Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner SR 1301 B User Manual

SR 1301 B  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MANUEL D'UTILISATION  
USER MANUAL  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
setting standards  
1463436000(1)2008-05 A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
INHALTSVERZEICHNIS  
EINLEITUNG.................................................................................................................................................................... 2  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2  
ADRESSATEN................................................................................................................................................................................. 2  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG............................................................................................................................................ 2  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN............................................................................................................................................ 3  
ERSATZTEILE UND WARTUNG..................................................................................................................................................... 3  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3  
HINWEIS ......................................................................................................................................................................................... 3  
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3  
SICHERHEIT.................................................................................................................................................................... 4  
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 4  
ALLGEMEINE HINWEISE............................................................................................................................................................... 4  
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6  
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6  
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE........................................................................................................................................ 8  
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG............................................................................................................................................. 9  
TECHNISCHE DATEN..................................................................................................................................................................... 9  
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................11  
HYDRAULIKPLAN......................................................................................................................................................................... 13  
BETRIEB........................................................................................................................................................................ 14  
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN ..................................................................................... 14  
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS.................................................................................................................................... 15  
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 15  
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 16  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS................................................................................................................................... 17  
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG.............................................................................................................................................. 18  
ARBEITSSCHEINWERFER EINSTELLEN ................................................................................................................................... 18  
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS......................................................................................................................................... 18  
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 18  
WARTUNG..................................................................................................................................................................... 18  
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG.................................................................................................................. 19  
HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN.............................................................................................. 20  
HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN........................................................................................................................................ 21  
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN.......................................................................................................... 22  
SEITENBESEN AUSWECHSELN................................................................................................................................................. 23  
FLACHFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN.................................................................... 24  
TASCHENFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN............................................................... 25  
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN............................................................ 26  
ÖLSTAND DER HYDRAULISCHEN HUBANLAGE DES ABFALLBEHÄLTERS ÜBERPRÜFEN ................................................. 27  
BATTERIEN EIN-/AUSBAUEN UND BATTERIETYP (WET ODER GEL) EINSTELLEN.............................................................. 27  
BATTERIEN LADEN...................................................................................................................................................................... 28  
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN/RÜCKSTELLEN ........................................................................................... 29  
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 30  
VERSCHROTTUNG....................................................................................................................................................... 30  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
EINLEITUNG  
HINWEIS  
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG  
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des  
Gerätes erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,  
Ersatzteilen und Verschrottung.  
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung  
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilsk.  
ADRESSATEN  
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.  
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilsk haftet nicht für Schäden, die  
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG  
Die Betriebsanleitung ist am Gerät in dem dafür vorgesehen Fach, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit  
beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.  
HINWEIS  
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen  
enthalten.  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN  
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben.  
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des  
Gerätes.  
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.  
GERÄTEMODELL .............................................................................  
Seriennummer GERÄT ......................................................................  
2
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN  
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)  
Service-Anleitung (beim Nilsk-Kundendienst einsehbar)  
ERSATZTEILE UND WARTUNG  
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen  
Nilsk-Kundendienst. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.  
Der Nilsk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur  
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN  
Nilsk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und  
Verbesserungen vorzunehmen. Nilsk ist nicht verpichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.  
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilsk ausdrücklich genehmigt und darf nur von  
Nilsk vorgenommen werden.  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN  
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung/zum Kehren von glatten und festen Böden und zur Aufnahme von Staub und  
leichten Abfällen im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter  
Sicherheitsprüfung gebaut.  
HINWEIS  
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten,  
rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (37).  
AUSPACKEN/LIEFERUNG  
Beim Auspacken des Geräts die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft befolgen.  
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtlich  
Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie die Transportrma, welche die Lieferung durchgeführt hat, in  
Augenschein nehmen kann. Für die Schadenersatzleistung unverzüglich mit der Transportrma in Verbindung setzen.  
Überprüfen, ob der Lieferumfang des Gerätes nachstehender Liste entspricht:  
1. Technische Unterlagen:  
Betriebsanleitung  
Ersatzteilkatalog  
2. 1 Hauptsicherung (F0) 150 A  
3. 1 Sicherung 10 A  
4. 1 Ladegerätstecker  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SICHERHEIT  
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum  
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.  
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn  
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des  
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige  
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen  
unverzichtbar.  
BENUTZTE SYMBOLE  
GEFAHR!  
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.  
ACHTUNG!  
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen oder Sachschäden hin.  
HINWEIS!  
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie  
Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.  
HINWEIS  
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.  
NACHSCHLAGEN  
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.  
ALLGEMEINE HINWEISE  
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.  
GEFAHR!  
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem  
Betriebsartenwechsel Batterie trennen, Zündschlüssel abziehen und Feststellbremse betätigen.  
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Bedienung des  
Gerätes durch Kinder und Behinderte ist verboten.  
Batterien von Funken, Flammen und glühenden Gegenständen fernhalten. Während der normalen  
Benutzung können explosive Gase austreten.  
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.  
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.  
Bei Arbeiten unter der geöffneten Haube sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen schließen  
kann.  
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive  
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe benden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube  
geeignet.  
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, entsteht beim Laden der Batterien hochexplosives  
Wasserstoffgas. Während des gesamten Batterieladezyklus die Haube geöffnet lassen. Batterien nur in gut  
belüfteten Bereichen und in großem Abstand zu offenen Flammen laden.  
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, Gerät gegenüber der Horizontalen um nicht mehr  
als 30° neigen, um zu vermeiden, dass hochkorrosive Batterieüssigkeit austritt. Muss das Gerät zu  
Wartungszwecken geneigt werden, Batterien im Vorfeld ausbauen.  
4
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ACHTUNG!  
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.  
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite  
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.  
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, während des Batterieladevorgangs nicht rauchen.  
Um zu vermeiden, dass das Gerät von Unbefugten verwendet wird, Zündschlüssel abziehen.  
Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern.  
Das Gerät nicht auf Oberächen mit einer stärkeren als der auf dem Gerät angegebenen Neigung einsetzen.  
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Besen verwenden. Die Verwendung  
anderer Besen kann die Sicherheit beeinträchtigen.  
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen.  
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.  
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden  
Reinigungsmitteln reinigen.  
Für die allgemeine Reinigung dieses Gerätetyps, außer für Filter, keinen Druckluftstrahl verwenden (siehe  
entsprechenden Abschnitt).  
Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.  
Achten Sie insbesondere auf Kinder.  
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen.  
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen.  
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden.  
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen.  
Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen  
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den  
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder  
abgestellt werden.  
Das Gerät nicht als Transportmittel oder als Schlepp-/Schubfahrzeug verwenden.  
Die Höchstlast des Geräts beträgt zusätzlich zum Gewicht der Bedienperson 110 kg (Gewicht der Abfälle).  
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.  
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.  
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, insbesondere wenn die Gefahr von herunterfallenden  
Gegenständen besteht.  
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.  
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen oder Wegen zugelassen.  
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen.  
Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung sind gewissenhaft zu befolgen.  
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.  
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Wartung verursacht wurden.  
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.  
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets beim Kundendienst oder einem autorisierten Vertragshändler  
ORIGINALERSATZTEILE anfordern.  
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung  
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen  
lassen.  
Das Gerät enthält giftige und schädliche Stoffe (Batterien, Öle etc.), für die eine Entsorgung durch  
entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende  
seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
GERÄTEBESCHREIBUNG  
GERÄTEAUFBAU  
1. Schild Seriennummer/technische Daten/  
20. Behälter Staublter  
Konformitätszeichen  
2. Rundumkennleuchte (bei Zündschlüssel in Stellung I  
immer in Betrieb) (optional)  
3. Deckel Ansauganlagenmotor  
4. Abfallbehälter (ist er voll, entleeren)  
5. Klappe links (nur für Wartungsarbeiten zu öffnen)  
6. Verriegelung links mit Sicherungsschrauben  
7. Klappe rechts (zum Ausbau der Hauptkehrwalze)  
8. Verriegelung rechts  
21. Einstellschraube Arbeitsscheinwerfer ausrichten  
22. Abdeckung Batteriefach (offen)  
23. Bleibatterien (WET) oder optional Gelbatterien (GEL)  
24. Batterieverschlussstopfen (nur für WET-Batterien)  
25. Batteriestecker  
26. Selbstrückstellende thermische Sicherung  
Hauptkehrwalzenmotor  
27. Selbstrückstellende thermische Sicherung Motor rechter  
Seitenbesen  
9. Arbeitsscheinwerfer (optional)  
10. Seitenbesen rechts  
28. Selbstrückstellende thermische Sicherung Motor linker  
Seitenbesen (optional)  
11. Seitenbesen links (optional)  
29. Flachsicherungskasten  
12. Hauptkehrwalze  
13. Abdeckung Batteriefach  
30. Stecker Ansauganlagenmotor  
31. Anschlusspläne Batterien  
14. Antriebsräder hinten, auf feststehender Achse  
15. Vorderrad, lenkbar  
16. Seitliche Schmutzfangklappe links  
17. Seitliche Schmutzfangklappe rechts  
18. Schmutzfangklappe vorn  
32. Antriebsmotor  
33. Kasten elektrische Bauteile  
34. Platine Antriebsanlage  
35. Öltank hydraulische Hubanlage Abfallbehälter  
36. Stützstange Haube  
19. Schmutzfangklappe hinten  
37. Fahrersitz  
37  
2
13  
1
10  
9
15 11 18  
21  
6
16  
5
3
14  
4
20  
9
8
19  
7
17  
12  
14  
P100242  
6
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)  
P100243  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE  
51. Freigabeschalter Abfallbehälter anheben/absenken und  
kippen  
52. Schalter Hupe  
53. Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional)  
54. Drehregler Hauptkehrwalzenspur  
63. Kontrollleuchte Batterien geladen (grün). Leuchtet die  
Kontrollleuchte, sind die Batterien geladen. Die restliche  
Betriebszeit hängt von der Kapazität der eingebauten  
Batterien und den Betriebsbedingungen ab.  
64. Not-Aus-Knopf.  
Zur Vergrößerung der Besenspur gegen den  
Uhrzeigersinn drehen  
Im Notfall zum Abschalten sämtlicher Gerätefunktionen  
betätigen.  
Zur Verkleinerung der Besenspur im Uhrzeigersinn  
drehen  
Um den Not-Aus-Knopf nach der Betätigung wieder zu  
deaktivieren, in Richtung des auf dem Knopf abgebildeten  
Pfeils drehen.  
55. Leerplatz für optionalen Schalter  
56. Schalter  
65. Lenkrad  
(Untere Stellung) Ansauganlage einschalten  
(Obere Stellung) Filterrüttler einschalten  
66. Drehregler Lenkradneigung  
67. Zündschlüssel:  
57. Schalter Abfallbehälter anheben/absenken  
58. Schalter Abfallbehälter kippen  
In Stellung 0 werden das Gerät sowie alle Funktionen  
ausgeschaltet.  
59. Wählschalter aufeinanderfolgende Displayanzeige  
folgender Funktionen:  
In Stellung I werden die verschiedenen  
Gerätefunktionen freigegeben und die  
Rundumkennleuchte wird eingeschaltet.  
Arbeitsstunden  
Letzte Ziffer der Stunden - (Punkt) - Minuten  
Batteriespannung (V)  
68. Einstellhebel Feststellbremse sperren. Sperrt  
die Betriebsbremse (75) und funktioniert sie zur  
Feststellbremse um.  
60. Anzeige (Display)  
61. Kontrollleuchte Batterien leer (rot). Leuchtet die  
Kontrollleuchte, sind die Batterien leer. Die Betriebszeit  
ist abgelaufen und die Batterien müssen geladen werden  
(siehe Arbeitsschritte im entsprechenden Abschnitt).  
62. Kontrollleuchte Batterien fast leer (gelb). Leuchtet die  
Kontrollleuchte, sind die Batterien beinahe leer. Die  
restliche Betriebszeit beträgt einige Minuten.  
69. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal  
70. Hebel rechten Seitenbesen anheben/absenken  
71. Hebel linken Seitenbesen (optional) anheben/absenken  
72. Einstellhebel Längsposition Sitz  
73. Hebel Hauptkehrwalze anheben/absenken  
74. Pedal vordere Schmutzfangklappe  
75. Bremspedal  
59 60 61 62 63  
67  
64  
65  
51 52 53  
70  
55  
71  
56  
57 58  
66  
68  
54  
69  
72  
75  
74  
73  
P100244  
8
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG  
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezischer Verwendung des Gerätes folgendes Zubehör  
und folgende Sonderausstattungen lieferbar:  
Seitenbesen links  
Hauptkehrwalzen und Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten  
Staublter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C  
Taschenlter (Staublter)  
Rundumkennleuchte  
Arbeitsscheinwerfer  
Nicht kreidende Schmutzfangklappe  
Nicht kreidende Räder  
Schutzdach  
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer  
Wahl in Verbindung.  
TECHNISCHE DATEN  
Allgemein  
Werte  
Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen)  
Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen)  
1.054 mm  
1.308 mm  
1.776 mm  
1.208 mm  
1.310 mm  
1.350 mm  
60 mm  
Gerätelänge  
Gerätebreite (mit einem Seitenbesen)  
Gerätebreite (mit zwei Seitenbesen)  
Maximale Gerätehöhe (am Lenkrad)  
Mindestbodenfreiheit (außer Schmutzfangklappen)  
Maximale Hubhöhe Abfallbehälter  
1.650 mm  
110 kg  
Maximales Hubgewicht Abfallbehälter  
Minimale/maximale Entleerhöhe  
270/1.370 mm  
1.685 mm  
300 x 800 mm  
500 mm  
Mindestlenkradius  
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)  
Durchmesser Seitenbesen  
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang  
Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang  
Maximale Steigfähigkeit  
7 km/h  
3,5 km/h  
16%  
Kapazität Abfallbehälter  
130 Liter  
299 kg  
Vorderachsdruck unter Fahrbedingungen  
Hinterachsdruck unter Fahrbedingungen  
Gesamtgewicht unter Fahrbedienung (ohne Bedienperson)  
Spezischer Bodendruck Hinterräder  
Spezischer Bodendruck Vorderrad  
424 kg  
723 kg  
1,1 N/mm2  
1,1 N/mm2  
305 x 92 mm  
305 x 92 mm  
67 dB(A) ± 3 dB(A)  
82 dB(A)  
< 2,5 m/s2  
6,5 m/s2  
Lenkbares Vorderrad (Durchmesser x Länge)  
Hintere Antriebsräder (Durchmesser x Länge)  
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)  
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)  
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1) (*)  
Pegel der auf die Bedienperson übertragenen Schwingungen (ISO 2631-1) (*)  
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf einer ebenen Asphaltäche.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
Elektrische Bauteile  
Spannung elektrische Anlage  
Ansauganlagenmotor  
Hauptkehrwalzenmotor  
Antriebsmotor  
Werte  
24 V  
310 W, 3000 U/min  
500 W, 550 U/min  
750 W, 315 U/min  
90 W, 85 U/min  
90 W, 5.700 U/min  
110 W, 3000 U/min  
Getriebemotor Seitenbesen  
Filterrüttlermotor  
Filterrüttlermotor für Taschenlter (optional)  
Batterien  
Werte  
In Reihe geschaltete Standardbatterien mit saurem Elektrolyt (WET)  
Optionale Batterie mit saurem Elektrolyt (WET)  
Optionale Batterien WET oder GEL, bei Nilsk-Vertragshändlern erhältlich  
Maximalkapazität Batterien  
4 Stück mit 6 V 180 Ah  
1 Stück mit 24 V 240 Ah  
Gesamtspannung 24 V  
330 Ah  
Maße Batteriegehäuse (Breite x Länge x Höhe)  
Maximalmaße Batteriefach (Breite x Länge x Höhe)  
800 x 300 x 150 mm  
800 x 360 x 380 mm  
Staubansaugung und -lterung  
Papierstaublter 15-20 μm  
Werte  
3,6 m2  
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum  
10,9 mm/H2O  
Hydraulische Hubanlage Abfallbehälter  
Pumpe  
Werte  
Parker 108 AE S32 - 24 V  
110 bar  
Höchstdruck  
Kapazität Öltank  
0,75 Liter  
Gesamtkapazität Hydraulikkreislauf  
Hydraulikanlagenöl (bei Umgebungstemperatur über 10 °C)  
1,4 Liter  
AGIP Arnica 46 (*)  
HINWEIS!  
Wird das Gerät bei einer Umgebungstemperatur unter +10 °C verwendet, wird empfohlen, das Öl gegen ein  
gleichwertiges Öl mit einer Viskosität von 32 cSt auszutauschen. Für Temperaturen unter 0°C ein Öl mit einer  
noch niedrigeren Viskosität verwenden.  
(*) Siehe nachstehende Tabellen der Öleigenschaften und der Bezugsspezikationen.  
TECHNISCHE DATEN  
BEZUGSSPEZIFIKATIONEN  
AGIP ARNICA  
46  
45  
32  
32  
ISO-L-HV  
ISO 11158  
Viskosität bei 40°C  
Viskosität bei 100°C  
Viskositätsindex  
Flammpunkt COC  
Fließpunkt  
mm2/s  
mm2/s  
/
7,97  
150  
215  
-36  
6,40  
157  
AFNOR NF E 48603 HV  
AISE 127  
°C  
202  
ATOS Tab. P 002-0/I  
°C  
-36  
BS 4231 HSE  
Dichte bei 15 °C  
kg/L  
0,87  
0,865  
CETOP RP 91 H HV  
COMMERCIAL HYDRAULICS  
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)  
EATON VICKERS I-286-S3  
EATON VICKERS M-2950  
DIN 51524 t.3 HVLP  
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70  
LINDE  
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0  
REXROTH RE 90220-1/11.02  
SAUER-DANFOSS 520L0463  
10  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SCHALTPLAN  
Legende  
Farbcodes  
BE1  
BZ1  
C1  
Rundumkennleuchte (optional)  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Schwarz  
Hellblau  
Braun  
Grün  
Rückfahralarm/Alarm  
Batteriestecker  
EB1  
EB2  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
F0  
Platine Antriebsanlage  
Platine Display  
Grau  
Leitungsfernschalter  
Orange  
Rosa  
Fernschalter Hauptkehrwalze  
Pumpenrelais Abfallbehälter anheben  
Pumpenrelais Abfallbehälter absenken  
Relais Ansauganlage  
Rot  
Violett  
Weiß  
WH  
YE  
Hauptsicherung (150 A)  
Gelb  
F1  
Sicherung Schlüssel (30 A)  
Sicherung Filterrüttler (30 A)  
Sicherung Ansauganlage (30 A)  
Sicherung Hydraulikpumpe (30 A)  
Sicherung Rundumkennleuchte (10 A)  
Sicherung Arbeitsscheinwerfer (10 A)  
Sicherung Stellantrieb (10 A)  
Selbstrückstellende Sicherung rechter Seitenbesen (10 A)  
F2  
F3  
F4  
F5  
F6  
F7  
FA  
Selbstrückstellende Sicherung linker Seitenbesen (optional)  
(10 A)  
FB  
FC  
HN  
K1  
Selbstrückstellende Sicherung Hauptkehrwalze (30 A)  
Hupe  
Zündschlüssel  
L1  
Arbeitsscheinwerfer (optional)  
Antriebsmotor  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
M7  
M8  
R1  
Hauptkehrwalzenmotor  
Hydraulikpumpe  
Stellantrieb  
Filterrüttlermotor  
Ansauganlagenmotor  
Motor rechter Seitenbesen  
Motor linker Seitenbesen (optional)  
Potentiometer Gaspedal (im Pedal integriert)  
SW0 Not-Aus-Knopf  
SW1 Schalter Vorwärts-/Rückwärtsgang (im Pedal integriert)  
SW2 Mikroschalter Hauptkehrwalze  
SW3 Freigabeschalter Abfallbehälter  
SW4 Schalter Abfallbehälter anheben/absenken  
SW5 Schalter Abfallbehälter kippen  
SW7 Mikroschalter rechter Seitenbesen  
SW8 Mikroschalter linker Seitenbesen (optional)  
SW9 Mikroschalter Abfallbehälter in Horizontalstellung  
SW10 Mikroschalter Abfallbehälter angehoben  
SW11 Mikroschalter Abfallbehälter geöffnet  
SW12 Mikroschalter Abfallbehälter geschlossen  
SW13 Schalter Filterrüttler/Ansauganlage  
SW14 Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz  
SW15 Schalter Hupe  
SW16 Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional)  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SCHALTPLAN (Fortsetzung)  
P100245  
12  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
HYDRAULIKPLAN  
Legende  
1. Öltank  
2. Öllter  
3. Pumpe  
4. Motor  
5. Absperrventil Hubzylinder  
6. Hubzylinder Abfallbehälter  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
4
110 BAR  
70 BAR  
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
P100210  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
BETRIEB  
60 61 62 63  
67  
36 73  
37 72  
65  
13  
64  
25  
66  
56  
24  
75  
70  
68  
71  
69  
10  
11  
12  
P100246  
ACHTUNG!  
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:  
GEFAHR  
ACHTUNG  
HINWEIS  
NACHSCHLAGEN  
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole  
einzuprägen.  
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.  
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN  
ACHTUNG!  
Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile  
schwer beschädigt werden. Die Batterien dürfen nur von Fachpersonal eingebaut werden. Die Geräteplatine  
gemäß dem gewählten Batterietyp (WET oder GEL) einstellen.  
Vor dem Einbau Batterien auf Schäden prüfen.  
Batteriestecker und Netzstecker des Ladegeräts trennen.  
Batterien äußerst vorsichtig bewegen.  
Die mit dem Gerät gelieferten Schutzkappen der Batterieklemmen montieren.  
Für das Gerät ist/sind eine 24-V-Batterie oder vier in Reihe geschaltete 6-V-Batterien erforderlich.  
Das Gerät kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:  
a) In das Gerät eingebaute und betriebsbereite Batterien  
b) In das Gerät eingebaute, aber „trockene“ Batterien, d.h. Batterien ohne Elektrolyt  
c) Batterien nicht im Lieferumfang enthalten  
Je nach Ausstattung wie folgt vorgehen.  
a) In das Gerät eingebaute und betriebsbereite Batterien  
1. Haube (13) öffnen und Stützstange (36) anbringen.  
2. Überprüfen, ob der Batteriestecker (25) an das Gerät angeschlossen ist.  
3. Stützstange (36) abnehmen und Haube schließen.  
4. Zündschlüssel (67) einstecken und ohne das Fahrpedal (69) zu betätigen, in Stellung I drehen.  
Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (63) auf, sind die Batterien betriebsbereit.  
