™
6-Bottle COCKTAIL CAROUSEL Shot Dispenser
ITEM# SSD-530
1
INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS
5
1
2
3
4
Take Down
Desmontaje
Montage
Remove Stopper
Retirar el Depósito Superior
Retirer le Bouchon
Return Stopper*
Vuelva a Colocar el Depósito Superior*
Remettre le Bouchon*
Installation
Instalación
Installation
Insert Firmly
Introducir con Firmeza
Insérer Fermement
*
Pull down the 3 prongs about 1" to reset the valve after reattaching it to the base unit.
*
*
Tire hacia abajo las 3 puntas aproximadamente 2.5 cm para restablecer la válvula después de acoplarlo a la unidad base.
Tirer vers le bas les 3 pattes sur 1" pour replacer la valve une fois attachée à la base de l’appareil.
2
CLEANING • LIMPIEZA • NETTOYAGE
PLEASE CLEAN BEFORE FIRST USE.
For best performance of your COCKTAIL
CAROUSEL™, you may wish to clean the unit when
changing bottles or when dry or thickened liquids
slow the dispensing quality.
LÍMPIELO ANTES DEL PRIMER USO.
NETTOYER AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Pour un fonctionnement optimal du COCKTAIL
CAROUSEL™, nettoyer l’appareil avant de mettre
des bouteilles ou lorsque du liquide séché ralentit
la qualité de service.
Para obtener el mejor resultado de su COCKTAIL
CAROUSEL™, puede querer limpiar la unidad
al cambiar las botellas o cuando los líquidos
secos o densos ralenticen la calidad del servicio.
NOTE:This unit is NOT dishwasher safe.
DO NOT clean any parts in the dishwasher.
Use only WARM water when cleaning.
NOTA: Esta unidad NO puede limpiarse
en el lavavajillas. NO limpie ninguna pieza
en el lavavajillas. Use solamente agua
CALIENTE para limpiarlo.
NOTE: Cet appareil NE VA PAS au lave-vaisselle.
Ne nettoyer AUCUNE partie au lave-vaisselle.
Utiliser uniquement de l’eau CHAUDE pour
le nettoyage.
2
1.
Twist plastic locking ring clockwise to open. (When replacing, be sure that the
ring is properly threaded to ensure the water-tight seal. DO NOT over tighten.
This could break the ring.)
Gire la anilla de plástico a la derecha para abrir. (Al cambiarla, asegúrese
de que la anilla esté adecuadamente estriada para garantizar un cierre
hermético. NO la apriete en exceso. Podría romper la anilla.)
3
Tourner l’anneau de fermeture en plastique dans le sens des aiguilles d’une
montre pour ouvrir. (Au moment de le replacer, vérifier que l’anneau est
correctement vissé pour assurer l’étanchéité de la jointure. NE PAS trop
serrer. Cela risque de casser l’anneau.)
2. Also remove the rubber stopper while cleaning. (When replacing the stopper,
make sure it is securely and properly replaced to ensure the water-tight seal.)
Saque también el bloqueo de goma al limpiar. (Cuando cambie el bloqueo,
asegúrese de que se reemplace adecuadamente y con seguridad para
asegurar el cierre hermético.)
4
Retirer également le bouchon en gomme pour le nettoyage. (Au moment
de remetrre le bouchon, vérifier qu’il est fermement et correctement remis
afin d’assurer l’étanchéité de la jointure.)
1
DISPENSING • SERVICIO • DISTRIBUTION
A. Thumb positioned on the upper rim of the chrome ring.
Ponga el pulgar en el borde superior de la anilla cromada.
Poser le pouce sur le bord supérieur de l’anneau en chrome.
A
5
B. Forefinger and middle fingers under 3 prongs, pull up to dispense liquor shot.
Con el índice y el corazón bajo las 3 puntas, tire hacia arriba para servir el trago de licor.
Poser l’index et le médium sous les 3 pattes et pousser vers le haut pour verser le liquide.
Dispenses 1½ ounce shots!
¡Sirve tragos de 0,44 decilitros!
Distribue des verres à shot de 45ml!
B
1621 Beacon Place
•
Oxnard, CA 93033
•
phone (805) 487-7772
•
fax (805) 487-9975
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|