOLDER/INDEXper
selezionare la cartella desiderata.
2 Premere il tasto REC(s) per dare
inizio alla registrazione.
•
•
Il registratore entra in modalità di
arresto allorché viene lasciato in
pausa per 60 minuti, o più.
In condizioni di acustica difficile
o qualora la voce di chi parla sia
bassa, si consiglia di registrare in
[HQ]. Inoltre, l’uso di un microfono
esterno (da acquistare a parte)
potrebbe migliorare la qualità delle
Nota:
•
In modalità LP, quando l'autonomia di
•
Laspiadiregistrazione/riproduzione
si illumina di rosso e la registrazione
ha inizio.
registrazione supera le 1.000 ore, sul display
viene indicata come 999 ore 59 minuti e 59
secondi.
3 Per arrestare la registrazione, pre-
mere il tasto STOP (4).
Riproduzione (fig. 9)
1 PremereiltastoFOLDER/INDEXper
•
Le nuove registrazioni vengono
salvate come ultimo file nella
cartella.
registrazioni.
selezionare la cartella desiderata.
Registrazione da microfono esterno
o altri dispositivi
1 Indicazione disensibilità del
microfono
2 Cartella selezionata
2 Premere i tasti 9o 9per
selezionare il file da riprodurre.
Il livello di ingresso non può essere
regolato su questo registratore.
3 Premere il tasto PLAY (`) per dare
3
Modalità di registrazione selezionata
4 Numero del file corrente
Indicatore livello di registrazione
6 Tempo di registrazione
Tempo di registrazione rimanente
inizio alla riproduzione.
•
Se si collega un microfono esterno,
scegliere un microfono adeguato,
come ad esempio un microfono
con eliminazione del rumore o
un microfono con condensatore
elettrete (opzionale).
•
La spia luminosa di registrazione/
riproduzione s’iIlumina in verde, e il
tempodiregistrazioneusatoappare
nel display.
5
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
77
IT
•
Se durante il salto si incontra un
contrassegno di indice, la riproduzione
inizia da questo punto. (Per ulteriori
dettagli, vedere la voce «Contrassegni
di indice»).
4 Per regolare il volume di riproduzi-
3 Premere il tasto ERASE (s).
4 Premere il tasto 9o 0per
selezionare [YES].
1 File da eliminare
5 Premere il tasto PLAY (`).
one, premere i tasti + o –.
•
Il display mostra il livello di
volume. È possibile selezionare il
livello del volume tra [00] e [30].
Cambiamento della velocità di
1 Cartella selezionata
2 Numero del file corrente
3 Tempo di riproduzione corrente
riproduzione (fig. w)
Mentre il registratore è in riproduzione,
premere il tasto PLAY ( `).
Cancellazione di tutti i file da una cartella
(
fig. t)
1 Premere il tasto FOLDER
per selezionare la cartella.
/
INDEX
Annullamento della riproduzione (fig. p)
Riproduzione
normale
Riproduzione
lenta (–25%)
Riproduzione
veloce (+50%)
2
Premere due volte il tasto ERASE (s).
Arresto:
3 Premere il tasto 9o 0per
Premere il tasto STOP (4).
•
•
Quando viene selezionata la
modalità di riproduzione rallentata,
compare sul display il simbolo [J]
(lento) o, nel caso della modalità di
riproduzione veloce, il simbolo [K]
(veloce) mentre il registratore è in
fase di riproduzione.
Il registratore interrompe la
r i p r o d u z i o n e q u a n d o v i e n e
premuto il tasto STOP (4) durante
una riproduzione in modalità lenta/
veloce, o quando viene raggiunta
la fine del file. Premendo una volta
il tasto STOP (4) e riavviando la
ripro duzione, il re gis tratore
riproduce i file a velocità normale.
selezionare [YES].
•
La riproduzione si arresta a metà del
file che è in corso di riproduzione.
1 Cartella da eliminare
4 Premere il tasto PLAY (`).
Note:
Ripresa della riproduzione:
Premere di nuovo il tasto PLAY ( `).
•
•
Non è possibile recuperare un file cancellato.
•
La riproduzione riprende dal punto
di interruzione.
Se durante l’impostazione non viene
eseguita l’operazione richiesta entro 8
secondi, il registratore torna allo stato
di arresto.
Avanzamento rapido e Riavvolgimento (fig.
Avanzamento rapido:
Mentre il registratore è in riproduzione,
q)
•
L a c a n c e l l a z i o n e p o t r e b b e
richiedere diversi secondi. Non
rimuovere o sostituire le batterie e
non effettuare alcuna operazione
in questo intervallo, altrimenti i dati
potrebbero danneggiarsi.
premere e tenere premuto il tasto 9.
•
Rilasciando il tasto 9, il registratore
riprende la riproduzione normale.
Riavvolgimento:
Mentre il registratore è in riproduzione,
premere e tenere premuto il tasto 0.
Ascolto con auricolari (fig. e)
Menu
Utilizzo del menu (fig. y)
È possibile ascoltare i file collegando gli
auricolari alla presa per auricolari. Se si
collegano gli auricolari, dall’altoparlante
non esce suono. Il suono riprodotto sarà
di tipo mono.
•
Rilasciandoiltasto0, ilregistratore
riprende la riproduzione normale.
Usando il menu delle funzioni,
è
Note:
possibilecambiarelevarieimpostazioni
a seconda delle proprie preferenze.
•
Per individuare la fine di un file,
•
Per evitare irritazioni all’udito,
inserirelacuffiadopoaverabbassato
il livello del volume.
Quando si ascolta mediante le cuffie,
non alzare eccessivamente il livello
del volume. Potrebbe causare un
danno alle orecchie e riduzione della
capacità uditiva.
tenere premuto il tasto 9durante
l’avanzamento rapido. Il registratore
effettua una pausa alla fine del file.
Se non si rilascia il tasto 9, il
registratore prosegue l’avanzamento
rapido.
1 Premere e tenere premuto il tasto
DISP/MENU per 1 secondo o più
a lungo quando il registratore è in
modalità di arresto.
•
2 Premere il tasto +o –per selezionare
•
•
Per individuare l’inizio di un file,
tenere premuto il tasto 0duranteil
riavvolgimento.Ilregistratoreeffettua
una pausa all’inizio del file. Se non
si rilascia il tasto 0, il registratore
prosegue il riavvolgimento.
Qualora sia presente un contrassegno
indice all’interno del file, il registratore
si arresta temporaneamente in
corrispondenza del contrassegno indice.
quanto si vuole impostare.
•
Cuffie non in dotazione. È possibile
usare sia cuffie che auricolari mono,
3,5 mm, standard.
•
L’opzione selezionata lampeggerà.
3 Usare il tasto 9o 0per
cambiare le impostazioni.
4 Premere il tasto PLAY ( `) per
confermare l’impostazione scelta.
Cancellazione
I file non necessari possono essere
cancellati facilmente.
I
numeri
5 Premere il tasto STOP (4) per
sequenzialideifilevengonoriassegnati
automaticamente.
chiudere il menu (Fig. u).
1 Schermo dell’impostazione del
menu
Individuazione dell’inizio dei file
Cancellazione di un file per volta (fig. r)
Quando il registratore è in fase di riproduzione
normaleoinmodalitàdiriproduzionelenta/ve-
loce, premendo il tasto 9o 0si avanza
rispettivamente all’inizio del file seguente o di
quello che si sta ascoltando.
2 Spostare la scelta di una posizione
in su/aumenta il numero
1 Premere il tasto FOLDER/INDEX
per selezionare la cartella.
3
Sposta la scelta di una posizione a
destra
2. Premere il tasto 9o 0per
scegliere il file che si desidera cancel-
lare.
4 Conferma l’impostazione
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
IT
•
•
Se si sceglie [g], raccomandiamo di
impostarelamodalitàdiregistrazione
su [HQ] per avvalersi al massimo
dell’alta sensibilità del microfono.
Selezionando [g], in funzione delle
condizionidiregistrazioneilrumoredi
fondo potrebbe risultare elevato.
•
Nella funzione di riproduzione con
allarme è possibile riprodurre solo un
file. Selezionare un file per la funzione
prima di impostare l’orario.
5 Sposta la scelta di una posizione
in giù/diminuisce il numero
6 Sposta la scelta di una posizione
a sinistra
1 Indicatore allarme (fig. s)
Note:
•
Il registratore si ferma se per 3 minuti
non premete nessun tasto durante
un’operazione di setup, se non viene
applicata una opzione selezionata.
Per cancellare una riproduzione con allarme
:
Visualizzando [k] nella modalità menu,
selezionare [OFF] e quindi premere il tasto
PLAY ( `).
1 Indicazione della sensibilità del
microfono (fig. o)
•
Se si preme il tasto STOP (4) durante
le operazioni di impostazione del
menu, il registratore interromperà
queste operazioni e applicherà le
impostazioni fatte fino a quel punto.
•
Indipendentemente dalla cartella
selezionata, una volta che è stato
impostato l’allarme, questi suonerà
ognigiornoamenochel’impostazione
non venga annullata.
Per visionare le impostazioni attuali,
selezionare [On] e poi premere il tasto
PLAY (`).
La sveglia si ferma automaticamente
se nessun tasto viene premuto entro
5 minuti da quando l’allarme inizia.
In questo caso, il file non viene
riprodotto.
Se il registratore non ha disponibile
alcun file registrato nella cartella
selezionata, la funzione di riproduzione
con allarme non è disponibile.
Uso dell’attivazione vocale a
controllo variabile [VCVA]
Quando il microfono percepisce che i suoni
hanno raggiunto un volume preimpostato,
l’attivazione vocale a controllo variabile
( VC VA) av via automaticamente la
registrazione e la arresta quando il volume
cala. Particolarmente utile per le lunghe
registrazioni, il VCVA permette di risparmiare
memoria interrompendo la registrazione
durante i periodi di silenzio e rendendo la
riproduzione più comoda ed efficiente.
Nel menu...[On], [OFF]
•
•
Modalità di registrazione [HQ SP LP
]
La modalità di registrazione può essere
scelta tra [HQ] (registrazione sonora
ad alta qualità), [SP] (registrazione
standard)
prolungata).
e
[LP] (registrazione
Nel menu... [HQ], [SP], [LP]
•
•
VN-7500
VN-6500
VN-5500
•
Durante la registrazione, usare i tasti +
e –perregolareillivelloVCVAsecondo
15 livelli diversi.
Durante la registrazione la spia di
registrazione/riproduzione è accesa.
Quando il registratore si trova in
modalità di Standby (attesa di funzio-
namento) la spia di registrazione/
riproduzione lampeggia e sul display
lampeggia [VCVA].
circa
40 h.
circa
20 h.
circa
81 h.
HQ
SP
LP
30 min.
5 min.
La riproduzione con allarme viene
eseguita ogni giorno se non la si
imposta su [OFF].
•
circa
215 h.
50 min.
circa
107 h.
55 min.
circa
53 h.
40 min.
Registrazione programmata [TIMER]
circa
1208 h.
30 min.
circa
604 h.
15 min.
circa
300 h.
30 min.
È possibile pianificare una registrazione
programmata, specificando l’orario di
inizio e di fine della registrazione. Al
terminedellaregistrazioneprogrammata
con il timer, l’impostazione viene
cancellata.
1 Indicatore VCVA (fig. ;)
1
Modalità di registrazione selezionata (fig. i)
Suoni di sistema [BEEP] (fig. a)
•
Iltempodiregistrazionemostratosopra
si riferisce a un solo file ininterrotto. Il
tempo di registrazione disponibile
potrebbe essere più corto di quello
specificato nel caso si registrino molti
file (Utilizzare il tempo rimanente e il
tempo di registrazione esclusivamente
a titolo di riferimento).
Con un avvertimento acustico (bip)
l’apparecchio conferma l’esecuzione
di un’operazione o avverte che sta
avvenendo un errore. I suoni di sistema
si possono disattivare.
Nel menu... [On], [OFF]
•
Nel menu... [SET], [On], [OFF]
Dopo aver selezionato [SET], premere
il tasto PLAY ( `) per impostare
l’orario.
1 Indicatore timer (fig. d)
Per cancellare l’impostazione del timer:
Visualizzando il timer nella modalità menu, selezi-
onare [OFF], e poi premere il tasto PLAY ( `).
•
Se è stata impostata la funzione di
riproduzione con allarme, l’allarme
suonerà all’ora prevista anche
se i suoni di sistema sono stati
disabilitati.
Sensibilità del microfono [
]
h
È possibile regolare la sensibilità del
microfono a seconda delle necessità
di registrazione.
Per vedere l’impostazione corrente,
selezionare On, e poi premere il tasto
PLAY (`).
Funzione di riproduzione con allarme
[
]
k
Nel menu... [g], [i]
•
È possibile impostare solo l’orario
di inizio e di fine della registrazione.
Le altre impostazioni (modalità
di registrazione, sensibilità
del microfono, VCVA e cartella)
risulteranno uguali alle impostazioni
selezionate prima dell’impostazione
del timer.
Si può usare la funzione di riproduzione
con allarme per far suonare una suoneria
per 5 minuti all’ora prevista. Entro questi
5 minuti, premere un qualunque tasto,
con l’eccezione del tasto HOLD, per
accendere il registratore e avviare la
riproduzione del file pre-selezionato.
Nel menu...[SET], [On], [OFF]
g
Modalità ad alta
sensibilità: registra
i suoni in tutte le
direzioni
i
Modalità a bassa
sensibilità: adatta
per dettati
•
Pergarantirelariuscitadellaregistrazione,
effettuare preventivamente una prova
per selezionare il valore appropriato
della sensibilità del microfono.
•
Non è permessa un’impostazione
che superi il limite di tempo rimasto
per la registrazione.
Dopo aver selezionato [SET], premere il
tasto PLAY (`) per impostare l’orario.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
79
IT
•
•
È comunque possibile effettuare
una nuova registrazione che non sia
compresa nell’intervallo specificato.
•
•
•
•
Non conservare il registratore in
luoghi esposti a umidità o polvere
eccessive.
Non usare solventi organici, come
alcool e diluente per vernici, per
pulire l’unità.
Non mettere il registratore sopra o
vicino a apparecchi elettrici come TV
o frigoriferi.
Evitare la sabbia e lo sporco. Essi
possono causare danni irreparabili.
Evitare forti vibrazioni o urti.
Non smontare, riparare o modificare
l’unità da soli.
Non usare l’unità mentre si guida un
veicolo (ad esempio, una bicicletta,
una motocicletta o un go-cart).
Per riportare il registratore allo
stato iniziale [CLEAR] (fig. h)
Qualora ciò rendesse l’autonomia Q u e s t a f u n z i o n e r i p r i s t i n a l e
residuainsufficienteperlaregistrazione impostazioni iniziali relative al tempo
e a tutte le altre impostazioni. Da
utilizzare quando il registratore
presenta dei problemi, o se si desidera
cancellare l’intera memoria del
registratore.
programmata con il timer, quest’ultima
non sarà terminata.
Se è in corso un’altra operazione, non
sarà tenuto conto della registrazione
programmata con il timer.
1 Premere e tenere premuti contem-
poraneamente i tasti STOP (4) e
ERASE (s) per 3 secondi o più.
2 Premere il tasto 9o 0per
selezionare [YES].
Altre funzioni
•
•
Spostamento dei file da una cartella all’altra
È possibile spostare i file registrati nelle
cartelle [F], [G], [H] e [I] in altre
cartelle. Il file spostato è aggiunto alla
fine della cartella di destinazione.
•
•
3 Premere il tasto PLAY (`).
•
Se non si interviene sul registratore
per un tempo pari o superiore a 8
secondi prima di premere il tasto
PLAY( `)al passo 3, la modalità Clear
(Cancellazione) viene annullata e
il registratore entra in modalità di
arresto.
Tenere l’unità fuori della portata dei
bambini.
1
Selezionareilfilechesidesideratrasferiree
premere il tasto PLAY (`) per riprodurlo.
Batterie
2 Tenere premuto il tasto DISP/MENU
V Avvertenza:
•
per almeno 1 secondo durante la ripro-
duzione del file.
Premere il tasto 9o 0per sce-
gliere una cartella di destinazione.
Le batterie non devono mai essere
esposte a fiamme, non devono mai
essere riscaldate, messe in corto
circuito o smontate.
Non tentare di ricaricare batterie
alcaline, al litio o qualsiasi altra
batteria non ricaricabile.
Per un uso sicuro e corretto
3
Leggerequestomanualeconattenzione
per essere certi di usare il registratore
in modo sicuro e corretto. Conservare
questo manuale in un luogo facilmente
accessibile, per riferimento futuro.
•
4 Premere il tasto PLAY (`)
.
•
Alterminedellospostamento,suldisplay
compaionolacartelladidestinazioneeil
numero del file spostato.
•
•
•
Non usare mai nessuna batteria con
l’involucro esterno lacerato o rotto.
•
I simboli di Avvertenza indicano
informazioni importanti relative alla
sicurezza. Per proteggere l’utente e
altri da ferite personali o da danni
alle proprietà, è essenziale prestare
attenzione alle avvertenze e alle
informazioni fornite.
•
Se la cartella di destinazione
è piena (100 file), sul display
compare l’indicazione [FULL]
(PIENO) e non è possibile spostare
il file in tale cartella.
Tenere le batterie fuori della portata
dei bambini.
Se durante l’uso del prodotto si nota
qualcosa di insolito, come rumore
anomalo, calore, fumooppureodore
di bruciato:
1 Rimuovere immediatamente le
batterie, facendo attenzione a
non scottarsi e;
1 Cartella di destinazione
2 Numero di destinazione del file
(fig. f)
Avvertenza: perdita dati:
•
A causa di errori di funzionamento,
malfunzionamento dell’unità
o
Contrassegni di indice (fig. g)
interventi di riparazione, il contenuto
memorizzatopotrebbeesseredistrutto
o cancellato.
2 chiamare il rivenditore
o
il
Durante la registrazione o la riproduzione è
possibileincorporareinunfiledeicontrassegni
di indice, per poter più facilmente localizzare
informazioni interessanti.
rappresentante Olympus locale
per assistenza.
•
•
Si consiglia di annotare in luogo
sicuro il contenuto delle registrazioni
importanti.
Olympus non può essere ritenuta
responsabile per danni passivi o per
Guida alla soluzione dei problemi
Q1: Non succede nulla quando si
1 Perimpostareuncontrassegnodiindice
premete il tasto FOLDER/INDEX
preme un tasto funzione.
durante la registrazione (pausa) o la
riproduzione.
danni di qualunque genere dovuti alla A1: Il registratore può essere in stato
perdita di dati provocata da un difetto
del prodotto, riparazione eseguita da
terze parti diverse da Olympus o da un
serviziotecnicoautorizzatodaOlympus
o per qualunque altra ragione.
HOLD.
•
Sul display appare un numero
d’indice.
Le pile possono essere scariche.
Le pile possono essere state
inserite in modo errato.
Cancellazione di un contrassegno di indice:
Premere il tasto ERASE( s) mentre il numero
dell’indice compare sul display.
Q2: Durante la riproduzione non si
sente suono dall’altoparlante, o si
sente molto basso.
A2: La spina dell’auricolare può essere
collegata al registratore.
Il volume può essere regolato sul
minimo.
Precauzioni generali
Non lasciare il registratore in luoghi
caldi e umidi come all’interno di
un’automobile sotto la luce diretta
del sole o sulla spiaggia in estate.
•
In un file è possibile impostare fino a 10
contrassegni di indice.
•
•
I numeri degli indici sono riassegnati
automaticamente in sequenza.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
IT
Q3: Non è possibile registrare.
A3: Premendo ripetutamente il tasto
STOP (4) mentre il registratore è
inattivo, verificare sul display se:
Peso: 63 g (pile comprese)
Q u e s t o s i m b o l o
(cassonetto con ruote,
barrato,Direttiva2006/66/
EU Allegato II) indica la
raccolta differenziata di
apparecchiatureelettriche
•
In base a test Olympus. La durata della
batteriavarianotevolmenteaseconda
del tipo dibatteria utilizzata e delle
condizioni d’uso.
•
Iltempodiregistrazionedisponibile
nella cartella selezionata può aver
raggiunto [00:00].
•
Il materiale registrato è esclusivamente
per l’uso personale o per scopi di
svago. È proibito registrare materiale
ed elettroniche nei paesi dell’UE.
Non gettate le batterie nei rifiuti
• Il numero di messaggi registrati
nella cartella selezionata può
aver raggiunto 100.
protetto da diritti d’autore senza domestici. Usate i sistemi di raccolta
l’autorizzazione dei titolari dei diritti rifiuti disponibili nel vostro paese per
secondo le leggi sui diritti d’autore.
dati tecnici ed il design sono
lo smaltimento delle batterie usate.
Verificare se sul display appare la
scritta[FULL] premendo il tasto REC
•
I
(s)
.
s o g g e t t i
a
m o d i f i c h e s e n z a
Q4: La velocità di riproduzione è
preavviso per miglioramenti delle
prestazioni.
troppo veloce (lenta).
A4: I l r e g i s t r ato r e p u ò e s s e r e
impostato in modo riproduzione
veloce (lenta).
Accessori (Opzionali)
Caricabatterie BU-400 per batterie
Ni-MH (solo per l’Europa):
Batterie ricaricabili Ni-MH:
BR401
Dati tecnici
Supporto di memorizzazione:
Memoria flash incorporata
Risposta in frequenza:
Modalità HQ da 200 a 7.900 Hz
Modalità SP da 300 a 4.700 Hz
Modalità LP da 300 a 2.900 Hz
Autonomia di registrazione:
VN-7500: 2 GB
Cavo di collegamento (presa
auricolare ↔ presa microfono):
KA333
Microfono mono con cancellazione
del rumore di fondo:
ME52
Microfono a condensatore elettrete:
ME15
Microfono per registrazioni telefoniche: TP7
Modalità HQ: circa 81 h.
Modalità SP: circa 215 h. 50 min.
Modalità LP: circa 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1 GB
Modalità HQ: circa 40 h. 30 min.
Modalità SP: circa 107 h. 55 min.
Modalità LP: circa 604 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
Il marchio «CE» indica
che questo prodotto è
conforme alle norme
della comunità europea
per quanto riguarda
la sicurezza, la salute,
l’ambienteelaprotezione
del consumatore.
Modalità HQ: circa 20 h. 5 min.
Modalità SP: circa 53 h. 40 min.
Modalità LP: circa 300 h. 30 min.
Microfono:
Microfono a condensatore elettrete
Questosimbolo«contenitore
di spazzatura barrato come
(monofonico)
Altoparlante:
illustrato nell’allegato IV
Altoparlante dinamico integrato
della direttiva WEEE» indica
ø 28 mm.
una raccolta separata dei
Potenza massima: 120 mW
Presa auricolare (mono):
ø 3,5 mm, impedenza 8 Ω
Presa microfono (mono):
ø 3,5 mm, impedenza 2 kΩ
Alimentazione:
rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
nei paesi dell’Unione Europea.
Si prega di non gettare questo dispositivo
tra i rifiuti domestici. Si prega di utilizzare i
sistemi di raccolta e di recupero disponibili
per lo smaltimento di questo tipo di
dispositivi.
Due batterie AAA (LR03) o due
batterie ricaricabili Ni-MH AAA.
Autonomia batterie:
Batterie alcaline: circa 39 h.
Batterie ricaricabili Ni-MH: circa
22 h.
Prodotto Applicabile: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Dimensioni:
102 Lung. x 36 Larg. x 20,5 Alt. mm
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
81
IT
•
•
Pasirodys laiko / datos langas.
Pastabos:
LT Įžanga
•
Žadintuvas skambės nustatytu laiku
net jei įjungtas diktofono HOLD
mygtukas. Tokiuatvejupaspaudusbet
kurį mygtuką prasidės su žadintuvu
susietos rinkmenos atkūrimas.
Valandos indikatorius ims mirksėti
pranešdamas apie prasidėjusį
laiko / datos nustatymą (Detalesnį
aprašymą rasite skyriuje „Laiko /
datos nustatymas“).
•
•
Šio dokumento turinys gali būti
keičiamas iš anksto nepranešus.
Naujausios informacijos apie
gaminių pavadinimus ir modelių
n u m e r i u s s u t e i k s K l i e n t ų
aptarnavimo centras.
Buvo dedamos visos pastangos, kad
būtų užtikrintas šiame dokumente
pateiktosinformacijosnuoseklumas.
Jeigu vis dėlto pastebėtumėte
abejotinų elementų, klaidų ar
praleidimų, kreipkitės į Klientų
aptarnavimo centrą.
•
Kai mygtukų apsaugos jungiklis
1 Vidinis garsiakalbis
HOLD nustatytas ties HOLD],
[
V
dik tafonu je možno použít
volitelnýakumulátorNiMHOlympus
(BR401).
diktofonas veiks tokiu būdu:
– Jei vyksta atkūrimas, pasibaigus
atkuriamos rinkmenos atkūrimui
ekranas užges.
– Jei vyksta įrašymas, ekranas užges,
kai įrašymas automatiškai baigsis
užpildžius visą atmintį.
Baterijų keitimas:
Kai ekrane pasirodys [N ], kaip
galima greičiau pakeiskite baterijas.
Rekomenduojamos AAA tipo šarminės
•
Gamintojas niekaip neatsako už baterijos.Baterijomsvisiškaiišsieikvojus,
jokius netiesioginius nuostolius ekrane pasirodys [O] ir diktofonas
Kaip naudoti dirželį (3 pav.)
arba bet kokią žalą, patirtą praradus
duomenis dėl gaminio defekto,
taisant ne „Olympus“ arba ne
„Olympus“ įgaliotame priežiūros
punk te ar dėl bet kokių kitų
priežasčių.
išsijungs. Prieš keičiant baterijas
mygtukų apsaugos jungiklį (HOLD)
rekomenduojamanustatytities[HOLD],
kad išliktų esami nustatymai (data, laikas
irt.t.).Jūsųpatogumuidiktofonasesamus
nustatymus kas valandą registruoja
neišsitrinančioje atmintyje.
1 Dirželio skylutė
Dirželis neįeina į komplektą.
Pastabos apie aplankus (4 pav.)
Diktofonas turi keturis aplankus: [F],
[G],[H],ir[I].Norėdamipasirinktikitą
aplanką, paspauskite FOLDER/INDEX
mygtuką, kai diktofonas sustabdytas.
Visos diktofono rinkmenos saugomos
aplankuose. Naudojant aplankus
rinkmenoms klasifikuoti, patogu rasti
norimas rinkmenas, kurias norėsite
naudoti. Kiekviename aplanke galima
saugoti iki 100 rinkmenų.
Nuo ko pradėti
Maitinimo šaltinis (2 pav.)
Dalių pavadinimai
Mygtukų apsaugos jungiklis (HOLD)
veikia kaip maitinimo mygtukas. Kai
nenaudojate diktofono, jį sustabdę
mygtukų apsaugos jungiklį nustatykite
ties [HOLD]. Tokiu būdu išjungsite
diktofono maitinimą ir minimaliai
sumažinsite baterijos energijos
sąnaudas.
1 Vidinis mikrofonas
2 Mikrofono lizdas
3 Mygtukų apsaugos jungiklis
4
STOP (4) mygtukas
1 Pasirinktas aplankas
5
PLAY (`) mygtukas
Laiko / datos nustatymas [TIME] (5pav.)
6 0Aplanko / indekso mygtukas
7 Baterijų mygtukas
Maitinimo įjungimas:
Išjunkite HOLD jungiklį.
Jei įrašant garso rinkmeną laikas ir
data buvo nustatyti, ši informacija
bus automatiškai išsaugoma kartu
su rinkmena.
Pirmą kartą įdėjus baterijas arba kiekvieną
kartąpakeitusbaterijasvalandųindikatorius
mirksi. Tokiu atveju būtinai nustatykite
laiką ir datą atlikdami toliau aprašytus
4–7 veiksmus.
8
FOLDER / INDEX mygtukas
Maitinimo išjungimas:
Nustatykite HOLD jungiklį ties [HOLD].
9 Ausinių lizdas
0 Skystųjų kristalų ekranėlis
! Įrašymo / atkūrimo indikatorius
Parengties režimas ir ekrano išsijungimas:
Jei diktofonas sustabdomas arba
įrašymo ar atkūrimo metu ilgiau nei
60 minučių paliekamas įjungus pauzę,
jis persijungia į parengties (energijos
taupymo) režimą ir ekranas išsijungia.
Norėdami išjungti parengties režimą
ir įjungti ekraną, paspauskite bet kurį
mygtuką.
@
#
$
%
^
&
REC (s) mygtukas
mygtukas
9Persukimo pirmyn mygtukas
mygtukas
DISP / MENU mygtukas
ERASE (s) mygtukas
+
1 Paspauskite DISP/MENU mygtuką
ir palaikykite 1 sekundę arba ilgiau.
–
2
Spauskite + arba – mygtukus, kol
ekrane ims mirksėti užrašas [TIME].
3 Paspauskite atkūrimo mygtuką
Mygtukų apsauga
PLAY (`).
Baterijų įdėjimas (1 pav.)
Nustatykitemygtukųapsaugosjungiklį
1 Lengvai spustelkite rodyklę ir stum- HOLD ties [HOLD]. Visų valdymo
•
Valandų indikatorius ims mirksėti.
4 Spausdami
nustatykite valandas.
5 Paspaudę atkūrimo mygtuką PLAY
(`) arba 9mygtuką, pasirinkite
minutes.
•
+
arba
–
mygtukus
mygtukų naudoti nebus galima. Ši
funkcija naudinga, kai diktofoną
laikote rankinėje arba kišenėje.
Neužmirškite išjungti HOLD jungiklio
prieš pradėdami naudoti diktofoną.
dami atidarykite baterijų dangtelį.
ĮdėkitedviAAAtipošarminesbaterijas
laikydamiesi tinkamo poliškumo.
3 S andariai uždar y k ite baterijų
dangtelį.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals SeaMrcinhučAiųnidndDikoatworniulsoiamds.mirksėti.
82
LT
•
Paspaudę 0mygtuką, grįšite Norėdami pratęsti įrašymą:
prie valandų nustatymo.
Informacija skystųjų kristalų ekranėlyje
Dar kartą paspauskite REC (s) mygtuką.
Galitepasirinktidiktofonoinformacijos
ekranėlyje pateikimo būdus. Tai
padės peržiūrėti ir patvirtinti įvairius
diktofono parametrus ir rinkmenų
informaciją.
•
Įrašymas tęsis nuo sustabdymo vietos.
6 Spausdami
+
arba
–
mygtukus
nustatykite minutes.
Pastaba dėl įrašymo
•
Kartodami 5 ir6 veiksmus tokiu pat
būdu nustatykite metus, mėnesį ir
dieną.
•
Jei ekrane pasirodo užrašas [FULL],
negalėsite daugiau įrašyti į pasirinktą
aplanką. Tokiu atveju ištrinkite
nereikalingas rinkmenas.
Operacija
Informacija ekrane
7 Nustatę datą, paspauskite atkūrimo
mygtuką PLAY ( `) arba 9
mygtuką.
Diktofonui veikiant
Ekrane rodomas
•
Jeiįrašinėdamisusirinkimediktofoną
padėsite tiesiog ant stalo, jis
įrašys stalo virpesius. Padėkite po
diktofonu sąsiuvinį arba kitą daiktą,
kad virpesiai nebūtų tiesiogiai
perduodami, ir įrašas bus aiškesnis.
sustabdymo režimu, bendras į aplanką
nuspauskite ir
įrašytų rinkmenų
laikykite STOP (4) skaičius ir likęs įrašymo
•
Tokiu būdu užbaigsite laiko /datos
nustatymo procedūrą.
mygtuką
laikas
Diktofonui
veikiant
įrašymo režimu,
nuspauskite
DISP/MENU
mygtuką
Ekrane pakaitomis
rodomas esamas įrašo
laikas ir likęs įrašymo
laikas
Pastabos:
•
Nustatydami valandas arba minutes,
spausdami DISP/MENU mygtuką
galite pasirinkti 12 valandų arba 24
valandų laiko rodymo sistemą.
•
•
Jei įrašymui liko 5 arba mažiau
minučių, net paspaudus DISP/
MENU mygtuką ekrane nebus
rodomas esamas įrašymo laikas.
Kai įrašyti skirto laiko lieka mažiau
nei 60 sekundžių, įrašymo / atkūrimo
indikatoriaus lemputė ima blyksėti
raudonai. Įrašymolaikuisutrumpėjus
iki 30 arba 10 sekundžių, lemputė
blyksi dažniau.
•
Nustatydami metus, mėnesį arba
dieną, spausdami DISP/MENU
mygtuką galite pakeisti datos
rodymo tvarką.
Diktofonui veikiant
sustabdymo arba
įrašymo režimu,
nuspauskite DISP/
MENU mygtuką
Atkūrimo laikas ➔
Likęs atkūrimo laikas
➔Rinkmenos įrašymo
data ➔Rinkmenos
įrašymo laikas ➔
Atkūrimo laikas ...
Pavyzdys: June 14, 2010
Pastaba:
•
•
Diktofonas persijungs į sustabdymo
režimą, jei jis buvo paliktas pauzės
režimu ilgiau nei 60 minučių.
Sudėtingomis akustinėmis sąlygomis
arbakaityliaikalbamarekomenduojama
įrašinėti [HQ] režimu. Taip pat įrašymo
kok ybę gali pagerinti išorinis mikrofonas
•
LP režimu likus laikui yra daugiau
nei 1000 valandų, displėjuje bus
rodoma 999h 59m ir 59S.
Įrašymas (6 pav.)
1 PaspaudęFOLDER/INDEXmygtuką,
pasirinkite norimą aplanką.
2 Norėdami pradėti įrašymą, pas-
pauskite REC (s) mygtuką.
•
Atkūrimas (9 pav.)
1 P a s p a u d ę F O L D E R I N D E X
/
(įsigyjamas atskirai).
mygtuką, pasirinkite norimą
aplanką.
Įrašymo / atkūrimo indikatorius
ims šviesti raudonai ir įrašymas
prasidės.
Įrašymas iš išorinio
mikrofono arba iš kitų įrenginių
2 Paspaudę9arba0mygtuką,
pasirinkite rinkmeną, kuriąnorite
atkurti.
3 Norėdami sustabdyti įrašymą, pas-
pauskite STOP (4) mygtuką.
•
Galima prijungti išorinį mikrofoną arba
kitus įrenginius ir įrašyti garsą.
Naujas įrašas bus išsaugotas kaip
paskutinė pasirinkto aplanko
rinkmena.
3 Paspauskite PLAY ( `) mygtuką, ir
•
Kai naudojate išorinį mikrofoną,
pasirinkite tinkamą, pavyzdžiui,
t r i u k š m u s s u m a ž i n a nt į a r b a
kondensatorinį mikrofoną (įsigyjami
atskirai).
prasidės atkūrimas.
•
Įrašymo / atkūrimo indikatorius ims
šviesti žaliai ir ekrane bus rodomas
praėjęs atkūrimo laikas.
1 Mikrofono jautrumo indikacija
ekrane
2 Pasirinktas aplankas
3 Naudojamas įrašymo režimas
4 Įrašomos rinkmenos numeris
5 Įrašymo lygio matuoklis
6 Įrašymo laikas
•
Norėdami jungti diktofoną prie
išorinio prietaiso, naudok ite
jungiamąjį laidą KA333 (įsigyjamą
atskirai) ir su K A333 teikiamą
stereofoninio / monofoninio signalo
pereinamąjį jungtį.
4 + arba – mygtukais pasirinkite
tinkamą atkūrimo garsą.
•
Ekrane bus rodomas garso lygis.
Galite pasirinkti nuo [00] iki [30].
1 Pasirinktas aplankas
2 Pasirinktos rinkmenos numeris
3 Atkūrimo laikas
7 Likęs įrašymo laikas
•
Šio diktofono įėjimo lygis nėra
reguliuojamas. Kai šį diktofoną
jungiate prie išorinio įrenginio,
atlikite bandomą jį įrašymą ir
pareguliuokite išorinio įrenginio
išėjimo lygį.
Laikinas įrašymo sustabdymas (7pav.)
Norėdami laikinai sustabdyti įrašymą:
Diktofonui veikiant įrašymo režimu, nus-
pauskite REC (s) mygtuką.
Ekrane pasirodys užrašas [PAUSE]
ir ims mirksėti įrašymo / atkūrimo
indikatorius.
Atkūrimo nutraukimas (p pav.)
Norėdami sustabdyti:
1 Kitoįrenginiogarsoįėjimojungtis Paspauskite STOP (4) mygtuką.
•
(8 pav.)
KA333 pereinamoji jungtis (8 pav.)
•
Diktofonas sustos nebaigęs atkurti
rinkmenos.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
83
LT
Norėdami pratęsti atkūrimą:
Dar kartą paspauskite PLAY ( `) mygtuką.
STOP (4) mygtuką arba kai bus
pasiekta rinkmenos pabaiga. Jei
vieną kartą paspausite STOP (4) mygtuką
ir vėl paleisite atkūrimą, rinkmena bus
atkuriama normaliu greičiu.
pakeisti baterijos arba atlikti kitus
veiksmus su diktofonu, nes taip
galite sugadinti duomenis.
•
Atkūrimas tęsis nuo sustabdymo
vietos.
Meniu
Persukimas pirmyn arba atgal (qpav.)
Klausymas naudojant ausines (epav.)
Pagrindinės operacijos meniu režimu
(y pav.)
Greitas persukimas pirmyn:
Diktofonui veikiant atkūrimo režimu, nus-
pauskite ir laikykite 9mygtuką.
Galite klausytis įrašų prijungę ausines
prieausiniųlizdo.Jeiausinėsprijungtos,
iš garsiakalbio garsas nesklinda. Garsas
bus atkuriamas monofoniniu režimu.
Kad išvengtumėte ausų pažeidimo,
priešnaudodamiausinessumažinkite
garso lygį.
Kai klausotės įrašų naudodamiesi
ausinėmis, atkūrimo metu per daug
nedidinkite garso. Tai gali pažeisti
ausis ir susilpninti klausą.
Ausinės į komplektą neįeina. Galite
naudoti standar tines 3, 5 mm
monofonines ausines.
Naudodami meniu funkciją galite
pagal savo pageidavimus keisti įvairius
parametrus.
•
Atleidus 9mygtuką, diktofonas tęs
įprastą atkūrimą.
•
1
Kaidiktofonassustabdytas,paspauskite
DISP/MENU mygtuką ir palaikykite jį
nuspaudę 1 sekundę arba ilgiau.
Greitas persukimas atgal:
Diktofonui veikiant atkūrimo režimu, nus-
pauskite ir laikykite 0mygtuką.
•
•
Atleidus 0mygtuką, diktofonas
tęs įprastą atkūrimą.
2 + arba – mygtukais pasirinkite, ką
norite nustatyti.
Pastabos:
•
Pasirinktas meniu parametras mirksės.
•
•
•
•
Rinkmenos pabaiga pasiekiama
paspaudus ir laikant nuspaustą 9
mygtuką atkūrimo metu. Rinkmenos
pabaigoje diktofonas trumpam
sustos. Jei neatleisite 9mygtuko,
diktofonas tęs greito persukimo
pirmyn procedūrą.
Rinkmenos pradžia pasiekiama
paspaudus ir laikant nuspaustą 0
mygtuką greito persukimo atgal
metu.Rinkmenospradžiojediktofonas
trumpam sustos. Jei neatleisite 0
mygtuko, diktofonas tęs greito
persukimo atgal procedūrą.
3 9arba 0mygtukais pak-
eiskite parametro reikšmę.
4 Paspaudę PLAY ( `) mygtuką,
patvirtinkite pakeitimą.
Trynimas
Galite lengvai ištrinti nereikalingas
rinkmenas.
5 Paspaudę STOP ( 4) mygtuką,
išjunkite meniu (u pav.).
1 Meniu nustatymų langas
2 Perkelia pasirinkimą viena pozicija
aukštyn arba padidina skaičiaus
reikšmę
Trinti po vieną rinkmeną (r pav.)
1 SpausdamiFOLDER/INDEXmygtuką
pasirinkite norimą aplanką.
2. 9arba 0mygtukais pasir-
inkite rinkmeną, kurią norite ištrinti.
3 Perkelia pasirinkimą viena pozicija
kairėn
4 Patvirtina nustatymą
Jei rinkmenoje aptinkama indekso
žymė, jis laikinai sustos pažymėtoje
vietoje.
3 Paspauskite ERASE (s) mygtuką.
5
Perkelia pasirinkimą viena pozicija
4 9arba 0mygtukais pasir-
inkite [YES].
1 Rinkmena, kurią ruošiatės trinti
žemyn arba sumažina skaičiaus reikšmę
6 Perkelia pasirinkimą viena pozicija
Rinkmenos pradžios paieška
Kai vyksta atkūrimas normaliu greičiu arba
lėtu / greitu režimu, paspaudus 9arba
dešinėn
Pastabos:
5 Paspauskite PLAY (`) mygtuką.
•
Diktofonas išsijungs, jei meniu
nustatymo metu neatliksite jokių
veiksmų 3 minutes, o pasirinktas
parametras nebus patvirtintas.
0
mygtukus peršokama atitinkamai į
Ištrinti visas aplanko rinkmenas (tpav.)
kitos rinkmenos pradžią arba į atkuriamos
rinkmenos pradžią.
1 SpausdamiFOLDER/INDEXmygtuką
pasirinkite norimą aplanką.
2 Du kartus paspauskite ERASE (s)
mygtuką.
3 9arba 0mygtukais pasir-
inkite [YES].
1 Aplankas, kurį ruošiatės trinti
•
Jei pakeliui aptinkama indekso
žymė, atkūrimas prasideda nuo tos
vietos (Detaliau tai aprašyta skyriuje
„Indeksų žymės“).
•
J e i m e n i u n u s t a t y m o m e t u
paspausite STOP (4) mygtuką,
diktofonas sustos, o iki tol nustatyti
parametrai bus patvirtinti.
Atkūrimo greičio keitimas (w pav.)
Diktofonui veikiant atkūrimo režimu nus-
pauskite PLAY ( `) mygtuką.
Įrašymo režimai [HQ SP LP]
Galima pasirinkti vieną iš šių įrašymo
režimų: [HQ] (puikios kokybės garso
įrašymas), [SP] (standartinis įrašymas)
ir [LP] (ilgalaikis įrašymas).
4 Paspauskite PLAY (`) mygtuką.
Normalus
greitis
Letas atkurimas
(–25%)
Greitas
atkurimas (+50%)
Pastabos:
•
•
Ištrintų aplankų atkurti negalėsite.
Meniu režimu galima pasirinkti...[HQ], [SP], [LP]
•
•
Kai pasirenkamas lėto atkūrimo
režimas, ekrane rodomas užrašas
[J]. Greito atkūrimo metu ekrane
matysite užrašą [K].
Kai vyksta atkūrimas lėtu arba greitu
režimu, diktofonas sustos paspaudus
Jei nustatymo metu 8 sekundes
neatliek ama jok ia op eracija,
diktofonas bus sustabdytas.
Trynimo operacija gali užtrukti
keletą sekundžių. Kol vyksta ši
operacija, nebandykite išimti,
VN-7500
VN-6500
VN-5500
maždaug
20 val.
30 min.
maždaug
20 val.
5 min.
•
maždaug
81 val.
HQ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84
LT
•
Įrašymo metu įrašymo / atkūrimo
indikatorius šviečia. Jei diktofonas
veikia parengties režimu, įrašymo /
atkūrimoindikatoriusmirksi,oekrane
mirksi užrašas [VCVA].
Įrašymas naudojant laikmatį [TIMER]
maždaug
215 val.
50 min.
maždaug
53 val.
maždaug
53 val.
SP
LP
Galite parinkti laiką automatiniam
įraš ymui nustat ydami įraš ymo
pradžiosirpabaigoslaiką. Kailaikmačiu
valdomas įrašymas baigiasi, ši funkcija
išjungiama.
55 min.
40 min.
maždaug
1208 val.
30 min.
maždaug
604 val.
15 min.
maždaug
300 val.
30 min.
1 VCVA indikacija (; pav.)
Meniu režimu galima pasirinkti... [SET]
(nustatyti), [ON] (įjungti), [OFF] (išjungti)
Jei pasirinkote [SET], paspauskitePLAY
(`) mygtuką ir nustatykite laiką.
Sisteminiai garsai [BEEP] (a pav.)
1
•
Pasirinktas įrašymo režimas (i pav.)
Lentelėje pateikiami laikai yra
įrašant vieną ištisą rinkmeną. Realus
įrašymo laikas gali būti trumpesnis
Diktofonas pypteli perspėdamas apie
mygtukopaspaudimąarbapranešdamas
apie klaidas. Sistemos garsus galima
1 Laikmačio indikatorius (d pav.)
nei nurodytas, jei įrašoma keletas išjungti.
rinkmenų (Likusio įrašymo laiko ir
Laikmačio nustatymų atšaukimas:
Pasirinkę laikmatį, meniu režime pasirinkite
[OFF] ir paspauskite PLAY ( `) mygtuką.
Meniu režimu galima pasirinkti... [ON]
įrašyto laiko indikacijas naudokite
tik kaip apytiksles nuorodas).
(įjungti), [OFF] (išjungti)
•
Jei nustatyta žadintuvo atkūrimo
funkcija, žadintuvas nustatytu metu
skambės net jei sistemos garsai
išjungti.
•
Norėdamiperžiūrėtiesamasreikšmes,
pasirinkite [On] ir paspauskite PLAY
(`) mygtuką.
Mikrofono jautrumas [
]
h
Mikrofono jautrumas reguliuojamas
pagal Jūsų įrašymo poreikius.
Meniu režimu galima pasirinkti...[g], [i]
•
Ši funkcija leis nustatyti tik įrašymo
pradžią ir pabaigą. Įrašymo režimo,
mikrofono jautrumo, VCVA reikšmės ir
aplanko nustatymai naudojami prieš
nustatant laikmačiu valdomą įrašymą.
Žadintuvo atkūrimo funkcija [
]
k
Kai naudojate žadintuvo atkūrimo
funkciją, žadintuvo signalas nustatytu
metu skamba 5 minutes. Per šias 5 minutes
paspaudus bet kurį mygtuką, išskyrus
HOLD jungiklį, diktofonas pradės iš
anksto pasirinktos rinkmenos atkūrimą.
Meniu režimu galima pasirinkti... [SET]
(nustatyti), [ON] (įjungti), [OFF] (išjungti)
Pasirinkę [SET], paspauskite PLAY ( `)
mygtuką ir nustatykite laiką.
g
i
Mažo jautrumo
režimas, skirtas
diktavimui
Didelio jautrumo
režimas, įrašantis
garsus visomis
kryptimis
•
•
Galimą įrašymo laiką viršijantis
nustatymas negalimas.
Galite atlikti įrašymą bet kuriuo metu,
net jei jis atliekamas nenustatytu
įrašymui metu. Tačiau jei laikmačiu
valdomam įrašymui nepakaks skirto
laiko, įrašymas nebus atliktas.
•
•
•
Siekdamiužtikrintisėkmingąįrašymą,
prieš pradėdami įrašinėti atlikite
bandomąjį įrašymą ir pasirinkite
tinkamą mikrofono jautrumą.
Jeipasirinkote[g],rekomenduojame
naudoti [HQ] įrašymo režimus, kad
būtų išnaudoti visi jautraus įrašymo
privalumai.
•
Jei bus atliekamos kokios nors
operacijos,laikmačiuvaldomoįrašymo
operacija bus atšaukta.
•
Naudojant žadintuvo atkūrimo
funkciją, atkūrimui galima pasirinkti tik
vieną rinkmeną. Šiai funkcijai rinkmeną
pasirinkite prieš nustatydami laiką.
1 Žadintuvo indikacija (s pav.)
Kitos funkcijos
Rinkmenų perkėlimas iš vieno aplanko į kitą
Jei pasirinkote [g],foninistriukšmas
labai priklausys nuo įrašymo
aplinkos.
Žadintuvo atkūrimo atšaukimas:
Meniu [k ] režimu pasirinkite [OFF]
Į aplankus [F], [G], [H] ir [I] įrašytas
1 Mikrofono jautrumo indikacija
(išjungti) ir paspauskite PLAY ( `).
rinkmenas galite perkelti
į
kitus
ekrane (o pav.)
•
Nepriklausomai nuo pasirinkto
aplanko, kai žadintuvo atkūrimas
nustatomas, jis veiks kiekvieną
dieną, kol nebus atšauktas.
aplankus. Perkelta rinkmena bus
pridedama į nurodyto aplanko galą.
Reguliuojamo įsijungimo nuo garso
funkcijos naudojimas [VCVA]
1 Pasirinkite rinkmeną, kurią norite
perkelti,irpradėkiteatkūrimąpaspaus-
dami PLAY (`) mygtuką.
•
•
Norė dami p er žiūrėti es amas
reikšmes, pasirinkite [On] (įjungti)
ir paspauskite PLAY (`) mygtuką.
Žadintuvo signalas automatiškai
išsijungs, jei nuo signalo pradžios
per 5 minutes nebus paspaustas joks
mygtukas. Šiuo atveju garso įrašas
nebus atkuriamas.
Jei pasirinktame diktofono aplanke
nėra įrašytų rinkmenų, žadintuvo
atkūrimo funkcija negalima.
Žadintuvo atkūrimas nustatytu laiku
prasidėskiekvienądieną,kolšifunkcija
nebus nustatyta ties [OFF] (išjungti).
Kai mikrofonas pajunta, kad pasiektas
nustatytas garso lygis, į diktofoną
įdiegta reguliuojamo įsijungimo nuo
garso funkcija (VCVA) automatiškai
pradeda įrašymo procedūrą ir sustabdo
įrašymą, kai garso lygis nukrenta. Ypač
ilgalaikiamsįrašamspatogiVCVAfunkcija
ne tik taupo atmintį išjungdama įrašymą
tylos periodais, bet ir daro perklausymą
efektyvesnį ir patogesnį.
2 Rinkmenosatkūrimometupaspauskite
DISP/MENU mygtuką ir palaikykite
nuspaudę 1 sekundę arba ilgiau.
3 9arba 0mygtukais pasir-
inkite aplanką, į kurį norite perkelti
rinkmeną.
•
•
4 Paspauskite PLAY (`) mygtuką.
Meniu režimu galima pasirinkti... [ON]
(įjungti), [OFF] (išjungti)
•
Ekrane pasirodys aplankas, į kurį
perkėlėte, bei perkeltos rinkmenos
numeris, ir perkėlimas bus baigtas.
•
Įrašymo metu + ir – mygtukais galite
pasirinkti vieną iš 15 VCVA jautrumo
lygių.
•
Jei aplankas, į kurį norite perkelti,
yra pilnas (100 rinkmenų), ekrane
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
85
LT
pasirodysužrašas[FULL]irįšįaplanką Perspėjimas dėl duomenų praradimo
:
1 n e d e l s d a m i i š i m k i t e
bateriją saugodamiesi, kad
neapsidegintumėte ir;
2 kreipkitės į savo pardavėjus arba
vietinius „Olympus“ atstovus, kad
jie patikrintų gaminį.
rinkmenos perkelti negalėsite.
1 Aplankas į kurį perkeliama
2 Perkeltos rinkmenos numeris
(f pav.)
•
Į atmintį įrašytas turinys gali būti
sunaikintas arba ištrintas dėl
naudojimo klaidų, įrenginio gedimo
arba atliekant remontą.
R e ko m e n du oj ama p asi d ar y ti
atsarginių įrašyto svarbaus turinio
kopijų.
„Olympus“ neprisiima jok ios
atsakomybės dėl pasyvių nuostolių
arb a k ito k io tip o nuos to lių ,
atsiradusių dėl duomenų praradimo,
susijusio su šio gaminio defektais, dėl
trečiųjų asmenų atliekamo remonto
(išskyrus atliekamo „Olympus“ arba
„Olympus“ įgaliotų aptarnavimo
įmonių) arba dėl kokių nors kitų
priežasčių.
•
•
Indeksų žymės (g pav.)
Indeksų žymės gali būti įterpiamos į
rinkmeną įrašymo arba atkūrimo metu
tam, kad būtų galima greitai ir lengvai
pasiekti svarbias įrašo vietas.
Problemų sprendimas
K1: Pas p a u d us myg t u k ą n i e ko
neįvyksta.
A1: Apsaugos jungiklis HOLD gali būti
1 Norėdaminustatytiindeksožymę, pas-
pauskite FOLDER/INDEX mygtuką
įrašymo(įrašymopauzės)arbaatkūrimo
metu.
Ekrane pasirodys indekso numeris.
Indekso žymės panaikinimas:
nustatytas ties [HOLD].
Baterijos gali būti išsieikvojusios.
Baterijos gali būti netaisyklingai
įdėtos.
K2: Atkūrimo metu iš garsiakalbio
nesigirdi jokio garso arba garsas
labai tylus.
•
Saugus ir tinkamas naudojimas
Kai indekso numeris pasirodys ekrane,
paspauskite ERASE (s) mygtuką.
A2: Į diktofoną gali būti įkištas ausinių
•
Nepalikite diktofono karštoje,
drėgnoje vietoje, pav y zdžiui,
saulėkaitoje stovinčiame uždarame
automobilyje arba paplūdimyje
vasaros metu.
kištukas.
•
Rinkmenoje galima nustatyti iki 10
indekso žymių.
Nuosekliai einančių indeksų
žymės bus pernumeruojamos
automatiškai.
Garsas gali būti nustat y tas
minimaliu lygiu.
•
K3: Neįmanoma įrašyti.
A3: Keletą kartų spausdami STOP
( 4) mygtuką, kai įrenginys
sustabdytas, patikrinkite, kas
rodoma ekrane:
•
•
Nelaikykite diktofono drėgnose arba
dulkėtose vietose.
Diktofono pradinių parametrų
nustatymas [CLEAR] (h pav.)
Ši funkcija nustato esamą laiką ir
kitus parametrus į pradinę būseną.
Tai naudinga, jei iškyla tam tikrų
problemų arba jei norite ištrinti visą
diktofono atmintį.
Nevalykite įrenginio organiniais
tirpikliais, tokiais kaip spiritas ar dažų
skiedikliai.
• Likęs įrašymo laikas gali būti
lygus [00:00].
• Rinkmenų skaičius gali būti
pasiekęs 100.
•
•
Nestatykite įrenginio ant arba greta
elektros įrenginių, pvz., televizoriaus
arba šaldytuvo.
Venkite smėlio ir nešvarumų. Jie gali
sukelti nepataisomus gedimus.
Patikrinkite, ar ekrane paspaudus
REC (s) mygtuką rodomas užrašas
[FULL].
1 Palaikykite nuspaudę STOP (4) ir
ERASE (s) mygtukus tris sekundes
arba ilgiau.
2 9arba 0mygtukais pasir-
inkite [YES].
•
•
Venkite stiprių vibracijų ir smūgių.
Nebandykite ardyti, remontuoti arba
perdirbinėti įrenginio patys.
K4: Atkūrimo greitis per didelis (per
lėtas).
A4: Diktofonas gali būti nustatytas
greito (lėto) atkūrimo režimu.
•
•
Nesinaudokite įrenginiu vairuodami
transporto priemones (dviratį,
motociklą, gokartą).
Laikykiteįrenginįvaikamsneprieinamoje
vietoje.
Techniniai duomenys
3 Paspauskite PLAY (`) mygtuką.
•
Jeiprieš3veiksmupaspausdamiPLAY
mygtuką neatliksite jokių veiksmų 8
sekundesarbailgiau, trynimorežimas
busatšauktasirdiktofonaspersijungs
į sustabdymo režimą.
Įrašymui skirta laikmena:
vidinė pastovioji atmintis
Bendri dažnių duomenys:
HQ režimu: 200 Hz – 7.900 Hz
SP režimu: 300 Hz – 4.700 Hz
LP režimu: 300 Hz – 2.900 Hz
Įrašymo laikas:
Baterijos
V Perspėjimas:
Bendro pobūdžio perspėjimai
•
Niekada nemeskite baterijų į ugnį,
nekaitinkite, trumpai nesujunkite
jų kontaktų ir neardykite.
Atidžiai perskaitykite šį aprašymą, kad
žinotumėte, kaip saugiai ir tinkamai
naudotis šiuo įrenginiu. Saugokite
šį aprašymą lengvai prieinamoje
vietoje, kad prireikus galėtumėte juo
pasinaudoti.
VN-7500: 2 GB
•
•
Nebandykite įkrauti šarminių, ličio
HQ režimu: maždaug 81 val.
SP režimu: maždaug 215 val.
50 min.
arba kitų neįkraunamų baterijų.
Niekada nenaudokite baterijų su
nuplėšta arba pažeista išorine
danga.
LP režimu: maždaug 1208 val.
30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ režimu: maždaug 40 val.
30 min.
SP režimu: maždaug 107 val.
55 min.
•
Perspėjimo simbolis žymi su sauga
susijusią informaciją. Tam, kad Jūs
ir kiti asmenys būtų apsaugoti nuo
sužeidimų ir turto sugadinimo,
svarbu, kad visada perskaitytumėte
šiu os p e r sp ėj imus ir su jais
pateikiamą informaciją.
•
•
Laikykitebaterijasvaikamsneprieinamoje
vietoje.
Jei naudodami šį įrenginį pastebėjote
kąnorsneįprasto,pavyzdžiui,neįprastą
triukšmą, kaitimą, dūmus arba degėsių
kvapą:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
86
LT
LP režimu: maždaug 604 val.
15 min.
Priedai (įsigyjami atskirai)
VN-5500: 512 MB
Ni-MH įkraunamų baterijų
kroviklis:
HQ režimu: maždaug 20 val.
5 min.
BU-400 (tik Europoje)
SP režimu: maždaug 53 val.
40 min.
Ni-MH įkraunama baterija:
BR401
LP režimu: maždaug 300 val.
30 min.
Jungiamasis laidas (ausinių lizdas
↔ mikrofono lizdas):
KA333
Triukšmą slopinantis mikrofonas:
ME52
Elektrinis kondensatorinis mikrofonas:
ME15
Mikrofonas:
elektriniskondensatorinismikrofonas
(monofoninis)
Garsiakalbis:
vidinis ø 28 mm apvalus dinaminis
garsiakalbis
Maksimalus galingumas: 120 mW
Ausinių lizdas (monofoninis):
ø – 3,5 mm diametro, varža – 8 Ω
Mikrofono lizdas (monofoninis):
ø – 3,5 mm diametro, varža – 2 kΩ
Maitinimo šaltinis:
Telefono priedas: TP7
„CE“ ženklas rodo, kad šis
gaminys atitinka Europos
s a u g o s , s v e i k a t o s ,
aplinkosaugosirvartotojų
apsaugos reikalavimus.
dvi AAA (LR03) baterijos arba dvi
įkraunamos Ni-MH baterijos
Nepertraukiamas baterijų
naudojimo laikas:
šarminės baterijos: maždaug 39
val.
Šis simbolis [perbraukta
šiukšlių dėžė su ratukais,
WEEE priedas IV] reiškia,
kad ES šalyse elektros
ir elektronikos gaminių
atliekos surenkamos
Įkraunamos Ni- MH baterijos:
maždaug 22 val.
atskirai.
Neišmeskite įrangos į buitinių atliekų
konteinerius. Šiems gaminiams
utilizuoti naudokite grąžinimo ir
surinkimo sistemas, naudojamas
Jūsų šalyje.
Matmenys:
102 (I) x 36 (P) x 20,5 (S) mm
Svoris: 63 g (su baterijomis)
•
Baterijų veikimo laikas matuotas pagal
„Olympus“ metodiką. Jis gali smarkiai
skirtis priklausomai nuo naudojamų
baterijų tipo ir naudojimo sąlygų.
Gaminiai, kuriems t aikomi šie
nurodymai: VN-7500, VN-6500, VN-
5500
•
Pagal autorių teisių įstatymą Jūsų
įrašy tas turinys skir tas tik Jūsų
asmeniniamnaudojimuiirpramogoms.
Draudžiama įrašinėti autorių teisių
saugomą medžiagą be autorių teisių
savininkų sutikimo.
Šis simbolis [perbrauktas
konteineris ant ratų,
Direktyva 2006/66/EB
II priedas] nurodo, kad
panaudotos baterijos
•
Techniniai duomenys ir dizainas
siekiant pagerinti gaminį gali būti
keičiami neperspėjus.
Europos Sąjungos šalyse
surenkamos atskirai.
Prašome nemesti baterijų į buitinių
atlie kų ko nteinerius . Prašo me
atiduoti panaudotas baterijas jūsų
šalyje veikiantiems šios rūšies atliekų
surinkėjams.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
87
LT
Piezīmes:
2 Ievietojiet divas AAA sārma baterijas,
LV Ievads
•
Brīdinājuma signāli tiks atskaņ
ļoti pat, ja diktofons ir iestatīts
[HOLD] stāvoklī. Piespiežot jebkuru
pogu, diktofons sāks atskaņ ot ar
brīdinājuma signālu saistīto failu.
ievērojot pareizo polaritāti.
•
D o k u m e n t a s a t u r s n ā k o t n ē
var tikt mainīts bez iepriekšēja
b r ī d i n ā j u m a . S a z i n i e t i e s a r
mūsu Klientu atbalsta centru, lai
saņemtu jaunāko informāciju par
produktu nosaukumiem un modeļu
numuriem.
Ir ieguldīts nozīmīgs darbs, lai
nodrošinātu šī dokumenta satura
integritāti. Ja tomēr pamanāt kādu
apšaubāmu punktu, kļūdu vai
trūkumu, lūdzu, sazinieties ar mūsu
Klientu atbalsta centru.
Olympusneuzņemasnekāduatbildību
par netīšiem zaudējumiem vai jebkāda
veida zaudējumiem, kas radušies
izstrādājuma defekta izraisīta datu
zudumarezultātā, trešopušu, izņemot
Olympus vai Olympus pilnvarotas
servisa iestādes, veikto remontu, vai
jebkāda cita iemesla dēļ.
3 Aizveriet bateriju nodalījumu.
•
•
Novietojot atpaka vāciņu.
Parādīsieslaika/datumaindikators,
un Sāks mirgot stundu rādītājs: tas
nozīmēs, ka ir sācies laika/datuma
iestatīšanas process (Papildu
informāciju skat. nodaļā „Laika/
datuma iestatīšana [TIME]”).
•
Ja diktofona HOLD slēdzis ir iestatīts
[HOLD] stāvoklī, diktofons darbojas
šādi:
•
•
– ja diktofons veic atska ošanu,
pēc attiecīgā faila atska ošanas
displejs tiek aptumšots;
– ja diktofons veic ierakstu un
diktofonā nepietiek brīvas atmi
as, displejs tiek aptumšots,
b et ierak s t s
pārtraukts.
1 Iebūvēts skaļrunis
Pēc izvēles diktofonā var izmantot
arī Olympus uzlādējamo Ni-MH
akumulatoru (BR401).
–
automātisk i
Bateriju nomaiņa:
Ja displejā parādās [N] pēc iespējas
ātrāk nomainiet baterijas. Iesakām
izmantot AAA izmēra sārma baterijas.