Leuchtet die gelbe (62) oder die rote Kontrollleuchte (61) auf, müssen die Batterien geladen werden (siehe Kapitel  
„Wartung“).  
14  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
b) In das Gerät eingebaute, aber „trockene“ Batterien, d.h. Batterien ohne Elektrolyt  
1. Haube (13) öffnen und Stützstange (36) anbringen.  
2. Die Verschlussstopfen (24) der Batterien entfernen.  
ACHTUNG!  
Schwefelsäure ist stark ätzend. Mit größter Vorsicht vorgehen! Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit  
reichlich Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.  
Batterien dürfen nur in gut belüfteten Räumen befüllt werden. Schutzhandschuhe verwenden.  
3. Die Batteriezellen gemäß den Anweisungen im Batteriehandbuch mit Schwefelsäure für Batterien (Dichtigkeit von 1,27 bis  
1,29 kg bei 25°C) befüllen.  
4. Die korrekte Einfüllmenge der Säurelösung ist im Batteriehandbuch angegeben.  
5. Die Batterien einige Minuten ruhen lassen. Danach die Zellen gemäß den Anweisungen im Batteriehandbuch mit der  
Schwefelsäurelösung befüllen.  
6. Batterien laden (siehe Kapitel „Wartung“).  
c) Batterien nicht im Lieferumfang enthalten  
1. Geeignete Batterien kaufen (siehe Abschnitt „Technische Daten“).  
Setzen Sie sich bitte hinsichtlich Batterieauswahl und -einbau mit einem Fachhändler in Verbindung.  
2. Batterien einbauen und Gerät gemäß dem gewählten Batterietyp (WET oder GEL) einstellen (siehe Kapitel „Wartung“).  
3. Batterien laden (siehe Kapitel „Wartung“).  
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS  
1. Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.  
2. Ist das Gerät nach einem Transport noch nicht eingesetzt worden, prüfen, ob alle zum Transport verwendeten  
Sicherungsklötze und Arretiervorrichtungen entfernt wurden.  
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN  
Gerät einschalten  
1. Auf den Fahrersitz (37) setzen und mit dem Hebel (72) die gewünschte Sitzstellung einstellen.  
2. Drehregler (66) herausziehen und gewünschte Lenkradneigung (65) einstellen.  
Nach dem Einstellen Drehregler (66) loslassen und das Lenkrad leicht bewegen, damit die interne Haltevorrichtung einrasten  
kann.  
3. Auf dem Fahrersitz (37) sitzend Zündschlüssel (67) einstecken und ohne das Fahrpedal (69) zu betätigen, in Stellung I drehen.  
(Einige Sekunden) warten, bis sich das Display (60) eingeschaltet hat und die Arbeitsstunden angezeigt werden.  
Prüfen, ob die grüne Kontrollleuchte (63) aueuchtet.  
4. Leuchtet die gelbe (61) oder die rote Kontrollleuchte (62) auf, Zündschlüssel wieder in Stellung 0 drehen und abziehen.  
Batterien laden (siehe Kapitel „Wartung“).  
HINWEIS  
Der Sitz (37) ist mit einem Sicherheitssensor ausgestattet, der das Anfahren des Geräts verhindert, wenn sich die  
Bedienperson nicht auf dem Sitz bendet.  
5. Feststellbremse durch Betätigen des Pedals (75) und gleichzeitiges Lösen des Hebel (68) lösen.  
6. Mit den Händen am Lenkrad (65) Gerät durch Betätigen des Pedals (69) anfahren: Pedal zur Vorwärtsfahrt vorne und zur  
Rückwärtsfahrt hinten treten. An den Ort fahren, an dem mit dem Reinigen begonnen werden soll.  
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert  
werden.  
7. Mit dem Hebel (73) Hauptkehrwalze absenken und Sauganlage durch Betätigen der unteren Hälfte des Schalters (56)  
einschalten.  
8. Mit dem Hebel (70) den rechten Seitenbesen absenken.  
9. Falls vorhanden, linken Seitenbesen mit dem Hebel (71) absenken.  
HINWEIS  
Hauptkehrwalze (12) und Seitenbesen (10, 11) können auch bei fahrendem Gerät abgesenkt und angehoben werden.  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen drehen sich nicht, wenn sie angehoben sind.  
10. Das Gerät durch angemessenes Betätigen des Pedals (69) und mit den Händen am Lenkrad (65) anfahren und mit dem  
Kehren beginnen.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Gerät abstellen  
BETRIEBSANLEITUNG  
1. Zum Anhalten des Geräts Pedal (69) loslassen.  
Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (75) treten.  
Um das Gerät im Notfall sofort anzuhalten, Not-Aus-Knopf (64) betätigen.  
Um den Not-Aus-Knopf (64) nach der Betätigung wieder zu deaktivieren, in Richtung des auf dem Knopf abgebildeten Pfeils  
drehen.  
2. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen und abziehen.  
3. Feststellbremse durch Drücken des Pedals (75) und gleichzeitiges Betätigen des Hebels zum Sperren der Feststellbremse  
(68) aktivieren.  
GERÄT IM KEHRBETRIEB  
73  
67  
25  
51  
56 57 58  
70  
75  
68  
71  
4
P100247  
1. Seitenbesen und Hauptkehrwalze nicht zu lange bei stehendem Gerät rotieren lassen: Der Fußboden könnte beschädigt  
werden.  
2. Zum Aufsammeln leichter und großvolumiger Abfälle vordere Schmutzfangklappe durch Betätigen des Pedals (74) anheben.  
Die Saugfähigkeit des Geräts ist bei angehobener vorderer Schmutzfangklappe vermindert.  
ACHTUNG!  
Wird auf nassem Boden gekehrt, muss die Ansauganlage zum Schutz des Staublters unbedingt durch  
Betätigen des Schalters (56) ausgeschaltet werden.  
3. Für ein gutes Kehrergebnis muss der Staublter so sauber wie möglich sein. Um den Staublter während des Kehrens zu  
reinigen, Filterrüttler durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (56) kurz betätigen. Ansauganlage durch Drücken der  
unteren Hälfte des Schalters (56) wieder einschalten.  
Während des Kehrens ca. alle 10 Minuten (in Abhängigkeit von der Staubkonzentration im Kehrbereich) wiederholen.  
HINWEIS  
Dieser Vorgang kann auch bei fahrendem Gerät durchgeführt werden.  
HINWEIS!  
Ist der Staublter verstopft und/oder der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht  
mehr aufnehmen.  
4. Am Arbeitsende und bei vollem Abfallbehälter (4) Abfallbehälter leeren (Für die entsprechenden Arbeitschritte siehe  
nachstehenden Abschnitt).  
16  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS  
1. Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters beträgt 1.370 mm (siehe Abb. 2).  
2. Zum Entleeren in die Nähe des Abfallcontainers fahren und wie folgt vorgehen:  
Seitenbesen und Hauptkehrwalze anheben.  
Schalter (56) betätigen und Ansauganlage ausschalten.  
Die obere Hälfte des Schalters (56) drücken und Filterrüttler betätigen.  
ACHTUNG!  
Zur Gewährleistung der Gerätestabilität Entleerung immer auf ebenem Untergrund vornehmen.  
ACHTUNG!  
Während des Anhebens und Entleerens des Abfallbehälters (4) Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem  
Hebel (68) betätigt lassen.  
3. Es dürfen sich keine Personen in der Nähe des Geräts, insbesondere nicht im Bereich des Abfallbehälters (4) aufhalten.  
4. Freigabeschalter (51) und gleichzeitig Schalter zum Anheben des Abfallbehälters (57) betätigen und Abfallbehälter bis zur  
gewünschten Höhe anheben (A, Abb. 1).  
5. Freigabeschalter (51) und gleichzeitig Schalter zum Kippen (58) des Abfallbehälters (B, Abb. 2) betätigen und alle Abfälle in  
den Abfallcontainer (A) entleeren.  
ACHTUNG!  
Das Gerät ermöglicht das Kippen des Abfallbehälters (A, Abb. 1) erst ab einer Mindesthöhe von 270 mm.  
6. Freigabeschalter (51) und gleichzeitig Schalter zum Kippen des Abfallbehälters (58) betätigen und Abfallbehälter wieder in  
Horizontalstellung bringen.  
7. Zum Absenken des Abfallbehälters Freigabeschalter (51) und gleichzeitig Schalter zum Absenken des Abfallbehälters (57)  
betätigen.  
ACHTUNG!  
Der Abfallbehälter kann nur abgesenkt werden, wenn er vorher in Horizontalstellung gebracht wurde.  
8. Das Gerät kann jetzt wieder zum Kehren eingesetzt werden.  
B
A
A
P max  
110 Kg  
(242,5 lb)  
P100214  
P100215  
Abbildung 1  
Abbildung 2  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG  
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:  
Die obere Hälfte des Schalters (56) drücken und Filterrüttler kurz betätigen.  
Abfallbehälter (4) entleeren (siehe vorstehenden Abschnitt).  
Hauptkehrwalze mit dem Hebel (73) anheben.  
Seitenbesen mit den Hebeln (70) und (71) anheben.  
Gerät durch Drehen des Zündschlüssels (67) in Stellung 0 ausschalten und Schlüssel abziehen.  
Feststellbremse durch Drücken des Pedals (75) und gleichzeitiges Betätigen des Hebels zum Sperren der Feststellbremse  
(68) aktivieren.  
ARBEITSSCHEINWERFER EINSTELLEN  
Lichtstrahl des Arbeitsscheinwerfers (9) gegebenenfalls mit den Schrauben (21) einstellen.  
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS  
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:  
Prüfen, ob der für das Gerät vorgesehene Lagerort trocken und sauber ist.  
Batteriestecker (25) trennen.  
ERSTE BETRIEBSZEIT  
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle  
sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.  
WARTUNG  
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.  
Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen  
können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.  
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst  
durchzuführen.  
In dieser Betriebsanleitung sind im Anschluss an die Übersichtstabelle planmäßige Wartung nur die einfachsten und häugsten  
Wartungsarbeiten angeführt.  
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche  
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.  
ACHTUNG!  
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät, abgezogenem Zündschlüssel und, falls erforderlich,  
mit getrennten Batterien durchzuführen.  
Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ aufmerksam  
lesen.  
18  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG  
Alle 10  
Alle 50  
Alle 100  
Alle 200  
Alle 400  
Arbeitsvorgang  
Bei Lieferung  
Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden  
Batterieüssigkeitsstand überprüfen  
(1)  
Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe überprüfen  
Ölstand der hydraulischen Hubanlage des Abfallbehälters  
überprüfen  
(1)  
Höhe und Funktionsfähigkeit der Schmutzfangklappen überprüfen  
Flachlter (Staublter) reinigen und auf Schäden überprüfen  
Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers überprüfen  
(*)  
(*)  
(*)  
Spannung der Antriebsketten der Antriebsräder überprüfen und  
Ketten reinigen  
Sichtprüfung des Riemens vom Motor zur Hauptkehrwalze  
Taschenlter (Staublter) reinigen und auf Schäden überprüfen  
Bremsen einstellen  
(*)  
(*)(2)  
(*)  
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen  
Lenkkette reinigen  
Leistungsfähigkeit der Ansauganlage überprüfen  
Zahnriemen vom Umlenkpunkt zur Hauptkehrwalze auswechseln  
Dichtungen des Abfallbehälters auf Schäden überprüfen  
Einstellung Mikroschalter Abfallbehälter angehoben überprüfen  
(*)  
(*)  
(*)  
(*)  
Einstellung Mikroschalter Abfallbehälter in Horizontalstellung  
überprüfen  
(*)  
Kohlebürsten der Motoren überprüfen und auswechseln  
Ölwechsel Hydraulikanlage  
(*)  
(*)(3)  
(*) Für die entsprechenden Arbeitsschritte, siehe Service-Anleitung.  
(1) Bzw. vor jedem Anlassen.  
(2) Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.  
(3) Das Hydrauliköl zum ersten Mal nach 500 Betriebsstunden und danach alle 2.000 Stunden bzw. einmal im Jahr auswechseln.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND  
EINSTELLEN  
HINWEIS  
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen  
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese  
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und  
Walzentypen anzuwenden.  
1. Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt überprüfen:  
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
Bei stehendem Gerät die Hauptkehrwalze absenken  
und einige Sekunden drehen lassen.  
Hauptkehrwalze anhalten und anheben. Gerät zur  
Seite fahren und ausschalten.  
Überprüfen, ob die Hauptkehrwalzenspur (A, Abb. 3) in  
ihrer gesamten Länge 2 bis 4 cm breit ist.  
Weicht die Spur (A) ab, die Höhe der Hauptkehrwalze wie  
folgt einstellen.  
2. Regler (A, Abb. 4) betätigen:  
P100216  
Um die Breite der Besenspur zu vergrößern,  
Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen.  
Zur Verringerung der Besenspurbreite Hauptkehrwalze  
mit dem Hebel (73) anheben und Drehregler im  
Uhrzeigersinn drehen.  
Abbildung 3  
HINWEIS  
Neben der Einstellung der Hauptkehrwalzenspur wird  
die Hauptkehrwalze mit dem Drehregler auch bei  
abgenutzten Borsten eingestellt.  
3. Nochmals die Arbeitsschritte unter Punkt 1 ausführen,  
um die korrekte Einstellung der Hauptkehrwalzenhöhe zu  
überprüfen.  
4. Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der  
Hauptkehrwalze nicht mehr möglich, Hauptkehrwalze wie  
im nachstehenden Abschnitt erläutert austauschen.  
A
HINWEIS  
Ist es nicht möglich, die Spur (A, Abb. 3) korrekt  
einzustellen, weil der Druckunterschied zwischen  
den beiden Enden der Hauptkehrwalze zu groß ist,  
siehe Service-Anleitung für die entsprechenden  
Einstellschritte.  
P100217  
Abbildung 4  
20  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN  
HINWEIS  
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen  
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese  
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und  
Walzentypen anzuwenden.  
ACHTUNG!  
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der  
Hauptkehrwalze Arbeitshandschuhe zu tragen,  
da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den  
Borsten eingeklemmt sein könnten.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und  
Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68)  
betätigen.  
2. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen und abziehen.  
3. Haltevorrichtung (8) ausrasten und rechte Klappe (7)  
öffnen.  
P100219  
Abbildung 6  
4. Knöpfe (A, Abb. 5) lösen und abnehmen.  
5. Deckel des Hauptkehrwalzenraums (A, Abb. 6) abnehmen.  
6. Hauptkehrwalze (A, Abb. 7) abnehmen.  
7. Überprüfen, ob die Mitnehmernabe (A, Abb. 8) frei von  
Schmutz und Gegenständen (Stricke, Lappen usw.) ist, die  
unbeabsichtigt aufgerollt wurden.  
8. Beim Einbau der neuen Hauptkehrwalze die Borsten (B,  
Abb. 8) wie auf der Abbildung ausrichten.  
9. Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 8) in das Gerät  
einbauen. Sicherstellen, dass der Anschluss (D) an der  
Hauptkehrwalze und die entsprechende Mitnehmernabe  
(A) ineinander gesteckt sind.  
10. Deckel des Hauptkehrwalzenraums (A, Abb. 6) anbringen  
und Knöpfe (A, Abb. 5) eindrehen.  
11. Rechte Klappe (7) schließen und Haltevorrichtung (8)  
einrasten.  
12. Hauptkehrwalzenhöhe wie im vorstehenden Abschnitt  
erläutert überprüfen und einstellen.  
P100220  
Abbildung 7  
P100221  
P100218  
Abbildung 8  
Abbildung 5  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND  
EINSTELLEN  
HINWEIS  
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen  
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese  
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und  
Walzentypen anzuwenden.  
1. Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt überprüfen:  
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
Bei stehendem Gerät die Seitenbesen absenken und  
einige Sekunden drehen lassen.  
Seitenbesen anhalten, anheben und Gerät zur Seite  
fahren.  
Prüfen, ob die Seitenbesenspuren hinsichtlich  
Ausdehnung und Ausrichtung der Abbildung (A und B,  
Abb. 9) entsprechen.  
Weicht die Spur ab, die Höhe der Seitenbesen wie folgt  
einstellen.  
2. Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68)  
betätigen.  
P100222  
Abbildung 9  
3. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
4. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern.  
5. Für den rechten Seitenbesen: Hebel (A, Abb. 10) durch  
Lösen der Mutter (B) und Betätigen der Einstellvorrichtung  
(C) bis zum Erhalt der richtigen (A, Abb. 9) Spur  
verschieben. Einstellvorrichtung mit der Mutter (B, Abb. 10)  
sichern.  
Für den linken Seitenbesen: Hebel (D, Abb. 10) durch  
Lösen der Mutter (E) und Betätigen der Einstellvorrichtung  
(F) bis zum Erhalt der richtigen (A, Abb. 9) Spur  
verschieben. Einstellvorrichtung mit der Mutter (E, Abb. 10)  
sichern.  
6. Nochmals die Arbeitsschritte unter Punkt 1 ausführen,  
um die korrekte Einstellung der Seitenbesenhöhe zu  
überprüfen.  
7. Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der  
Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen wie im  
nachstehenden Abschnitt erläutert austauschen.  
P100223  
Abbildung 10  
HINWEIS  
Falls erforderlich, kann auch die Neigung der  
Seitenbesen eingestellt werden (siehe Service-  
Anleitung).  
22  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SEITENBESEN AUSWECHSELN  
HINWEIS  
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen  
Besen- und Walzentypen anzuwenden.  
ACHTUNG!  
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der Seitenbesen Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit scharfen  
Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.  
2. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen.  
3. Betreffenden Seitenbesen mit dem Hebel (70) oder (71) anheben.  
4. Schraube (A, Abb. 11) in der Mitte des Seitenbesens herausdrehen. Seitenbesen (B) von der Welle (C) lösen und zusammen  
mit der Nabe (B) abnehmen.  
Keil (D) und Unterlegscheibe (E) zur Seite legen.  
5. Die beiden Schrauben mit Muttern (F, Abb. 11) auf einer Werkbank entfernen und Nabe (G) vom Besen (H) abnehmen.  
6. Den neuen Seitenbesen (H, Abb. 11) auf der Nabe (G) anbringen und die Schrauben mit Muttern (F) anziehen.  
7. Keil (D) anbringen und den neuen Seitenbesen mit Nabe (B, Abb. 11) einbauen. Unterlegscheibe (E) anbringen und Schraube  
(A) eindrehen.  
8. Seitenbesenhöhe wie im vorstehenden Abschnitt erläutert überprüfen und einstellen.  
P100224  
Abbildung 11  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
FLACHFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN  
HINWEIS  
Neben den Standard-Papierltern sind optional auch Polyesterlter erhältlich. Diese Arbeitsschritte sind bei allen  
Filtertypen anzuwenden.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.  
2. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern.  
4. Batteriestecker (25) trennen.  
5. Stecker des Ansauganlagenmotors (30) trennen.  
6. Haltevorrichtungen (A, Abb. 12) ausrasten und Haube der Ansauganlage (B) abnehmen.  
7. Stecker (A, Abb. 13) des Filterrüttlers trennen.  
8. Knöpfe (B, Abb. 13) herausdrehen und Halterahmen (C) des Filters abnehmen.  
9. Staublter (D, Abb. 13) abnehmen.  
10. Den Filter in geeigneter Umgebung unter freiem Himmel reinigen: Die der Gewebeseite (B, Abb. 14) gegenüberliegende Seite  
(A) auf eine ebene und saubere Oberäche klopfen.  
Reinigung mit einem senkrechten Druckluftstrahl (C) mit maximal 6 bar abschließen: Druckluftstrahl im Abstand von  
mindestens 30 cm ausschließlich auf die Gewebeseite (B) richten.  
Filterkörper auf Risse prüfen.  
Abhängig vom zu reinigenden Filtertyp ist Folgendes zu beachten:  
Papierlter (Standard): Zur Vermeidung nicht reparabler Schäden nicht mit Wasser oder Reinigungsmittel säubern.  
Polyesterlter (optional): Der Filter kann zur gründlichen Reinigung mit Wasser und gegebenenfalls mit nicht  
schäumendem Reinigungsmittel gespült werden. Wird der Filter auf diese Weise gereinigt, verringert sich, selbst bei  
hoher Filterqualität, die Lebensdauer des Filters, der folglich häuger ausgewechselt werden muss. Die Verwendung  
ungeeigneter Reinigungsmittel beeinträchtigt die Funktionseigenschaften des Filters.  
11. Falls erforderlich, die Gummidichtung (A, Abb. 15) im Filterfach vollständig reinigen und auf Schäden überprüfen.  
Gegebenenfalls austauschen.  
12. Die Bauteile in der umgekehrten Reiheinfolge einbauen und dabei insbesondere auf Folgendes achten:  
Den Filter mit der Gewebeseite (B, Abb. 14) nach oben einbauen.  
A
A
B
A
P100225  
P100226  
Abbildung 12  
Abbildung 13  
P100227  
P100228  
Abbildung 14  
Abbildung 15  
24  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
TASCHENFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN  
UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN  
HINWEIS  
Die Taschenlter aus Polyesterfaser werden in der  
Regel durch Betätigung des elektrischen Filterrüttlers  
des Geräts sauber gehalten.  
Falls erforderlich können die ausgebauten Filter  
folgendermaßen gereinigt werden.  
Weisen die Filterächen Schäden auf, ist der Filter  
auszuwechseln.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und  
Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68)  
betätigen.  
2. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern.  
4. Stecker des Ansauganlagenmotors (30) trennen.  
5. Haltevorrichtungen (A, Abb. 12) ausrasten und Haube der  
Ansauganlage (B) abnehmen.  
P100229  
Abbildung 16  
6. Knöpfe (A, Abb. 16) herausdrehen und Bügel (B)  
entfernen.  
7. Stecker (A, Abb. 17) des Filterrüttlers trennen und  
Staublter (A) entfernen.  
8. Polyesterlterächen in geeigneter Umgebung unter  
freiem Himmel wie folgt ausbauen. Die mit der Reinigung  
beauftragte Person hat eine geeignete Schutzausrüstung  
(Handschuhe, Schutzmaske, Schutzbrille) zu tragen.  
9. Filterrüttlermotor (A, Abb. 18) durch Herausdrehen der  
beiden Befestigungsschrauben abnehmen.  
10. Halterungseinheit des Filterrüttlermotors (B, Abb. 18)  
vollständig öffnen. Die Spannstangen (C) der Filtertaschen  
werden gelöst.  
11. Alle Spannstangen der Filtertaschen (D, Abb. 18)  
entfernen.  