Kad baterijas būs pilnībā izlādējušās,
displejā parādīsies [O] un diktofons
izslēgsies. Pirms bateriju nomai as
iesakām pārslēgt [HOLD] slēdzi
HOLD stāvoklī, lai saglabātu aktuālos
iestatījumus (piem., laiku / datumu
utt.). Jūsu ērtībai diktofons reizi stundu
automātiskisaglabāesošosiestatījumus
elektroneatkarīgajā atmiņā.
Kā izmantot diktofona siksniņu (Fig. 3)
1 Siksniņas pievienošanas atvere
Siksniņa neietilpst komplektā.
Piezīmes uz mapēm (Fig. 4)
Diktofonā ir četras mapes – [F], [G],
[H] un [I]. Ja vēlaties nomainīt mapi,
nospiediet FOLDER/INDEX pogu,
kad diktofona darbība ir apturēta.
Katrs ierakstītais fails tiek saglabāts
vienā no mapē. Mapju izmantošana
failu sakārtošanai auj vieglāk atrast
nepieciešamos failus. Katrā mapē var
ierakstīt līdz 100 dažādiem failiem.
1 Aktīvā mape
Darba uzsākšana
Diktofona detaļas
1 Iebūvēts mikrofons
2
3
4
5
MIC (Mikrofona) pieslēgvieta
HOLD (Aizturēt) slēdzis
STOP (4) poga
Barošana (Fig. 2)
HOLD slēdzis darbojas kā ieslēgšanas
poga. Laikā, kad neizmantojat
diktofonu un kad tas ir apturēts,
iestatiet HOLD slēdzi [HOLD] stāvoklī.
Šādi tik s izslēgts dik tofons un
samazināts bateriju ener ijas patēriš.
PLAY (Atskaot) ( `) poga
6 0(Attīšanas) poga
7 Bateriju nodalījuma vāciš
Laika/datuma iestatīšana [TIME]
(Fig. 5)
8
FOLDER/INDEX (Mape/Indekss)
poga
EAR (Austiņu) pieslēgvieta
Ja esat iepriekš iestatījis datumu un
laiku, informācija par faila ieraksta
laiku katram failam tiek automātiski
saglabāta.
Lietojot diktofonu pirmo reizi
pēc iegādes vai ieslēdzot to pēc
bateriju nomai as vienu minūti
vai ilgāk, mirgos stundu rādītājs.
Pārliecinieties, ka laiks un datums
tiek iestatīts tādā kārtībā, kā
a p r a k s t ī t s z e m ā k s n i e g t aj o s
norādījumos no 4 līdz 7.
Ieslēgt:
Atkārtoti iestatiet HOLD slēdzi.
9
Izslēgt:
0 Displejs (LCD)
! Ieraksta/atskaņošanas indikatora
lampiņa
@
#
$ 9(Pārtīšanas) poga
%
^
Iestatiet HOLD slēdzi [HOLD]stāvoklī.
Enerģijas taupīšanas režīms un displeja izslēgšanās:
Ja ierakstīšanas vai atskaņošanas
laikā diktofons tiek apturēts uz 60
minūtēm vai ilgāk vai ja tiek ieturēta
pauze, diktofons pāries gaidīšanas
(e n e r ģi j a s t a u p īš a n a s) r e ž ī m ā
un displejs izslēgsies. Lai atceltu
REC (Ierakstīšana) (s) poga
poga
+
–
poga
gaidīšanas režīmu un ieslēgtu displeju, 1 Piespiedietunvienusekundivaiilgāk
DISP/MENU (Parādīt/Izvēlne)
poga
ERASE(Dzēšanas) (s) poga
nospiediet jebkuru pogu.
turiet nospiestu DISP/MENU pogu.
2 Spiediet
+
vai pogu, kamēr displejā
–
Aizturēšana
&
sāk mirgot [TIME].
Iestatiet HOLD slēdzi [HOLD] stāvoklī.
Visas darbību pogastiks noblo ētas.
Šī funkcija ir noderīga, ja diktofons
jāpārnēsāsomāvaikabatā.Neaizmirstiet
pārslēgt HOLD slēdzi pirms nākamās
diktofona izmantošanas reizes.
Bateriju ievietošana (Fig. 1)
3 Nospiediet PLAY (`) pogu.
•
Mirgo stundu stundu rādītājs.
1 Viegli piespiediet uz bulti as un
a t b ī d i e t b a t e r i j u n o d a l ī j u m a
vāciņu.
4 Piespiediet
stundas.
+
vai–pogu, lai iestatītu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
88
LV
Lai atsāktu ierakstu:
Nospiediet REC (s) pogu vēlreiz.
•
Diktofonam nav iespējams mainīt
ievades līmeni. Ja pievienojat
diktofonu ārējai ierīcei, vispirms
veiciet pārbaudes ierakstu un
attiecīgi pielāgojiet ārējās ierīces
izvades līmeni.
1 Citu ierīču audio pieslēgvieta
(Fig. 8)
2 KA333pārveidotājakontaktdakšas
adapteris (Fig. 8)
5 Piespiediet PLAY ( `) vai 9
pogu, lai apstiprinātu iestatītās
minūtes.
•
Ieraksts turpināsies no vietas, kur tas
tika apturēts.
•
•
Mirgo minūtes rādītājs.
Ja nospiedīsiet 0pogu, atkal
tiks aktivizēts stundu iestatījums.
Piezīmes par ierakstīšanu
•
Ja displejā parādās uzraksts [FULL],
tas nozīmē, ka izvēlētajā mapē
ierakstu veikt nav iespējams. Šādā
gadījumā izdzēsiet nevajadzīgos
failus.
6 Piespiediet
+
vai pogu, lai iestatītu
–
minūtes.
•
Atkārtojiet 5. un 6. soli, ja vēlaties
iestatīt arī gadu, mēnesi un datumu.
Informācijas attēlojums LCD displejā
•
Ja vēlaties ierakstīt tikšanos un tās
ieraksta laikā diktofons ir novietots
tieši uz galda, ļoti iespējams, ka tas
ierakstīs arī galda drebēšanu vai
citas kustības. Lai no tā izvairītos
un iegūtu skaidrāku ierakstu,
novietojiet starp galdu un diktofonu
bloknotu vai kādu citu priekšmetu:
šādā veidā tiks samazināta vibrāciju
ietekme.
7 Pēc datuma iestatīšanas, piespiediet
Varat izvēlēties, kāda informācija tiks
rādīta diktofona displejā. Tabulā ir
redzami dažādi diktofona iestatījumi
un failu informācija.
PLAY (`) vai 9pogu.
•
Pēc pogas nospiešanas laika/
datuma iestatīšana tiks pabeigta.
Piezīmes:
Darbība
Displejs
•
Stundu vai minūšu iestatīšanas laikā
nospiežot DISP/MENU pogu, var
izvēlēties vēlamo laika formātu – 12
vai 24 stundu formātā.
Kamēr diktofons
atrodas
Displejā parādās
kopējais mapē
apturēšanas
ierakstītais failu skaits
režīmā, nospiediet un atlikušais ieraksta
STOP (4) pogu un laiks
turiet to
•
Mēneša vai dienas iestatīšanas laikā
nospiežot DISP/MENU pogu, var
mainīt datuma secību.
•
•
Ja atlikušais ieraksta laiks ir piecas
vai mazāk minūtes, displeja rādījums
netiks nomainīts uz pašreizējo
ieraksta laiku, Pat nospiežot DISP/
MENU pogu.
Jaatlikušaisierakstīšanaslaiksirmazāks
par 60 sekundēm, ierakstīšanas/
atskaņošanas indikators sāk mirgot
sarkanā krāsā. Ja ierakstīšanas laiks
samazinās līdz 30 vai 10 sekundēm,
indikators mirgo ātrāk.
Kamēr diktofons
atrodas
Displejā pārmai us
tiek rādīts pašreizējais
ieraksta laiks un
Piemēram: 2010. gada 14. jūnijs
ierakstīšanas
režīmā, nospiediet
DISP/MENU pogu
atlikušais ieraksta laiks
Kamēr diktofons
atrodas apturēšanas
režīmā vai
Atskaņošanas laiks ➔
Atlikušais atskaņošanas
laiks ➔Faila ieraksta
datums ➔Faila ieraksta
laiks➔Atskaņošanas
laiks …
Ierakstīšana (Fig. 6)
1 Piespiediet FOLDER/INDEX pogu,
lai izvēlētos vēlamo mapi.
atskaņošanas
režīmā, nospiediet
DISP/MENU pogu
•
•
Diktofons pāries Stop režīmā, ja tas
ir apturēts uz 60 minūtēm vai ilgāku
laiku.
Gadījumā, ja ir ieraksts notiek
n e p i e t i e k a m a s d z i r d a m ī b a s
apstāk os vai ja runātājs runā klusi,
iesakām veikt ierakstu [HQ] (augstas
kvalitātes) režīmā. Ieraksta kvalitāti
var uzlabot, arī izmantojot ārējo
mikrofonu (var iegādāties atseviš i).
2 Piespiediet REC ( s) pogu, lai
uzsāktu ierakstu.
Piezīme:
•
•
Iedegsies sarkana ieraksta
/
LP (lēnajā) režīmā, ja atlikušais laiks ir
ilgāks nekā 1000 stundas, uz displeja
būs redzams 999h59m59S.
atskaņošanas indikatora lampiņa,
un sāksies ieraksts.
3 Lai pārtrauktu ierakstu, nospiediet
Atskaņošana (Fig. 9)
1 Piespiediet FOLDER/INDEX pogu,
STOP (4) pogu.
•
Jaunais ieraksts mapē ir saglabāts
kā pēdējais.
lai izvēlētos vēlamo mapi.
1 Mikrofona jutības attēlojums
2 Pašreizējā mape
3 Aktīvais ieraksta režīms
4 Pašreizējais faila numurs
5 Ieraksta skaļuma līmenis
6 Ieraksta laiks
2 Nospiediet 9vai 0pogu un
Ierakstīšana no ārēja mikrofona
vai citas ierīces
izvēlieties atskaņojamo failu.
3 Nospiediet PLAY( `) pogu, lai sāktu
atskaņošanu.
Diktofonamvarpieslēgtārējumikrofonu
vai citas ierīces un tad veikt ierakstu.
•
Leraksta/atskaņošanas indikatora
lampi a iedegsies za ā krāsā, un
displejā būs redzams atlikušais
atskaņošanas laiks.
•
Izmantojot ārējo mik rofonu,
pārliecinieties, ka tas ir diktofonam
piemērots, piemēram, trok šu
slāpēšanas mikrofons vai Electret
kondensatormikrofons (izvēles
papildpiederumi).
Lai diktofonu pieslēgtu ārējai
ierīcei, lietojiet savienojuma
vadu KA333 (papildaprīkojums)
un stereofonisko/monofonisko
pārveidotājakontaktdakšasadapteri,
kas ir komplektā ar KA333.
7 Atlikušais ieraksta laiks
Ieraksta apturēšana (Fig. 7)
4 Nospiediet +vai – pogu, lai izvēlētos
piemērotāko skaņas skaļumu.
Lai apturētu:
Kamēr diktofons atrodas ierakstīšanas
režīmā, nospiediet REC (s) pogu.
Displejā parādās [PAUSE] aun mirgo
ieraksta/atskaņošanas indikatora
gaismiņa.
•
•
Displejā parādās skaļuma līmenis.
Varat izvēlēties skaļuma līmeni no
[00] līdz [30].
•
1 Aktīvā mape
2 Pašreizējā faila numurs
3 Atskaņošanas ilgums
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
89
LV
•
•
Ja ir izvēlēts lēnas atskaņošanas
režīms, atskaņošanas laikā displejā
parādās uzraksts [J] (Lēns), savukārt
ātras atskaņošanas laikā displejā
uzraksts [K] (Ātrs).
Diktofons pārtrauc atskaņošanu, ja
lēnās/ātrās atskaņošanas laikā tiek
piespiesta STOP (4) poga vai ja fails
ir atskaņots līdz beigām. Vienreiz
nospiežot STOP ( 4) pogu un
atkārtoti atskaņojot failu, diktofons
atskaņos ierakstu normālā ātrumā.
4 Nospiediet PLAY (`) pogu.
Atskaņošanas atcelšana (Fig. p)
Piezīmes:
Lai pārtrauktu:
Nospiediet STOP (4) pogu.
Dik tofons aptur atskaņošanu
atskaņotā faila vidū.
•
Izdzēstus failus nav iespējams
atjaunot.
•
•
Ja iestatījuma laikā darbība netiek
izpildīta asto ās sekundēs, diktofona
darbība tiks apturēta.
Lai atsāktu atskaņošanu:
Nospiediet PLAY ( `) pogu.
Atskaņošana atsāksies no vietas, kur
tā tika pārtraukta.
•
Dzēšanas pabeigšana var aiz emt
vairākas sekundes. Neiz emiet un
nemainiet baterijas šajā laikā, kā arī
neveiciet citas darbības ar diktofonu,
jo šādi var sabojāt informāciju.
•
Pārtīšana un attīšana (Fig. q)
Klausīšanās ar austiņām (Fig. e)
Izvēlne
Pārtīšana:
Ierakstus var klausīties ar austiņām,
ko pieslēdz, izmantojot austiņu
pieslēgvietu. Ja ir pievienotas austiņas,
ska runis nedarbosies. Skaņa tiks
atskaņota monofoniski.
Kamēr diktofons atrodas atskaņošanas
režīmā, nospiediet 9pogu un turiet to.
Atlaižot 9pogu, diktofons atkal
sāks atskaņot ierakstu normālā
atskaņošanas ātrumā.
Izvēlnes režīma galvenās funkciju
(Fig. y)
•
Izvēlnes funkcijas izmantošana auj
mainīt dažādus iestatījumus.
•
Lai izvairītos no dzirdes kairinājuma,
ievietojiet austiņas ausīs tikai pēc
skaļuma noregulēšanas.
Klausoties ierakstus ar austiņām,
samaziniet skaumu, jo pārāks augsts
skaļuma līmenis var izraisīt dzirdes
traucējumus un pasliktināt to.
Austiņas neietilpst komplektā. Varat
izmantot jebkuras standarta 3,5 mm
monofoniskās austiņas.
Attīšana:
1 Kad diktofons ir apturēts, piespiediet
Kamēr diktofons atrodas atskaņošanas
režīmā, nospiediet 0pogu un turiet to.
Atlaižot 0pogu, diktofons atkal
sāks atskaņot ierakstu normālā
atskaņošanas ātrumā.
un vienu sekundi vai ilgāk turiet
•
nospiestu DISP/MENU pogu.
•
2 Piespiediet +vai –pogu, lai izvēlētos
iestatījumus, ko vēlaties mainīt.
•
•
Izvēlētais iestatījums sāks mirgot.
Piezīmes:
•
•
•
Pārtīt līdz faila beigām var, pārtīšanas
laikā piespiežot un turot nospiestu
9pogu. Diktofons faila beigās
ieturēs pauzi. Ja neatlaidīsiet 9
pogu, diktofons turpinās ieraksta
pārtīšanu.
3 Piespiediet 9vai 0pogu, lai
mainītu iestatījumus.
4 Piespiediet PLAY ( `) pogu, lai
apstiprinātu veiktās iestatījumu
izmaiņas.
Dzēšana
Nevajadzīgos failus var ērti izdzēst.
Failu numuri pēc dzēšanas tiek
automātiski atjaunoti pareizā secībā.
Attīt līdz faila sākumam var, attīšanas
5 Piespiediet STOP (4) pogu, lai
laikā piespiežot un turot nospiestu
aizvērtu izvēlni (Fig. u).
1 Izvēlnes iestatījumi
2 Pārbīda izvēlni par vienu
iestatījumu augšup / palielina
vērtību
Viena faila dzēšana (Fig. r)
0
pogu. Diktofons apstāsies
faila sākumā. Ja neatlaidīsie 0
pogu, diktofons turpinās ieraksta
attīšanu.
1 NospiedietFOLDER/INDEXpoguun
izvēlieties mapi.
Ja faila vidū parādās indeksa atzīme,
diktofons uz brīdi apturēs ierakstu.
2.Piespiediet 9vai 0pogu, lai
3 Pārbīda izvēlni par vienu
iestatījumu pa kreisi
4 Apstiprina iestatījumu
5 Pārbīda izvēlni par vienu
iestatījumu lejup /samazina
vērtību
6 Pārbīda izvēlni par vienu
iestatījumu pa labi
Piezīmes:
izvēlētos izdzēšamo failu.
3 Nospiediet ERASE (s) pogu.
Atgriešanās faila sākumā
4 Piespiediet 9vai 0pogu, lai
izvēlētos iespēju [YES] (Jā).
1 Dzēšamā fails
Nospiežot 9vai 0pogu atskaņošanas
laikā vai lēnā/ātrā atskaņošanas režīmā,
ieraksts tiek pārtīts vai attīts līdz nākamā
faila sākumam vai arī līdz pašreiz atskaņotā
faila sākumam.
J a f a i l ā i r i n d e k s a a t z ī m e ,
atskaņošana sāksies no šīs vietas
(Papildu informāciju skat. nodaļā
“Indeksa atzīmes”).
5 Nospiediet PLAY (`) pogu.
•
Visu mapes failu dzēšana (Fig. t)
•
Diktofona darbība tiks apturēta, ja
izvēlnes iestatīšanas darbību laikā
tas netiks izmantots trīs minūtes
un netik s ak tivizēti iz vēlētie
iestatījumi.
1 NospiedietFOLDER/INDEXpoguun
izvēlieties mapi.
2 Divas reizes piespiediet ERASE (s)
Atskaņošanas ātruma maiņa (Fig. w)
Kamēr diktofons atrodas atskaņošanas
režīmā, nospiediet PLAY ( `) pogu.
pogu.
•
Ja izvēlnes iestatīšanas darbību
laikā nospiedīsiet STOP (4) pogu,
diktofona darbība tiks apturēta
un tiks aktivizētas iepriekš veiktās
izmaiņas.
3 Piespiediet 9vai 0pogu, lai
izvēlētos iespēju [YES](Jā).
1 Dzēšamā mape
Lēna atskaņošana
(-25%)
Ātra atskaņošana
(+50%)
Normāls ātrums
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90
LV
Brīdinājuma signāla atskaņošanas atcelšana:
Ieraksta režīmi [HQ SP LP]
Balss vadības (VCVA)
izmantošana [VCVA]
Ja izvēlnes režīmā parādās [k] , izvēlieties
Ir iespējams izvēlēties dažādas
kvalitātes ieraksta režīmus – no [HQ]
(augstaskvalitātesskaņasieraksts)līdz
[SP](standarta kvalitāte ieraksts) un
[LP] (ilglaicīgā režīma ieraksts).
[OFF] un nospiediet PLAY ( `) pogu.
Ja skaņas ir sasniegušas iepriekš iestatīto
skaļuma līmeni, iebūvētā automātiskā
balss vadības sistēma(VCVA)automātiski
sāk ierakstīšanu un aptur ierakstīšanu,
kad ska ums kūst mazāks par attiecīgo
robežlīmeni. VCVA funkcija pagarina
ieraksta laiku un saglabā atmiņu, apturot
skaņas ierakstīšanu klusuma periodu
laikā, kas padara atskaņošanu daudz
efektīvāku.
•
Neatkarīgi no izvēlētās mapes pēc
brīdinājuma signāla atskaņošanas
iestatīšanas tas tiks atskaņots katru
dienu līdz iestatījums tiks atcelts.
Izvēlnes režīma izvēlē...[HQ], [SP], [LP]
•
•
Lai apskatītu pašreizējo iestatījumu,
izvēlieties [On] un tad piespiediet
PLAY (`) pogu.
Brīdinājuma signāls automātiski
pārstās skanēt, ja piecas minūtes
pēc tā sākuma netiks piespiesta
neviena poga. Šādā gadījumā fails
netiek atskaņots.
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Apm.
40 st.
Apm.
20 st.
5 min.
Apm.
HQ
SP
LP
81 st.
30 min.
Izvēlnes režīma izvēlē...[On](Ieslēgts),
[OFF](Izslēgts)
Apm.
215 st.
50 min.
Apm.
107 st.
55 min.
Apm.
53 st.
40 min.
•
•
Ierakstalaikāizmantojiet+vai –pogu,
lai noregulētuVCVAlīmeni vienāno15
līmeiem.
Ieraksta laikā ieraksta/atskaņošanas
deg indikatora lampiņa. Ja diktofons
atrodas gaidīšanas režīmā, displejā
mirgo gan ieraksta/atskaņošanas
indikatora lampiņa, gan uzraksts
[VCVA].
•
•
Ja izvēlētajā diktofona mapē nav
ierakstīts neviens fails, brīdinājuma
signāla atskaņošanas funkcija nav
pieejama.
Brīdinājuma signāls tiks atskaņots
katru dienu līdz tā iestatījums tiks
nomainīts uz [OFF].
Apm.
1208 st.
30 min.
Apm.
604 st.
15 min.
Apm.
300 st.
30 min.
1 Pašreizējais ieraksta režīms (Fig. i)
•
Augstāk norādītais ieraksta laiks ir
norādīts vienam, nepārtrauktam
failam. Ja tiek ierakstīti vairāki faili,
pieejamais ieraksta laiks var būt
īsāks nekā norādītais. (Izmantojiet
atlikušo laiku un ierakstīto laiku tikai
kā norādi.)
Ierakstīšana iepriekš iestatītā
laikā [TIMER]
Ir iespējams ieplānot automātisku
ierakstu, norādot ieraksta sākuma un
beigu laiku. Kad iepriekš iestatītais
ieraksts tiks pabeigts, iestatījums
nesaglabāsies.
Ieraksta režīma izvēle...[SET](Iestatīt),
[On](Ieslēgts), [OFF](Izslēgts)
Kad esat izvēlējušies [SET], nospiediet
PLAY (`) pogu, lai iestatītu laiku.
1 Taimera indikators (Fig. d)
1 VCVA indikators (Fig. ;)
Sistēmas skaņas [BEEP](Pīkstiens)
(Fig. a)
Diktofons iepīkstas, lai brīdinātu
par darbībām ar pogām vai kūdām.
Sistēmas ska as iespējams atslēgt.
Izvēlnes režīma izvēlē...[On](Ieslēgts),
[OFF](Izslēgts)
Ja ir iestatīta brīdinājuma signāla
atskaņošanas funkcija, brīdinājuma
signāls tiks atskaņots paredzētajā
laikā pat, ja sistēmas skaņas ir
atslēgtas.
Mikrofona jutība [
]
h
Mikrofonajutībuvarpielāgotatbilstoši
ieraksta vajadzībām.
Izvēlnes režīma izvēlē...[g](Augsts),
[i](Zems)
•
g
i
Zemas jutības
Iepriekš iestatītā laika atcelšana:
Augstas jutības
Izvēloties iepriekšēju iestatīšanu izvēlnes
režīmā, izvēlieties [OFF], un tad piespiediet
PLAY ( `) pogu.
režīms, kas ieraksta režīms, kas
skaņu no visiem
ir piemērots
diktēšanai
virzieniem
Brīdinājuma signāla atskaņošanas
•
L a i a p s k a t ī t u p a š r e i z ē j o s
iestatījumus, izvēlieties [On] un
piespiediet PLAY (`) pogu.
funkcija [
]
k
•
•
L a i n o d r o š i n āt u v e i k s m ī g u
ierakstīšanu, pirms ieraksta veiciet
pārbaudes ierakstu, lai izvēlētos
piemērotāko mikrofona jutību.
Varat izmantot brīdinājuma signāla
atskaņošanasfunkciju, laiiepriekšiestatītā
laikā brīdinājuma signāls tiktu atskaņots
•
Aršīsfunkcijaspalīdzībuvarat iestatīt
tikai ieraksta sākuma un beigu laiku.
Ierakstarežīmapašreizējieiestatījumi,
mikrofona jutība, balss vadība un
mape jāizvēlaspirmsiepriekšiestatīta
ieraksta veikšanas.
Izvēloties [g], režīmu, iesakām piecas minūtes.Šo piecu minūšu laikā
iestatīt ieraksta režīmu uz [HQ]
lai augstākas jutības mikrofona
i z m a n t o š a n a d o t u l a b ā k u s
sniegumu.
jebkuraspogas, iz emottheHOLDslēdža,
nospiešanaieslēdz diktofonuunatskaņo
iepriekš izvēlētu failu.
Ieraksta režīma izvēle...[SET](Iestatīt),
[On](Ieslēgts), [OFF](Izslēgts)
Kad esat izvēlējušies [SET],nospiediet
PLAY(`) pogu, lai iestatītu laiku.
Izmantojot brīdinājuma signāla
atskaņošanas funkciju, var atskaņot
tikai vienufailu. Pirmslaikaiestatīšanas
izvēlieties ar brīdinājumu saistīto failu.
•
•
Neizvēlieties iestatījumu, kas laika
zi ā pārsniedz atlikušo pieejamo
ieraksta laiku.
Ierakstus var veikt jebkurā laikā
– pat, ja tas nav norādītajā ieraksta
laikā. Tomēr, jašie papilduieraksti aiz
ems iepriekš iestatītā ieraksta laiku,
ieraksts netiks ierakstīts pilnībā.
•
Izvēloties [g]režīmu, atkarībā no
ierakstaapstākļiemvarbūtdzirdami
diezgan skaļi fona trokšņi.
1 Mikrofona jutības attēlojums
(Fig. o)
•
•
Japaralēliveicatcitudarbību, iepriekš
iestatītais ieraksts netiek aktivizēts.
1 Brīdinājuma indikators (Fig. s)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
91
LV
•
Izvairieties no smilšu un netīrumu
iekļūšanas diktofonā. Tie var izraisīt
neatgriezeniskus bojājumus.
Izvairieties no spēcīgām vibrācijām
vai triecieniem.
Ne i z j auc i e t, ne re montēj i e t,
nepārveidojiet diktofonu.
Nedarbiniet diktofonu, braucot
ar transportlīdzekli (piemēram,
divriteni, motociklu vai gokartu).
2 Piespiediet 9vai 0pogu, lai
Papildu funkcijas
Faila pārvietošana citā mapē
izvēlētos iespēju [YES] (Jā).
3 Nospiediet PLAY (`) pogu.
•
•
•
•
Ja trešā soa laikā pirms PLAY (`)
pogas nospiešanas diktofons ir
atstāts neskarts astoas sekundes
vai ilgāk, iestatījumu dzēšanas
režīms tiks atcelts un diktofons
pāries stop režīmā.
Varat pārvietot [F], [G], [H] un [I]
mapēs ierakstītos failus citās mapēs.
Pārvietotais fails mērķa mapē tiek
pievienots saraksta beigās.
1
Izvēlieties pār vietojamo failu un
nospiediet PLAY ( `) pogu, lai
atskaņotu failu.
•
Uzglabājiet diktofonu bērniem
nepieejamā vietā.
Vispārīgi piesardzības
pasākumi
Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju, lai pārliecinātos, ka zināt,
kā droši un pareizi lietot diktofonu.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju ērti
pieejamā vietā, lai nepieciešamības
gadījumā to varētu viegli atrast un
lietot turpmākai uzziņai.
2 Kamēr fails tiek atskaņots, piespiedi-
et un vienu sekundi vai ilgāk turiet
Baterijas
nospiestu DISP/MENU pogu.
V Brīdinājums:
•
3 Piespiediet 9vai 0pogu, lai
izvēlētos mērķa mapi.
Neuzglabājiet baterijas liesmu
t u v u m ā , n e k a r s ē j i e t t ā u n
nepakļaujiet īssavienojumam, kā
arī neizjauciet.
Nemē iniet atkārtoti uzlādēt sārma,
litija vai cita veida baterijas, kas nav
paredzētas atkārtotai uzlādēšanai.
Nelietojiet baterijas ar ieplēstu vai
ieskrambātu ārējo apvalku.
Uzglabājiet baterijas bērniem
nepieejamā vietā.
Ja izstrādājuma lietošanas gaitā
pamanāt ko neparastu, piemēram,
neparastutroksni, karstumu, dūmus
vai deguma smaku:
1 nekavējoties iz emiet baterijas,
izvairoties no apdegumiem, un;
2 sazinieties ar izplatītāju vai
vietējo Olympus pārstāvi, lai to
salabotu izstrādājumu.
4 Piespiediet PLAY (`) pogu.
•
Displejā parādīsies mērķa mape un
pārvietotāfailanumurs, kasnozīmēs,
ka pārvietošana ir pabeigta.
•
Brīdinājuma simboli norāda uz
sv arī g u, ar d rošī b u sai stī tu
informāciju. Lai pasargātu sevi un
citus no ievainojumiem vai īpašuma
bojāšanas, ir svarīgi vienmēr
izlasīt brīdinājumus un sniegto
informāciju.
•
•
Ja mērķa mape ir pilna (tajā jau ir
100faili), displejāparādīsiesuzraksts
[FULL] un faila pārvietošana dotajā
mapē nebūs iespējama.
•
•
•
1 Mērķa mape
2 Faila mērķa numurs (Fig. f)
Brīdinājumsparinformācijaszaudēšanu:
•
Diktofonadarbībaskļūdu,nepareizas
darbošanāsvaitālabošanasrezultātā
var tikt iznīcināti vai dzēsti atmiņā
saglabātie ieraksti.
Indeksa atzīmes (Fig. g)
Failā ieraksta vai atskaņošanas laikā var
ievietot indeksa atzīmes, kas ļaus ātri un
viegli atzīmēt faila svarīgākās daļas.
•
•
Svarīgus datus iesakām saglabāt
citos datu nesējos.
1 Lai iestatītu indeksa atzīmi, ieraksta
O l y mp us nav atb i l d ī g s p ar
netieši izraisītiem zaudējumiem
vai zaudējumiem, kas radušies
izstrādājuma defekta izraisīta datu
zuduma rezultātā, trešo pušu,
izņemot Olympus vai Olympus
pilnvarotas servisa iestādes, veikto
remontu vai citu iemeslu dēļ.
vai atskaņošanas laikā nospiediet
FOLDER INDEX pogu (apturiet
/
ierakstu).
Traucējummeklēšana
J1: Piespiežot pogu, nekas nenotiek.
A1: HOLD slēdzis ir pārslēgts [HOLD]
stāvoklī.
•
D isplejā parādīsies indeksa
numurs.
Indeksa atzīmes dzēšana:
Kad indeksa atzīme ir redzama displejā,
nospiediet ERASE (s) pogu.
Baterijas ir iztukšotas.
Drošas un pareizas
lietošanas ieteikumi
Baterijas ir ievietotas nepareizi.
J2: Atskaņošanas laikā nav skaņas vai
arī no skaru adzirdama tikai klusa
skaņa.
A2: Diktofonam ir pieslēgtas austias.
Skaļums ir iestatīts minimālajā
skaļuma līmenī.
J3: Nav iespējams veikt ierakstu.
A3: Atkārtoti nospiediet STOP (4)
pogu, kamēr diktofons apstājas, un
pārbaudiet, vai displejs nerāda:
• atlikušaisierakstalaikaizvēlētajā
mapē ir [00:00].
•
Vienā failā var iestatīt līdz 10 indeksa
atzīmēm.
•
Secīgi indeksaatzīmjunumuri tiek
pieš irti automātiski.
•
Neuzglabājiet diktofonu karstās,
mitrās vietās, piemēram, slēgtos
automobios tiešu saules staru
iedarbībā vai vasarā pludmalē.
Diktofona iestatījumu dzēšana[CLEAR]
(Fig. h)
Šī funkcija atjauno pašreizējā laika un
citus iestatījumus atbilstoši sākuma
iestatījumiem. Funkcija ir noderīga,
ja diktofona darbībā ir bojājumi vai ja
vēlaties dzēst visu diktofona atmiu.
•
•
•
Neuzglabājiet diktofonu vietās ar
paaugstinātu mitruma vai putekļu
daudzumu.
Neizmantojiet diktofona tīrīšanai
organiskos šķīdinātājus, piemēram,
spirtu vai lakas šķĪdinātāju.
Ne nov i e toj i e t d i k tof onu uz
televizora vai ledusskapja vai šo
elektrisko ierīču tuvumā.
1 Turiet nospiestu STOP (4) pogu
un trīs vai vairāk sekundes turiet
nospiestu arī ERASE (s) pogu.
• failu skaits ir 100;
NospiežotREC(s)pogu,pārbaudiet,
vai displejā nav uzraksta [FULL].
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
92
LV
J4: Atskaņošanasātrums irpārākliels(mazs).
A4: Diktofons ir iestatīts režīmā Ātra
(Lēna) atskaņošana.
•
Diktofona veiktspējas uzlabošanai
tā sp e c i f i kāc i j as un d i z ai ns
var tikt mainīts bez iepriekšēja
brīdinājuma.
Tehniskais raksturojums
Papildpiederumi (pēc
izvēles)
Ierakstīšanas līdzeklis:
Iebūvētā atmiņa
Uztveršanas frekvence:
HQ režīms 200 uz 7.900 Hz
SP režīms 300 uz 4.700 Hz
LP režīms 300 uz 2.900 Hz
Ierakstīšanas laiks:
VN-7500: 2 GB
HQ režīms: Apm. 81 st.
SP režīms: Apm. 215st. 50 min.
LP režīms: Apm. 1208 st. 30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ režīms: Apm. 40st. 30min.
SP režīms: Apm. 107 st. 55 min.
LP režīms: Apm. 604 st. 30 min.
VN-5500: 512 MB
HQ režīms: Apm. 20 st. 5 min.
SP režīms: Apm. 53 st. 40 min.
LP režīms: Apm. 300 st. 30 min.
Mikrofons:
Ni-MH uzlādējamo bateriju
lādētājs: BU-400 (tikai Eiropā)
Ni-MH uzlādējamā baterija: BR401
Kabelis (Austiņu pieslēgvieta ↔
Mikrofona pieslēgvieta): KA333
Trokšņu slāpēšanas mikrofons: ME52
Electret condenser microphone : ME15
Tālrua austiņa/mikrofons: TP7
„CE” marķējums norāda,
ka izstrādājums atbilst
E i r o p a s d r o š ī b a s ,
veselības, apkārtējās
v i d e s u n k l i e n t u
aizsardzības prasībām.
Šis simbols [pārsvītrots
atkritumu konteiners
Electret kondensatormikrofons
(monofonisks)
uz ritenīšiem, Eiropas
Kopienas Direktīvas
Skaļrunis:
p a r e l e k t r i s k o u n
I e b ū vētai s
ø
28 mm ap a ai s
elektronisko iekārtu
dinamiskais skaļrunis
Maksimālā izejas jauda: 120 mW
Autiņu pieslēgvieta
atkritumiem (WEEE) IV
pielikums] norāda uz
atseviš u elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu savākšanu Eiropas
Savienības valstīs.
(monofoniska):
ø 3,5 mm diametrā kontaktligzda,
pretestība 8 Ω
L ū d z u , n e i z m e t i e t š o i e r ī c i
m āj s a i m n i e c ī b as atk r i t u m o s .
Izmantojietattiecīgajāvalstī pieejamās
šādu izstrādājumu atgriešanas un
savākšanas iespējas, lai atbrīvotos
no produkta.
Mikrofona pieslēgvieta (mono):
ø 3,5 mm diametrā kontaktligzda,
pretestība 2 kΩ
Barošana:
Divas AAA (LR03) baterijas vai divas
Ni-MH uzlādējamās baterijas
Attiecīgais izstrādājums:
VN-7500, VN-6500, VN-5500
Bateriju kalpošanas Sārma ilgums:
Sārma baterijas: Apm. 39 st.
Ni-MH uzlādējamās baterijas: Apm.
22 st.
Šis simbols [pārsvītrots
atkritumu konteiners
uz ritenīšiem, Direktīva
2 0 0 6 / 6 6 / E K , I I
Pielikums] norāda uz
atsev išķ u nol i e toto
Izmēri:
102 (L) x 36 (W) x 20,5 (T) mm
Svars: 63 g (iesk. baterijas)
•
Bateriju kalpošanas ilgumu noteica
Olympus. Tas ir atkarīgs no izmantoto bateriju savākšanu ES valstīs. Lūdzu,
bateriju veida un ekspluatācijas
apstākļiem.
nelikvidējiet baterijas kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem.
Lai likvidētunolietotāsbaterijas, lūdzu,
izmantojietatgriešanasvai savākšanas
sistēmas, kādas darbojas jūsu valstī.
•
Ardiktofonuveiktie ieraksti irparedzēti
tikai personīgai lietošanai vai va
aspriekam. Saska ā ar autortiesību
likumuiraizliegtsierakstītautortiesību
aizsargātu materiālu bez autortiesību
īpašnieka ataļaujas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
93
LV
Opmerkingen:
3 Sluit het batterijklepje.
NL Inleiding
•
Het alarm klinkt op de ingestelde tijd,
ook al de recorder in de [HOLD]stand
staat. Zodrauopeenwillekeurigeknop
drukt, zal de recorder het bestand dat
het bij het alarm hoort afspelen.
•
•
HetTijd / Datum-scherm verschijnt.
•
•
•
Deinhoudvanditdocumentkaninde
toekomstzondervooraankondiging
worden gewijzigd. Neem contact
op met onze klantenservice voor
de nieuwste informatie met
betrekking tot productnamen en
modelnummers.
Alles is in het werk gesteld om de
integriteit van de inhoud van dit
document te kunnen verzekeren.
Mocht u toch een verwarrend
ond e r w e rp, f out of omi ssi e
opmerken, neem dan contact op
met onze klantendienst.
Olympus kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor passieve
schade of enige andere vorm van
opgelopen schade ten gevolge van
gegevensverlies veroorzaakt door
een defect van het product, een
herstelling uitgevoerd door een
derde die niet Olympus of een door
Olympuserkendeonderhoudsdienst
is, of enige andere reden.
De urenindicatie knippert om
aan te geven dat u kunt beginnen
met het instellen van tijd en
datum (Raadpleeg voor meer
informatiehetgedeelte “Datum-/
tijdinstelling [TIME]“).
•
De recorder werkt als volgt wanneer
deHOLD-schakelaarnaarde[HOLD]-
positie wordt geschoven.
1 Ingebouwde luidspreker
– Wanneerde recordereenopname
afspeelt, wordthetschermdonker
zodra het huidige bestand
helemaal is afgespeeld.
Deze recorder werkt ook met een
optioneleoplaadbareNi-MHbatterij
(BR401) van Olympus.
Batterijen vervangen:
–
Wanneer de recorder een opname
maakt, wordt het scherm donker
wanneer het geheugen vol is en
de recorder automatisch stopt met
opnemen.
Wanneer[N] op hetschermverschijnt,
dient u de batterijen zo snel mogelijk te
vervangen. Maak bij voorkeur gebruik
van AAA-alkalinebatterijen. Wanneer de
batterijen helemaal leeg zijn, verschijnt
[O]aphetschermenwordtderecorder
uitgeschakeld. Het is raadzaam om de
HOLD-schakelaarnaarde[HOLD]-positie
te schuiven voordat u de batterijen
vervangt. Dit voorkomt dat de huidige
instellingen (tijd / datum enz.) verloren
gaan. De recorder slaat de huidige
instellingen ook om het uur op in het
niet-vluchtige geheugen.
De polsriem gebruiken (afb. 3)
1 Oogje voor polsriem
De polsriem wordt niet meegeleverd.
Opmerkingen over mappen (afb. 4)
De recorder beschikt over vier mappen:
[F],[G],[H]en[I].Omeenanderemapte
selecteren,druktuopdeFOLDER/INDEX-
knop op hetmomentdatderecorderniet
actief is. Elk opgenomen bestand wordt
opgeslagen in een map. Het gebruik van
mappenvoorhetbewarenvanbestanden
maaktheteenvoudigomdebestandenop
een later moment terug te vinden. In het
totaal kunneninelke map 100bestanden
wordenopgeslagen.
Aan de slag
Overzicht van onderdelen
Voeding (afb. 2)
1 Ingebouwde microfoon
2 Microfoonaansluiting
De HOLD-schakelaar fungeert als aan / uit-
knop. Wanneer je de recorder niet gebruikt,
schuifjedeHOLD-schakelaarnaarde[HOLD]-
positie. Hiermee schakel je de recorderuiten
bespaar je op het batterijverbruik.
3
4
5
HOLD-schakelaa
STOP (4)-knop
PLAY (`)-knop (afspelen)
1 Huidige map
Inschakelen:
Zet de HOLD-schakelaar weer aan.
6 0-knop (terugspoelen)
7 Batterijklepje
Datum- / tijdinstelling [TIME] (afb. 5)
Uitschakelen:
Schuif de HOLD-schakelaar naar de [HOLD]-
positie.
Wanneerudetijdendatumhebtingesteld,
wordtbij elkgeluidsbestand opgeslagen
wanneerhetbestand isopgenomen.
Wanneer u voor het eerst batterijen
in de recorder plaatst en wanneer u
de batterijen vervangt, knippert de
urenindicatie. Zorgindatgevaldatude
tijdendatuminsteltvolgensdestappen
4 t / m 7 zoals hieronder beschreven.
8
FOLDER / INDEX-knop
9 Oortelefoonaansluiting
0 Display (LCD-scherm)
! Indicatielampje opnemen /afspelen
Standby-modus en uitschakeling van het scherm:
Wanneerderecordertijdenshetopnemenof
afspelenmeerdan60minutenwordtgestopt
ofgepauzeerd,wordtautomatischdestandby-
modus (energiebesparing) geactiveerd en
wordthetschermuitgeschakeld.Drukopeen
willekeurige knop om de standby-modus te
verlatenenhetschermweerinte schakelen.
@
REC (s)-knop (opnemen)
knop
#
+
$ 9-knop (doorspoelen)
1
Druk op de DISP/MENU-knop en houd deze
ingedrukt gedurende minimaal 1 seconde.
%
^
&
–
DISP
knop
MENU-knop
ERASE (s)-knop (wissen)
/
2 Drukopde+of–knoptotdatdemeld-
ing [TIME] knippert op het scherm.
Hold
Schuif de HOLD-schakelaar naar de
[HOLD]-positie.Allebedieningsknoppen
zijn geblokkeerd. Deze functie is ideaal
wanneerude recorderwiltmeenemenin
eenhandtasof broekzak. Vergeetnietom
deHOLD-schakelaarterugtezettenzodra
u de recorder weer wilt gebruiken.
3 Druk op de PLAY (`)-knop.
De batterijen plaatsen (afb. 1)
•
De urenindicatie knippert.
1 Druk licht op de pijl en schuif het
batterijklepje open.
2 Insert two size-AAA alkaline batter-
ies, observing the correct polarity.
4 Druk op de + of – knop om het juiste
uur in te stellen.
5 DrukopPLAY( `) of op de 9-knop
om de minuteninstelling op te roepen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
94
NL
•
•
De minutenindicatie knippert.
Metde 0-knop kuntuopnieuw
de ureninstelling selecteren.
Om de opname te hervatten:
Druk nogmaals op de REC (s)-knop.
en pas vervolgens het uitvoerniveau
van het externe apparaat aan.
1 Een audioinvoerapparaat of
•
Deopnamegaatverderophetpuntwaar
de opname eerderwerd onderbroken.
ander apparaat (afb. 8)
Verloopstuk van de KA333
(afb. 8)
6 Druk op de + of – knop om de juiste
minuut in te stellen.
•
2
Opmerkingen bij het opnemen
Herhaal de stappen 5 en 6 om op
dezelfde manier ook het jaar, de
maand en de dag in te stellen.
•
•
Wanneer [FULL] op het scherm verschijnt,
kuntunietopnemeninde geselecteerde
map.Wisindatgevaleventueleoverbodige
bestandenof download ze naareenpc .
Wanneerde recorderbij hetvastleggen
van een vergadering direct op de
tafel wordt geplaatst, is deze gevoelig
voor eventuele trillingen van de tafel.
Plaats een notebook of iets anders
tussen de tafel en de recorder zodat de
trillingen worden opgevangen en de
opnamekwaliteitnietwordtbeïnvloed.
Informatie op de LCD
U kunt kiezen uit verschillende opties
voor het scherm van de recorder. Dit
helpt u bij het bekijken en controleren
van de recorderinstellingen en
bestandsinformatie.
7 Druk na het instellen van de datum
op PLAY (`) of op de 9-knop.
•
Hiermeevoltooitudeinstellingsprocedure
voordatum entijd.
Opmerkingen:
Handeling
Display
•
•
U kuntbij de tijdweergave schakelen
tussen het 12-uurs en 24-uurs
systeem door tijdens het instellen
van uur en minuut te drukken op de
DISP/MENU-knop.
Houd de STOP (4) - Op hetschermverschijnt
knop ingedrukt
wanneer de
stopstand is
geactiveerd
hettotaal aantal bestanden
datisopgeslageninde
map ende resterende
opnameduur
•
•
Wanneeruop de DISP/MENU -knop
drukt, zal de huidige opnameduur
niet worden weergegeven indien
de resterende opnametijd minder
dan 5 minuten bedraagt.
Wanneerderesterendeopnameduur
minder dan 60 seconden bedraagt,
knippert het indicatielampje voor
opnemen/afspelen rood. Wanneer
de resterende opnameduur verder
daalt tot 30 of 10 seconden, gaat het
indicatielampje sneller knipperen.
U
kunt de vol gorde v an de
Druk op de
Hetscherm toont
datumnotatie wijzigen door tijdens
hetinstellenvanjaar, maand endag te
drukken op de DISP/MENU -knop.
DISP/MENU-
knop wanneer de
opnamestand is
geactiveerd
afwisselend de huidige
opnameduur ende
resterende opnameduur
Voorbeeld: 14 juni 2010
Druk op de
Afspeeltijd ➔
DISP/MENU-
knop wanneer
de stopstand of
weergavestand is
geactiveerd
Resterende afspeeltijd ➔
Opnamedatum van het
bestand ➔Opnameduur
van hetbestand ➔
Afspeeltijd …
Opnemen (afb. 6)
1 Druk op de FOLDER/INDEX-knop
om de gewenste map te selecteren.
2 Druk op de REC (s)-knop om met
opnemen te beginnen.
•
Opmerking:
Wanneer de opnametijd in de LP-
modusmeerdan1000uurbedraagt,
wordt de tijd weergegeven als 999
uur, 59 min. en 59 sec.
•
•
De recorder schakelt zichzelf uit
wanneer hij 60 minuten of langer
niet wordt gebruikt.
Bijlastigeakoestischeomstandigheden
enbijsprekersmeteenzachtestem,ishet
raadzaam om op te nemen in de [HQ]-
kwaliteit. Daarnaast kan de kwaliteit
van de opname worden verbeterd
doorgebruikte makenvan eenexterne
•
Hetindicatielampjevooropnemen
en afspelen wordt rood en de
opname begint.
Afspelen (afb. 9)
1 Druk op de FOLDER/INDEX-knop
om de gewenste map te selecteren.
2 Druk op de 9of 0-knop om
het bestand te selecteren dat moet
worden afgespeeld.
3 Druk op de PLAY (`)-knop om met
afspelen te beginnen.
3 Druk op de STOP (4)-knop om de
opname te stoppen.
•
microfoon (apart verkrijgbaar).
Nieuweopnamenwordenopgeslagen
alshetlaatste bestand inde map.
Opnemen met behulp van een
externe microfoon of andere apparatuur
1Weergavemicrofoongevoeligheid
2 Huidige map
3 Huidige opnamekwaliteit
4 Huidig bestandsnummer
5 Meter opnameniveau
6 Opnameduur
De externe microfoon en andere
apparatuurkanwordenaangeslotenen
het geluid kan worden opgenomen.
•
Hetindicatielampjevooropnemen
en afspelen wordt groen en de
verstreken afspeeltijd wordt
weergegeven op het scherm.
•
K i e s w a n n e e r
u
g e b r u i k m a a k t
van een externe microfoon voor een
kwalitatief goed apparaat, zoals een
ruisonderdrukkendemicrofoonof Elektreet-
condensatormicrofoon (optioneel).
7 Resterende opnameduur
Een opname onderbreken (afb. 7)
4 Druk op de + of – knop om het juiste
volume in te stellen.
•
•
Om de recorder aan te sluiten op een
externapparaat, gebruiktude KA333-
kabel(optioneel)enhetstereo/mono-
verloopstuk geleverd bij de KA333.
Het invoerniveau kan op de recorder
niet worden aangepast. Maak
wanneer u de recorder aansluit op een
externapparaateersteentestopname
Om te pauzeren:
Druk op de REC ( s)-knop wanneer de
opnamestand is geactiveerd.
Op het scherm verschijnt [PAUSE] en
het indicatielampje voor opnemen
en afspelen knippert.
•
Hetvolumeniveauwordtweergegeven
op hetscherm. U kuntkiezenvooreen
niveau tussen [00] en [30].
•
1 Huidige map
2 Huidig bestandsnummer
3 Afspeeltijd
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
95
NL
Het afspelen annuleren (afb. p)
2 DruktweekeeropdeERASE(s) -knop.
Vertraagd afspelen Versneld afspelen
(-25%) (+50%)
Normale snelheid
3 Druk op de 9of 0-knop en
Om te stoppen:
Druk op de STOP (4)-knop.
De recorder stopt midden in het
bestand dat wordt afgespeeld.
selecteer [YES].
•
•
Wanneerdevertraagdeafspeelsnelheid
is geselecteerd, verschijnt tijdens
het afspelen de melding [J] op het
scherm, enbijeenversneldeweergave
verschijnt de melding [K].
De recorder stopt met afspelen
wanneer u tijdens het afspelen in de
vertraagde of versnelde stand op de
STOP (4)-knop drukt, of wanneer het
einde van het bestand wordt bereikt.
Wanneer u eenmaal op de STOP (4)
-knop drukt en daarna het afspelen
hervat, wordt het bestand weer op
normale snelheid afgespeeld.
1 Map waarvan de bestanden
moeten worden gewist
•
4 Druk op de PLAY (`)-knop.
Opmerkingen:
Om het afspelen te hervatten:
Druk nogmaals op de PLAY ( `)-knop.
Hetafspelengaatverderophetpuntwaar
hetafspeleneerderwerd onderbroken.
•
•
Eengewistbestand kannietwordenhersteld.
Wanneer de bewerking niet wordt
afgerond binnen 8 seconden nadat
deze is gestart, stopt de recorder.
•
•
Het kan enige seconden duren
voordat het wissen is voltooid. Zorg
dat u tijdens deze periode geen
batterijen verwijdert of vervangt
en geen andere functies activeert.
Dit kan namelijk resulteren in een
beschadiging van de gegevens.
Doorspoelen en terugspoelen (afb. q)
Versneld vooruit:
Houd de 9-knop ingedrukt wanneer de
weergavestand is geactiveerd.
Wanneerude9-knop loslaat, schakelt
de recorder over op normaal afspelen.
•
Luisteren met oortelefoon (afb. e)
U
kunt bestanden beluisteren door
Menu
Werking van de Menu-functies
Terugspoelen:
Houd de 0-knop ingedrukt wanneer de
weergavestand is geactiveerd.
een oortelefoon aan te sluiten op de
oortelefoonaansluiting. Wanneer een
oortelefoon is aangesloten, wordt er geen
geluid weergegeven door de luidspreker.
Het geluid wordt weergegeven in mono.
(afb. y)
•
Wanneerude0-knoploslaat,schakelt
de recorder over op normaal afspelen.
Met behulp van de menufuncties kunt
u diverse instellingen aanpassen aan
uw voorkeuren.
1 Druk op de DISP/MENU -knop en houd
Opmerkingen:
•
Omirritatieaandeorentevoorkomen,
ishetraadzaamhetvolumeteverlagen
voordat u de oortelefoon aansluit.
Zorgdatuhetvolumeniettehoogzet
wanneerubestandenbeluistertmet
een oortelefoon. Dit kan resulteren
in gehoorsbeschadigingen en een
verminderd gehoor.
•
•
Het eind van het bestand wordt
gevondendoortijdenshetdoorspoelen
opde9-knoptedrukken. Derecorder
pauzeert aan het eind van het bestand.
Als u de 9-knop niet loslaat, gaat de
recorder verder met doorspoelen.
Het begin van het bestand wordt
gevondendoortijdenshetterugspoelen
op de 0-knop te drukken. De
recorder pauzeert aan het begin van
het bestand. Als u de 0-knop niet
loslaat, gaat de recorder verder met
terugspoelen.
deze ingedrukt gedurende minimaal 1
seconde terwijl de recorder niet actief is.
2 Druk op de + of – knop om de functie
te selecteren die u wilt instellen.
•
•
Hetgeselecteerdemenuonderdeel
knippert.
•
Eenoortelefoonwordtnietmeegeleverd.
U kunt elke standaard 3,5-mm
oortelefoonof koptelefoonaansluiten.
3 Gebruik de 9of 0-knop om
de instelling te wijzigen.
4 Druk op de PLAY ( `)-knop om de
instelling te bevestigen.
Wissen
U
eenvoudig wissen. De opeenvolgende
bestandsnummers worden automatisch
opnieuw geordend.
k u n t o v e r b o d i g e b e s t a n d e n
•
Wanneer in het midden van een
bestand een indexmarkering is
opgenomen, stoptderecordertijdelijk
op het punt van de indexmarkering.
5 Druk op de STOP (4)-knop om het
menu te sluiten (afb. u).
1 Overzichtgekozenmenu-instellingen
2 Verplaats de selectie één positie
naar boven / verhoog het getal
Eén bestand per keer wissen (afb. r)
Het begin van een bestand lokaliseren
3
Verplaatsde selectie éénpositie naarlinks
4 Bevestig de instelling
1 Druk op de FOLDER/INDEX-knop
Wanneerderecordereenbestandafspeelt(nor-
maal, vertraagd of versneld), gaat u met behulp
van de 9en 0knop naar het begin van
het volgende of van het huidige bestand.
5 Verplaats de selectie één positie
naar beneden / verlaag het getal
6 Verplaats de selectie één positie
naar rechts
om de gewenste map te selecteren.
2 Druk op de 9or 0-knop om
het bestand te selecteren dat moet
worden gewist.
•
Wanneer de recorder tussentijds een
indexmarkering tegenkomt, wordt het
afspelenhervatvanafdeindexmarkering
(Raadpleeg voor meer informatie het
gedeelte “Indexmarkeringen“).
Opmerkingen:
3 Druk op de ERASE (s)-knop.
4 Druk op de 9of 0-knop en
•
De recorder stopt wanneer deze
gedurende 3 minuten niet wordt
gebruikt tijdens het instellen van
menuopties en de gekozen optie
niet wordt bevestigd.
selecteer [YES].
1 Bestand dat moet worden gewist
5 Druk op de PLAY (`)-knop.
De afspeelsnelheid veranderen
(afb. w)
Druk op de PLAY (`)-knop wanneer de weer-
gavestand is geactiveerd.
•
Wanneer u tijdens het instellen van
de menuopties op de STOP (4)-knop
drukt, stoptderecorderenwordenalle
instellingengeactiveerd die totop dat
moment waren geselecteerd.
Alle bestanden in een map wissen (afb. t)
1 Druk op de FOLDER
/INDEX-knop
om de gewenste map te selecteren.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
96
NL
langere opnamen waarbij u kostbaar
geheugenbespaartaangezienderecorder
stopt wanneer er sprake is van stiltes.
Bovendienmaaktdithetafspelenvanhet
•
•
Wanneerdegeselecteerdemapgeen
opnamen bevat, is de alarmfunctie
niet beschikbaar.
Hetalarmsignaalgaatelkedagaftenzij
de functie wordt uitgeschakeld.
Kwaliteitsniveaus [HQ SP LP]
Bij het opnemen, kunt u kiezen uit de
volgende kwaliteitsniveaus: [HQ] (high
quality sound recording), [SP] (standard bestand efficiënterengemakkelijker.
recording)en[LP] (long-term recording).
Opties bij menu-instellingen...[On], [OFF]
Timer-functie [TIMER]
•
•
TijdenshetopnemenkuntuhetVCVA-
niveau aanpassen in 15 stappen door
gebruik te maken van de + en – knop.
Tijdens de opname brandt het
indicatielampje voor opnemen en
afspelen. Wanneer de recorder in
de standby-modus staat, knippert
het indicatielampje voor opnemen
en afspelen en knippert de melding
[VCVA] op het scherm.
Optiesbij menu-instellingen...[HQ], [SP], [LP]
U kunt een automatische opname
plannen waarbij u de exacte beginen
eindtijd vande opname opgeeft. Zodra
deze geplande opname is voltooid,
wordt de instelling gewist.
Optiesbij menu-instellingen...[SET], [On], [OFF]
Druknadatu[SET],hebtgeselecteerdopde
PLAY (`)-knop om de tijd in te stellen.
1 Timer-indicator (afb. d)
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Ca. 40 h.
Ca. 20 h. 5
HQ
SP
LP
Ca. 81 h.
30 min.
min.
Ca. 215 h.
50 min.
Ca. 107 h.
55 min.
Ca. 53 h.
40 min.
Ca. 1208 h.
30 min.
Ca. 604 h.
15 min.
Ca. 300 h. 30
min.
1 VCVA-indicatie (afb. ;)
Een timer-instelling annuleren:
1 Huidig kwaliteitsniveau (afb. i)
Systeemgeluiden [BEEP] (afb. a)
Selecteer [OFF], bij de timer in de menu-in-
•
Bovengenoemde opnametijd geldt
bij één onafgebroken bestand. De
beschikbare opnametijd kan korter
zijn indien er sprake is van meerdere
bestanden (Gebruik de informatie over
resterende tijd en opnameduur als
leidraad).
stellingen en druk op de PLAY ( `)-knop.
Derecordergeeftgeluidssignalendiewijzen
ophetgebruikvanbepaaldeknoppenofdie
uattenderenopeventuelefouten. Ukuntde
systeemgeluiden ook uitschakelen.
•
Omdehuidigeinstellingtebekijken, kiest
u[On], endrukt uop de PLAY (`)-knop.
•
Met deze functie kunt u uitsluitend de
begin-eneindtijdvaneenopnameinstellen.
De instellingen voor kwaliteitsniveau,
gevoeligheid van de microfoon, VCVA
en mappen die zijn geselecteerd op het
moment dat u de opname plant, worden
automatisch toegepast.
Het is niet mogelijk om opnamen in
te stellen met een langere duur dan
de resterende opnameduur.
U kunt op elk gewenst moment
opnemen, ook buiten de opgegeven
opnametermijn. Wanneer dit echter
betekentdatderesterendeopnameduur
tekortwordtvoordegeplandeopname,
wordt de opname niet voltooid.
Wanneer er andere bewerkingen
worden uitgevoerd, prevaleren die
boven de geplande opname.
Opties bij menu-instellingen...[On], [OFF]
•
Wanneerdealarmfunctieisingesteld,
klinkthetalarmookop de ingestelde
tijd als de systeemgeluiden zijn
uitgeschakeld.
Gevoeligheidvandemicrofoon[
]
h
Degevoeligheidvandemicrofoonkanworden
aangepastaande omstandigheden.
•
•
Alarmfunctie [
]
k
Optiesbij menu-instellingen...[g], [i]
U kunt de alarmfunctie gebruiken om
gedurende 5 minuten een alarmsignaal
te laten klinken op de ingestelde tijd.
Wanneer u tijdens deze 5 minuten een
willekeurige knop indrukt (m.u.v. de
HOLD-schakelaar) wordt het vooraf
geselecteerde bestand afgespeeld.
Optiesbij menu-instellingen...[SET], [On], [OFF]
Druknadatu[SET],hebtgeselecteerdopde
PLAY (`) -knop om de tijd in te stellen.
g
Hoge gevoeligheid
waarbij geluid vanuit ideaal voor
alle richtingen wordt dictaten
opgenomen
i
Lage gevoeligheid,
•
•
•
Om zeker te zijn van een goede
kwaliteit is het raadzaam om eerst
een testopname te maken zodat u de
gevoeligheid correct kunt instellen.
Wanneer u kiest voor [g], is het
raadzaam om op te nemen in [HQ]
zodat u optimaal profiteert van de
hogere gevoeligheid.
•
•
Bij de alarmfunctie kunt u maar één
bestand selecteren om af te spelen.
Selecteer een bestand voor deze
functie voordat u de tijd instelt.
Overige functies
Bestanden verplaatsen van de ene
folder naar de andere
W anne e r
u
ki est voor [ g ] 1 Alarmindicatie (afb. s)
ondervindt u mogelijk hinder van
achtergrondruis, afhankelijk van de
opnameomstandigheden.
Een alarmsignaal annuleren:
U kunt bestanden die zijn opgeslagen
Selecteer [OFF] bij [k] in de menu-instel- in de mappen [F], [G], [H] en [I]
lingen en druk op de PLAY ( `)-knop.
verplaatsen naar andere mappen. Het
verplaatstebestandwordttoegevoegd
aan het einde van de nieuwe map.
1 Weergave microfoongevoeligheid
(afb. o)
•
Zodrahetalarmeenmaalisingesteld,
ongeacht de geselecteerde map,
gaat het alarm elke dag af totdat de
instelling wordt uitgeschakeld.
De Variable Control Voice
Actuator (VCVA) gebruiken
1 Kies het bestand dat u wilt verplaat-
sen en druk op de PLAY ( `)-knop om
het af te spelen.
•
•
Omdehuidigeinstelling te bekijken, kiest
Wanneer de microfoon merkt dat het
geluid een bepaald vooraf ingesteld
volume bereikt, begint de ingebouwde
Variable Control Voice Actuator (VCVA)
automatisch met opnemen. De opname
stoptzodra hetgeluid weerbenedeneen
bepaald niveau zakt. De VCVA zorgt voor
u[On], endrukt uop de PLAY (`)-knop.
Het alarmsignaal stopt automatisch
2
DrukopdeDISP/MENU-knopenhouddeze
ingedruktgedurendeminimaal1seconde
terwijl het bestand wordt afgespeeld.
wanneer er binnen
5
minuten
na het begin van het alarm geen
enkele knop wordt ingedrukt. Het
geselecteerde bestand wordt in dit
geval ook niet afgespeeld.
3 Gebruik de 9of 0-knop om
een nieuwe map te kiezen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
97
NL
eenveilig gebruik. Omuzelfenanderen
te beschermen tegen eventuele
schade of letsel is het belangrijk dat
u alle waarschuwingen en geboden
informatie goed doorleest.
Waarschuwing met betrekking tot
gegevensverlies:
Informatie die in het geheugen wordt
vastgelegd, kan worden beschadigd
of gewistbijeenverkeerdebediening,
bij defectenaan de recorderof tijdens
reparatiewerkzaamheden.
•
•
•
Gebruik geen batterijen met een
4 Druk op de PLAY (`)-knop.
beschadigde buitenkant.
•
De nieuwe map en het nummer van het
verplaatste bestand verschijnen op het
schermenhetverplaatsenwordtvoltooid.
Houd batterijen buiten bereik van
kinderen.
Doe het volgende wanneer
u
•
Wanneer de nieuwe map vol is (100
bestanden), verschijnt de melding
[FULL] op de display en kunt u het
bestand nietnaardie map verplaatsen.
tijdens het gebruik van dit product
ongebruikelijke dingen opvallen,
zoals een vreemd geluid, hitte, rook
of brandlucht:
•
1 Nieuwe map
2 Nieuw bestandsnummer in de
nieuwe map (afb. f)
1 verwijder onmiddellijk de
batterijen en pas op dat u uzelf
niet brandt, en;
2 neemvooronderhoudcontactop
met uw dealer of lokale Olympus
vertegenwoordiger.
Indexmarkeringen (afb. g)
•
•
Het is aan te raden een back-up te
maken van belangrijke opnames.
Olympus aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventuele
Tijdens het opnemen of afspelen van
een bestand kunt u indexmarkeringen
toewijzenzodatubelangrijkegedeeltenvan
de opname latersnel kuntterugvinden.
schade of gevolgschade van Problemen oplossen
welke aard dan ook als gevolg van
V1: Er gebeurt niets wanneer er een
1 Druk tijdens het opnemen of afspelen
gegevensverliesdatisopgetredenbij
knop wordt ingedrukt.
op de FOLDER/INDEX-knop om een
defecten aan het product of tijdens
A1: D e H O LD -schakelaar staat
reparaties die zijn uitgevoerd door
indexmarkering in te stellen.
op[HOLD].
derde partijen anders dan Olympus
•
Op het scherm verschijnt een indexnummer.
De batterijen zijn leeg.
De batterijen zijn onjuist geïnstalleerd.
V2: De luidspreker geeft geen geluid, of
heel zacht geluid, tijdens het afspelen.
A2: De oortelefoon is aangesloten op
de recorder.
of door Olympus geautoriseerde
Een indexmarkering wissen:
DrukopdeERASE( s)-knopterwijlhetindexnum-
mer wordt weergegeven op het scherm.
servicebedrijven.
Voor een veilig en correct
gebruik
Laat de recorder niet achter op
warme en vochtige locaties, zoals
een afgesloten auto in de felle zon
of een warm strand in de zomer.
Bewaar de recorder niet op plaatsen
waar sprake is van een hoge
vochtigheid of veel stof.
Maak de unit niet schoon met
organische oplosmiddelen, zoals
alcohol en thinner.
Legdeunitnietop of naastelektrische
apparaten zoals tv’s en koelkasten.
Vermijd zand en stof omdat dit kan
resulteren in onherstelbare schade.
Vermijd sterke trillingen en schokken.
U mag de unit in geen geval zelf uit
elkaar halen, repareren of wijzigen.
•
Erkunnenmaximaal10indexmarkeringen
worden ingesteld in één bestand.
•
•
Deopeenvolgendeindexnummersworden
automatisch opnieuw geordend.
Het volume is ingesteld op het
laagste niveau.
V3: Het is niet mogelijk om op te nemen.
A3: Kijk of het scherm de volgende
informatie geeftwanneerumeerdere
malen op de STOP (4)-knop drukt
terwijl de recorderisgestopt:
De recorder resetten [CLEAR] (afb. h)
•
•
Dezefunctiezorgtervoordatdehuidige
tijd en andere instellingen worden
terugzet naar de oorspronkelijke
waarde. Dit is handig wanneer u
problemenondervindtmetuwrecorder
of wanneer u het complete geheugen
van de recorder wilt wissen.
• De resterende opnametijd in
de betreffende map bedraagt
mogelijk [00:00].
•
•
•
Het aantal bestanden bedraagt 100.
1
HouddeSTOP(4)-knopingedrukt,
en houd de ERASE (s)-knop inge-
drukt gedurende minimaal 3 seconden.
Kijk of op het scherm de melding
[
FULL] verschijnt wanneer u op de
REC (s)-knop drukt.
•
•
V4: De afspeelsnelheid is te snel
2 Druk op de 9of 0-knop en
selecteer [YES].
(langzaam).
A4: Mogelijkisderecorderingesteldvoor
versneld (of vertraagd)afspelen.
3 Druk op de PLAY (`)-knop.
•
•
Gebruik de unit niet tijdens de
besturing van een voertuig (zoals
een fiets, motor of gocart).
Houd de unit buiten bereik van
kinderen.
•
Wanneer u de recorder gedurende
8 seconden niet hebt aangeraakt
voordat u bij stap 3 de PLAY (`)
-knopindrukt,wordtdeReset-functie
geannuleerd enstoptde recorder.
Specificaties
Opnamemedium:
Ingebouwd flashgeheugen
Algehele frequentierespons:
HQ 200 tot 7.900 Hz
SP 300 tot 4.700 Hz
LP 300 tot 2.900 Hz
Opnametijd:
Batterijen
Algemene waarschuwingen
V Waarschuwing:
Lees deze handleiding aandachtig
door zodat u weet hoe u de recorder
veilig en correct kunt gebruiken.
Bewaar deze handleiding op een
handige plaats.
•
Batterijen mogen nooit worden
blootgesteld aan vuur, hitte en
elektriciteit, en mogen ook niet uit
elkaar worden gehaald.
VN-7500: 2 GB
HQ: Ca. 81 h.
SP: Ca. 215 h. 50 min.
LP: Ca. 1208 h. 30 min.
•
Probeernietomalkaline-, lithium-en
andere niet-oplaadbare batterijen
op te laden.
•
Het waarschuwingssymbool geeft aan
dat de informatie betrekking heeft op
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
NL
VN-6500: 1 GB
Het“CE“merkgeeftaandat
ditproductvoldoetaande
Europese richtlijnen voor
veiligheid, gezondheid,
omgevingenbescherming
van klanten.
HQ: Ca. 40 h. 30 min.
SP: Ca. 107 h. 55 min.
LP: Ca. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
HQ: Ca. 20 h. 5 min.
SP: Ca. 53 h. 40 min.
Ditsymbool[eendoorgekruiste
rolcontainer WEEE Annex IV]
LP: Ca. 300 h. 30 min.
Microfoon:
geeftaandatoudeelektrische
Elektreet-condensatormicrofoon(mono)
Luidspreker:
en elektronische apparatuur
apart wordt ingezameld in
Ingebouwde ronde dynamische
luidspreker, ø 28 mm
landen die zijn aangesloten
bij de EU.
Maximale spanning: 120 mW
Oortelefoonaansluiting (mono):
ø 3,5 mm, diameter, impedantie 8 Ω
Microfoonaansluiting (mono):
ø 3,5 mm, diameter, impedantie 2 kΩ
Voeding:
Gooi uw oude apparatuur niet bij het
huisvuil. Volg de in uw land geldende
afvalrichtlijnen wanneer u afstand
doet van dit product.
Heeft betrekking op het volgende
product: VN-7500, VN-6500, VN-5500
Twee AAA (LR03) batterijen, of twee
oplaadbare Ni-MH batterijen
Batterijduur:
Alkalinebatterijen: Ca. 39 h.
Oplaadbare Ni-MH batterijen: Ca. 22h.
Afmetingen:
102 x 36 x 20,5 mm (l x h x d)
Gewicht: 63 g (inclusief batterijen)
Ditsymbool [doorkruiste
verrijdbare af valbak
Richtlijn 2006/66/EG
Annex II] wijst op de
gescheiden inzameling
van lege batterijen in
EU-landen.
Gooi de batterijen niet bij het gewone
huisvuil. Maak gebruik van de
inzamelsystemen in uw land voor het
verwijderen van lege batterijen.
•
Batterijduur zoals gemeten door
Olympus. De werkelijke duur is echter
afhankelijk van het soort batterijen dat
wordt gebruikt en de omstandigheden
waaronder ze worden gebruikt.
•
Het door u opgenomen materiaal is
uitsluitend bedoeld vooreigengebruik
envermaak. Hetisbij wetverbodenom
materiaal waarop eencopyrightrustop
te nemen zonder toestemming van de
copyrighthouders.
•
Specificatiesenontwerpkenmerken
kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Accessoires (optioneel)
Oplader voor oplaadbare Ni-MH
batterijen:
BU-400 (alleen in Europa)
Oplaadbare Ni-MH batterij:
BR401
Verbindingskabel (oortelefoonaansluiting
↔microfoonaansluiting):
KA333
Ruisonderdrukkende microfoon:
ME52
Elektreet-condensatormicrofoon:
ME15
Telefoonadapter: TP7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
99
NL
•
T i m e i n d i k a t o r e n b l i n k e r,
og indikerer begynnelsen på
oppsettsprosessen for Time/Date
(Se «Stille inn Time/Date [TIME]»
for informasjon).
deretter begynne å spille av filen
som er tilordnet alarmen når du
trykker på en hvilken som helst
knapp.
Opptakeren fungerer på følgende
måte når HOLD-bryteren er stilt til
posisjonen [HOLD]:
– Hvis opptakeren spiller av
en fil, blir skjermen mørk når
avspillingen av den nåværende
filen er fullført.
– Hvis opptakeren tar opp, blir
skjermen mørk når opptakeren
automatisk stopper fordi det ikke
finnes mer ledig minne.
NO Innledning
•
•
•
Innholdet
i
dette dokumentet
kan fremtiden endres uten
i
•
forutgående varsel. Kontakt
vårt kundestøttesenter for den
nyeste informasjonen vedrørende
produktnavn og modellnumre.
1 Innebygd høytaler
Et o p p l a db a r t N i - M H - b a t te r i
(BR401) (ekstrautstyr) fra Olympus
kan brukes i opptakeren.
Den største grundighet er utvist for
å sikre integriteten på innholdet
i dette dokumentet. Kontakt vårt
kundestøttesenteridetusannsynlige
tilfelle av at et usikkert element, feil
eller mangel oppdages.
Ethvert ansvar for følgeskader eller
skader av noe slag som oppstår
som en følge av tap av data grunnet
en produktdefekt, reparasjoner
utført av en tredje part, andre enn
OlympuselleretOlympus-autorisert
Skifte ut batterier:
Skift ut batteriene så snart som mulig
når [N] vises på skjermen. Bruk av
AAA alkaliske batterier anbefales. Når
batteriene er tomme, vises [O] på
skjermen og opptakeren slås av. Det
anbefales å stille HOLD-bryteren til
posisjonen [HOLD] før du skifter ut
batteriene. Dette for å opprettholde
de nåværende innstillingene (Tid/dato
Hvordan bruke remmen (Fig. 3)
1 Hull til rem
Rem følger ikke med.
servicesenter, eller andre grunner etc.). Opptakeren registrerer også de
Merknader om mappene (Fig. 4)
ekskluderes.
nåværende innstillingene i det ikke
Opptakeren har fire mapper, [F],
[G], [H] og [I]. Trykk på knappen
FOLDER/INDEX når opptakeren er
stoppetforå endre mappevalget. Hver
fil som tas opp lagres i en mappe. Bruk
av mapper til å sortere filer gjør det
enklere å finne filer du vil ha tilgang
til senere. Opp til 100 filer kan lagres
i hver mappe.
slettbare minnet pr. time.
Komme i gang
Strømforsyning (Fig. 2)
Identifisering av deler
HOLD-bryteren fungerer som en
strømknapp. Når du ikke bruker
opptakeren, still HOLD-bryteren til
posisjonen [HOLD] mens opptakeren
erstoppet. Opptakerenvil daslåsav og
batteriet vil ikke tømmes så raskt.
1 Innebygd mikrofon
2 Mikrofoninngang
3
4
5
HOLD-bryter
STOP (4)-knapp
PLAY (`)-knapp
1 Nåværende mappe
Slå på:
Stille inn Time/Date [TIME] (Fig. 5)
Tilbakestill HOLD-bryteren.
Hvis du har stilt tiden og datoen, vil
informasjon om når en lydfil ble tatt
opp automatisk lagres med den filen.
Timeindikatoren vil blinke når
du installerer batterier for første
gang eller hver gang du skifter
ut batteriene. Når dette skjer,
må du påse at du stiller tiden og
datoen med bruk av trinn 4 til 7 som
beskrives nedenfor.
6 0-knapp (tilbakespoling)
7 Batterdeksel
Slå av:
Still bryteren HOLDtil posisjonen [HOLD].
8
FOLDER/INDEX-knapp
Standbymodus og slå av skjermen:
9 Hodetelefonutgang
0 Skjerm (LCD-panel)
! Opptak/avspillings-indikatorlys
Hvis opptakeren stoppes eller pauses
for en periode på 60 minutter eller
lenger, under opptak eller avspilling,
går opptakeren
i
Standbymodus
@
#
REC (s)-knapp (Opptak)
knapp
(strømsparing) og skjermen slås av.
Trykk på en hvilken som helst knapp
for å avslutte standbymodus og slå
på skjermen.
+
1 Trykk og hold nede DISP
knappen i 1 sekund eller lenger.
2 Trykk på knappen eller frem til
TIME] blinker på skjermen.
3 Trykk på PLAY (`)-knappen.
/MENU-
$ 9-knapp (hurtigspoling fremover)
%
^
&
–
DISP
knapp
MENU-knapp
ERASE (s)-knapp
+
–
/
Hold
[
Still HOLD-bryteren til posisjonen
[HOLD]. Alle funksjonsknappene
deaktiveres. Denne funksjonen er
nyttig når opptakeren oppbevares i
en veske eller er i en lomme. Husk å
tilbakestille HOLD-bryteren før du
forsøker å bruke opptakeren.
•
Timeindikatoren blinker.
Sette inn batterier (Fig. 1)
4 Trykk på knappen
tiden.
+
eller for å stille
–
1 Trykk forsiktig på pilen og skyv bat-
teridekslet åpent.
5 Trykk på PLAY (`) eller 9for å
akseptere minuttene.
2
3
Sett inn to AAA alkaliske batterier,
og påse at polariteten er korrekt.
Merknader:
•
•
Minuttindikatoren blinker.
•
Alarmen vil lyde ved det angitte
tidspunktet, selv om opptakeren
er satt til [HOLD]. Opptakeren vil
Lukk batteridekslet helt.
Ved å trykke på knappen 0
aktiveres tidsinnstillingen på
nytt.
•
Skjermen Time/Date vises.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
100
NO
2 Konverteringspluggadapter for
6 Trykk på knappen
+
eller for å stille Merknader om opptak
–
KA333 (Fig. 8)
minuttene.
•
Hvis [FULL] vises på skjermen, kan
•
Gjenta trinn 5 og 6 for å fortsette
du ikke gjøre opptak i den valgte
mappen. I slike tilfeller, må du slette
unødvendige filer.
Informasjon om LCD-skjerm
med å stille inn år, måned og dato
på den tilsvarende måten.
Du kan velge et skjermalternativ
på opptakeren. Dette kan være
nyttig ved visning og bekreftelse av
forskjellige opptaksinnstillinger og
filinformasjon.
•
Hvis opptakeren er plassert direkte
på et bord under opptak av et møte,
har den en tendens til å ta opp
bordvibrasjoner. Legg ennotisblokk
ellerenennenenhetmellombordet
og opptakeren slik at vibrasjonen
ikke lett overføres og et klarere
opptak vil oppnås.
7 Trykk på PLAY (`) eller 9etter
at datoen er stilt.
•
Dette fullfører prosedyren for
oppsett av tid/dato.
Betjening
Skjerm
Merknader:
•
Dukanveksletidsangivelsenmellom
12-timers systemet og 24-timers
systemet ved å trykke på knappen
DISP/MENU mens du stiller timen
eller minuttene.
Trykk og hold inne Det totale antallet
STOP(4)-knappen opptaksfiler i mappen
når opptakeren er i og gjenværende
•
•
Selv om du trykker på DISP/
MENU-knappen, vil ikke skjermen
endres til nåværende opptakstid
hvis gjenværende opptakstid er 5
minutter eller mindre.
stoppmodus
opptakstid vises på
skjermen
•
Du kan endre rekkefølgen på
datoindikasjonen ved å trykke
på DISP/MENU mens du angir år,
måned eller dag.
Trykk på DISP/
Skjermen veksler
mellom nåværende
opptakstid og
MENU-knappen
mens opptakeren
er i opptaksmodus gjenværende
Indikatorlysetrecord/play begynner
opptakstid
å
blinke rødt år gjenværende
Eksempel: 14. juni 2010
opptakstid er under 60 sekunder.
Ly s e t b l i n k e r r a s k e r e n å r
gjenværende opptakstid reduseres
til 30 eller 10 sekunder.
Trykk på DISP/
MENU-knappen
mens opptakeren
er i stopp- eller
opptaksmodus
Avspillingstid
➔Resterende
avspillingstid
➔Filens opptaksdato
➔Filens
opptakstid ➔
Avspillingstid …
Opptak (Fig. 6)
1 Trykk på FOLDER/INDEX-knappen
for å velge ønsket mappe.
•
•
Opptakeren vil gå til stoppmodus
hvis den har vært paust i en periode
på 60 minutter eller lenger.
I tilfeller med vanskelige aukustiske
forhold eller personen som prater
har lav stemme, anbefales opptak
i [HQ]. Bruk av en ekstern mikrofon
(selges separat) kan også forbedre
Merk:
•
I LP mode når tiden gjenstående er
2 Trykk på REC (s) for å starte opptak.
over 1000 timer, vil tiden vises som
•
Indikatorlyset for Record/Play blir
rød, og opptaket starter.
999t. 59m. 59s.
3 Trykk på STOP (4)-knappen for å
Avspilling (Fig. 9)
1 Trykk på FOLDER/INDEX-knappen
for å velge ønsket mappe.
2 Trykk på knappen 9eller 0
for å velge filen som skal spilles av.
3 Trykk på PLAY ( `)-knappen for å
starte avspillingen.
opptakskvaliteten.
stanse opptak.
•
Nye opptak lagres i som den siste
filen i mappen.
Opptak fra ekstern mikrofon eller
andre enheter
1 Visning av mikrofonfølsomhet
2 Nåværende mappe
3 Nåværende opptaksmodus
4 Nåværende fil nummer
5 Opptaksnivåmåler
6 Opptakstid
7 Gjenværende opptakstid
Den eksterne mikrofonen og andre
enheter kan kobles til og lyden kan
tas opp.
•
N å r e n e k s t e r n m i k r o f o n
brukes, bør du velge en egnet
mikrofon, som for eksempel en
støyreduserende mikrofon eller
en Electrec kondensatormikrofon
(tilleggsutstyr).
•
Indikatorlyset for Record/Play
blir grønt, og den medgåtte
avspillingstiden vises på skjermen.
Pause opptak (Fig. 7)
4 Trykk på knappen
+
eller
–
for å
velge passende lydnivå.
•
•
Bruk tilkoblingsledning KA333
(tileggsutstyr), og stereo/mono-
pluggadapteren som følger med
KA333, for å koble opptakeren til en
ekstern enhet.
I n n g a n g s n i v å e t p å d e n n e
opptakeren kan ikke justeres. Når
du kobler opptakeren til en ekstern
enhet, bør du utføre et testopptak
og justere utgangseffekten for den
eksterne enheten.
Pause:
•
Skjermen viser lydnivået. Du kan
velge mellom [00] til [30].
Trykk på REC( s)-knappen mens opptakeren
er i opptaksmodus.
1 Nåværende mappe
2 Nåværende filnummer
3 Avspillingstid
•
[PAUSE] vises på skjermen og
indikatoren Record/Play lyset blinker.
Gjenoppta opptak:
Trykk på REC (s)-knappen en gang til.
Avbrutt avspilling (Fig. p)
•
Opptaket vil gjenopptas der det ble
avbrutt.
Stoppe:
Trykk på STOP (4)-knappen.
Opptakeren stanser midt i filen som
spilles av.
1 Enlydinngangsterminal forandre
enheter (Fig. 8)
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
101
NO
Gjenoppta avspilling:
Trykk på PLAY ( `)-knappen en gang til.
•
Opptakeren slutter å spille av filer når
du trykker på STOP (4)-knappen i
modusen sakte/rask avspilling, eller
når den kommer til slutten på filen.
HvisdutrykkerpåSTOP(4)-knappen
en gang og starter avspillingen på
nytt, vil opptakeren spille av filer i
normal hastighet.
•
•
En slettet fil kan ikke gjenopprettes.
Hvis ingen handling utføres i løpet
av 8 sekunder under innstillingen,
vil opptakeren gå tilbake til
stoppmodus.
Det kan ta flere sekunder å fullføre
slettingen. Under denne perioden
må du ikke forsøke å ta ut batteriet,
skifte batteriet eller bruke andre
funksjoner. Dette fordi data kan
ødelegges.
•
Avspillingen vil gjenopptas der den
ble avbrutt.
Spole fremover og spole bakover
•
(Fig. q)
Hurtigspoling fremover:
Trykk og hold inne 9-knappen når
opptakeren er i avspillingsmodus.
Bruke hodetelefoner (Fig. e)
Du kan lytte til filer ved
å
koble
hodetelefonenetilhodetelefoninngangen.
Hvis øretelefoner er tilkoblet, sender
ikke høytaleren ut lyd. Lyden spilles av
monauralt.
•
Når du slipper 9-knappen, vil
opptakeren fortsette normal avspilling.
Menu
Spole tilbake:
Trykk og hold inne 0-knappen når
opptakeren er i avspillingsmodus.
•
Grunnleggende bruk av menymodus
(Fig. y)
•
Sett inn hodetelefonen etter å ha
senket volumet for å unngå å irritere
ørene.
Når du slipper 0-knappen, vil
op ptake re n for tsette normal
avspilling.
Med bruk av menyfunksjonen, kan du
endre flere innstillinger i henhold til
•
Når du bruker hodetelefonene
til avspilling er det viktig å ikke dine preferanser.
øke volumet for mye. Det kan
Merknader:
1 Trykk og hold inne DISP/MENU-
knappen i 1 sekund eller lenger mens
diktafonen er stoppet.
forårsake hørselskade og redusere
•
•
•
Slutten på filen lokaliseres ved
og trykke på og holde nede 9
knappen under hurtigspoling
fremover. Opptakeren vil pause ved
slutten av filen. Hvis du ikke slipper
opp 9-knappen, vil opptakeren
fortsette hurtigspolingen fremover.
Begynnelsenavfilenlokaliseresvedog
trykkepåogholdenede0knappen
underspoling bakover. Opptakerenvil
pause ved begynnelsen av filen. Hvis
du ikke slipper opp 0-knappen,
vil opptakeren fortsette å spole
bakover.
hørselevnen.
•
Hodetelefoner følger ikke med.
Du kan bruke en hvilken som 2 Trykk på knappen
+
eller
–
for å
helst standard 3,5 mm monaural
hodetelefon eller øretelefon.
velge hva du ønsker å sette opp.
•
Det valgte menyelementet
blinker.
Slette
3 Bruk knappen 9eller 0for å
endre innstillingen.
4 Trykk på PLAY ( `)-knappen for å
bekrefte innstillingen.
5 Trykk på STOP (4)-knappen for å
lukke menyen (Fig. u).
1 Menyinnstillingsskjerm
2 Flytte det valgte elementet en
posisjon opp/øke tallverdien
3 Flytte valget et trinn til venstre
4 Bekrefte innstillingen
5 Flytte det valgte elementet en
posisjon ned/redusere tallverdien
6 Flytte valget et trinn til høyre
Du kan enkelt slette alle unødvendige
filer. Sekvensielle filnumre tilordnes
automatisk.
Slette én fil av gangen (Fig. r)
Nårindeksmerketvisesmidti enfil, vil
filen stoppe midlertidig i posisjonen
for indeksmerket.
1 Trykk på knappen FOLDER/INDEX
for å velge mappe.
2 Trykk på knappen 9eller 0
for å velge filen som skal slettes.
3 Trykk på knappen ERASE (s).
4 Trykk på knappen 9eller 0
for å velge [YES].
1 Fil som skal slettes
5 Trykk på PLAY (`)-knappen.
Lokalisere begynnelsen av filen
Ved trykking på knappen 9eller 0,
mens opptakeren spiller av eller spiller av i
sakte/rask modus, spoler opptakeren fremover
ellerbakoverhenholdsvistilbegynnelsenavden
neste filen eller filen som spilles av.
Merknader:
•
Diktafonenvil stoppe hvisdularden
være uvirksom i 3 minutter under
menyoppsett, når et valgt element
ikke aktiveres.
•
Hvis et indeksmerke vises midtveis,
begynner avspillingen ved det
punktet (Se «Indeksmerker» for
informasjon).
Slette alle filer fra en mappe (Fig. t)
1 Trykk på knappen FOLDER/INDEX
for å velge mappe.
2 Trykk på knappen ERASE (s) to
ganger.
3 Trykk på knappen 9eller 0
for å velge [YES].
1 Mappe som skal slettes
•
Dersom du trykker på STOP (4)-
knappen under menyoppsett,
s t o p p e r d i k t a f o n e n o g d e
nåværende menyelementene som
er stilt inn aktiveres.
Endre avspillingshastighet (Fig. w)
Trykk på PLAY ( `)-knappen når opptakeren
er i avspillingsmodus.
Sakte avspilling
(–25%)
Rask avspilling
(+50%)
Normal hastighet
•
[ J ] vises når modusen sakte
avspilling er valgt, og for modusen
rask avspilling vises [K] på skjermen
mens opptakeren er i avspilling.
4 Trykk på PLAY (`)-knappen.
Merknader:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
102
NO
•
•
Bruk knappene + og – under opptak
Opptaksmodi [HQ SP LP]
Timeropptak [TIMER]
for å justere VCVA-nivået i 15 nivåer.
Du kan stille inn automatisk opptak
ved å angi start- og sluttidspunkt
for opptaket. Når det timerstyrte
opptaket er avsluttet, tilbakestilles
innstillingen.
I menymodusvalg...[SET], [On], [OFF]
Etter å ha valgt [SET], trykker du på
PLAY (`)-knappen for å stille tiden.
1 Timerindikator (Fig. d)
Dukanvelgemellomopptaksmodiene[HQ]
(opptakmedhøylydkvalitet), [SP] (standard
opptak) og [LP ](langtidsopptak).
Indikatoren for opptak/avspilling
lyser under opptak. Når diktafonen
e r
i
stand b y mod us, b l i nke r
I menymodusvalg...[HQ], [SP], [LP]
indikatorlyset for opptak/avspilling
og [VCVA] blinker på skjermen.
VN-7500
VN-6500
VN-5500
1 VCVA-indikator (Fig. ;)
Ca. 40 t.
Ca. 20 t.
5 min.
HQ
SP
LP
Ca. 81 t.
30 min.
Systemlyder [BEEP] (Fig. a)
Ca. 215 t.
50 min.
Ca. 107 t.
55 min.
Ca. 53 t.
40 min.
Diktafonen piper for å vise deg at
knapper er i bruk eller for å varsle om
feil. Systemlydene kan slås av.
I menymodusvalg...[On], [OFF]
•
Avslutte timerinnstillingen:
Velg [OFF] for timeren i menymodus, og trykk
deretter på PLAY ( `)-knappen.
Velg [On] for å vise den nåværende
innstillingen, og trykk deretter på
PLAY (`)-knappen.
Ca. 1208 t.
30 min.
Ca. 604 t.
15 min.
Ca. 300 t.
30 min.
•
Hvis alarmfunksjonen for avspilling
er stilt inn, vil alarmen lyde på
det angitte tidspunktet selv om
systemlydene er deaktivert.
1 Aktuell opptaksmodus (Fig. i)
•
Opptakstiden som vises ovenfor
gjelder for en sammenhengende
fil. Den tilgjengelige opptakstiden
kan være kortere enn angitt dersom
flere filer tas opp (Den gjenværende
tiden og opptakstiden er derfor kun
veiledende).
•
Med denne funksjonen, kan du
stille inn kun start- eller sluttiden
for op ptake t. D e nåv æ re nd e
innstillingene for opptaksmodus,
mikrofonfølsomhet, VCVA og mapper
gjelder for innstillingene før du angir
timerkontrollert opptak.
Diktafonen kan ikke stilles inn til
å overskride den gjenværende
opptakstiden.
Du kan når som helst ta opp, selv
om det ikke er innen den angitte
opptaksvarigheten. Hvis den
gjenværende opptakstiden ikke
er tilstrekkelig for det timerstyrte
opptaket, vil ikke opptaket fullføres.
Alarmfunksjon for avspilling [
]
k
Du kan bruke alarmfunksjonen for
avspilling til å spille alarmtonen i 5
minutterved angitttidspunkt. I løpetav
denne perioden på 5 minutter, kan du
trykke på en hvilken som helst knapp
bortsettfra HOLD-bryterensom starter
opptakeren til å spille av den forvalgte
filen.
Mikrofonfølsomhet [
]
h
•
•
Mikrofonfølsomheten kan justeres for
å tilpasses opptaksbehovene.
I menymodusvalg...[g], [i]
I menymodusvalg...[SET], [On], [OFF]
Etter å ha valgt [SET], trykker du på
PLAY (`)-knappen for å stille tiden.
g
i
Høyfølsomhetsmodus Lavfølsomhetsmodus
som tar opp lyder fra
alle retninger
egnet for diktering
•
Når alarmfunksjonen for avspilling
er aktivert, kan kun en fi l spilles av.
Velg en fil for funksjonen før du stiller
tiden.
•
Hvis noen operasjon pågår,vil det
timerstyrte opptaket overskrives.
•
•
For å sikre vellykkede opptak bør du
gjøre et testopptak for å velge riktig
mikrofonfølsomhet før du tar opp.
Hvis du velger [g], anbefaler vi at
du stiller opptaksmodusen til [HQ]
for å best dra nytte av den høyere
følsomheten.
H v i s d u v e l g e r [ g ] , k a n
b akg runnsstø ye n v æ re h ø y,
avhengig av opptaksforholdene.
Andre funksjoner
Flytte filer mellom mapper
1 Alarmindikator (Fig. s)
Avslutte alarm for avspilling:
Velg [k] i menymodus, velg deretter [OFF]
Du kan flytte opptaksfiler i mappene
[F], [G], [H] og [I] til andre mapper.
Filene som flyttes legges til sist i
målmappen.
og trykk påPLAY ( `)-knappen.
•
Når alarm for avspilling er angitt,
uavhengig av den valgte mappen,
vil alarmen aktiveres hver dag med
mindre innstillingen avbrytes.
Velg [On] og trykk deretter på
PLAY (`) for å vise den nåværende
innstillingen.
Alarmen stopper automatisk hvis
du ikke trykker på en knapp innen
5 minutter etter at alarmen starter. I
dette tilfellet vil ikke filen spilles av.
Hvis ingen fil er lagret i den valgte
mappen, er ikke alarmfunksjonen
for avspilling tilgjengelig.
•
1
Velg filen du ønsker å overføre og trykk på
PLAY (`)-knappen for å spille den av.
1 Visning av mikrofonfølsomhet
(Fig. o)
•
•
2 Trykk og hold nede DISP/MENU-knap-
pen i 1 sekund eller lenger mens filen
spilles av.
3 Trykkpåknappen9eller0for
å velge mappen filen skal flyttes til.
Bruk av stemmeaktivert opptak
[VCVA]
Når mikrofonen registrerer lyder som er
høyere enn forhåndsstilt volum, vil den
innebygde stemmeaktiveringen(VCVA)
starte opptaket automatisk, og stoppe
det når volumet senkes. Funksjonen
er særdeles nyttig ved lange opptak. I
tillegg til å spare minnet ved at opptak
slås av under stille perioder, gjør VCVA
også avspillingen mer effektiv og enkel.
I menymodusvalg......[On], [OFF]
•
•
4 Trykk på PLAY (`)-knappen.
•
Målmappen og nummeret på filen
som er flyttet vises på skjermen.
Flyttingen er fullført.
Alarmen for avspilling starter hver
dag med mindre alarmfunksjonen
stilles til [OFF].
•
Dersom målmappen er full (100
filer), vises [FULL] på skjermen.
Du kan da ikke flytte flere filer til
den mappen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
103
NO
Advarsel vedrørende tap av data:
•
Dersom du legger merke til noe
uvanlig mens du bruker produktet,
som for eksempel unormal støy,
varme, røyk eller brent lukt:
1 ta umiddelbart ut batteriene og
utvis forsiktighet slik at du ikke
brenne deg, og;
2 kontakt forhandleren eller den
lokale Olympus-representanten
for service.
1 Målmappe
2 Nummer på filen (Fig. f)
•
Opptak som er lagret i minnet
kan ødelegges eller slettes ved
feilbruk, funksjonssvikt eller under
reparasjon.
Indeksmerker (Fig. g)
Indeksmerkerkanplasseresi enfilunder
opptakelleravspilling, slikatdurasktog
enkelt kan holde oversikt over viktige
seksjoner i filen.
•
•
Vi anbefaleratduskriverned viktige
opptak.
Ethvert ansvar for følgeskader eller
skader av noe slag som oppstår
som en følge av tap av data grunnet
en produktdefekt, reparasjoner
utført av en tredjepart andre enn
OlympuselleretOlympus-autorisert
servicesenter, eller andre grunner
ekskluderes fra Olympus’ ansvar.
1 Trykk påI FOLDER/INDEX-knappen
under opptak (pauseopptak) eller
avspilling for å sette et indeksmerke.
Feilsøking
Q1: Det skjer ikke noe når en knapp
trykkes ned.
•
Et indeksnummer vises på
skjermen.
A1: HOLD-bryteren kan være stilt til
Slette et indeksmerke:
Trykk på knappen ERASE (s) mens
indeksnummeret vises på skjermen.
[HOLD].
Informasjon om sikker og
korrekt bruk
Batteriene kan være tomme.
Batteriene kan være satt inn feil.
Q2: Det kommer ikke lyd, eller meget
lav lyd kan høres, fra høyttaleren
under avspilling.
•
Opp til 10 indeksmerker kan settes i en
fil.
•
Diktafonenmå ikke leggespå varme,
fuktige steder, som for eksempel
inne i en lukket bil i direkte sollys
eller på stranden om sommeren.
•
F or tl ø p e nd e i nd e k snumre
tilordnes automatisk.
A2: Hodetelefonpluggen kan være
koblet til enheten.
Vol ume t kan v æ re satt ti l
minimumsnivået.
Tilbakestille diktafonen [CLEAR]
(Fig. h)
Med denne funksjonen tilbakestilles
nåværende tid og andre innstillinger
til standardinnstillinger. Dette er
en nyttig funksjon dersom du har
problemer med diktafonen, eller hvis
du ønsker å slette hele minnet.
•
•
•
•
Diktafonen må ikke oppbevares
på steder som eksponeres for
overdreven fuktighet eller støv.
Organiske løsemidler som alkohol
og lakktynner må ikke brukes til å
rengjøre enheten.
Diktafonen må ikke plasseres
på elektriske apparater som for
eksempel TV-er eller kjøleskap.
Q3: Opptak kan ikke utføres.
A3: Trykkpå STOP (4)-knappengjentatte
ganger mens enheten er stoppet, og
kontroller om skjermen viser:
• Gjenværende opptakstid i den
valgte mappen kan ha nådd
[00:00].
1 Hold inne STOP (4)-knappen og
ERASE (s)-knappen i 3 sekunder
eller lenger.
2 Trykk på knappen 9eller 0
for å velge [YES].
Unngå sand og skitt. Det kan
forårsake uopprettelig skade.
• Antallet filer er 100.
TrykkpåREC(s)-knappenogkontroller
om [FULL] vises på skjermen.
•
•
Unngå sterke vibrasjoner eller slag.
Dumå ikke tafrahverandre, reparere
eller modifisere enheten.
Q4: Avspillingshastigheten er for rask
(langsom).
A4: Opptakeren kan være stilt inn på
3 Trykk på PLAY (`)-knappen.
•
•
Enheten må ikke brukes mens du
betjener et kjøretøy (f.eks sykkel,
motorsykkel eller go-chart).
Enheten må oppbevares utenfor
barns rekkevidde.
•
Hvis du ikke rører diktafonen i en
periode på 8 sekunder eller lenger
førdutrykkerpå PLAY (`)-knappen
i trinn3, avbrytestilbakestillingenog
diktafonen går over til stoppmodus.
hurtig (langsom) avspilling.
Spesifikasjoner
Opptaksmedia:
Innebygd flashminne
Batterier
Gjennomsnittlig frekvensrespons:
Generelle forholdsregler
HQ-modus 200 til 7.900 Hz
:
V Advarsel:
SP-modus
:
:
300 til 4.700 Hz
300 til 2.900 Hz
Les denne veiledningen nøye for
å påse at du vet hvordan enheten
skal brukes på en sikker og korrekt
måte. Oppbevar veiledningen på et
lett tilgjengelig sted for fremtidig
referanse.
LP-modus
•
Batterier må aldri eksponeres for ild,
varmes opp, kortsluttes eller tas fra Opptakstid:
hverandre.
VN-7500: 2 GB
HQ-modus: Ca. 81 t.
SP-modus: Ca. 215 t. 50 min.
LP-modus: Ca. 1208 t. 30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ-modus: Ca. 40 t. 30 min.
SP-modus: Ca. 107 t. 55 min.
LP-modus: Ca. 604 t. 15 min.
VN-5500: 512 MB
HQ-modus: Ca. 20 t. 5 min.
SP-modus: Ca. 53 t. 40 min.
•
Du må ikke forsøke å lade opp
alkaliske batterier, lithiumbatterier
e ll er andre ikke -op p ladb are
batterier.
•
Varselsymbolene angir viktig
sikkerhetsrelatert informasjon. For
å beskytte deg selv og andre fra
personskade eller skade på eiendom,
er det meget viktig at du alltid
leser medfølgende advarsler og
informasjon.
•
•
Batteriermed ødelagtellersprukket
ytterdeksel må aldri brukes.
Batterier må oppbevares utenfor
barns rekkevidde.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
104
NO
LP-modus: Ca. 300 t. 30 min.
Mikrofon:
« C E » m e r ke t b e t y r
at d e t te p rod uk te t
s a ms v a r e r m e d d e
europeiske kravene til
sikkerhet, helse og miljø
samt brukerbeskyttelse.
Electret kondensatormikrofon
(monaural)
Høyttaler:
Innebygget ø 28mm rund dynamisk
høyttaler
Maksimal utgangseffekt: 120 mW
Hodetelefonutgang (monaural):
ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω
Mikrofoninngang (monaural):
ø 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ
Strømforsyning:
D e t t e s y m b o l e t
[søppelkasse på hjul med
kryss over, i henhold til
WEEE, tillegg IV] henviser
til separat innsamling av
elektrisk og elektronisk
avfall i EU-landene.
To AAA (LR03) batterer eller To
oppladbare Ni-MH-batterier
Batterilevetid brukstid:
Ikke kast utstyret sammen med
husholdningsav fall. Bruk retur-
og innsamlingssystemer som er
Alkaliske batterier Ca. 39 t.
:
tilgjengelig
i
gjeldende land for
Oppladbare Ni-MH-batterier: Ca.
22 t.
avhending av produktet.
Gjeldende produkt: VN-7500, VN-6500,
Dimensjoner:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (D) mm
Vekt: 63 g (inkludert batteri)
VN-5500
D e t t e s y m b o l e t
[Søppelkasse med kryss
•
Batterilevetidenermåltav Olympus. Den
varierer mye i henhold til type batterier
som brukes samt bruksforholdene.
over, direktiv 2006/66/
EC vedlegg II] indikerer
•
Innholdet du tar opp er kun til
personlig bruk. I henhold til lov om
opphavsrettslig åndsverk, er det
forbudt å ta opp opphavsrettslig
beskyttet materiale uten tillatelse fra
eierene av dette materialet.
separat innsamling av
elektrisk og elektronisk
utstyr i EU-landene.
Utstyret skal ikke kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Bruk
retur- og innsamlingssystemene som
er tilgjenglige i ditt land for kassering
av batterier.
•
Spesifikasjoner og design kan når
som helst endres uten forutgående
varsel om ytelsesforbedring.
Ekstrautstyr (valgfritt)
Batterilader for oppladbare Ni-
MH-batterier:
BU-400 (kun Europa)
Oppladbart Ni-MH-batteri:
BR401
Tilkoblingsledning
(Hodetelefonutgang ↔
Mikrofoninngang):
KA333
Støyreduserende mikrofon:
ME52
Electret kondensatormikrofon:
ME15
Telefonmikrofon: TP7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
105
NO
2 Umieść w komorze dwie baterie Funkcja HOLD
PL Wprowadzenie
alkaliczne AAA zwracając uwagę na
rawidłowe ustawienie biegunów.
Ustaw przełącznik HOLD w pozycji
[HOLD]. Wyłączone zostanie działanie
wszystkich przycisków. Funkcja ta
j e st p omoc na, g d y w kł ad amy
dyktafon do torby podręcznej lub
do kieszeni. Należy pamiętać, aby
przed przystąpieniem do nagrywania
•
Zawartość niniejszego dokumentu
może w przyszłości ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia.
Aby uzyskać najnowsze informacje
3 Zamknij starannie pokrywę komory
baterii.
dotyczące naz w produktów
i
•
Pojawi się ekran z widocznym
napisem Godziny/Daty.
numerów modeli skontaktuj
się z naszym Centrum wsparcia
technicznego dla klientów.
•
Wskaz anie godziny b ę dzie
migać, co oznacza początek
procesu ustawiania daty/godziny
(Szczegóły, patrz »Ustawianie
daty i godziny [TIME]«).
przestawić przełącznik HOLD
w
pierwotne położenie.
Uwagi:
•
•
Dołożono największych starań
w
celu zapewnienia poprawności treści
zawartych w niniejszym dokumencie.
Gdybyprzypadkiemznalezionazostała
wątpliwapozycja, błąd lub pominięcie,
prosimy o kontakt z naszym Centrum
wsparcia technicznego dla klientów.
•
Dźwięk alarmu rozlegnie się o
zaplanowanym czasie, nawet jeśli
w dyktafonie została uaktywniona
funkcja HOLD Po naciśnięciu
przycisku dyktafon rozpocznie
odtwarzanie pliku skojarzonego z
ustawionym alarmem.
1 Wbudowany głośnik
W
dyk tafonie można również
stosować opcjonalne akumulatory
Ni-MH Olympus model BR-401.
W s z e l k a o d p o w i e d z i a l n o ś ć
za szkody pasywne wszelkiego
rodzaju, wynikające z utraty danych
na skutek uszkodzenia produktu,
naprawy wykonanej przez stronę
trzecią inną niż firma Olympus lub
autoryzowany punkt serwisowy
firmy Olympus, lub z jakichkolwiek
innej przyczyny jest wyłączona.
Wymiana baterii:
•
Gdy przełącznik HOLD ustawiony
jest w pozycji [HOLD], to dyktafon
funkcjonuje w następujący sposób:
Gdy na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie [N] należy możliwie
szybko wymienić baterie. Zalecane
jest korzystanie z baterii alkalicznych
rozmiaru AAA. Gdy baterie wyczerpią
się, na wyświetlaczu pojawia się
wskazanie [O] i dyktafon wyłącza
się. Zalecane jest, aby przed wymianą
baterii przestawić przełącznik HOLD
do pozycji [HOLD] co pozwala na
zachowanie aktualnych ustawień
(Godziny/Daty, itp.). Dla wygody
użytkownika dyktafon w godzinnych
odstępach czasu zapisuje w pamięci
bieżące ustawienia.
– Jeśli dyktafon odtwarza nagranie,
to w yświetlac z w yłąc za się
po zakończeniu odtwarzania
bieżącego pliku.
–
Jeśli w dyktafonie uaktywniono
nagrywanie, to w yświetlacz
wyłączy się po automatycznym
zatrzymaniu się nagrywania,
co nastąpi po wyczerpaniu się
wolnego miejsca w pamięci.
Pierwsze kroki
Nazwy elementów
1 Wbudowany mikrofon
2 Złącze MIC (mikrofonowe)
3 Przełącznik HOLD
Jak korzystać z paseczka (rys. 3)
1 Zaczep paseczka
4 Przycisk STOP (4)
Zasilanie (rys. 2)
Paseczek nie stanowi wyposażenia.
5 Przycisk PLAY (`)
6 Przycisk 0przewijania do tyłu
7 Pokrywa baterii
Uwagi dotyczące folderów (rys. 4)
Przełącznik HOLD pełni również
funkcję włącznika zasilania. Jeżeli
nie korzystasz z dyktafonu, ustaw
przełącznik HOLD w pozycji [HOLD],
Dyktafonudostępniacztery foldery: [F],
[G], [H] oraz [I]. Aby zmienić wybrany
folder, naciśnij przycisk FOLDER/INDEX
w czasie gdy dyktafon jest zatrzymany.
Każdy z plików nagrań zapisywany jest
w folderze. Korzystając z folderów można
klasyfikować pliki, co ułatwia późniejsze
wyszukiwanie plików i zapewniaszybszy
dostęp do nagrań. W każdym folderze
można łącznie zapisać do 100 plików.
1 Bieżący folder
8 Przycisk FOLDER/INDEX
w
momencie gdy dyktafon jest
zatrzymany. Wyłączy to dyktafon i
zminimalizuje zużycie baterii.
9 Złącze EAR (słuchawkowe)
0 Wyświetlacz (Panel LCD)
! Lampka wskaźnika nagrywania/
odtwarzania
Włączanie:
Przesuń przełącznik HOLD
.
Wyłączanie:
Ustaw przełącznik HOLDw pozycji [HOLD].
@ Przycisk REC (s)
# Przycisk
+
Ustawianie godziny/daty [TIME] (rys. 5)
$ Przycisk 9 przewijania do Tryb czuwania i wyłączanie wyświetlacza:
przodu
% Przycisk
^ Przycisk DISP/MENU
& Przycisk ERASE (s)
Jeśli dyktafon zostanie zatrzymany lub Jeśli ustawiona została godzina i
przez co najmniej przez 60 minut będzie data, to stosowna informacja o czasie
włączonapauza, todyktafonprzechodzi nagrania jest zapisywana łącznie z
dostanuczuwania(oszczędzaniaenergii) rejestrowanym plikiem.
–
i wyświetlacz wyłącza się. Aby wyjść ze
stanu czuwania i włączyć wyświetlacz,
naciśnij dowolny przycisk dyktafonu.
W przypadku umieszczania baterii w
dyktafonie po raz pierwszy lub przy
każdejwymianiebateriimigawskazanie
godziny. W takich przypadkach ustaw
datę i godzinę wykonując kroki 4 do 7
poniższej procedury.
Umieszczanie baterii (rys. 1)
1
Lekkonaciśnijwmiejscustrzałkiiprzesuń
pokrywę baterii, by ją otworzyć.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
106
PL
•
•
•
W
p r z y p ad ku kor z y stani a
z
6 Czas nagrania
7 Pozostały czas nagrania
1 Naciśnij i przytrzymaj przez co najm-
zewnętrznego mikrofonu, należy
wybrać odpowiedni mikrofon, jak
np. mikrofoneliminujący zakłócenia
lub pojemnościow y mikrofon
elektretowy (opcja).
niej 1 sekundę przycisk DISP/MENU.
2 Naciśnij przycisk + lub – aż na
wyświetlaczu zacznie migać wska-
zanie [TIME].
Aby zrobić pauzę w nagrywaniu (rys. 7)
Aby zrobić pauzę:
Naciśnięcie przycisku REC ( s) w trybie na-
grywania.
Nawyświetlaczupojawisięwskazanie
[PAUSE] i będzie migać lampka
wskaźnika nagrywania/odtwarzania.
A by p od ł ą c z yć d y k taf on d o
urządzenia zewnętrznego, użyj
kabla połączeniowego K A333
3 Naciśnij przycisk PLAY (`).
•
Zacznie migać wskazanie godzin.
•
4 Naciśnij przycisk
godzinę.
+
lub
–, aby ustawić
(opcjonalnego)
i
adaptera do
wtyczkistereo/monodostarczonego
z dyktafonem KA333.
5 Naciśnij przycisk PLAY( `) lub 9
aby przejęci do pozycji minut.
Aby wznowić nagrywanie:
Naciśnij ponownie przycisk REC (s).
Nagrywanie zostanie wznowione w
miejscu, w którym zostało przerwane.
Niniejszydyktafonniedajemożliwości
regulacji poziomu wejściowego.
G d y p od ł ąc z asz d y k taf on d o
zewnętrznego urządzenia, wykonaj
najpierw nagranie testowe i dostosuj
poziom w yjściow y sygnału
zewnętrznym urządzeni.
1 Terminal wejściowyaudioinnego
urządzenia (rys. 8)
2 Adapter do wtyczki dyktafonu
•
•
Wskazanie minut zacznie migać.
Aby powrócić doustawianiapozycji
godzin, naciśnij przycisk 0.
•
Uwagi dotyczące nagrywania
w
6 Naciśnij przycisk
+
lub –, aby ustawić
•
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się
wskazanie [FULL], to nie można
nagrywać do wybranego folderu. W
takim przypadku należy skasować
niepotrzebne pliki.
Jeśli podczas nagrywania w czasie
spotkaniadyktafonzostanie położony
bezpośrednio na stole, to będzie on
również rejestrował drgania stołu.
Połóż notatnik lub inny przedmiot
pomiędzy stołem a dyktafonem,
aby tym samym wyeliminować
bezpośrednie przenoszenie drgań
i zapewnić tym samym bardziej
wyraziste nagranie. Się nawskazanie
aktualnego czasu nagrywania.
W przypadku gdy pozostały czas
nagry wania osiągnie wartość
poniżej 60 sekund, kontrolka
nagrywania/odtwarzania zacznie
migać na czerwono. W przypadku
gdy czas nagrywania zmaleje do
30 lub 10 sekund, kontrolka będzie
migać szybciej.
minuty.
•
Powtórz kroki 5 oraz 6, aby w taki
sam sposób ustawić rok, miesiąc
oraz dzień miesiąca.
KA333 (rys. 8)
7
Po ustawieniu daty naciśnij przycisk
•
•
Informacje na wyświetlaczu LCD
PLAY (`) lub 9.
•
Zakończytoprocedurę ustawiania
godziny/daty.
Można wybrać, jakie informacje będą
wyświetlane naekranieLCD dyktafonu.
Ułatwia to przeglądanie nagrań oraz
sprawdz anie różnych ustawień
dyktafonu i informacji o plikach.
Uwagi:
•
•
Naciskając przycisk DISP/MENU
w czasie ustawiania godzin lub
minut można przełączyć pomiędzy
12- a 24- godzinnym formatem
wyświetlania godzin.
Działanie
Wyświetlacz
Naciśnięcie i
przytrzymanie
przycisku STOP
(4) w trybie
Na wyświetlaczu
Naciskając przycisk DISP/MENU
w czasie ustawiania pozycji roku,
miesiąca lub dnia miesiąca można
zmienić format wyświetlania daty.
pojawia się całkowita
liczba plików zapisanych
w folderze oraz
•
zatrzymania
pozostały dostępny czas
nagrywania
Przykład: 14 czerwca, 2010
Naciśnięcie
Wyświetlacz przełącza
się pomiędzy aktualnym
czasem nagrywania a
pozostałym dostępnym
czasem nagrywania
przycisku DISP/
MENU w trybie
nagrywania
Nagrywanie (rys. 6)
1 Naciśnij przycisk FOLDER/INDEX,
aby wybrać żądany folder.
2 Naciśnij przycisk REC ( s) w celu
rozpoczęcia nagrywania.
•
•
Jeśli włączymy Pauzę naconajmniej
60 minut, to dyktafon przejdzie do
stanu zatrzymania (Stop).
Naciśnięcie
Czas odtwarzania
➔Pozostały czas
odtwarzania ➔Data
nagrywania pliku ➔
Godzina nagrywania
pliku ➔Czas
przycisku DISP/
MENU w trybie
zatrzymania lub
odtwarzania
W
przypadku trudnych warunków
akustycznychbądźgdynagrywanaosoba
mówi cicho, zalecamy rejestrowanie
nagrania w trybie [HQ]. Wskazane
jest również w takich przypadkach
skorzystanie z zewnętrznegomikrofonu
(sprzedawany oddzielnie), aby w taki
•
Wskaźniknagrywania/odtwarzania
zaświeci się w kolorze czerwonymi
rozpocznie się nagrywanie.
odtwarzania …
3 W celu zatrzymania nagrywania,
Uwaga:
•
sposób poprawić jakość nagrywania.
naciśnij przycisk STOP (4).
W trybie LP, jeżeli pozostały czas
nagrywaniaprzekracza1000godzin,
zostanie wyświetlona informacja
999h 59m 59s.
•
Nowe nagranie zostanie zapisane
jako ostatni plik w folderze.
Nagrywanie z zewnętrznego
mikrofonu lub z innych urządzeń
1 Informacja o czułości mikrofonu
2 Bieżący folder
3 Bieżący tryb nagrywania
4 Bieżący numer pliku
Możnarównieżrejestrować nagraniaw
dyktafoniekorzystając z zewnętrznego
mikrofonu lub podłączając dyktafon
do innego urządzenia.
5 Wskaźnik poziomu nagrywania
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
107
PL
•
Jeśli nie zwolnisz przycisku 9, to
dyktafonbędziekontynuowałszybkie
przewijaniedoprzodu. Początekpliku
można zlokalizować przez naciśnięcie
•
•
Gdy odtwarzasz nagrania przez
słuchawki, nie zwiększaj za bardzo
poziomu głośności. Mogłoby to
prowadzić do uszkodzenia słuchu lub
obniżenia sprawności tego zmysłu.
Wkompleciezdyktafonemniemasłuchawek.
Można korzystać ze standardowych jedno-
lubdwuusznychsłuchawekmonofonicznych
z wtykiem3.5mm.
Odtwarzanie (rys. 9)
1 Naciśnij przycisk FOLDER/INDEX,
aby wybrać żądany folder.
i przytrzymanie przycisku 0
w
czasie szybkiego przewijania do
tyłu. Po dojściu do początku pliku
dyktafon przejdzie do trybu pauzy.
Jeśli nie zwolnisz przycisku 0, to
dyktafonbędzie kontynuował szybkie
przewijanie do tyłu.
Gdywplikubyłwstawiony znakindeksu,
to dyktafon na chwilę zatrzyma się w
pozycji znaku indeksu.
2
Naciśnij przycisk 9lub 0aby
wybrać plik, który ma być odtwarzany.
3 Naciśnij przycisk PLAY ( `), aby
rozpocząć odtwarzanie.
Kasowanie
W dyktafonie można bardzo łatwo
skasow ać ni e p otr z e b ne p l i ki .
Sekwencyjna numeracja plików
zostanie automatycznie zmieniona.
•
Wskaźniknagrywaniaodtwarzaniazaświeci
się w kolorze zielonym i na wyświetlaczu
będzie pojawiał się upływający czas
odtwarzanego nagrania.
•
Lokalizowanie początku pliku
4 Naciśnij przycisk + lub – aby określić
Kasowanie pojedynczych plików (rys. r)
Podczas gdy dyktafon odtwarza nagranie lub
odtwarza je w przyspieszonym/zwolnionym
tempie, to naciśnięcie przycisku 9lub
0powoduje przewinięcie do przodu lub
dotyłu,odpowiedniodopoczątkunastępnego
pliku lub początku bieżącego pliku.
odpowiedni poziom dźwięku.
1 Naciśnij przycisk FOLDER/INDEX,
aby wybrać folder.
•
Na wyświetlaczu wskazywany jest
poziom dźwięku, można wybrać
ustawienie w zakresie od [00] do [30].
2
Naciśnij przycisk 9lub 0, aby
wybrać plik, który ma być skasowany.
1 Bieżący folder
2 Numer bieżącego pliku
3 Czas odtwarzania
•
Jeśli w trakcie przesuwaniadyktafon
natrafi na wstawiony znak indeksu,
to w danym punkcie rozpocznie
się odtwarzanie (Szczegóły, patrz
»Znaki indeksu«).
3 Naciśnij przycisk ERASE (s).
4 Naciśnij przycisk 9lub 0aby
wybrać pozycję [YES].
Wyłączanie odtwarzania (rys. p)
1 Plik, który ma być skasowany
Zmiana prędkości odtwarzania
(rys. w)
Naciskając przycisk PLAY ( `) w trybie
odtwarzania.
5 Naciśnij przycisk PLAY (`).
Kasowanie wszystkich plików w folderze (rys. t)
Aby zatrzymać odtwarzanie:
Naciśnij przycisk STOP (4).
•
Dyktafon zatrzyma się w trakcie
odtwarzanego pliku.
1 Naciśnij przycisk FOLDER/INDEX,
aby wybrać folder.
Aby wznowić odtwarzanie:
Naciśnij ponownie przycisk PLAY ( `).
2
Naciśnij dwukrotnie przycisk ERASE (s).
•
•
Gdy przy odtwarzaniu wybrany
zostanie tryb zwolnionego tempa
odtwarzania, nawyświetlaczupojawia
się wskazanie [J], zaś przy wybraniu
trybu przyspieszonego odtwarzania
pojawi się wskazanie [K].
Gdy dyktafon odtwarza nagranie w
trybieprzyspieszonego/zwolnionego
odtwarzania, tonaciśnięcie przycisku
STOP (4) zatrzyma odtwarzanie.
Odtwarzanie zatrzyma się również
po dojściu do końca nagrania. Jeśli
raz naciśniesz przycisk STOP (4),
po czym wznowisz odtwarzanie, to
dyktafon rozpocznie odtwarzanie
pliku z normalną prędkością.
3 Naciśnij przycisk 9lub 0, aby
wybrać [YES].
1 Folder, który ma być skasowany
•
I odtwarzanie zostanie wznowione
miejscu, którym zostało
przerwane.
w
w
4 Naciśnij przycisk PLAY (`).
Uwagi:
Przewijanie do przodu i do tyłu (rys. q)
•
Nie ma możliwości przywrócenia
skasowanego pliku.
Szybkie przewijanie do przodu:
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 9
w trybie odtwarzania.
•
Jeśli podczas ustawień żadna
operacjanie zostanie przez 8 sekund
wybrana, to dyktafon powraca do
stanu zatrzymania.
•
Po zwolnieniu przycisku 9dyktafon
wznowi normalne odtwarzanie.
Przewijanie do tyłu:
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 0
w trybie odtwarzania.
•
Proces kasowania może trwać do
kilkusekund. W tymczasie nie należy
wyjmować, ani wymieniać baterii, jak
również korzystać z innych funkcji
dyktafonu, gdyż może to prowadzić
do uszkodzenia danych.
•
Pozwolnieniuprzycisku0dyktafon
wznowi normalne odtwarzanie.
Odsłuchiwanie nagrań przez słuchawki (rys. e)
Uwagi:
Koniecplikumożnazlokalizowaćprzez
Nagrania można również odsłuchiwać
podłączając słuchawki do gniazda
słuchawkowego. Gdy podłączone
są słuchawki, to nie jest emitowany
dźwięk z głośnika. Odtwarzany będzie
dźwięk monofoniczny.
•
Menu
Podstawowe operacje w trybie
naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
9w czasie szybkiego przewijania
do przodu. Po dojściu do końca pliku
dyktafon przejdzie do trybu pauzy.
Jeśli nie zwolnisz przycisku 9, to
dyktafonbędziekontynuowałszybkie
przewijanie do przodu.
Menu (rys. y)
Korzystając z funkcji menu można
zmienićrozmaiteustawieniastosownie
do potrzeb użytkownika.
•
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu,
umieszczając słuchawki zmniejsz
poziom głośności.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108
PL
może być krótszy niż podano, jeśli
nagranie zapisywane jest w kilku
plikach (Pozostały czas nagrywania
oraz czas nagrania należy traktować
jako wartości szacunkowe).
1 Gdy dyktafon jest zatrzymany naciśnij
Dźwięki systemowe [BEEP] (rys. a)
i przytrzymaj wciśnięty przycisk DISP
/
Dyktafon za pomocą dźwięków
informuje o operacjach przycisków lub
ostrzega o błędach w działaniu. Istnieje
możliwość wyłączenia tych dźwięków
systemowych.
W trybie Menu dostępne są opcje...
[On] (włączone), [OFF] (wyłączone)
Jeśli ustawiona została funkcja
alarmu, to dźwięk alarmu rozlegnie
się o zaplanowanym czasie, nawet
jeżeli dźwięki systemowe zostały
wyłączone.
MENU przez co 2 najmniej 1 sekundę.
2 Naciśnij przycisk + lub –, aby wybrać
pozycję, którą chcesz ustawić.
Czułość mikrofonu [
]
h
•
Wybrana pozycja menu będzie migać.
Czułość mikrofonu można regulować
stosownie do potrzeb nagrania.
3 Skorzystaj z przycisków 9lub
0, aby zmienić ustawienie.
4 Naciśnij przycisk PLAY ( `), aby
potwierdzić ustawienie.
5 Naciśnij przycisk STOP (4), aby
zamknąć menu (rys. u).
1 Ekran ustawień menu
•
W trybie Menu wybierz......[g], [i]
g
i
Tryb niskiej czułości
odpowiedni do
dyktowania
Tryb wysokiej
czułości, który
rejestruje dźwięki
ze wszystkich
kierunków
Funkcja odtwarzania po alarmie
[
]
k
2
Przesuwanie wyboru o jedną pozycję
Można skorzystać z funkcji odtwarzania
po alarmie, aby o zaplanowanym czasie
rozległ się na5minutsygnał dźwiękowy.
W ciągu tych 5 minut, naciśnięcie
dowolnegoklawiszapozaprzełącznikiem
HOLD sprawi, że dyktafon odtworzy
wybrany wcześniej plik.
do góry/zwiększanie wartości
•
•
Aby zapewnić pomyślne nagrywanie,
przed wybraniemczułości mikrofonu
wykonaj nagranie testowe.
Jeśli wybierana jest opcja [g],
to zalecamy ustawienie trybu
nagrywania [HQ], aby jak najlepiej
wykorzystać czułość mikrofonu.
Jeśliwybieranazostanieopcja[g],to
wzależnościodwarunkównagrywania
mogą pojawić się zakłócenia z tła
nagrania.
3 Przesuwanie wyboru o jedną
pozycję w lewo
4 Potwierdzanie ustawień
5
Przesuwanie wyboru o jedną
pozycję w dół/zmniejszanie wartości
6 Przesuwanie wyboru o jedną
W trybie Menu wybierz...[SET], [On],
[OFF]
pozycję w prawo
Uwagi:
•
Po wybraniu pozycji [SET], naciśnij
przycisk PLAY (`), aby ustawić czas.
Przy funkcji alarmu można ustawić
odtwarzanie tylko jednego pliku. Plik
nagrania dla tej funkcji należy wybrać
przed ustawieniem czasu.
•
Dyktafon wyłączy się, jeśli podczas
operacjiustawieńbędziepozostawał
bezczynny przez 3 minuty awybrana
pozycja nie zostanie zastosowana.
•
1 Informacja o czułości mikrofonu
(rys. o)
•
Jeśli podczas operacji ustawień
w menu naciśniesz przycisk STOP
(4), to dyktafon zatrzyma się i
zastosuje pozycje, które zostały
ustawione do tego punktu.