12. Zur Entfernung des oberen Rahmens (F, Abb. 18) obere  
Befestigungsschnur (E) lösen.  
P100230  
Abbildung 17  
13. Abstandshalter (G, Abb. 18) der Filtertaschen abnehmen.  
14. Die Polyesterfaseräche (H, Abb. 18) auf der schmutzigen  
Seite (mit einem Sauggerät) reinigen. Filter dabei ganz  
ausbreiten oder jede Tasche einzeln reinigen. Gleichzeitig  
beide Seiten des Taschenabstandshalters (G, Abb. 18)  
absaugen und alle eventuell vorhandenen Ablagerungen  
entfernen. Filteroberäche auf Risse überprüfen und  
gegebenenfalls auswechseln. Zur Reinigung kann auch  
ein Druckluftstrahl (maximal 6 bar) verwendet werden:  
Druckluftstrahl auf die saubere Seite (in Richtung zur  
schmutzigen Seite) richten.  
E
G
H
ACHTUNG!  
Den Filter nicht mit Wasser zu reinigen. Die  
Polyesterfaser könnte sich zusammenziehen und  
unbrauchbar werden.  
F
C
D
B
15. Falls erforderlich, die Gummidichtung (C, Abb. 17)  
vollständig reinigen und auf Schäden überprüfen.  
Gegebenenfalls austauschen.  
16. Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge  
des Ausbaus wieder einbauen.  
A
P100231  
Abbildung 18  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN  
Vorbereitung  
1. Abfallbehälter (wie in der Betriebsanleitung erläutert) entleeren, um zu vermeinen, dass das Gewicht der Abfälle im Behälter  
die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe beeinträchtigt.  
2. Gerät auf einen ebenen Untergrund stellen, der als Bezugsäche für die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe geeignet ist.  
3. Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.  
4. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen.  
Seitliche Schmutzfangklappen überprüfen  
5. Haltevorrichtungen (8) und (6) ausrasten und rechte (7) und linke (5) Klappe öffnen.  
6. Seitliche Schmutzfangklappen (A, Abb. 19) auf Schäden überprüfen.  
Weisen die Schmutzfangklappen Schnitte (A, Abb. 20) über 20 mm oder Brüche /Risse (B) über 10 mm auf,  
Schmutzfangklappen auswechseln (für das Auswechseln der Schmutzfangklappen siehe Service-Anleitung).  
7. Überprüfen, ob die Bodenfreiheit der seitlichen Schmutzfangklappen (A, Abb. 19) zwischen 0 und 3 mm beträgt (siehe Abb. 21).  
Falls erforderlich, Schrauben (B, Abb. 19) lösen und Schmutzfangklappenstellung einstellen. Danach Schrauben (B) wieder  
eindrehen.  
Vordere und hintere Schmutzfangklappe überprüfen  
8. Hauptkehrwalze wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entfernen.  
9. Vordere (A, Abb. 22) und hintere (B) Schmutzfangklappe auf Schäden überprüfen.  
Weisen die Schmutzfangklappen Schnitte (A, Abb. 20) über 20 mm oder Brüche /Risse (B) über 10 mm auf,  
Schmutzfangklappen auswechseln (für das Auswechseln der Schmutzfangklappen siehe Service-Anleitung).  
10. Überprüfen, ob die vordere (A, Abb. 22) und die hintere (B) Schmutzfangklappe leicht auf dem Boden schleifen bzw. ob sie  
den Boden zumindest berühren (siehe Abb. 24).  
Falls erforderlich, Schrauben (C, Abb. 22) lösen und Schmutzfangklappenstellung einstellen. Danach Schrauben (C) wieder  
eindrehen.  
11. Das Pedal für die vordere Schmutzfangklappe (75) ganz heruntertreten und überprüfen, ob sich die vordere  
Schmutzfangklappe um ca. 5 cm hebt.  
Das Pedal loslassen und überprüfen, ob die Schmutzfangklappe in ihre Ausgangsstellung zurückkehrt und nicht in einer  
Zwischenstellung stehenbleibt.  
Falls erforderlich, das Schmutzfangklappenkabel (A, Abb. 23) mit der Einstellvorrichtung (B) vorne links auf der  
Schmutzfangklappe einstellen (für das Auswechseln des Steuerkabels der vorderen Schmutzfangklappe siehe Service-  
Anleitung).  
Montage  
12. Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.  
P100232  
P100233  
P100234  
Abbildung 19  
Abbildung 20  
Abbildung 21  
P100235  
P100236  
P100237  
Abbildung 22  
Abbildung 23  
Abbildung 24  
26  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ÖLSTAND DER HYDRAULISCHEN HUBANLAGE DES ABFALLBEHÄLTERS ÜBERPRÜFEN  
ACHTUNG!  
Die Überprüfung ist (wie auf der Abbildung) bei vollständig abgesenktem Abfallbehälter (4) durchzuführen.  
1. Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.  
2. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern.  
4. Überprüfen, ob der Ölstand im Tank (35) zwischen den Markierungen für Mindeststand (MIN) und Höchststand (MAX) liegt  
(siehe Abb. 25).  
5. Falls erforderlich, Ölstand durch die Einfüllöffnung (A, Abb. 25) korrigieren. Das verwendete Öl muss die im Abschnitt  
Technische Daten“ angeführten Eigenschaften aufweisen.  
6. Stützstange (36) abnehmen und Haube (22) schließen.  
P100245  
Abbildung 25  
BATTERIEN EIN-/AUSBAUEN UND BATTERIETYP (WET ODER GEL) EINSTELLEN  
ACHTUNG!  
Bleibatterien (WET) nicht neigen, um zu vermeiden, dass hochkorrosive Batterieüssigkeit austritt.  
Zur Vermeidung gefährlicher Kurzschlüsse Minus- und Plusklemme der Batterie, auch nicht unbeabsichtigt, mit  
Werkzeugen, Schlüsseln etc. verbinden.  
Batterien einbauen  
Für die zum Einbau geeigneten Batterietypen siehe Abschnitt „Technische Daten“.  
Batterien sind gemäß einer der beiden auf dem Anschlussplan (31) abgebildeten Möglichkeiten in das Gerät einzubauen.  
Überprüfen, ob die einzubauenden Batterien aufgrund ihrer Maße in das im Lieferumfang enthaltenen Kunststoff-Batteriegehäuse  
eingesetzt werden können.  
Übersteigen die Batteriemaße die Gehäusekapazität, zur Gewährleistung der Stabilität im Inneren des Batteriefachs die im  
Lieferumfang enthaltenen Winkelführungen verwenden.  
ACHTUNG!  
Für nicht versiegelte WET-Batterien ist immer ein geeignetes Gehäuse erforderlich, damit nicht versehentlich  
Batteriesäure austritt.  
Nicht versiegelte WET-Batterien nicht ohne geeignetes Gehäuse einbauen.  
1. Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.  
2. Überprüfen, ob der Zündschlüssel (67) nicht eingesteckt ist.  
3. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern.  
4. Batterien (23) gemäß einer der beiden auf dem Anschlussplan (31) abgebildeten Möglichkeiten mithilfe einer zweiter Person  
und einer geeigneten Hubeinrichtung einbauen.  
5. Batterien gemäß Anschlussplan (31) anschließen. Batteriestecker (25) nicht anschließen.  
6. Batterietyp (WET oder GEL) folgendermaßen einstellen.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
Eingebauten Batterietyp (WET oder GEL) einstellen  
7. Ein neues Gerät ist werkseitig auf Bleibatterien (WET) eingestellt. Entspricht das dem eingebauten Batterietyp, ist keine  
Einstellung erforderlich.  
Anderenfalls muss die Geräteplatine wie folgt eingestellt werden.  
8. Sicherstellen, dass den Batteriestecker (25) nicht angeschlossen ist.  
9. Stützstange (36) abnehmen und Haube (22) schließen.  
10. Schrauben (A, Abb. 26) entfernen und rechtes Bedienpult (B) vorsichtig herausnehmen.  
11. Polbrücke (A, Abb. 27) bei Bleibatterien auf die WET-Stecker (B) bzw. bei Gelbatterien auf die GEL-Stecker (C) schieben.  
12. Bedienpult (B, Abb. 26) vorsichtig einbauen und mit den entsprechenden Schrauben (A) befestigen.  
13. Haube (22) öffnen, Batteriestecker (25) anschließen und Haube (22) wieder schließen.  
14. Falls erforderlich, Batterien laden (siehe Arbeitsschritte im nachfolgenden Abschnitt).  
Batterien ausbauen  
15. Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.  
16. Zündschlüssel (67) abziehen.  
17. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern.  
18. Batteriestecker (25) trennen.  
19. Anschlusskabel der Batterien (23) trennen.  
20. Winkelführungen oder Befestigungsbügel der Batterien gegebenenfalls entfernen.  
21. Überprüfen, ob die Verschlussstopfen (24) der WET-Batterien geschlossen sind, damit keine hochkorrosive Batterieüssigkeit  
austritt.  
22. Batterien (23) mithilfe einer zweiter Person und einer geeigneten Hubeinrichtung entfernen.  
A
B
A
A
A
S311445  
S311446  
Abbildung 26  
Abbildung 27  
BATTERIEN LADEN  
ACHTUNG!  
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, entsteht beim Laden der Batterien hochexplosives  
Wasserstoffgas. Batterien nur in gut belüfteten Bereichen und in großem Abstand zu offenen Flammen laden.  
Während des Batterieladevorgangs nicht rauchen.  
Während des gesamten Batterieladenzyklus die Haube geöffnet lassen.  
ACHTUNG!  
Während des Ladevorgangs von Bleibatterien (WET) aufmerksam auf den möglichen Austritt von  
Batterieüssigkeit achten. Diese Flüssigkeit ist hochkorrosiv. Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit  
reichlich Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.  
2. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern.  
4. (Nur für WET-Batterien WET) Elektrolytstand in den Batterien (23) überprüfen. Falls erforderlich, durch die Verschlusstopfen  
(24) nachfüllen. Alle Verschlussstopfen (24) für den nachfolgenden Ladevorgang geöffnet lassen. Sofern erforderlich, die  
Oberäche der Batterien reinigen.  
5. Anhand des Ladegeräthandbuchs seine Eignung überprüfen.  
Die Nennspannung des Ladegeräts muss 24 V betragen.  
Ein für den eingebauten Batterietyp geeignetes Ladegerät verwenden.  
6. Batteriestecker (25) trennen und an das externe Ladegerät anschließen.  
7. Ladegerät an das Stromnetz anschließen und Batterien auaden.  
8. Das Ladegerät nach dem Auaden vom Stromnetz trennen und Stecker (25) abziehen.  
9. Den Elektrolytstand der Batterien überprüfen und alle Verschlussstopfen (24) schließen.  
10. Batteriestecker (25) an das Gerät anschließen.  
11. Stützstange (36) abnehmen und Haube (22) schließen. Das Gerät ist betriebsbereit.  
28  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN/RÜCKSTELLEN  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (75) und dem Hebel (68) betätigen.  
2. Zündschlüssel (67) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (22) öffnen und mit der Stützstange (36) sichern.  
4. Batteriestecker (25) trennen.  
Flachsicherungen überprüfen/austauschen  
5. Abdeckung (A, Abb. 28) abnehmen und Position der auf dem Aufkleber angegebenen Sicherungen notieren.  
6. Folgende Sicherungen (B) überprüfen/austauschen:  
Sicherung F1 (30 A): Stromkreis Zündschlüssel  
Sicherung F2 (30 A): Filterrüttler  
Sicherung F3 (30 A): Ansauganlage  
Sicherung F4 (30 A): Hydraulikpumpe  
Sicherung F5 (10 A): Rundumkennleuchte (optional)  
Sicherung F6 (10 A): Arbeitsscheinwerfer (optional)  
Sicherung F7 (10 A): Stellantrieb Abfallbehälter  
Sicherung F8 (30 A): Reservesicherung  
Hauptsicherung überprüfen/austauschen  
7. Schraube (C, Abb. 28) herausdrehen und Abdeckung (D) entfernen.  
8. Muttern (E) entfernen.  
9. Hauptsicherung F0 (150 A) (F) überprüfen/austauschen.  
Selbstrückstellende Sicherungen überprüfen  
10. Überprüfen, ob eine der folgenden Sicherungen möglicherweise ausgeschaltet ist und nach dem Abkühlen des  
entsprechenden Motors Sicherung rückstellen:  
Sicherung FA (H, Abb. 28): Selbstrückstellende Sicherung Motor rechter Seitenbesen  
Sicherung FB (I): Selbstrückstellende Sicherung Motor linker Seitenbesen (optional)  
Sicherung FC (G): Selbstrückstellende Sicherung Hauptkehrwalzenmotor  
Einbau  
11. Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.  
S311447  
Abbildung 28  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
FEHLERSUCHE  
Störung  
Mögliche Ursache  
Maßnahmen  
Batteriestecker anschließen.  
Sicherungen überprüfen.  
Der Batteriestecker (25) ist nicht  
angeschlossen.  
Obwohl der Zündschlüssel (67) in Stellung I  
gedreht wird, leuchtet das Display nicht auf  
und das Gerät funktioniert nicht.  
Sicherung F1 und/oder F0 sind unterbrochen.  
Zündschlüssel in Stellung 0 drehen und danach  
ohne das Fahrpedal zu betätigen, in Stellung I  
drehen.  
Das Gerät fährt bei betätigtem Fahrpedal  
nicht.  
Das Fahrpedal wurde betätigt, während der  
Zündschlüssel in Stellung I gedreht wurde.  
Warten, bis sich der Hauptkehrwalzenmotor  
abgekühlt hat und die selbstrückstellende  
Sicherung (26) durch Drücken der  
Die selbstrückstellende Sicherung (26) ist  
unterbrochen.  
Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht.  
entsprechenden Taste rückstellen.  
Warten, bis sich der Seitenbesenmotor  
abgekühlt hat und die selbstrückstellende  
Sicherung (27) oder (28) durch Drücken der  
entsprechenden Taste rückstellen.  
Die selbstrückstellende Sicherung des  
rechten (27) oder linken (28) Seitenbesens ist  
unterbrochen.  
Die Seitenbesen funktionieren nicht.  
Das Gerät funktioniert nur im Stillstand,  
Batterien laden.  
schaltet sich bei Beanspruchung aus und die Batterien entladen  
rote Kontrollleuchte blinkt.  
Besteht das Problem weiterhin, Batterien  
auswechseln.  
Batterien austauschen. Falls erforderlich,  
Batterien mit größerer Kapazität einbauen  
(siehe Abschnitt „Technische Daten“).  
Die Batterien haben nur wenig Betriebszeit.  
Die Batterien sind nicht mehr leistungsfähig.  
Die Ansauganlage ist ausgeschaltet.  
Der Staublter ist verstopft.  
Der Abfallbehälter ist voll.  
Mit Schalter (56) Ansauganlage einschalten.  
Staublter reinigen: mit dem Filterrüttler oder  
Filter ausbauen.  
Abfallbehälter entleeren.  
Das Gerät nimmt wenig Abfälle/Staub auf.  
Die Schmutzfangklappen sind falsch eingestellt  
oder beschädigt.  
Schmutzfangklappen einstellen/austauschen.  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen sind falsch  
eingestellt.  
Walzen- bzw. Besenhöhe einstellen.  
Der Hydraulikölstand ist nicht korrekt.  
Die Sicherung F4 oder F7 ist unterbrochen.  
Die Sicherung F7 ist unterbrochen.  
Hydraulikölstand im Tank (41) überprüfen.  
Sicherung ersetzen.  
Der Abfallbehälter wird nicht angehoben.  
Der Abfallbehälter wird nicht gekippt.  
Sicherung ersetzen.  
Abfallbehälter bis zu einer Höhe von mindestens  
300 mm über dem Boden anheben.  
Der Abfallbehälter ist zu tief positioniert.  
Der Abfallbehälter wurde nach dem Kippen nicht Abfallbehälter nach dem Kippen in  
in Horizontalstellung gebracht.  
Horizontalstellung bringen.  
Warten, bis das Hydrauliköl abießt.  
Sicherung ersetzen.  
Der Abfallbehälter wird nicht abgesenkt.  
Der Filterrüttler funktioniert nicht.  
Nach bestimmten Wetterbedingungen läuft das  
Öl der Hydraulikanlage verzögert durch das  
Sicherheitsventil.  
Die Sicherung F2 ist unterbrochen.  
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung  
erhältlich ist.  
VERSCHROTTUNG  
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.  
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umwelthygienevorschriften  
gesondert zu entsorgen:  
Batterien  
Polyesterstaublter  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen  
Öl Hydraulikanlage  
Öllter Hydraulikanlage  
Kunststofeitungen und -teile  
Elektrische und elektronische Teile (*)  
(*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilsk-  
Niederlassung.  
30  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
TABLE DES MATIERES  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2  
DESTINATAIRES............................................................................................................................................................................. 2  
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2  
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE........................................................................................................................................... 3  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS......................................................................................................................................... 3  
CAPACITES OPERATIONNELLES................................................................................................................................................. 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 3  
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4  
SYMBOLES UTILISES.................................................................................................................................................................... 4  
INSTRUCTIONS GENERALES....................................................................................................................................................... 4  
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6  
STRUCTURE DE LA MACHINE...................................................................................................................................................... 6  
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES......................................................................................................................................... 8  
ACCESSOIRES / OPTIONS............................................................................................................................................................ 9  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................................ 9  
SCHEMA ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................11  
SCHEMA HYDRAULIQUE............................................................................................................................................................. 13  
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 14  
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 14  
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE......................................................................................................................... 15  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 15  
MACHINE AU TRAVAIL................................................................................................................................................................. 16  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 17  
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 18  
REGLAGE DU FEU DE TRAVAIL.................................................................................................................................................. 18  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 18  
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION......................................................................................................................................... 18  
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 18  
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME............................................................................................................................................ 19  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL.......................................................................................... 20  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL...................................................................................................................................... 21  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX.................................................................................... 22  
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL....................................................................................................................................... 23  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE EN PANNEAU ..................................................... 24  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POCHES ................................................................................... 25  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS............................................................................... 26  
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS.......... 27  
INSTALLATION / ENLEVEMENT DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL)............ 27  
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 28  
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES.................................................................................... 29  
DEPISTAGE DES PANNES........................................................................................................................................... 30  
MISE A LA FERRAILLE................................................................................................................................................. 30  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
INTRODUCTION  
REMARQUE  
Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.  
BUT ET CONTENU DU MANUEL  
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement  
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le  
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.  
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions  
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilsk pour avoir plus de  
renseignements.  
DESTINATAIRES  
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.  
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Nilsk ne répond pas des dommages  
dus à l’inobservance de cette interdiction.  
CONSERVATION DU MANUEL  
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui  
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.  
DECLARATION DE CONFORMITE  
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.  
REMARQUE  
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.  
DONNEES D’IDENTIFICATION  
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).  
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du  
numéro de série de la machine.  
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour y  
noter les données d’identication de la machine.  
Modèle de la MACHINE ....................................................................  
Numéro de série de la MACHINE ......................................................  
2
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE  
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)  
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilsk)  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN  
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services  
après-vente Nilsk. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d’origine.  
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilsk en spéciant toujours le modèle et le  
numéro de série de la machine.  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS  
Nilsk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations  
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.  
Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilsk.  
CAPACITES OPERATIONNELLES  
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières  
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualié.  
CONVENTIONS  
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées  
comme référées à l’opérateur assis en position de conduite sur le siège (37).  
DEBALLAGE / LIVRAISON  
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.  
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le  
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.  
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.  
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :  
1. Documentation technique :  
Manuel d’utilisation  
Catalogue de pièces de rechange  
2. N° 1 fusible principal (F0) de 150 A  
3. N° 1 fusible de 10 A  
4. N° 1 connecteur pour chargeur de batterie  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
SECURITE  
On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre  
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.  
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail  
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La  
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance  
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se  
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.  
SYMBOLES UTILISES  
DANGER !  
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.  
ATTENTION !  
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.  
AVERTISSEMENT !  
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux  
segments de texte marqués par ce symbole.  
REMARQUE  
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.  
CONSULTATION  
Indique la nécessité de consulter le manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.  
INSTRUCTIONS GENERALES  
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux  
personnes.  
DANGER !  
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants,  
débrancher le connecteur de la batterie, enlever la clé de contact et actionner le frein de stationnement.  
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la  
machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.  
Tenir les étincelles, les ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries  
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire.  
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.  
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.  
Chaque fois qu’on travaille sous le coffre ouvert, s’assurer que celui-ci ne peut pas se refermer  
accidentellement.  
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,  
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux  
dangereux.  
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, en chargeant les batteries un gaz  
hydrogène très explosif est produit. Garder le coffre ouvert pendant le cycle de rechargement des batteries  
et effectuer l’opération exclusivement dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres.  
En cas d’installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis  
l’horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire  
d’incliner la machine pour l’entretien, enlever les batteries.  
4
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
ATTENTION !  
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui  
concernent l’entretien / réparation.  
Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des  
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.  
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, ne pas fumer pendant le chargement des  
batteries.  
Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact.  
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon  
autonome.  
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine  
même.  
Utilisez exclusivement les balais livrées avec la machine et spéciées dans le manuel d’utilisation.  
L’utilisation de balais différentes peut compromettre la sécurité.  
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les couvercles et / ou portillons.  
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.  
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.  
Ne pas utiliser d’air comprimé pour le nettoyage général de la machine, sauf que pour les ltres (voir le  
paragraphe spécique).  
Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des autres personnes, en  
particulier des enfants.  
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.  
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.  
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en  
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par  
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.  
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.  
La portée maximum de la machine, en plus du poids de l’opérateur, est de 110 kg (poids des déchets).  
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.  
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.  
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.  
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence.  
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.  
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.  
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.  
Ne pas enlever ou altérer les plaques installées sur la machine.  
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque  
d’entretien. Dans le cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-  
vente agréé.  
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou  
revendeur agréé.  
An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé  
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente agréé.  
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques  
(batteries, huiles etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le  
chapitre Mise à la ferraille).  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
DESCRIPTION DE LA MACHINE  
STRUCTURE DE LA MACHINE  
1. Plaque avec numéro de série / données techniques /  
20. Conteneur ltre à poussière  
marquage de conformité  
2. Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est  
sur “I”) (optionnel)  
3. Couvercle moteur système d’aspiration  
4. Conteneur déchets (le vider lorsqu’il est plein)  
5. Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations  
d’entretien)  
6. Dispositif de fermeture gauche avec vis de xation de  
sécurité  
21. Vis de réglage orientation feu de travail  
22. Coffre logement batteries (ouvert)  
23. Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles)  
24. Bouchons batteries (seulement pour batteries WET)  
25. Connecteur batteries  
26. Fusible thermique restaurable moteur balai central  
27. Fusible thermique restaurable moteur balai latéral droit  
28. Fusible thermique restaurable moteur balai latéral gauche  
(optionnel)  
7. Portillon droit (pour enlever le balai central)  
8. Dispositif de fermeture droit  
9. Feu de travail (optionnel)  
29. Boîte fusibles à lamelle  
30. Connecteur moteur système d’aspiration  
31. Schémas de branchement batteries  
32. Moteur système de traction  
10. Balai latéral droit  
11. Balai latéral gauche (optionnel)  
12. Balai central  
13. Coffre logement batteries  
14. Roues arrière de traction sur essieu xe  
15. Roue avant de direction  
33. Boîte composants électriques  
34. Carte électronique système de traction  
35. Réservoir huile système hydraulique de soulèvement  
conteneur déchets  
36. Tige de support coffre  
16. Volet latéral gauche  
37. Siège de conduite  
17. Volet latéral droit  
18. Volet avant  
19. Volet arrière  
37  
2
13  
1
10  
9
15 11 18  
21  
6
16  
5
3
14  
4
20  
9
8
19  
7
17  
12  
14  
P100242  
6
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)  
P100243  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES  
51. Interrupteur de conrmation soulèvement / abaissement et  
basculement conteneur déchets  
52. Interrupteur avertisseur sonore  
53. Interrupteur feu de travail (optionnel)  
54. Poignée de réglage trace balai central  
63. Témoin lumineux batteries chargées (vert). S’il s’allume,  
il indique que les batteries sont chargées. L’autonomie  
résiduelle dépend de la capacité des batteries installées et  
des conditions de travail.  
64. Bouton-poussoir d’urgence.  
Tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une  
montre pour augmenter la trace du balai  
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour  
réduire la trace du balai  
Il doit être appuyé en cas d’urgence pour arrêter toute  
fonction de la machine.  
Pour le désactiver après l’utilisation, le tourner dans le  
sens de la èche qui se trouve sur le bouton-poussoir  
même.  
55. Emplacement pour interrupteur optionnel  
56. Interrupteur  
65. Volant  
(Appuyé sur la partie inférieure) activation système  
d’aspiration  
66. Poignée de réglage inclinaison volant  
67. Clé de contact :  
(Appuyé sur la partie supérieure) activation secoueur  
Tournée en position “0”, elle arrête la machine et en  
désactive toutes le fonctions.  
Tournée en position “I”, elle active toutes le fonctions  
de la machine et le feu clignotant.  
57. Interrupteur de soulèvement / abaissement conteneur  
déchets  
58. Interrupteur de basculement conteneur déchets  
59. Bouton-poussoir de sélection sur l’afcheur des fonctions  
suivantes en séquence :  
68. Levier de blocage frein de stationnement. Elle bloque  
le frein de service (75) en le commutant en frein de  
stationnement.  
69. Pédale de marche avant / arrière  
70. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit  
71. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral gauche  
(optionnel)  
72. Levier de réglage position longitudinale siège  
73. Levier de soulèvement / abaissement balai central  
74. Pédale volet avant  
Heures de travail  
Dernier chiffre des heures - (point) - minutes  
Tension batteries (V)  
60. Afcheur  
61. Témoin lumineux batteries déchargées (rouge). S’il  
s’allume, il indique que les batteries sont déchargées.  
L’autonomie est épuisée et les batteries doivent être  
chargées (voir la procédure au paragraphe spécique).  
62. Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune). S’il  
s’allume, il indique que les batteries sont demi-chargées.  
L’autonomie résiduelle est de quelques minutes.  
75. Pédale frein de service  
59 60 61 62 63  
67  
64  
65  
51 52 53  
70  
55  
71  
56  
57 58  
66  
68  
54  
69  
72  
75  
74  
73  
P100244  
8
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
ACCESSOIRES / OPTIONS  
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon  
l’emploi spécique de la machine :  
Balai latéral gauche  
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard  
Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C  
Filtre à poches  
Feu clignotant  
Feu de travail  
Volet antitraces  
Roues antitraces  
Toit de protection  
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques générales  
Valeurs  
Largeur de nettoyage (avec un balai latéral)  
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux)  
Longueur machine  
1.054 mm  
1.308 mm  
1.776 mm  
1.208 mm  
1.310 mm  
1.350 mm  
60 mm  
Largeur machine (avec un balai latéral)  
Largeur machine (avec deux balais latéraux)  
Hauteur maximum machine (au volant)  
Hauteur minimum du sol (volets non compris)  
Hauteur maximum de soulèvement conteneur déchets du sol  
Poids maximum relevable par le conteneur déchets  
Hauteur minimum / maximum de vidange déchets du sol  
Rayon de braquage minimum  
1.650 mm  
110 kg  
270 / 1.370 mm  
1.685 mm  
300 x 800 mm  
500 mm  
Dimensions balai central (diamètre x longueur)  
Diamètre balai latéral  
Vitesse maximum en marche avant  
7 km/h  
Vitesse maximum en marche arrière  
3,5 km/h  
Pente maximum franchissable  
16%  
Capacité conteneur déchets  
130 Litres  
299 kg  
Poids essieu avant en ordre de marche  
Poids essieu arrière en ordre de marche  
424 kg  
Poids total machine en ordre de marche (avec opérateur à bord)  
Pression spécique au sol roues arrière  
723 kg  
1,1 N/mm2  
1,1 N/mm2  
305 x 92 mm  
305 x 92 mm  
67 dB(A) ± 3 dB(A)  
82 dB(A)  
< 2,5 m/s2  
6,5 m/s2  
Pression spécique au sol roue avant  
Roue avant de direction (diamètre x largeur)  
Roues arrière de traction (diamètre x largeur)  
Niveau pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)  
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)  
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1) (*)  
Niveau de vibrations transmises au corps de l’opérateur (ISO 2631-1) (*)  
(*) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d’asphalte.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
Parties électriques  
Valeurs  
Tension système électrique  
Moteur système d’aspiration  
Moteur balai central  
24 V  
310 W, 3.000 tr/mn  
500 W, 550 tr/mn  
750 W, 315 tr/mn  
90 W, 85 tr/mn  
90 W, 5.700 tr/mn  
110 W, 3.000 tr/mn  
Moteur système de traction  
Motoréducteur balai latéral  
Moteur secoueur  
Moteur secoueur pour ltre à poches (optionnel)  
Batteries  
Valeurs  
Batteries standard avec électrolyte acide (WET) branchées en série  
Batterie optionnelle avec électrolyte acide (WET)  
Batteries optionnelles WET ou GEL, disponibles auprès des revendeurs Nilsk  
Capacité maximum batteries  
N° 4 de 6 V 180 Ah  
N° 1 de 24 V 240 Ah  
Tension totale 24 V  
330 Ah  
Dimensions conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur)  
Dimensions maximum logement batteries (largeur x longueur x hauteur)  
800 x 300 x 150 mm  
800 x 360 x 380 mm  
Aspiration et ltrage poussières  
Filtre à poussière en papier de 15-20 μm  
Dépression logement balai central  
Valeurs  
3,6 m2  
10,9 mm/H2O  
Système hydraulique de soulèvement conteneur déchets  
Pompe  
Valeurs  
Parker 108 AE S32 - 24 V  
110 Bars  
Pression maximum  
Capacité réservoir huile  
0,75 Litres  
Capacité totale circuit hydraulique  
Huile système hydraulique (température ambiante supérieure à 10°C)  
1,4 Litres  
AGIP Arnica 46 (*)  
AVERTISSEMENT !  
En cas d’emploi de la machine avec températures inférieures à +10°C, on conseille de remplacer l’huile avec  
une huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C, utiliser une huile à viscosité  
encore inférieure.  
(*) Voir la table des caractéristiques de l’huile et la table des spécications de référence ci-dessous.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
SPECIFICATIONS DE REFERENCE  
AGIP ARNICA  
46  
45  
32  
32  
ISO-L-HV  
ISO 11158  
Viscosité à 40°C  
mm2/s  
Viscosité à 100°C  
mm2/s  
/
7,97  
150  
215  
-36  
6,40  
157  
AFNOR NF E 48603 HV  
AISE 127  
Coefcient de viscosité  
Point d’éclair COC  
°C  
202  
ATOS Tab. P 002-0/I  
Point d’écoulement  
Masse volumique à 15°C  
°C  
-36  
BS 4231 HSE  
kg/l  
0,87  
0,865  
CETOP RP 91 H HV  
COMMERCIAL HYDRAULICS  
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)  
EATON VICKERS I-286-S3  
EATON VICKERS M-2950  
DIN 51524 t.3 HVLP  
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70  
LINDE  
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0  
REXROTH RE 90220-1/11.02  
SAUER-DANFOSS 520L0463  
10  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
Codes des couleurs  
FRANÇAIS  
SCHEMA ELECTRIQUE  
Légende  
BE1  
BZ1  
C1  
Feu clignotant (optionnel)  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Noir  
Avertisseur sonore de marche arrière / avertisseur sonore  
Connecteur batteries  
Bleu clair  
Marron  
Vert  
EB1  
EB2  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
F0  
Carte électronique système de traction  
Carte électronique afcheur  
Télérupteur de ligne  
Gris  
Orange  
Rose  
Télérupteur balai central  
Relais pompe soulèvement conteneur déchets  
Relais pompe abaissement conteneur déchets  
Relais système d’aspiration  
Fusible principal (150 A)  
Rouge  
Violet  
Blanc  
Jaune  
WH  
YE  
F1  
Fusible clé (30 A)  
F2  
Fusible secoueur (30 A)  
F3  
Fusible système d’aspiration (30 A)  
Fusible pompe hydraulique (30 A)  
Fusible feu clignotant (10 A)  
Fusible feu de travail (10 A)  
Fusible actionneur (10 A)  
F4  
F5  
F6  
F7  
FA  
Fusible restaurable balai latéral droit (10 A)  
Fusible restaurable balai latéral gauche (10 A) (optionnel)  
Fusible restaurable balai central (30 A)  
Avertisseur sonore  
FB  
FC  
HN  
K1  
Clé de contact  
L1  
Feu de travail (optionnel)  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
M7  
M8  
R1  
Moteur système de traction  
Moteur balai central  
Pompe hydraulique  
Actionneur  
Moteur secoueur  
Moteur système d’aspiration  
Moteur balai latéral droit  
Moteur balai latéral gauche (optionnel)  
Potentiomètre accélérateur (intégré à la pédale)  
SW0 Bouton-poussoir d’urgence  
Interrupteur de marche avant / marche arrière (intégré à la  
pédale)  
SW1  
SW2 Microinterrupteur balai central  
SW3 Interrupteur de conrmation conteneur déchets  
SW4 Interrupteur de soulèvement / abaissement conteneur déchets  
SW5 Interrupteur de basculement conteneur déchets  
SW7 Microinterrupteur balai latéral droit  
SW8 Microinterrupteur balai latéral gauche (optionnel)  
SW9 Microinterrupteur conteneur déchets en position horizontale  
SW10 Microinterrupteur conteneur déchets soulevé  
SW11 Microinterrupteur conteneur déchets ouvert  
SW12 Microinterrupteur conteneur déchets fermé  
SW13 Interrupteur secoueur / système d’aspiration  
SW14 Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite  
SW15 Interrupteur avertisseur sonore  
SW16 Interrupteur feu de travail (optionnel)  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)  
P100245  
12  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
SCHEMA HYDRAULIQUE  
Légende  
1. Réservoir huile  
2. Filtre à huile  
3. Pompe  
4. Moteur  
5. Soupape d’arrêt cylindre de soulèvement  
6. Cylindre de soulèvement conteneur déchets  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
4
110 BAR  
70 BAR  
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
P100210  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
UTILISATION  
60 61 62 63  
67  
36 73  
37 72  
65  
13  
64  
25  
66  
56  
24  
75  
70  
68  
71  
69  
10  
11  
12  
P100246  
ATTENTION !  
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :  
DANGER  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
CONSULTATION  
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.  
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.  
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE  
ATTENTION !  
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont  
pas installées et branchées de façon correcte. Les batteries doivent être installées par le personnel qualié. En  
fonction du type de batteries installé (WET ou GEL), congurer la carte électronique de la machine.  
Avant l’installation des batteries, vérier qu’elles ne sont pas endommagées.  
Débrancher le connecteur des batteries ou la che du chargeur de batterie.  
Déplacer les batteries avec attention.  
Installer les protections des bornes des batteries livrées avec la machine.  
La machine requiert une batterie de 24 V, ou quatre batteries de 6 V branchées en série.  
La machine peut être livrée selon une des congurations suivantes :  
a) Batteries installées dans la machine et prêtes à l’utilisation  
b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c’est-à-dire sans électrolyte  
c) Batteries non équipées  
Selon la conguration, procéder comme suit.  
a) Batteries installées dans la machine et prêtes à l’utilisation  
1. Ouvrir le coffre (13) et engager la tige de support (36) du coffre.  
2. Contrôler que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (25).  
3. Dégager la tige de support (36) et fermer le coffre.  
4. Insérer la clé de contact (67) et la tourner sur “I”, sans appuyer sur la pédale de marche (69).  
Si le témoin lumineux vert (63) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.  
Si le témoin lumineux jaune (62) ou le témoin lumineux rouge (61) s’allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir  
la procédure au chapitre Entretien).  
14  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c’est-à-dire sans électrolyte  
1. Ouvrir le coffre (13) et engager la tige de support (36) du coffre.  
2. Enlever les bouchons (24) des batteries.  
ATTENTION !  
L’acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les  
yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.  
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection.  
3. Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25°C) selon les  
instructions spéciées dans le manuel des batteries.  
4. La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel des batteries.  
5. Laisser les batteries au repos et remplir les éléments avec la solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées  
dans le manuel des batteries.  
6. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
c) Batteries non équipées  
1. Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).  
S’adresser aux revendeurs de batteries qualiés pour le choix et l’installation.  
2. Installer les batteries et, en fonction du type de batteries choisi (WET ou GEL), congurer la machine (voir la procédure au  
chapitre Entretien).  
3. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE  
1. Contrôler que la machine n’a pas de portillons / coffres ouverts et qu’elle se trouve dans des conditions normales d’utilisation.  
2. Si la machine n’a pas encore été utilisée après le transport, vérier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour  
le transport ont été enlevés.  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE  
Mise en marche de la machine  
1. S’asseoir en position de conduite sur le siège (37) et régler la position du siège selon son propre confort au moyen du levier (72).  
2. Tirer la poignée (66) pour la débloquer, puis régler l’inclinaison du volant (65) selon son propre confort.  
Après le réglage, relâcher la poignée (66) et bouger légèrement le volant pour faciliter l’engagement du dispositif de retenue  
intérieur.  
3. Tout en restant assis sur le siège de conduite (37), insérer la clé de contact (67) et la tourner sur “I”, sans appuyer sur la  
pédale de marche (69) ; puis, attendre (quelques secondes) l’allumage de l’afcheur (60) et la visualisation des heures de  
travail.  
Vérier que le témoin lumineux vert (63) est allumé.  
4. Dans le cas où le témoin lumineux jaune (61) ou le témoin lumineux rouge (62) s’allume, tourner la clé de contact à nouveau  
sur “0”, puis l’enlever. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
REMARQUE  
Le siège (37) est équipé d’un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine que lorsque l’opérateur est  
assis sur son siège.  
5. Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (75) et en débloquant en même temps le levier (68).  
6. Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant (65) et appuyer sur la partie avant de la pédale (69)  
pour la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.  
La vitesse d’avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.  
7. Baisser le balai central au moyen du levier (73), puis activer le système d’aspiration en appuyant sur la partie inférieure de  
l’interrupteur (56).  
8. Baisser le balai latéral droit au moyen du levier (70).  
9. Baisser le balai latéral gauche, si équipé, au moyen du levier (71).  
REMARQUE  
Tous les balais (10, 11, 12) peuvent être baissés et soulevés même avec la machine en mouvement.  
Les balais ne tournent pas s’ils sont soulevés.  
10. Pour commencer le travail de balayage, démarrer la machine en gardant les mains sur le volant (65) et en appuyant sur la  
pédale (69).  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
Arrêt de la machine  
1. Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (69).  
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (75).  
Pour arrêter la machine immédiatement en cas d’urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d’urgence (64).  
Pour désactiver le bouton-poussoir d’urgence (64) après son activation, le tourner dans le sens de la èche qui se trouve sur  
le bouton-poussoir même.  
2. Tourner la clé de contact (67) sur “0”, puis l’enlever.  
3. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (75) et en actionnant en même temps le levier de blocage (68) du  
frein.  
MACHINE AU TRAVAIL  
73  
67  
25  
51  
56 57 58  
70  
75  
68  
71  
4
P100247  
1. Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient  
rester sur le sol.  
2. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (74) ; considérer que,  
pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.  
ATTENTION !  
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d’aspiration au moyen de  
l’interrupteur (56) pour protéger le ltre à poussière.  
3. Pour un bon travail de balayage il faut que le ltre poussières soit le plus propre possible. Pour le nettoyer pendant le cycle  
de travail, activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (56), puis activer à  
nouveau le système d’aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (56).  
Répéter l’opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière du milieu à nettoyer).  
REMARQUE  
Cette opération peut être effectuée même avec la machine en mouvement.  
AVERTISSEMENT !  
Lorsque le ltre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n’arrive plus à  
collecter ni de poussière ni de déchets.  
4. Vider le conteneur déchets (4) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la n du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).  
16  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS  
1. La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.370 mm (voir Fig. 2).  
2. Pour effectuer la vidange, se porter à proximité du bac de collecte des déchets et procéder comme suit :  
Soulever les balais latéraux et central.  
Désactiver le système d’aspiration au moyen de l’interrupteur (56).  
Activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (56).  
ATTENTION !  
Opérer toujours sur un sol plat an d’éviter que la machine se déséquilibre.  
ATTENTION !  
Pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets (4), maintenir le frein de stationnement activé au  
moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
3. Tenir les personnes à distance de la machine, en particulier de l’endroit du conteneur déchets (4).  
4. Appuyer en même temps sur l’interrupteur de conrmation (51) et sur l’interrupteur de soulèvement (57), en soulevant le  
conteneur déchets (A, Fig. 1) à la hauteur désirée.  
5. Appuyer en même temps sur l’interrupteur de conrmation (51) et sur l’interrupteur de basculement (58) du conteneur déchets  
(B, Fig. 2) et décharger les déchets dans le bac de collecte (A).  
ATTENTION !  
Le basculement du conteneur déchets (A, Fig. 1) n’est possible qu’après avoir soulevé le conteneur à une  
hauteur minimum de 270 mm.  
6. Appuyer en même temps sur l’interrupteur de conrmation (51) et sur l’interrupteur de basculement (58) du conteneur déchets  
pour qu’il revienne à la position horizontale.  
7. Appuyer en même temps sur l’interrupteur de conrmation (51) et sur l’interrupteur d’abaissement (57) du conteneur déchets  
pour le baisser.  
ATTENTION !  
Le conteneur déchets peut être baissé seulement s’il se trouve dans sa position horizontale.  
8. La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.  
B
A
A
P max  
110 Kg  
(242,5 lb)  
P100214  
P100215  
Figure 1  
Figure 2  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE  
Le travail effectué, avant de laisser la machine :  
Activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (56).  
Vider le conteneur déchets (4) (voir la procédure au paragraphe précédent).  
Soulever le balai central au moyen du levier (73).  
Soulever les balais latéraux au moyen des leviers (70) et (71).  
Arrêter la machine en tournant la clé de contact (67) sur “0”, puis l’enlever.  
Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (75) et en actionnant en même temps le levier de blocage (68) du  
frein.  
REGLAGE DU FEU DE TRAVAIL  
Pour le réglage éventuel de l’orientation du faisceau lumineux du feu de travail (9), agir sur les vis (21).  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE  
Si l’on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :  
S’assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.  
Débrancher le connecteur (25) des batteries.  
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION  
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de xation et de connexion de la machine et vérier  
que les parties visibles sont intactes et sans pertes.  
ENTRETIEN  
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.  
Veuillez trouver ci-dessous le plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de  
conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien.  
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service  
après-vente agréé.  
Après le plan d’entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d’entretien les plus simples et les plus  
récurrentes.  
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé et d’entretien extraordinaire, se  
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.  
ATTENTION !  
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec  
les batteries débranchées.  
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer les opérations d’entretien.  
18  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME  
Toutes  
les 10  
heures  
Toutes  
les 50  
heures  
Toutes  
les 100  
heures  
Toutes  
les 200  
heures  
Toutes  
les 400  
heures  
Lors de la  
livraison  
Procédure  
Contrôle du niveau du liquide des batteries  
(1)  
Contrôle de la hauteur des balais latéraux et central  
Contrôle du niveau d’huile du système hydraulique de  
soulèvement du conteneur déchets  
(1)  
Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets  
Nettoyage et contrôle de l’intégrité du ltre à poussière en  
panneau  
Contrôle du fonctionnement du secoueur  
(*)  
(*)  
(*)  
Contrôle de la tension et nettoyage des chaînes de transmission  
des roues motrices  
Contrôle visuel de la courroie du moteur au balai central  
Nettoyage et contrôle de l’intégrité du ltre à poches  
Réglage des freins  
(*)  
(*)(2)  
(*)  
Contrôle du serrage des écrous et des vis  
Nettoyage de la chaîne de direction  
Contrôle du fonctionnement du système d’aspiration  
Remplacement de la courroie dentée de renvoi au balai central  
Contrôle de l’intégrité des joints du conteneur déchets  
(*)  
(*)  
(*)  
Contrôle du réglage du microinterrupteur du conteneur déchets  
soulevé  
(*)  
(*)  
Contrôle du réglage du microinterrupteur du conteneur déchets en  
position horizontale  
Contrôle et remplacement des charbons des moteurs  
Remplacement de l’huile du système hydraulique  
(*)  
(*)(3)  
(*) Pour la procédure relative, se référer au manuel d’entretien.  
(1) Ou avant le démarrage.  
(2) Et après les 8 premières heures de rodage.  
(3) Remplacer l’huile du système hydraulique la première fois après 500 heures et, ensuite, toutes les 2.000 heures ou tous les  
ans.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU  
BALAI CENTRAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant  
comme suit :  
Amener la machine sur un sol plat.  