1 Wskaźnik alarmu (rys. s)
Korzystanie z funkcji aktywacji
nagrywania głosem [VCVA]
Kasowanie funkcji alarmu:
W trybie menu dla pozycji [k] wybierz opcję
Gdy do mikrofonu dobiegnie dźwięk
przekraczający ustawioną wartość
progową, to funkcja akty wacji
nagrywania głosem (VCVA) auto-
matycznie rozpoczyna nagrywanie,
zaś zatrz ymuje je, gdy poziom
dźwięku spadnie poniżej tej wartości
progowej. Funkcja VCVA przyczynia
się do wydłużenia czasu nagrywania
i oszczędza miejsce w pamięci, gdyż
zatrzymujenagrywaniewokresachciszy.
Takzrealizowanenagranieodsłuchujesię
również bardziej efektywnie.
[OFF] i naciśnij przycisk PLAY ( `).
Tryby nagrywania [HQ SP LP]
•
Niezależnie od wybranego folderu,
to gdy ustawiony jest alarm będzie
on uaktywniał się każdego dnia, aż
do wyłączenia ustawienia.
Tryb nagrywania można wybrać
spośród następujących opcji: [HQ]
(wysoka jakość nagrywania dźwięku),
[SP] (standardowe nagrywanie) oraz
[LP] (wydłużony czas nagrywania).
W trybie Menu wybierz...[HQ], [SP], [LP]
•
•
Aby sprawdzić aktualne ustawienie,
wybierz opcję [On], a następnie
naciśnij przycisk PLAY (`).
Dź więk alarmu z atrz y ma się
automatycznie, jeśli przez 5 minut
od jego uaktywnienia nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk. W takim
przypadku nie nastąpi odtworzenie
pliku.
Jeśli dyktafon nie ma w wybranym
folderze pliku nagrania, to funkcja
odtwarz ania po alarmie jest
niedostępna.
Alarm będzie rozlegał się każdego
dnia aż do momentu wybrania opcji
[OFF].
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Ok.
20 godz.
5 min.
Ok.
20 godz.
5 min.
Ok.
81 godz.
HQ
W trybie Menu wybierz opcję...[On]
(włączone), [OFF] (wyłączone)
Ok.
Ok.
Ok.
•
•
•
•
Podc z as nagry wania możesz
skorzystać z przycisków + oraz –, aby
ustawić dla funkcji VCVA jeden z 15
dostępnych poziomów.
Podczasnagrywaniaświecisięwskaźnik
nagrywania/odtwarzania. Gdydyktafon
jest w trybie oczekiwania, miga lampka
wskaźnika nagrywania/odtwarzania,
natomiast na wyświetlaczu miga
wskazanie [VCVA].
SP 215 godz.
53 godz.
53 godz.
40 min.
40 min.
50 min.
Ok.
LP 1208 godz.
30 min.
Ok.
Ok.
604 godz. 300 godz.
15 min.
30 min.
1 Aktualnie wybrany tryb (rys. i)
•
Podany powyżej czas dotyczy
ciągłegonagrywaniawpojedynczym
pliku. Dostępny czas nagrywania
1 Wskazanie VCVA (rys. ;)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
109
PL
pozostawienie niniejszej instrukcji
obsługi, by zawsze mogła służyć
pomocą.
Symbole ostrzegawcze wskazują na
istotne informacje odnoszące się do
bezpieczeństwa. Aby zabezpieczyć
się przed wypadkiemi uszkodzeniem
sprzętu, istotne jest aby zapoznać
się z ostrzeżeniami oraz innymi
zamieszczanymi tu informacjami.
Timer nagrywania [TIMER]
4 Naciśnij przycisk PLAY (`).
•
Na wyświetlaczu pojawi się docelowy
Można zaplanować automatyczne
nagrywanie,wybierającczasrozpoczęcia
oraz zakończenia nagrywania. Gdy
zakończy się sterowane timerem
nagrywanie, ustawienie tej funkcji jest
wyłączne.
W trybie Menu wybierz...[SET], [On], [OFF]
Po wybraniu opcji [SET], naciśnij
przycisk PLAY (`) aby ustawić czas.
1 Wskaźnik timera (rys. d)
folderoraznumerprzeniesionegopliku,
co kończy operację przenoszenia.
•
•
Jeśli docelowy folder jest pełny
(100 plików), to na wyświetlaczu
pojawia się wskazanie [FULL] i
nie ma możliwości przenoszenia
plików do tego folderu.
1 Docelowy folder
Uwagi odnośnie możliwości utraty danych
:
2
Numer przeniesionego pliku (rys. f)
•
W
w y ni ku b ł ę d ne j ob sł ug i ,
Aby skasować ustawienie funkcji Timera:
Znaki indeksu (rys. g)
ni e p r aw i d ł ow e g o d z i a ł ani a
urządzenia lub podczas naprawy
moż e ul e c usz kod z e ni u l ub
skasowaniu zawartość pamięci.
Dla funkcji Timera wybierz w menu opcję
[OFF], a następnie naciśnij przycisk PLAY
( `).
Aby sprawdzić aktualne ustawienie,
wybierz opcję [On], a następnie
naciśnij przycisk PLAY (`).
Znaki indeksu można umieszczać w pliku
podczasnagrywanialubodtwarzaniatak, aby
później szybko i w prosty sposób odszukać
najbardziej istotne fragmenty nagrania.
•
•
•
W
przypadku ważnych plików
zalecane jest zapisanie ich także w
1 Podczas nagrywania (pauzy w na-
innym miejscu.
grywaniu) lub odtwarzania naciśnij
•
W
przypadku tej funkcji można
Nie ponosimy odpowiedzialności
prawnej za żadne uszkodzenia
danych, w tym uszkodzenia bierne
i utratę danych, które wynikałyby
z uszkodzenia produktu, naprawy
produktu przez strony trzecie
lub przez autoryzowaną stację
Olympus, jak również, gdy wynika
to z jakichkolwiek innych przyczyn.
przyciskFOLDER/INDEX,abywstawić
ustawić jedynie początek oraz koniec
nagrywania. Inne parametry takie jak
tryb nagrywania, czułość mikrofonu,
VCVA oraz folder zapisu stosowane
są w oparciu o ustawienia wybrane
przed określeniem funkcji nagrywania
z timerem.
w danym miejscu znak indeksu.
•
Nawyświetlaczupojawi się numer
indeksu.
Kasowanie znaku indeksu:
N a c i ś n i j p r z yc i s k ER A SE ( s
)
,
g d y n a
wyświetlaczu pojawia znak indeksu.
•
•
Nie można wybrać ustawienia
przekraczającego dostępny czas
nagrywania.
•
W pliku można wstawiać do 10 znaków
indeksu.
Dla bezpiecznego i
•
Numeracja znaków indeksu jest
korygowana, by zawsze miałaona
kolejność sekwencyjną.
W
dowolnym czasie można też
prawidłowego użytkowania
wykonać normalne nagranie, nawet
jeśli spowoduje ono przekroczenie
dopuszczalnego czasu nagrywania
niezbędnego dla nagry wania
•
Nie należy pozostawiać dyktafonu
w miejscach gorących i wilgotnych,
nie wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych
Resetowanie ustawień dyktafonu
[CLEAR](rys. h)
z
timerem. Jednakże
w
takich
jak np.
w
środku zamkniętego
przypadkach nagrywanie z timerem
zostanie ukończone wcześniej niż
zostało to zaplanowane.
Funkcja ta zmienia ustawienie czasu
oraz inne ustawienia dyktafonu do
ich wartości domyślnych. Jest to
samochodustojącegobezpośrednio
w nasłonecznionym miejscu.
•
•
Nie należy narażać dyktafonu na
pomocne, jeśli masz problemy
z
•
Jeśli trwa jakakolwiek inna operacja
dyktafonu, to ma ona pierwszeństwo
przed nagrywaniem z timerem.
nadmierne działanie wilgoci i kurzu.
funkcjonowaniem dyktafonu lub
gdy chcesz skasować całą pamięć
dyktafonu.
Do czyszczenia urządzenia nie
nal e ż y stosow ać roz t worów
organicznych takich jak alkohol,
czy rozpuszczalniki do farb.
Inne funkcje
Przenoszenie plików pomiędzy folderami
1 PrzytrzymajwciśniętyprzyciskSTOP
(4), a następnie wciśnij na co najmniej
3 sekundy przycisk ERASE (s).
2 Naciśnij przycisk 9lub 0aby
wybrać pozycję [YES].
•
•
Nie należy umieszczać dyktafonu
w pobliżu urządzeń elektrycznych
takich jak odbiorniki telewizyjne
bądź lodówki.
Należy unikać piasku i kurzu. Mogą
one spowodować nie dające się
naprawić uszkodzenia.
Istnieje możliwość przenoszenia plików
nagrańpomiędzyfolderami[F],[G],[H]
oraz[I].Przeniesionyplikjestdodawany
na końcu docelowego folderu.
3 Naciśnij przyciskPLAY (`).
•
Jeśli przez 8 sekund nie zostanie
1
Wybierz plik, który chcesz przenieść
i naciśnij przycisk PLAY ( `), aby go
odtworzyć.
•
•
Należy unikać silnych drgań
i
wykonana
w
dyktafonie żadna
uderzeń.
operacja przed naciśnięciem
przycisku PLAY (`) w kroku – Stop.
Nie należy samemu demontować
produktu, naprawiać go, ani
modyfikować.
2 Podczas odtwarzania pliku naciśnij i
Uwagi ogólne
przytrzymaj wciśnięty przez ponad 1
•
Nie należy obsługiwać urządzenia
w czasie prowadzenia pojazdów
m e c h a n i c z ny c h (t a k i c h j a k
samochód, rower, motocykl czy
gokart).
Należy dokładnie zapoznać się
z
sekundę przycisk DISP/MENU.
niniejsząinstrukcjąobsługi,abypoznać
zasady prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania dyktafonu. Prosimy o
3 Naciśnij przycisk 9lub 0aby
wybrać docelowy folder.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
110
PL
•
Niniejszyproduktnależyprzechowywać Odp.4:
W
d y k taf oni e ustaw i ono
Akcesoria (Opcjonalne)
w miejscach niedostępnych dla dzieci.
przyspieszone (zwolnione)
odtwarzanie.
Ładowarka akumulatorów Ni-MH:
BU-400 (Wersja europejska)
Akumulator Ni-MH:
BR401
Baterie
Specyfikacja techniczna
V Ostrzeżenie:
•
Nośnik zapisu:
Nie należy narażać baterii na
działanie płomieni, podwyższonych
temperatur, nie należy zwierać ich
biegunów, ani demontować.
Nie należy powtórnie ładować baterii
alkalicznych, litowych ani żadnych
innych baterii jednorazowego użytku.
Nigdy nie należy korzystać z baterii,
którychosłonkiizewnętrznepowłoki
są porwane lub uszkodzone.
Baterie należy trzymać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
Jeśli stwierdzisz, że coś nieprawidłowego
dzieje się z produktem, wydziela np.
nienaturalny zapach, (spalenizna, dym)
lub produkt jest wyjątkowo nagrzany, to:
Kabel połączeniowy (Złącze
słuchawkowe ↔ Złącze
mikrofonowe):KA333
Mikrofon eliminujący zakłócenia:
ME52
Zintegrowana pamięć półprzewodnikowa
Zakres przenoszonych częstotliwości:
Tryb HQ: 200 do 7.900 Hz
Tryb SP: 300 do 4.700 Hz
Tryb LP: 300 do 2.900 Hz
Salvestusaeg:
•
•
Elektretowy mikrofon
pojemnościowy:
VN-7500: 2 GB
Tryb HQ Ok. 81 godz.
ME15
:
Przystawka telefoniczna: TP7
Tryb SP
Tryb LP
VN-6500: 1 GB
Tryb HQ
Tryb SP
Tryb LP
:
:
Ok. 215 godz. 50 min.
Ok. 1208 godz. 30 min.
•
•
Symbol »CE« oznacza, że
niniejszy produktspełnia
europejskie wymagania
bezpieczeństwa, ochrony
:
Ok. 40 godz. 30 min.
:
:
Ok. 107 godz. 55 min.
Ok. 604 godz. 15 min.
zdrowia
i
środowiska.
VN-5500: 512 MB
Tryb HQ
Tryb SP
Tryb LP
Aparaty z oznaczeniem
»CE« są przeznaczone do
sprzedaży w Europie.
1 Należynatychmiastwyjąćbaterie
uważając, by się nie poparzyć;
:
Ok. 20 godz. 5 min.
:
:
Ok. 53 godz. 40 min.
2
Skontaktować się ze sprzedawcą
lub lokalnym przedstawicielem
Olympusw celuzleceniaczynności
serwisowych.
Ok. 300 godz. 30 min.
Przedstawiony tu symbol
[przekreślony wizerunek
Mikrofon:
Elektretowymikrofonpojemnościowy
koszanakółkach,stosownie
(monofoniczny)
do standardów WEEE,
Głośnik:
Rozwiązywanie problemów
Pyt. 1: Nicniedziejesięmimonaciskania
Aneks IV] wskazuje na
Wbudowany okrąg ł y g ł ośnik
zalecenia obowiązujące w
dynamiczny ø 28 mm
UE odnośnie oddzielnego
przycisków.
Maksymalna moc: 120 mW
Złącze słuchawkowe (monofoniczne):
ø 3,5 mm, impedancja 8 Ohmów
Złącze mikrofonowe (monofoniczne):
ø 3,5 mm, impedancja 2 kOhmy
Zasilanie:
z b i e rani a o d p a d ó w
Odp. 1: Przełącznik HOLD może być
ustawiony w pozycji [HOLD].
Baterie zasilające mogą być
wyczerpane.
elektrycznych i sprzętu elektronicznego.
Prosimy nie wyrzucać niniejszego
sprzętu do koszy razem z odpadkami
domowymi. Pozbywając się tego
Baterie mogą być nieprawidłowo
produktu prosimy o korzystanie
z
umieszczone.
Dwie baterie AAA (LR03) lub dwa funkcjonujących w poszczególnych
akumulatory Ni-MH
Pyt. 2: P odczas odtwarzania
z
głośnika nie
krajach systemów i rozwiązań zbierania
surowców wtórnych. Niniejszy produkt
oraz dołączone do niego akcesoria są
zgodne ze standardami WEEE.
słychać dźwięku lub jest on bardzo cichy.
Ciągłe korzystanie z baterii:
Baterie alkaliczne: Ok. 39 godz.
Akumulatory Ni-MH: Ok. 22 godz.
Wymiary:
102 (dł.) x 36 (szer.) x 20,5 (gr.) mm
Waga: 63 g (łącznie z bateriami)
Odp. 2: Sprawdź, czy do dyktafonu nie
są podłączone słuchawki.
Być może ustawiony jest
minimalny poziom głośności.
Dotyczy produktów: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Pyt. 3: Nagrywanie nie jest możliwe.
Odp. 3: W czasie gdy dyktafonjestzatrzymany
to kilkukrotne naciśniecie przycisku
STOP (4) pozwala sprawdzić, czy
na wyświetlaczu nie pojawią się
następujące wskazania:
P r z e d s t a w i o n y t u
symbol [przekreślony
wizerunek kosz a na
•
Żywotność baterii mierzona przez
Olympus. Wartośćtaznaczniesięzmienia
w zależności od stosowanych baterii
warunków użytkowania.
kó ł kac h , z g od ni e
z
dyrektywą 2006/66/WE
załącznik II] dotyczy
•
Z a w a r t o ś ć n a g r a ń m o ż e b y ć
wykorzystywanadoosobistegoużytku.
Nie wolno nagrywać materiałów
chronionych prawami autorskimi bez
uprzedniego uzyskania pozwolenia
posiadacza praw autorskich.
Zewzględunapolitykędoskonalenia
produktów spec y f ikacja oraz
projekt mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
•
P oz os t a ł y d os tę p ny c z as
oddzielnego zbierania
nag r y w ani a
w
w y b rany m
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w krajach UE.
Nie należy wyrzucać baterii razem ze
śmieciami i odpadkami domowymi.
Prz y pozby waniu się zuż y tych
folderze mógł osiągnąć [00:00].
Liczba plików w folderze wynosi 100.
•
Sprawdź też, czy po naciśnięciu
przycisku REC (s) nie pojawia
się wskazanie [FULL].
•
baterii prosimy
o
korzystanie
z
Pyt. 4: P rędkość odtwarzania jest zbyt
funkcjonujących w poszczególnych
krajachsystemówirozwiązańzbierania
surowców wtórnych.
wysoka (zbyt niska).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
111
PL
desactivar o interruptor HOLD antes
2 Introduza duas pilhas alcalinas
tipo AAA, tendo atenção à correcta
polaridade.
3 Feche a tampa das pilhas total-
mente.
PT Introdução
de voltar a usar o gravador.
Notas:
•
•
•
Os conteúdos deste documento
podem ser alterados futuramente
sem aviso prévio. Contacte o Centro
de Assistência ao Cliente para obter
as informações mais recentes
relativas aos nomes dos produtos
e números de modelos.
Foi exercido o maior cuidado no
sentido de garantir a integridade
dos conteúdos deste documento.
Na eventualidade improvável de
encontrar um item duvidoso, um
erro ou uma omissão, contacte o
Centro de Assistência ao Cliente.
Éexcluídaqualquerresponsabilidade
por danos passivos ou danos de
qualquer espécie ocorridos devido
a um defeito do produto, a uma
reparação efectuada por terceiros
que não a Olympus ou um centro
de serviço autorizado da Olympus,
ou qualquer outro motivo.
•
O alarme soa à hora definida mesmo
que o gravador esteja em [HOLD].
Para ouvir a gravação associada
prima um botão qualquer.
•
•
Aparece no mostrador TIME / DATE.
O indicadorHOUR pisca, indicandoo
inicio do processo de acerto da hora
e data (Para mais detalhes, consulte
«Acerto da Hora / Data [TIME]»).
•
Ao colocar o interruptor HOLD na
posição[HOLD] ogravadorfunciona
da seguinte forma:
– Se ogravadorestiverareproduzir,
1 Altifalante
o mostrador desliga quando
Pode ser utilizada a Bateria Ni-MH
recarregável (BR401) da OLYMPUS,
disponível em separado.
te rmi nar
a
re p rod uç ã o d a
gravação corrente.
– Se o gravador estiver a gravar,
o mostrador desliga quando o
espaço disponível na memória
se esgotar e a gravação parar
automaticamente.
Substituição das Pilhas:
Quando aparecer no mostrador o símbolo
[N], substitua as pilhas rapidamente.
É recomendado o uso de pilhas AAA
alcalinas. Quando as pilhas ficam gastas
aparece no mostrador o símbolo [O]
e o gravador desliga automaticamente.
Para manter as definições correntes (hora,
data, etc.) coloque o interruptor HOLD
na posição [HOLD] antes de substituir as
pilhas. Para sua conveniência, o gravador
registaasdefiniçõescorrentesnamemória
não-volátil em intervalos de uma hora.
Como Utilizar com uma Correia (Fig. 3)
1 Ilhó da correia
A correia não é fornecida.
Notas sobre as Pastas (Fig. 4)
Preparação
O gravador de voz tem quatro pastas:
[F], [G], [H] e [I]. Para alterar a pasta
seleccionada, prima o botão FOLDER/
INDEX quando o gravador estiver
parado. Cada gravação é guardada
numa pasta. Para aceder rápida e
facilmente as gravações utilize as
pastas para as classificar. Cada pasta
pode conter até 100 gravações.
Identificação das Partes
1 Microfone
Colocação das Pilhas (Fig. 2)
2 Entrada de microfone
3 Interruptor HOLD
4 Botão STOP (4)
5 Botão PLAY (`)
6 Botão 0(Retrocesso)
7 Tampa da pilha
O interruptor HOLD funciona como botão
de ligar e desligar. Se não esta a utilizar o
gravador de voz, coloque o interruptor na
posição[HOLD]. O gravadorficadesligado
e o consumo das pilhas é reduzido.
1 Pasta corrente
Acerto da Hora/Data [TIME] (Fig. 5)
Ligado:
8 Botão FOLDER
(Pasta / Índice)
9 Entrada de auricular
0 Mostrador (Painel LCD)
/
INDEX
Interruptor HOLD desactivado.
Seahoraeadatativeremsidoacertadas,
a informação sobre quando a gravação
foi realizada é automaticamente
guardada com o ficheiro de voz.
Ao colocar as pilhas pela primeira vez
ousemprequeassubstitua,oindicador
de hora aparece e piscar. Neste caso,
execute os passos seguintes de 4 a 7
para acertar a hora e a data.
Desligado:
Interruptor HOLDna posição [HOLD]
.
Modo Descanso e Mostrador Desligado:
!
Indicador de Gravação / Reprodução
@ Botão REC (s)
# Botão
$ Botão 9(Avanço rápido)
% Botão
^ Botão DISP
Menu)
Se o gravador estiver sem funcionar
ou em pausa, durante uma gravação
ou em reprodução, por mais de 60
minutos, o gravador entra no modo
de Descanso (protecção da carga das
pilhas) e o mostrador desliga. Para sair
do modo de Descanso e voltar a ver
as informações no mostrador prima
qualquer botão.
+
1 Prima o botão DISP
/
MENUpor mais
–
de 1 segundo.
/
MENU (Informação /
2 Prima o botão
+
ou até [TIME
–
]
aparecer a piscar no mostrador.
& Botão ERASE (s)
3 Prima o botão PLAY (`).
HOLD (Desligado)
•
O indicar da hora pisca.
Colocação das Pilhas (Fig. 1)
Coloque o interruptor HOLD na
posição [HOLD]. Todos os botões
ficam bloqueados. Esta função é
útil para transportar o gravador no
bolso ou na carteira. Lembre-se de
4 Prima o botão
hora.
+
ou – para acertar a
1 Pressione ligeiramente e deslize no
sentido da seta a tampa das pilhas
para a abrir.
5 Prima o botão PLAY ( `) ou 9
para passar aos minutos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
112
PT
•
•
O indicar dos minutos pisca.
Para voltar à definição da hora
prima no botão 0.
1 Entrada áudio para conectar
outros aparelhos (Fig. 8)
2 Ad ap tad or d e tomad a d e
conversão do KA333 (Fig. 8)
Notas sobre a gravação
•
•
Se aparecer [FULL] no mostrador, você
não pode fazer mais gravação nessa
pasta. Nestecaso, apagueasgravações
que nãodesejaguardaroutransfira-as
para o computador.
Se o gravador estiver pousado numa
mesa para gravar uma reunião, as
vibrações podem ser captadas.
Coloque por exemplo uma agenda
entre o gravador e a mesa para evitar
queasvibraçõessejamperceptíveisna
gravação.
QuandoseprimeobotãoDISP/MENU,
ainformaçãonomostradornãoaltera
paraotempode gravaçãocorrente se
otempodegravaçãorestante forigual
ou inferior a 5 minutos.
6 Prima o botão + ou – para acertar os
minutos.
•
Informação no Painel LCD
Repita os passos de 5 a
6
para
Você pode seleccionar o tipo de
informação que pretender ver no
mostrador. Isto ajudá-lo-á a verificar
e confirmar as diferentes definições e
informações da gravação.
continuar a acertar o ano, mês e dia.
7 Depois de acertar a data, prima o
botão PLAY (`) ou 9.
•
O acerto da hora e da data fica
concluído.
Operação
Informação no LCD
Notas:
•
•
•
Você paraalteraraindicaçãodahora
Enquanto o
Aparece no mostrador
o número total de
gravador estiver
no modo de
do sistema 12 horas para o sistema
de 24 horas premindo o botão
DISP/MENU enquantoestá aacertar
a hora ou os minutos.
gravações guardadas
parado, mantenha nessa pasta e o tempo
pressionado o
de gravação restante
botão STOP (4)
Quando o tempo de gravação
•
Você pode alterar a ordem da data
pressionando o botão DISP/MENU
enquanto está a acertar o ano, mês ou dia.
Enquanto o
A informação altera
entre o tempo de
gravação corrente e
o tempo de gravação
restante
restante for inferior a 60 segundos,
gravador estiver
no modo de
gravação, prima
o botão DISP/
MENU
o
indicador luminoso gravar/
reproduzir fica intermitente a
vermelho. Quando o tempo de
gravação restante alcançar os 30
segundos ou os 10 segundos, o
indicador luminoso começa a piscar
mais rapidamente.
Exemplo: Junho 14, 2010
Enquanto o
Tempo de reprodução
➔ Tempo de gravação
restante ➔ Data da
gravação ➔Hora
da gravação ➔ Tempo
de reprodução…
gravador estiver
no modo parado
ou no modo de
reprodução,
Gravação (Fig. 6)
1 Prima o botão FOLDER/INDEXpara
seleccionar a pasta desejada.
2 Prima o botão REC ( s) para iniciar a
gravação.
•
•
•
Se o gravador estiver em pausa por
mais de 60 minutos, entra no modo
STOP automaticamente.
Em situações acústicas difíceis ou
quando o som do orador é baixo, é
recomendado gravar no modo [HQ].
A qualidade do som captado pode
ser melhorada com a utilização de
um microfone externo (adquirido em
separado).
prima o botão
DISP/MENU
Nota:
•
Em modo LP, se o tempo restante for
O indicador de Gravação/Reprodução
acende a vermelho e a gravação inicia.
superior a 1 000 horas, o tempo será
apresentado como 999h 59m 59s.
3 Para terminar a gravação prima o
botão STOP (4).
•
Reprodução (Fig. 9)
1 Prima o botão FOLDER/INDEX para
seleccionar a pasta desejada.
2 Prima o botão 9ou 0para
seleccionar a gravação que deseja
ouvir.
3 Prima o botão PLAY ( `) para iniciar
a reprodução.
A gravação fica guardada na pasta
seleccionada com o último número.
Gravação com Microfone Externo
ou Outro Aparelho
1 Sensibilidade do microfone
2 Pastas corrente
3 Modo de gravação corrente
4 Número da gravação corrente
5 Indicador do nível da gravação
6 Tempo de gravação
É
possível gravar utilizando um
microfone externo ou outro aparelho
conectado ao gravador.
•
•
•
Ao utilizar um microfone externo,
escolha um microfone adequado
tal como, ummicrofone de anulação
de ruído ou condensador eléctrico
(opcionais).
Paraligarogravadoraumdispositivo
externo, utilize o cabo de ligação
KA333 (opcional) e o adaptador
de tomada de conversão estéreo/
monaural fornecido com o KA333.
O nível da gravação não pode ser
ajustada pelo gravador. Quando
conecta um aparelho externo ao
gravador realize testes de gravação
e ajuste o nível de saída do aparelho
externo.
7 Tempo de gravação restante
•
Oindicadordegravação/reprodução
acende a verde e aparece no
mostrador otempo de gravação
corrente.
Parar a Gravação (Fig. 7)
Pausa:
Enquanto o gravador estiver no modo de
gravação, prima o botão REC (s).
Aparece no mostrador [PAUSE] e o
indicador de gravação/ reprodução
fica a piscar.
4 Prima o botão
+
ou para ajustar o
–
volume do som.
•
•
O nível de som é apresentado no
mostrador. E possível escolher
entre [00] e [30].
Retomar a Gravação:
Prima novamente o botão REC (s).
A gravação continua no ponto da
interrupção.
1 Pasta corrente
2 Número da gravação corrente
3 Tempo dagravação
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
113
PT
Alteração da Velocidade de
Apagar Todas as Gravação de
Cancelar a Reprodução (Fig. p)
Reprodução (Fig. w)
Enquanto o gravador estiver no modo de
reprodução, prima o botão PLAY ( `).
Uma Pasta (Fig. t)
Parar:
1 Prima o botão FOLDER
seleccionar a pasta.
/
INDEXpara
Prima o botão STOP (4).
•
O gravador pára a reprodução nesse
ponto.
Reproduç
Lenta (–25%)
o
Reproduç
Rápida (+50%)
o
Reproduç
Normal
o
2
Prima o botão ERASE (s) duas vezes.
Retomar a Reprodução:
Prima novamente o botão PLAY ( `).
3 Prima o botão 9ou 0para
•
•
Quando está seleccionado o modo
de reprodução lenta, aparece no
mostrador a indicação [J]. Quando
está seleccionado o modo de
reprodução rápida, aparece no
mostrador a indicação [K].
O gravador pára a reprodução quando
se prime o botão STOP (4) durante o
modo de reprodução lenta ou rápida,
ou quando a gravação chega ao fim. Se
pressionar o botão STOP (4) e iniciar
novamente a reprodução, o gravador
reproduz no modonormal.
seleccionar [YES].
1 Pasta a apagar
•
A reprodução continua no ponto
onde tinha parado.
4 Prima o botão PLAY (`).
Notas:
Avanço Rápido e Retrocesso (Fig. q)
•
Uma gravação depois de apagada
não pode ser recuperada.
Avanço Rápido:
Enquanto o gravador estiver no modo de
reprodução, mantenha pressionado o botão
9.
•
Se a operação não for executada
em 8 segundos, o gravador volta ao
estado normal (parado).
•
Assim que libertar o botão 9
gravador retoma a reprodução normal.
o
•
O apagamento pode demorar alguns
segundos. Durante o período em que as
gravações estão a ser apagadas não retire
as pilhas nem tente executar qualquer
outra função. Se o fizer todos os dados do
gravador podem ficar corrompidos.
Retrocesso:
Utilização com Auriculares (Fig. e)
Enquanto o gravador estiver no modo de
reprodução, mantenha pressionado o botão
0.
As gravações podem ser ouvidas com
auriculares, conectando-os na entrada
para auricular. Quando os auriculares
estão conectados o altifalante não emite
som. O som é reproduzido em mono.
•
Assim que libertar o botão 0
o gravador retoma a reprodução
normal.
Menu
Operações Básicas do Menu (Fig. y)
•
Para evitar irritação no ouvido,
Notas:
baixe o som antes de colocar os Através do menu, você pode alterar várias
•
O fim da gravação
mantendo pressionado o botão
durante o avanço rápido. O
é
localizado
auriculares.
definições de acordo com as suas preferências.
•
Quando ouvir através de auriculares
não coloque o som muito alto. Se o
fizer pode originar danos no ouvido
e perder capacidade auditiva.
Os auriculares não são fornecidos. Pode
utilizarqualquerauricularouauscultador
mono standard de 3.5 mm.
9
1 Prima o botão DISP/MENU por mais
de 1 segundo enquanto o gravador
estiver parado.
gravador pára no fim da gravação.
Se você não libertar o botão 9
o gravador continua em modo de
avanço rápido.
2 Prima o botão
+
ou para seleccio-
–
•
nar a definição que deseja alterar.
•
•
O início da gravação é localizado
mantendo pressionado o botão 0
durante o retrocesso. O gravador
pára no início da gravação. Se você
não libertar o botão 0o gravador
continua em modo de retrocesso.
Quando existem marcas índice a
meio da gravação, o gravador pára
temporariamente no ponto dessas
marcas.
•
A opção do menu seleccionada
fica a piscar.
Apagar
Você pode apagar facilmente as gravações
que não lhe interessa guardar. A sequência
dos números das gravações é reposta
automaticamente.
3 Prima botão 9ou 0para
alterar a definição.
4 Prima o botão PLAY ( `) para confir-
mar a definição.
5 Prima o botão STOP (4) para fechar
Apagar Uma Gravação (Fig. r)
o menu (Fig. u).
1 Ecrã das definições do menu
2 Move a selecção uma posição
para cima / aumenta o número
Localizar o Inicio da Gravação
1 Prima o botão FOLDER/INDEXpara
Com o gravador a reproduzir em modo normal
ou no modo reprodução lenta/rápida, se premir
obotão 9avança para o início da próxima da
gravaçãoesepremir0recua para o início da
própria gravação.
seleccionar a pasta.
2. Prima o botão 9ou 0para selec- 3 Move a selecção uma posição
para a esquerda
cionar a gravação que deseja ouvir.
3 Prima o botão ERASE (s).
4 Prima o botão 9ou 0para
4 Confirma a definição
5 Move a selecção uma posição
para baixo / diminui o número
6 Move a selecção uma posição
para a direita
•
Se for encontrada uma marca índice
nesse intervalo, areproduçãocomeça
nesse ponto (Para mais detalhes,
consulte «Marcas Índice»).
seleccionar [YES].
1 Gravação a apagar
Notas:
5 Prima o botão PLAY (`).
•
Se na definição das opções do menu
não operar o gravador por 3 minutos, o
gravador sai automaticamente do menu.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
114
PT
•
Se pressionar o bota STOP (4)
durante o processo de definição
das opções do menu, o gravador
sai automaticamente do menu e
aplica as definições realizadas até
esse momento.
•
Independentementedapastaseleccionada,
quando o alarme está definido, é activado
todos os dias até ser cancelado.
Paraveradefiniçãocorrente, seleccione
[On] e depois prima o botão PLAY(`).
Oavisodealarmedesligaautomaticamente
se nãoforpressionadoqualquerbotãonos
5 minutos após o seu início. Neste caso a
gravação associada não é reproduzida.
Se não existir qualquer gravação na
pastaseleccionada, afunçãoAlarme
não fica disponível.
O alarme de aviso ocorrerá todos
os dias à mesma hora, até que seja
definido para [OFF].
Activação da Gravação pela Voz
[VCVA]
Quando o microfone detecta que o
som atinge um determinado nível, a
função VCVA (Variable Control Voice
Actuator) inicia automaticamente a
gravação e pára-a quando o som baixa.
Esta função é particularmente útil para
gravações longas porque permite
poupar a memória (tempo de gravação
disponível), não gravando os períodos
de silêncio, permitindo também uma
reprodução mais eficiente e prática.
No modo Menu seleccione...[On], [OFF]
Durante agravação, use os botões+ e
– paraajustaronível VCVA, disponível
em 15 valores.
O indicador de Gravação/Reprodução
fica acesso durante a gravação. Quando
o gravador entra em pausa, o indicador
de Gravação/Reprodução fica a pisca e
aparece no monitor a indicação [VCVA]
a piscar.
•
•
Modos de Gravação [HQ SP LP]
O modo de gravação do som pode ser
escolhidoentre e [HQ] (altaqualidade),
[SP] (gravação standard) e [LP]
(gravação longa).
•
•
No modo Menu seleccione...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500
VN-6500
VN-5500
•
Aprox.
40 h.
Aprox.
20 h.
Aprox.
Gravação Programada [TIMER]
HQ
SP
LP
81 h.
30 min.
5 min.
Você pode programar uma gravação
automática, especificando o início
e o fim da hora de gravação. Depois
de terminar o controlo por gravação
programada, a definição é eliminada.
•
Aprox.
215 h.
50 min.
Aprox.
107 h.
55 min.
Aprox.
53 h.
40 min.
Aprox.
1208 h.
30 min.
Aprox.
604 h.
15 min.
Aprox.
300 h.
30 min.
No modo Menu seleccione...[SET], [On],
[OFF]
1 Indicador VCVA (Fig. ;)
Depois de seleccionar [SET], prima o
botão PLAY (`) para definir a hora.
1
•
Modo de gravação corrente (Fig. i)
Sons [BEEP] (Fig. a)
1
Indicador do Temporizador (Fig. d)
O s te mp os d e g rav aç ã o ac i ma
enunciados são o para uma gravação
continua. O tempo de gravação pode
reduzir no caso de várias gravações (Use
otemporestante e otempode gravação
apenas como referência).
O gravadoremite sinaissonoros(beeps)
como alerta ao pressionar os botões ou
aviso de erros. Os sinais sonoros podem
ser desactivados.
Cancelar a Programação:
Na opção [TIMER] do modo menu, seleccione
[OFF] e prima o botão PLAY ( `).
•
No modo Menu seleccione...[On], [OFF]
Paraveradefiniçãocorrente, seleccione
[On] e depois prima o botão PLAY (`).
•
Se a função Alarme estiver activada,
o alarme soará na hora agendada
mesmo que os sinais sonoros
estejam desactivados.
Sensibilidade do Microfone
[
]
•
Comestafunção, sóépossíveldefiniro
inícioeofimdagravação. Asdefinições
aplicadas à gravação programadas
(modo de gravação, sensibilidade do
microfone, função VCVA e pasta) são
as que estiverem definidas antes da
programação.
h
A sensibilidade do microfone pode ser
reguladaparase ajustarmelhoraotipo
de gravação.
No modo Menu seleccione...[g], [i]
Reprodução Alarme [
]
k
É possível usar a função Reprodução
Alarmeparaactivarareproduçãodeuma
determinada gravação até 5 minutos
da hora definida. Para ouvir a gravação
associadaprimaqualquerbotão,excepto
HOLD, nos5minutosseguintesaoinício
do alarme.
g
i
Modo de Baixa-
sensibilidade
indicado para
ditado
•
•
Não
é
possível programar uma
gravação com duração superior ao
Modo de Alta-
sensibilidade para
gravar som de
tempo de gravação disponível.
É possível fazer gravações em qualquer
momento, até mesmo fora do intervalo
de tempo especificado. No entanto, se o
tempo de gravação restante passar a ser
insuficiente para a gravação programada,
a gravação fica incompleta.
todas as direcções
No modo Menu seleccione...[SET], [On],
•
Paraasseguraramelhorgravaçãofaça
uma gravação-teste, antesde iniciar a [OFF]
gravação, paraescolherasensibilidade
Depois de seleccionar [SET] prima o
botão PLAY (`) para definir a hora.
de microfone adequada.
•
Seestiveradecorrerumaoperaçãoqualquer,
a gravação programada não é activada.
•
•
Se escolher [g], é recomendado que
graveemmodo[HQ]paraobteromáximo
proveito da alta sensibilidade.
Se escolher [g], o som ambiente
poderá ficar muito alto, dependendo
das condições de gravação.
•
A
função Reprodução Alarme só
permite reproduzir uma gravação.
Seleccione a gravação (ficheiro) antes
de definir a hora.
Outras Funções
1 Indicador de Alarme (Fig. s)
Mover Gravações entre Pastas
Cancelar a Reprodução Alarme:
Você pode movergravações(ficheiros)
entre as pastas [F], [G], [H] e [I]. A
gravação movida é colocada como a
última na pasta de destino.
1 Sensibilidade do microfone
Na opção [k] do modo menu, seleccione
(Fig. o)
[OFF] e prima o botão PLAY ( `).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
115
PT
o modo CLEAR é cancelado e
o gravador passa para o modo
parado.
•
Mantenhaoaparelhoforadoalcance
1
Seleccione a gravação que pretende
mover e prima no botão PLAY (`) para
a reproduzir.
das crianças.
Pilhas
Precauções Gerais
2 Durante a reprodução, prima o botão
MENU por mais de 1 segundo.
3 Prima o botão 9ou 0para
V Advertências:
DISP
/
Leia este manual atentamente
para assegurar um funcionamento
correcto e em segurança. Mantenha
este manual em local acessível para
futuras consultas.
•
•
•
Nunca exponha as pilhas ao fogo,
ao calor nem tente desmanchá-las
ou fazer curto-circuito.
Não tente carregar pilhas alcalinas,
de lítio ou qualquer outro tipo de
pilhas não-recarregáveis.
Nunca use uma pilha que tenha a
capa protectora exterior rasgada ou
danificada.
escolher a pasta de destino.
4 Prima o botão PLAY (`)
.
•
O s sí mb ol os d e av iso e stã o
relacionados com informação de
segurança importante. Para sua
protecção e de terceiros contra
danos pessoais ou de propriedade,
é fundamental que leia sempre os
avisos e as informações fornecidas.
•
Apastadedestinoeonúmerodagravação
movida aparecem no mostrador, e a
mudança está terminada.
•
Se a pasta de destino já tiver 100
gravações, aparece no mostrador
a indicação [FULL] e a mudança
não é possível.
•
•
Mantenha as pilhas fora do alcance
das crianças.
Aviso sobre perda de dados:
1 Pasta de destino
2 Número da gravação na pasta de
destino (Fig. f)
Se detectar qualquer tipo de
anomalia no funcionamento deste
produto como seja um ruído
anormal, aquecimento, fumo ou
cheiro a queimado:
1 Retire as pilhas imediatamente
tendo cuidado para não se
queimar, e;
•
Asgravaçõesguardadasnamemoria
podem ser destruídas ou apagadas
p or erros de op eração, mau
funcionamento do gravador ou
durante o processo de reparação.
No caso dos conteúdos gravados
mais importantes, recomendamos
que os escreva também noutro
suporte.
Marcas Índice (Fig. g)
As marcas índice podem ser inseridas
durante a gravação ou na reprodução.
Estasmarcaspermitemencontrarrápida
e facilmente partesimportante aolongo
da gravação.
•
•
2 Contacte a seu revendedor ou
o representante Olympus local
para assistência técnica.
A
Olympus está excluída de toda a
1 Prima o botão FOLDER/INDEX du-
responsabilidade por qualquer tipo
de danos passivos ou danos de outra
natureza ocorridos pela perda de dados
devido a defeito no produto, trabalho
de reparação realizado por terceiros
não-Olympus ou por um serviço de
assistência Olympus autorizado, ou
qualquer outra razão.
Eventuais Problemas
Q1: Não acontece nada quando
pressiono um botão.
rante a gravação ou reprodução para
inserir uma marca índice.
•
Aparece no mostrador um número
índice.
R1: O gravador poderá ter o interruptor
HOLD na posição [HOLD].
Eliminar uma Marca Índice:
Quando aparecer no mostrador o número
índice prima o botão ERASE (s).
As pilhas poderão estar gastas.
A s p i l h a s p o d e r ã o e s t a r
incorrectamente colocadas.
Para Utilização Correcta e Segura
•
Podem ser inseridas até 10 marcas
índice por gravação.
Q2: A o re p rod uz i r
a
g rav aç ã o
•
Não coloque o gravador em locais
quentes, húmidos como seja o
interior de um carro exposto ao sol
ou na praia durante o verão.
não se ouve qualquer som do
altifalante.
•
A numeração sequencial das marcas
índice é actualizada automaticamente.
R2: O auricular está ligado no gravador.
O volume do som está baixo.
Q3: Não é possível gravar.
R3: Comogravadorparadopressione
o botão STOP (4) repetidamente
para ver que informação aparece
no mostrador:
Reposição das Definições de Origem
[CLEAR] (Fig. h)
•
•
Não guarde o gravador em locais
húmidos ou com sujidade.
Não utilize solventes orgânicos
como seja álcool ou diluente para
limpar o gravador.
Não coloque o gravador sobre ou
perto de aparelhos eléctricos como
seja uma TV ou refrigerador.
Evitar o contacto com areia ou
det ritos. Podem causar danos
irreparáveis.
E v i t a r v i b r a ç õ e s f o r te s o u
pancadas.
Nãodesmonte, repare oumodifique
você mesmo o aparelho.
Estafunçãocolocaadatae outrasdefinições
para os valores de origem (de fábrica). É útil
quando estamos a ter um problema com o
gravadordevidoaumadefiniçãoalteradaou
para apagar todos os dados e gravações da
memória do gravador.
•
•
• O tempo de gravação restante
na pasta seleccionada poderá
ser [00:00].
1 Mantenha pressionado o botão STOP
(4) e prima ao mesmo tempo o botão
ERASE (s) por mais e 3 segundos.
•
O número de gravação já é de 100.
Verifique se ao pressionar o botão
REC (s) aparece no mostrador a
informação [FULL].
•
•
•
2 Prima o botão 9ou 0para
Q4: A velocidade de reprodução é
seleccionar [YES].
demasiado rápida (lenta).
3 Prima o botão PLAY (`).
R4: Verifique se está seleccionada a
reprodução Rápida (Lenta).
Não trabalhe com
o
aparelho
•
SeantesdepremirobotãoPLAY(`)
no passo 3, não realizar qualquer
acção no gravador em 8 segundos,
enquanto conduz um veículo
(bicicleta, motorizada, carro ou
outro).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
116
PT
Especificações
Acessórios (opcionais)
Suporte de gravação:
Carregador de pilhas Ni-MH
recarregáveis:
Memória flash interna
Frequência de resposta:
Modo HQ de 200 a 7.900 Hz
Modo SP de 300 a 4.700 Hz
Modo LP de 300 a 2.900 Hz
Tempo de gravação:
BU-400 (apenas na Europa)
Pilhas Ni-MH recarregáveis:
BR401
Cabo de conexão (Entrada
de auricular ↔ Entrada de
microfone):
VN-7500: 2 GB
Modo HQ: Aprox. 81 h.
KA333
Modo SP: Aprox. 215 h. 50 min.
Modo LP: Aprox. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1 GB
Modo HQ: Aprox. 40 h. 30 min.
Modo SP: Aprox. 107 h. 55 min.
Modo LP: Aprox. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
Modo HQ: Aprox. 20 h. 5 min.
Modo SP: Aprox. 53 h. 40 min.
Modo LP: Aprox. 300 h. 30 min.
Microfone:
Condensador eléctrico (mono)
Altifalante:
Microfone de anulação de ruído:
ME52
Microfone condensador eléctrico:
ME15
Microfone para telefone: TP7
A
marca «CE» indica
que este produto está
em conformidade com
os requisitos europeus
de segurança, saúde,
protecção ambiental e
do consumidor.
Dinâmico interno de ø 28 mm
Potência máxima: 120 mW
Entrada de auricular (mono):
Dinâmico de ø 3,5 mm, impedância 8 Ω
Entrada de microfone (mono):
Dinâmico de ø 3,5 mm, impedância
2 kΩ
Este símbolo (contentor
de rodas com uma cruz
WEEEAnexoIV)indicauma
separação diferenciada
entre o desperdício de
equipamento eléctrico
e electrónico nos países
Alimentação:
Duas pilhas AAA (LR03) ou Duas
da UE.
pilhas Ni-MH recarregáveis
Por favor, não elimine o equipamento
juntamente com o lixo doméstico. Por
favor, utilize os sistemas de recolha
disponíveis no seu país para eliminar
este produto.
Duração das pilhas em uso contínuo:
Aprox. 39 h. com pilhas alcalinas
Aprox. 22 h. com pilhas
Ni-MH recarregáveis
Dimensões:
102 (C) x 36 (L) x 20,5 (P) mm
Peso: 63 g (pilhas incluídas)
Produto Aplicável: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Este símbolo [contentor
riscado relativo ao Anexo
II da Directiva 2006/66/
•
O tempo de duração das pilhas é de
acordo com dados Olympus. O tipo de
pilhasusadase ascondiçõesdeutilização
fazem variar muito o tempo de duração
das pilhas.
CE] indica
a
recolha
individual de pilhas/
baterias inutilizadas nos
•
O
conteúdo das gravações
é
para
países da UE.
utilização exclusivamente pessoal. A
cópiade material protegidoporDireito
de Autorsemautorizaçãoexpressados
respectivosproprietáriosestá proibida
por lei.
Por favor não coloque as baterias
juntamente do lixo doméstico.Utilize
os sistemas de devolução e recolha
disponíveis no seu país para depor as
baterias inutilizadas.
•
As especif icações
e
o
design
estão sujeitas a alterações sem
necessidade de aviso prévio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
117
PT
utilă atunci când purtaţi reportofonul
într-o geantă sau în buzunar. Nu uitaţi
să readuceţi comutatorul HOLD în
poziţia iniţială înainte de a utiliza
reportofonul.
3 Închideţi complet capacul comparti-
RO Introducere
mentului bateriilor.
•
•
Conţinutul acestui document poate
fi modificat în viitor fără o notificare
prealabilă. Contactaţi centrul nostru
de asistenţă pentru clienţi pentru
cele mai noi informaţii privind
denumirile şi codurile produselor.
Am acord at max imă ate nţ i e
asigurării integrităţii conţinutului
acestui document. În situaţia puţin
probabilă încare identificaţi aspecte
neclară, o eroare sau o omisiune, vă
rugăm să contactaţi centrul nostru
de asistenţă pentru clienţi.
Este exclusă orice responsabilitate
pentru daune pasive sau daune
de orice fel datorate pierderilor
de date în urma unui defect al
produsului, reparaţilor executate
de o terţă parte alta decât Olympus
sauuncentrude service autorizatde
Olympus, sau din orice alt motiv.
•
•
Apare meniul Time/Date.
Indicatorul pentru oră se aprinde
intermitent indicând începerea
procesului de fixare a orei/datei
(Pentrudetalii, consultaţi„Fixarea
orei/datei [TIME]”).
Observaţii:
•
Alarmase vadeclanşalaorastabilită
chiar dacă reportofonul este în mod
[HOLD]. Reportofonul va începe
să redea fişierul asociat alarmei
în momentul în care apăsaţi orice
buton.
1 Difuzor încorporat
Pentru reportofon se poate folosi un
acumulator Olympus Ni-MH (BR401)
(opţional).
•
Când comutatorul HOLD este adus
în poziţia [HOLD], reportofonul
funcţionează astfel:
Înlocuirea bateriilor:
Când [N] apare pe ecran, înlocuiţi
bateriile cât mai curând. Sunt
recomandate bateriile alcaline,
dimensiunea AAA. Când bateriile
sunt epuizate, [O] apare pe ecran,
iar reportofonul se opreşte. Este
recomandat să aduceţi comutatorul
HOLD în poziţia [HOLD] înainte de
înlocuirea bateriilor pentru a păstra
setările actuale (ora/data etc.). Pentru
siguranţă, reportofonul înregistrează
de asemenea starea setărilor curente
într-o memorie permanentă la
intervale de o oră.
•
– Dacă reportofonul este în curs
de redare, ecranul se întunecă
la încheierea redării fişierului
curent.
–
Dacă reportofonul este în curs de
înregistrare, ecranul se întunecă la
încheierea automată
a
înregistrării
datorită epuizării memoriei disponibile.
Noţiuni introductive
Cum se foloseşte cureluşa de transport
(
Fig. 3)
1 Orificiu cureluşă
Cureluşa nu este inclusă.
Părţile componente
1 Microfon încorporat
2Mufă MIC (microfon)
3 Comutator HOLD
4 Buton STOP (4)
5 Buton PLAY (`)
Despre directoare (Fig. 4)
Alimentarea (Fig. 2)
Reportofonul are în memorie patru
directoare - [F], [G], [H] şi [I].
Pentru a selecta un alt director,
apăsaţi butonul FOLDER/INDEX când
reportofonul este în mod stop. Fiecare
fişier înregistrat este memorat într-
un director. Utilizarea directoarelor
pentru gruparea fişierelor uşurează
căutarea fişierelor pe care doriţi să le
accesaţi. Pot fi stocate până la 100 de
fişiere în fiecare director.
Comutatorul HOLD funcţionează ca
buton de pornire/oprire. Când nu
f ol osi ţ i re p or tof onul , ad uce ţ i
comutatorul HOLD în poziţia [HOLD]
în timp ce reportofonul este oprit.
Acest lucru va întrerupe alimentarea
reportofonului şi va reduce la minim
consumarea bateriilor.
6 Buton 0(derulare spre început)
7 Capac compartiment baterii
8 Buton FOLDER
9 Mufă căşti
/INDEX
Pornire:
0 Ecran (LCD)
! Indicator luminos înregistrare/
redare
Readuceţi comutatorul HOLD în poziţia
iniţială.
1 Director curent
Fixarea orei/datei [TIME] (Fig. 5)
Oprire:
@ Buton REC (s)
Aduceţi comutatorul HOLDîn poziţia [HOLD] . Dacă aţi fixat ora şi data, împreună
cu fişierul vor fi stocate automat
# Buton
Buton 9(derulare spre sfârşit)
% Buton
^ Buton DISP
+
Modul stand-by şi stingerea automată a ecranului
:
şi informaţii privind data şi ora
$
Dacă reportofonul este oprit sau în
mod pauză timp de 60 de minute sau
mai mult în timpul înregistrării sau
redării, acesta intră în modul Stand-
by (economisire energie), iar ecranul
se stinge. Pentru a părăsi modul
Stand-by şi a activa ecranul, apăsaţi
orice buton.
înregistrării fişierului.
–
Când introduceţi bateriile pentru
prima dată sau când înlocuiţi
bateriile, indicatorul orei se va
aprinde intermitent. În astfel de
cazuri, fixaţi ora şi data urmând
paşii 4 - 7 de mai jos.
/
MENU
& Buton ERASE (s)
Introducerea bateriilor (Fig. 1)
1 Apăsaţi uşor pe simbolul săgeţii şi
deschideţi capacul compartimentu-
lui bateriilor prin glisare.
1 Ţineţi apăsat butonul DISP
timp de cel puţin 1 secundă.
2 Apăsaţi butonul sau până când
pe ecran apare intermitent [TIME].
/MENU
Hold
+
–
Aduceţi comutatorul H O LD în
poziţia [HOLD]. Toate butoanele sunt
dezactivate. Această funcţie este
2
Introduceţidouăbateriialcaline,mărimea
AAA, respectând polaritatea corectă.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
118
RO
•
•
Pentru a conecta reportofonul la
un dispozitiv extern, utilizaţi cablul
de conectare KA333 (opţional) şi
adaptorul convertor stereo/mono
furnizat împreună cu KA333.
Nivelul intrării audio nu poate fi
reglat pentru acest reportofon.
Când conectaţi reportofonul la un
dispozitiv extern, efectuaţi un test
de înregistrare şi reglaţi volumul de
ieşire al dispozitivului extern.
3 Apăsaţi butonul PLAY (`).
Efectuarea unei pauze în înregistrare
Pentru pauză:
Când reportofonul este în mod înregistrare,
apăsaţi butonul REC (s).
(Fig. 7)
•
Indicatorul orei se aprinde
intermitent.
4
Apăsaţi butonul + sau – pentru a fixa ora.
5 Apăsaţi butonul PLAY( `) sau 9
•
Pe ecran apare mesajul [PAUSE], iar
indicatorul înregistrare/redare se
aprinde intermitent.
pentru a accepta minutele.
•
Indicatorul minutelor se aprinde
intermitent.
Pentru a relua înregistrarea:
Apăsaţi din nou butonul REC (s).
•
Dacă apăsaţi butonul 0, puteţi
fixa din nou ora.
•
•
•
Înregistrareavafi reluată dinpunctul
1 Terminal de intrare audio pentru
alte dispozitive (Fig. 8)
2 Adaptor convertor al cablului
KA333 (Fig. 8)
6 Apăsaţi butonul
+
sau
–
pentru a fixa
în care a fost întreruptă.
minutele.
Observaţii privind înregistrarea
•
Repetaţi paşii 5 şi 6 pentru a
continua cu setarea anului, lunii
şi a zilei în mod similar.
Dacă pe ecran apare [FULL], nu
puteţi utiliza directorul respectiv
pentru înregistrare. În astfel de
cazuri, ştergeţi fişierele inutile.
Dacă aşezaţi reportofonul pe omasă
pentru a înregistra, acesta tinde
să înregistreze şi vibraţiile mesei.
Aşezaţi un caiet sau alt obiect între
masă şi reportofon pentru a reduce
transmiterea vibraţiilor şi pentru a
obţine o înregistrare mai clară.
Informaţiile de pe ecranul LCD
7 După fixarea datei, apăsaţi butonul
Puteţi selectaoopţiune pentruecranul
reportofonului. Acest lucru ajută la
revizuirea şi confirmarea diferitelor
setări şi informaţii despre fişiere.
PLAY (`) sau 9.
•
Astfel se va încheia procedura de
fixare a orei/datei.
Observaţii:
Operaţie
Afişare
•
Puteţi selectamodul de afişare aorei,
de lasistemul cu12ore lacel cu24 de
ore, apăsând butonul DISP/MENU în
timp ce fixaţi ora sau minutele.
Când reportofonul Numărul total al fişierelor
este în mod stop,
înregistrate în director şi
ţineţi apăsat
timpul disponibil pentru
•
•
Chiar dacă apăsaţi butonul DISP/
MENU, nuvafi afişată duratacurentă
a înregistrării dacă timpul disponibil
pentruînregistrare este 5minute sau
mai puţin.
C â n d ti m p u l r ă mas p e ntr u
înregistrare este sub 60 de secunde,
indicatorul înregistrare/redare
începe să lumineze intermitent în
roşu. Când timpul disponibil scade
la 30 sau 10 secunde, indicatorul se
aprinde intermitent mai rapid.
butonul STOP (4) înregistrare sunt afişate
pe ecran
•
Puteţi modifica ordinea de afişare a
elementelor datei apăsând butonul
DISP/MENU în timp ce fixaţi anul,
luna sau ziua.
Când reportofonul Comută de la afişarea
este în mod
timpului curent
al înregistrării la
timpul rămas pentru
înregistrare
înregistrare,
apăsaţi butonul
DISP/MENU
Exemplu: June 14, 2010
Când reportofonul
este în mod
stop sau redare,
apăsaţi butonul
DISP/MENU
Timp redare ➔Timp
redare rămas ➔Dată
înregistrare fişier ➔Oră
înregistrare fişier ➔
Timp redare …
Înregistrarea (Fig. 6)
1 Apăsaţi butonul FOLDER/INDEX
pentru a selecta directorul dorit.
2 Apăsaţi butonul REC (s) pentru a
începe înregistrarea.
•
•
Reportofonul va intra în mod Stop
dacă este lăsat în mod Pauză timp
de minim 60 de minute.
În situaţii acustice dificile sau când
vocea vorbitorului nu este sufi c ie nt de
puternică,esterecomandatăînregistrarea
în mod [HQ]. Calitatea înregistrărilor
poate fi îmbunătăţită şi de utilizarea unui
Observaţie:
•
În modul LP, dacă timpul de
înregistrare disponibil este mai
mare de 1000 de ore, timpul va fi
afișat sub forma 999h 59m 59s.
•
Indicatorul înregistrare/redare
se aprinde în roşu şi începe
înregistrarea.
Redarea (Fig. 9)
1 Apăsaţi butonul FOLDER/INDEX
3 Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi
microfon extern (neinclus).
butonul STOP (4).
•
Noile înregistrări sunt salvate sub
forma unui fişier plasat ultimul în
director.
pentru a selecta directorul dorit.
Înregistrarea cu microfon extern
sau prin alte dispozitive
2 Apăsaţi butonul 9sau 0
pentru a selecta fişierul pentru
redare.
1
Afişarea sensibilităţii microfonului
Microfonul extern sau alte dispozitive
pot fi conectate la reportofon care
va putea înregistra sunetul provenit
de la acestea.
2 Director curent
3 Apăsaţi butonul PLAY (`) pentru a
3 Mod de înregistrare curent
4 Număr fişier curent
5 Indicator nivel înregistrare
6 Durată înregistrare
începe redarea.
•
Dacă doriţi să utilizaţi un microfon
ex tern, alegeţi unul adecvat,
precum microfoanele cu funcţie
de reducere a zgomotului (Noise-
Cancellation) sau cu condensator
Electret (opţional).
•
înregistrare/redare se aprinde în
verde iar timpul de înregistrare
trecut este indicat pe ecran.
7
Timp disponibil pentru înregistrare
4 Apăsaţi butonul + sau – pentru a
selecta nivelul dorit al volumului.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
119
RO
•
Pe ecran este afişat nivelul
volumului. Puteţi selecta un nivel
de la [00] la [30].
•
Dacă pe parcurs este întâlnit un
reper index, redarea va începe din
acel punct (Pentru detalii, consultaţi
secţiunea „Repere Index”).
1 Fişier de şters
5 Apăsaţi butonul PLAY (`).
1 Director curent
2 Număr fişier curent
3 Durată redare
Ştergerea tuturor fişierelor dintr-un
director (Fig. t)
Modificarea vitezei de redare (Fig. w)
Când reportofonul este în mod redare,
apăsând butonul PLAY ( `).
1 Apăsaţi butonul FOLDER/INDEX
pentru a selecta directorul.
Oprirea redării (Fig. p)
Redare lentă
(-25%)
Redare rapidă
(+50%)
Viteză normală
2
Apăsaţi butonul ERASE (s) de două ori.
Pentru oprire:
3 Apăsaţi butonul 9sau 0
Apăsaţi butonul STOP (4).
•
•
Dacă se selectează viteza lentă de
redare, pe ecran apare [J], iar în cazul
vitezei rapide apare [K] în timpul
redării.
•
Reportofonul se opreşte în timpul
redării fişierului.
pentru a selecta [YES].
1 Director de şters
4 Apăsaţi butonul PLAY (`).
Reportofonul se opreşte dacă se Observaţii:
Pentru a relua redarea:
Apăsaţi din nou butonul PLAY ( `).
apasă butonul STOP (4) în timpul
redării la viteză lentă/rapidă sau
când ajunge la sfârşitul fişierului.
Dacă apăsaţi o singură dată butonul
STOP (4) şi reluaţi apoi redarea,
reportofonul va reda fişierele la
viteză normală.
•
•
Fişierele şterse nu pot fi recuperate.
•
Redarea va fi reluată din punctul în
care a fost întreruptă.
Dacă operaţiunea nu este executată
în timp de 8 secunde, reportofonul
va reveni la modul stop.
Derularea înainte şi înapoi (Fig. q)
•
Finalizarea procesului de ştergere
poate dura mai multe secunde. Nu
încercaţi să scoateţi sausă schimbaţi
bateriile sau să utilizaţi orice altă
funcţie a reportofonului în timpul
acestui proces deoarece poate
afecta integritatea datelor.
Derulare înainte:
Când reportofonul este în mod redare, ţineţi
apăsat butonul 9.
Ascultarea cu ajutorul căştilor (Fig. e)
•
Când eliberaţi butonul 9,
reportofonul va relua redarea
normală.
Puteţi asculta fişierele înregistrate
conectând căştile la mufa pentru căşti.
Când suntconectate căştile, sunetul nu
se va auzi în difuzor. Sunetul va fi redat
mono-acustic.
Derulare înapoi:
Când reportofonul este în mod redare, ţineţi
apăsat butonul 0.
Meniu
•
Pentru a evita deranjarea auzului,
introduceţi căştile numai după
reducerea volumului.
Operaţiuni elementare în modul meniu
(Fig. y)
•
Când eliberaţi butonul 0,
reportofonul va relua redarea
normală.
•
Nu măriţi volumul pentru redare Cuajutorul funcţiilordinmeniu, puteţi
Observaţii:
excesiv când ascultaţi sunetul prin
intermediul căştilor. Acest lucru
poate afecta auzul şi poate reduce
capacitatea acustică.
Căştile nu sunt incluse. Puteţi
utiliza căşti monoacustice cu mufă
standard de 3,5 mm.
modifica diferiţi parametri, după
preferinţe.
•
•
•
Pentru a ajunge la sfârşitul fişierului,
ţineţi apăsat butonul 9în timpul
derulării înainte. Reportofonul
va intra în mod pauză la sfârşitul
fişierului. Dacă nu eliberaţi butonul
9, reportofonul va continua să
deruleze înainte.
Pentruaajungelaînceputulfişierului,
ţineţi apăsat butonul 0în timpul
derulării înapoi. Reportofonul va
intra în mod pauză la începutul
fişierului. Dacă nu eliberaţi butonul
0, reportofonul va continua să
deruleze înapoi spre început.
1 Ţineţi apăsat butonul DISP/MENU
timp de cel puţin 1 secundă în modul
stop al reportofonului.
•
2 Apăsaţi butonul + sau – pentru a
selecta elementul pe care doriţi să-l
configuraţi.
Ştergere
Puteţi şterge cu uşurinţă fişierele
inutile. Numerele fişierelor sunt
reatribuite automat în succesiune
normală.
•
Elementul selectat va semnala
intermitent.
3 Utilizaţi butonul 9sau 0
pentru a modifica setarea.
4 Apăsaţi butonul PLAY (`) pentru a
confirma setarea.
Ştergerea pe rând a fişierelor (Fig. r)
Când întâlneşte reperul index
în cadrul unui fişier, acesta se va
opri temporar la poziţia reperului
index.
1 Apăsaţi butonul FOLDER/INDEX
5 Apăsaţi butonul STOP (4) pentru a
pentru a selecta directorul.
părăsi meniul (Fig. u).
1 Meniul de configurare
2 Mută cursorul de selectare cu o
poziţie mai sus/creşte valoarea
numerică
2 Apăsaţi butonul 9sau 0
pentru a selecta fişierul pe care doriţi
să-l ştergeţi.
3 Apăsaţi butonul ERASE (s).
4 Apăsaţi butonul 9sau 0
Găsirea începutului unui fişier
În timpul redării normale sau a redării la
viteză lentă/rapidă, dacă apăsaţi butonul
9
sau 0, reportofonul va derula
3 Mută cursorul de selectare cu o
poziţie la stânga
4 Confirmă setarea
înainte, la începutul fişierului următor, re-
spectiv înapoi, la începutul fişierului în
curs de redare.
pentru a selecta [YES].
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
120
RO
•
•
Dacă selectaţi modul [g ], vă
recomandăm să setaţi modul de
înregistrare [HQ] pentru a profita la
maxim de sensibilitatea ridicată.
Dacă selectaţi [g], este posibil ca
zgomotul de fond să fie amplificat, în
funcţie de condiţiile de înregistrare.
•
Funcţia de alarmă cu declanşarea
redării poate reda un singur fişier.
Selectaţi un fişier pentru această
funcţie înainte de a selecta ora de
declanşare.
5 Mută cursorul de selectare cu o
poziţie mai jos/reduce valoarea
numerică
6 Mută cursorul de selectare cu o
poziţie la dreapta
1 Indicatorul de alarmă (Fig. s)
Observaţii:
•
Dacă nu se efec tueaz ă nicio
operaţie de confi g urare timp de 3
minute în timp ce vă aflaţi în meniu,
reportofonul se va opri.
Anularea unei alarme cu declanşarea redării:
1 Afişarea sensibilităţii microfonului
Pentru [k] în mod meniu, selectaţi [OFF]
(Fig. o)
şi apăsaţi butonul PLAY ( `).
•
Indiferent de directorul selectat,
odată setată alarma, aceasta se
activează zilnic până când este
anulată setarea.
Pentru a vedea setarea curentă,
selectaţi [On] iar apoi apăsaţi butonul
PLAY (`).
Alarma se opreşte automat dacă nu
se apasă niciunbutonîn5minute de
la declanşarea alarmei. În acest caz,
fişierul nu este redat.
Dacă în directorul selectat nu există
niciun fişier înregistrat, funcţia
de alarmă cu redare nu este
disponibilă.
Utilizarea funcţiei Variable Control
Voice Actuator [VCVA]
•
Dacă apăsaţi butonul STOP (4) în
timpul configurării, reportofonul se
va opri şi va aplica setările efectuate
până în acel moment.
Când microfonul depistează faptul că
sunetele au atins un nivel prestabilit al
volumului, sistemul încorporat Variable
Control Voice Actuator (VCVA) începe
automatînregistrareaşi se opreşte când
volumul scade sub acel nivel.
Foarte utilă pentru înregistrări masive,
caracteristicaVCVAnudoareconomiseşte
energia oprind reportofonul în timpul
perioadelor de linişte, dar face ca şi
redarea să fie mai eficientă.
•
•
Moduri de înregistrare [HQ SP LP]
Sepoateselectaunmoddeînregistrare
dintre [HQ] (sunet de înaltă calitate),
[SP] (înregistrare standard) sau [LP]
(înregistrare de lungă durată).
Opţiunile din mod meniu...[HQ], [SP], [LP]
•
•
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Aprox.
40 h.
Aprox.
20 h.
Opţiunile din mod meniu...[On], [OFF]
•
Aprox.
HQ
SP
LP
Alarma cu redare se declanşează
zilnic dacă nu este setată la [OFF].
În timpul înregistrării, utilizaţi
butoanele + şi – pentru areglanivelul
VCVA în 15 trepte.
În timpul înregistrării, indicatorul
luminos înregistrare/redare este
aprins. Când reportofonul este
în mod Stand-by, indicatorul
înregistrare/redare se aprinde
intermitent, iar pe ecran apare
intermitent [VCVA].
81 h.
30 min.
5 min.
Aprox.
215 h.
50 min.
Aprox.
107 h.
55 min.
Aprox.
53 h.
40 min.
Temporizator înregistrare [TIMER]
•
P ute ţ i p rog rama d e c l anş are a
înregistrării, specificând ora începerii
şi încheierii. La încheierea înregistrării
programate, setarea este dezactivată.
Opţiunile din mod meniu...[SET], [On], [OFF]
Dupăceselectaţi[SET],apăsaţibutonul
PLAY (`) pentru a selecta ora.
Aprox.
1208 h.
30 min.
Aprox.
604 h.
15 min.
Aprox.
300 h.
30 min.
1
Modul de înregistrare curent (Fig. i)
•
Timpul de înregistrare indicat mai
sus se referă la un singur fişier
continuu. Timpul disponibil pentru
înregistrare poate fi mai scurt decât
cel specificat dacă se înregistrează
mai multe fişiere (Utilizaţiaceste date
despre durata înregistrării şi timpul
disponibil doar în scop orientativ).
1 Indicatorul VCVA (Fig. ;)
1 Indicator temporizator (Fig. d)
Anularea temporizării:
Semnalele sonore [BEEP] (Fig. a)
Reportofonul emite semnale sonore la
acţionarea unui buton sau la apariţia
unei erori. Semnalele sonore pot fi
dezactivate.
Opţiunile din mod meniu...[On], [OFF]
•
Pentru temporizator, selectaţi din meniu
opţiunea [OFF], iar apoi apăsaţi butonul
PLAY ( `).
•
Pentru a vedea setarea curentă,
selectaţi [On] iar apoi apăsaţi butonul
PLAY (`).
Sensibilitatea microfonului
[
]
h
Dacăafostsetatăopţiuneadedeclanşare
a alarmei, aceasta se va declanşa la ora
stabilită chiardacăsemnalelesonore au
fost dezactivate.
•
În cazul acestei funcţii, puteţi selecta
numai ora începerii şi încheierii
înregistrării. Când selectaţi funcţia
de înregistrare programată cu
temporizator, sunt aplicate setările
existente privind modul de înregistrare,
sensibilitatea microfonului, VCVA şi
directorul.
Nu este permisă selectarea unui
interval de timp ce depăşeşte timpul
total disponibil pentru înregistrare.
Puteţi înregistra în orice moment
chiar dacă nu este în cadrul duratei
de înregistrare specificate. Însă dacă
acest lucru face ca timpul rămas
pentru înregistrarea programată să
Sensibilitatea microfonului este
reglabilă pentru
a
corespunde
necesităţilor de înregistrare.
Funcţia de alarmă cu declanşarea redării
[
]
k
Opţiunile din mod meniu...[g], [i]
Puteţi utiliza funcţia de alarmă pentru
a declanşa un sunet de alarmă timp
de 5 minute începând cu ora stabilită.
În timpul acestor 5 minute, dacă
apăsaţi orice buton în afară de HOLD,
reportofonul va începe redarea unui
fişier prestabilit.
g
i
Sensibilitate
redusă, adecvată
pentru dictare
Sensibilitate înaltă
care permite
•
•
înregistrarea
sunetelor în toate
direcţiile
•
Pentru a obţine o înregistrare reuşită, Opţiunile din mod meniu...[SET], [On],
efectuaţiuntestdeînregistrarepentru [OFF]
a selecta sensibilitatea adecvată a
microfonului înaintea înregistrării.
Dupăceselectaţi[SET], apăsaţibutonul
PLAY (`) pentru a selecta ora.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
121
RO
fie insuficient, înregistrarea nu se va
Resetarea reportofonului [CLEAR]
(Fig. h)
Această funcţie readuce ora şi alţi
parametri la valorile iniţiale. Este utilă
dacă aveţi probleme cu reportofonul
sau dacă doriţi să ştergeţi întreg
conţinutul memoriei reportofonului.
Utilizarea corectă şi în siguranţă
efectua complet.
•
Nu lăsaţi reportofonul în locuri
cu temperaturi sau umiditate
ridicate precum în interiorul unui
autovehicul expus la soare sau pe
plajă în timpul verii.
•
În cazul în care se desfăşoară o
operaţiunepereportofonînmomentul
programat pentru declanşare,
înregistrareaprogramată este anulată
de aceasta.
•
•
Nu păstraţi reportofonul în locuri
Alte funcţii
Mutarea unui fişier în alt director
1 Ţineţi apăsat butonul STOP (4) şi
butonul ERASE (s) timp de minim
3 secunde.
2 Apăsaţi butonul 9sau 0
pentru a selecta [YES].
expuse la umezeală sau praf excesiv.
Nuutilizaţi solvenţi organici, precum
spirt sau diluant, pentru a curăţa
reportofonul.
Puteţi muta fişierele înregistrate din
directoarele [F], [G], [H] şi [I] în alte
directoare. Fişierul mutateste adăugat
la sfârşitul fişierelor din directorul de
destinaţie.
•
•
Nu aşezaţi reportofonul pe aparate
electrocasnice precum televizorul
sau frigiderul.
Evitaţi contactul cu nisipul şi
impurităţile. Acestea pot provoca
pagube iremediabile.
3 Apăsaţi butonul PLAY (`).
•
Dacă nu utilizaţi reportofonul timp
de 8 secunde sau mai mult înainte
de a apăsa butonul PLAY (`) la
pasul 3, ştergerea nu se va mai
efectua, iar reportofonul va reveni
la modul stop.
1
Selectaţi fişierul pe care doriţi să-l
transferaţi şi apăsaţi butonul PLAY (`)
pentru redarea acestuia.
2 Ţineţi apăsat butonul DISP/MENU
timp de cel puţin 1 secundă în timpul
redării fişierului.
3 Apăsaţi butonul 9sau 0
pentru a selecta un director de
destinaţie.
•
•
Evitaţi supunerea la şocuri sau
vibraţii puternice.
Nu încercaţi să dezasamblaţi, să
reparaţi sau să modificaţi singur
aparatul.
Măsuri generale de precauţie
Citiţi cu atenţie acest manual pentru
a vă asigura că ştiţi cum să utilizaţi
aparatul corect şi în siguranţă. Păstraţi
manualul într-un loc uşor accesibil
pentru consultări ulterioare.
•
•
Nu utilizaţi aparatul în timp ce
conduceţi vehicule (inclusiv
biciclete, motociclete, cărucioare).
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna
copiilor.
4 Apăsaţi butonul PLAY (`)
.
•
Simbolurile de avertizare indică
informaţii importante privind
siguranţa. Pentru a vă proteja pe dvs.
şi pe cei din jur împotriva leziunilor
personale sau a daunelor asupra
bunurilor, este esenţial să citiţi
toate avertismentele şi informaţiile
furnizate.
•
Directorul de destinaţie şi numărul
Bateriile
fişierului transferat apar pe ecran, iar
transferul este încheiat.
V Avertisment:
•
Dacă directorul de destinaţie este
plin (la limita celor 100 de fişiere),
pe ecran apare mesajul [FULL] şi
nu veţi putea transfera fişierul în
acest director.
•
•
•
Nu expuneţi niciodată bateriile la
fl acără deschisă, nu le încălziţi, nu
le scurtcircuitaţi sau dezasamblaţi.
Nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile
alcaline, cu litiu sau alte baterii de
unică folosinţă.
Avertisment privind pierderea datelor:
1 Director destinaţie
2 Numărul de destinaţie al fişierului
(Fig. f)
•
Datele înregistrate în memorie
pot fi distruse sau şterse datorită
utilizării incorecte, defecţiunilor
sau în timpul lucrărilor de reparaţie.
În cazul materialelor înregistrate
importante, vă recomandăm să vă
notaţi conţinutul acestora.
În cazul materialelor înregistrate
importante, vă recomandăm să vă
notaţi conţinutul acestora.
O ly mpus nu îşi asumă nicio
responsabilitate înprivinţadaunelor
pasive sau a daunelor de orice fel
provocate de un eventual defect
al aparatului, reparaţii executate
de terţe părţi altele decât Olympus
sauuncentrude service autorizatde
Olympus sau din orice alt motiv.
Nu utilizaţi niciodată o baterie care
are învelişul protector deteriorat.
Repere Index (Fig. g)
•
•
Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor.
Dacă observaţi ceva neobişnuit
în timpul utilizării acestui produs
p re c um z g omote anormal e ,
încălzire, fum sau miros de ars:
Repereleindexpotfiaplicatepeparcursul
înregistrăriisauredăriiunuifişierpentrua
putea găsi rapid şi cu uşurinţă secţiunile
importante din cadrul fişierului.
•
•
1 scoateţi imediat bateriile având
grijă să nu vă provocaţi arsuri,
după care;
2 sunaţi la magazinul de achiziţie
sau re p re z e ntanţ a l oc al ă
Olympus pentru service.
1 Apăsaţi butonul FOLDER/INDEX
în timpul înregistrării (se efectuează
o pauză în înregistrare) sau în timpul
redării pentru a aplica un reper index.
•
Pe ecran apare un număr index.
Ştergerea unui reper index:
Apăsaţi butonul ERASE (s) când numărul
index apare pe ecran.
•
Pot fi aplicate până la 10 repere index
pentru un fişier.
•
Numerele index sunt reatribuite
automat în succesiune normală.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
122
RO
Microfon:
Simbolul „CE” indică
faptul că acest produs
r e s p e c t ă c e r i n ţ e l e
e u r o p e n e p e n t r u
siguranţă, sănătate,
protecţia mediului şi a
consumatorului.
Remedierea problemelor
Microfon cu condensator electret
(mono)
Difuzor:
Difuzor încorporat dinamic, rotund,
ø 28 mm
Prob.1: Nu se întâmplă nimic când
apăs butoanele.
Sol.1: Comutatorul HOLD poate să
fie în poziţia [HOLD].
Putere maximă: 120 mW
Mufă căşti (mono):
Diametru ø 3,5 mm, impedanţă 8 Ω
Mufă microfon (mono):
Diametru ø 3,5 mm, impedanţă
2 kΩ
Este posibil ca bateriile să fie
epuizate.
Acest simbol [pubelă
cu două linii întretăiate
Este posibil ca bateriile să fie
introduse incorect.
WEEE Annex IV] indică
Prob.2: În timpul redării nu se aude
sunetul sau se aude foarte
încet.
f aptul că reziduurile
echipamentelorelectriceşi
Alimentare:
electronice sunt colectate
Două baterii AAA (LR03) sau Doi
Sol.2: Este posibil să fie conectate
separat în ţările UE.
acumulatori Ni-MH
căştile la reportofon.
Vă rugăm să nu aruncaţi acest
echipament împreună cu reziduurile
menajere. Vărugămsă utilizaţiserviciul
de returnare şi colectare disponibil în
ţara dvs. pentru trecerea la deşeuri a
acestui produs.
Continuă a bateriilor:
Este posibil ca volumul să fie
reglat la nivelul minim.
Baterii alcaline: Aprox. 39 h.
Acumulatori Ni-MH: Aprox. 22 h.
Dimensiuni:
102 (L) x 36 (l) x 20,5 (Î) mm
Greutate: 63 g (inclusiv bateriile)
Prob.3: Înregistrarea nu este posibilă.
Sol.3: Apăsând repetatbutonul STOP
(4) în timp ce reportofonul
se opreşte, verificaţi dacă pe
ecran apar următoarele:
Produse: VN-7500, VN-6500, VN-5500
•
Aceste valori ale duratei bateriilor sunt
măsurate de Olympus. Acestea pot varia
semnificativ în funcţie de tipul de baterii
utilizate şi condiţiile de utilizare.
• Timpul disponibil pentru
înregistrare din directorul
selectat poate să fi atins
valoarea [00:00].
Acest simbol [pubelă
cu două linii întretăiate
specificat în directiva
•
Materialele pe care le înregistraţi
sunt numai pentru uz personal.
Este interzisă copierea materialelor
protejate de dreptul de autor fără
permisiunea deţinătorilor drepturilor,
conform legii drepturilor de autor.
•
Numărul de fişiere a ajuns la
100.
europeană 2006/66/EC
Anexa II] indică faptul
că, în ţările Uniunii
Verificaţi dacă pe ecran apare
[FULL] apăsând butonul REC
(s).
Europene, bateriile uzate trebuie
colectate separat faţă de alte deşeuri.
Vă rugăm să nu aruncaţi bateriile
împreună cu reziduurile menajere.
Vărugămsăfolosiţispaţiiledecolectare
existente în ţara dumneavoastră
pentru trecerea la deşeuri a bateriilor.
Prob.4: Vitezaderedare este preamare
•
Specificaţiile şi designul pot fi
m o d i f i c a t e f ă r ă n o t i f i c a r e
prealabilă în scopul îmbunătăţirii
performanţelor.
(sau prea mică).
Sol.4: Este posibil să fie activată
redarea rapidă (sau lentă).
Specificaţii
Accesorii (opţionale)
Mediul de stocare:
Încărcător acumulatori Ni-MH:
Memorie internă flash
Răspuns de frecvenţă totală:
BU-400 (numai pentru Europa)
Acumulator Ni-MH:
BR401
Cablu de conectare (mufă căşti ↔
mufă microfon):
KA333
Microfon cu reducerea zgomotului:
ME52
Microfon cu condensator electret:
ME15
Mod HQ între 200 şi 7.900 Hz
:
Mod SP
:
:
între 300 şi 4.700 Hz
între 300 şi 2.900 Hz
Mod LP
Timp de înregistrare:
VN-7500: 2 GB
Mod HQ: Aprox. 81 h.
Mod SP: Aprox. 215 h. 50 min.
Mod LP: Aprox. 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1 GB
Mod HQ: Aprox. 40 h. 30 min.
Mod SP: Aprox. 107 h. 55 min.
Mod LP: Aprox. 604 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
Microfon pentru telefon: TP7
Mod HQ: Aprox. 20 h. 5 min.
Mod SP: Aprox. 53 h. 40 min.
Mod LP: Aprox. 300 h. 30 min.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
123
RO
•
•
Pojavljujese ekranzapodešavanje
•
Kada je prekidač HOLD prebačen u
položaj [HOLD], diktafon funkcioniše
na sledeći način:
– Tokomreprodukcije, ekranse gasi
nakon završetka datoteke koja se
reprodukuje.
– Tokom snimanja, ekran se gasi
kada diktafon automatski prekine
snimanje kada potroši slobodnu
memoriju.
RS Uvod
datuma/vremena.
Indikator sati trepće i označava
početak procesa podešavanja
datuma/vremena(Zavišeinformacija,
pogledajte »Podešavanjedatuma/
vremena [TIME]«).
•
Sadržaj ovog dokumenta može
biti promenjen
u
budućnosti
bez prethodnog obaveštenja.
Kontaktirajte naš Centar za podršku
klijentima za najnovije informacije
u
vezi sa imenima proizvoda
i
1 Ugrađeni zvučnik
brojevima modela.
Ovaj diktafon može da koristi i
opcionalnu Olympusovu punjivu
Ni MH bateriju (BR401).
•
•
Preduzete su najstrože mere da se
obezbedi integritet sadržaja ovog
dokumenta. Akose uizuetnomslučaju
naiđe na sumnjivu stavku, grešku ili
ako je nešto izostavljeno, obratite se
našem Centru za podršku klijentima.
Olympus ne snosi bilo kakvu
odgovornost za pasivna oštećenja
ili bilo kakvu vrstu oštećenja koja
su nastala usled gubitka podataka
do kojeg je došlo zbog kvara na
proizvodu, popravke kojunije izvršio
Olympus ili ovlašćeni Olympusov
Traka za nošenje (slika 3)
Zamena baterija:
1 Prorez za traku
Traka se ne isporučuje.
Kada se na ekranu pojavi znak [N],
zamenitebateriještopre.Preporučujemo
upotrebu alkalnih AAA baterija. Kada se
baterije istroše, na ekranu se prikazuje
znak [O] i diktafon se isključuje.
Preporučujemo da pre zamene baterija
prebacite HOLD prekidač u položaj
[HOLD], kako biste zadržali izabrana
podešavanja (datum/vreme, itd.). Pored
Napomene u vezi sa folderima (slika 4)
Ovaj model iktafona poseduje četiri
foldera, [F], [G], [H] i [I]. Da biste
promenili izabrani folder, pritisnite
dugmeFOLDER/INDEXdokjediktafon
zaustavljen. Snimljene daoteke se
smeštaju u foldere. Upotreba foldera
olakšava upravljanje, klasifikaciju i
pristup datotekama. Svaki od foldera
može da primi do 100 datoteka.
servis, ili iz bilo kojih drugih razloga. toga,diktafonsvakogsatabeležiizabrana
podešavanja u trajnu memoriju.
Osnovne informacije
Izvor napajanja (slika 2)
1 Izabrani folder
Prekidač HOLD služi kao dugme za
uključivanje i isključivanje. Kada ne
koristite diktafon, prebacite prekidač
u položaj [HOLD] dok je diktafon
zaustavljen. DIktafon se isključuje i
potrošnja baterija je minimalna.
Identifikacija delova
Podešavanje datuma / vremena[TIME]
(slika 5)
1 Ugrađeni mikrofon
2 Ulaz MIC (mikrofonski)
3 Prekidač HOLD
4 Dugme STOP (4)
5 Dugme PLAY (`) (reprodukciju)
Ako ste podesili datum
i
vreme,
informacijaovremenusnimanjaće biti
automatski sačuvana sa datotekom.
Indikator sata počinje da trepće
nakon prvog postavljanja baterija
ili nakon zamene baterija. U tom
slučaju, obavezno podesite datum
i vreme, prateći objašnjenja data u
koracima od 4 do 7.
Uključivanje:
Oslobodite prekidač HOLD
.
6
Dugme 0(premotavanje unazad)
7 Poklopac spremišta za baterije
8 Dugme FOLDER
Isključivanje:
Prebacite prekidač HOLDu položaj [HOLD].
/
INDEX
Režim pripravnosti i gašenje ekrana:
9 Ulaz EAR (slušalice)
0 Ekran (LCD panel)
! Indikator snimanja/reprodukcije
@ Dugme REC (s) (snimanje)
Ako je zaustavljen ili ostane u režimu
pauze duže od 60 minuta, ovaj
diktafon automatski prelazi u stanje
pripravnosti (štednja struje) i ekran se
gasi. Da biste uključili ekran i nastavili
rad, pritisnite bilo koje dugme.
1 Pritisnite i zadržite dugme DISP
MENU na 1 sekund ili duže.
2 Pritisnite dugme
da trepće oznaka [TIME].
/
+
ili dok ne počne
–
# Dugme
$ Dugme 9(brzo unapred)
% Dugme
^ Dugme DISP
+
3 Pritisnite dugme PLAY (`).
Prekidač HOLD
•
Indikator sata trepće.
–
Prebacite prekidač HOLD u položaj
[HOLD]. Sve funkcije tastera su one-
mogućene. Ova funkcija je korisna kada
diktafon nosite u džepu ili u tašni. Ne
zaboravitedaosloboditeprekidačHOLD
pre ponovne upotrebe diktafona.
/
MENU
4 Pritisnite dugme
podesili sate.
5 Pritisnite dugme PLAY ( `) ili 9
da biste potvrdili minute.
+
ili
–
da biste
& Dugme ERASE (s) (brisanje)
Postavljanje baterija (slika 1)
•
•
Trepće indikator minuta.
1 Lagano pritisnite strelicu i povucite
poklopac spremišta za baterije da
biste ga otvorili.
2 Ubacite dve alkalne AAA baterije.
Obratite pažnju na polaritet.
3 Zatvorite poklopac spremišta za
baterije.
Napomene:
Ponovo pritisnite dugme 0
da biste se vratili na podešavanje
sati.
•
Alarmćeseoglasitiuzadatovremečak
i kada je prekidač HOLD prebačen u
položaj [HOLD]. Diktafon će otpočeti
reprodukciju datoteke koja je
povezana sa alarmom kada pritisnete
bilo koje dugme.
6 Pritisnite dugme
podesili minute.
+
ili
–
da biste
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
124
RS
•
Ponovite korake 5 i 6 da biste
nastavilisapodešavanjemgodine,
meseca i datuma.
Napomene za snimanje
Prikaz informacija na LCD ekranu
•
•
Ako se na ekranu prikaže poruka
[FULL],datotekunijemogućesnimitiu
izabrani folder. U tomslučaju, izbrišite
nepotrebne datoteke.
Ako tokom snimanja konferencije
ostavite diktafon na stolu, mikrofon
će pokupiti vibracije sa stola. Da
biste dobili štojasniji snimak, stavite
sveskuili neki drugi predmetizmeru
diktafona stola da biste sprečili
prenošenje vibracija.
Ako je preostalo raspoloživo veme
za snimanje manje od 5 minuta,
ekranneće prikazati trenutnovreme
snimanja čak i ako pritisnete dugme
DISP/MENU.
Kadaje preostalovreme zasnimanje
manje of 60 sekundi, indikator
snimanja/reprodukcije svetli crveno.
Kadase vreme zasnimanje smanji na
30do10sekundi, indikatorsnimanja
počinje da trepće brže.
Diktafon prelazi u Stop režim ako
ostane zaustavljen uz pomoć pauze
duže od 60 minuta.
U teškim akustičkim uslovima, ili
kada je govornikov glas suviše tih,
preporučujemo snimanje u [HQ]
kvalitetu. Kvalitet snimka može se
poboljšati i upotrebom spoljašnjeg
mikrofona (prodaje se posebno).
Ova funkcija vam omogućava da
izaberete način prikaza informacija
na LCD ekranu.
7 Kadadovršitepodešavanja,pritisnite
dugme PLAY (`) ili 9.
•
Uradite sledeće Prikaz
Procedura podešavanja datuma i
vremena je završena.
Kada se diktafon Ekran prikazuje ukupan
nalazi u u režimu broj datoteka u folderu
Napomene:
Ako tokom podešavanja sati
minuta pritisnete dugme DISP/
MENU, sistem prikaza vremena se
naizmenično menja iz 12- časovnog
u 24-časovni.
Ako tokom podešavanja godine,
meseca i dana pritisnete dugme
DISP/MENU, možete da promenite
način prikaza datuma.
Stop, pritisnite
i
i preostalo vreme za
•
•
i
zadržite dugme snimanje
STOP (4)
Kada se diktafon
nalazi u režimu
Snimanja,
pritisnite dugme
DISP/MENU
Ekran naizmenično
prikazuje proteklo
vreme snimanja i
preostalo vreme za
snimanje
•
•
Kada se diktafon
nalazi u u
režimu Stop ili
Reprodukcija,
pritisnite dugme
DISP/MENU
Trajanje reprodukcije
➔Preostalo veme
reprodukcije ➔Datum
snimanja ➔Vreme
snimanja ➔Trajanje
reprodukcije …
Primer: Jun 14, 2010
Snimanje (slika 6)
1 Pritisnite dugme FOLDER/INDEX
da biste izabrali željeni folder.
2 Pritisnite dugme REC (s) da biste
započeli snimanje.
•
Napomena:
•
U LP režimu, ako je preostalo vreme
•
•
preko 1000 sati, vreme će biti
prikazano kao 999h 59m 59S.
Reprodukcija (slika 9)
1 Pritisnite dugme FOLDER/INDEX
da biste izabrali željeni folder.
2 Pritisnite dugme 9ili 0da
biste izabrali datoteku koju želite
da pustite.
3 Pritisnite dugme PLAY ( `) da biste
započeli reprodukciju.
Indikator snimanja/reprodukcije
svetli crveno. Počinje snimanje.
3 Da biste zautavili snimanje, pritisnite
dugme STOP (4).
•
Novi snimak postaje poslednja
datotekaufolderu.Newrecordings
are saved as the last file in the
folder.
Snimanje sa spoljašnjeg mikrofona
ili sa drugih izvora
Na ovaj diktafon možete da povežete
spoljašnji mikrofon i druge ureraje.
1 Prikaz osetljivosti mikrofona
2 Izabrani folder
3 Izabrani način snimanja
4 Broj datoteke
5 Merač nivoa snimanja
6 Trajanje snimanja
7 Presotalo vreme za snimanje
•
Indikator snimanja / reprodukcije
svetli zeleno. Ekran prikazuje
proteklo vreme reprodukcije.
•
•
•
Izaberite odgovarajući spoljašnji
mikrofon, kao što je Mikrofon
za neutralisanje buke ili Electret
k o n d e n z a t o r s k i m i k r o f o n
(opcionalni).
Za povezivanje diktafona sa
spoljašnim uređajem koristite kabl
za povezivanje KA333 (opcionalni),
i stereo/monauralni konvertor koji
se dobija uz KA333.
Na ovom diktafonu nije moguće
regulisati jačinu ulaznog signala.
Kada povežete diktafon sa drugim
urerajem, napravite probni snimak
i podesite jačinu izlaznog signala
na ureraju.
4 Pritisnite dugme + ili – da biste
podesili jačinu zvuka.
•
Naekranuse prikazujejačinazvuka.
Izaberite vrednost od [00] do [30].
1 AIzabrani folder
2 Broj datoteke
3 Trajanje reprodukcije
Pauza u snimanju (slika 7)
Pauza:
Kada se diktafon nalazi u režimu Snimanja,
pritisnite dugme REC (s).
Na ekranu se prikazuje simbol
[PAUSE], a indikator snimanja/
reprodukcije počinje da trepće.
Otkazivanje reprodukcije (slika p)
•
Zaustavljanje:
Pritisnite dugme STOP (4).
Diktafon prekida reprodukciju i
zaustavlja se.
•
1 Ulazni audio terminal za druge
ureraje (slika 8)
2 Konvertor za KA333 (slika 8)
Nastavak snimanja:
Ponovo pritisnite dugme REC (s).
Snimanje se nastavlja od mesta
prekida.
Nastavak reprodukcije:
Ponovo pritisnite dugme PLAY ( `).
Reprodukcija će započeti od mesta
na kojem je bila prekinuta.
•
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
125
RS
jedanput pritisnete dugme STOP
(4) a zatim ponovo pokrenete
reprodukciju, diktafon će nastaviti
normalnom brzinom.
•
•
Tokompodešavanja,akosekomanda
ne izvrši nakon 8 sekundi, ureraj se
vraća u stop režim.
Brisanje datoteka može da potraje
nekoliko sekundi. Ne pokušavajte
da izvadite ili zamenite baterije, ili
da izvršite bilo koju drugu komandu
dok se ovaj proces ne završi. U
suprotnom, može da dore do
oštećenja podtaka.
Premotavanje unapred i unazad
slika q)
(
Premotavanje unapred:
Kada se dik tafon nalazi u u režimu Reprodukc ije,
Upotreba slušalica (slika e)
pritisnite i zadržite dugme 9
Kada otpustite dugme 9, diktafon će
nastaviti sa normalnom reprodukcijom.
.
•
Snimke možete da preslušavate i
preko slušalica koje ste priključili na
odgovarajući ulaz. Ako su slušalice
uključene, zvučnik se isključuje. Zvuk
je monoauralan.
Da biste izbegli iritaciju uha, utišajte
zvuk pre stavljanja slušalica.
Nemojte slušati preglasno. Prejak
zvuk u slušalicama može da izazove
oštećenje sluha.
Slušalice se ne isporučuju. Možete
da koristite bilo koje standardne 3.5
mm monoauralne slušalice.
Premotavanje unazad:
Kada se dik tafon nalazi u u režimu Reprodukc ije,
Meni
pritisnite i zadržite dugme 0
.
•
•
Kada otpustite dugme
0
,
diktafon će nastaviti sa normalnom
Osnovne informacije o meniju (slika y)
•
reprodukcijom.
Upotrebite funkcije menija da biste
različite postavke prilagodili svojim
potrebama.
Napomene:
•
•
•
Kraj datoteke se pronalazi pritiskom
i držanjem dugmeta 9tokom
premotavanja unapred. Diktafon
prelazi u režim pauze na kraju
datoteke. Ako ne otpustite dugme
9, diktafon će nastaviti sa
premotavanjem unapred.
•
1 Kadajediktafonzaustavljen,pritisnite
i zadržite dugme DISP
/
MENU na 1
sekundu ili duže.
Brisanje
Nepotrebne datoteke možete sa
lakoćom da izbrišete. Datotekama
automatski bivaju dodeljeni novi
redni brojevi.
2 Pritisnite dugme
+
ili
–
da biste iz-
abrali stavku koju želite da podesite.
Početak datoteke se pronalazi
•
Izabrana stavka trepće.
pritiskom
i
držanjem dugmeta
0tokom premotavanja unazad.
Diktafon prelazi u režim pauze na
početku datoteke. Ako ne otpustite
dugme 0, diktafon će nastaviti sa
premotavanjem.
3 Promenite podešavanja uz pomoć
dugmeta 9ili 0.
Brisanje pojedinačnih datoteka
(slika r)
4 Pritisnite dugme PLAY ( `) da biste
potvrdili izbor.
1 Pritisnite dugme FOLDER/INDEX
da biste izabrali željeni folder.
2. Pritisnite dugme 9ili 0da
biste izabrali datoteku koju želite
da izbrišete.
3 Pritisnite dugme ERASE (s).
4 Pritisnite dugme 9ili 0da
biste izabrali stavku [YES].
1 File iz kojeg se briše
5 Pritisnite dugme PLAY (`).
Akoseudatotecinalazoznakaindeksa,
diktafon se privremeno zaustavlja na
tom mestu.
5 Pritisnite dugme STOP (4) da biste
zatvorili meni (slika u).
1 Ekran menija za podešavanje
2 Izbor se pomera za jedno mesto
prema gore / povećanje broja
Pronalaženje početka datoteke
Tokom reprodukcije ili usporene / ubrzane
reprodukcije, pritiskom na dugme 9ili
0diktafon prelazi na početak naredne
datoteke ili na početak datoteke koja se
trenutno reprodukuje.
Ako se u datoteci nalazi oznaka
indeksa, reprodukcijapočinje odatle
(pogledajte »Oznake indeksa«).
3
Izbor se pomera za jedno mesto ulevo
4 Potvrrivanje izbora
5 Izbor se pomera za jedno mesto
prema dole / smanjenje broja
6 Izbor se pomera za jedno mesto
udesno
•
Napomene:
•
Erase All Files from a Folder
(slika t)
Diktafon prelazi u stop režim, ako se
izabrana stavka ne primeni duže od
3 minuta.
Ako tokom podešavanja menija
pritisnete dugme STOP (4), diktafon
prelazi u režim stop. Primenjuju se
sva do tada izvršena podešavanja.
Promena brzine reprodukcije
(slika w)
Kada se dik tafon nalazi u u režimu Reprodukc ije,
1 Pritisnite dugme FOLDER/INDEX
da biste izabrali željeni folder.
2 Pritisnite dva puta dugme ERASE
(s).
3 Pritisnite dugme 9ili 0da
biste izabrali stavku [YES].
1 Folder iz kojeg se briše
•
pritisnite dugme PLAY ( `).
Normalna
Usporena
Ubrzana
brzina
reprodukcija (-25%)
reprodukcija (+50%)
Kvalitet snimanja [HQ SP LP]
•
•
Tokom usporene reprodukcije, na
ekranu se prikazuje poruka [J],
a tokom ubrzane reprodukcije
poruka [K].
Diktafonzaustavljareprodukcijuako
pritisnete dugme STOP (4) tokom
ubrzane / usporene reprodukcije,
ili kada dore do kraja datoteke. Ako
Možete da izaberete neki od četiri
kvalitetasnimanja: [HQ] (high quality),
[SP] (standard recording) i [LP] (long-
term recording).
4 Pritisnite dugme PLAY (`).
Napomene:
•
Izbrisanu datoteku nije moguće
vratiti.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
126
RS
Izbor u meniju...[HQ], [SP], [LP]
snimanja tokom perioda tišine, VCVA
čini reprodukciju jednostavnijom i
efikasnijom.
Snimanje u odrereno vreme [TIMER]
Ova funkcija vam omogućava da
VN-7500
VN-6500
VN-5500
započnete
i
završite snimanje u
Izbor u meniju...[On], [OFF]
Približno
40 č.
Približno
20 č.
unapred podešeno vreme. Kada se
ovakvo snimanje završi, komanda je
slobodna za novo podešavanje.
Približno
HQ
SP
LP
•
Tokom snimanja možete da podesite
osetljivost VCVA sistema u 15 koraka
uz pomoć tastera + i –.
81 č.
30 min.
5 min.
Približno
215 č. 50
min.
Približno
107 č.
55 min.
Približno
53 č.
40 min.
Izbor u meniju...[SET], [On], [OFF]
Ako izaberete stavku [SET], pritisnite
dugme PLAY (`) da biste podesili vreme.
1 Indikator brojača (slika d)
Otkazivanje postavke:
U meniju izaberite stavku [OFF], a zatim
pritisnite dugme PLAY ( `).
Da biste pregledali izabrana
podešavanja, izaberite stavku [On],
a zatim pritisnite dugme PLAY (`).
Ovom komandom se samo podešava
početak i kraj snimanja. Za ostale
postavke, kao što je osetljivost
mikrofona, VCVA, ili kvalitet snimanja
koriste se ranija podešavanja.
Nije moguće podesiti dužinu snimanja
koja prevazilazi raspoloživu memoriju.
Za početak snimanja možete da
izaberetebilokojevreme,Akoizaberete
vremekojesenepoklapasaizabranom
dužinom snimanja, snimanje se neće
automatski zaustaviti.
•
Indikatorsnimanja/reprodukcijesvetli
tokom snimanja. Kada je diktafon u
pripravnosti,ovaj indikatortrepće,kao
i oznaka [VCVA] na ekranu.
Približno
1208 č.
30 min.
Približno
604 č.
15 min.
Približno
300 č.
30 min.
1 VCVA indikator (slika ;)
1 Izabrani kvalitet snimanja (slika i)
Zvučni efekti [BEEP] (slika a)
•
Gore navedena dužina snimanja
odnosi se na pojedinačnu datoteku.
Dostupno vreme za snimanje može
da bude kraće ako se snima u više
datoteka (koristite preostalo vreme
i dužinu snimka kao orjentacione
vrednosti).
•
Ovajdiktafonkoristizvučnesignaleprilikom
rada tastera ili da bi upozorio na grešku u
radu. Zvučni efekti se mogu isključiti.
Izbor u meniju...[On], [OFF]
•
•
Akoje podešen, alarmće se oglasiti u
odrereno vreme, čak i ako su zvučni
efekti isključeni.
Osetljivost mikrofona [
]
h
•
•
Reprodukcija alarma [
]
k
Podesite osetljivost mikrofona prema
uslovima snimanja.
Ovafunkcijavamomogućavadapodesite
oglašavanje alarma u odrereno vreme i
u trajanju od 5 minuta. Tokom ovih 5
minuta, pritiskom na bilo koje dugme
osim HOLD aktiviraćete reprodukciju
unapred odrerene datoteke.
Izbor u meniju...[g], [i]
g
i
Niska osetljivost
– pogodno za
diktiranje
Visoka osetljivost
– mikrofon snima
zvuk iz svih
•
Izvršavanje bilo koje trenutno
zadate komande ima prednost nad
vremenskom kontrolom snimanja.
Izbor u meniju...[SET], [On], [OFF]
Ako izaberete stavku [SET], pritisnite
dugme PLAY (`) da biste podesili vreme.
pravaca
Ostale funkcije
Premeštanje datoteka
•
•
Radi uspešnog snimanja, napravite
probne snimke kako biste izabrali
odgovarajuću osetljivost mikrofona.
Ako izaberete osetljivost [g],
preporučujemo da snimate u [HQ]
kvalitetu, kakobiste štoboljeiskoristili
sve prednosti visoke osetljivosti
mikrofona.
•
Uz pomoć ove funkcije možete
da reprodukujete samo jednu
datoteku. Izaberite datoteku pre
nego što podesite vreme.
Datoteke kojese nalazeufolderima [F],
[G], [H] ili [I], možete da premestite
u druge foldere. Premeštena datoteka
smešta se na kraj foldera.
1 Indikator alarma (slika s)
Otkazivanje reprodukcije alarma:
Kada je u meniju izabrana [k], izaberite
1 Izaberite datoteku koju želite da
premestite i pritisnite dugme PLAY
(`) da biste je reprodukovali.
stavku [OFF] i pritisnite dugme PLAY ( `).
•
Kada koristite visoku osetljivost
mikrofona, u odrerenim uslovima
snimanja, pozadinski šum može da
bude izražen.
•
Bez obzira na izabrani folder, kada
je reprodukcija alarma podešena,
ponavlja se svaki dan dok se
podešavanje ne poništi.
2 Tokomreprodukcijeizabranedatoteke,
1 Prikaz osetljivosti mikrofona
(slika o)
pritisnite dugme DISP
/
MENU
i
•
•
Da biste pregledali podešavanja,
izaberite stavku [On], a zatim
pritisnite dugme PLAY (`).
Alarm se isključuje nakon 5 minuta,
ako nije pritisnuto nijedno dugme.
U tom slučaju, datoteka se ne
reprodukuje.
zadržite ga 1 sekund ili duže.
3 Izaberite folder u koji želite da pre-
mestite datoteku uz pomoć tastera
9ili 0.
Upotreba aktivacije glasom [VCVA]
Kada mikrofon oseti da je jačina zvuka
dostigla odrereni nivo, ugrađeni
sistem aktivacije glasom (Variable
4 Pritisnite dugme PLAY (`)
.
Control Voice Actuator
–
VCVA),
•
Na ekranu se prikazuje odredišni
•
•
Ako u izabrani folder ne sadrži
snimljene datoteke, ovafunkcijanije
dostupna.
Reprodukcija alarma se ponavlja
svakog dana dok se ne isključi [OFF].
folder i broj premeštene datoteke.
automatski započinje snimanje
i zaustavlja ga kada jačina zvuka
padne ispod odrerene vednosti. Ovaj
sistem je naročito koristan prilikom
dugotrajnih snimanja. Pored toga
što štedi memoriju isključivanjem
•
Ako je odredišni folder pun (100
datoteka), na ekranu se priakzuje
poruka [FULL]. Ne možete da
premestite datoteku u taj folder.
1 Odredišni folder
2 Broj datoteke (slika f)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
127
RS
•
•
Preporučujemo da važne snimke
1 vodmah izvadite baterije, pazeći
Oznake indeksa (slika g)
sačuvate i na drugom mestu.
da se ne povredite i;
Oznakeindeksasemogupostavititokom
snimanja ili reprodukcije i predstavljaju
jednostavan i brz način za obeležavanje
važnih mesta na snimku.
Bilo kakva odgovornost za pasivna
oštećenja ili bilo kakva oštećenja
koja su nastala usled gubitka
podataka do kojih je došlo zbog
kvara na proizvodu, popravke koju
nije izvršio Olympus ili ovlašćeni
Olympusov servis, ili iz bilo kojih
drugih razloga, ne predstavlja
Olympusovu odgovornost.
2 op oz ov i te svog p rod avc a
i l i l okal nog p re d stav ni ka
Olympusa.
1 Pritisnite dugme FOLDER/INDEX
Uobičajeni problemi
P1: Ništa se ne dešava kada pritisnem
dugme.
tokom snimanja ili reprodukcije da
biste postavili oznaku indeksa.
•
Na ekranu se prikazuje broj
indeksa.
O1: Prekidač HOLD je upoložaju
[HOLD].
Baterije su istrošene.
Saveti za sigurnu i
ispravnu upotrebu
Brisanje oznake indeksa:
Pritisnite dugme ERASE ( s) dok je broj
indeksa prikazan na ekranu.
Baterije su nepravilno postavljene.
P2: Tokom reprodukcije se ne čuje
zvuk ili je zvuk suviše tih.
•
Ne ostavljajte diktafon na vrelim
•
Svaka datoteka može da primi do 10
indeksa.
i vlažnim mestima, kao na primer O2: U k l j uč e n j e p ri k l j uč ak z a
na direktnom sunčevom svetlu
u zatvorenom automobilu, ili na
plaži.
slušalice.
Podešena je najmanja jačina
zvuka.
•
Oznake indeksa dobijaju brojeve
automatski.
•
•
•
•
Ne ostavljajte diktafon na mestima P3: Snimanje nije moguće.
Povratak na fabrička podešavanja
[CLEAR] (slika h)
Ova funkcija vraća datum i vreme,
kao i ostala podešavanja na početne
vrednosti. Korisna je ako imate
problema sa urerajem ili ako želite da
izbrišete celokupnu memoriju.
gde može da bude izložen prašini ili
O3: Pritisnite više puta dugme STOP
(4)dok je diktafon zaustavljen
i proverite da ekran prikazuje
sledeće informacije:
vlazi.
Nemojte čistiti diktafon organskim
rastvaračima, kao što je alkohol ili
razrerivač.
Neostavljajtediktafonnaelektričnim
urerajima, kaona primer, TV aparatu
ili frižideru.
Izbegavajte pesak i prljavštinu.
Može da dore do nepopravljivog
oštećenja.
Izbegavajte snažne vibracije
udarce.
Nerastavljajteurerajinepokušavajte
sami da ga popravite.
• Preostalo raspoloživo vreme za
snimanje u izabranom folderu
je [00:00].
• Broj datoteka je 100.
1 Držite pritisnuto dugme STOP(4) i
držite pritisnuto dugme ERASE(s)
u trajanju od 3 sekunde ili duže.
2 Pritisnite dugme 9ili 0i
izaberite stavku [YES].
Pritisnite dugme REC(s)i proverite
da li se na ekranu pojavljuje poruka
[FULL].
P4: Reprodukcija je previše brza
•
•
•
•
i
(spora).
O4: Moguće je da je izabrana opcija
ubrzane/usporene reprodukcije.
3 Pritisnite dugme PLAY (`).
•
Ako ne dirate diktafon duže od 8
sekundi nakon pritiska na dugme
PLAY(`) u koraku 3, komanda
CLEAR se otkazuje i ureraj prelazi
u Stop režim.
Ne koristite ureraj dok upravljate
vozilom.
Specifkacije
Medij za snimanje:
Ugrađena fleš memorija
Opšti frekventni odziv:
HQ: 200 do 7.900 Hz
SP: 300 do 4.700 Hz
LP: 300 do 2.900 Hz
Dužina snimanja:
Držite van domašaja dece.
Baterije
Mere predotrožnosti
Pažljivo pročitajte uputstvo da biste
naučili da koristite ovaj ureraj na
ispravan i siguran način. Čuvajte
uputstvo na lako dostupnom mestu.
Simboli upozorenja označavaju
važne informacije o bezbednosti.
Da biste zaštitili sebe i druge od
potencijalnih povreda ili oštećenja
na imovini, veoma je važno da
pažljivo pročitate sva upozorenja.
V Upozorenje:
•
•
•
Ne izlažite baterije plamenu, vrelini,
ne zagrevajte ih i ne pokušavajte da
ih premostite ili rastavite.
Ne pokušavajte danapunite alkalne,
litijumske ili bilo koje druge baterije
koje nisu predvirene za punjenje.
Nemojte koristiti baterije sa
oguljenim ili napuklim spoljašnjim
omotačem.
VN-7500: 2 GB
•
HQ: Približno 81 č.
SP: Približno 215 č. 50 min.
LP: Približno 1208 č. 30 min.
VN-6500: 1 GB
HQ: Približno 40 č. 30 min.
SP: Približno 107 č. 55 min.
LP: Približno 604 č. 15 min.
VN-5500: 512 MB
HQ: Približno 20 č. 5 min.
SP: Približno 53 č. 40 min.
LP: Približno 300 č. 30 min.
•
•
Držite baterije van domašaja dece.
Upozorenje o gubitku podataka:
Akotokomupotrebeovogproizvoda
primetite nešto neobično, kao što je
neuobičajen zvuk, dim, ili miris
paljevine:
•
Sadržaj koji snimljen u memoriju
može da bude oštećen ili izbrisan
usled greške u rukovanju, kvara na
ureraju ili tokom rada na popravci.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
128
RS
Mikrofon:
Oznaka »CE« pokazuje
da ovaj proiz vod
potpunosti ispunjava
evropske zahteve iz
oblastisigurnosti,zdravlja,
zaštite okoline i zaštite
potrošača.
u
Elektret kondenzatorski mikrofon
(monoauralni)
Zvučnik:
Ugrareni, ø 28 mmokrugli dinamički
zvučnik
Maksimalna snaga: 120 mW
Ulaz za slušalice (monoauralni):
ø 3,5 mm, impedansa 8 Ω
Ulaz za mikrofon (monoauralni):
ø 3,5 mm, impedansa 2 kΩ
Izvor napajanja:
Dve AAA (LR03) baterije
Dve Ni-MH punjive baterije
Trajanje baterija pri neprekidnoj
upotrebi:
Alkalne baterije: Približno 39 č.
Ni-MH baterije: Približno 22 č.
Dimenzije:
102 (V) x 36 (Š) x 20,5 (D) mm
Težina: 63 g (sa baterijom)
Ovaj simbol [precrtana
kanta za otpatke sa
točkićima, WEEE Annex
IV] predstavlja oznaku za
odvojeno prikupljanje
elektronskog i električnog
otpada u zemljama EU.
Molimo vas da opremu ne mešate sa
otpadom iz domaćinstva. Koristite
sisteme zaprikupljanjeivraćanjeotpada
koji su dostupni u vašoj zemlji.
Proizvodi na koje se primenjuje ova
oznaka: VN-7500, VN-6500, VN-5500
•
Trajanje baterije prema Olympusovim
merenjima. Dužina trajanja baterije u velikoj
meri zavisi od vrste baterije i uslova upotrebe.
Ovaj simbol (precrtana
kanta za opatke, direktiva
2006/66/EC, aneks II]
•
Vaši snimci su za privatnu upotrebu
ili zabavu. Nije dozvoljeno snimanje
materijala koji su zaštićeni autorskim
pravima bez dopuštenja autora.
oz nač av a od voj e no
prikupljanje istrošenih
baterija u zemljama EU.
Nemojte bacati baterije u običan kućni
otpad. Koristite sisteme za prikupljanje
i odlaganje potrošenih baterija koji su
dostupni u vašoj zemlji.
•
Specifikacije
i
dizajn mogu se
p r o m e n i ti b e z p r e th o d n o g
obaveštenja.
Dodatna oprema
(opcionalna)
Punjač za Ni-MH baterije:
BU-400 (samo u Evropi)
Punjiva Ni-MH baterija:
BR401
Kabl za povezivanje (ulaz za
slušalice ↔ ulaz za mikrofon):
KA333
Mikrofon za uklanjanje šuma:
ME52
Kondenzatorski mikrofon:
ME15
Telefonski mikrofon: TP7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
129
RS
Режим ожидания и выключение дисплея:
Установка батареек (фиг. 1)
RU Введение
Ес ли ос тановить дик тофон или
сделать пауза на 60или более минут во
время записи или воспроизведения,
1 Отодвиньте крышку отделения
батареек легким нажатием, как
указывает стрелка.
2 Вс тавьте две батарейки типа
A A A , с о б л ю д а я п р а в и л ь н у ю
полярность.
•
•
Содержание данного документа
может изменяться в будущем без
предварительного уведомления.
За последней информацией о
он перейдет
(энергосбериг ающий режим),
в
режим ожидания
и
н а и м е н о в а н и я х
и
н о м е р а х
дисплей выключится. Для выхода
из режима ожидания и включения
дисплея нажмите любую кнопку.
моделей изделий обращайтесь в
наш Центр технической помощи
и обслуживания.
3 Закройте крышку до упора.
П р и р а з р а б о т к е н а с т о я щ е г о
документа самое пристальное
внимание уделялось полноте
точности приводимой информации.
Втоммаловероятномслучае,еслиВы
встретите сомнительное описание,
ошибку или пропуск, пожалуйста,
обратитесь в наш Центр технической
помощи и обслуживания.
Переключатель HOLD (блокировка
всех органов управления)
•
•
Появится экран времени/даты.
Индикатор часов начнет мигать,
сигнализируяоначалепроцесса
у с т а н о в к и в р е м е н и /д а т ы
(Что касается подробностей,
см. подраздел “ Установка
времени/даты [TIME]”).
и
Установка переключателя HOLD
в
активное положение [HOLD].
Все функциональные кнопки не
работают. Данная функция удобна,
когда диктофон нужно переносить
в дамской сумочке или в кармане.
Не забудьте отменить блокировку
переключателем HOLD, прежде чем
пользоваться диктофоном.
1 Встроенный динамик
Д ля д ик тофона мог у т так же
и с п о л ь з о в а т ь с я н и к е л ь -
металлогидридныеаккумуляторы
(BR401) производства Olympus
(приобретаются отдельно).
•
Olympusне несет ответственность
за пассивный ущеpб
и
любой
дpугой ущеpб пpичиненный
потеpей данных из-за дефекта
пpодукта, возникшего вследствие
pемонта, выполненного тpетьим
лицом, вместо оpигинального
или автоpизиpованного сеpвиса
Olympus.
Примечания:
•
Оповещающий сигна л будет
звучать в установленное время
дажевсостоянии[HOLD].Диктофон
начнет воспроизведение файла,
ассоциированного с сигналом,
после нажатия любой кнопки.
Замена батареек:
П р и п о я в л е н и и н а д и с п л е е
индикации[N]заменитебатарейки
как можно скорее. Рекомендуются
щелочные батарейки размера AAA.
Когда батарейки разряжаются, на
дисплее появляется индикация
[O] , и диктофон выключается.
Перед тем, как Вы произведете
замену батареек, рекомендуется
установить переключатель HOLD в
положение [HOLD] для сохранения
текущих установок (время/дата и
т.п.). Для Вашего удобства диктофон
такжезаписываеттекущиеустановки
Начало работы
•
Пр и п е р е к л юч ате л е H O L D,
установленном
в
положение
Названия составных частей
[HOLD], диктофон функционирует
следующим образом:
1 Встроенный микрофон
–
Если диктофон находится
в
2
Гнездо дпя Внешнего микрофона
режимевоспроизведения,после
завершения воспроизведения
т е к у щ е г о ф а й л а д и с п л е й
погаснет.
3 Переключатель HOLD
4 Кнопка STOP (4)
5 Кнопка PLAY (`)
6 К н о п к а 0 ( у с к о р е н н а я
перемотка назад)
7 Крышка отделения батареек
8 Кнопка FOLDER/INDEX
9 Гнездо для наушников
0 Дисплей (ЖКИ-экран)
–
Если диктофон находится
в
р е ж и м е з а п и с и , д и с п л е й
погаснет, когда дик тофон
автоматическиостановитзапись
после завершения свободной
памяти.
в
энергонезависимую память
с
часовыми интервалами.
Включение питания (фиг. 2)
Переключатель HOLD работает
как выключатель питания. Когда
вы не пользуетесь диктофоном,
переведите HOLD после остановки
устройства в положение [HOLD].
При этом питание диктофона будет
Как использовать ремень (фиг. 3)
1 Прорезь для ремня
Ремешок не входит
поставки.
!
Индикатор записи/воспроизведения
@ Кнопка REC (s) (запись)
# Кнопка
в
комплек т
вык лючено,
а
разряд батареи
+
Информация о папках диктофона
(Фиг. 4)
минимизирован.
$ К н о п к а 9 ( у с к о р е н н а я
перемотка вперед)
Включение:
Диктофон имеет четыре папки:
[F], [G], [H] и [I]. Для изменения
текущей папки нажмите кнопку
FO LD E R / I N D E X , когда запись
н е п р о и з в о д и т с я . К а ж д ы й
записанный файл сохраняется в
папке. Использование папок для
Сбросьте переключатель HOLD
.
% Кнопка
^ Кнопка DISP
& Кнопка ERASE (s)
–
Выключение:
Ус тановите перек лючатель HOLD
положение [HOLD].
/
MENU
в
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
130
RU
классификации файлов облегчит
Вам работу с файпами в будушем. В
каждой папке может быть записано
до 100 файпов.
•
Вы можете выбрать порядок
с ле до в ани я год а , м е с яц а
числа нажатием кнопки DISP/
MENU во время установки этих
параметров.
передачу вибраций и сделать
запись более чистой.
и
•
•
Даже если Вы нажмете кнопку
D I S P / M E N U , д и с п л е й н е
переключится на отображение
т е к у щ е г о в р е м е н и з а п и с и ,
если оставшееся время записи
составляет 5 минут или менее.
Если оставшееся вpемя записи
менее 60 сек, лампа-индикатоp
записи/воспpоизведения начнет
мигать кpасным. Если вpемя
записи уменьшается до 30 или
10 сек, лампа-индикатоp начнет
мигать быстpее.
1 Текущая папка
Пример: Июнь 14, 2010
Установка времени/даты [TIME] (фиг. 5)
Если Вы установили дату и время,
информация о времени создания
ф а й л а б у д е т а в т о м а т и ч е с к и
записываться в этот файл. Время
Запись (фиг. 6)
1 Нажатием кнопки FOLDER/INDEX
и
дату следует установить для
выберите папку.
облегчения работы с файлами.
2 Нажмите кнопку REC ( s) для
К о г д а В ы у с т а н а в л и в а е т е
б а т а р е й к и
в
п е р в ы й р а з
и
начала записи.
•
•
Диктофон перейдет
остановки, если будет находиться
режиме паузы течение 60
минут или более.
с л о ж н ы х а к у с т и ч е с к и х
в
режим
каждый раз, когда Вы заменяете
батарейки, индикатор времени
будет мигать. В этом случае не
•
Индикаторзаписи/воспроизведения
эагорится красным
и
запись
в
в
наунется, и начнется запись.
забудьте установить время
и
3 Ос тановите запись нажатием
В
дату, следуя приведенным ниже
инструкциям с 4 по 7.
кнопки STOP (4).
условиях или при тихом голосе
говорящего р еко м енд уетс я
производить запись в режиме
[HQ]. Также качество записей
м о ж е т б ы т ь у л у ч ш е н о п р и
помощи использования внешнего
микрофона (приобретаемого
•
Новые записи будут сохранены
1 Нажмите и удерживайте кнопку
в
виде последнего файла
в
DISP/MENU в течение 1 секунды
папке.
или дольше.
1Дисплей чувствительности
микрофона
2 Текущая папка
3 Текущий режим записи
4 Номер текущего файла
5 Индикатор уровня записи
6 Время записи
2 Нажимайте кнопку
+
или
–
до
появления на дисплее мигающего
отдельно).
сообщения [TIME].
Запись с внешнего микрофона
или других устройств
3 Нажмите кнопку PLAY (`).
•
Индикатор часа будет мигать.
4 Нажимайте кнопку
+
или кнопку
Могут быть подсоединены внешний
микрофон или другие устройства,
с помощью которых может быть
записан звук.
При использовании внешнего
микрофона, выбирайте микрофон
подходящего типа, например,
микрофон с шумоподавлением
или электретный конденсаторный
м и к р о ф о н (п р и о б р е т а е т с я
отдельно).
7 Остающееся время записи
–
для установки часов.
Отмена воспроизведения (фиг. 7)
5 Нажмите кнопку PLAY (`)
или 9для подтверждения
установки минут.
Пауза:
•
•
•
Когда диктофон находится
воспроизведения, нажмите и удерживайте
кнопку REC (s) .
•
в
режиме
•
•
Индикатор минут будет мигать.
Нажатие кнопки 0позволяет
вернуться к установке часов.
На дисплее появится мигающее
сообщение [PAUSE].
6 Нажимайте кнопку
+
или кнопку
–
для установки минут.
Возобновление записи:
Снова нажмите кнопку REC (s).
•
Чтобы подключить диктофон к
внешнемуустpойству,используйте
дополнительный соединительный
кабель KA333 (пpиобpетается
отдельно) и стеpео/моно штекеp-
•
П о в т о р и т е и н с т ру к ц и и
5
и л и д л я п р о д о л ж е н и я
6
Запись продолжится с момента, в
который была прервана.
установки года, месяца и даты
аналогично.
пеpеходник, поставляемый
KA333.
с
Примечания
7 После установки даты нажмите
кнопку PLAY (`) или 9.
•
•
Если на дисплее появляется [FULL],
запись невозможна.В этом случае
сотрите ненужные файлы или
перепишите их в компьютер.
Е с л и д и к т о ф о н п о м е щ ё н
непосредственно на стол для
записи протокола встречи, на
качество записи могут повлиять
вибрации стола. Положите между
диктофоном и столом блокнот или
другой предмет, чтобы уменьшить
Уровень входного сигнала не
м оже т б ы т ь отр е г улир о в ан
на данном диктофоне. Когда
В ы п о д со е д и н и т е в н е ш н е е
устройство, выполните тестовую
запись и отрегулируйте уровень
выхода внешнего устройства.
1 К разъему аудиовхода другого
устройства (фиг. 8)
2 Штекеp пеpеходник для KA333
•
Э то позволяет завершить
процедуру установки даты/
времени.
Примечания:
•
Вы можете выбрать 12- или 24-
часовуюсистемунажатиемкнопки
DISP/MENU во время установки
часов и минут.
(фиг. 8)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
131
RU
Для возобновления воспроизведения:
Нажмите кнопку PLAY ( `) еще раз.
Информация на ЖКИ-дисплее
Изменение скорости воспроизведения
(фиг. w)
Вы можете активировать дисплей
диктофона.Этопомогаетпросматривать
и подтверждать различные установки и
информацию о файлах диктофона.
•
Воспроизведениебудетвозобновлено
с момента прерывания.
Когда диктофон находится
в
режиме
воспроизведения, нажмите кнопку PLAY ( `).
Ускоренное
воспроизведение
(+50%)
Замедленное
воспроизведение
(-25%)
Ускоренная перемотка вперед и
назад (фиг. q)
Нормальная
скорость
Операция
Дисплей (ЖКИ-экран)
•
•
Во время воспроизведения на
дисплее диктофона загорится
сообщение[J]привыборережима
замедленноговоспроизведения, а
при выборе режима ускоренного
воспроизведения загоритс я
сообщение [K].
Ускоренная перемотка вперед:
Когда диктофон находится
воспроизведения, нажмите и удерживайте
К о г д а д и к т о ф о н На дисплее появится
находится
в
режиме общее количество
в
режиме
остановлен, нажмите файлов, записанных
и удерживайте кнопку в папке, и оставшееся
STOP (4)
время записи
кнопку 9.
•
Когда Вы отпустите кнопку 9,
диктофон возобновит нормальное
воспроизведение.