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser  
le balai central et le faire tourner pendant quelques  
secondes.  
Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la  
machine et l’arrêter.  
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laissée  
par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans  
toute sa longueur.  
Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder  
au réglage de la hauteur du balai central, en procédant  
comme suit.  
P100216  
Figure 3  
2. Tourner la poignée (A, Fig. 4), en considérant que :  
Pour augmenter la largeur de la trace, il faut tourner  
la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d’une  
montre.  
Pour réduire la largeur de la trace, il faut soulever le  
balai au moyen du levier (73) et tourner la poignée  
dans le sens des aiguilles d’une montre.  
REMARQUE  
Outre la fonction de réglage de la trace au sol, la  
poignée a aussi la fonction de réglage du balai selon  
l’usage des poils.  
3. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérier le réglage de la  
hauteur du sol du balai central.  
A
4. Lorsque l’usure excessive du balai n’en permet plus  
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe  
suivant.  
P100217  
Figure 4  
REMARQUE  
Au cas où il ne serait pas possible de régler  
correctement la trace (A, Fig. 3), car le balai  
exerce une pression excessivement différente aux  
extrémités de sa longueur, se référer au manuel  
d’entretien pour la procédure de réglage.  
20  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
ATTENTION !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement du balai central à cause  
de la présence éventuelle de débris tranchants  
parmi les poils.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier  
(68).  
2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”, puis l’enlever.  
3. Dégager le dispositif de retenue (8) et ouvrir le portillon  
droit (7).  
4. Dévisser et enlever les pommeaux (A, Fig. 5).  
5. Enlever le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai central.  
6. Enlever le balai central (A, Fig. 7).  
P100219  
Figure 6  
7. Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 8) est propre et  
non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés  
accidentellement.  
8. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B,  
Fig. 8) comme indiqué dans la gure.  
9. Installer le nouveau balai central (C, Fig. 8) dans la  
machine et s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le  
relatif moyeu entraîneur (A).  
10. Installer le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai  
central et visser les pommeaux (A, Fig. 5).  
11. Fermer le portillon droit (7) et engager le dispositif de  
retenue (8).  
12. Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme  
indiqué au paragraphe précédent.  
P100220  
Figure 7  
P100221  
Figure 8  
P100218  
Figure 5  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES  
BALAIS LATERAUX  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol des brosses latérales, en  
procédant comme suit :  
Amener la machine sur un sol plat.  
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser les  
balais latéraux et les faire tourner pendant quelques  
secondes.  
Arrêter et soulever les balais latéraux, puis déplacer la  
machine.  
Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux  
sont, en extension et orientation, comme indiqué dans  
la gure (A et B, Fig. 9).  
P100222  
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au  
réglage de la hauteur des balais latéraux, en procédant  
comme suit.  
Figure 9  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale  
(75) et du levier (68).  
3. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
4. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de  
support (36).  
5. Pour le balai latéral droit, agir sur le renvoi du levier (A,  
Fig. 10) en dévissant l’embout (B) et en réglant le dispositif  
de réglage (C) jusqu’à obtenir la trace correcte (A, Fig.  
9). Enn, bloquer le dispositif de réglage au moyen de  
l’embout (B, Fig. 10).  
Pour le balai latéral gauche, agir sur le renvoi du levier  
(D, Fig. 10) en dévissant l’embout (E) et en réglant le  
dispositif de réglage (F) jusqu’à obtenir la trace (B, Fig.  
9). Enn, bloquer le dispositif de réglage au moyen de  
l’embout (E, Fig. 10).  
6. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérier le réglage de la  
hauteur du sol des brosses latérales.  
7. Lorsque l’usure excessive du balai n’en permet plus le  
réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe suivant.  
P100223  
Figure 10  
REMARQUE  
Si besoin est, il est possible de régler aussi  
l’inclinaison des balais latéraux (voir la procédure  
dans le manuel d’entretien).  
22  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de  
balais.  
ATTENTION !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence  
éventuelle de débris tranchants parmi les poils.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
2. Tourner la clé de contact (67) sur “0”.  
3. Soulever le balai latéral concerné au moyen du levier (70) ou (71).  
4. A l’intérieur du balai latéral, enlever la vis (A, Fig. 11), puis enlever le balai latéral (B) avec le moyeu (B) en le dégageant de  
l’arbre (C).  
Récupérer la clé (D) et la rondelle (E).  
5. Sur banc, enlever les deux vis avec écrou (F, Fig. 11) et séparer le balai (H) du moyeu (G).  
6. Installer le nouveau balai latéral (H, Fig. 11) sur le moyeu (G) et serrer les vis avec écrou (F).  
7. Installer la clé (D), puis installer le nouveau balai latéral avec le moyeu (B, Fig. 11). Installer la rondelle (E) et serrer la vis (A).  
8. Contrôler et régler la hauteur du balai latéral, comme indiqué au paragraphe précédent.  
P100224  
Figure 11  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE EN PANNEAU  
REMARQUE  
Outre le ltre en papier standard, des ltres en polyester sont à disposition en tant qu’accessoires optionnels. La  
procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
2. Tourner la clé de contact (67) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).  
4. Débrancher le connecteur (25) des batteries.  
5. Débrancher le connecteur (30) du moteur du système d’aspiration.  
6. Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le coffre (B) du système d’aspiration.  
7. Débrancher le connecteur (A, Fig. 13) du secoueur.  
8. Dévisser les pommeaux (B, Fig. 13) et enlever le cadre de xation (C) du ltre.  
9. Enlever le ltre à poussière (D, Fig. 13).  
10. A l’extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le ltre en le secouant sur une surface horizontale et propre, en battant le  
côté (A, Fig. 14) opposé à celui du tamis (B).  
Compléter le nettoyage à l’aide d’un jet perpendiculaire d’air comprimé (C) (6 bars maximum), en soufant uniquement du côté  
protégé par le tamis (B) d’une distance minimum de 30 cm.  
Contrôler que le corps du ltre n’a pas de déchirures.  
Observer en outre les indications suivantes en fonction du ltre traité :  
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec de l’eau ou du détergent pour ne pas risquer de l’endommager  
irrémédiablement.  
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver le ltre avec de l’eau et,  
éventuellement, avec des détergents non moussants. Ce type de lavage, même s’il est meilleur du point de vue qualitatif,  
réduit la vie utile du ltre, lequel devra être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents pas adéquats peut  
compromettre les caractéristiques fonctionnelles du ltre.  
11. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en caoutchouc (A, Fig. 15) du logement du ltre et contrôler que le joint est  
intact. Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.  
12. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en faisant attention aux indications suivantes :  
Installer le ltre avec le tamis (B, Fig. 14) tourné vers le haut.  
A
A
B
A
P100225  
P100226  
Figure 12  
Figure 13  
P100227  
P100228  
Figure 14  
Figure 15  
24  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE  
DU FILTRE A POCHES  
REMARQUE  
Le nettoyage des ltres à poches en bre de  
polyester s’effectue normalement par l’actionnement  
du secoueur électrique livré avec la machine.  
Si besoin est, ils peuvent être nettoyés à l’extérieur  
en procédant comme suit.  
Lorsque les conditions des surfaces ltrantes sont  
compromises, il faut remplacer le ltre.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
2. Tourner la clé de contact (67) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de  
support (36).  
4. Débrancher le connecteur (30) du moteur du système  
d’aspiration.  
5. Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le  
coffre (B) du système d’aspiration.  
P100229  
Figure 16  
6. Dévisser les pommeaux (A, Fig. 16) et enlever les étriers  
(B).  
7. Débrancher le connecteur (B, Fig. 17) du secoueur et  
enlever le ltre à poussière (A).  
8. A l’extérieur, dans un endroit approprié et avec l’opérateur  
préposé au nettoyage avec le vêtement de protection  
(gants, masque, lunettes), procéder au démontage de la  
surface ltrante en polyester, en procédant comme suit.  
9. Enlever le moteur secoueur (A, Fig. 18) en dévissant les  
deux vis de xation correspondantes.  
10. Ouvrir complètement le groupe support moteur secoueur  
(B, Fig. 18) en dégageant ainsi les tiges de tension (C) des  
poches ltrantes.  
11. Enlever toutes les tiges de tension des poches ltrantes  
(D, Fig. 18).  
12. Dénouer la corde de xation supérieure (E, Fig. 18)  
du ltre à poches pour permettre la dépose du cadre  
supérieur (F).  
P100230  
Figure 17  
13. Enlever le séparateur intérieur poches (G, Fig. 18).  
14. Nettoyer la surface en bre de polyester (H, Fig. 18) à  
partir du côté sale (en utilisant un aspirateur extérieur) en  
l’étendant complètement ou en nettoyant chaque poche.  
En même temps, aspirer les deux surfaces du séparateur  
poches (G, Fig. 18), en enlevant tous les éventuels dépôts.  
Contrôler que la surface ltrante n’a pas de déchirures ;  
dans le cas contraire, la remplacer. Il est même possible  
d’utiliser l’air comprimé (6 bars maximum) en dirigeant le  
jet d’air du côté propre vers le côté sale.  
E
G
H
ATTENTION !  
F
C
D
B
Le nettoyage à l’eau du ltre n’est pas conseillé.  
La bre en polyester pourrait se rétrécir et ne  
plus être utilisable.  
15. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en  
caoutchouc (C, Fig. 17) et contrôler que le joint est intact.  
Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.  
16. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la  
dépose.  
A
P100231  
Figure 18  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS  
Opérations préliminaires  
1. Vider le conteneur déchets (en procédant comme prévu dans le manuel d’utilisation) pour éviter que le poids de déchets dans  
le conteneur inuence le contrôle de la hauteur des volets.  
2. Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.  
3. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
4. Tourner la clé de contact (67) sur “0”.  
Contrôle des volets latéraux  
5. Dégager les dispositifs de retenue (8) et (6), puis ouvrir les portillons droit (7) et gauche (5).  
6. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (A, Fig. 19).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à  
10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d’entretien).  
7. Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (A, Fig. 19) est comprise entre 0 et 3 mm (voir Fig. 21).  
Si besoin est, desserrer les vis (B, Fig. 19) et régler la position des volets. Enn, serrer les vis (B).  
Contrôle des volets avant et arrière  
8. Enlever le balai central, en procédant comme indiqué au paragraphe spécique.  
9. Contrôler l’intégrité des volets avant (A, Fig. 22) et arrière (B).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à  
10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d’entretien).  
10. Contrôler que les volets avant (A, Fig. 22) et arrière (B) touchent légèrement le sol et que, de toute façon, ils ne se détachent  
pas du sol (voir Fig. 24).  
Si besoin est, desserrer les vis (C, Fig. 22) et régler la position des volets. Enn, serrer les vis (C).  
11. Appuyer à fond sur la pédale du volet avant (75) et vérier que le volet avant se soulève d’environ 5 cm.  
Relâcher la pédale et vérier que le volet revient à la position initiale et qu’il ne reste pas dans une position intermédiaire.  
Si besoin est, régler le câble du volet (A, Fig. 23) au moyen du dispositif de réglage (B) qui se trouve sur le côté avant gauche  
du volet (pour le remplacement du câble du volet avant, se référer au manuel d’entretien).  
Repose  
12. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.  
P100232  
P100233  
P100234  
Figure 19  
Figure 20  
Figure 21  
P100235  
P100236  
P100237  
Figure 22  
Figure 23  
Figure 24  
26  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU  
CONTENEUR DECHETS  
ATTENTION !  
Procédure à effectuer avec le conteneur déchets (4) complètement rentré (comme indiqué dans la gure).  
1. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
2. Tourner la clé de contact (67) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).  
4. Contrôler que le niveau d’huile dans le réservoir (35) est compris entre les repères de niveau minimum (MIN) et maximum  
(MAX) indiqués dans la Fig. 25.  
5. Si besoin est, faire l’appoint au moyen du bouchon (A, Fig. 25) en utilisant l’huile spéciée dans le paragraphe  
Caractéristiques techniques.  
6. Enlever la tige de support (36) et fermer le coffre (22).  
P100245  
Figure 25  
INSTALLATION / ENLEVEMENT DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES  
(WET OU GEL)  
ATTENTION !  
Ne pas incliner les batteries au plomb (WET) car cela pourrait provoquer la sortie du liquide très corrosif des  
batteries.  
Pour éviter tout court-circuit, ne pas brancher, même accidentellement, la borne négative et la borne positive de  
la batterie à l’aide d’outils, clés etc.  
Installation des batteries  
Pour le type de batteries à installer, voir le paragraphe Caractéristiques techniques.  
Les batteries doivent être installées dans la machine en suivant une des congurations du schéma (31).  
Selon les dimensions des batteries à installer, vérier la possibilité de placer les batteries dans le conteneur spécial livré avec la  
machine.  
Au cas où les batteries seraient de dimensions supérieures à la capacité du conteneur, utiliser les guides d’équerre livrés avec la  
machine pour en garantir la stabilité à l’intérieur du logement des batteries.  
ATTENTION !  
Les batteries WET non scellées doivent toujours être placées dans un conteneur adéquat pour éviter toute  
sortie d’acide.  
Ne pas installer des batteries WET non scellées sans un conteneur adéquat.  
1. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
2. Contrôler que la clé de contact (67) n’est pas insérée.  
3. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).  
4. Installer les batteries (23) en suivant une des congurations du schéma (31) à l’aide d’un autre opérateur et d’un dispositif de  
levage adéquat.  
5. Brancher les batteries en suivant le schéma (31). Ne pas brancher le connecteur (25) des batteries.  
6. Congurer le type de batteries (WET ou GEL), en procédant comme suit.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
Conguration du type de batteries installées (WET ou GEL)  
7. Dans une machine neuve, la conguration d’usine de la machine est pour batteries au plomb (WET). Si ce type de batteries  
correspond au type de batteries installées, ne pas effectuer de congurations.  
Dans tous les autres cas, il est nécessaire de congurer la carte électronique de la machine, en procédant comme suit.  
8. Vérier que le connecteur (25) des batteries est débranché.  
9. Enlever la tige de support (36) et fermer le coffre (22).  
10. Enlever les vis (A, Fig. 26) et déposer le tableau de bord droit (B) avec soin.  
11. Positionner la barrette (A, Fig. 27) sur les connecteurs WET (B) pour batteries au plomb ou sur les connecteurs GEL (C) pour  
batteries au gel.  
12. Installer avec soin le tableau de bord (B, Fig. 26) et le xer à l’aide des vis (A).  
13. Ouvrir le coffre (22), brancher le connecteur (25) des batteries et refermer le coffre (22).  
14. Si besoin est, charger les batteries (voir la procédure au paragraphe suivant).  
Enlèvement des batteries  
15. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
16. Enlever la clé de contact (67).  
17. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).  
18. Débrancher le connecteur (25) des batteries.  
19. Débrancher les câbles de connexion (23) des batteries.  
20. Enlever les éventuels guides d’équerre ou étriers de xation des batteries.  
21. Contrôler que tous les bouchons (24) des batteries WET sont fermés, pour ne pas provoquer la sortie du liquide interne très  
corrosif.  
22. Enlever les batteries (23) à l’aide d’un autre opérateur et d’un dispositif de levage adéquat.  
A
B
A
A
A
S311445  
S311446  
Figure 26  
Figure 27  
CHARGEMENT DES BATTERIES  
ATTENTION !  
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, en chargeant les batteries un gaz hydrogène  
très explosif est produit. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres. Ne pas fumer  
pendant le chargement des batteries.  
Garder le coffre ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.  
ATTENTION !  
Pendant le chargement des batteries au plomb (WET), prêter attention à d’éventuelles sorties de liquide  
des batteries. Ce liquide est hautement corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer  
abondamment à l’eau et consulter un médecin.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
2. Tourner la clé de contact (67) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).  
4. (Uniquement pour batteries WET) contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries (23). Si besoin est, faire l’appoint au  
moyen des bouchons (24). Laisser tous les bouchons (24) ouverts pour le rechargement successif. Si besoin est, nettoyer la  
surface supérieure des batteries.  
5. Contrôler si le chargeur de batterie est adéquat en se référant aux instructions de l’appareil.  
La tension nominale du chargeur de batterie est de 24 V.  
Utiliser un chargeur de batterie adéquat au type de batteries installées.  
6. Débrancher le connecteur (25) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.  
7. Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique et charger les batteries.  
8. Une fois le chargement terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau et du connecteur (25).  
9. Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries et fermer tous le bouchons (24).  
10. Rebrancher le connecteur (25) des batteries au connecteur correspondant dans la machine.  
11. Enlever la tige de support (36) et fermer le coffre (22). La machine est prête à l’utilisation.  
28  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (75) et du levier (68).  
2. Tourner la clé de contact (67) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (22) et le bloquer au moyen de la tige de support (36).  
4. Débrancher le connecteur (25) des batteries.  
Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle  
5. Enlever le couvercle (A, Fig. 28) et noter les positions des fusibles indiqués sur l’adhésif correspondant.  
6. Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les suivants (B) :  
Fusible F1 (30 A) : Circuit clé  
Fusible F2 (30 A) : Secoueur  
Fusible F3 (30 A) : Système d’aspiration  
Fusible F4 (30 A) : Pompe hydraulique  
Fusible F5 (10 A) : Feu clignotant (optionnel)  
Fusible F6 (10 A) : Feu de travail (optionnel)  
Fusible F7 (10 A) : Actionneur conteneur déchets  
Fusible F8 (30 A) : Fusible de réserve  
Contrôle / remplacement du fusible principal  
7. Enlever la vis (C, Fig. 28), puis enlever le couvercle (D).  
8. Enlever les écrous (E).  
9. Contrôler / remplacer le fusible principal F0 (150 A) (F).  
Contrôle des fusibles restaurables  
10. Contrôler si un fusible parmi les suivants est débranché, puis attendre que le moteur correspondant refroidisse et le rétablir :  
Fusible FA (H, Fig. 28) : Fusible restaurable moteur balai latéral droit  
Fusible FB (I) : Fusible restaurable moteur balai latéral gauche (optionnel)  
Fusible FC (G) : Fusible restaurable moteur balai central  
Repose  
11. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.  
S311447  
Figure 28  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
DEPISTAGE DES PANNES  
Problème  
Cause probable  
Remède  
En tournant la clé de contact (67) sur “I”,  
l’afcheur ne s’allume pas et la machine ne  
fonctionne pas  
Le connecteur des batteries (25) est débranché. Brancher le connecteur des batteries.  
Les fusibles F1 et / ou F0 sont interrompus.  
Contrôler les fusibles.  
On a appuyé sur la pédale de marche et en  
même temps on a tourné la clé de contact sur  
“I”.  
La machine ne bouge pas en appuyant sur la  
pédale de marche.  
Tourner la clé de contact sur “0” et puis sur “I”,  
sans appuyer sur la pédale de marche.  
Attendre que le moteur du balai central  
refroidisse, puis réarmer le fusible restaurable  
(26) en appuyant sur le bouton-poussoir  
correspondant.  
Le balai central ne fonctionne pas.  
Le fusible restaurable (26) est interrompu.  
Attendre que le moteur du balai latéral  
refroidisse, puis réarmer le fusible restaurable  
(27) ou (28) en appuyant sur le bouton-poussoir  
correspondant.  
Le fusible restaurable du balai latéral droit (27)  
ou du balai latéral gauche (28) est interrompu.  
Les balais latéraux ne fonctionnent pas.  
La machine ne fonctionne qu’en état d’arrêt,  
mais, sous effort, elle s’éteint et le témoin  
lumineux rouge clignote.  
Recharger les batteries.  
Au cas où le problème persiste, remplacer les  
batteries.  
Batteries déchargées  
Remplacer les batteries. Si besoin est, installer  
des batteries de capacité supérieure (voir le  
paragraphe Caractéristiques techniques).  
Les batteries ont une autonomie réduite.  
Les batteries ne sont plus performantes.  
Le système d’aspiration est désactivé.  
Activer le système d’aspiration au moyen de  
l’interrupteur (56).  
Nettoyer le ltre à poussière à l’aide du  
secoueur ou en le démontant.  
Le ltre à poussière est obstrué.  
La machine ne collecte pas assez les déchets  
/ poussière.  
Le conteneur déchets est plein.  
Vider le conteneur déchets.  
Régler / remplacer les volets.  
Régler la hauteur des balais.  
Les volets ne sont pas correctement réglés ou  
ils sont cassés.  
Les balais ne sont pas correctement réglés.  
Le niveau d’huile du système hydraulique n’est Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le  
pas correct.  
réservoir (41).  
Le conteneur déchets ne se soulève pas.  
Le conteneur déchets ne bascule pas.  
Le fusible F4 ou F7 est interrompu.  
Le fusible F7 est interrompu.  
Remplacer le fusible.  
Remplacer le fusible.  
Le conteneur déchets se trouve dans une  
position trop basse.  
Soulever le conteneur déchets à une hauteur  
minimum de 300 mm du sol.  
Le conteneur déchets n’a pas été ramené en  
position horizontale après le basculement.  
Ramener le conteneur déchets en position  
horizontale après le basculement.  
Le conteneur déchets ne baisse pas.  
Le secoueur ne fonctionne pas.  
A cause de conditions climatiques particulières,  
l’huile du système hydraulique écoule très  
lentement à travers la soupape de sécurité.  
Attendre quelques minutes que l’huile du  
système hydraulique écoule.  
Le fusible F2 est interrompu.  
Remplacer le fusible.  
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilsk.  
MISE A LA FERRAILLE  
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.  
Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,  
conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :  
Batteries  
Filtre à poussière en polyester  
Balais central et latéraux  
Huile système hydraulique  
Filtre à huile système hydraulique  
Tuyaux et pièces en matériel plastique  
Parties électriques et électroniques (*)  
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilsk le plus proche.  