Когда диктофон
находится в
режиме записи,
нажмите кнопку
DISP/MENU
Дисплей
переключается между
текущим временем
записи и оставшимся
временем записи
Диктофоностановитвоспроизведение,
ес ли Вы нажмете кнопк у STOP
Ускоренная перемотка назад:
Когда диктофон находится
воспроизведения, нажмите и удерживайте
(4) во время воспроизведения
в
в
режиме
Когда диктофон
остановлен
Время воспроизведения
➔Оставшееся время
замедленном/ускоренном режиме,
или при достижении конца файла.
Если Вы один раз нажмете кнопку
STOP (4), а затем снова начнете
воспроизведение, диктофон также
будет воспроизводить файлы с
нормальной скоростью.
или находится
в режиме
воспроизведения ➔Дата
записи файла ➔Время
кнопку 0.
•
Когда Вы отпустите кнопку 0,
диктофонвозобновитнормальное
воспроизведение.
воспроизведения, записи файла ➔Время
нажмите кнопку
DISP/MENU
воспроизведения . . .
Примечания:
Примечание:
•
•
•
П е р е х о д
к
к о н ц у ф а й л а
•
В режиме LP время записи составляет
Прослушивание через наушники
(фиг. e)
осуществляется при помощи
нажатия и удерживания нажатой
кнопки 9во время ускоренной
перемотки вперед. В конце файла
диктофон сделает паузу. Если Вы не
отпустите кнопку 9, диктофон
продолжит ускоренную перемотку
вперед.
более 1000 часов. На дисплее будет
отображаться 999ч 59м 59с.
Вы можете прослушивать файлы,
подсоединив наушники к гнезду
наушников. При подсоединенных
наушниках динамик не издает
звук. Звук будет воспроизводиться
монофонический.
Воспроизведение (фиг. 9)
1 НажатиемкнопкиFOLDER
INDEX выберите папкy.
/INDEX
П е р е х о д
к
н а ч а л у ф а й л а
2 Нажатием кнопки 9или 0
выберите файл, который хотите
воспроизвести.
•
Д л я п р е д о т в р а щ е н и я
раздражающего воздействия на
уши вставляйте наушники после
снижения уровня громкости.
Припрослушиваниизаписейчерез
наушники не устанавливайте
слишком высокую громкость. Это
может повредить или ухудшить
слух.
Наушники не входят в комплект
поставки.Выможетеиспользовать
стандартные 3,5-миллиметровые
монофонические наушники или
головные телефоны.
осуществляется при помощи
нажатия и удерживания нажатой
кнопки 0во время ускоренной
перемотки назад. В начале файла
диктофон сделает паузу. Если Вы не
отпустите кнопку 0,диктофон
продолжит ускоренную перемотку
назад.
3 Нажмите кнопку PLAY( `), чтобы
•
начать воспроизведение.
•
Индикаторзаписи/воспроизведения,
а на дисплее отобразится время
воспроизведения.
Если индексная метка установлена
посерединефайла,воспроизведение
начнется c индексной метки.
4 Нажмите кнопку + или – для
выбора надлежащей громкости
звука.
•
Переход к началу файла
•
Дисплей показывает уровень
громкости. Вы можете выбирать
в пределах от [00] до [30].
В о в р е м я в о с п р о и з в е д е н и я и л и
в о с п р о и з в е д е н и я з а м е д л е н н о м /
в
Удаление
Вы можете легко удалить ненужные
файлы. Последовательные номера
ф а й л о в буд у т а в то м ат ич е ск и
присвоены заново.
ускоренном режиме нажатие кнопки
диктофона 9или 0позволяет
в ы п о л н и т ь ус к о р е н н у ю п е р е м о т к у
вперед или назад к началу следующего
файла или воспроизводимого файла
соответственно.
1 Текущая папка
2 Номер текущего файла
3
Текущее время воспроизведения
Отмена воспроизведения (фиг. p)
Для остановки:
Нажмите кнопку STOP (4).
Д и к т о ф о н о с т а н о в и т с я н а
середине воспроизводимого
файла.
Удаление отдельных файлов
(фиг. r)
•
Если на полпу ти встретится
индекснаяметка,воспроизведение
начнетсясэтогоместа(Чтокасается
подробностей, см. подраздел
“Индексные метки”).
•
1 Выберите папку нажатием кнопки
FOLDER/INDEX.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
132
RU
Выбор в режиме меню...[g], [i]
2. Нажатием кнопки 9или 0 4 Нажмите кнопку PLAY ( `) для
выберите файл, который хотите
удалить.
3 Нажмите кнопку ERASE (s).
подтверждения установки.
g
режим высокой
чувствительности,
звук записывается из предназначенный
всех направлений
i
режим низкой
чувствительности,
5 Нажмите кнопку STOP (4) для
закрытия меню (фиг. u).
1 Экран установок меню
4 Нажмите кнопку 9или 0
для диктовки
2
Перемещает пункт выбора на одну
позицию вверх/увеличивает номер
для выбора сообщения [YES].
1 Файл, который надо стереть
•
•
•
Дляполученияхорошихрезультатов
перед началом записи выполните
пробную запись для выбора
соответствующейчувствительности
микрофона.
Если Вы выбрали режим [g],
рекомендуется установить режим
записи [HQ] для наилучшего
использования преимущества
высокой чувствительности.
3 Перемещает пункт выбора на
одну позицию влево
4 Перемещает пункт выбора на
одну позицию вправо
5 Нажмите кнопку PLAY (`).
Удаление всех файлов из папки
(фиг. t)
5 Подтвердите установку
6
Перемещает пункт выбора на одну
позицию вниз/уменьшает номер
1 Выберите папку нажатием кнопки
FOLDER/INDEX.
2 Нажмите кнопку ERASE (s).
Примечания:
•
Диктофон остановится, если Вы
не произведете никаких операций
в течение 3-х минут во время
работы с меню, а выбранный Вами
параметр не будет введен.
3 Нажмите кнопку 9или 0
Если Вы выбрали режим [g], в
зависимости от условий записи
ф о н о в ы й ш у м м о ж е т б ы т ь
высоким.
для выбора сообщения [YES].
1 Папка, которую надо стереть
4 Нажмите кнопку PLAY (`).
•
Если Вы нажмете кнопку STOP (4)
привыполненииоперацииустановки
меню, диктофон остановится, и будут
применены пункты, установленные к
этому моменту.
1 Дисплей чувствительности
микрофона (фиг. o)
Примечания:
•
•
Удаленный файл не восстанавливается.
Е с л и о п е р а ц и я н е б у д е т
выполнена в течение 8 секунд
во время установки, диктофон
будет возвращен в состояние
остановки.
Использование функции голосовой
активации записи [VCVA]
Режимы записи [HQ SP LP]
Когда микрофон определяет, что
уровеньзвукадостигпредварительно
установленного уровня, встроенная
функция голосовой активации записи
(VCVA) автоматически начнет запись
и остановит ее, когда уровень звука
станет ниже. Особенно полезная при
длительной записи функция VCVA не
только экономит память, выключая
диктофон в периоды молчания, но
и делает воспроизведение более
эффективным и удобным.
Вы можете выбрать один из трех
режимов записи: [HQ] (высокое
к ач е с т в о), [SP] (с т а н д а р т н о е
воспроизведение)и [LP](длительное
воспроизведение).
•
Завершение удаления может
занять 10 секунд. Никогда ничего
не делайте в это время, поскольку
данные могут быть повреждены.
Из в л е ч е н и е и л и ус т а н о в к а
б а т а р е е к н е д о п у с к а е т с я ,
независимо от того, установлена
ли батарейка в диктофон.
Выбор в режиме меню...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500
VN-6500
VN-5500
прибл.
40 ч.
прибл.
20 ч.
прибл.
81 ч.
HQ
SP
LP
30 мин.
5 мин.
меню
Выбор в режиме меню...[On], [OFF]
прибл.
215 ч.
50 мин.
прибл.
107 ч.
55 мин.
прибл.
53 ч.
40 мин.
Основные операции в режиме
меню (фиг. y)
•
Во время записи воспользуйтесь
кнопками + и – для настройки
уровня VCVA по 15 ступеням.
прибл.
1208 ч.
30 мин.
прибл.
604 ч.
15 мин.
прибл.
300 ч.
30 мин.
Используяфункциюменю,Выможете
изменять различные установки по
Вашему усмотрению.
•
Л а м п а - и н д и к а т о р з а п и с и /
воспроизведения загорается во
время записи. Если диктофон
находится в режиме ожидания,
л а м п а - и н д и к а т о р з а п и с и /
воспроизведения будет мигать,
1 Нажмите и удерживайте нажатой 1 Текущий режим записи (фиг. i)
•
Время записи приведено выше
для одного непрерывного файла
Фактическое время записи может
быть короче указанного, если
будет записано несколько файлов
(указанные данные приведены
только в качестве справки).
кнопку DISP
с е к у н д ы и л и д о л ьш е п р и
остановленном диктофоне.
2 Нажмите кнопк у или
/MENU в течение
1
а
на д и сп л е е буде т м игат ь
сообщение [VCVA].
+
–
для
1 Индикатор VCVA (фиг. ;)
выбора пункта, который Вы хотели
бы установить.
Системные звуковые сигналы
[BEEP] (фиг. a)
•
Выбранный пункт меню будет
мигать.
Чувствительность микрофона
Выможетенастpоитьсветодиодтаким
обpазом, чтобы индикация Записи/
Воспpоизведения не включалась.
Выбор в режиме меню...[On], [OFF]
[
]
h
3 Используйте кнопку 9 или
0для изменения установки.
Чувс твительнос ть микрофона
может изменяться в соответствии
с потребностями записи.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
133
RU
•
Ес л и ус т а н о в л е н а фу н к ц и я
сигнального воспроизведения,
сигнал прозвучит в установленное
время, даже если системные
звуковые сигналы отключены.
Запись по таймеру [TIMER]
3 Нажатием кнопки 9или 0
выберите папку назначения.
Вы можете запрограммировать
автоматическую запись, указав
время начала и время окончания
записи. После завершения записи
подуправлениемтаймераустановка
сбрасывается.
Выбор в режиме меню...[SET], [On], [OFF]
Пос ле выбора позиции [S E T ]
нажмите кнопку PLAY ( `) для
установки времени.
4 Нажмите кнопку PLAY (`)
.
•
Папка назначения
и
номер
перенесенного файла появятся
на дисплее, и перемещение будет
завершено.
Функция сигнального
воспроизведения [
]
k
•
Еслипапканазначениязаполнена
(имеется максимум – 100файлов),
на дисплее появится сообщение
[FULL] (папка заполнена). Файлы
не могут быть перенесены в эту
папку.
Вы можете использовать функцию
сигнального воспроизведения для
подачи оповещающего сигнала в
течение 5 минут в предварительно
установленное время. В течение
этих 5 минут нажатие любой кнопки,
кромепереключателяHOLD,позволит
диктофону начать воспроизведение
предварительно установленного
файла.
1 Индикатор отсчета времени
(фиг. d)
Для отмены установки таймера:
1 Папка назначения
2 Файл, который нужно перенести
(фиг. f)
В
режиме меню д ля пунк та таймер
выберите позицию [OFF]
кнопку PLAY ( `).
и
нажмите
Индексные метки (фиг. g)
•
Для просмотра текущей установки
Выбор
[OFF]
в
режиме меню...[SET], [On],
выберите позицию [On], а затем
Индексные метки могут вставляться
нажмите кнопку PLAY (`).
в
файл во врем я записи или
Пос ле выбора позиции [S E T ]
нажмите кнопку PLAY ( `) для
установки времени.
•
Пpи помощи данной функции Вы воспроизведения для быстрого
можете установить только вpемя
начала и окончания записи. Пеpед
тем, как Вы установите запись под
упpавлениемтаймеpа, пpименяются
текущие установки pежима записи,
чувствительности микpофона,
функции VCVA и папки.
обнаружения важной информации.
1 Нажмитекнопку FOLDER/INDEXво
•
При действии функции сигнального
воспроизведения может быть
воспроизведен только один файл.
Выберите файл для этой функции
перед установкой времени.
время записи или воспроизведения
для создания индексной метки.
•
Номер индекса появится на
дисплее.
1 Индикатор сигнала (фиг. s)
•
•
Установка,превышающаяоставшееся
время записи, не допускается.
Удаление индексной метки:
Нажмите кнопку ERASE ( s), если на
дисплее появляется номер индекса.
Для отмены сигнального воспроизведения:
Вы можете выполнять запись в
любое время, даже если она не
входит в переделы установленной
продолжительностизаписи.Однако,
если при этом оставшееся время
записиокажетсянедостаточнымдля
записи под управлением таймера,
запись не будет завершена.
В режиме меню для пункта [k] выберите
позицию [OFF] и нажмите кнопку PLAY
( `).
•
ВодномфайлеВыможетеустановить
до 10 индексных меток.
•
Последовательныеномераиндексных
метокбудутавтоматическиприсвоены
заново.
•
Независимо от выбранной папки,
как только функция сигнального
воспроизведения установлена,
она будет функционировать
ежедневно, пока установка не
будет отменена.
Перезагрузка [CLEAR] (фиг. h)
•
При выполнении какой -либо
операции запись под управлением
таймера блокируется.
Данная функция переводит текущее
•
•
Для просмотра текущей установки
выберите позицию [On], а затем
нажмите кнопку PLAY (`).
Оповещающийсигналавтоматически
прекратит звучание, если в течение 5
минут после начала подачи сигнала
не будет нажата ни одна кнопка. В
в р е м я
и
д ру г и е ус т ан о в к и
в
первоначальноесостояние.Функция
используется в случае сбоя в работе
диктофона или при необходимости
полной очистки памяти.
Другие функции
Перемещение файлов из одной
папки в другую
1 Одновременно нажмите кнопки
STOP (4) и ERASE (s) не меньше
3-х секунд.
2 Нажмите кнопку 9или 0
для выбора сообщения [YES].
этом случае файл воспроизводиться Вы можете перемещать файлы
не будет.
только между папками [F], [G],
[H] and [I]. Перенесенный файл
добавляется в новую папку в конец
списка файлов.
•
•
Если на диктофоне нет записанных
файловввыбраннойпапке,функция
сигнального воспроизведения
недоступна.
Функциясигнальноговоспроизведения
выполняется ежедневно, если она не
установлена в позицию [OFF].
3 Нажмите кнопку PLAY (`).
1 Выберите файл, который Вы хотите
переместить, и нажмите кнопку
PLAY (`) для его воспроизведения.
•
Если Вы не будете прикасаться
к
дик тофону
в
течение
8
секунд или более прежде, чем
нажмете кнопку PLAY (`) при
выполнении инструкции 3,
режим очистки будет отменен, и
диктофонпереключитсяврежим
остановки.
2 Нажмите и удерживайте кнопку
DISP/MENU дольше 1 секунды во
время воспроизведения файла.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
134
RU
•
•
Не разбирайте, не чините и не
вносите модификаций в диктофон
самостоятельно.
Не пользуйтесь диктофоном,
когда управляете транспортным
средством (таким как велосипед,
мотоцикл).
• Оставшееся время записи
равиое нулю, или.
• Количество файлов равно
100.
Проверьте, отображается ли на
дисплее сообщение [FULL] при
нажатии кнопки REC (s).
Общие указания
Прочитайте данное руководство
в н и м а т е л ь н о д л я п о л у ч е н и я
необходимых знаний о правильной
и безопасной эксплуатации изделия.
Храните данное руководство в легко
доступном месте для получения
справочной информации в будущем.
•
Держите дик тофон
в
мес те,
Q4: Скорость воспроизведения
слишком быстрая (медленная).
A4: Диктофон может быть установлен в
режимускоренного(замедленного)
воспроизведения.
недоступном для детей.
•
Знаками внимания отмечена
важная информация о безопасном
пользовании. Во избежание
травм и порчи имущества важно
всегда соблюдать указания по
пользованию дик тофоном
безопасности.
Батарейки
V Внимание:
•
Никогданеподвергайтебатарейки Спецификации
и
воздействию огня, нагреванию
Носитель записи:
или короткому замыканию, не
Предупреждение относительно
возможной утраты данных:
Встроенная флеш-память
разбирайте их.
Частотный диапазон:
Режим HQ: 200 — 7.900 Гц
Режим SP: 300 — 4.700 Гц
Режим LP: 300 — 2.900 Гц
Время записи:
•
•
Не пытайтесь перезаряжать
щелочные, литиевые и другие не
перезаряжающиеся батарейки.
•
Запись, хранящаяся в памяти,
может быть повреждена или
уничтожена в результате ошибок
управления, ошибок в работе
или во время работы по ремонту
аппарата.
Не используйте батарейки
с
трещинами или повреждениями
на внешней оболочке.
VN-7500: 2 ГБ
Режим HQ: прибл. 81 ч.
•
•
Держите батарейки
недоступном для детей.
в
месте,
Режим SP: прибл. 215 ч. 50 мин.
Режим LP: прибл. 1208 ч. 30 мин.
VN-6500: 1 ГБ
Режим HQ: прибл. 40 ч. 30 мин.
Режим SP: прибл. 107 ч. 55 мин.
Режим LP: прибл. 604 ч. 15 мин.
VN-5500: 512 МБ
Режим HQ: прибл. 20 ч. 5 мин.
Режим SP: прибл. 53 ч. 40 мин.
Режим LP: прибл. 300 ч. 30 мин.
Микрофон:
Конденсаторный электретный
(монофонический)
•
•
Важные данные рекомендуется
хранить на отдельных носителях.
Ес ли Вы заметите что -либо
необычное при использовании
диктофона, например, необычный
шум, выделение тепла, дым или
запах горелого:
1 немедленно выньте батарейки
– будьте осторожны, чтобы не
обжечься;
Ф и р м а O l y m p u s н е н е с е т
ответственности ни за какой
косвенный ущерб, произошедший
из-за потери данных вследствие
п о л о м к и д а н н о г о и з д е л и я ,
ремонта, произведенного третьей
стороной, а не фирмой Olympus
и не авторизованным сервисом
Olympus, или по каким-либо иным
причинам.
2 обратитесь в сервисный центр
компании Olympus.
Устранение возможных Динамик:
Для безопасного
и
Встроенный, круглый, диаметр
ø28 мм
неполадок
правильного использования
Макс. мощность: 120 мВт
Гнездо для наушников
(монофонический):
Q1: Дик тофон не реагирует на
нажатие кнопки.
•
Н е о с т а в л я й т е д и к т о ф о н
в
н а г р е т о й в л а ж н о й с р е д е ,
A1: Переключатель HOLD может
быть установлен в положение
[HOLD].
например,
в
автомобиле под
Диаметр
ø
3, 5 мм, мини -гнез до,
прямыми солнечными лучами или
на пляже летом.
сопротивление 8 Ом
Гнездо для микрофона
Батарейки могут быть разряжены.
Батарейки могут быть вставлены
неправильно.
•
•
Не храните диктофон в местах с
повышенной запыленностью или
влажностью.
Не применяйте органические и
химические растворители, такие
как спирт и средства полировки,
для чистки данного устройства.
(монофонический):
Д и а м е т р ø 3 , 5 м м , м и н и -
гнездо,сопротивление 2 кОм
Питание:
Q2: П р и в о с п р о и з в е д е н и и н е
слышен звук или же слышен
тихий звук из динамика.
Д в е щ е л о ч н ы е б а т а р е й к и
AAA (LR03) или два никель-
металлогидридных аккумулятора
A2: Штекер наушников может быть
•
•
•
Н е к л а д и т е д и к т о ф о н н а
элек троприборы, такие как
холодильник и телевизор, или
вблизи их.
Берегите диктофон от попадания
песка или грязи. Это может
привести к невосстановимым
повреждениям.
вставлен в диктофон.
Срок службы батареек:
Срок службы щелочных батареек:
прибл. 39 ч.
Гр о м к о с т ь м о ж е т б ы т ь
установлена на минимальный
уровень.
Срокслужбыникель-металлогидридного
аккумулятора: прибл. 22 ч.
Размеры:
Q3: Запись не производится.
A3: Нажимая кнопку STOP (4)
повторно в режиме остановки
д и к т о ф о н а , п р о в е р ь т е ,
отображается ли на дисплее:
102 (д) x 36 (ш) x 20,5 (т) мм
Не допускайте сильных вибраций
и ударов.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
135
RU
Масса: 63 г (с батарейками)
Знак “CE”обозначает,что
этот продукт соответствует
европейским требованиям
по безопасности,охране
здоровья,экологической
безопасностиибезопасности
пользователя.
•
Срок службы батареек определяется
большой
фирмой Olympus. Он
в
степенизависитоттипаиспользуемых
батареек и условий эксплуатации.
•
В а ш и з а п и с и п р е д н а з н ач е н ы
т о л ь к о д л я В а ш е г о л и ч н о г о
пользования или удовольствия.
Согласно законодательству об
авторских правах запрещается
запись материалов, защищенных
авторскими правами, без согласия
владельца авторских прав.
Этотсимвол[перечеркнутая
мусорная урна WEEE на
колесах,приложение IV]
обозначает раздельный
сбор электрических
электронных отходов
и
в
•
Спецификации и дизайн могут
изменяться без объявлений.
России. Пожалуйста,не
выбрасывайте изделия
мусоропровод.
в
бытовой
Аксессуары
электрических и электронных отходов в
России. Используйте системы возврата
сбора (если таковые имеются)для
утилизации отходов вышеуказанных
типов.
(приобретаются отдельно)
и
Зарядное устройство никель-
металлогидридных аккумуляторов:
BU-400 (только для Европы)
Применимое изделие:
VN-7500, VN-6500, VN-5500
Н и к е л ь - м е т а л л о г и д р и д н ы й
аккумулятор: BR401
Соединительный шнур (Гнездо
для наушников ↔ Гнездо для
микрофона): KA333
Монофонический микрофон с
подавлением шумов: ME52
Микрофон Конденсатора
Электрета: ME15
Этотсимвол[перечеркнутый
мусорный бак на колесах,
Директива 2006/66/EC,
приложение II] указывает
н а р а з д е л ь н ы й с б о р
отработанных батарей в
странах ЕС.
Устройство приема входящих
телефонных звонков: TP7
Пожалуйста, не выбрасывайте
б а т а р е и в м е с т е
с
б ы т о в ы м и
о т х о д а м и . П о ж а л у й с т а , д л я
утилизации отработанных батарей
пользуйтесь действующими в Вашей
стране системами возврата и сбора
для утилизации.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
136
RU
•
För att ställa in tid och datum,
(se »Inställning av tid/datum
[TIME]»).
somföljande, närLåsknappenärsatt
SE Inledning
på [HOLD].
– O m f ickminnet sp e lar upp
en fil, blir displayen svart när
up psp e lning e n av f il e n är
slutförd.
– Om fickminnet spelar in en fil, blir
displayen svart när inspelningen
av filen slutförs på grund av fullt
minne.
•
•
Innehållet
i
detta dokument
1 Högtalare
kan ändras
i
framtiden utan
föregående meddelande. Kontakta
vårt kundsupportcenter för den
senaste informationen vad gäller
produktnamn och modellnamn.
Ett uppladdningsbart Ni-MH batteri
från Olympus kan användas till
fickminnet. Köps separat.
Byta ut batterier:
Största försiktighet har vidtagits
för att säkerställa integriteten för
innehållet i detta dokument. Om,
mot all förmodan, en diskutabel
När [N] visas på displayen, måste
batteriernabytas så snart som möjligt.
AAAalkalinebatterierrekommenderas.
Att använda handremmen (Fig. 3)
punkt, ett fel eller ett utelämnande Närbatteriernaärhelturladdade, visas
1 Hållare för handrem
Handrem finns som extra tillbehör.
upptäcks, ombeds du kontakta vårt [O] på displayen, och fickminnet
kundsupportcenter.
stängs av. Vi rekommenderar att du
sätter Låsknappen på [HOLD] innan
du byter ut batterierna, för att dina
inställningar inte ska försvinna (Tid/
•
Allt ansvar undantas för passiva skador
eller skador som uppstått på grund av
dataförlust som orsakats av ett fel på
Mappar (Fig. 4)
Fickminnet innehåller fyra mappar,
[F], [G], [H] och [I]. För att byta
mapp, tryck på knappen FOLDER/
INDEX när inspelningen är avslutad.
Varje inspelad fil kan sparas i en mapp.
Genom att sorterafilerna i en mapp
blir de enklare att hitta vid ett senare
tillfälle. Upp till 100 filer kan sparas
i en mapp.
produkten, reparation som utförts av Datum osv). För din bekvämlighet
enannantredje partänOlympuselleren
auktoriseradOlympus-serviceinrättning,
eller en annan orsak.
sparar fickminnet alla inställningar
med jämna intervaller.
Strömförsörjning (Fig. 2)
Kom igång
Låsknap p e n f unge rar som ett
strömbrytare. Närduinte använderditt
f ickminne, sätt Låsknappen på
[HOLD]. Detta kommer att minimera
strömförsörjningen, och dinabatterier
håller längre.
Fickminnets delar
1 Aktuell mapp
1 Mikrofon
2 Mikrofoningång
3 Låsknapp
Ställa in Datum och Tid [TIME] (Fig. 5)
Om du har ställt in datum och tid,
kommerdinasparade filerautomatiskt
lagras med information om när de
spelades in.
När du för första gången sätter i
batterier,ellernärdubyterbatterier,
kommer tidsindikatorn att blinka.
Då bör du ställa in datum och tid
enligt anvisningarna nedan.
Power on:
Återställ Låsknappen.
4
STOP (4) knapp
5
PLAY (`) knapp
Power off:
Sätt Låsknappen på [HOLD].
6 0(returspolnings) knapp
7 Batterilucka
Standbyläge och Avstängning av display:
8
FOLDER/INDEX knapp
Om fickminnet pausas eller stannas i
mer än 60 minuter under inspelning
eller uppspelning, går den till
Standbyläge, och displayen stängs av.
Klicka på valfri knapp för att sätta på
fickminnet igen.
9 Hörlursutgång
0 LCD display
! In/Avspelningslampa
1 Tryck och håll ner knappen DISP
/
MENU för mer än en sekund.
2 Tryck på knappen + eller – till [TIME
börjar blinka på displayen.
]
@
#
REC (s) knapp
knapp
+
Hold (Lås)
3 Tryck på knappen PLAY (`).
$ 9(framspolnings) knapp
•
Indikatorn för timmar blinkar.
Ställ Låsknappen på [HOLD]. Alla
knappfunktioner är nu avstängda.
Denna inställning är praktisk när man
ska bära med sig fickminnet i en väska
eller ficka. Kom ihåg att återställa
Låsknappen innan du börjar använda
fickminnet igen.
%
^
&
–
DISP
knapp
MENU knapp
ERASE (s) knapp
4 Tryck på knappen + eller – för att
ställa in rätt timme.
5 Tryck på knappen PLAY ( `) eller
9för att ställa in minuter.
/
Batterier (Fig. 1)
•
•
Indikatorn för minuter blinkar.
1 Tryck försiktigt ner luckan vid pilen,
och skjut upp batteriluckan.
2 Sätt i två AAA alkaline-batterier.
Notera att polernakommer åt rätt
håll.
Observera!:
Genom atttrycka på knappen
0går du tillbaka till att ställain
timmar igen.
•
Alarmet kommer att gå på vid
angiven tid även om Låsknappen
är inställd på [HOLD]. Fickminnet
kommerdå attbörjaspeladenfil som
kopplats ihop med alarmet så snart
du trycker på valfri knapp.
6 Tryck på knappen + eller – för att
ställain rätt minuttal.
•
Upprepa steg 5 och 6 för att ställa
in år, månad och datum.
3 Stäng batteriluckan ordentligt.
•
Fickminnets funktioner fungerar
•
Tid/Datum visas på displayen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
137
SE
•
•
Om fi c kminnet placeras direkt på
bordetvid inspelning av exempelvis
ett möte, tenderar det att ta upp
vibrationer från bordet.
Även om du trycker på knappen
DISP/MENU, kommer indikatorn
inte att ändras till att visa inspelad
tid,omåterståendetidförinspelning
är mindre än 5 minuter.
När återstående inspelningstid är
kortare än 60 sekunder börjar in/
av-spelningslampan att blinka rött.
När inspelningstiden minskar till 30
eller 10 sekunder, blinkar lampan
snabbare.
Fickminnetkommerautomatisktatt
ställas på Stop, om inspelningen har
pausats i mer än 60 minuter.
7 Efter att du ställt in datum,tryck på
Tryck och
Displayen växlar
mellan total inspelad
tid ochåterstående
inspelningstid
håll knappen
DISP/MENU
vid uppspelning
av en fil
knappen PLAY (`) eller 9.
•
Detta avslutar inställningen för
Datum och Tid.
Observera!:
Tryck och
Uppspelningstid
➔Återstående
inspelningstid ➔Filens
inspelningsdatum ➔
Filens inspelningstid ➔
Uppspelningstid ...
•
Du kan välja om du vill att tiden ska
visas i 12- eller 24-timmarsformat,
genom att trycka på knappen DISP/
MENU när du ställer in tiden.
håll knappen
DISP/MENU när
fickminnet är i
stoppläge eller
vid uppspelning
av en fil
•
•
Du kan välja vilken ordning du vill
att datumet ska visas, genom att
trycka på knappen DISP/MENU när
du ställer in datumet.
Obs!:
•
I LP-läge, om återstående tid är över
1000 timmar, kommer tiden visas
Exempel: 14 Juni, 2010
som 999 h 59 m 59 s.
•
•
Uppspelning (Fig. 9)
1 Tryck på knappen FOLDER
för att välja önskad mapp.
2 Tryck på knappen 9eller 0
för att välja önskad fil.
Inspelning (Fig. 6)
1 Tryck på knappen FOLDER/INDEX
för att välja önskad mapp.
2 Tryck på knappen REC (s) för att
påbörja inspelning.
Vid dåliga eller svaga akustiska
miljöer, eller låg speakerröst, är
inspelning i [HQ] rekommenderat.
Även inspelning med ex tern
mikrofon (säljs separat) kan höja
/INDEX
ljudkvaliteten.
3 Tryck på knappen PLAY ( `) för att
startauppspelningen.
•
Indikatorn fö r Insp e lning /
Up psp e lning b lir rö d , och
inspelning påbörjas.
Inspelning från extern
mikrofon eller annan källa
•
I ndikatorn för Insp e lning /
Uppspelning blir grön, och
inspelningstiden börjar ticka på
displayen.
3 För att avsluta inspelning, tryck på
Externa mikrofoner eller andra källor
kan kopplas in, och ljudet kanspelas
in.
knappen STOP (4).
•
Nu sparas filen som den nyaste i
vald mapp.
4 Tryck på knappen + eller – för att
•
Vid användande av en extern
mikrofon, användenbrusreducerande
mikrofonellerenkondensatormikrofon
(tillbehör).
För att ansluta f ickminnet till
en ex tern enhet använder du
anslutningskabeln KA333 (tillbehör)
och konverteringsadaptern för
stereo/mono som medföljde KA333.
Nivån på inspelning kan ej justeras på
detta fickminne. Vid sammankoppling
till externkälla, görentestinspelning för
att justera nivån på den externa källan.
justera volymen.
1
Indikator för mikrofonkänslighet
2 Aktuell mapp
Aktuell inställning för inspelning
•
Displayen visar ljudvolymen. Du
kan välja mellan [00] till [30].
3
1 Aktuell mapp
2 Aktuellt filnamn
3 Inspelad tid
•
4 Aktuellt filnummer
5 Mätare för inspelningsnivå
6 Inspelad tid
7 Återstående tid
Avbryta uppspelning (Fig. p)
•
Pausa en inspelning (Fig. 7)
Stoppa:
Tryck på knappen STOP (4).
Fickminnet stannar mitt
uppspelade filen.
Att pausa:
•
i
den
Tryck och håll knappen REC( s) vid uppspeln-
ing av en fil.
1
I ngång för externa källor (Fig. 8)
2 KonverteringsadapternförKA333
(Fig. 8)
•
[PAUSE] dyker upp på displayen och
indikatornförinspelning/uppspelning
blinkar.
Återuppta uppspelningen:
Tryck på knappen PLAY ( `) igen.
Uppspelningenkommerattåterupptas
där den avslutades.
LCD Information
•
Att återuppta inspelning:
Tryck på knappen REC (s) igen.
Dukanväljaeninställning fördisplayen
på fickminnet. Dessa hjälper dig att
välja och konfirmera funktioner och
filinformation.
Fram- och tillbakaspolning (Fig. q)
•
Inspelningenkommerattåterupptas
där den slutade.
Framspolning:
Tryck och håll knappen 9vid uppspeln-
ing av en fil.
Funktion
Display
Information angående inspelning
•
När du släpper 9 kommer
fickminnet att återuppta normalt
uppspelningstempo.
Tryck och
Totala antalet inspelade filer
sparade i mappen, samt
återstående inspelningstid
visas på displayen
•
Om [FULL] visas på displayen, kan du
inte sparaflerfileri vald mapp. Radera
då filer från mappen, eller ladda över
dem till en dator.
hål knappen
STOP (4) vid
stoppläge av
en fil
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
138
SE
Returspolning:
Tryck och håll knappen 0vid uppspeln-
ing av en fil.
•
•
För att undvika irritation i örat, sätt
i hörlurarna efter att ha skruvat ner
ljudvolymen.
Öka inte ljudvolymen för mycket
vid avlyssning med hörlurar. Detta
kan sänka din hörsel och orsaka
hörselskador.
1 Tryck och håll ner knappen DISP
/
MENU för mer än 1 sekund, när fick-
minnet är i stoppläge.
•
När du släpper 0 kommer
fickminnet att återuppta normalt
uppspelningstempo.
2 Tryck på knappen + eller – för att
väljaden inställning du vill ändra.
•
Menyn för inställningar blinkar.
Observera!:
•
Hörlurar köps separat. Alla standard
3.5 mm hörlurar kan användas.
3 Använd 9eller 0för att
ändra inställningen.
4 Tryck på knappen PLAY (`) för att
bekräftainställningen.
•
•
•
Genom att trycka ner och hålla ner
knappen 9 vid framspolning,
hoppar du direkt till filens slut.
Fickminnetkommerattpausavidfilens
slut. Omduinte släpper9kommer
framspolningen att fortsätta.
Börjanav enfil hittasgenomatttrycka
och hålla ner knappen 0under
returspolning. Fickminnet kommer
attpausavid filensbörjan. Omduinte
släpper0kommerreturspolningen
att fortsätta.
Radering
Du kan enkelt radera filer du inte
längre vill ha kvar. Kvarvarande filers
nummer kommer automatiskt att
uppdateras.
5 Tryck på knappen STOP (4) för att
stänga menyn (Fig. u).
1 Menyinställningar
2 Flytta uppåt/öka inställningstalet
3 Flytta åt vänster
Radera en fil i taget (Fig. r)
4 Bekräfta inställning
1 Tryck på knappen FOLDER/INDEX
5
Flytta nedåt/minskainställningstalet
Om en indexmarkering visas i mitten
av en fil, kommer den att pausa
temporärt vid markeringen.
för att väljamapp.
6 Flytta åt höger
Observera!:
2. Tryck på knappen 9eller 0
•
Fickminnet kommer att återgå till
stoppläge, om den lämnas i mer än
3 minuter i inställningsläge, och en
inställning inte är vald.
för att välja den fil du vill radera.
Lokalisera början på en fil
Vid uppspelning av en fil, tryck på knappen
9eller 0för att spola fram till nästa
fil, eller tillbaka till början av aktuell fil.
3 Tryck på knappen ERASE (s).
4 Tryck på knappen 9eller 0
för att välja [YES].
•
Om du trycker på knappen STOP
(4) vid inställningsläge, kommer
fickminnet att återgå till stoppläge
o c h a nv ä n d a s e n a s t v a l d a
inställningar.
1 Vald fil att radera
•
Om en indexmarkering visas i mitten
av en fil, kommer uppspelning
att starta från den markeringen
(Se »Indexmarkering» för vidare
information).
5 Tryck på knappen PLAY (`).
Radera alla filer i en mapp (Fig. t)
Inspelningslägen [HQ SP LP]
1 Tryck på knappen FOLDER/INDEX
för att välja mapp.
Tryck på knappen ERASE (s) tvågånger.
Inspelningsläge kan väljas mellan
[HQ] (bra inspelningsljud), [SP]
(standardkvalitet) och [LP] (Long
Play).
Ändra uppspelningshastighet
(Fig. w)
Tryck på knappen PLAY ( `) vid uppselning
av en fil.
2
3 Tryck på knappen 9eller 0
för att välja [YES].
Vid val av menyinställningar:[HQ], [SP], [LP]
1 Vald mapp att radera
Långsam
uppspelning
(–25%)
Snabb
uppspelning
(+50%)
VN-7500
VN-6500
VN-5500
Normal hastighet
4 Tryck på knappen PLAY (`).
Observera!:
•
•
Cirka
40 h.
Cirka
20 h.
Cirka
•
•
När långsam uppspelningstid är
vald, visas [J] på displayen, och när
snabb uppspelningstid är vald visas
[K] på displayen.
Fickminnet slutar uppspelningen
om du trycker på knappen STOP (4)
vid uppspelning i långsamt/snabbt
tempo,ellernärdetnårslutetav filen.
Har du tryck på knappen STOP (4),
och vill påbörja uppspelningen igen,
kommerhastighetenpåuppspelningen
att vara normal.
HQ
SP
LP
En raderad fil kan ej återskapas.
81 h.
30 min.
5 min.
Fickminnet kommer att återgå till
stoppläge om inget val sker inom 8
sekunder.
Det kan ta ett antal sekunder för
fickminnet att radera alla filer.
Försök inte att avlägsna eller byta
batteri, ellerutföraandrafunktioner
under denna period, då detta kan
leda till att viktiga data försvinner.
Cirka
215 h.
50 min.
Cirka
107 h.
55 min.
Cirka
53 h.
40 min.
•
Cirka
1208 h.
30 min.
Cirka
604 h.
15 min.
Cirka
300 h.
30 min.
1 Aktuellt inspelningsläge (Fig. i)
•
Inspelningstiden given ovan är
beräknad för inspelning av en fil.
Vid inspelning av flera filer kan
inspelningstiden vara kortare.
(Använd tidsindikatornpå displayen
enbart som en referens).
Meny
Lyssna med hörlurar (Fig. e)
Grundläggande handhavande
av Menyfunktionerna (Fig. y)
Du kan lyssna på filer genom att
koppla på hörlurar till Hörlursuttaget.
Om hörlurar är påkopplade, ger
högtalaren inte ifrån sig ljud. Ljudet
är enkanaligt.
Genomattanvändamenyfunktionerna,
kan du ändra flertalet inställningar
enligt egna önskemål.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
139
SE
•
•
Det är inte möjligt att ställa in en
inspelningstid som är längre än den
totalaåterståendeinspelningsbaratiden
på fickminnet.
Inspelning kanske vid allatidpunkter,
även om det inte sker inom den
specificerade tidsramen. Om den
totalaåterståendetidenförinspelning
inte räcker till, kommer inspelningen
inte att slutföras.
Alarmfunktion för uppspelning
[
]
k
Mikrofonkänslighet [
]
h
Du kan använda alarmfunktionen för
uppspelning, genom att låta alarmet
ljuda på utsatt tid under 5 minuter.
Under dessa 5 minuter aktiverar du
uppspelning av en fil genom att trycka
på vilken knapp som helst, förutom
Låsknappen.
Vid val av menyinställning: [SET], [On],
[OFF]
Efteratthavalt[SET], tryckpå knappen
PLAY (`) för att ställa in tiden.
Med alarmfunktionenföruppspelning
kan endast en fi l spelas upp. Välj fil
innan du ställer in tiden för alarmet.
Mikrofonenskänslighetärjusterbarför
att möta särskilda inspelningsbehov.
Vid val av menyinställningar:[g], [i]
g
Hög känslighet
som spelar in ljud
ur alla vinklar
i
Låg känslighet som
passar vid diktering
eller intervjuer
•
Om fickminnet används aktivt, blir
inställningarnaförtimerinspelningen
överskrivna, och funktionenfungerar
ej.
•
•
G ö r e n t e s t i n s p e l n i n g a v
mikrofonkänsligheten innan du
spelar in viktiga citat.
Vid val av hög känslighet [g],
rekommenderar vi att du väljer [HQ]
som inspelningsinställning, för att på
bästa sätt ta till vara på ljudet.
Vid val av hög känslighet [g] kan
bakgrundsljudet bli högt beroende
på inspelningsmiljön.
•
Övriga funktioner
1 Alarmindikator (Fig. s)
Flytta filer mellan mappar
Att återställa alarm för uppspelning:
•
Du kan flytta filer som är sparade i en
mapp, till enannanmapp. Denflyttade
filen sparas sist i den nya mappen.
Välj [k] i menyinställningarna, välj [OFF]
och tryck sedan på PLAY ( `).
•
Oavsett vilken mapp som har valts,
kommer alarmet att starta på
utsatt tidpunkt varje dag, om inte
inställningen stängs av.
1 Indikator för mikrofonkänslighet
(Fig. o)
1 Välj den fil du vill flytta, och tryck på
knappen PLAY (`) för att spela upp
den.
Användande av röststyrning [VCVA]
•
•
För att se aktuell inställning, välj [On]
och tryck sedan på knappen PLAY (`).
När mikrofonen känner att ljudet
nått en förinställd volym, kommer
deninprogrammerade röststyrningen
(VCVA) börja spela in automatiskt.
Inspelningen avslutas när ljudet tystnar.
Denautomatiska röststyrningenärsärskilt
användbar vid långa inspelningstider, då
den inte bara stänger av inspelningen
vid långa, tystapauser, utan även gör det
enklare att spela upp och lyssna av filerna.
Vid val av menyinställning: [On], [OFF]
Du kan justera röststyrningen vid
inspelning,genomatttryckapå+eller
–. Röststyrningen finns i 15 nivåer.
IndikatornförInspelning/Uppspelning
lyser rött under inspelning. När
fi c kminnetär i Standbyläge, blinkar
indikatornförInspelning/Uppspelning
på displayen.
2 Tryck och håll ner knappen DISP
/
MENU för mer än 1 sekund, samtidigt
Alarmetslutarautomatisktefter5minuter
om ingen knapp har trycks in. I detta fall
kommer ingen fil att spelas upp.
Omingenfil finnslagrad i vald mapp,
går det inte att använda sig av alarm
för uppspelning.
Alarmet kommer att starta på
utsatt tidpunkt varje dag, om inte
inställningen stängs av.
som filen spelas upp.
3 Tryck på knappen 9eller 0
för att välja den mapp du vill spara
filen i.
•
•
4 Tryck på knappen PLAY (`)
.
•
Namnet på mappen och numret på
den flyttade filen visas på displayen.
Flytten är slutförd.
•
Timerinspelning [TIMER]
•
Om den nya mappen är full
(innehåller 100 filer), visas [FULL]
på displayen. Detgårinte attflytta
fler filer till denna mapp.
Du kan ställa in fickminnet för att
automatisktbörjaspelain, samtavsluta
inspelningen, genom att specificera
datum och tid för inspelningen. När
timerinspelningenäravslutad, återgår
inställningen till standard.
•
1 Ny mapp
2 Nytt filnummer (Fig. f)
Indexmarkeringar (Fig. g)
Vid val av inställningsmeny: [SET], [On],
1 Indikator för röststyrning (VCVA)
(Fig. ;)
[OFF]
Indexmarkeringar kan placeras mitt i en
fil, under inspelning eller uppspelning,
för att göra det snabbt och enkelt att
senare hitta viktiga avsnitt.
Efteratthavalt[SET],tryckpå knappen
PLAY (`) för att ställa in tiden.
1 Timerindikator (Fig. d)
Systemljud [BEEP] (Fig. a)
Fickminnet piper för att visa på när
knappar trycks ner, eller för att varna för
fel. Systemljudet kan stängas av.
Att återställa Timerinspelning:
1 Tryck på knappen FOLDER/INDEX
Välj Timer i Menyinställningarna, välj [OFF],
under inspelning (pausa inspelning)
eller vid uppspelning, för att placera
en indexmarkering.
och tryck sedan på knappen PLAY ( `).
Vid val av menyinställning:[On], [OFF]
•
För att se aktuell inställning, välj [On]
•
Omalarmfunktionenviduppspelning
har aktiverats, kommer alarmet att
låta på förinställd tidpunkt, även om
systemljudet har stängts av.
och tryck sedan på knappen PLAY (`).
•
Ett inde x numme r v isas p å
displayen.
•
Med denna funktion kan du endast
bestämma startoch stopptid för
inspelningen. Kontrolleraaktuellinställning
förinspelningskvalitet,mikrofonkänslighet,
röststyrning samt mapp, innan du startar
timerinspelningen.
Ta bort en indexmarkering:
Tryck på knappen ERASE ( s) när indexnum-
ret visas på displayen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
140
SE
•
•
Upp till 10 indexmarkeringar kan
S2: Hörlurar kan vara ikopplade i
fickminnet.
För säkert och korrekt
placeras i en fil.
Ljudvolymen kan vara satt på
minimum.
Se k ventiella inde xnummer användande
uppdateras automatiskt.
•
Lämna inte fickminnet på varma,
F3: Det går inte att spela in.
S3: Genom att trycka på knappen
STOP (4)upprepade gånger, titta
om displayen visar följande:
• Återstående inspelningsbar tid
för vald mapp har nått [00:00].
• Antalet inspelade filer i vald
mapp har nått 100.
fuktiga platser, såsom i direkt solljus
Återställning av fickminnets
inställningar [CLEAR](Fig. h)
Dennafunktionåterställerallaaktuella
inställningartill standard. Detkanvara
användbart om du har problem med
ditt fickminne, eller om du vill radera
allt som är lagrat på fickminnet.
eller på stranden.
•
•
Förvara inte fickminnet på fuktiga
eller dammiga platser.
Användinteorganiskalösningsmedel,
såsom alkohol eller thinner för att
rengöra fickminnet.
•
•
Placerainte fickminneti närhetenav
elektriska apparater, såsom TV eller
kyl/frys.
Sand och smuts som kommer in i
fi c kminnet kan orsaka skador som
inte går att reparera.
Kontrollera om displayen visar
[FULL]genomatttryckapåknappen
REC (s).
1 Håll nere STOP (4) och ERASE (s)
samtidigt i mer än 3 sekunder.
2 Tryck på knappen 9eller 0
för att välja [YES].
F4: Hastigheten för uppspelning är för
snabb/långsam.
S4: Fickminnet har blivit inställt på
Snabb/Långsam uppspelning.
•
•
Undvik stora vibrationer och stötar.
Försök inte att ta isär eller reparera
produkten själv.
3 Tryck på knappen PLAY (`).
•
Om du lämnar fickminnet orört för
merän8 sekunder, innanduhunnit
trycka på knappen PLAY (`) (steg
3), kommer fickminnet att återgå
tillstoppläge.Återställningkommer
inte att ske.
Tekniska Data
Inspelningsmedia:
Internminne
•
•
Använd inte fickminnet samtidigt
som du kör ett fordon (såsom cykel,
motorcykel eller gokart).
Håll fickminnet utom räckhåll för
barn.
Samplingsfrekvens:
HQ: 200 till 7.900 Hz
SP: 300 till 4.700 Hz
LP: 300 till 2.900 Hz
Inspelningsbar tid:
VN-7500: 2 GB
Säkerhetsföreskrifter
Batterier
Läs denna instruktionsmanual
noggrant för att vara säker på att du
kan hantera den säkert och korrekt.
Spara denna manual på ett säkert och
lättåtkomligt ställe för framtida bruk.
V Varning:
HQ: Cirka 81 h.
•
Batterier får aldrig bli utsatta
för värme, eld, ta isär dem eller
kortslutas.
SP: Cirka 215 h. 50 min.
LP: Cirka 1208 h. 30 min.
VN-6500: 1 GB
•
Varningssymbolerna indikerar på
viktig säkerhetsinformation. För
att skydda dig och andra från att
skadas eller skada egendom, är
det viktigt att du alltid tar hänsyn
till varningen, och läser den
medföljande informationen.
•
Försök aldrig att återuppladda
alkaline, lithium eller andra icke
laddningsbara batterier.
HQ: Cirka 40 h. 30 min.
SP: Cirka 107 h. 55 min.
LP: Cirka 604 h. 15 min.
VN-5500: 512 MB
HQ: Cirka 20 h. 5 min.
SP: Cirka 53 h. 40 min.
LP: Cirka 300 h. 30 min.
•
•
•
Använd aldrig ett batteri som ser
skadat ut.
Håll batterier utom räckhåll för
barn.
Om du upptäckter något onormalt
Varning angående förlust av data:
•
Inspelad data kan förstöras eller
försakas på grund av misstag i
handhavandet, fel på produkten,
eller vid reparation.
Vi rekommenderar att du
någonstansspararviktigtinnehåll
som du har spelat in.
Olympus ansvarar ej för skada
eller förlust av data, orsakade
av fel på produkten, reparation
utförd av tredje part (inte
Olympus, eller en av Olympus
utsedd servicestation), samt
övrigaorsakerutanförOlympus
påverkan.
när du använder produkten, såsom Mikrofon:
oklara ljud, värme, rök eller lukt:
Kondensatormikrofon (mono)
Högtalare:
Inbyggd ø 28 mm rund, dynamisk
högtalare
Maximal uteffekt: 120 mW
Hörlursuttag (mono):
ø 3,5 mm, impendans 8 Ω
Mikrofoningång (mono):
ø 3,5 mm, impendans 2 kΩ
Strömförsörjning:
Två AAA (LR03)batterierellerTvå Ni-
MH uppladdningsbara batterier
Maximal batterilivslängd:
Alkalinebatterier: Cirka 39 h.
Ni-MH uppladdningsbara batterier:
Cirka 22 h.
1 Taomedelbartutbatterierna. Var
noggran så att du inte bränner
dig;
2 Kontakta din återförsäljare
eller Olympusrepresentant för
service.
•
•
Felsökning
F1: Ingenting händer när jag trycker
på en knapp.
S1: Låsknappen kan vara satt på
[HOLD].
Batterierna kan vara slut.
Batterierna kan vara felaktigt
insatta.
Mått:
102 x 36 x 20,5 mm
F2: Ingetljud hörsfrånhögtalarennär
jag spelar upp en fil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
141
SE
Vikt: 63 g (inklusive batteri)
•
Batteriernas livslängd mäts av Olympus.
Den varierar mycket beroende på typ av
batteri, samt hur de används.
•
Inspelatmaterial ärenbartförpersonlig
användning. Detärenligtlag förbjudet
attspelainnågonannansmaterial utan
dess godkännande.
•
Rätt till ändringar förbehålles.
Tillbehör (Optional)
Ni-MH Batteriladdare:
BU-400 (endast i Europa)
Ni-MH Uppladdningsbart batteri:
BR401
Inspelningskabel (Hörlursuttag ↔
Mikrofoningång):
KA333
Brusreducerande mikrofon:
ME52
Kondensatormikrofon: ME15
Telefonmikrofon: TP7
» CE » -märket visar att
p roduk te n fö lje r d e n
europeiska standarden
för säkerhet, hälsoskydd,
miljöskydd och kundskydd.
Dennasymbol(överkorsad
tunna med hjul enligt
WEEE, bilaga IV) betyder
a t t e l e k t r i s k a o c h
elektroniska produkter
ska avfallssorteras i EU-
länderna.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
Lämna produkten till återvinning när
den ska kasseras.
Tillämpade produkter: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Dennasymbol(överkorsad
soptunna med hjul,
direktiv 2006/66/EC,
bilaga II) anger att
d e t f i nns se p arata
insamlingssystem för
uttjänta batterier i EU-
länderna.
Släng inte batterierna med osorterat
hushållsavfall.Använddeåtervinnings-
och uppsamlingssystem som finns
i ditt land för kassering av gamla
batterier.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
142
SE
katero od tipk, bo diktafon začel
predvajati datoteko, izbrano za
alarmno predvajanje.
ČejestikaloHOLDvpoložaju[HOLD],
deluje diktafon na naslednji način:
– Če diktafon predvaja posnetek,
prikazovalnik ugasne, ko se
zaključi predvajanje trenutno
izbrane datoteke.
3 Pravilno zaprite pokrov baterije.
SI Uvod
•
Prikaže se zaslon za nastavljanje
•
•
•
Vsebina tega dokumenta se lahko
časa/datura.
•
v
prihodnosti spremeni brez
•
I n d i k ato r u r e u t r i p a , k a r
opozarja, da je aktiven proces
za nastavljanje časa/datuma
poprejšnjega obvestila. Najnovejše
informacije o imenih izdelkov in
številkah modelov dobite v našem
centru za podporo strankam.
(Podrobnejša pojasnila so
v
poglavju »Nastavljanje časa/
datuma [TIME]«).
Namenili smo veliko pozornost
zagotavljanju celovitosti vsebine
tega dokumenta. Če bi morda našli
nejasnosti v zvezi z izdelkom, napako
ali izpuščene podatke, se obrnite na
naš center za podporo strankam.
1 Vgrajeni zvočnik
–
Če diktafon snema, se snemanje
samodejno zaključi, ko zmanjka
prostoravpomnilniku, prikazovalnik
pa ugasne.
Za diktafon lahko uporabljate tudi
Olympusove baterije Ni-MH za
polnjenje (BR401).
Zamenjava baterij:
PAŠČEK (Slika 3)
Olympus ne odgovarja za pasivno
škodo, nastalo zaradi izgube
podatkov, ki jo povzroči okvara
na izdelku, popravilo kjer koli
Ko se na prikazovalniku prikaže simbol
[N ], čim prej zamenjajte bateriji.
Priporočamouporaboalkalnih baterij AAA.
Ko sta bateriji prazni, se na prikazovalniku
prikaže simbol [O] in diktafon se izklopi.
Priporočamo, da pred zamenjavo baterij
aktivirate stikalo HOLD in s tem ohranite
trenutne nastavitve (čas/datum itd.).
Diktafon pa v urnih presledkih shranjuje
trenutne nastavitve v obstojni pomnilnik.
1 Luknjica za pašček
Pašček diktafonu ni priložen.
drugje kot
v
Olympusovem ali
O MAPAH (Slika 4)
pooblaščenem Olympusovem
servisu ali je posledica kateregakoli
drugega vzroka.
Pomnilnik v diktafonu je razdeljen
na štiri mape, [F], [G], [H] in [I]. Če
želite izbrati drugo mapo, medtem
ko je diktafon ustavljen pritiskajte
na tipko FOLDER/INDEX. Vsaka
posneta datoteka se shrani v mapo.
Mape olajšajo razvrščanje datotek
in poznejše iskanje. V vsaki mapi je
prostora za do 100 datotek.
KAKO ZAČETI
Deli diktafona
Napajanje (Slika 2)
1 Vgrajeni mikrofon
StikaloHOLD deluje kotglavnostikalo.
2
Priključek za mikrofon
Kodiktafonaneuporabljate,pomaknite
1 Trenutno izbrana mapa
stikalo HOLD
v
položaj [HOLD]
3Stikalo HOLD
4 Tipka STOP (4)
5 Tipka PLAY (`)
6 Tipka za pomikanje nazaj 0
7 Pokrovček predalčka za baterije
medtem ko je diktafon ustavljen. S
tem prekinete napajanje diktafona in
zmanjšate porabo energije.
Nastavljanje časa/datuma [TIME] (Slika 5)
Če datum in čas nastavite že prej, se
informacija ob snemanju datoteke
samodejno shrani za vsako datoteko.
Pri vstavljanju baterije pred prvo
uporabo diktafona oziroma ob
zamenjavi baterij začne urni prikaz
samodejno utripati. V tem primeru
nastavite čas in datum, kot je to
opisano v nadaljevanju.
Vklop:
Resetirajte stikalo HOLD
.
8 Tipka FOLDER/INDEX
Izklop:
9 Priključek za slušalke
0 Prikazovalnik LCD
! Signalna lučka za snemanje/
predvajanje
Pomaknite stikalo HOLDv položaj [HOLD].
Stanje mirovanja in ugašanje prikazovalnika:
Če je diktafon med snemanjem ali
predvajanjem 60 minut ali dlje ustavljen 1 Eno sekundo ali dlje pritiskajte na
ali v načinu pavze, se preklopi v stanje
@ Tipka REC (s)
tipko DISP/MENU.
mirovanja (varčevanje
z
energijo),
# Tipka
Tipka za hitro pomikanje naprej 9
% Tipka
^ Tipka DISP
+
2 Pritiskajte na tipko
+
ali –, da začne
prikazovalnikpaugasne.Zaizhodizstanja
mirovanja in prižiganje prikazovalnika
pritisnite na katero od tipk.
na prikazovalniku utripati napis
[TIME].
$
–
3 Pritisnite na tipko PLAY (`).
/
MENU
HOLD
•
Prikaz ure utripa.
& Tipka ERASE (s)
Pomaknite stikalo HOLD v položaj
[HOLD]. S tem onemogočite vse
tipke, kar je zelo koristno, če prenašate
diktafon v torbici ali žepu. Ko želite
ponovno uporabiti diktafon, stikalo
HOLD resetirajte.
4
S pomočjo tipke + ali – nastavite uro.
5 Pritisnite tipko PLAY ( `) ali 9,
da se pomaknete na prikaz minut.
Vstavljanje baterij (Slika 1)
1 Narahlo pritisnite na puščico in po-
tisnite pokrov predalčka za baterije
v smeri odpiranja.
2 Vstavite dve alkalni bateriji velikosti
AAA, pri čemer bodite pozorni, da sta
pravilno obrnjeni.
•
•
ta začne utripati.
Če se želite vrniti na prikaz ure,
pritisnite na0.
Opombe:
•
Ob nastavljenem času se bo oglasil
alarm, tudi če je diktafon v stanju
zadržanja [HOLD]; ko pritisnete na
6 S pomočjo tipke + ali – nastavite
minute.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
143
SI
•
Nato ponavljajte korake od 5 do
6 in na enak način nastavite leto,
mesec in dan.
Opombe o snemanju
Podatki na prikazovalniku LCD
•
•
Če se na prikazovalniku prikaže
napis [FULL], snemanje v izbrano
mapo ni možno. V takih primerih
izbrišite nepotrebne datoteke ali pa
jih naložite v osebni računalnik.
Če diktafon med snemanjem
sestanka postavite neposredno na
mizo, običajno zazna tudi vibracije
mize. Pod diktafon podložite npr.
zvezek ali podoben predmet, kar
omili prenosvibracij inzagotovi bolj
jasne posnetke.
Koje zasnemanje navoljole 5minut
ali manj, se prikaz na prikazovalniku
ne spremeni, ko pritisnete na tipko
DISP/MENU.
Ko je preostalega časa za snemanje
manj kot 60 sekund, indikatorska
lučka za snemanje/predvajanje
začne utripati rdeče. Ko se preostali
čas snemanja približuje 30 ali 10
sekundam, lučka utripa hitreje.
Izberete lahkoopcijozaprikaz. Takolahko
preverite in potrdite različne nastavitve
diktafona in podatke o datoteki.
7 Ko nastavite vse vrednosti, pritisnite
tipko PLAY (`) ali 9.
•
Postopek
Prikaz
S tem je postopek nastavljanja
časa/datuma zaključen.
Ko je diktafon
v načinu za
ustavljeno,
Na prikazovalniku
se prikaže se skupno
število posnetih datotek
Opombe:
•
S pritiskom na tipko DISP/MENU
med nastavljanjem ure in minute
lahko preklapljate med 12- in 24-
urnim prikazom.
S pritiskom na tipko DISP/MENU
med nastavljanjem leta, meseca ali
dneva lahko izbirate način prikaza
datuma.
pritisnite inpridržite v mapi in čas, ki je še na
tipko STOP (4)
voljo za snemanje
Ko je diktafon
v načinu za
Izmenično se kažeta
trenuten čas snemanja
in čas, ki je še na voljo za
snemanje
•
snemanje,
•
•
pritisnite tipko
DISP/MENU
Ko je predvajanje
na diktafonu
ustavljeno,
Trajanje predvajanja
➔Čas do konca
Primer: 14. junij 2010
predvajanja ➔Datum
snemanja datoteke
➔Čas snemanja
pritisnite in
pridržite tipko
DISP/MENU
datoteke ➔Trajanje
predvajanja …
Snemanje (Slika 6)
1 S pomočjo tipke FOLDER
izberite želeno mapo.
2 Pritisnite tipko REC (s) za začetek
snemanja.
•
/
INDEX
Opomba:
•
•
Če je diktafon 60 minut v načinu
pavze, se samodejno preklopi v
ustavljeni način.
V težkih zvočnih pogojih ali če
oseba govori potiho, za snemanje
priporočamo način[HQ]. Kakovost
posnetka lahko izboljšate tudi z
uporabo zunanjega mikrofona
•
Ko je v kakovosti LP na voljo več kot
1000 ur snemanja, je to na zaslonu
prikazano kot 999h 59m 59S.
Signalna lučka za snemanje/
predvajanje sveti rdeče.
Predvajanje (Slika 9)
1 S pomočjo tipke FOLDER/INDEX
izberite želeno mapo.
2 S tipko 9 ali 0 izberite
datoteko, ki jo želite predvajati.
3 Snemanje prekinete s pritiskom na
tipko STOP (4).
•
(kupite ga posebej).
Novi posnetekse shrani kotzadnja
datoteka v mapi.
Snemanje s pomočjo zunanjega
mikrofona in drugih naprav
1 Prikaz občutljivosti mikrofona
2 Trenutno izbrana mapa
3 Trenutni način snemanja
4 Številka datoteke
5 Merilnik ravni snemanja
6 Trajanje snemanja
3 Predvajanje vklopite s pritiskom na
tipko PLAY (`).
Snematelahkotudispomočjozunanjega
mikrofona in drugih naprav, ki jih
priključite na diktafon.
Če želite uporabiti zunanji mikrofon,
izberite ustreznega, npr. mikrofon za
odpravljanje šumov ali kondenzacijski
mikrofon Electret (dodatna oprema).
Če želite povezati diktafonz zunanjo
napravo, uporabite kabel KA333
(izbirni) in stereo/mono pretvorni
vtični adapter, priložen kablu
KA333.
Tadiktafonne omogočanastavljanja
glasnosti vhodnega zvoka. Ko
priključite diktafon na zunanjo
napravo, najprej opravite poskusno
snemanje ter nastavite izhodno
glasnost zunanje naprave.
•
Signalnalučkazasnemanje/predvajanje
sveti zeleno, na prikazovalniku je
prikazano trajanje predvajanja.
•
4 Pritisnite tipko + ali –, da nastavite
ustrezno glasnost.
7
Čas, ki je še na voljo za snemanje
•
Na zaslonu se prikaže nastavljena
stopnja glasnosti. Na izbiro imate
vrednosti med [00] in [30].
Pavza (Slika 7)
•
Začasna prekinitev snemanja (Pavza):
Ko je diktafon v načinu za predvajanje,
pritisnite in pridržite tipko REC (s).
Na prikazovalniku se prikaže napis
[PAUSE], indikator za snemanje/
predvajanje utripa.
1 Trenutno izbrana mapa
Številka trenutno izbrane datoteke
2
3 Trajanje predvajanja
•
•
Preklic predvajanja (Slika p)
Ustavljanje predvajanja:
Pritisnite na tipko STOP (4).