30  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TABLE OF CONTENTS  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2  
TARGET........................................................................................................................................................................................... 2  
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2  
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2  
OTHER REFERENCE MANUALS................................................................................................................................................... 3  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE............................................................................................................................................. 3  
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3  
OPERATION CAPABILITIES........................................................................................................................................................... 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3  
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 4  
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 4  
GENERAL INSTRUCTIONS............................................................................................................................................................ 4  
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6  
MACHINE STRUCTURE................................................................................................................................................................. 6  
CONTROL PANEL........................................................................................................................................................................... 8  
ACCESSORIES/OPTIONS.............................................................................................................................................................. 9  
TECHNICAL DATA........................................................................................................................................................................... 9  
WIRING DIAGRAM.........................................................................................................................................................................11  
HYDRAULIC DIAGRAM ................................................................................................................................................................ 13  
USE ................................................................................................................................................................................ 14  
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE.................................................................................................................... 14  
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 15  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 15  
MACHINE OPERATION ................................................................................................................................................................ 16  
HOPPER EMPTYING.................................................................................................................................................................... 17  
AFTER USING THE MACHINE..................................................................................................................................................... 18  
WORKING LIGHT ADJUSTMENT................................................................................................................................................. 18  
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 18  
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 18  
MAINTENANCE............................................................................................................................................................. 18  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 19  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT.................................................................................................................. 20  
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 21  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 22  
SIDE BROOM REPLACEMENT.................................................................................................................................................... 23  
PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK...................................................................................................... 24  
CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK.............................................................................................. 25  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK.................................................................................................................................. 26  
HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL LEVEL CHECK................................................................................................... 27  
BATTERY INSTALLATION/REMOVAL AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL)............................................................ 27  
BATTERY CHARGING .................................................................................................................................................................. 28  
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET....................................................................................................................................... 29  
TROUBLESHOOTING................................................................................................................................................... 30  
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 30  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
INTRODUCTION  
NOTE  
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS  
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly in a safe and  
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.  
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualied technicians must read this Manual carefully. Contact  
Nilsk in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.  
TARGET  
This Manual is intended for operators and technicians qualied to perform the machine maintenance.  
The operators must not perform procedures reserved for qualied technicians. Nilsk will not be answerable for damages coming  
from the non-observance of this prohibition.  
HOW TO KEEP THIS MANUAL  
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause  
damage to it.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
The declaration of conformity, supplied with the machine, certies the machine conformity with the law in force.  
NOTE  
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.  
IDENTIFICATION DATA  
The machine model and serial number are marked on the plate (1).  
The machine model year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the rst two gures of the machine  
serial number.  
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identication data.  
MACHINE model ...............................................................................  
MACHINE serial number ...................................................................  
2
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
OTHER REFERENCE MANUALS  
Spare Parts List (supplied with the machine)  
Service Manual (that can be consulted at Nilsk Service Centers)  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE  
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualied personnel or by Nilsk Service  
Centers. Only original spare parts and accessories must be used.  
Contact Nilsk for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.  
CHANGES AND IMPROVEMENTS  
Nilsk constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being  
obliged to apply such benets to the machines that were previously sold.  
Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilsk.  
OPERATION CAPABILITIES  
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid oors, and to collect dust and light debris, in civil and  
industrial environments, under safe operation conditions by a qualied operator.  
CONVENTIONS  
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say on the driver’s seat  
(37).  
UNPACKING/DELIVERY  
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.  
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep  
the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to ll in a damage claim.  
Check that the machine is equipped with the following features:  
1. Technical documents:  
User Manual  
Spare Parts List  
2. No. 1 150 A main fuse (F0)  
3. No. 1 10 A fuse  
4. No. 1 battery charger connector  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SAFETY  
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary  
precautions to safeguard people and property.  
The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total  
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working  
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is  
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.  
SYMBOLS  
DANGER!  
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.  
WARNING!  
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.  
CAUTION!  
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the  
paragraphs marked by this symbol.  
NOTE  
It indicates a remark related to important or useful functions.  
CONSULTATION  
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Specic warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.  
DANGER!  
Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the battery  
connector, remove the ignition key and engage the parking brake.  
This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this  
machine.  
Keep the batteries away from sparks, ames and incandescent material. During the normal operation  
explosive gases are released.  
Do not wear jewels when working near electrical components.  
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.  
When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident.  
Do not operate the machine near toxic, dangerous, ammable and/or explosive powders, liquids or  
vapours. This machine is not suitable for collecting dangerous powders.  
If the machine is equipped with lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen  
gas. Keep the hood open when charging the batteries and perform this procedure in well-ventilated areas  
and away from naked ames.  
When lead batteries (WET) are installed on this machine, do not tilt the machine more than 30° from its  
horizontal position to not allow the highly corrosive acid to leak out of the batteries. When the machine is to  
be tilted to perform maintenance procedures, remove the batteries.  
4
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WARNING!  
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.  
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine  
moving parts.  
When the machine is equipped with lead batteries (WET), don’t smoke while charging the batteries.  
To avoid any unauthorized use of the machine, remove the ignition key.  
Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specications.  
Use only brooms supplied with the machine and those specied in the User Manual. Using other brooms  
could reduce safety.  
Before using the machine, close all doors and/or covers.  
Do not use the machine in excessively dusty areas.  
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances.  
Do not use compressed air to clean this type of machine, except for the lters (see the relevant paragraph).  
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.  
Do not put any can containing uids on the machine.  
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.  
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.  
The humidity must be between 30% and 95%.  
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity  
condition. Store the machine indoors, in a dry place. This machine must be used in dry conditions, it must  
not be used or kept outdoors in wet conditions.  
Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing.  
The machine maximum capacity, operator’s weight not included, is 110 kg (the weight of waste).  
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the oor.  
In case of re, possibly use a powder re extinguisher, not a water one.  
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.  
Adjust the operation speed to suit the oor conditions.  
This machine cannot be used on roads or public streets.  
Do not tamper with the machine safety guards.  
Follow the routine maintenance procedures scrupulously.  
Do not remove or modify the plates afxed to the machine.  
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request  
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.  
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.  
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of  
this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.  
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,  
oils, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping  
chapter).  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MACHINE DESCRIPTION  
MACHINE STRUCTURE  
1. Serial number plate/technical data/conformity certication  
2. Flashing light (always on when the ignition key is turned to  
“I”) (optional)  
3. Vacuum system motor cover  
4. Hopper (empty it when it is full)  
5. Left door (to be opened for performing maintenance  
procedures only)  
6. Left closing fastener with safety mounting screw  
7. Right door (for main broom removal)  
8. Right fastener  
20. Dust lter container  
21. Working light aiming adjusting screws  
22. Battery compartment hood (open)  
23. Lead batteries (WET) or optional gel batteries (GEL)  
24. Battery caps (for WET batteries only)  
25. Battery connector  
26. Main broom motor resettable thermal fuse  
27. Right side broom motor resettable thermal fuse  
28. Left side broom motor resettable thermal fuse (optional)  
29. Lamellar fuse box  
9. Working light (optional)  
10. Right side broom  
30. Vacuum system motor connector  
31. Battery connection diagram  
11. Left side broom (optional)  
12. Main broom  
32. Drive system motor  
33. Electrical component box  
13. Battery compartment hood  
14. Rear driving wheels on xed axle  
15. Front steering wheel  
34. Drive system electronic board  
35. Hopper hydraulic lifting system oil tank  
36. Hood support rod  
16. Left side skirt  
37. Driver’s seat  
17. Right side skirt  
18. Front skirt  
19. Rear skirt  
37  
2
13  
1
10  
9
15 11 18  
21  
6
16  
5
3
14  
4
20  
9
8
19  
7
17  
12  
14  
P100242  
6
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MACHINE STRUCTURE (Continues)  
P100243  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
CONTROL PANEL  
51. Hopper lifting/lowering/dumping enabling switch  
52. Horn switch  
53. Working light switch (optional)  
54. Main broom print adjusting knob  
63. Charged battery warning light (green) When it is on, the  
batteries are charged. Residual autonomy depends on  
battery capacity and working conditions.  
64. Emergency push-button  
Turn it counter-clockwise to increase the broom print  
Turn it clockwise to decrease the broom print  
Press it in case of emergency to stop all the machine  
functions.  
55. Position for optional switch  
56. Switch  
To deactivate the emergency push-button, turn it in the  
direction shown by the arrow.  
(Lower position) vacuum system activation  
(Upper position) lter shaker activation  
65. Steering wheel  
66. Steering wheel tilting control knob  
67. Ignition key:  
57. Hopper lifting/lowering switch  
58. Hopper dumping switch  
59. Display selection switch for the following functions, in  
sequence:  
When turned to “0”, it turns the machine off and  
disables all functions.  
When turned to “I”, it enables all machine functions; it  
also turns on the ashing light.  
Working hours  
Last digit of the hours - (dot) - minutes  
Battery voltage (V)  
68. Parking brake lock control lever It locks the service brake  
(75) thus switching it to parking brake.  
69. Forward/reverse gear pedal  
60. Display  
61. Discharged battery warning light (red) When it is on,  
the batteries are discharged. The autonomy is over, the  
batteries must be recharged (see the procedure in the  
relevant paragraph).  
62. Semi-discharged battery warning light (yellow) When it is  
on, the batteries are semi-discharged. Residual autonomy  
is few minutes.  
70. Right side broom lifting/lowering lever  
71. Left side broom lifting/lowering lever (optional)  
72. Seat longitudinal position adjusting lever  
73. Main broom lifting/lowering lever  
74. Front skirt lifting pedal  
75. Service brake pedal  
59 60 61 62 63  
67  
64  
65  
51 52 53  
70  
55  
71  
56  
57 58  
66  
68  
54  
69  
72  
75  
74  
73  
P100244  
8
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
ACCESSORIES/OPTIONS  
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the  
machine specic use:  
Left side broom  
Main and side brooms with harder or softer bristles  
Antistatic polyester or polyester BIA C dust lter  
Closed pocket lter  
Flashing light  
Working light  
Non-marking skirts  
Non-marking wheels  
Protective roof  
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.  
TECHNICAL DATA  
General  
Values  
Working width (with one side broom)  
Working width (with two side brooms)  
Machine length  
1,054 mm  
1,308 mm  
1,776 mm  
1,208 mm  
1,310 mm  
1,350 mm  
60 mm  
Machine width (with one side broom)  
Machine width (with two side brooms)  
Machine maximum height (at the steering wheel)  
Minimum distance from the oor (skirts not included)  
Hopper maximum lifting height  
1,650 mm  
110 kg  
Maximum weight liftable by the hopper  
Minimum/maximum dumping height  
Minimum turning radius  
270/1,370 mm  
1,685 mm  
300 x 800 mm  
500 mm  
Main broom size (diameter x length)  
Side broom diameter  
Maximum forward speed  
7 km/h  
Maximum reverse speed  
3.5 km/h  
Gradeability  
16%  
Hopper capacity  
130 litres  
299 kg  
Front axle weight in running conditions  
Rear axle kerb weight  
424 kg  
Machine kerb weight (with operator)  
Rear wheel specic pressure on the oor  
Front wheel specic pressure on the oor  
Front steering wheel (diameter x width)  
Rear driving wheel (diameter x width)  
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)  
Machine output acoustic power (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)  
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1) (*)  
Vibration level at the operator’s body (ISO 2631-1) (*)  
723 kg  
1.1 N/mm2  
1.1 N/mm2  
305 x 92 mm  
305 x 92 mm  
67 dB(A) ± 3 dB(A)  
82 dB(A)  
< 2.5 m/s2  
6.5 m/s2  
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
Electrical components  
Electrical system voltage  
Vacuum system motor  
Main broom motor  
Values  
24 V  
310 W, 3,000 rpm  
500 W, 550 rpm  
750 W, 315 rpm  
90 W, 85 rpm  
90 W, 5700 rpm  
110 W, 3,000 rpm  
Drive system motor  
Side broom reduction unit  
Filter shaker motor  
Closed pocket lter shaker motor (optional)  
Batteries  
Values  
Standard WET batteries with acid electrolyte, in serial connection  
Optional WET battery with acid electrolyte  
Optional WET or GEL batteries available at any Nilsk Retailer  
Battery maximum capacity  
Four 6 V 180 Ah batteries  
One 24 V 240 Ah battery  
Total voltage 24 V  
330 Ah  
Battery case size (length x width x height)  
Battery compartment maximum size (width x length x height)  
800 x 300 x 150 mm  
800 x 360 x 380 mm  
Dust vacuuming and ltering  
Paper dust lter 15-20 μm  
Values  
3.6 m2  
Main broom compartment vacuum  
10.9 mm/H2O  
Hopper hydraulic lifting system  
Pump  
Values  
Parker 108 AE S32 - 24 V  
110 Bar  
Maximum pressure  
Oil tank capacity  
0.75 litres  
Hydraulic circuit total capacity  
Hydraulic system oil (at ambient temperature above 10°C)  
1.4 litres  
AGIP Arnica 46 (*)  
CAUTION!  
If the machine is to be used at ambient temperatures below +10°C, the oil should be changed with equivalent oil  
having a viscosity of 32 cSt. For temperatures below 0°C, use an oil with lower viscosity.  
(*) See the oil technical data and reference data tables below.  
TECHNICAL DATA  
REFERENCE DATA  
AGIP ARNICA  
Viscosity at 40°C  
Viscosity at 100°C  
Viscosity index  
Flash point COC  
Pour point  
46  
45  
32  
32  
ISO-L-HV  
ISO 11158  
mm2/s  
mm2/s  
/
7.97  
150  
215  
-36  
6.40  
157  
AFNOR NF E 48603 HV  
AISE 127  
°C  
202  
ATOS Tab. P 002-0/I  
°C  
-36  
BS 4231 HSE  
Density at 15°C  
kg/l  
0.87  
0.865  
CETOP RP 91 H HV  
COMMERCIAL HYDRAULICS  
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)  
EATON VICKERS I-286-S3  
EATON VICKERS M-2950  
DIN 51524 t.3 HVLP  
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70  
LINDE  
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0  
REXROTH RE 90220-1/11.02  
SAUER-DANFOSS 520L0463  
10  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WIRING DIAGRAM  
Key  
Colour code  
BE1  
BZ1  
C1  
Flashing light (optional)  
Reverse gear buzzer/horn  
Battery connector  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Black  
Blue  
Brown  
Green  
Grey  
EB1  
EB2  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
F0  
Drive system electronic board  
Display electronic board  
Line electromagnetic switch  
Main broom electromagnetic switch  
Hopper lifting pump relay  
Hopper lowering pump relay  
Vacuum system relay  
Orange  
Pink  
Red  
Violet  
White  
Yellow  
WH  
YE  
Main fuse (150 A)  
F1  
Key fuse (30 A)  
F2  
Filter shaker fuse (30 A)  
Vacuum system fuse (30 A)  
Hydraulic pump fuse (30 A)  
Flashing light fuse (10 A)  
Working light fuse (10 A)  
Actuator fuse (10 A)  
F3  
F4  
F5  
F6  
F7  
FA  
Right side broom circuit breaker (10 A)  
Left side broom circuit breaker (10 A) (optional)  
Main broom circuit breaker (30 A)  
Horn  
FB  
FC  
HN  
K1  
Ignition key  
L1  
Working light (optional)  
Drive system motor  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
M7  
M8  
R1  
Main broom motor  
Hydraulic pump  
Actuator  
Filter shaker motor  
Vacuum system motor  
Right side broom motor  
Left side broom motor (optional)  
Accelerator potentiometer (built in the pedal)  
SW0 Emergency push-button  
SW1 Forward/reverse gear switch (built in the pedal)  
SW2 Main broom microswitch  
SW3 Hopper enabling switch  
SW4 Hopper lifting/lowering switch  
SW5 Hopper dumping switch  
SW7 Right side broom microswitch  
SW8 Left side broom microswitch (optional)  
SW9 Horizontal hopper microswitch  
SW10 Lifted hopper microswitch  
SW11 Opened hopper microswitch  
SW12 Closed hopper microswitch  
SW13 Filter shaker/vacuum system switch  
SW14 Driver’s seat safety microswitch  
SW15 Horn switch  
SW16 Working light switch (optional)  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
WIRING DIAGRAM (Continues)  
P100245  
12  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
HYDRAULIC DIAGRAM  
Key  
1. Oil tank  
2. Oil lter  
3. Pump  
4. Motor  
5. Lifting cylinder safety valve  
6. Hopper lifting cylinder  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
4
110 BAR  
70 BAR  
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
P100210  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
USE  
60 61 62 63  
67  
36 73  
37 72  
65  
13  
64  
25  
66  
56  
24  
75  
70  
68  
71  
69  
10  
11  
12  
P100246  
WARNING!  
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
CONSULTATION  
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.  
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.  
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE  
WARNING!  
The electric components of the machine can be seriously damaged if the batteries are either improperly installed  
or connected. The batteries must be installed by qualied personnel only. According to the type of batteries  
(WET or GEL), set the electronic board of the machine.  
Check the batteries for damage before installation.  
Disconnect the battery connector and the battery charger plug.  
Handle the batteries with great care.  
Install the battery terminal protection caps supplied with the machine.  
The machine requires one 24 V battery, or four 6 V batteries in serial connection.  
The machine can be supplied in one of the following congurations:  
a) Batteries already installed and ready to be used  
b) Batteries installed on the machine but without electrolyte  
c) Without batteries  
According to machine conguration, proceed as follows.  
a) Batteries already installed and ready to be used  
1. Open the hood (13) and engage the hood support rod (36).  
2. Check that the batteries are connected to the machine with the connector (25).  
3. Disengage the support rod (36) and close the hood.  
4. Insert the ignition key (67) and turn it to “I”, without pressing the pedal (69).  
If the green warning light (63) turns on, the batteries are charged.  
If the yellow (62) or red (61) warning light turns on, the batteries must be charged (see the procedure in Maintenance  
chapter).  
14  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
b) Batteries installed on the machine but without electrolyte  
1. Open the hood (13) and engage the hood support rod (36).  
2. Remove the battery caps (24).  
WARNING!  
Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse  
thoroughly with water and consult a physician.  
Batteries have to be lled in a well-ventilated area. Wear protective gloves.  
3. Fill the battery cells with sulphuric acid for batteries (density from 1.27 to 1.29 kg at 25°C) according to the instructions  
shown in the Battery Manual.  
4. The correct quantity of sulphuric acid is shown in the Battery Manual.  
5. Let the batteries rest and ll in with sulphuric acid according to the instructions shown in the Battery Manual.  
6. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).  
c) Without batteries  
1. Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph).  
For the battery choice and installation, apply to qualied battery Retailers.  
2. Install the batteries, then set the machine according to the type of batteries (WET or GEL) (see the procedure in  
Maintenance chapter).  
3. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).  
BEFORE STARTING THE MACHINE  
1. Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions.  
2. If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation have been  
removed.  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE  
Starting the machine  
1. Sit on the driver’s seat (37), then adjust the seat in order to reach a comfortable position by using the lever (72).  
2. Unlock the knob (66) by pulling it, then tilt the steering wheel (65) in order to reach a comfortable position.  
After the adjustment, release the knob (66) and slightly move the steering wheel to lock it.  
3. Sit on the driver’s seat (37), insert the ignition key (67) and turn it to “I”, without pressing the drive pedal (69), then wait (for a  
few seconds) for the display (60) to turn on and the working hours to appear.  
Check that the green warning light (63) turns on.  
4. If the yellow (61) or red warning light (62) turns on, turn the ignition key to “0” and remove it. Charge the batteries (see the  
procedure in Maintenance chapter).  
NOTE  
The seat (37) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven only when the operator is on the  
driver’s seat.  
5. Disengage the parking brake by pressing the pedal (75) and disengaging the lever (68).  
6. Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel (65) and pressing the pedal (69) on the  
front side to move forward and on the rear side to move backward.  
The drive speed can be adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal.  
7. Lower the main broom with the lever (73), then turn on the vacuum system by pressing the lower part of the switch (56).  
8. Lower the right side broom with the lever (70).  
9. If equipped, lower the left side broom with the lever (71).  
NOTE  
The brooms (10, 11, 12) can be lowered and lifted even when the machine is moving.  
The brooms do not turn when they are lifted.  
10. Start sweeping by driving the machine with the hands on the steering wheel (65) and by pressing the pedal (69).  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
Stopping the machine  
1. To stop the machine, release the pedal (69).  
To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (75).  
In case of emergency, press the emergency push-button (64) to immediately stop the machine.  
To deactivate the emergency push-button (64), turn it in the direction shown by the arrow.  
2. Turn the ignition key (67) to “0” and remove it.  
3. Engage the parking brake by pressing the pedal (75), then engage the brake lock control lever (68).  
MACHINE OPERATION  
73  
67  
25  
51  
56 57 58  
70  
75  
68  
71  
4
P100247  
1. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted  
marks on the oor.  
2. To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pressing the pedal (74); take into consideration that the machine  
vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.  
WARNING!  
When operating on wet oors, it is essential to turn off the vacuum system by pressing the switch (56) to  
prevent the dust lter from being damaged.  
3. For machine proper operation, the dust lter must be as clean as possible. To clean the dust lter while sweeping, turn on the  
lter shaker for a short interval by pressing the upper part of the switch (56), then turn on the vacuum system by pressing the  
lower part of the switch (56).  
While working, repeat the procedure every 10 minutes on average (depending on the dustiness of the area to be cleaned).  
NOTE  
This procedure can also be performed when the machine is moving.  
CAUTION!  
When the dust lter is clogged and/or the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.  
4. The hopper (4) should be dumped after each working period and whenever it is full (see the procedure in the next paragraph).  
16  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
HOPPER EMPTYING  
1. The hopper maximum dumping height is 1,370 mm (see Fig. 2).  
2. To empty it, move the machine close to the dustbin and proceed as follows:  
Lift the side and main brooms.  
Turn off the vacuum system with the switch (56).  
Turn on the lter shaker by pressing the upper part of the switch (56).  
WARNING!  
Always perform this procedure on a level oor to avoid machine unbalance.  
WARNING!  
When lifting and emptying the hopper (4), engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
3. Keep people away from the machine and from the hopper (4) especially.  
4. Press the enabling switch (51) while pressing the hopper lifting switch (57) to lift the hopper (A, Fig. 1) up to the desired  
position.  
5. Press the enabling switch (51) and the dumping switch (58) of the hopper (B, Fig. 2) at the same time, and discharge all the  
debris in the dustbin (A).  
WARNING!  
The hopper (A, Fig. 1) can be dumped only when lifted at a minimum height of 270 mm.  
6. Press the enabling switch (51) and the hopper dumping switch (58) at the same time to bring the hopper back to horizontal  
position.  
7. To lower the hopper, press the hopper enabling switch (51) while pressing the hopper lowering switch (57).  
WARNING!  
The hopper cannot be lowered if it is not brought to horizontal position rst.  
8. The machine is ready to start sweeping again.  
B
A
A
P max  
110 Kg  
(242,5 lb)  
P100214  
P100215  
Figure 1  
Figure 2  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
AFTER USING THE MACHINE  
After working, before leaving the machine:  
Turn on the lter shaker shortly, by pressing the upper part of the switch (56).  
Empty the hopper (4) (see the procedure in the previous paragraph).  
Lift the main broom with the lever (73).  
Lift the side brooms with the levers (70) and (71).  
Turn off the machine by turning the ignition key (67) to “0”, then remove it.  
Engage the parking brake by pressing the pedal (75), then engage the brake lock control lever (68).  
WORKING LIGHT ADJUSTMENT  
If necessary, adjust the working light beam aiming (9) with the screws (21).  
MACHINE LONG INACTIVITY  
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:  
Check that the machine storage area is dry and clean.  
Disconnect the battery connector (25).  
FIRST PERIOD OF USE  
After the rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for  
integrity and leakage.  
MAINTENANCE  
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.  
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,  
which are to be dened by the person in charge of the maintenance.  
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualied personnel, or by an authorised Service  
Center.  
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.  
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted  
at any Service Center.  
WARNING!  
To perform maintenance procedures, the machine must be off, the ignition key removed, and, if necessary, the  
batteries must be disconnected.  
Before performing any maintenance procedure, carefully read the instructions shown in Safety chapter.  
18  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE  
Every  
100  
hours  
Every  
200  
hours  
Every  
400  
hours  
Every 10 Every 50  
Procedure  
Upon delivery  
hours  
hours  
Battery uid level check  
(1)  
Side and main broom height check  
Hopper hydraulic lifting system oil level check  
Skirt height and operation check  
(1)  
Panel dust lter cleaning and integrity check  
Filter shaker operation check  
(*)  
(*)  
(*)  
Driving wheel chain cleaning and tension check  
Visual inspection of the belt between motor and main broom  
Closed pocket lter cleaning and integrity check  
Brake adjustment  
(*)  
(*)(2)  
(*)  
Nut and screw tightening check  
Steering chain cleaning  
Vacuum system efciency check  
(*)  
Replacement of the timing belt between idle gear and main broom  
Hopper gasket integrity check  
(*)  
(*)  
(*)  
(*)  
Lifted hopper control microswitch adjustment check  
Horizontal hopper control microswitch adjustment check  
Motor carbon brush check and replacement  
Hydraulic system oil change  
(*)  
(*)(3)  
(*) For the relevant procedure, see the Service Manual.  
(1) Or before start-up.  
(2) And after the rst 8 running-in hours.  
(3) Change the hydraulic system oil for the rst time after 500 hours, then every 2,000 hours or every year.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the main broom distance from the oor as shown  
below:  
Drive the machine on a level oor.  
Keep the machine stationary, lower the main broom  
and turn it on for a few seconds.  
Stop and lift the main broom, then move the machine  
and switch it off.  
Check that the main broom print (A, Fig. 3), along its  
length, is 2 to 4 cm wide.  
If the print (A) is not within specications, adjust the main  
broom height according to the following procedure.  
2. Turn the knob (A, Fig. 4) as shown below:  
To increase the print width, turn the knob counter-  
clockwise  
To decrease the print width, lift the broom with the lever  
(73) and turn the knob clockwise  
P100216  
Figure 3  
NOTE  
The knob can be used both to adjust the print and to  
adjust the broom according to the bristle wear.  
3. Perform step 1 again to check the proper adjustment of the  
main broom height.  
4. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as  
shown in the next paragraph.  
NOTE  
If it is not possible to adjust the print (A, Fig. 3)  
properly, because the pressure on the oor at the  
ends of the broom is different, refer to the Service  
Manual.  
A
P100217  
Figure 4  
20  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MAIN BROOM REPLACEMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
WARNING!  
It is advisable to wear protective gloves when  
replacing the main broom because there can be  
sharp debris between the bristles.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking  
brake with the pedal (75) and the lever (68).  
2. Turn the ignition key (69) to “0” and remove it.  
3. Release the fastener (8) and open the right door (7).  
4. Unscrew and remove the knobs (A, Fig. 5).  
5. Remove the main broom compartment cover (A, Fig. 6).  
6. Remove the main broom (A, Fig. 7).  
P100219  
7. Check that the drive hub (A, Fig. 8) is free from dirt or  
foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.  
8. The new main broom must be installed with the bristles  
rows (B, Fig. 8) bent as shown in the gure.  
Figure 6  
9. Install the new main broom (C, Fig. 8) and ensure that the  
mesh (D) correctly ts into the relevant drive hub (A).  
10. Install the main broom compartment cover (A, Fig. 6) and  
tighten the knobs (A, Fig. 5).  
11. Close the right door (7) and engage the fastener (8).  
12. Check and adjust the main broom height as shown in the  
previous paragraph.  
P100220  
Figure 7  
P100218  
P100221  
Figure 5  
Figure 8  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the side broom distance from the oor, according to  
the following procedure:  
Drive the machine on a level oor.  
Keep the machine stationary, lower the side brooms  
and turn them on for a few seconds.  
Stop and lift the side brooms, then move the machine.  
Check that the side broom prints are as shown in the  
gure (A and B, Fig. 9).  
If the print is not within specications, adjust the side  
broom height according to the following procedure.  
2. Engage the parking brake with the pedal (75) and the lever  
(68).  
P100222  
3. Turn the ignition key (69) to “0”.  
Figure 9  
4. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36).  
5. For the right side broom, operate on the idle gear of  
the lever (A, Fig. 10), by loosening the ring nut (B) and by  
adjusting the adjuster (C) until the correct print (A, Fig. 9)  
is achieved. Then fasten the adjuster with the ring nut (B,  
Fig. 10).  
For the left side broom, operate on the idle gear of the  
lever (D, Fig. 10), by loosening the ring nut (E) and by  
adjusting the adjuster (F) until the correct print (B, Fig. 9)  
is achieved. Then fasten the adjuster with the ring nut (E,  
Fig. 10).  
6. Perform step 1 again to check the proper adjustment of the  
side broom height.  
7. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as  
shown in the next paragraph.  
NOTE  
If necessary, the side broom tilting can be adjusted  
too (see the procedure in the Service Manual).  
P100223  
Figure 10  
22  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SIDE BROOM REPLACEMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms.  
WARNING!  
It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris  
between the bristles.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
2. Turn the ignition key (67) to “0”.  
3. Lift the side broom which has to be removed, with the lever (70) or (71).  
4. Remove the screw (A, Fig. 11) inside the side broom, then remove the side broom (B) with the hub (B) by disengaging it from  
the shaft (C).  
Recover the key (D) and the washer (E).  
5. At the workbench, remove the two screws (F, Fig. 11) and separate the broom (H) from the hub (G).  
6. Install the new side broom (H, Fig. 11) onto the hub (G), and tighten the screws (F).  
7. Install the key (D), then install the new side broom with the hub (B, Fig. 11). Install the washer (E) and tighten the screw (A).  
8. Check and adjust the side broom height as shown in the previous paragraph.  
P100224  
Figure 11  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK  
NOTE  
Besides the standard paper lter, polyester lters are also available. The following procedure is applicable to each type of  
lter.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
2. Turn the ignition key (67) to “0”.  
3. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36).  
4. Disconnect the battery connector (25).  
5. Disconnect the vacuum system motor connector (30).  
6. Release the fasteners (A, Fig. 12) and remove the vacuum system cover (B).  
7. Disconnect the connector (A, Fig. 13) from the lter shaker.  
8. Unscrew the knobs (B, Fig. 13) and remove the lter mounting frame (C).  
9. Remove the dust lter (D, Fig. 13).  
10. In an outdoor area, clean the lter by shaking it on a level and clean surface, tapping the side (A, Fig. 14) opposite to the wire  
gauze (B).  
Complete the cleaning procedure by using compressed air (C) at maximum 6 Bar, blowing only from the side protected by the  
wire gauze (B), at a minimum distance of 30 cm.  
Check the lter body for tears.  
According to the lter type, observe the following cautions:  
Paper lter (standard): Do not use water or detergents to clean it, otherwise it can be damaged.  
Polyester lter (optional): For a better cleaning, it is allowed to wash the lter with water and non-lathering detergents. This  
provides better quality cleaning but reduces the life of the lter, which will have to be replaced more frequently. The use of  
inadequate detergents can damage the lter.  
11. If necessary, clean the lter compartment rubber gasket (A, Fig. 15) along its perimeter and check it for integrity. If necessary,  
replace it.  
12. Assemble the components in the reverse order of disassembly, and note the following:  
Install the lter with the wire gauze (B, Fig. 14) facing upwards.  
A
A
B
A
P100225  
P100226  
Figure 12  
Figure 13  
P100227  
P100228  
Figure 14  
Figure 15  
24  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND  
INTEGRITY CHECK  
NOTE  
The polyester closed pocket lters are normally kept  
clean by using the lter shaker supplied with the  
machine.  
If necessary, they can be cleaned externally  
according to the following procedure.  
When the ltering surfaces are worn, the lter must  
be replaced.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking  
brake with the pedal (75) and the lever (68).  
2. Turn the ignition key (67) to “0”.  
3. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36).  
4. Disconnect the vacuum system motor connector (30).  
5. Release the fasteners (A, Fig. 12) and remove the vacuum  
system cover (B).  
6. Unscrew the knobs (A, Fig. 16) and remove the brackets (B).  
7. Disconnect the lter shaker connector (B, Fig. 17) and  
remove the dust lter (A).  
P100229  
Figure 16  
8. In an outdoor area, and with the operator wearing suitable  
equipment (gloves, mask, glasses), remove the polyester  
ltering surface, according to the following procedure.  
9. Remove the lter shaker motor (A, Fig. 18) by unscrewing  
the two mounting screws.  
10. Open the lter shaker motor support unit (B, Fig. 18)  
completely, and release the ltering pocket tension rods (C).  
11. Remove all the ltering pocket tension rods (D, Fig. 18).  
12. Open the upper retaining cord (E, Fig. 18) of the closed  
pocket lter to remove it from the upper frame (F).  
13. Remove the inner pocket separator (G, Fig. 18).  
14. Clean the polyester bber surface (H, Fig. 18) from the  
dirty side (by using an external vacuum cleaner), spreading  
it out completely or cleaning pocket by pocket. At the same  
time, clean both surfaces of the pocket separator (G, Fig.  
18), thus removing anything deposited on them. Check  
the ltering surface for tears and replace it if necessary. It  
is also possible to use compressed air (maximum 6 Bar),  
blowing the air from the clean side towards the dirty side.  
P100230  
Figure 17  
WARNING!  
Do not wash the lter with water. The polyester  
bber can shrink and become unusable.  
E
15. If necessary, clean the lter compartment rubber gasket  
(C, Fig. 17) along its perimeter and check it for integrity. If  
necessary, replace it.  
G
16. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
H
F
C
D
B
A
P100231  
Figure 18  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK  
Preliminary procedure  
1. Empty the hopper (as shown in the User Manual), because the weight of the waste inside the hopper can affect the skirt height  
check.  
2. Drive the machine on a level oor that is suitable for checking the skirt height.  
3. Engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
4. Turn the ignition key (67) to “0”.  
Side skirt check  
5. Release the fasteners (8 and 6), then open the right and left door (7 and 5).  
6. Check the side skirts (A, Fig. 19) for integrity.  
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 20) larger than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt  
replacement, refer to the Service Manual).  
7. Check that the distance from the oor of the side skirts (A, Fig. 19) is within 0 - 3 mm (see Fig. 21).  
If necessary, loosen the screws (B, Fig. 19) and adjust the skirt position. Then tighten the screws (B).  
Front and rear skirt check  
8. Remove the main broom as shown in the relevant paragraph.  
9. Check the front (A, Fig. 22) and rear skirts (B) for integrity.  
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 20) larger than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt  
replacement, refer to the Service Manual).  
10. Check that the front (A, Fig. 22) and rear skirts (B) slightly rub on the oor (see Fig. 24).  
If necessary, loosen the screws (C, Fig. 22) and adjust the skirt position. Then tighten the screws (C).  
11. Press the front skirt lifting pedal (75) completely, and check that the front skirt lifts 5 cm approximately.  
Release the pedal and check that the skirt does not remain in an intermediate position but returns to its initial position.  
If necessary, adjust the skirt lifting cable (A, Fig. 23) with the adjuster (B) on the left front side of the skirt (for the front skirt  
control cable replacement, see the Service Manual).  
Reset  
12. Assemble the components in the reverse order of disassembly.  
P100232  
P100233  
P100234  
Figure 19  
Figure 20  
Figure 21  
P100235  
P100236  
P100237  
Figure 22  
Figure 23  
Figure 24  
26  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL LEVEL CHECK  
WARNING!  
This procedure must be performed with the hopper (4) fully retracted (as shown in the gure).  
1. Engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
2. Turn the ignition key (67) to “0”.  
3. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36).  
4. Check that the oil level in the tank (35) is between the minimum (MIN) and maximum (MAX) marks shown in Fig. 25.  
5. If necessary, add oil through the plug (A, Fig. 25), using the oil specied in Technical Data paragraph.  
6. Remove the support rod (36) and close the hood (22).  
P100245  
Figure 25  
BATTERY INSTALLATION/REMOVAL AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL)  
WARNING!  
Do not tilt the lead batteries (WET) to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries.  
Do not connect, not even accidentally, the battery positive and negative terminals by using tools, keys, etc. This  
could cause dangerous short-circuits.  
Battery installation  
For approved battery types, see the Technical Data paragraph.  
The batteries must be installed as shown in the diagram (31).  
According to the battery dimensions, check if it is possible to place them inside the relevant plastic container, supplied with the  
machine.  
If the batteries are larger than the container, use the square guides, supplied with the machine, to ensure the stability inside the  
battery compartment.  
WARNING!  
Non-sealed WET batteries always need an appropriate container to prevent the acid form leaking.  
Do not install the WET batteries without an appropriate container.  
1. Engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
2. Check that the ignition key (67) has been removed.  
3. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36).  
4. With the help of an assistant and an appropriate hoisting system, install the batteries (23) as shown in the diagram (31).  
5. Connect the batteries according to the diagram (31). Do not connect the battery connector (25).  
6. Set the battery type (WET or GEL), according to the following procedure.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
WET or GEL battery setting  
7. The machine factory setting is for lead batteries (WET). If lead batteries (WET) are installed, do not change the machine  
settings.  
Otherwise, the machine electronic board must be set according to the following procedure.  
8. Ensure that the battery connector (25) is disconnected.  
9. Remove the support rod (36) and close the hood (22).  
10. Remove the screws (A, Fig. 26) and carefully remove the right control panel (B).  
11. Install a jumper wire (A, Fig. 27) on WET connectors (B) for lead batteries, or on GEL connectors (C) for gel batteries.  
12. Carefully install the control panel (B, Fig. 26) and the relevant screws (A).  
13. Open the hood (22), connect the battery connector (25) and close the hood (22).  
14. If necessary, charge the batteries (see the procedure in the following paragraph).  
Battery removal  
15. Engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
16. Remove the ignition key (67).  
17. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36).  
18. Disconnect the battery connector (25).  
19. Disconnect the battery wiring harness (23).  
20. Remove any square guide or bracket fastening the batteries.  
21. Check that WET battery caps (24) are closed, to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries.  
22. With the help of an assistant and an appropriate hoisting system, remove the batteries (23).  
A
B
A
A
A
S311445  
S311446  
Figure 26  
Figure 27  
BATTERY CHARGING  
WARNING!  
If the machine is equipped with lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen gas.  
Charge the batteries in well-ventilated areas and away from naked ames. Do not smoke while charging the  
batteries.  
While charging the batteries always keep the hood open.  
WARNING!  
Pay careful attention when charging lead batteries (WET) as there may be battery uid leakages. The battery  
uid is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
2. Turn the ignition key (67) to “0”.  
3. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36).  
4. (For WET batteries only) check the level of electrolyte inside the batteries (23). If necessary, top up through the caps (24).  
Leave the caps (24) open for the next battery charge. If necessary, clean the upper surface of the batteries.  
5. Check that the battery charger is suitable by referring to the Battery Charger Manual.  
The battery charger voltage rating is 24 V.  
Use a battery charger suitable for the type of batteries installed.  
6. Disconnect the battery connector (25) and connect it to the external battery charger.  
7. Connect the battery charger to the electrical system and charge the batteries.  
8. After charging, disconnect the battery charger from the electrical mains and from the connector (25).  
9. Check the electrolyte level and close all caps (24).  
10. Connect the battery connector (25) to the machine.  
11. Remove the support rod (36) and close the hood (22). The machine is ready to be used.  
28  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking brake with the pedal (75) and the lever (68).  
2. Turn the ignition key (67) to “0”.  
3. Open the hood (22) and fasten it with the support rod (36).  
4. Disconnect the battery connector (25).  
Lamellar fuse check/replacement  
5. Remove the cover (A, Fig. 28) and mark the positions of the fuses shown on the adhesive.  
6. Check/replace the relevant fuse among the following (B):  
F1 fuse (30 A): Key circuit  
F2 fuse (30 A): Filter shaker  
F3 fuse (30 A): Vacuum system  
F4 fuse (30 A): Hydraulic pump  
F5 fuse (10 A): Flashing light (optional)  
F6 fuse (10 A): Working light (optional)  
F7 fuse (10 A): Hopper actuator  
F8 fuse (30 A): Spare fuse  
Main fuse check/replacement  
7. Remove the screws (C, Fig. 28), then remove the cover (D).  
8. Remove the nuts (E).  
9. Check replace the main fuse F0 (150 A) (F)  
Circuit breaker check  
10. Check for deactivation of one of the following fuses, then reset it after the relevant motor has cooled down:  
FA fuse (H, Fig. 28): Right side broom motor circuit breaker  
FB fuse (I): Left side broom motor circuit breaker (optional)  
FC fuse (G): Main broom motor circuit breaker  
Assembly  
11. Assemble the components in the reverse order of disassembly.  
S311447  
Figure 28  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
TROUBLESHOOTING  
Trouble  
Possible cause  
Remedy  
When turning the ignition key (67) to “I”, the  
display does not turn on and the machine  
does not operate.  
The battery connector (25) is disconnected.  
Connect the battery connector.  
The F1 and/or F0 fuse is open.  
Check the fuses.  
The machine does not move when pressing  
the forward/reverse gear pedal.  
The forward/reverse gear pedal has been  
pressed while turning the ignition key to “I”.  
Turn the ignition key to “0” and then to “I”, and  
do not press the forward/reverse gear pedal.  
Wait for the main broom motor to cool down,  
then reset the circuit breaker (26) by pressing  
the relevant push-button.  
The main broom does not work.  
The side brooms do not operate.  
The circuit breaker (26) is open.  
Wait for the side broom motor to cool down,  
then reset the circuit breaker (27) or (28) by  
pressing the relevant push-button.  
The right side broom circuit breaker (27) or the  
left side broom circuit breaker (28) is open.  
The machine operates only when stationary,  
otherwise the red warning light turns on.  
Charge the batteries.  
If the trouble persists, replace the batteries.  
Discharged batteries  
Replace the batteries. If necessary, install  
batteries with higher capacity (see Technical  
Data paragraph).  
The battery autonomy is low.  
The batteries are no more efcient.  
The vacuum system is turned off.  
The dust lter is clogged.  
The hopper is full.  
Turn on the vacuum system with the switch (56).  
Clean the dust lter by using the lter shaker or  
by disassembling it.  
The machine collects little debris/dust.  
Empty the hopper.  
The skirts are not properly adjusted or are  
broken.  
Adjust/replace the skirts.  
Adjust the broom height.  
The brooms are not properly adjusted.  
The hydraulic system oil level is incorrect.  
Check the hydraulic system oil level in the tank  
(41).  
The hopper does not lift.  
The F4 or F7 fuse is open.  
The F7 fuse is open.  
Replace the fuse.  
Replace the fuse.  
The hopper does not dump.  
The hopper is too low.  
Lift the hopper at a minimum height of 300 mm.  
The hopper has not returned to horizontal  
position after dumping.  
Turn the hopper to horizontal position after  
dumping.  
The hopper does not lower.  
In case of particular weather conditions, the  
hydraulic system oil is slow in owing through  
the safety valve.  
Wait a few moments to let the hydraulic system  
oil ow.  
The lter shaker does not operate.  
The F2 fuse is open.  
Replace the fuse.  
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilsk Service Center.  
SCRAPPING  
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.  
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the  
Law in force:  
Batteries  
Polyester dust lter  
Main and side brooms  
Hydraulic system oil  
Hydraulic system oil lter  
Plastic hoses and components  
Electrical and electronic components (*)  
(*) Refer to the nearest Nilsk Center especially when scrapping electrical and electronic components.  
30  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
INHOUDSOPGAVE  
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING.............................................................................................................................. 2  
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING............................................................................................................................................. 2  
CONFORMITEITSVERKLARING.................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN.................................................................................................................................... 3  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN.......................................................................................................................................... 3  
BEDRIJFSCAPACITEIT................................................................................................................................................................... 3  
ALGEMENE OPMERKINGEN......................................................................................................................................................... 3  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3  
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 4  
GEBRUIKTE SYMBOLEN............................................................................................................................................................... 4  
ALGEMENE INSTRUCTIES............................................................................................................................................................ 4  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6  
BOUW VAN DE MACHINE.............................................................................................................................................................. 6  
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN ............................................................................................................................................ 8  
ACCESSOIRES / OPTIES............................................................................................................................................................... 9  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 9  
ELEKTRISCH SCHEMA.................................................................................................................................................................11  
HYDRAULISCH SYSTEEM........................................................................................................................................................... 13  
GEBRUIK....................................................................................................................................................................... 14  
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU’S OP EEN NIEUWE MACHINE ................................................................... 14  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE................................................................................................................................... 15  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN....................................................................................................................................... 15  
MACHINE IN BEDRIJF.................................................................................................................................................................. 16  
DE AFVALCONTAINER LEGEN.................................................................................................................................................... 17  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 18  
DE BEDRIJFSVERLICHTING AFSTELLEN.................................................................................................................................. 18  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND............................................................................................................................................. 18  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE..................................................................................................................................................... 18  
ONDERHOUD................................................................................................................................................................ 18  
ONDERHOUDSSCHEMA.............................................................................................................................................................. 19  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 20  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN............................................................................................................................................. 21  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN.................................................................................. 22  
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN.................................................................................................................................................... 23  
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET STOFPANEELFILTER ................................................................. 24  
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET ZAKFILTER.................................................................................. 25  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS ................................................................................................. 26  
CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE OLIE VOOR HET HYDRAULISCH SYSTEEM VOOR HET HEFFEN VAN DE  
AFVALCONTAINER....................................................................................................................................................................... 27  
DE ACCU’S MONTEREN/VERWIJDEREN EN HET TYPE ACCU INSTELLEN (WET OF GEL) ................................................. 27  
ACCU’S OPLADEN ....................................................................................................................................................................... 28  
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN ........................................................................................... 29  
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 30  
VERWIJDERING............................................................................................................................................................ 30  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INLEIDING  
OPMERKING  
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van  
de machine.  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING  
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste  
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de  
vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.  