Diktafon se ustavi na sredi predvajanja.
Nadaljevanje snemanja:
Ponovno pritisnite tipko REC (s).
Snemanje se nadaljuje, kjer je bilo
prekinjeno.
•
•
1 Vhodni terminal drugih naprav
(Slika 8)
2 Pretvorni vtični adapter kabla
KA333 (Slika 8)
Nadaljevanje predvajanja:
Ponovno pritisnite na tipko PLAY ( `).
Predvajanje se nadaljuje na mestu,
kjer je bilo prekinjeno.
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
144
SI
pristiskku na tipko STOP (4) ponovno
zaženetepredvajanje,diktafonpredvaja
posnetek z normalno hitrostjo.
•
•
Če med postopkom brisanja
8
Pomikanje naprej in nazaj (Slika q)
sekund ne storite ničesar, se diktafon
Hitro pomikanje naprej:
Ko je diktafon v načinu za predvajanje,
pritisnite in pridržite tipko 9.
Kosprostite pritisknatipko9, diktafon
nadaljuje z normalnim predvajanjem.
vrne v ustavljeno stanje.
Postopek brisanja lahko traja nekaj
sekund.Medtemčasomneodstranjuje
innezamenjujtebaterijinneaktivirajte
drugih funkcij diktafona, saj bi lahko s
tem poškodovali podatke.
Uporaba slušalk (Slika e)
•
Posnetke lahko poslušate tudi s
pomočjo slušalk, ki jih priključite na
diktafon na ustrezno vtičnico. Če
so priključene slušalke, zvočnik ne
oddaja zvoka. Zvok se predvaja v
mono tehniki.
Da se izognete poškodbam sluha,
pred vstavljanjem slušalke v uho
nastavite glasnost zvoka.
Pomikanje nazaj:
Ko je diktafon v načinu za predvajanje,
pritisnite in pridržite tipko 0.
Ko sprostite pritisk na tipko 0,
diktafon nadaljuje z normalnim
predvajanjem.
Meni
•
Osnovne operacije menijskega
(Slika y)
•
Funkcija menija omogoča prilagajanje
nastavitev lastnim željam.
Opombe:
•
Med poslušanjem predvajanja s
•
Na konec datoteke se pomaknete
tako, da med hitrim pomikanjem
naprej pritisnete in ohranite pritisk
na tipko 9. Diktafon se ustavi
na koncu datoteke. Če ne sprostite
pritiska na tipko 9, se hitro
pomikanje naprej nadaljuje.
Nazačetekdatotekesepomaknetetako,
damedpomikanjemnazaj pritisnete in
ohranite pritisknatipko 0. Diktafon
se ustavi na začetku datoteke. Če ne
sprostite pritiska na tipko 0, se
pomikanje nazaj nadaljuje.
slušalko ne pretiravajte z glasnostjo
zvoka, saj preglasno predvajanje 1 Pritisnite in 1 sekundo ali dlje ohranite
lahko povzroči okvaro sluha ali
pritisknatipkoDISP/MENU,medtem
ko je diktafon ustavljen.
poslabša sluh.
•
Slušalke diktafonu niso priložene.
U p orab i te l ah ko k ate re ko l i
standardne 3,5-mm slušalke.
2 S pomočjo tipke + ali – izberite
postavko, ki jo želite nastaviti.
•
Izbrana postavka v meniju utripa.
•
•
Brisanje
Nepotrebne datoteke enostavno
izbrišete. Zaporedne številke datotek
se samodejno prilagodijo.
3 S pomočjo tipke 9ali 0
spremenite nastavitev.
4 Nastavitev potrdite s pritiskom na
tipko PLAY (`).
Če je na sredi datoteke vnesena
indeksna oznaka, se diktafonzačasno
ustavi ob indeksni oznaki.
5 S pritiskom na tipko STOP (4)
Brisanje posameznih datotek (Slika r)
zaprite meni (Slika u).
1 S pomočjo tipke FOLDER/INDEX
izberite želeno mapo.
2. S pomočjo tipke 9ali 0iz-
berite datoteko, ki jo želite izbrisati.
Pritisnite na tipko za brisanje ERASE (s).
4 S pomočjo tipke 9ali 0
izberite možnost [YES].
1 Datoteka, ki bo izbrisana
5 Pritisnite na tipko za predvajanje
PLAY (`).
1 Zaslon za nastavitve menija
2 Pomik za en položaj navzgor/višja
številka
3 Pomik za en položaj v levo
4 Potrditev nastavitve
5 Pomik za en položaj navzdol/nižja
številka
6 Pomik za en položaj v desno
Opombe:
•
Iskanje začetka datoteke
Med predvajanjem z običajno, upočasnjeno
ali pospešeno hitrostjo se ob pritisku na tipko
9ali 0diktafon pomakne na začetek
naslednje, oziroma na začetek predvajane
datoteke.
Če je v datoteki vnesena indeksna
oznaka, se predvajanje začne na
tem mestu (Podrobnejša pojasnila
so v poglavju »Indeksne oznake«).
3
•
Če med nastavljanjem v meniju 3
minute ne storite ničesar, se diktafon
ustavi in vnesena nastavitev ni
upoštevana.
Če med nastavljanjem v meniju
pritisnete na tipko STOP (4), se
diktafon ustavi, do tega trenutka
op rav ljene nastav itve p a so
upoštevane.
Brisanje vseh datotek iz mape (slika t)
Spreminjanje hitrosti predvajanja
(Slika w)
•
1 S pomočjo tipke FOLDER/INDEX
izberite želeno mapo.
2 Dvakrat pritisnite na tipko za bri-
sanje ERASE (s).
Ko je diktafon v načinu za predvajanje, tipko
PLAY ( `).
Normalna
hitrost
Upoèasnjeno pred-
vajanje (–25%)
Pospešeno pred-
vajanje (+50%)
3 S pomočjo tipke 9ali 0
Načini snemanja [HQ SP LP]
izberite možnost [YES].
•
•
Če izberete upočasnjenopredvajanje,
se nazaslonuprikaženapis[J],oz.[K],
če izberete pospešeno predvajanje.
Če med upočasnjenim ali pospešenim
predvajanjem, oziroma na koncu
predvajane datoteke pritisnete na
tipkoSTOP(4), sediktafonustavi.Čepo
Na voljo so različni načini snemanja,
zaizjemnokakovostne posnetke, [HQ]
za zelo kakovostne posnetke, [SP] za
standarno kakovost snemanja in [LP]
za dolgotrajno snemanje.
1
Mapa, iz katere bodo izbrisane datoteke
4 Pritisnite na tipko za predvajanje
PLAY (`).
Opombe:
Izbrisanih datotek ni mogoče
obnoviti.
•
Nastavljanje v meniju ...[HQ], [SP], [LP]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
145
SI
Nastavljanje v meniju ...[On], [OFF]
•
Alarmno predvajanje se ponavlja
vsak dan, dokler te funkcije ne
izklopite [OFF].
VN-7500
VN-6500
VN-5500
•
Med snemanjem s pomočjo tipk + in
– nastavite želeno stopnjo glasnosti
(izmed 15).
približno
40 h
30 min
približno
20 h
5 min
približno
81 h
HQ
SP
LP
Snemanje ob določenem času [TIMER]
•
Med snemanjem je signalna lučka za
snemanje/predvajanje osvetljena.
Ko je diktafon v stanju mirovanja,
približno
215 h
50 min
približno
107 h
55 min
približno
53 h
40 min
Diktafonlahkonastavite zasamodejno
snemanje – določite čas za začetek in
signalna lučka z a snemanje/ konec snemanja. Ko se snemanje ob
predvajanjeutripa, naprikazovalniku določenemčasuzaključi, se nastavitev
pa utripa napis [VCVA].
približno
1208 h
30 min
približno
604 h
15 min
približno
300 h
30 min
izbriše.
Nastavljanje v meniju ...[SET], [On], [OFF]
Izberete možnost[SET], natopapritisnite
na tipko PLAY (`) da nastavite čas.
1 Indikator samodejnega snemanja
(Slika d)
1 Indikator VCVA (Slika ;)
Sistemski zvoki [BEEP] (Slika a)
1
Trenutno izbrani način snemanja (Slika i)
Diktafon vas s piskanjem opozarja
na aktiviranje tipk ali na napake.
Sistemske zvoke lahko po želji tudi
•
Navedeni časi veljajozasnemanje ene
kontinuirane datoteke. Če snemate
več krajših datotek, je lahko ta čas
Preklic snemanja ob določenem času:
krajši (Prikazani čas, ki je še na voljo izklopite.
Za preklic snemanja ob določenem času v me-
nijskem načinu izberite [OFF], in pritisnite
tipko PLAY ( `).
za snemanje, in trajanje posnetka, so
podani kot orientacija).
Nastavljanje v meniju ...[On], [OFF]
•
Če je nastavljenafunkcijaalarmnega
predvajanja, se ob določeni uri
oglasi alarm tudi v primeru, da so
sistemski zvoki onemogočeni.
•
Trenutnonastavitevpreverite tako, da
izberete [On], nato pa pritisnete tipko
PLAY (`).
Funkcija omogoča samo nastavljanje
časa za začetek in za konec snemanja.
Načinsnemanja, občutljivostmikrofona,
VCVA in mapo morate nastaviti pred
določanjem časa za začetek in konec
snemanja.
Občutljivost mikrofona [
]
h
O b č utl j i vost mi krof ona l ah ko
prilagodite svojim potrebam.
Nastavljanje v meniju ...[g], [i]
Funkcija alarmnega predvajanja
[
]
k
•
Funkcija alarmenga predvajanja
omogoča aktiviranje zvočnega alarma
ob določenem času; alarm se oglaša
5 minut. V tem času lahko s pritiskom
na katero od tipk (razen stikalo HOLD)
vklopite predvajanje predhodno
določene datoteke.
g
i
Večja občutljivost
Manjša občutljivost
mikrofona za
mikrofona,
snemanje zvoka iz
vseh smeri
primerna za
•
•
Ni možnonastaviti trajanja, ki presega
preostali prostor v pomnilniku.
snemanje narekov
Snemate lahko vedno, tudi izven
določenega časovnega obdobja.
Če pa s tem čas, ki je še na voljo
za snemanje, toliko skrajšate, da
prostorani več dovolj, se bosnemanje
predčasno zaključilo.
Če poteka katera druga operacija,
ta prevlada nad snemanjem ob
določenem času.
•
•
•
Da bi zagotovili uspešnost snemanja,
najprej opravite testno snemanje in
na osnovi tega nastavite ustrezno
občutljivost mikrofona.
Čeizberetemožnost[g],priporočamo,
da nastavite način snemanja [HQ],
pri katerih pride večja občutljivost
mikrofona bolj do izraza.
Če izberete možnost [g], bo morda
šumzaradizvokovvozadjuboljmoteč,
odvisno od pogojev snemanja.
1 Prikaz občutljivosti mikrofona
(Slika o)
Nastavljanje v meniju ...[SET], [On], [OFF]
Izberetemožnost[SET],natopapritisnite
na tipko PLAY (`) da nastavite čas.
•
Funkcija alarmnega predvajanja
omogoča predvajanje samo ene
datoteke. Datoteko za predvajanje
izberete pred nastavljanjem časa.
•
1 Indikator alarma (Slika s)
Preklic alarmnega predvajanja:
Druge funkcije
Za [k] v menijskem načinu izberite [OFF]
in pritisnite tipko PLAY ( `).
Premikanje datotek med mapami
•
Ne glede na izbrano mapo se
nastavljeno alarmno predvajanje
aktivira vsak dan, dokler nastavitve
ne prekličete.
Datoteke lahko iz map [F], [G], [H]
in [I] premaknete v drugo mapo;
datoteka se doda na koncu ciljne
mape.
Uporaba funkcije [VCVA] za samodejen
ob nastavljeni glasnosti zvoka
•
•
Trenutnonastavitevpreverite tako, da
izberete [On], nato pa pritisnete tipko
PLAY (`).
Alarm se po 5 minutah samodejno
izklopi, če med tem časom ne
pritisnete na nobeno tipko. V tem
primeru diktafon ne predvaja
datoteke.
Ko mikrofon zazna zvok predhodno
nastavljene glasnosti, začne diktafon
s pomočjo vgrajene funkcije VCVA
samodejnosnemati,kopaglasnostpade
pod nastavljeno stopnjo, samodejno
prehena snemati. To je zelo koristno pri
dolgotrajnem snemanju, saj funkcija
VCVAneleprihraniprostorvpomnilniku,
ker se ne posnamejo obdobja tišine,
ampak je tudi prevajanje veliko bolj
učinkovito in priročno.
1 Izberite datoteko, ki jo želite pre-
makniti, in jo predvajajte s pritiskom
na tipko PLAY (`).
2 Medpredvajanjemdatoteke1sekundo
ali dlje pritiskajte na tipko DISP
/
MENU
.
•
Čevizbranimapiniposnetihdatotek,
funkcija za alarmno predvajanje ni
na voljo.
3 S pomočjo tipk 9ali 0iz-
berite ciljno mapo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
146
SI
•
Opozorilniznakinavajajop omembne
informacije za varno uporabo. Da bi
zašitilič sebe indruge pred telesnimi
poškodbami ali materialnoškodo,
je ključnega pomena, da vedno
preberete priložena opozorila in
informacije.
•
•
Ne poskušajte ponovno napolniti
alkalnih, litijevih ali drugih baterij,
ki so namenjene enkratni uporabi.
Nikoli ne uporabljajte baterije z
načetim ali počenim zunanjim
ovojem.
4 Pritisnite na tipko PLAY (`)
.
•
Ciljna mapa in številka premaknjene
datotekeseprikažetanaprikazovalniku
in s tem je premikanje zaključeno.
•
Če je ciljna mapa polna (100
datotek), se na prikazovalniku
prikaže napis[FULL] indatoteke ni
mogoče premakniti v to mapo.
•
•
Hranite baterije izven dosega otrok.
Opozorilo glede izgube podatkov:
•
Če med uporabo diktafona zaznate
neobičajen zvok, toploto, dim
ali dražeči vonj, storite nekaj od
naslednjega:
1 takoj odstranite bateriji, pri tem
pa pazite, da se ne opečete, ter;
Vsebina, posneta v pomnilniku, se
lahkouniči ali izbriše zaradi napačne
uporabe, okvare diktafona ali med
popravilom.
Prip oročamo, da p omembno
posneto vsebino nekam prepišete.
Olympus ne odgovarja za nobene
pasivne poškodbe ali škodo, do
katere bi prišlo zaradi izgube
podatkov in je posledica okvare
izdelka, njegovega popravljanja
s strani drugih ali pooblaščenih
Olympusovih servisov.
1 Ciljna mapa
2 Nova številka datoteke (Slika f)
Indeksne oznake (Slika g)
•
•
Medsnemanjemalipredvajanjemlahko
v datoteko vnesete indeksne oznake
in si tako olajšate poznejše iskanje
pomembnih odsekov v datoteki.
2 se obrnite na vašega prodajalca
ali pooblaščeni servis Olympus.
Odpravljanje težav
V1: Ob pritisku na tipko se ne zgodi
nič.
1 Med snemanjem (začasno prekinitvijo
snemanja) ali predvajanjem pritisnite
na tipko FOLDER/INDEX, da vnesete
O1: MordajestikaloHOLDnastavljeno
indeksno oznako.
na [HOLD].
Baterija se je izpraznila.
•
Na prikazovalniku se prikaže
številka indeksne oznake.
Varna in pravilna uporaba
•
Baterija ni pravilno vložena.
V2: Med predvajanjem iz zvočnika ni
slišati zvoka, ali pa je zvok zelo tih.
O2: Morda so priključene slušalke.
Morda je glasnost nastavljena na
najnižjo stopnjo.
V3: Snemanje ni mogoče.
O3: Medtem ko je diktafon ustavljen,
s pritiskanjem na tipko STOP (4)
preverite, če je na prikazovalniku
prikazano naslednje:
Ne puščajte aparata na vročih
Brisanje indeksnih oznak:
in vlažnih mestih, na primer
v
Medtem ko je na prikazovalniku vidna
številka indeksne oznake, pritisnite na tipko
za brisanje ERASE (s).
notranjosti na soncu parkiranega
zaprtega avtomobila ali poleti na
plaži.
•
V posamezno datoteko lahko vnesete
do 10 indeksnih oznak.
•
•
•
•
Diktafona ne hranite v prostoru,
izpostavljenem prekomerni vlagi ali
prahu.
Pričiščenjudiktafonaneuporabljajte
organskih topil, kot sta alkohol ali
razredčilo.
Ne odlagajte diktafonanaelektrične
naprave, kot so televizorji ali
hladilniki, ali blizu njih.
I z o g i b aj te s e sn e manj u al i
predvajanju v bližini prenosnih
telefonov ali drugih brezžičnih
naprav, saj te lahko povzroči motnje
ali šum. V primeru pojava šuma
spremenite položaj ali premaknite
diktafon stran od takšnih naprav.
Diktafon zavarujte pred peskom in
nečistočo, saj lahko ti povzročijo
nepopravljivo škodo.
Diktafon zavarujte pred močnimi
vibracijami ali udarci.
Aparatane razstavljajte, popravljajte
ali prilagajajte sami.
Ne uporabljajte diktafona med
vožnjo kolesa, motorja, gokarta itd.
•
Zaporedne številke indeksnih
oznak se samodejno prilagodijo.
Resetiranje diktafona [CLEAR]
(Slika h)
Ta funkcija omogoča vračanje časa
dneva in drugih nastavitev na začetne
vrednosti. Koristna je, če imate težave
z diktafonom, ali pa želite izbrisati
celotno v spomin shranjeno vsebino.
• Morda je čas, ki je še na voljo
za snemanje v izbrani mapi,
[00:00].
• V mapi je že 100 datotek.
Preverite, če se ob pritisku na tipko
REC (s) prikaže napis [FULL].
V4: P r e d v a j a n j e j e p r e h i t r o
(prepočasno).
1 Pritiskajte na tipko STOP (4) in
istočasno 3 sekunde ali dlje pritis-
kajte na tipko ERASE (s).
2 S pomočjo tipk 9ali 00iz-
berite možnost [YES].
O4: Morda ste vklopili pospešeno
(upočasnjeno) predvajanje.
•
Specifikacije
Format beleženja:
Vgrajen pomnilnik flash
Skupni frekvenčni odziv:
način HQ: 200 do 7.900 Hz
način SP: 300 do 4.700 Hz
način LP: 300 do 2.900 Hz
Snemalni čas:
•
•
•
•
3 Pritisnite na tipko PLAY (`).
•
Čepredkorakom3,predpritiskanjem
na tipko PLAY (`), osem sekund ali
dlje ne storite ničesar, se način za
resetiranje prekliče in diktafon se
preklopi v ustavljeni način.
Hranite ga izven dosega otrok.
Splošni varnostni ukrepi
VN-7500: 2 GB
Baterije
način HQ: približno 81 h
način SP: približno 215 h 50 min
način LP: približno 1208 h 30 min
VN-6500: 1 GB
Preduporabovašeganovegadiktafona
pozorno preberite priročnik, da se
seznanite z varno in pravilno uporabo
aparata. Priročnikshranite navarno, saj
ga boste verjetno še potrebovali.
V Opozorilo:
•
Baterij ne smete nikoli izpostavljati
ognju, vročini, kratkim stikom ali jih
razstavljati.
način HQ: približno 40 h 30 min
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
147
SI
način SP: približno 107 h 55 min
način LP: približno 604 h 15 min
VN-5500: 512 MB
način HQ: približno 20 h 5 min
način SP: približno 53 h 40 min
način LP: približno 300 h 30 min
Mikrofon:
Kondenzatorski mikrofon (mono)
Zvočnik:
Vgrajeni ø 28-mm okrogli dinamični
zvočnik
Največja moč: 120 mW
Vtičnica za slušalke (mono):
Vtičnica ø 3,5-mm, upor 8 Ω
Vtičnica za mikrofon (mono):
Vtičnica ø 3,5-mm, upor 2 kΩ
Napajanje:
Dve AAA bateriji (LR03)
dve Ni-MH bateriji za večkratno
polnjenje
Oznaka »CE« označuje,
da je ta izdelek skladen
z evropskimi zahtevami
gledevarnosti,prijaznosti
zdravju in okolju ter
zaščite potrošnikov.
Simbolnaizdelkuoznačuje,
da
s
tem izdelkom ni
dovoljeno ravnati kot z
običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite
na ustrezno zbirno mesto
za predelavo električne
in elektronske opreme. Odstranjevanje
mora b i ti op rav lj e no skl ad no
z
lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi o
odstranjevanju odpadkov.
Velja za izdelke: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Trajanje baterij:
Ta simbol [prečrtani
smetnjak na kolesih,
Alkalni bateriji: približno 39 h
Baterije Ni-MH za večkratno
polnjenje: približno 22 h
Mere:
102 (D) x 36 (Š) x 20,5 (G) mm
Teža (vključno z baterijami):
63 g
direktiva 2006/66/ES,
priloga II] nakazuje
ločenozbiranjeodpadnih
baterij v državah EU.
Baterij ne odvrzite med gospodinjske
odpadke. Uporabite sisteme za
vračanje in zbiranje odpadnih baterij,
•
Življenjska doba baterij je v veliki meri
odvisna od vrste uporabljenih baterij in ki so na voljo v vaši državi.
od pogojev uporabe.
•
Datoteke, ki jih posnamete, so
namenjene vaši osebni uporabi.
Skladnozzakonomoavtorskihpravicah
je prepovedano presnemavanje
materialov, ki so predmet avtorskih
pravic, brez izrecnega dovoljenja
imetnika avtorskih pravic.
•
P r i d r ž u j e m o s i p r av i c o d o
spremembe tehničnih podatkov
brez predhodnega obvestila.
Dodatna oprema:
Polnilec za baterije Ni-MH za
večkratno polnjenje:
BU-400 (samo za Evropo)
Baterije Ni-MH za večkratno polnjenje:
BR401
Priključni kabel (Vtičnica za
slušalke ↔ vtičnica za mikrofon):
KA333
Mikrofon za odpravljanje šuma:
ME52
Kondenzatorski mikrofon:
ME15
Telefonski mikrofon: TP7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
148
SI
Poloha HOLD
Vloženie batérií (Fig. 1)
SK Úvod
Nastavte prepínač HOLD do polohy
[HOLD]. Všetky ovládacie tlačidlá budú
zablokované. Tátofunkciaje praktická,
keď sa diktafón prenáša v príručnej
1 Zľahka zatlačte smerom nadol v
smere šípky a kryt batérií sa otvorí.
2 Vložte dve AAA alkalické batérie a
•
•
•
Obsah tohto dokumentu môže
byť v budúcnosti upravený bez
predchádzajúceho upozornenia.
Akchcete získať aktuálne informácie
o názvoch výrobkov a číslach
konkrétnych modelov, obráťte
sa na naše stredisko podpory pre
zákazníkov.
Vyvinuli sme maximálne úsilie,
aby obsah tohto dokumentu bol
ucelený a bez chýb. Ak sa však aj
napriek tomu stane, že nájdete
akúkoľvek nejasnosť, chybu, alebo
zistíte chýbajúce údaje, obráťte
sa na naše stredisko podpory pre
zákazníkov.
Spoločnosť Olympus nenesie
zodpovednosť za žiadne pasívne
škody, alebo škody akéhokoľvek
druhu vyplývajúce zo straty údajov
spôsobenej poruchou výrobku
aleboopravouvýrobkuinouosobou
alebo spoločnosťou než Olympus
alebo autorizované servisné miesto
Olympus, aleboz akéhokoľvekiného
dôvodu.
pritom dodržte ich správnu polaritu. taške alebo vo vrecku. Predtým ako
budete chcieť diktafón opäť použiť,
3 Úplne zatvorte kryt batérií.
nezabudnite zrušiť nastavenie HOLD.
•
Zobrazí na obrazovka času/
dátumu.
Poznámky:
•
Alarm sa ozve v nastavený čas,
aj keď je diktafón nastavený do
polohy [HOLD]. Ak zatlačíte hocijaké
tlačidlo, diktafón vtedy spustí súbor
asociovaný s alarmom.
•
Indikátor hodiny sa zablisne, čím
upozorňuje na začiatok inštalácie
času/dátumu (Pre podrobnejšie
informácie si pozrite »Nastavenie
dátumu/času« (TIME).
•
Diktafón funguje s uzáverným
sp í nač o m
nasledovne:
– Ak diktafón hrá, displej stmavne,
keď sa ukončí prehrávanie
aktuálneho súboru.
– Ak diktafón nahráva, displej
stmavne automaticky vtedy, keď
diktafón prestane nahrávať z
dôvodu nedostatku pamäte.
1 Vstavaný reproduktor
v
p oz í c i i [ H O L D]
Pre diktafón môže byť použitý
voliteľný Ni-MH akumulátor (BR401)
od firmy Olympus.
Výmena batérií:
Ak sa ukáže [N] na displeji, vymeňte
batérieakonajrýchlejšietobudemožné.
Odporúčajú saalkalické batérie veľkosti
AAA. Ak sú batérie vybité, [O] sa
objaví na displeji a záznamník sa vypne.
Odporúčasanastaviťprepínač HOLDdo
polohy [HOLD] predtým ako vymeníte
batérie,abysauložiliaktuálnenastavenia
(čas/dátum, atď). Nazlepšenie komfortu
záznamník v hodinových intervaloch
zaznamenáva aktuálne nastavenia do
permanentnej pamäte.
Ako použiť remienok (Fig. 3)
1 Dierka na remienok
Remienok sa nedodáva.
Začíname
Poznámky na zložkách (Fig. 4)
Názvy dielov
Diktafón poskytuje 4 zložky: [F],
[G], [H] a [I]. Aby ste zmenili výber
zložky, zatlačte tlačidlo zložky, keď
je záznamník zastavený. Každý
zaznamenaný súbor je uložený do
zložky. Využitiezložieknakategorizáciu
uľahčuje nájdenie zložky, ktorú chcete
neskôr vybrať. V každej zložke môže
byť uložených až do 100 súborov.
1 Aktuálna zložka
1 Vstavaný mikrofón
2 Zdierka mikrofónu
3 Prepínač HOLD
4 Tlačidlo STOP (4)
5 Tlačidlo PLAY (`)
6 Tlačidlo spätného 0prehrávania
7 Kryt batérií
Napájanie (Fig. 2)
Prepínač HOLD funguje ako tlačidlo
napájania. Aknepoužívate záznamník,
nastavte prepínač HOLD do polohy
[HOLD] v čase, keď je záznamník
zastavený. To vypne záznamník a
minimalizuje spotrebu batérie.
Zapnutý:
Zrušte nastavenie prepínača HOLD.
8 Tlačidlo FOLDER/INDEX
9 Konektor pre slúchadlá
0 Displej (LCD panel)
! Kontrolka záznamu/prehrávania
@ Tlačidlo REC (s) (záznam)
Nastavenie času/dátumu [TIME] (Fig. 5)
Akste nastavili časadátum, informácia
o tom kedy bol zaznamenaný zvukový
súbor sa automaticky uloží s daným
súborom.
Ak inštalujete batérie prvýkrát alebo
vždy keď meníte batérie, časový
indikátor zabliká. V takom prípade sa
uistite, že nastavíte čas a dátum podľa
krokov 4 až 7, ktoré sú uvedené nižšie.
Vypnutý:
Nastavte prepínač HOLD do polohy [HOLD].
Pohotovostný režim a vypnutý displej:
# Tlačidlo
+
Ak je záznamník vypnutý alebo
pozastavený na 60 minút alebo dlhšie
počasdobyzáznamualeboprehrávania,
prejdedorežimuStandby(režimúspory
energie)adisplejsavypne.Naukončenie
režimu Standby a zapnutie displeja
zatlačte ktorékoľvek tlačidlo.
$ Tlačidlorýchleho9prehrávania
vpred
% Tlačidlo
^ Tlačidlo DISP
& Tlačidlo ERASE (s)
–
1
Stlačte a podržte tlačidlo DISP/MENU
na jednu sekundu alebo dlhšie.
/
MENU
2 Stlačte tlačidlo + alebo – pokiaľ
[TIME] nezableskne na displeji.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
149
SK
•
Na tomto záznamníku nie je možné
nastaviť vstupný level. Keď pripájate
záznamník k externému zariadeniu,
uskutočnite test záznamu a nastavte
výstupný level externého zariadenia.
1 Audio vstup pre iné zariadenia
(Fig. 8)
3 Stlačte tlačidlo PLAY (`).
Prestávka v zaznamenávaní (Fig. 7)
•
Indikátor hodiny zableskne.
Prestávka:
Počas záznamu stlačte tlačidlo REC (s).
[PAUSE](prestávka)saobjavínadispleji
a kontrolka záznamu/prehrávania
bliká.
Obnovenie zaznamenávania:
Opäť zatlačte tlačidlo REC (s).
Zaznamenávanie sa obnoví v bode
prerušenia.
4 Stlačte tlačidlo + alebo – na nastave-
nie času.
5 Stlačte tlačidlo PLAY ( `) alebo
9, na akceptovanie minút.
•
2 Prevodový adaptér ku káblu
KA333 (Fig. 8)
•
•
Indikátor minút zableskne.
Stlačenímtlačidla0sanastavenie
času opäť odblokuje.
•
•
•
Informácie na LCD displeji
6 Stlačte tlačidlo + alebo – na nastave-
nie minút.
Môžete zvoliť nastavenie displeja
záznamníka. Pomáhatopri prehliadaní
a potvrdení rozličných nastavení
záznamníka a informácií o súbore.
Poznámky pre nahrávanie
•
Opakujte kroky 5 a 6, aby ste
pokračovali s nastavením roka,
mesiaca a dátumu tým istým
spôsobom.
Ak sa objaví na displeji [FULL],
nemôžete zaznamenávať vo vybratej
zložke. V takom prípade, vymažte
nepotrebné súbory.
Ak je záznamník pri zázname
stretnutia umiestnený priamo na
stole, je náchylný prijímať aj vibrácie
stola. Pre jasnejší záznam položte
medzi stôl a záznamník notebook
alebo iný predmet, aby vibrácie
neboli tak jednoducho prenášané.
Aj keď zatlačíte tlačidlo DISP/MENU,
displej sa nezmení na aktuálnu dobu
záznamu v prípade, ak je zostávajúca
doba záznamu 5 minút alebo menej.
Ak zostávajúca doba záznamu klesne na
menejnež60sekúnd,kontrolkazáznamu/
prehrávania začne blikať červeným
svetlom. Keď zostávajúca doba záznamu
klesne na 30, resp. 10 sekúnd, zvýši sa
rýchlosť blikania kontrolky.
Postup
Displej
7 Po nastavení dátumu, stlačte tlačidlo
Počas zastavený Celkový počet súborov
súboru stlačte zaznamenaných v zložke
a
PLAY (`) alebo 9.
podržte tlačidlo a zostávajúca doba
•
Toto skompletizuje proces
nastavenia času/dátumu.
STOP (4)
záznamu sa zobrazia
na displeji
Poznámky:
Počas záznamu
stlačte tlačidlo
DISP/MENU
Displej prepína
medzi aktuálnou a
zostávajúcou dobou
záznamu
•
•
Ak stlačíte tlačidlo DISP/MENU
počas nastavovania hodiny alebo
minúty, môžete prepínať medzi 12-
hodinovým alebo 24-hodinovým
časovým systémom.
Stlačením tlačidla DISP/MENU počas
nastavovaniaroka,mesiacaadňamôžete
zmeniť poradie údajov dátumu.
•
•
Keď je záznamník
Doba prehrávania
zastavený, alebo
➔Zostávajúca doba
počas prehrávania prehrávania ➔Dátum
súboru stlačte
tlačidlo DISP/
MENU
zaznamenania súboru
➔Doba zaznamenania
súboru ➔Doba
prehrávania ...
Príklad: 14. jún 2010
Poznámka:
•
V režime LP, ak je zostávajúci čas viac
•
•
ZáznamníkprejdedorežimuStop, akbol
pozastavený na 60 minút alebo viac.
ako 1000 hodín, bude zobrazený ako
Zaznamenávanie (Fig. 6)
1 Stlačte tlačidlo FOLDER
vyberte požadovanú zložku.
2 Stlačte tlačidlo REC( s) na spustenie
nahrávania.
999h 59m 59s.
V
p rí p ad e p rob l e mati c k ý c h
/INDEX
Prehrávanie (Fig. 9)
1 Stlačte tlačidlo FOLDER/INDEX
akustických podmienok alebo
tichého hlasu rečníka sa odporúča
záznamv[HQ].Ajpoužitieexterného
mikrofónu (predáva sa samostatne)
vyberte požadovanú zložku.
•
Kontrolkanahrávania/prehrávania
sa rozsvieti na červeno a spustí sa
záznam.
môže zlepšiť kvalitu záznamov.
2 Stlačte tlačidlo 9alebo 0,
vyberte súbor, ktorý chcete prehrať.
Zaznamenávanie z externého
mikrofónu alebo iných zariadení
3 Stlačte tlačidlo PLAY (`) spusťte
3 Na zastavenie zaznamenávania
prehrávanie.
stlačte tlačidlo STOP (4).
Externý mikrofón a iné zariadenia
môžu byť pripojené a zvuk môže byť
zaznamenaný.
Pri použití externého mikrofónu,
zvoľte adekvátny mikrofón ako
•
Kontrolka záznamu/prehrávania
zasvieti na zeleno a uplynutý čas sa
zobrazí na displeji.
•
Nové záznamy sa uložia ako
posledný súbor v zložke.
1 Displej citlivosti mikrofónu
2 Aktuálna zložka
3 Aktuálny režim záznamu
4 Aktuálne číslo súboru
•
4 Stlačte tlačidlo + alebo – nastavte
vhodnú hlasitosť.
mikrofón
s
potláčaním hluku
•
Na displeji za zobrazuje úroveň
hlasitosti. Môžete si vybrať medzi
[00] až [30].
alebo elektretový kondenzátorový
mikrofón (voliteľný).
5
I ndikátor úrovne zaznamenávaného
signálu
•
Na pripojenie záznamníka k externému
1 Aktuálna zložka
2 Aktuálne číslo súboru
3 Dobra prehrávania
zariadeniu použite prepojovací kábel
6 Doba záznamu
7 Zostávajúca doba záznamu
KA333 (voliteľné príslušenstvo)
a
adaptér na prevod medzi stereofónnym
a monofónnym signálom, ktorý sa
dodáva spolu s káblom KA333.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
150
SK
Zastavenie prehrávania (Fig. p)
3 Stlačte tlačidlo 9aleb 0
Normálna
rýchlosť
Pomalé prehrávanie
(–25%)
Rýchle prehrávanie
(+50%)
0vyberte [YES].
Zastavenie:
Stlačte tlačidlo STOP (4).
Záznamník sa zastaví v strede
súboru, ktorý sa prehráva.
1 Zložka určená na vymazanie
•
•
Ak je zvolený režim pomalého
prehrávania, objaví sa počas
4 Stlačte tlačidlo PLAY (`).
prehrávanianadispleji[J] av prípade Poznámky:
•
režimu rýchleho prehrávania [K].
•
•
Vymazaný súbor nie je možné obnoviť.
Diktafón sa zastaví, ak stlačíte
tlačidlo STOP (4) počas prehrávania
v pomalom/rýchlom režime alebo ak
sa dostane na koniec súboru. Ak raz
stlačítetlačidloSTOP(4)azahájiteopäť
prehrávanie, diktafón prehrá súbory
normálnou rýchlosťou.
Obnovenie prehrávania:
Stlačte znova tlačidlo PLAY ( `).
Ak nie je operácia prevedená do 8
sekúnd počas nastavenia, vráti sa
do stavu zastavenia.
•
Prehrávanie sa obnoví
prerušenia.
v
bode
•
Dokončenie vymazávania môže
trvať niekoľko sekúnd. Počas tohto
obdobia sa nepokúšajte vybrať,
vymeniť batériu alebo previesť inú
funkciu na diktafóne, pretože dáta
by sa mohli poškodiť.
Prevíjanie vpred a vzad (Fig. q)
Rýchlo vpred:
Počas prehrávania súboru stlačte a podržte
tlačidlo 9.
Keď uvoľníte tlačidlo 9, diktafón
obnoví normálne prehrávanie.
Počúvanie so slúchadlami (Fig. e)
Súbory môžete počúvať aj cez
•
slúchadlá pripojené k zdierke na Menu
slúchadlá. Ak je pripojené slúchadlo,
reproduktor nevydáva zvuk. Zvuk sa
Základné funkcie režimu Menu
(Fig. y)
Prevíjanie vzad:
Počas prehrávania súboru stlačte a podržte
tlačidlo 0.
Keď uvoľníte tlačidlo 0diktafón
obnoví normálne prehrávanie.
Poznámky:
Koniecsúborusalokalizujestlačeníma
držaním tlačidla 9počas rýchleho
prevíjaniavpred.Diktafónsapozastaví
nakoncisúboru. Akneuvoľnítetlačidlo
9, záznamník bude pokračovať v
rýchlom prevíjaní vpred.
prehráva monofónne.
Aby sa zabránilo podráždeniu ucha,
•
vložte si slúchadlo do ucha potom Použitím funkcií menu môžete zmeniť
•
ako znížite hlasitosť.
rozličné nastavenia podľa vášho výberu.
•
Keď počas prehrávania počúvate
so slúchadlami, nezvyšujte príliš
hlasitosť.Môžetospôsobiťzhoršenie
sluchu.
Slúchadlá sa nedodávajú. Môžete
použiť hociktoré štandardné
monofó nne slúchadl o al e b o
náhlavné slúchadlo.
1 Stlačteapodržtetlačidlo DISP/MENU
na 1 sekundu alebo dlhšie počas za-
stavenia diktafónu.
•
•
•
2 Stlačte tlačidlo + alebo – vyberte
•
nastavenie, ktoré chcete zvoliť.
•
Vybraná položka menu bliká.
3 Stlačte tlačidlo 9alebo 0na
zmenu nastavenia.
4 Stlačte tlačidlo PLAY ( `) na pot-
vrdenie nastavenia.
Z ačiatok súboru sa lokalizuje
stlačením a držaním tlačidla 0
počas spätného prevíjania. Diktafón
Vymazanie
sa pozastaví na začiatku súboru. Ak Nepotrebnésúborymôžetejednoducho
neuvoľníte tlačidlo 0, diktafón
vymazať. Sekvenčné čísla súborov sa
automaticky pridelia ďalej.
bude pokračovať prevíjaní vzad.
5 Stlačte tlačidlo STOP(4) na uzavre-
Ak je indexová značka zobrazená v
strede súboru, zastaví sa dočasne na
pozícii indexovej značky.
tie menu (Fig. u).
Vymazanie jedného súboru (Fig. r)
1 Obrazovka menu nastavení
2 Posunie výber o jednu pozíciu
nahor/zvýšenie čísla
1 Stlačte tlačidlo FOLDER
vyberte požadovanú zložku.
2. Stlačte tlačidlo 9alebo 0
vyberte súbor, ktorý má byť vymazaný.
/INDEX
Lokalizácia začiatku súboru
3 Posunie výber o jednu pozíciu
vľavo
Ak počas normálneho prehrávania alebo preh-
rávania diktafónu v rýchlom/pomalom režime
stlačíte tlačidlo 9alebo 0, presuniete
sa dopredu alebo dozadu na začiatok nasledu-
júceho súboru alebo súboru v poradí.
Ak sa uprostred nachádza indexová
značka, prehrávanie začne v tomto
bode (Pre podrobnosti si pozrite
»Indexové značky«).
4 Potvrdenie nastavenia
5 Posunie výber o jednu pozíciu
nadol/zníženie čísla
3 Stlačte tlačidlo ERASE (s) (Vymazať).
4 Stlačte tlačidlo 9alebo 0
6
Posunie výber o jednu pozíciu vpravo
vyberte [YES].
Poznámky:
•
1 Súbor, ktorý má byť vymazaný
•
•
Diktafón sa zastaví, ak ho necháte
na dobu 3 minút počas operácie
menu nastavenia nečinným, a ak sa
vybraná položka nepoužije.
Ak stlačíte tlačidlo STOP (4) počas
operácie menu nastavenia, diktafón
sa zastaví a použije položky, ktoré
boli do tej doby nastavené.
5 Stlačte tlačidlo PLAY (`).
Vymazanie všetkých súborov v zložke
(Fig. t)
Zmena rýchlosti prehrávania
(Fig. w)
Rýchlosťprehrávaniamôžetemeniťstlačením
tlačidla PLAY ( `) počas prehrávania
diktafónu.
1 Stlačte tlačidlo FOLDER
vyberte požadovanú zložku.
2 Stlačte dvakrát tlačidlo ERASE (s).
/INDEX
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
151
SK
rozšírené zaznamenávanie je užitočné,
že VCVA nielenže zachováva pamäť
vypnutímzaznamenávaniapočastichého
obdobia, ale že aj prehrávanie je viac
efektívnejšie a výhodnejšie.
V režime Menuvýberu... Zapnuté [On],
Vypnuté [OFF]
•
•
Akzáznamníknemá v zvolenejzložke
nijaký zaznamenaný súbor, funkcia
prehrávania budíka nie je dostupná.
Budenie prehrávaním sa spustí
každý deň, pokiaľ nie je nastavená
voľba [OFF].
Režimy záznamu [HQ SP LP]
Režim záznamu môže byť zvolený
od [HQ] (vysoká kvalita záznamu
zvuku), [SP] (štandardný záznam) a
[LP] (dlhodobý záznam).
Vo výbere režimu Menu...[HQ], [SP], [LP]]
Časovač nahrávania [TIMER]
•
•
Počas záznamu použite tlačidlá + a – na
VN-7500
VN-6500
VN-5500
nastavenie vhodnej úrovne VCVA z 15 úrovní.
Môžete naplánovať automatické
Približne
40 hod.
30 min
Približne
20 hod.
5 min
Kontrolkazáznamu/prehrávaniapočas zaznamenávanie tým, že určíte dobu
Približne
HQ
SP
LP
štartu a ukončenia záznamu. Keď sa
časovokontrolované zaznamenávanie
ukončí, nastavenie sa zruší.
V režime Menuvýber... [SET] (nastaviť),
[On] (zapnuté), [OFF] (vypnuté)
Potom ako vyberiete [SET], stlačte
tlačidlo PLAY (`) na nastavenie času.
1 Kontrolka časovača (Fig. d)
81 hod.
záznamu svieti. Keď je záznamník v
pohotovostnom režime, kontrolka
záznamu/prehrávania zasvieti a na
displeji sa rozsvieti [VCVA].
Približne
53 hod.
40 min
Približne
215 hod.
50 min
Približne
107 hod.
55 min
1 Indikátor VCVA (Fig. ;)
Približne
1208 hod.
30 min
Približne
604 hod.
15 min
Približne
300 hod.
30 min
Systémové zvuky [BEEP] (Fig. a)
Diktafón pípne, aby vás upozornil na
funkciu tlačidla alebo aby vás varoval
pred chybami. Zvuková signalizácia
môže byť vypnutá.
V režime Menuvýberu...[On] (Zapnuté),
[OFF] (Vypnuté)
Zrušenie nastavenia časovača:
1 Aktuálny režim záznamu (Fig. i)
Pre časovač v režime menu zvoľte [OFF] a
potom stlačte tlačidlo PLAY ( `).
•
•
Doba záznamu uvedená vyššie je pre
jeden nepretržitý súbor. Dostupná
doba záznamu môže byť kratšia ako
určená, ak sa zaznamenáva viacero
súborov (Používajte zostávajúcudobu
a dobu záznamu iba ako referenciu).
Nazobrazenieaktuálnehonastavenia,
zvoľte [On] a potom stlačte tlačidlo
PLAY (`).
S touto funkciou môžete nastaviť iba
začiatokakoniecdobyzáznamu.Aktuálne
nastavenia režimu záznamu, citlivosti
mikrofónu, VCVA a zložky sú použité pre
nastavenia prevedené pred nastavením
časovo kontrolovaného záznamu.
•
A k b o l a nas t av e ná f unkc i a
prehrávania alarmu, alarm sa spustí
v stanovenom čase dokonca aj ked
sú systémové zvuky zablokované.
•
Citlivosť mikrofónu [
]
h
Citlivosť mikrofónu je možné nastaviť
tak, aby vyhovovala vašim potrebám.
V režime Menu výberu ...[g], [i]
Budenie prehrávaním [
]
k
Budenie prehrávaním môžete využiť
ako budík, ktorý v nastavenej dobe
znie 5 minút. Počas týchto 5 minút
stačí stlačiť ľubovolné tlačidlo okrem
tlačidla HOLD a diktafón začne
prehrávať vopred vybraný súbor.
V režime Menu výber... [SET] (nastaviť),
[On] (zapnuté), [OFF] (vypnuté)
•
•
Nastavenieprekračujúcezostávajúcičas
záznamu nie je možné.
g
i
Režim s nízkou
citlivosťou vhodný
pre diktát
Môžete zaznamenávať v hocijakomčase,
dokonca aj keď to nie je vrámci určenej
dĺžky záznamu. Avšakakby tospôsobilo,
že zostávajúca doba záznamu bude
nedostatočná pre časovo kontrolovaný
záznam, zaznamenávanie sa nedokončí.
Režim s vysokou
citlivosťou, ktorý
zaznamenáva
zvuk zo všetkých
smerov
Potom ako vyberiete [SET], stlačte
tlačidlo PLAY (`) na nastavenie času.
•
•
•
Aby ste zaručili úspešný záznam,
urobte ešte pred zaznamenávaním
testovací záznam so zvolenou
vhodnou citlivosťou mikrofónu.
Akzvolíte [g],odporúčame nastaviť
režim záznamu na [HQ] aby ste čo
najlepšiemohlivyužiťvýhoduvysokej
citlivosti.
Ak zvolíte [g], hluk pozadia môže
byťzvýšený v závislosti od podmienok
záznamu.
1 Displej citlivosti mikrofónu
(Fig. o)
•
Akpráve prebiehahociktorá operácia, časovo
kontrolované zaznamenávanie je zrušené.
•
S funkcioubudeniaprehrávanímmôže
byť spätne prehraný iba jeden súbor.
Zvoľte súbor pre túto funkciu pred
nastavením času.
Iné funkcie
Presun súboru medzi zložkami
1 Indikátor alarmu (Fig. s)
Súbory zo zložiek [F], [G], [H] a [I]
môžete presúvať do iných zložiek.
Presunutý súbor bude zaradený na
koniec cieľovej zložky.
Zrušenie budenia prehrávaním:
Pre [k] v režime menu, zvoľte [OFF] a
stlačte tlačidlo PLAY ( `).
•
Nezávisle od vybranej zložky, akje už
raz prehrávanie alarmu nastavené,
bude sa spúšťať každý deň, pokiaľ
nebude nastavenie zrušené.
1 Zvoľte súbor, ktorý chcete preniesť a
stlačte tlačidlo PLAY (`) na prehratie.
2 Stlačteapodržtetlačidlo DISP/MENU
Použitie [VCVA] »Variable Control Voice Actuator«
(Aktivácia hlasom s nastaviteľnou spúšťacou úrovňou)
•
•
Nazobrazenieaktuálnehonastavenia,
zvoľte [On] a potom stlačte tlačidlo
PLAY (`).
Zvuk budíka sa zastaví automaticky,
ak sa v priebehu 5 minút od začiatku
budenia nestlačí žiadne tlačidlo. V
tomto prípade sa súbor neprehrá.
na 1 sekundu alebo dlhšie počas preh-
rávania súboru.
Keďmikrofónzaregistruje,žezvukdosiahol
stanovenúhlasitosť,vstavanýVCVAzaháji
automatickyzaznamenávanieazastavísa
keď hlasitosť klesne. Predovšetkým pre
3 Stlačte tlačidlo 9alebo 0
vyberte cieľovú zložku.
4 Stlačte tlačidlo PLAY (`)
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
152
SK
•
•
Cieľová zložka a číslo presunutého
súboru sa objavia na displeji, a tým je
presun ukončený.
Ak je cieľová zložka plná (100
súborov), zobrazí sa na displeji
[FULL] asúbornemôžete dodanej
zložky preniesť.
pred osobným poranením alebo
škodou na majetku, je nevyhnutné
aby ste vždy čítali varovania a
poskytnuté informácie.
•
•
Udržujte batérie mimo dosahu
detí.
Ak spozorujete niečo neobyčajné
pri používaní tohoto produktu, ako
napríklad neobvyklý zvuk, zahriatie,
dym alebo zápach spáleniny:
1 Ihneď odstráňte batérie a buďte
pritom opatrný, aby ste sa
nepopálili;
2 Zavolajte vášmupredajcovialebo
miestnemu zastúpeniu Olympus
kvôli oprave.
Varovanie týkajúce sa straty dát:
•
Obsah zaznamenaný v pamäti môžebyť
zničený alebo vymazaný pri chybnej
prevádzke, funkčnejporuchezariadenia
alebo počas opravy.
O b sah d ô l e ž i t ý c h z á z namov v á m
odporúčame uložiť aj v písomnej podobe.
Hocijaká zodpovednosť za pasívne
škodyaleboškoduhocijakéhodruhu,
ktoré vznikli vzhľadom na stratu
dát spôsobenú chybou produktu,
opravou prevedenou treťou stranou
inouakoOlympusaleboautorizované
servisné miesto Olympus alebo z
hocijakých iných dôvodov, sú vyňaté
zo zodpovednosti Olympus.
1 Cieľová zložka
2 Cieľové číslo súboru (Fig. f)
•
•
Indexové značky (Fig. g)
Indexové značky môžu byť umiestnené
v súbore počas zaznamenávania alebo
prehrávania, aby poskytli rýchlu a
jednoduchú možnosť ako sledovať
dôležité časti v súbore.
Riešenie problémov
Otázka1: Nothing happens when a
button is pressed.
Odpoveď1: Z á z namní k mô ž e b y ť
nastav e ný d o re ž i mu
HOLD.
1 Stlačte tlačidlo FOLDER/INDEX počas
záznamu (prestávky záznamu) alebo
prehrávania na nastavenie indexovej
značky.
Batérie môžu byť vybité.
Batérie môžubyť nesprávne
vložené.
•
Indexové číslo sa objaví na displeji.
Pre bezpečné a správne použitie
Otázka2: Z reproduktora nie je počuť
prehrávaný zvuk alebo len
veľmi slabo.
Odpoveď2: Konektorslúchadielmôžebyť
zapojený do záznamníka.
M ô ž e b y ť n a s t av e n á
minimálna hlasitosť.
Otázka3: Zaznamenávanie nie je možné.
Odpoveď3: Opakovaným stlačením
tlačidla STOP ( 4) pri
v ypínaní z áznamní ka,
skontrolujte či sanadispleji
zobrazuje:
Odstránenie Indexovej značky:
Stlačte tlačidlo ERASE ( s) počas zobrazenia
indexového čísla na displeji.
•
Ne ne cháv aj te z á z namní k na
horúcich vlhkých miestach ako
napríklad na priamom slnečnom
svetle vnútri uzavretéhoautomobilu
alebo v lete na pláži.
•
V súbore môže byť nastavených do 10
indexových značiek.
Sekvenčné čísla indexov ých
značiek sa automaticky prevedú.
•
•
•
Neodkladajte záznamník na miesta
vystavené nadmernej vlhkosti alebo
prachu.
Nepoužívajte organické rozpúšťadlá
ako alkohol a riedidlá na čistenie
zariadenia.
Naukladajte záznamníknaelektrické
spotrebiče ako televízory alebo
chladničky.
Zabráňte piesku alebo špine. Môže
to spôsobiť neopraviteľné škody.
Zabráňte silným vibráciám alebo
otrasom.
Sami nerozoberajte, neopravujte
alebo neupravujte zariadenie.
Nepoužívajte zariadenie pokiaľ
vediete dopravný prostriedok
(ako bicykel, motocykel alebo
motokáru).
•
Vymazanie diktafónu [CLEAR] (Fig. h)
Táto funkcia vynuluje aktuálny údaj
času a obnovuje východzie hodnoty
ďalších nastavení. Hodí sa to v prípade
problémov s diktafónom, alebo ak
chcete vymazať celú pamäť diktafónu.
• Zostávajúci čas záznamu
vo vybratej zložke možno
dosiahol [00:00].
•
•
•
•
1 Stlačte a pridržte tlačidlo STOP (4)
a stlačte a pridržte tlačidlo ERASE
(s) na 3 sekundy alebo dlhšie.
2 Stlačte tlačidlo 9alebo 0
vyberte [YES].
• Počet súborov je 100.
Skontrolujte či sapri stlačení
tlačidlaREC(s)zobrazujena
displeji [FULL].
Otázka4: Rýchlosť prehrávania je
príliš rýchla (pomalá).
3 Stlačte tlačidlo PLAY (`).
Odpoveď4: Z á z namní k mô ž e b y ť
nas t av e ný na r ý c h l e
(pomalé) prehrávanie.
•
Ak predtým ako stlačíte tlačidlo
PLAY (`), necháte záznamník
nedotknutý na 8 sekúnd alebo
dlhšie ako to bolo v kroku 3, režim
vymazania sa zruší a záznamník
prejde do režimu Stop.
•
Zariadenie uložte mimo dosahu detí.
Batérie
V Varovanie:
•
•
•
B até ri e ne v y s t av uj te oh ň u,
nezahrievajte ich, neskratujte alebo
nerozoberajte.
Nepokúšajte sa dobíjať alkalické,
l í t i o v é a l e b o h o c i j a k é i n é
nedobíjateľné batérie.
Preventívne opatrenia
Čítajte tento návod pozorne aby bolo
zaručené,žemanipuláciabudebezpečná
asprávna. Uložte si tentonávod naľahko
dostupné miesto pre budúce použitie.
•
Varovné symboly poukazujú na
dôležité bezpečnostné informácie.
Aby ste chránili seba a ostatných
Nikdy nepoužívajte batérie
poškodeným vonkajším obalom.
s
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
153
SK
Technické údaje
Príslušenstvo (voliteľné)
Záznamové médium:
Nabíjačka Ni-MH akumulátorov:
Zabudovaná pamäť flash
Celková frekvenčná odozva:
HQ režim: 200 až 7.900 Hz
SP režim: 300 až 4.700 Hz
LP režim: 300 až 2.900 Hz
Doba záznamu:
BU-400 (Iba v Európe)
Ni-MH akumulátory:
BR401
Prepájacia šnúra (konektor
slúchadiel ↔ konektor mikrofónu):
KA333
Mikrofón s potlačením hluku okolia:
ME52
Elektretový kondenzátorový mikrofón:
ME15
VN-7500: 2 GB
HQ režim: približne 81 hod.
SP režim: približne 215 hod. 50 min
LP režim: približne 1208 hod. 30 min
VN-6500: 1 GB
HQ režim: približne 40 hod. 30 min
SP režim: približne 107 hod. 55 min
LP režim: približne 604 hod. 15 min
VN-5500: 512 MB
Telefónny snímač: TP7
»CE«známkaoznačuje, že
tento výrobok vyhovuje
požiadavkámeurópskych
noriem pre bezpečnosť
HQ režim: približne 20 hod. 5 min
SP režim: približne 53 hod. 40 min
LP režim: približne 300 hod. 30 min
Mikrofón:
a
oc h ranu z d rav i a,
životného prostredia a
užívateľov.
El e k tre tov ý kond e nz átorov ý
(monofónny)
T e n t o
s y m b o l
Reproduktor:
(prečiarknutý odpadkový
kôš na kolieskach WEEE
Annex IV) upozorňuje
na se p arov aný z b e r
odpadových elektrických
a elektronických zariadení
Zabudovaný guľatý, priemer ø 28 mm,
dynamický
Maximálny výkon: 120 mW
Konektor slúchadiel (monofónny):
Priemer ø 3,5 mm, impedancia 8 Ω
Mikrofónny konektor (monofónny): v krajinách EU.
Nevyhadzujte prosím zariadenie do
domáceho odpadu. Informujte sa
o vratnom systéme a využite tento
spôsob likvidácie odpadu. Dovozca:
OLYMPUS SK, s.r.o., Trnavská cesta 84,
82102 Bratislava, www.olympus.sk
Priemer ø 3,5 mm, impedancia 2 kΩ
Napájanie:
Dve AAA (LR03) batérie alebo dva
Ni-MH akumulátory
Doba prevádzky na jedno nabitie:
Alkalické batérie: približne 39 hod.
Ni-MH akumulátory: približne 22
hod.
Rozmery:
102 (D) x 36 (Š) x 20,5 (H) mm
Hmotnosť: 63 g (vrátane batérie)
Platí pre produkty: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Tentosymbol[prečiarknutý
o d p a d k o v ý k ô š n a
kolieskachpodľasmernice
•
Životnosť batérie je testovaná firmou
Olympus. Veľmi závisí od používaného
typu batérií a podmienok použitia.
2006/66/ES, príloha II]
informuje o separovanom
zbere opotrebovaných
•
Zhotovené nahrávky sú iba pre vaše
osobné účely. Autorské zákony zakazujú
nahrávať obsah chránený autorskými
zákonmi bez dovolenia držiteľov
autorských práv.
batérií v krajinách EÚ.
Batérie nevyhadzujte doodpadkových
košov na bežný odpad z domácností.
Na likvidáciu opotrebovaných batérií
využite zberné miesta umožňujúce
vrátiť použité batérie vo vašej krajine.
•
Technické údaje a dizajn sa môžu meniť
bez predchádzajúceho upozornenia.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
154
SK
3 Pil Kapağını tamamen kapatınız.
Dizinler hakkında bilgi (Şekil 4)
TR Giriş
•
•
Tarih / Saat ekranı belirir.
Bu cihaz dört dizin sunar [F], [G], [H]
ve [I]. Dizin değiştirmek için cihaz
kayıt yapmaz iken FOLDER/INDEX
tuşuna basınız. Her dizin altında 100
adet farklı dosya kaydedilebilir.
1 Geçerli dizin
•
•
Bu dokümanın içeriği önceden bilgi
verilmeden değiştirilebilir. Ürün
isimleri ve model numaraları ile ilgili
en son bilgiler için Müşteri Destek
Merkezimize başvurunuz.
B u d o k ü m a n ı n i ç e r i ğ i n i n
bütünlüğünü sağlamak için azami
dikkat gösterilmiştir. Beklenilmeyen
herhangi bir şüphe uyandıran
unsurda, hatada veya herhangi
bir eksiklik bulunduğunda, lütfen
Müş teri D estek Merkezimize
başvurunuz.
Üründemeydanagelenbirkusurdan,
Oylmpus veya bir Olympus yetkili
servis istasyonu dışında üçüncü
b i r taraf taraf ı nd an y ap ı l an
onarımlardan ya da başka herhangi
birnedendenkaynaklananveri kaybı
sebebiyle oluşan dolaylı hasarlar
veya her türlü hasar yükümlülüğü
hariç tutulur.
Saat ayarını yapabilirsiniz.
1 Hoparlör
Opsiyonel Ni-MH fiarj Edilebilir
Batarya (BR 401) bu cihaz için
kullanılabilir.
Pil Değiştirmek:
Tarih / Saat Ayarlamak
[TIME] (Şekil 5)
[N] Simgesi ekranda belirdiğinde
lütfenpilleri enkısasürede değiştiriniz.
2 adet -AAA alkaline pil tavsiye edilir,
Piller tamamen tükendiğinde ise
[O] simgesi ekranda belirir ve cihaz
kendini kapatır.
Eğer tarih ve saati ayarladınız ise, bu
tarih / saatbilgisi kaydedilendosyalara
eklenecektir.
Pilleri yeniden taktığınızda veya
değiştirdiğiniz aman, saat simgesi
yanıp sönecektir. Bu durumda saati
aşağıdaki şekilde ayarlayınız.
•
Güç Kaynağı (Şekil 2)
HOLD düğmesi aynı zamanda bir
güç düğmesi olarak çalışır. Cihazı
kull anmad ı ğ ı nı z z aman H O LD
düğmesini [HOLD] konumuna alın ve
bu pil ömrünü yükseltecektir.
1
DISP
/
MENU tuşuna 1 saniyeden
fazla basılı tutun.
2 [TIME] simgesi ekrana gelinceye
kadar ve tuşlarına basın.
+
–
Güç Açık:
HOLD düğmesini resetleyin.
3
PLAY (`) tuşuna basın.
•
Ses işareti yanıp söner.
Baslangıç
Güç Kapalı:
HOLD düğmesini [HOLD] konumuna alın.
4
5
+
ve ile saati ayarlayın.
–
Ürünün Parçaları
PLAY( `) veya 9tuşuna basarak
saati doğrulayın.
•
Bekleme Modu ve Ekran Kapatma:
1 Dahili Mikrofon
2 Mikrofon Giris
Saat işareti yanıp söner.
Eğer cihaz 60 dakika veya daha fazla
süre ile durdurulsa, Standby moduna
geçer ve ekran kapanır. Bu moddan
çıkmak için herhangi bir tuşa basın.
• 0 tuşuna basmak saati
ayarlanabilir yapar.
3
4
5
HOLD tuşu
STOP (4) tuşu
PLAY (`) tuşu
6
+
•
ve tuşı ile dakikayı ayarlayın.
–
Adım 5 ve 6’yı tekrar ederek tarihi
HOLD
6 0(Geri Sarma) tuşu
7 Pil Kapağı
ayarlayın.
HOLD düğmesini [HOLD] konumuna
alınız. Bütün tuşlar deaktif hale gelir.
Bu opsiyon cihaz çanta veya cepte
taşındığı zaman yararlıdır. Cihazı bir
daha kullanmadan önce cihazı HOLD
konumundan çıkarın.
7 After Tarihi ayarladıktan sonra PLAY
8
FOLDER/INDEX tuşu
(`) ve 9tuşuna basın.
•
Ta r i h
/
s a a t k u r u l u m u n u
9 Kulaklık Girişi
0 LCD Ekran
! Kayıt Düğmesi
sonlandırır.
Notlar:
Notlar:
•
•
D I S P/ M E N U tuşuna b asarak
12 ve 24 saat formatı arasından
seçimyapabilirsiniz.
Tarih formatını TARīH’i ayarlarken
D I S P/ M E N U tuş una b asarak
ayarlayabilirsiniz.
@
#
REC (s) tuşu
tuşu
•
Alarm cihaz HOLD modunda olsa
bile çalacaktır. Alarm ile ilişkili
dosyaotomatik olarak çalmaya
başlayacaktır.
+
$ 9(Īleri Sarma) tuşu
%
^
&
–
DISP
tuşu
MENU tuşu
ERASE (s) tuşu
•
Cihaz HOLD durumunda olduğu
durumda aşağıdakiler olur:
Örn: June 14, 2010
/
– Eğercihazçaışıyorsa, sonparçadan
sonra cihazın ekranı kararır.
– Eğer cihaz kayıt yapıyorsa, bellek
bittikten sonra kayıt sona erer ve
ekran kapanır.
Pil Takmak (Şekil 1)
Ses Kayıt (Şekil 6)
1 Ok işaretine yavaşça basarak kapağı
aşağı doğru kaydırınız.
2 Kutupları doğru şekilde 2 adet AAA
Pili takınız.
1
FOLDER/INDEXtuşu ile istediğiniz
dizini seçiniz.
Kayışı kullanmak (Şekil 3)
2
REC (s) tuşuna basarak kaydı başlatınız.
1 Kayış gözü.
Kayış kutu içeriği değildir.
•
Kayıt ışığı kırmızı olur ve ses kaydı
başlar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
155
TR
•
•
Kaydediciyi harici bir cihaz a
bağlamak için KA333 (opsiyonel)
bağlantı kablosunu kullanınız.
Stereo / monaural dönüştürücü priz
adaptörü KA333 ile birlikte tedarik
edilmiştir.
Ses kayıt volümü ayarlanamaz.
Harici bir cihazdan kayıt yaparken,
haricikaynağın sesini ayarlayınız.
3 Kaydı durdurmak için STOP (4)
Dinleme īptal (Şekil p)
düğmesine basınızı.
Durdurmak:
STOP (4) tuşuna basın.
Cihaz çalınan dosyanın ortasında
durur.
•
Yeni kayıt dizinde en son dosya
olarak kaydedilir.
•
1 Mikrofon hassaslık göstergesi
2 Geçerli dizin
3 Geçerli mod
4 Geçerli dosya ismi
5 Kayıt seviyesi ölçer
6 Kayıt süresi
Dinlemeye Devam Etmek:
PLAY ( `) tuşuna yeniden basınız.
Dinleme kaldığı yerden devam
edecektir.
•
1
Başka bir cihazın ses çıkışı (Şekil 8)
2 KA333’ün dönüştürücü priz
adaptörü (Şekil 8)
7 Kalan kayıt süresi
Ī
leri ve Geri Alma (Şekil q)
Īleri Alma:
Kaydı duraklatmak (Şekil 7)
LCD Ekran Bilgisi
Kaydedicinin, yeniden çalma modunda
olması esnasında 9tuşuna basınız ve
basılı tutunuz.
Cihazınekranbilgisini seçebilirsiniz. Bu
ayarlar ve kayıt edilen dosya hakkında
size detaylı şekilde yardımcı olacaktır.
Duraklatma:
Kaydedicinin, kaydetme modunda olması
esnasında REC (s) tuşuna basınız.
•
9
tu
ş
unu
bıraktığınızda, normal
dinleme devam edecektir.
•
[PAUSE] ekranda gözükür ve kayıt
ışığı yanıp söner.
Īşlem
Ekran
Geri Alma:
Kaydedicinin, durma
modunda olması
esnasında STOP (4)
tuşuna basınız ve
basılı tutunuz
Kaydedilen dosya
sayısı ve kalan kayıt
süresi ekranda
gösterilir
Kaydedicinin, yeniden çalma modunda
olması esnasında 0tuşuna basınız ve
basılı tutunuz.
• 0tuşunu bıraktığın ız zaman,
n o r m a l d i n l e m e y e d e v a m
edebilirsiniz.
Kayıta Devam Etmek:
REC (s) tuşuna yeniden basınız.
•
K ay ı t kal d ı ğ ı ye rd e n d ev am
edecektir.
Kaydedicinin,
Geçen kayıt süresi
ve kalan kayıt süresi
bilgilerini dönüşümlü
olarak ekranda
kaydetme modunda
olması esnasında
DISP/MENU tuşuna
basınız
Kayıt için Notlar
Notlar:
•
•
Eğer ekranda [FULL] ibaresini
g ö rü rse ni z , b u d i z i ne kay ı t
yapamazsınız. Bu durumda gereksiz
dosyaları silin ya da PC’ye aktarın.
Eğer toplantılarda kayıt cihazı
masaüstüne konursa, titreşimleri
de alablir. Bu durumda araya bir
deftergibi bircisimkoyaraktitreşimi
önleyin.
görebilirsiniz
•
•
•
Hızlı ileri saraken 9 tuşuna
basarsanız dosyanın sonuna
gidilir. Cihaz dosyanın sonunda
duraklayacaktır. Eğer 9tuşunu
bırakmazsanız, cihaz ileri sarmaya
devam edecektir.
Geri alma sırasında 0 tuşuna
b a s ı l a r a k d o s y a n ı n b a ş ı n a
dönülür. Cihaz dosyanın başında
duraklayacaktır. Eğer 0tuşunu
bırakmazsanız, cihaz ileri sarmaya
devam edecektir.
Kaydedicinin, durma
modunda veya
pleybek modunda
olması esnasında
DISP/MENU tuşuna
basınız
Çalma süresi ➔Kalan
süre ➔Dosyanın
kayıt tarihi ➔
Dosyanın kayıt saati
➔Çalma süresi …
Not:
•
LPmodunda1000saatinüzerindesüre
•
•
Eğer5dakikadanaz kayıtsüresi kaldı
ise, DISP/MENU tuşunabassanızbile
görüntü değişmeyecektir.
Öngörülen kayıt süresi 60 saniyenin
altında olduğunda, kayıt / çalma
gösterge ışığı kırmızı olarak yanıp
sönmeye başlar. Kayıt süresi 30
saniyeyeveya10saniyeyedüştüğünde
ışık daha hızlı yanıp söner.
kaldıysa, ekranda 999sa 59dk 59sn
olarak gösterilecektir.
Dosyanın ortasında bir indeks
işaret varsa, geçici olarak bu indeks
konumunda cihaz duraklar.
Kayıt Dinleme (Şekil 9)
1
FOLDER
/
INDEXtuşu ile istediğiniz
dizini seçiniz.
Dosya Başlangıcını Bulmak
Cihaz normal veya yavaş / hızlı modunda iken
9veya 0dosyanın başına gider.
2 9veya0tuşu ile
dinleyeceğiniz kaydı seçin.
•
•
Eğer 60 dakika süre ile cihaza
dokunmazsa kendini kapatacaktır.
•
Eğer dosya üzerinde indeks işareti
varsa, dinleme bu noktadan başlar.
(«Indeks işaretleri» bölümüne
bakınız).
3
PLAY ( `) tuşuna basarak kaydı
Zor akustik durumlarda, [HQ] kayıt
modu tavsiye edilir. Ayrıca harici
mikrofonlarınkullanımı seskalitesini
daha da yükseletebilir (opsiyonel).
dinleyin.
•
Kayıt / Dinleme ışığı yeşil yanar, ve
geçen zaman ekranda gösterilir.
Dinleme Hızını Değiştirmek (Şekil w)
Cihaz çalarken PLAY ( `) tuşuna basarak hızı
4
+
veya
–
tuşu ile istediğiniz ses
Harici Mikrofon ve Ses
Cihazlarından Ses Kaydı
düzeyini seçiniz.
ayarlayabilirsiniz.
•
Ekran ses düzeyini gösterir. [00]
ila [30] arasında ses düzeyini
ayarlayabilirsiniz.
Yavaş Çalma
Hızlı Çalma
(+50%)
Bucihazaharici mikrofontakılabilir, dış
ses kaynaklarından kayıt yapılabilir.
Normal hız
(-25%)
1 Geçerli dizin
2 Geçerli dosya sayısı
3 Çalma süresi
•
Haricimikrofonkullanırken,Olympus
marka ekipman kullanmaya özen
gösterin.
•
Yavaş mod seçildiğinde, [J] simgesi
belirlir, hızlı çalma modu için [K]
simgesi ekranda belirir.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
156
TR
•
Hızlı yavaş çalmada STOP (4)
düğmesine basarsanız, cihaz
d i nl eye mi sonl and ı rı r. STOP
(4) düğmesine basıp dinlemeye
geçerseniz normal hızda dinleme
devam edecektir.
•
Gösterilen kayıt süresi tek bir dosya
içindir. Farklı dosyalar kaydedildi
isekayıt süresi daha kısa olabilir
(Referans olarak kayıt süresini ve
kalan süreyi göz önüne alınız).
Menü
Menü modunda temel işlemler
(Şekil y)
Menüdenseskayıtcihazınızınayarlarını
istediğiniz gibi yapabilirsiniz.
Mikrofon Hassaslığı
[
]
h
Kulaklıkla Dinlemek (Şekil e)
Mikrofon hassaslığını görüşmek
ihtiyaçlarınıza göre ayarlayabilirsiniz.
Menü seçiminde...[g], [i]
1
DISP
/
MENU tuşuna 1 saniye basılı
Kulaklığı cihazın kulaklık girişine
takı l arak kayd e d i l e n d osy al ar
dinlenebilir. Kulaklık takılı ise,
hoparlör ses vermez. Ses mono olarak
çalınacaktır.
tutunuz.
2 + veya – tuşuna basarak ayar yapmak
g
i
Düşük hassaslık
dikte için uygun
istediğiniz menüyü seçiniz.
•
Seçilen menü yanıp sönecektir.
Yüksek hassaslık
modu her yönde
gelen sesi
•
Sesten rahatsız olmamak için,
kulaklığı takmadan sesi kısınız.
Kulaklıkla dinlerken sesi çok
açmayınız, geçici işitme kaybı
yaşanabilir.
3 9veya 0butonlarını kul-
lanarak ayarı seçiniz.
kaydedebilir
•
4
5
PLAY ( `) tuşuna basarak ayarı
•
•
Başarılbirkayıtiçin,testkayıdıyapınızve
gerekli mikrofon hassaslığınıseçiniz.
doğrulayınız.
•
Kutu içeriğinde kulaklık yoktur.
STOP (4) tuşuna basarak menüyü
kapatınız (Şekil u).
Eğer [g] modunu seçtiyseniz, kayıt
modunu [HQ] modunagetirmenizi
tavsiye ederiz.
Eğer [g] modunu seçtiyseniz,
arkaplan gürültüsü kayıt yaptığınız
ortama göre değişebilir.
Silme
1 Menü ayar ekranı
2 Seçimi bir üste almak rakamı bir
arttırmak
3 Seçimi sola doğru bir üst konuma
almak
4 Ayarı onaylamak
5 Seçimi bir alta almak rakamı bir
azaltmak
6 Seçimi sağa doğru bir üst konuma
almak
Gereksiz dosyaları silebilirsiniz. Dosya
•
isimler otomatik olarak atanır.
Tek Bir Dosyanın Silinmesi (Şekil r)
1 Mikrofon hassaslık göstergesi
(Şekil o)
1
FOLDER
/
INDEX tuşuna basarak
dosyayı seçiniz.
Sesle Aktivasyon Özelliğinin
Kullanımı [VCVA]
2 9veya 0tuşuna basarak
silinecek dosyayı seçiniz.
Mikrofon ayarlanan seviyede bir ses
duyduğunda, dahili Sesle Aktivasyon
Özelliği (VCVA) otomatik olarak ses
kaydına başlar ve ses düştüğünde
otomatik olarak kayıdı keser. VCVA
yalnızcakayıtesnasındaki sessiz kısımlar
atmakla kalmaz, ayrıca oynatma işlemi
daha verimli ve rahat olur.
3
ERASE (s) tuşuna basınız.
4 9veya 0tuşuna basarak
YES] seçeneğini seçiniz.
Notlar:
•
3 dakika boyunca herhangi bir işlem
yapmadığınız takdirde cihaz otoma-
tik olarak kapanacaktır ve yapılan
işlem uygulanmayacaktır.
[
1 Silinecek dosya
5
PLAY (`) tuşuna basınız.
•
STOP (4) tuşuna basarak menü
ayarını bitirebilirsiniz. Bu şekilde
bütün ayarlaruygulanmış olacaktır.
Bütün dosyaların silinmesi (Şekil t)
Menü seçiminde...[On], [OFF]
•
Kayıt esnasında, + ve – butonlarını
kul l anarak V C VA se v i y e si ni
ayarlayabilirsiniz. 15 farklı VCVA
seviyesi bulunmaktadır.
1
2
FOLDER/INDEX tuşuna basarak
dosyayı seçiniz.
ERASE (s) tuşuna iki defa basınız.
Kayıt Modları [HQ SP LP
]
Ses kayıt modları [HQ] (yüksek kaliteli
ses kaydı), [SP] (standart kayıt), ve [LP]
(uzun süreli kayıt) olarak seçilebilir.
Menü seçiminde...[HQ], [SP], [LP]
3 9veya 0tuşuna basarak
YES] seçiniz.
1 Silinecek Dizin
•
Kayıt sırasında Kayıt
/
Dinleme
ışığı devamlı olarak yanmaktadır.
CihazBekleme modundaolduğuzaman
ise Kayıt / Dinleme ışığı yanıp söner ve
[VCVA] ekranda yanıp söner.
[
VN-7500
VN-6500
VN-5500
4
PLAY (`) tuşuna basınız.
Yaklaşık
40 saat
30 dak.
Yaklaşık
20 saat
5 dak.
Notlar:
Yaklaşık
1 VCVA göstergesi (Şekil ;)
HQ
SP
LP
•
•
Silinen dosya geri alınamaz.
81 saat
Sistem Sesleri [BEEP] (Şekil a)
Īşlem 8 saniye içinde yapılmaz
ise cihaz durdurma konumuna
dönecektir.
Silme işleminin tamamlanması
birkaç saniye sürebilir.Silme işlemi
esnasında pilinin çıkartmayınız veya
başka bir işlem yapmayınız. Pillerin
çıkarılması bilginin bozulmasına yol
açabilir.
Yaklaşık
53 saat
40 dak.
Yaklaşık
215 saat
50 dak.
Yaklaşık
107 saat
55 dak.
Kayıtcihazıyaptığınızişlemlerivehataları
haber vermek için sesle haber verebilir.
Bu sesler isteğe göre kapatılabilir.
Menü seçiminde...[On], [OFF]
•
Yaklaşık
1208 saat
30 dak.
Yaklaşık
604 saat
15 dak.
Yaklaşık
300 saat
30 dak.
•
Eğer alarm özelliği ayarlandı
ise,alarm sesi sesler kapalıolsa bile
çalacaktır.
1 Seçilien kayıt modu (Şekil i)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
157
TR
•
•
Buayarile kalansüreninüzerinde bir
Alarm Çalma Fonksiyonu [
]
Kayıt Cihazının Resetlenmesi
[CLEAR] (Şekil h)
Bu fonksiyon o anki zaman ve diğer
ayarları sıfırlar. Ses kayıt cihazı ile
ilgili bir problem yaşadığınızda veya
hafızadaki dosyaları silmekistediğinizde
kullanılabilecek bir seçenektir.
k
kayıt yapılamaz.
Alarm çalma fonksiyonunu ayarlanan
saatte 5 dakika için kullanabilirsiniz.
Bu 5 dakika içinde, HOLD tuşu dışında
herhangi bir tuşa basmak cihazın daha
önceden belirlenen dosyayı çalmasını
sağlayacaktır.
Menü seçiminde...[SET], [On], [OFF]
[SET] seçtikten sonra PLAY (`) tuşuna
basarak zamanı ayarlayınız.
Alarm çalma fonksiyonu ile, bir defada
sadece tek bir dosya çalınabilir. Saati
ayarlamadan önce lütfen bir dosya
seçin.
Belirlenen kayıt süresi dahilinde
olmasa bile istediğiniz her zaman
kayıtyapabilirsiniz. Ancak bu zamanlı
kayıt için yetmiyorsa, kayıt yarım
kalacaktır.
Eğer herhangi bir işlem devam
ediyorsa, zaman kontrollu kaydın
üzerineyazılır.
•
1
STOP (4) butonuna basılı tutunuz,
ve ERASE (s) butonuna 3 saniye
basınız.
•
Diğer Fonksiyonlar
2 Lütfen 9veya 0tuşuna
basarak [YES] seçin.
Dosyaların Taşınması
3
PLAY (`) tuşuna basınız.
Kaydedilen dosyaları [F], [G], [H] ve
[I] klasörleri arasında taşıyabilirsiniz.
Taşınandosyataşınanklasörünsonuna
eklenir.
1 Zamanlayıcı göstergesi (Şekil s)
•
3. adımda; PLAY ( `) tuşuna
basmadanönce8saniyeveyadaha
fazlabirsüre boyuncakaydediciye
dokunmazsanız Clear modu iptal
edilecektir ve kaydedici Stop
modunu girecektir.
Alarmın iptal edilmesi:
Menüde [OFF] seçeneğini seçiniz [k] ve
PLAY ( `) tuşuna basınız.
1 Taşımak istediğiniz dosyayı PLAY
•
•
•
•
•
Alarmı bir kez ayarladığınızda,
iptal edene kadar her gün çalmaya
devamedecektir.
Önceden yapılmış ayarı görmek için
cihazınızı açınız ve PLAY (`) tuşuna
basınız.
Alarm tonu çalmaya başladıktan
beş dakika sonra otomatik olarak
duracaktır.
Seçilen klasörde kaydedilmiş
bir dosya yoksa alarm özelliği
kullanılamaz.
(`) tuşuna basarak oynatınız.
2
DISP
/
MENU tuşuna
1
sanniye
Genel Uyarılar
basınız.
Ses kayıt cihazınızın nasıl çalıştığını
doğru bir biçimde öğrenebil-mek için
lütfenbukılavuzudikkatliceokuyunuz.
Bu kılavuzu kolay ulaşabileceğiniz bir
yerde saklayınız.
3 9veya 0tuşuna basarak
hedef klasörü seçiniz.
PLAY (`) tuşuna basınız.
4
•
Taşınan dosya numarası ve klasör
bilgisi işlem bittikten. Sonra ekranda
gösterilecektir.
•
Uyarı sembolleri sizin güvenliğiniz
i ç i n d i r. K e n d i n i z i v e d i ğ e r
insanlarıkişisel sakatlanmalarını veya
çevreye verilebilecek zararı önlemek
için, her zaman uyarıları ve bilgileri
okuyunuz.
•
Eğer hedef klasör içersinde 100
dosyavarise ekranda[Full] mesajı
görünecektir. Kopyalama işlemini
başka bir klasöre yapmanız
gerekldir.
Alarm oynatma OFF durumuna
g e t i r i l e n e k a d a r h e r g ü n
gerçekleştirilecektir.
Veri kaybı hakkında:
•
Hafızaya kaydedilmiş içerik kullanıcı
hatası, cihazın bozulması, dosy-anın
bozulması veya onarım esnasında
bozulabilir veya silinebilir.
Önemli kayıt içeriklerini başka bir
yere not etmenizi tavsiye ederiz.
O l y m p u s , c i h a z ı n y a n l ı ş
kullanılmasından veya yetkili servis
dışında yapılan onarım sonrasında
oluşabilecek veri kayıplarından
sorumlu değildir.
1 Hedef dizin Hedef
2 Dosyanın numarası (Şekil f)
Zaman Ayarılı Kayıt [TIMER]
Ses kayıt cihazınız ile zamanını
a y a r l a y a r a k o t o m a t i k k a y t ı
yapabilirsiniz. Zaman ayarlı kayıt
tamamlandığında, yaptığınız ayar eski
haline döner.
Menü seçiminde...[SET], [On], [OFF]
[SET]’ menüsünü seçtikten sonra,
PLAY ( `) tuşuna basarak zamanı
ayarlayınız.
Īndeks īşaretleri (Şekil g)
•
•
Īndeks işaretleri kayıt ve oynatma
esnasındaönemli noktaları hızlı ve kolay
bir biçimde belirtmeye yarar.
1
FOLDER INDEX t u ş u n a kayıt
/
esnasında veya dosyayı oynatırken
basınız.
1 Zamanlayıcı göstergesi (Şekil d)
•
Ī n d e k s numar ası e k r an d a
görüntülenecektir.
Güvenli ve Uygun
Kullanım için
Zaman Ayarını īptal Etmek için:
Menüde [OFF] seçeneğini seçiniz ve PLAY
( `) tuşuna basınız.
Geçerli ayarı görmek için PLAY (`)
tuşuna basınız.
Bu fonksiyon ile yalnızca kayıdın
başlayacağı ve biteceği zamanı
ayarlayabilirsiniz. Kayıt modu,
mikrofon hassaslığı, VCVA ve klasör
seçenekleri daha önce ayarladığınız
gibi kalacaktır.
Ekranda indeks numarası:
gözüktüğünde ERASE( s) butonuna basarak
silebilirsiniz.
•
•
•
Cihazınızı direk gün ışığına maruz
•
bırakmayınız.
•
B i r d osy ad a 10 i nd e k s i ş are ti
belirlenebilir.
Cihazınızı tozlu ve nemli ortamlarda
muhafaza etmeyiniz.
•
•
Ardışık indeks işaret numaraları
otomatik olarak atanır.
C i h a z ı n ı t e m i z l e m e k i ç i n
org ani k çöz ü c ü l e ri al kol ve
incelticikullanmayınız.
Ses kayıt cihazını elektronik
eşyaların yanına koymayınız (Tv,
buzdolabı…).
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
158
TR
•
C i h a z ı n ı z ı k u m v e k i r d e n
koruyunuz. Bu maddeler cihazını
onarılamazduruma getirebilir.
Güçlü sarsıntılardan ve darbelerden
koruyunuz.
Cihazı açmayınız ve tamir etmeye
çalışmayınız.
C i h az ı h are ke tl i h al d e i ke n
kullanmayınız (bisiklet,motosiklet,
veya go-kart).
Özellikler
Aksesuarlar (Opsiyonel)
Kayıt Medyası:
Ni-MH şarj Edilebilir Pil şarj Cihazı:
•
•
•
Dahili flash bellek
BU-400 (Yalnızca Avrup)
Ni-MH şarj edilebilir pil:
BR401
Bağlantı (Kulaklık jakı) ↔
Mikrofon jakı):
KA333
Gürültü engelleyici mikrofon:
ME52
Electret condenser mikrofon:
ME15
Genel frekans karşılığı:
HQ modu: 200 ile 7.900 Hz
SP modu: 300 ile 4.700 Hz
LP modu: 300 ile 2.900 Hz
Kayıt Süresi:
VN-7500: 2 GB
•
Çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayınız.
HQ modu: Yaklaşık 81 saat.
SP modu: Yaklaşık 215 saat 50 dak.
LP modu: Yaklaşık 1208 saat 30 dak.
VN-6500: 1 GB
Piller
HQ modu: Yaklaşık 40 saat 30 dak.
SP modu: Yaklaşık 107 saat 55 dak.
LP modu: Yaklaşık 604 saat 15 dak.
VN-5500: 512 MB
Telefon kulaklığı: TP7
V Dikkat:
•
«CE» işareti bu ürünün
Avrupa çapında geçerli
olan güvenlik, sağlık,
çevre ve müşteri koruma
y a s a l a r ı n a u y g u n
olduğunu bildirir.
Piller ateşe atılmamalı, ısıtılmamalı,
kısa devre yapılmamalı ya da
parçalanmamalıdır.
HQ modu: Yaklaşık 20 saat 5 dak.
SP modu: Yaklaşık 53 saat 40 dak.
LP modu: Yaklaşık 300 saat 30 dak.
Mikrofon:
•
•
•
•
Alkalin lityum iyon yada diğer şarj
edilemeyen piller şarj etmeyiniz.
Dış yüzeyi hasar görmüş piller asla
kullanmayınız.
Pilleri çocukların ulaşabileceği
yerlerden uzak tutunuz.
E ğ e r b u ü r ü nü k u l l a n ı r ke n
normalden farklı sesler,ısı, duman
ve yanıkkokusu ile karşılaşırsanız:
1 kendinize zarar vermeden pilleri
cihazdan çıkarınız, ve;
2 Yetkili Olympus satıcınız a
başvurunuz.
Elec tret Condenser Mikrofon
Bu sembol [crossed-
out wheeled bin WEEE
(monaural)
Hoparlör:
Annex IV] AB ülkelerinde
Dahili ø 28 mm dinamik hoparlör
Maksimum güç: 120 mW
Kulaklık jakı (monaural):
ø 3,5 mm çap, empedans 8 Ω
Mikrofon jakı (monaural):
ø 3,5 mm çap, empedans 2 kΩ
Güç kaynağı:
elektrik ve elektronik
ekipmanın ayrı olarak
çö p te n ay rı l ac ağ ı nı
belirler.
Lütfen bu cihazı normal çöp e
atmayınız. Lütfen ülkenizdeki geri
dönüşüm merkezlerini kullanınız.
īki adetAAA (LR03)pil veyaīki Ni-MH
Uyumlu ürünler: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Sorun Giderme
S1: Herhangibirtuşabasıldığındahiçbir
şey olmuyor.
C1: HOLD tuşu açılmış olabiliru.
Piller btmiş olabilir.
Piller hatalı yerleştirilmiş olabilir.
S2: Oynatmaesnasındaspeakerdanses
gelmiyor veya çok az geliyor.
C2: Kayıt cihazına kulaklık takılmış
olabilir.
Ses en düşük düzeyde olabilir.
S3: Kayıt yapılamıyor.
C3: STOP(4)tuşunabirkaç kezbasarak
durdurunuz ve cihazı kontrol
ediniz:
şarj edilebilir pil
Devamlı pil süresi:
Bu sembol [iptal edilmiş
balyalı atık Yönerge
Alkalin piller: Yaklaşık 39 saat
Ni-MH şarj edilebilir piller: Yaklaşık
22 saat
20 0 6 /6 6 / E C(Av rup a
Komisyonu)EkII], Avrupa
Dimensions:
102 (L) x 36 (W) x 20,5 (T) mm
Ağırlık: 63 g (pil dahil)
Birliği ülkelerindeki
pillerinayrı toplanıldığını
belirtir.
•
PilsüresiOlympustarafındanölçülmüştür.
Bu süre kullanılan pil tipine vekayıt
şartlarına göre değişiklik gösterebilir.
Lütfen pilleri evsel atıklarla birlikte
atmayınız. Lütfen atık pillerin yok
edilmesi içinülkenizdeki geridönüşüm
ve toplama sistemlerini kullanınız.
•
Ya p t ı ğ ı n ı z k a y ı t l a r ı n i ç e r i ğ i
tamamen kişiseldir. Telif hakları ile
korununmateryallarınizinsizkaydıyasalar
tarafıdan yasaklanmıştır.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
•
Ürünün özellikler ve dizaynı haber
vermeden değiştirilebilir.
• Seçili klasörde kayıt süresinin
[00:00] olmadığına dikkat ediniz.
• D osy a say ısının 100 olup
olmadığına dikkat edniz.
REC (s)butonuna basıldığında
[FULL]mesajıcihazındoluolduğunu
gösterir.
S4: Oynatma hızı çok hızlı (yava).
C4: Cihaz hızlı (yavaş) oynatmaya
ayarlanmış olabilir.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
159
TR
2 В с т а в т е д в і б а т а р е й к и т и п у Перемикач HOLD (блокування всіх
UA Вступ
Вміст цього документа може
бути змінено в майбутньому без
попереднього сповіщення. Щоб
отримати останню інформацію
про назви виробів
моделей, зверніться до нашого
центру підтримки користувачів.
Було приділено особливу увагу
для забезпечення цілісності вмісту
цього документа. У разі, якщо буде
виявлено сумнівні місця, помилки
абонедоліки, звернітьсядоцентру
підтримки користувачів.
ААА, дотримуючись правильної
органів управління)
•
полярності.
3 Щільно закрийте кришку.
Установка перемикача HOLD у активне
положення[HOLD]блокуєфункціональні
кнопки, тож вони не працюватимуть.
Дана функція корисна, коли диктофон
•
•
З’явиться екран час/дата.
Індикатор годин почне блимати,
сигналізуючи початок процесу
і
номерів
необхідно переносити
у
сумочці
у с т а н о в к и ч а с у/д а т и (щ о або у кишені. Не забудьте скасувати
стосується подробиць див.
підрозділ «Установка часу/
дати»).
блокування перемикачем HOLD перед
•
•
використанням диктофону.
Примітки:
Сигнал оповіщення спрацює
1 Вбудований динамік
•
у
Здиктофономможнавикористовувати
нікель-металогідридні акумулятори
виробництва Olympus (купуються
з азначений час , навіть якщо
диктофон у стані [HOLD]. Диктофон
п о ч н е в і д т в о р е н н я ф а й л у ,
пов’язаного з сигналом оповіщення,
після натиснення будь-якої кнопки.
У активному положенні HOLD,
диктофон функціонує наступним
чином:
Компанія не відповідає за пасивні
пошкодження або пошкодження окремо).
будь-якого виду через втрату
даних, спричинену дефектом
виробу, ремонтом, виконаним
Заміна батарейок :
При появі на дисплеї індикатора
•
н е к о м п а н і є ю O l y mp us ч и [N] замініть батарейки якомога
авторизованимсервіснимцентром
Olympus, а третьої стороною, або
викликану іншими причинами.
швидше. Рекомендуються лужні
батарейки типу ААА. Коли батарейки
р о з р я д ж а ю т ь с я , н а д и с п л е ї
–
Якщо диктофон знаходиться у стані
відтворення, після завершення
відтворення поточного файлу
дисплей згасне.
з’являється індикатор [O ],
і
диктофон вимикається. Перш ніж Ви
замінитебатарейки,рекомендується
Початок роботи
– Якщо диктофон знаходиться у
режимі запису, дисплей згасне,
коли диктофон автоматично
п р и з у п и н и т ь з а п и с п о
завершенні вільної пам’яті.
установити перемикач HOLD
у
Назва компонентів
активне положення для зберігання
поточних настройок (час, дата тощо).
Для Вашої зручності диктофон
також записує поточні установки
1 Вбудований мікрофон
2 Роз’єм для мікрофону
3 Перемикач HOLD
4 Кнопка STOP (4)
5 Кнопка PLAY (`)
6 Кнопка 0 (прискореного
перемотування назад)
7 Кришка батарейного відсіку
8 Кнопка FOLDER/INDEX
9 Роз’єм для навушників
0 РК-дисплей
Як використовувати ремінець
1 Отвір для ремінця
Ремінець не входить у комплектацію.
(фіг. 3)
у
енергонезалежну пам’ять
щогодинним інтервалом.
з
Живлення (фіг. 2)
Інформація про папки диктофону
(фіг. 4)
Перемикач HOLD працює як
і
вимикач живлення. Якщо Ви не
в и к о р и с т о в у є т е д и к т о ф о н ,
переведіть перемикач HOLD після
Диктофон має чотири папки four:
[F], [G], [H], [I]. Для зміни поточної
папки натисніть FOLDER/INDEX
доки запис не здійснюється. Кожен
записаний файл, зберігається у
папці. Використання папок для
систематизаціїфайлівполегшитьВам
роботу з файлами у майбутньому. У
кожній папці може бути записано
до 100 файлів.
зупинення запису
[HOLD]. При цьому живлення
д и к то ф о н у буд е в и м к н е н о,
в
положення
а
розряджання батареї мінімізоване.
! Індикатор запису/відтворення
@ Кнопка REC (s)
Включення:
Переключіть перемикач HOLD
.
# Кнопка
+
$ Кнопка 9 (прискореного
перемотування вперед)
Вимкнення:
Встановіть перемикач HOLD у положення
HOLD].
1 Поточна папка
[
% Кнопка
–
Встановлення Часу/Дати [ТІМЕ] (фіг. 5)
Режим очікування і вимкнення дисплею:
^ Кнопка DISP
& Кнопка ERASE (s)
/
MENU
Якщо Ви встановили дату та час,
інформація про створення файлу
буде автоматично записано у цей
файл. Час і дату слід встановити для
полегшення роботи з файлами.
Якщо призупинити запис у диктофоні
або зробити паузу на 60 і понад
хвилин під час відтворення або
Вставка батарейок (фіг. 1)
з апис у, він перейде
у
ре жи м
1 Відкрийте кришку відділення
батарейок легким натисканням,
як вказує стрілка.
очікування (збереження енергії).
І дисплей вимкнеться. Для виходу
з режиму очікування і включення
дисплею натисніть будь-яку кнопку.
При встановленні батарейок уперше
і щоразу під час заміни батарейок,
буде блимати індикатор часу. У цьому
випадку не забудьте встановити час
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
160
UA
і
дату, дотримуючись наведеним
1
Відображення чутливості мікрофону
Запис із зовнішнього мікрофона
або інших пристроїв
нижче інструкціям з 4 по 7 кроки.
2 Поточна папка
3 Поточний режим запису
4 Номер поточного файлу
5 Індикатор рівня записування
6 Час запису
1 Натисніть і утримуйте кнопку
Можнапідключатизовнішніймікрофон
або інші пристрої, за допомогою яких
проводити запис звуку.
При використанні зовнішнього
мікрофона, вибирайте мікрофон
відповідного типу, наприклад,
мікрофон із пониженням шуму
(купується додатково).
Щ о б п р и є д н а т и д и к т о ф о н
д о з о в н і ш н ь о г о п р и с т р о ю,
використовуйте з’єднувальний
ш н у р K A 3 3 3 ( д о д а т к о в е
обладнання) та с терео - або
м о н о ф о н і ч н и й а д а п т е р -
перехідник із комплекту KA333.
Рівень вихідного сигналу не може
бути відрегульовано на даному
диктофоні. Коли Ви приєднаєте
зовнішній пристрій, виконайте
тестовий запис і відрегулюйте
рівень виходу зовнішнього
пристрою.
DISP/MENU впродовж 1 секунди
або довше.
2 Натисніть + або – до появи на
•
7 залишковий час запису
дисплеї повідомлення [ТІМЕ].
Відміна відтворення (фіг. 7)
3 Натисніть кнопку PLAY (`).
•
Індикатор часу буде блимати.
Пауза:
•
4 Натисніть+або–длявстановлення
Коли дик тофон перебуває
записування, натисніть кнопку REC (s).
На дисплеї з’явиться повідомлення
[PAUS E ] індикатор з апис /
відтворення блиматиме.
в
режимі
годин.
5
Натисніть кнопку PLAY ( `) або
•
і
9дляпідтвердженняустановки
хвилин.
•
•
Індикатор хвилин буде блимати.
Поновлення запису:
Знову натисніть кнопку REC (s).
Запис триватиме з моменту з якого
його було перервано.
•
Натиснувши кнопку 0, Ви
повернетесь до встановлення
годин.
•
6 Натисніть+або–длявстановлення
Примітки щодо запису
хвилин.
•
Повторіть кроки
5
і
6, щоб
•
•
Якщо на дисплеї з’яв ляє тьс я
повідом лення [FULL], запис
неможливий. У такому випадку,
видаліть непотрібні файли.
Як що дик то ф о н зна ходить с я
безпосередньо на столі під час
запису протоколу зустрічі, на
якість запису можуть вплинути
вібрації столу. Покладіть між
диктофоном і столом блокнот
або інший предмет, щоб зменшити
передачу вібрацій і зробити запис
більш частим.
Навіть якщо натиснути кнопку DISP/
MENU, дисплей не переключиться
на відображення поточного часу
запису, якщо залишковий час запису
становить 5 хвилин або менше.
Якщо час записування, що залишився,
буде меншим за 60 секунд, індикатор
записування/ відтворенняпочнеблимати
червоним. Коли тривалість записування
зменшується до 30 або 10 секунд, частота
блимання індикатора зростає.
продовжити встановлювати
рік, місяць і дату таким самим
чином.
1 Роз’єм для зовнішніх пристроїв
(фіг. 8)
2 Адаптер-перехідник KA333
(фіг. 8)
7 Післявстановленнядати, натисніть
кнопку PLAY (`) або 9.
РК-дисплей
•
Це з а в е р ш и т ь п р о ц е д у ру
встановлення дати/часу.
М о ж н а а к т и в у в а т и д и с п л е й
диктофону.Цедопомагаєпереглядати
і підтверджувати різні установки і
інформацію про файли диктофона.
Примітки:
•
Можна вибрати 12-або 24-годинну
систему під час встановлення
годин та хвилин, натиснувши
кнопку DISP/MENU.
Щобзмінитипорядокпослідовності
року, місяця та дати необхідно
натиснути кнопку DISP/MENU під
час встановлення цих параметрів.
Операції
РК-дисплей
•
•
Коли диктофон
перебуває в
На дисплеї з’явиться
загальна кількість
файлів, що записані у
папках та залишковий
час запису
•
режимі зупинено,
натисніть та
утримуйте кнопку
STOP (4)
Приклад: Червень 14, 2010
Коли диктофон
перебуває
Дисплей
перемикається між
поточним часом
запису та часом, що
в режимі
записування,
Запис (фіг. 6)
1 Натисніть кнопку FOLDER/INDEX
натисніть кнопку залишився
DISP/MENU
•
•
Дик тофон перейде
в
режим
Коли диктофон
зупинено або
він перебуває
в режимі
відтворення,
натисніть кнопку
DISP/MENU
Час відтворення ➔
Час відтворення, що
залишився ➔Дата
запису файлів ➔Час
запису файлів ➔Час
відтворення …
для вибору папки.
зупинки, якщо перебуватиме у
режимі паузи протягом 60 хвилин
або понад.
2 Для початку запису натисніть
кнопку REC (s).
У складних акустичних умовах або
якщо голос тихий рекомендується
проводити запис
[ H Q ] . Та к о ж я к і с т ь з а п и с у
можна поліпшити за допомогою
в и ко р и с т а н н я з о в н і ш н ь о го
•
Індикатор сигналу запису/
в і д т в о р е н н я з а с в і т и т ь с я
червоним і запис почнеться.
у
режимах
Примітка:
3 Для зупинення запису натисніть
•
В
режимі LP, якщо остаточний
кнопку STOP (4).
час більше 1000 годин, час буде
відображатись як 999 год. 59хв.
59с.
мікрофона (купується окремо).
•
Нові записи будуть збережені
у вигляді останнього файлу у
поточній папці.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
161
UA
•
•
Підчасприскореногоперемотування
назаддістатисьпочаткуфайлуможна
натиснувши та утримуючи кнопку
0. Наприкінці файлу диктофон
зробить паузу. Якщо Ви не відпустите
кнопку 0, диктофон продовжить
прискорене перемотування назад.
Якщо індексну мітку встановлено
посередині файлу, відтворення
тимчасово призупиниться біля
індексної мітки.
•
•
Під час прослуховування записів
у навушниках не встановлюйте
занадто високу гучність. Це може
зашкодити або погіршити слух.
Відтворення (фіг. 9)
1 Натисніть кнопку FOLDER/INDEX
для вибору папки.
2 Виберіть файл, який бажаєте
відтворити, натиснувши кнопку
9або 0.
Н а в у ш н и к и н е в х о д я т ь
у
комплект поставки. Ви можете
використовувати стандартні 3,5-
мілімітрові моно навушники.
3 Натисніть кнопку PLAY ( `) для
Видалення
Виможетелегковидалитинепотрібні
файли. Послідовні номери файлів
будуть автоматично присвоєні
наново.
початку відтворення.
•
Індикатор запису/відтворення
засвітитьс я зеленим,
Перехід до початку файлу
а
на
дисплеї відобразиться час, що
залишився.
Впродовж відтворення
у
повільному/
прискореному режимі, виконати прискорену
перемотку вперед або назад до початку
попереднього або наступного файлу
відповідно можна натиснувши кнопку
диктофона 9або 0.
Видалення окремих файлів
(фіг. r)
4 Натисніть кнопку + або – для
вибору належної гучності звуку.
1 Виберіть папк у, натиснувши кнопк у
FOLDER/INDEX.
2. Виберіть файл, який бажаєте
видалити, натиснувши кнопку
9або 0.
3 Натисніть кнопку ERASE (s).
4 Натисніть кнопку 9або 0
•
Дисплей відображає рівень
гідності. Ви можете вибрати у
межах від [00] до [30].
•
Якщо під час перемот ування
зус трінетьс я індексна мітка,
відтворення файлу розпочнеться
1 Поточна папка
2 Поточний номер
3 Час запису
з
цього місця (Що стосується
подробиць,див.підрозділ«Індексні
мітки»).
Відміна відтворення (фіг. p)
для вибору повідомлення [YES].
Зміна швидкості відтворення
(фіг. w)
1 Файл видалення
Для зупинки:
Натисніть STOP (4).
5 Натисніть кнопку PLAY (`).
Коли дик тофон перебуває
відтворення, натисніть кнопку PLAY ( `).
в
режимі
•
Диктофон зупиниться на середині
файлу, що відтворюється.
Видалення всіх файлів з папки
(фіг. t)
Стандартна
Повільна
Прискорена
швидкість
Для поновлення відтворення:
швидкість (-25%) швидкість (+50%)
1 Натисніть кнопку FOLDER/INDEX
Натисніть кнопку PLAY ( `) ще раз.
•
•
При виборі режиму повільного
відтворенняпвпродовжвідтворення
на дисплеї диктофона з’явиться
повідомлення [J], а при виборі
режимуприскореноговідтворення
з’явиться повідомлення [K].
Натиснувши кнопку STOP (4),
диктофон зупинить відтворення
під час відтворення у повільному/
прискореному режимі, або по
завершенні файлу. Якщо ще раз
натиснути кнопку STOP (4), а
потім знову почати відтворення,
диктофон відтворюватиме файли
у режимі нормальної швидкості.
•
Відтворення буде поновлено з
моменту переривання.
для вибору папки.
2 Натисніть кнопку ERASE (s) двічі.
3 Натисніть кнопку 9або 0
Прискорене перемотування
вперед іназад (фіг. q)
для вибору [YES].
1 Папка, яку необхідно видалити
Прискорене перемотування вперед:
Коли дик тофон перебуває режимі
4 Натисніть кнопку PLAY (`) .
Примітки:
в
відтворення, натисніть та утримуйте
кнопку 9.
•
•
Видалений файл не відновлюється.
Якщо операція не буде виконана
•
Відпустивши кнопку 9диктофон
поновить нормальне відтворення.
впродовж
8
сек унд під час
у с т а н о в к и , д и к т о ф о н б уд е
повернено у попередній стан.
Прискорене перемотування назад:
Коли дик тофон перебуває режимі
•
Процесвидаленняможезайнятидекілька
секунд.Ненамагайтесьвидалити,замінити
батарейкиаборобитибудь-якііншіфункції
з диктофоном під час цього процесу.
У такому випадку дані можуть бути
пошкоджені.
в
Прослуховування у навушниках
(фіг. e)
відтворення, натисніть та утримуйте
кнопку 0.
•
Відпустивши кнопку 0диктофон
поновить нормальне відтворення.
Прослуховування файлів можливо,
під’єднавши навушники до гнізда
для навушників. При підключенні
навушниківдиктофонневидаєзвуку.
Звук буде відтворено монофонічно.
Примітки:
•
Підчасприскореногоперемотування
вперед дістатись кінця файлу можна
натиснувши та утримуючи кнопку
9. Наприкінці файлу диктофон
зробитьпаузу.ЯкщоВиневідпустите
кнопку 9, диктофон продовжить
прискорене перемотування вперед.
Меню
Основні операції у режимі МЕНЮ
(фіг. y)
•
Для запобігання шкідливого
в п ливу на ву ха в с т ав л яй те
навушники попередньо знизивши
рівень гучності.
Використовуючименю,можназмінити
будь-які установки на Ваш розсуд.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
162
UA
якщо буде записано декілька файлів
(зазначені дані наведені у якості
довідки).
1 Натисніть та утримуйте кнопку
Системні звукові сигнали [BEEP] (фіг. a)
DISP/MENU впродовж 1 або довше
Сигнал видається для вказівки
про необхідні операції або як
п о п е р е д же н н я п р о п о м и л к у.
Системні звукові сигнали можуть
бути відключені.
секунди доки не проводиться запис.
Чутливість мікрофону [
]
2
Натисніть+або–длявиборупункту,
h
який Ви бажаєте встановити.
Чу тливіс ть мікрофону м ожна
змінювати відповідно до потреб
запису.
•
Обраний пункт буде блимати.
Вибір режиму в меню...[On], [OFF]
3 Використовуйте 9або 0
для зміни установок.
4 Натисніть кнопку PLAY ( `) для
підтвердження установок.
5 Натисніть кнопку STOP (4) для
виходу з меню (фіг. u).
1 Відображення настройок меню
2 Переміщує пункт вибору на одну
позицію вгору/збільшує номер
3 Переміщує пунтк вибору на
одну позицію вліво
4 Підтвердження установок
5 Переміщує пункт на одну
позицію вниз/зменшує номер
6 Переміщує пункт вибору на
одну позицію вправо
•
Я к щ о в с т а н о в л е н а фу н к ц і я
сигнального відтворення, сигнал
прозвучить у зазначений час,
навіть якщо системні звукові
сигнали відключено.
Вибір режиму в меню…[g], [i]
g
i
Pежим низької
Pрежим високої
чутливості – запис чутливості
звуку з усіх
напрямків
– призначений для
диктування
Функція сигнального відтворення
[
]
k
•
•
•
Дляотриманняхорошихрезультатів
перед початком запису виконайте
пробний запис для того, щоб
вибрати відповідну чутливість
мікрофона.
Якщо Ви вибрали режим [g],
рекомендує тьс я вс тановити
режимзапису[HQ] для найкращого
використання переваг високої
чутливості.
Якщо Ви вибрали режим [g],
залежно від умов запису фоновий
шум може бути високим.
1 Відображення чутливості
мікрофону (фіг. o)
Ви можете використовувати функцію
сигнального відтворення для подачі
сигналу оповіщення протягом 5
хвилин в попередньо встановлений
час.Протягомцих5хвилиннатискання
будь-яких кнопок, крім перемикача
H O LD, д оз в о л и т ь д и к то ф о н у
розпочати відтворення попередньо
встановленого файлу.
Примітки:
Вибір режиму
[OFF]
в
меню...[SET], [On],
•
Диктофон зупиняється, якщо
впродовж 3-х хвилин Ви не
зробите ніяких операцій під час
роботи з меню, а вибраний пункт
не буде введений.
Після вибору [SET], натисніть кнопку
PLAY (`) для встановлення часу.
З функцією сигнального відтворення
т і льк и од ин ф ай л м оже бу т и
відтворений. Виберіть файл для цієї
функції перед установкою часу.
•
•
Натиснувши кнопку STOP (4) під
час виконання операції установок
меню, диктофон зупиниться, і
будуть застосовані пункти, що
встановлені до цього часу.
Використання функції голосової
активації запису
1 Інликатор сигналу (фіг. s)
Коли м ікр о ф он визначає , що
рівень звуку досяг попередньо
встановленого рівня, вбудована
функція голосової активації запису
(VCVA) автоматично почне запис
і зупинить ї ї, коли рівень звуку
стане нижче. Особливо корисно
під час тривалого запису, функція
VCVA не тільки заощаджує пам’ять,
Для відміни сигнального відтворення:
У меню [k] виберіть позицію [OFF] і
Режими запису [HQ SP LP]
натисніть кнопку PLAY ( `).
М ож н а в и б р ат и од и н
з
т р ь ох
•
Незалежно від обраної папки,
як тільки функція сигнального
відтворення установлена, вона
буде функціонувати щоденно,
доки не відмінити установку.
запропонованих режимів запису:
[HQ] (висока якість), [SP] (стандартний
режим), [LP] (тривале відтворення).
Вибір у режимі меню…[HQ], [SP], [LP]
•
•
Для перегляду поточних установок,
виберіть позицію [On] і натисніть
кнопку PLAY (`).
Сигнальнеоповіщенняавтоматично
призупиниться, якщо жодна кнопка
не буде натисну та прот ягом
вимикаючи диктофон
у
період
VN-7500
VN-6500
VN-5500
мовчання, робить процесс
а
й
Прибл.
40 год.
30 хв.
Прибл.
20 год.
5 хв.
Прибл.
81 год.
в і д т в о р е н н я е ф е к т и в н і ш и м
зручним.
і
HQ
SP
LP
Вибір режиму в меню...[On], [OFF]
Прибл.
215 год.
50 хв.
ППрибл.
107 год.
55 хв.
Прибл.
53 год.
40 хв.
•
Впродовж запису, використовуючи
5
хвилин після початку подачі
сигналу. У цьому разі файл не буде
відтворено.
кнопки + та -, рівень VCVA можна
налаштувати на 15 рівнів.
Прибл.
1208 год.
30 хв.
Прибл.
604 год.
15 хв.
Прибл.
300 год.
30 хв.
•
Індикатор запису / відтворення
спалахує під час запису. Якщо
диктофон у Орежимі очікування,
індикатор запису / відтворення
буде блимати, а на дисплеї буде
блимати повідомлення [VCVA].
•
•
Функція сигнального відтворення
не доступна, якщо на диктофоні
немає записаних файл у обраній
папці.
Функція сигнального відтворення
виконується щоденно, якщо не
встановлена позиція [OFF].
1 Поточний режим запису (фіг. i)
•
Тривалістьзапису,щонаведеновище,
зазначенодляодногобезперервного
файлу. Фактична тривалість запису
може бути коротша за вказану,
1 Індикатор сигналу (фіг. ;)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
163
UA
•
Я к щ о п а п к а п р и з н ач е н н я
заповнена (мається на увазі 100
файлів), на дисплею з’явиться
повідомлення [FULL] (папка
заповнена). Файли не можуть
бути перенесені у дану папку.
травм
і
пошкодження майна
Запис за таймером [TIMER]
важливо завжди дотримуватися
наданої інформації з інструкції та
попередження.
Можна запрограмувати автоматичний
запис за часом, вказав час початку та
час завершення запису. По завершені
запису під управлінням таймеру,
установки скасовуються.
Вибір режиму в меню...[SET], [On], [OFF]
Після вибору [SET], натисніть кнопку
PLAY (`) для встановлення часу.
1 Індикатор відліку часу (фіг. d)
Попередження стосовно
можливої втрати даних:
Запис, що зберігається у пам’яті,
може бу ти пошкод жено або
знищено в результаті помилок
управління, помилок у роботі або
під час ремонту апарату.
1 Папка призначення
2 Файл для перенесення (фіг. f)
•
Індексні мітки (фіг. g)
Для швидкого пошуку інформації
можна вставляти індексні мітки у файл
під час запису або відтворення.
Для відміни установок таймера:
•
•
Важливий вміст рекомендується
записувати на окремі носії.
У режиміменю для пункту таймер виберіть
позицію [OFF] і натисніть кнопку PLAY
( `).
Для перегляду поточної установки
виберіть позицію [On] і натисніть
кнопку PLAY (`).
ЗадопомогоюцієїфункціїВизможете
встановити тільки час початку та
завершення запису. Перед тим, як
Ви встановите запис за таймером,
застосовуються поточні установки
режимузапису,чутливостімікрофону,
функції VCVA і папки.
1 Натисніть кнопку FOLDER/INDEX
підчасзаписуабовідтворенняфайлу
для створення індексноїмітки.
•
Ко м п а н і я O l y mp us н е н е се
відповідальніс ть за пасивні
збитки та навмисні пошкодження
будь-якого характеру, або втрати
даних, завданих продукту через
ремонт третьою особою, що не був
проведений компанією Olympus
або авторизованим сервісним
центром Olympus.
•
Номер індексу з’явиться на
дисплеї.
•
Видалення індексної мітки:
Натисніть кнопку ERASE ( s), коли на
дисплеї з’являється номер індексу.
•
В одному файлі можна встановити до
10 індексних міток.
Послідовні номери індексних
м і т о к б у д у т ь п р и с в о є н і
автоматично.
Для безпечного і
•
правильного використання
•
•
Установка,щоперевищуєзалишковий
час запису, не допускається.
•
Незалишайтедиктофонунагрітому
а б о в о л о г о м у с е р е д о в и щ і ,
приміром, у автомобілі під прямим
сонячним промінням або на пляжі
влітку.
Ви можете виконувати запис у будь-
який час, навіть якщо це не входить
у межі встановленої тривалості
запису. Проте, якщо при цьому
залишковий час запису виявиться
недостатнімдлязаписузатаймером,
запис завершено не буде.
Режим очищення [CLEAR] (фіг. h)
Ця функція переводить поточний час
та інші установки у початковий стан.
Функціявикористовуєтьсяуразізбоюпід
час роботи диктофона або необхідності
повного очищення пам’яті.
1 Одночасно тримайте кнопки STOP
(4) та ERASE ( s) не менш 3-х
секунд.
•
•
•
•
Не зберігайте диктофон у місцях
з
підвищеною запиленістю чи
вологістю.
Не застосовуйте органічні і хімічні
розчинники, такі як спирт або
лаки, для чистки диктофона.
Некладітьдиктофоннаелектроприлади,
такі як холодильник і телевізор, або
поблизу.
Уникайте потрапляння піску та
бруду. Це може призвести до
невідновлених пошкоджень.
•
Підчасвиконаннябудь-якоїоперації
запис за таймером блокується.
Інші функції
Переміщення файлу між папками
2 Натисніть кнопку 9або 0i
izaberite stavku [YES].
Переміщувати файли мож ливо
тільки між папками [F], [G], [H]
та [I]. Файл, який переміщено у
значну папку, додається у кінець
списку файлів.
3 Натисніть кнопку PLAY (`).
•
Якщо у диктофоні не будуть
виконуватисьпроцесивпродовж
8 секунд перед тим, як натиснути
кнопку PLAY ( `) у пункті 3,
режимочищеннябудевідмінено,
і диктофон переключиться у
режим Stop.
•
•
Уникайте вібрацій і ударів.
Не розбирайте, не лагодите і не
робіть модифікацій у диктофоні
самостійно.
Не користуйтесь диктофоном,
коли управляєте транспортним
засобом (таким як велосипед,
мотоцикл).
1
Виберіть файл, який Ви бажаєте
перемістити, і натисніть кнопку PLAY
(`) для його відтворення.
•
•
2 Натисніть та утримуйте кнопку
Загальні застереження
DISP/MENU довше 1 секунди під
Тримайте дик тофон
недосяжному для дітей.
в
місці,
Ознайомтесь з цим керівництвом
уважно для отримання необхідних
знань щодо правильної та безпечної
експлуатації виробу. Зберігайте це
керівництво у легко доступному
місці для одержання довідкової
інформації у майбутньому.
час відтворення файлу.
3
В и б е р іт ь п а п к у п р и з н ач е н н я,
натиснувши кнопку 9або 0.
Батарейки
V Попередження:
4 Натисніть кнопку PLAY (`).
•
Неможнадопускати,щоббатарейки
перегрівались, протекли, а також
допускати коротке замикання або
необережне демонтування.
•
Папка призначення
і
номер
перенесеного файлу з’являться
на дисплеї, і переміщення буде
завершено.
•
Знаками уваги позначена важлива
і н ф о р м а ц і я п р о б е з п е ч н е
використання. Щоб уникнути
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
164
UA
•
•
Не намагайтесь перезаряджати
лужні, літієві або будь-які інші
батарейки, що не підлягають
перезарядженню.
Не використовуйте батарейки з
тріщинами або ушкодженнями на
зовнішній оболонці.
Специфікації
Аксесуари (купуються
окремо)
Тип носія:
Вбудована пам’ять
Вбудована пам’ять:
Зарядний пристрій:
BU-400 (тільки для Пвропи)
Нікель-металгідридний акумулятор:
BR401
HQ режим: 200 до 7.900 Гц
SP режим: 300 до 4.700 Гц
LP режим: 300 до 2.900 Гц
Тривалість запису:
•
•
Тримайте батарейки
недоступному для дітей.
у
місці,
Сполучний шнур (Роз’єм для
Якщо Ви помітили щось незвичне
під час використання диктофону,
наприк лад , незвичний шум,
виділення тепла, диму або запах
горілого:
1 Негайно вийміть батарейки
– будьте обережними, щоб не
обпектися;
VN-7500: 2 Gб
навушників ↔ Роз’єм для
HQ режим: Прибл. 81 год.
SР режим: Прибл. 215 год. 50 хв.
LP режим: Прибл. 1208 год. 30 хв.
VN-6500: 1 Gб
мікрофона):
KA333
Моно мікрофон з пониженням
шумів:
ME52
Електретний конденсорний
мікрофон:
ME15
HQ режим: Прибл. 40 год. 30 хв.
SР режим: Прибл. 107 год. 55 хв.
LP режим: Прибл. 604 год. 15 хв.
VN-5500: 512 Мб
2 Зверніться у авторизований
сервісний центр Olympus.
HQ режим: Прибл. 20 год. 5 хв.
SР режим: Прибл. 53 год. 40 хв.
LP режим: Прибл. 300 год. 30 хв.
Мікрофон:
телефонних дзвінків: TP7
Усунення можливих
недоліків
Знак «СЕ» означає, що
даний продукт відповідає
європейським вимогам з
безпеки,охороніздоров’я,
екологічної безпеки та
безпеки користувача.
Е лек третний конденсорний
мікрофон (моно)
Q1: Диктофон не реагує на кнопки.
A1: Перемикач HOLD може бути
Динамік:
вс танов лено
у
положення
Вбудований, круглий, діаметр
[HOLD].
ø
28 мм
Б а т а р е й к и м о ж у т ь б у т и
розряджені.
Максимальна потужність: 120 мВт
Роз’єм для навушників:
ø 3,5 мм, мініджек, опір – 8 Ом і більше
Роз’єм для мікрофону:
ø 3,5 мм, мініджек, опір – 2 кОм
і більше
Цей символ (перекреслена
сміттєваурнаWEEEнаколесах,
додаток IV] означає роздільне
збирання електричних та
е л е к т р о н н и х в і д ход і в
Пвропейських країнах.
Батарейки встановлено невірно.
Q2: Під час відтворення не чути звук
або чути тихий звук з динаміка.
A2: Штекер навушників вставлено в
мікрофон.
у
Живлення:
Будь-ласка, не викидайте
побутовий сміттєпровід.
Гу ч н і с т ь в с т а н о в л е н о н а
мінімальний рівень.
Дві батареї типу ААА (LR03)
або два нікель-маталгідридних
акумулятори
вироби
у
Використовуйте системи повернення
або збору (якщо такі є) для утилізації
відходів вищевказаних типів.
Q3: Запис не виконується.
A3: A3 Натиснувши кнопку STOP
(4) повторно доки диктофон
не працює, перевірте, чи
відображається на дисплеї:
• Залишковий час дорівнює
нулю, або.
• Кількість файлів дорівнює 100.
Перевірте, чивідображаєтьсяна
дисплею повідомлення [FULL],
натиснувши кнопку REC (s).
Q4: Швидкість відтворення занадто
прискорена (повільна).
Термін служби лужних
батарейок:
Лужні батарейки: Прибл. 39 год.
Нікель-металгідридні акумулятори:
Прибл. 22 год.
Dimensions:
102 (V) х 36 (б) х 20,5 (D) mm
Вага: 63 г (вкл. Батарейки)
Придатний виріб: VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Цейсимвол[перекреслений
сміттєвий бак на колесах,
Д и р е к т и в а 20 0 6 / 6 6 /
EC, додаток II] вказує
н а р о з д і л ь н и й з б і р
•
Термінслужбибатарейоквизначається
фірмою Olympus. Він значною мірою
залежить від типу батарейок та умов їх
експлуатації.
відпрацьованих батарей
у країнах ЄС.
Будь ласка, не викидайте батареї
разом із побутовими відходами. Для
утилізації відпрацьованих батарей
користуйтеся діючими у Вашій країні
системами повертання та збору для
утилізації.
A4: A4Диктофонможебутивстановлено
у режим прискореного (повільного)
відтворення.
•
Ваші записи призначені тільки для
Вашого особистого користування
чи задоволення. Відповідно до
законодавствапроавторськіправа
забороняється запис матеріалів,
захищених авторськими правами,
без згоди власника авторських
прав.
•
Специфікації і дизайн можуть
змінюватися без оголошень.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
165
UA
MEMO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
166
OLYMPUS IMAGING&AUDIO
KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex,
SS2 5QH, UK
OLYMPUS LATVIA SIA
Vienibas gatve 87 b, LV-1004 Riga,
Tālr.: +371 762 33 34
Tel. +44 (0) 1702 616333
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, http://www.olympus.nl
http://www.olympus.co.uk
REP. OFFICE OLYMPUS C&S
blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl . 1, ap. 3, 1404 Sofi a, Bulgaria
Tel./Fax: + 359 2 854 84 14, http://www.olympus.bg
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar
Tel: (03) 870 58 00
OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
Evropská 176, 160 41 Praha 6,
Tel.: +420 800 167 777
OLYMPUS NORGE A/S
Postboks 119 Kjelsås, 0411 Oslo
Tel. +47 23 00 50 50 · Fax: +47 23 00 50 80
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg,
Tel.: (040) 237730
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 - 366 00 77, Faks: 022 - 831 04 53
Versandadresse Reparaturen:
Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg,
Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800
OLYMPUS DANMARK A/S
Tempovej 48 – 50, 2750 Ballerup, Tfl.: 44 73 47 00
MGT EDUCATIONAL S.R.L
Bd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2, Sector 1,
013975 Bucuresti,
OLYMPUS ESTONIA OÜ
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, Tel.: +372 65 49 541
Tel.: 021-2328894, Fax: 021-2328899, http://www.mgt.ro
OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A.
Caidos de la Division Azul, 12
28016-Madrid, Tel.: +34 902 444 104
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: 011 2222-914, http://www.olympus.co.yu
OLYMPUS FINLAND OY
ОЛИМПУС СЕРВИС ФАСИЛИТИ РУС
г. Москва, Кожевнический пр-3д 4, стр. 2
Тел.: +7 495 540 70 71
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry
94533 Rungis Cedex Service clients
tél.: 0810 223 223
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
E-mail: [email protected]
AIKO HELLAS S.A.
24, Archelaou Str., 11635 Athens,
Telefon (210) 7290168
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljublijana.
TEL: +386 (1) 236 33 20
E-mail: [email protected], Telefax (210) 7220197
http://www.aiko.gr
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava
Tel.: +421 2 49209411
OLYMPUS D.O.O. ZATRGOVINU
Avenija Većeslava Holjevca 40 HR-10020 Zagreb,
Tel.: (1) 4899 000, Fax: 01 4899 029
E-mail: [email protected] • [email protected]
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI.
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi No: 87 E-2,
Yukari Dudullu, Umraniye Istanbul 34760, Türkiye
Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90(0)216 365 38 67
E-mail: [email protected]
OLYMPUS HUNGARY KFT.
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377
POLYPHOTO S.P.A.
Via C. Pavese 11/13 20090 Opera/Milano,
Tel.: (02) – 530021
ABTOPИЗOBAHI CEPBICHI ЦEHTPИ
УКPAїHA ТОВ «COHIКO УКPAїHA»,
OLYMPUS LITHUANIA UAB
Seskines 55A, Vilnius, LT - 07159 Lithuania
Tel.: +370 5 233 00 21
м Київ, вул. Щусєва 10, тел. (044) 251-29-70
УКPAїHA ТОВ «КPOК-ТТЦ», м Київ, пр-т Маяковського 26,
тел. (044) 459-42-55, 204-72-55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OLYMPUS IMAGING CORP.
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. +81 (0)3-3340-2111
http://www.olympus.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. +49 (0)40-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
OLYMPUS IMAGING&AUDIO
KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex, SS2 5QH, UK Tel. +44 (0) 1702 616333
http://www.olympus.co.uk
E1-BS0126-04
AP1004
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|