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen,  
voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilsk  
voor meer uitleg.  
BETREFFENDE PERSONEN  
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de  
machine.  
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilsk is niet  
verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING  
De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere  
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.  
CONFORMITEITSVERKLARING  
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.  
OPMERKING  
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de  
machinedocumentatie.  
IDENTIFICATIEGEGEVENS  
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (1).  
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de  
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.  
Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de  
identicatiegegevens van de machine op te schrijven.  
Model MACHINE ...............................................................................  
Serienummer MACHINE ...................................................................  
2
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN  
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine)  
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilsk)  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD  
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de  
servicecentra van Nilsk laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt.  
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilsk, zorg dan dat u het model en het  
serienummer altijd bij de hand heeft.  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN  
Nilsk streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modicaties en aanpassingen  
aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modicaties of verbeteringen door te voeren op een eerder  
aangeschafte machine.  
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilsk.  
BEDRIJFSCAPACITEIT  
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof  
en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.  
ALGEMENE OPMERKINGEN  
Alle verwijzingen naar voorwaarts, achterwaarts, vóór, rechts, links of achter in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn  
rijpositie op de stoel bekeken (37).  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING  
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.  
Controleer bij aevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.  
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem  
onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.  
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:  
1. Technische documentatie:  
Gebruiksaanwijzing  
Catalogus met vervangingsonderdelen  
2. Hoofdzekering Nr. 1 (F0) 150 A  
3. Zekering Nr. 1 van 10 A  
4. Stekker Nr. 1 voor de acculader  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
VEILIGHEID  
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door  
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.  
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming  
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de  
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het  
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen  
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.  
GEBRUIKTE SYMBOLEN  
GEVAAR!  
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk aoop voor de bediener aan.  
LET OP!  
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.  
WAARSCHUWING!  
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de  
gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.  
OPMERKING  
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.  
ADVIES  
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.  
ALGEMENE INSTRUCTIES  
Hierna volgen waarschuwingen en specieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te  
voorkomen.  
GEVAAR!  
Voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden, vervangingen van onderdelen of omzettingen naar  
andere functies worden uitgevoerd, moet u de accustekker eerst loskoppelen, de contactsleutel verwijderen  
en de parkeerrem inschakelen.  
Deze machine mag alleen worden gebruikt door personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd. De  
machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.  
Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu’s in de buurt kunnen  
komen. Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen.  
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.  
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door  
veiligheidssteunen.  
Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de  
motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen.  
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,  
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn. Deze machine is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die  
gevaarlijk voor de gezondheid kunnen zijn.  
Wanneer er loodaccu’s (WET) op de machine zijn gemonteerd, dan kan tijdens het opladen van de accu’s  
het bijzonder explosieve waterstofgas vrijkomen. Houd de motorklep open als de accu wordt opgeladen en  
voer de handelingen alleen uit in een goed geventileerd ruimte en uit de buurt van open vuur.  
Als de machine van loodaccu’s (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte  
van de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen.  
Als de machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu’s worden  
verwijderd.  
4
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
LET OP!  
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig  
door.  
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast  
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.  
Wanneer er loodaccu’s (WET) op de machine zijn gemonteerd, mag u tijdens het opladen van de accu’s niet  
roken.  
Verwijder de contactsleutel om niet-geautoriseerd gebruik van de machine te voorkomen.  
Een machine die onbeheerd wordt achtergelaten, moet worden vastgezet om onverwachte bewegingen te  
voorkomen.  
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan aangegeven op de machine.  
Gebruik alleen de borstels die bij de machine worden geleverd of in de gebruiksaanwijzing worden vermeld.  
Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.  
Sluit voordat u de machine gebruikt alle afdekkingen en/of kleppen.  
Gebruik de machine niet in bijzonder stofge ruimten.  
- Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen.  
Gebruik geen perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de lters (zie het betreffende  
deel).  
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied  
van de machine bevinden.  
Zet geen essen vloeistof op de machine.  
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.  
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking  
als bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats. deze machine is alleen voor gebruik  
onder droge omstandigheden; de machine mag dus niet worden gebruikt of opgeslagen onder vochtige  
omstandigheden.  
Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen.  
De maximale draagkracht van de machine, naast het gewicht van de bediener, is 110 kg (het gewicht van het  
afval).  
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.  
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.  
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.  
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.  
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.  
Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine.  
Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden.  
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.  
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt  
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of  
van een bevoegd servicecentrum.  
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier  
en/of bevoegde detailhandelaar.  
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in  
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een  
servicecentrum worden uitgevoerd.  
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke  
materialen (accu’s, olie, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde  
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE  
BOUW VAN DE MACHINE  
1. Plaatje met serienummer / technische gegevens /  
20. Houder stoflter  
conformiteitsmarkering  
2. Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in ’I’ staat)  
(optioneel)  
3. Afdekking van motor voor aanzuigsysteem  
4. Afvalcontainer (wanneer deze vol is, legen)  
5. Linkerklep (alleen voor onderhoud openen)  
6. Sluitingsstop links met veiligheidsbevestigingsschroef  
7. Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel)  
8. Sluitingsstop rechts  
21. Stelschroeven voor de richting van de bedrijfsverlichting  
22. Klep accuruimte (open)  
23. Accu’s met lood (WET) of optioneel met gel (GEL)  
24. Accudoppen (alleen voor WET-accu’s)  
25. Accuconnector  
26. Herbruikbare thermische zekering van motor voor  
hoofdborstel  
27. Herbruikbare thermische zekering van motor voor zijborstel  
rechts  
9. Bedrijfsverlichting (optioneel)  
10. Zijborstel rechts  
28. Herbruikbare thermische zekering van motor voor zijborstel  
links (optioneel)  
11. Zijborstel links (optioneel)  
12. Hoofdborstel  
13. Klep accuruimte  
14. Aandrijfwielen achter op vaste as  
15. Sturend voorwiel  
16. Zijap links  
29. Kastje met smeltzekeringen  
30. Stekker van motor voor aanzuigsysteem  
31. Aansluitschema’s voor accu’s  
32. Motor aandrijfsysteem  
33. Kastje voor elektrische onderdelen  
34. Elektronische installatie aandrijfsysteem  
35. Reservoir voor hydraulische olie voor systeem voor heffen  
afvalcontainer  
17. Zijap rechts  
18. Voorap  
19. Achterap  
36. Steunstang van de motorkap  
37. Bestuurdersstoel  
37  
2
13  
1
10  
9
15 11 18  
21  
6
16  
5
3
14  
4
20  
9
8
19  
7
17  
12  
14  
P100242  
6
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)  
P100243  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN  
51. Bevestigingsknop voor omhoog/omlaag brengen en  
kantelen van afvalcontainer  
52. Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal  
53. Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel)  
54. Stelknop voor indruk van hoofdborstel  
63. Lampje voor volle accu’s (groen). Wanneer het brandt,  
zijn de accu’s opgeladen. Hoe lang de machine nog kan  
werken, hangt af van de capaciteit van de gemonteerde  
accu’s en van de werkomstandigheden.  
64. Noodknop.  
Linksom draaien voor vergroting van de indruk van de  
borstel  
Druk hierop in noodsituaties om alle functies van de  
machine te stoppen.  
Rechtsom draaien voor verkleining van de indruk van  
de borstel  
U kunt hem weer resetten na het inschakelen door hem in  
de richting van de pijl op de knop zelf te drukken.  
65. Stuur  
66. Stelknop voor kanteling van stuurwiel  
67. Contactsleutel:  
55. Plaats voor optionele schakelaar  
56. Schakelaar  
(Laagste stand) activering aanzuigsysteem  
(Hoogste stand) activering lterschudder  
In stand 0 stopt de machine en worden alle functies  
uitgeschakeld.  
57. Schakelaar voor omhoog/omlaag brengen van  
afvalcontainer  
58. Schakelaar voor kantelen van afvalcontainer  
59. Keuzeschakelaar op het display voor de volgende functies  
(in volgorde):  
In stand ’I’ schakelt de machine de verschillende  
functies in; ook wordt het knipperlicht ingeschakeld.  
68. Bedieningshendel voor vergrendeling parkeerrem. De  
servicerem (75) wordt vergrendeld zodat hij als parkeerrem  
fungeert.  
69. Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging  
70. Hendel voor zijborstel rechts omhoog/omlaag  
71. Hendel voor zijborstel links omhoog/omlaag (optioneel)  
72. Bedieningshendel voor lengteverplaatsing van de stoel  
73. Hendel voor het omhoog/omlaag brengen van de  
hoofdborstel  
Arbeidsuren  
Laatste cijfers van het uur - (punt) - minuten  
Spanning accu’s (V)  
60. Informatiescherm (display)  
61. Lampje voor lege accu’s (rood). Wanneer het brandt, zijn  
de accu’s leeg. De accu’s zijn leeg en moeten worden  
opgeladen (zie de procedure in het betreffende deel).  
62. Controlelampje accu’s bijna leeg (geel). Wanneer dit  
lampje brandt, zijn de accu’s bijna leeg. De machine kan  
nog enkele minuten werken.  
74. Pedaal voor omhoog brengen voorap  
75. Servicerempedaal  
59 60 61 62 63  
67  
64  
65  
51 52 53  
70  
55  
71  
56  
57 58  
66  
68  
54  
69  
72  
75  
74  
73  
P100244  
8
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ACCESSOIRES / OPTIES  
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het  
gebruik van de machine:  
Zijborstel links  
Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel  
Stoflter in antistatisch polyester en in polyester BIA C  
Zaklter  
Knipperlampje  
Bedrijfslampje  
Antigroevenap  
Antigroevenwielen  
Beschermkap  
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
Algemeen  
Waarden  
1.054 mm  
1.308 mm  
1.776 mm  
1.208 mm  
1.310 mm  
1.350 mm  
60 mm  
Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel)  
Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels)  
Lengte machine  
Breedte machine (met een zijborstel)  
Breedte machine (met twee zijborstels)  
Maximale hoogte van de machine (bij het stuur)  
Minimale hoogte van de grond (zonder aps)  
Maximale hoogte vanaf de grond voor omhoog brengen afvalcontainer  
Maximaal hefbaar gewicht van de afvalcontainer  
Minimale/maximale hoogte vanaf de grond voor het lossen van afval  
Minimale draaicirkel  
1.650 mm  
110 kg  
270/1.370 mm  
1.685 mm  
300 x 800 mm  
500 mm  
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)  
Diameter zijborstel  
Maximale voorwaartse snelheid  
7 km/h  
Maximale achterwaartse snelheid  
3,5 km/h  
Maximale hellingshoek  
16%  
Inhoud afvalcontainer  
130 liter  
Gewicht vooras in beweging  
299 kg  
Gewicht achteras in beweging  
424 kg  
Totaalgewicht machine in beweging (met bediener op de machine)  
Specieke druk op de grond van achterwielen  
Specieke druk op de grond van voorwiel  
Sturend voorwiel (diameter x breedte)  
723 kg  
1,1 N/mm2  
1,1 N/mm2  
305 x 92 mm  
305 x 92 mm  
67 dB(A) ± 3 dB(A)  
82 dB(A)  
< 2,5 m/s2  
6,5 m/s2  
Achterste aandrijfwielen (diameter x breedte)  
Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)  
Geluidsvermogen geproduceerd door de machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)  
Trillingsniveau op de arm van de bestuurder (ISO 5349-1) (*)  
Trillingsniveau op het lichaam van de bediener (ISO 2631-1) (*)  
(*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Elektrische onderdelen  
Spanning elektrisch systeem  
Motor aanzuigsysteem  
Motor hoofdborstel  
Waarden  
24 V  
310 W, 3000 omw/min  
500 W, 550 omw/min  
750 W, 315 omw/min  
90 W, 85 omw/min  
90 W, 5700 omw/min  
110 W, 3000 omw/min  
Motor aandrijfsysteem  
Motor met reductiedoos voor zijborstel  
Motor lterschudder  
Motor van lterschudder voor zaklter (optioneel)  
Accu’s  
Waarden  
Standaardaccu’s met elektrolyt (WET), serieel aangesloten  
Optionele accu met elektrolyt (WET)  
Nr. 4 van 6 V 180 Ah  
Nr. 1 van 24 V 240 Ah  
Totale spanning 24 V  
330 Ah  
Optionele accu’s WET of GEL, verkrijgbaar via de dealers van Nilsk  
Maximale capaciteit accu’s  
Afmetingen accuhouder (breedte x lengte x hoogte)  
Maximale afmetingen accuruimte (breedte x lengte x hoogte)  
800 x 300 x 150 mm  
800 x 360 x 380 mm  
Aanzuiging en stofltering  
Waarden  
3,6 m2  
Stoflter van karton van 15-20 μm  
Drukverlaging hoofdborstelruimte  
10,9 mm/H2O  
Hydraulisch systeem voor heffen van afvalcontainer  
Waarden  
Pomp  
Parker 108 AE S32 - 24 V  
110 Bar  
Maximale druk  
Inhoud oliereservoir  
0,75 liter  
Totale inhoud ?hydraulisch systeem  
Olie hydraulisch systeem (bij een buitentemperatuur van meer dan 10°C)  
1,4 liter  
AGIP Arnica 46 (*)  
WAARSCHUWING!  
Als de machine wordt gebruikt in omgevingen met temperaturen lager dan +10°C, raden wij u aan de olie te  
vervangen door olie met een viscositeit van 32 cSt. Bij temperaturen onder 0°C moet u olie met een nog lagere  
viscositeit gebruiken.  
(*) Zie de tabel hieronder met de eigenschappen van de olie en de tabel met referentiespecicaties.  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
SPECIFICATIES TER REFERENTIE  
AGIP ARNICA  
46  
45  
32  
32  
ISO-L-HV  
ISO 11158  
Viscositeit bij 40°C  
mm2/s  
Viscositeit bij 100°C  
Viscositeitsindex  
mm2/s  
/
7,97  
150  
215  
-36  
6,40  
157  
AFNOR NF E 48603 HV  
AISE 127  
Ontbrandingspunt COC  
Vloeipunt  
°C  
202  
ATOS Tab. P 002-0/I  
°C  
-36  
BS 4231 HSE  
Volumetrische massa bij 15°C  
kg/l  
0,87  
0,865  
CETOP RP 91 H HV  
COMMERCIAL HYDRAULICS  
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)  
EATON VICKERS I-286-S3  
EATON VICKERS M-2950  
DIN 51524 t.3 HVLP  
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70  
LINDE  
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0  
REXROTH RE 90220-1/11.02  
SAUER-DANFOSS 520L0463  
10  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ELEKTRISCH SCHEMA  
Legende  
Kleurcodering  
BE1  
BZ1  
C1  
Knipperlamp (optioneel)  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Zwart  
Blauw  
Bruin  
Groen  
Grijs  
Geluidssignaal voor achteruitrijden/geluidssignaal  
Accuconnector  
EB1  
EB2  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
F0  
Elektronische installatie aandrijfsysteem  
Elektronische installatie display  
Afstandsschakelaar leiding  
Oranje  
Roze  
Rood  
Paars  
Wit  
Afstandsschakelaar hoofdborstel  
Relais van pomp voor afvalcontainer omhoog  
Relais van pomp voor afvalcontainer omlaag  
Relais aanzuigsysteem  
WH  
YE  
Hoofdzekering (150 A)  
Geel  
F1  
Zekering sleutel (30 A)  
F2  
Zekering lterschudder (30 A)  
Zekering aanzuigsysteem (30 A)  
Zekering hydraulische pomp (30 A)  
Zekering knipperlampje (10 A)  
Zekering bedrijfsverlichting (10 A)  
Zekering aandrijfmechanisme (10 A)  
Herbruikbare zekering zijborstel rechts (10 A)  
Herbruikbare zekering zijborstel links (10 A) (optioneel)  
Herbruikbare zekering hoofdborstel (30 A)  
Akoestisch waarschuwingssignaal  
Contactsleutel  
F3  
F4  
F5  
F6  
F7  
FA  
FB  
FC  
HN  
K1  
L1  
Bedrijfsverlichting (optioneel)  
Motor aandrijfsysteem  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
M7  
M8  
R1  
Motor hoofdborstel  
Hydraulische pomp  
Aandrijfmechanisme  
Motor lterschudder  
Motor aanzuigsysteem  
Motor zijborstel rechts  
Motor zijborstel links (optioneel)  
Potentiometer gaspedaal (geïntegreerd in het pedaal)  
SW0 Noodknop  
Schakelaar voor beweging vooruit/achteruit (geïntegreerd in  
het pedaal)  
SW1  
SW2 Microschakelaar voor hoofdborstel  
SW3 Bevestigingsknop voor afvalcontainer  
SW4 Schakelaar voor omhoog/omlaag brengen van afvalcontainer  
SW5 Schakelaar voor kantelen van afvalcontainer  
SW7 Microschakelaar zijborstel rechts  
SW8 Microschakelaar zijborstel links (optioneel)  
SW9 Microschakelaar afvalcontainer horizontaal  
SW10 Microschakelaar afvalcontainer omhoog  
SW11 Microschakelaar afvalcontainer open  
SW12 Microschakelaar afvalcontainer gesloten  
SW13 Schakelaar lterschudder/aanzuigsysteem  
SW14 Beveiligingsmicroschakelaar in de bestuurdersstoel  
SW15 Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal  
SW16 Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel)  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg)  
P100245  
12  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
HYDRAULISCH SYSTEEM  
Legende  
1. Olietank  
2. Olielter  
3. Pomp  
4. Motor  
5. Blokkeerklep hefcilinder  
6. Cilinder voor omhoog/omlaag brengen van de afvalcontainer  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
4
110 BAR  
70 BAR  
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
P100210  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GEBRUIK  
60 61 62 63  
67  
36 73  
37 72  
65  
13  
64  
25  
66  
56  
24  
75  
70  
68  
71  
69  
10  
11  
12  
P100246  
LET OP!  
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:  
GEVAAR  
LET OP  
WAARSCHUWING  
ADVIES  
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.  
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.  
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU’S OP EEN NIEUWE MACHINE  
LET OP!  
De elektrische onderdelen van deze machine kunnen ernstig beschadigd raken als de accu’s niet op de  
juiste manier worden gemonteerd en aangesloten. De accu’s mogen alleen door bevoegd personeel worden  
gemonteerd. Stel op basis van het geselecteerde type accu (WET of GEL) de elektronische installatie van de  
machine in.  
Controleer voordat u de accu’s monteert of ze niet beschadigd zijn.  
Ontkoppel de stekker van de accu’s of acculader.  
Wees altijd bijzonder voorzichtig met de accu’s.  
Bevestig de beschermkapjes van de accupolen die bij de machine worden geleverd.  
Voor de machine is een accu van 24 V nodig, of vier accu’s van 6 V die serieel zijn aangesloten.  
De machine kan op een van de volgende manieren worden geleverd:  
a) Met accu’s op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik  
b) De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt  
c) De accu’s worden niet meegeleverd  
Ga op basis van de conguratie als volgt te werk.  
a) Met accu’s op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik  
1. Open de motorkap (13) en zet de steunstang (36) van de motorkap vast.  
2. Controleer of de accu’s met de stekker (25) op de machine zijn aangesloten.  
3. Haal de steunstang (36) los en sluit de motorkap.  
4. Steek de contactsleutel (67) in het contact en draai deze in stand ’I’ zonder het pedaal (69) te drukken.  
Als het groene lampje (63) gaat branden, zijn de accu’s klaar voor gebruik.  
Als het gele (62) of het rode lampje (61) gaat branden, moeten de accu’s worden opgeladen (zie de procedure in het  
hoofdstuk Onderhoud).  
14  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
b) De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt  
1. Open de motorkap (13) en zet de steunstang (36) van de motorkap vast.  
2. Verwijder de doppen (24) van de accu’s.  
LET OP!  
Het loodzwavelzuur is zeer corrosief dus wees bijzonder voorzichtig. Als de vloeistof in contact komt met  
de huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water en raadpleeg een arts.  
De accu’s moeten worden gevuld in een goed geventileerde ruimte. Draag werkhandschoenen.  
3. Vul de cellen van de accu’s met loodzwavelzuur voor accu’s (densiteit van 1,27 op 1,29 kg bij 25°C) aan de hand van de  
instructies in de gebruikershandleiding van de accu.  
4. De juiste hoeveelheid loodzwavelzuur staat in de handleiding van de accu’s.  
5. Laat de accu’s even staan en vul de cellen daarna met loodzwavelzuur aan de hand van de instructies in de handleiding  
van de accu’s.  
6. Laad de accu’s op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
c) De accu’s worden niet meegeleverd  
1. Schaf de juiste accu’s aan (Zie het onderdeel Technische eigenschappen).  
Raadpleeg voor de keuze en montage een gekwaliceerde leverancier.  
2. Monteer de accu’s en stel de machine in op basis van het geselecteerde type accu (WET of GEL) (zie de procedure in het  
hoofdstuk Onderhoud).  
3. Laad de accu’s op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE  
1. Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal zijn.  
2. Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en blokkeermiddelen die bij het  
transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN  
Starten van de machine  
1. Ga op de bestuurdersstoel (37) zitten en stel de stand van de stoel naar wens af met de hendel (72).  
2. Deblokkeer de stelhendel (66) door eraan te trekken. Stel daarna de kanteling van het stuur (65) naar wens af.  
Laat tenslotte de stelhendel (66) los en beweeg het stuur iets zodat de binnenstop vast haakt.  
3. Steek terwijl u op de bestuurdersstoel (37) zit de contactsleutel (67) in de contactschakelaar; draai de sleutel in stand ’I’ zonder  
het gaspedaal (69) in te trappen. Na enkele seconden gaat het display (60) branden en worden de bedrijfsuren weergegeven.  
Controleer of het groene lampje (63) brandt.  
4. Wanneer het gele (61) of rode lampje (62) gaat branden, zet u de contactsleutel op “0” en verwijdert u de sleutel. Laad de  
accu’s op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
OPMERKING  
De stoel (37) is uitgerust met een veiligheidssensor waardoor de machine alleen kan bewegen als er iemand op de  
bestuurdersstoel zit.  
5. Schakel de parkeerrem uit door op het pedaal (75) te drukken en tegelijkertijd de hendel (68) te deblokkeren.  
6. Ga op de werkplek zitten en start de machine met de handen op het stuur (65). Druk op het voorste deel van het pedaal (69)  
om de machine voorwaarts te bewegen en op het achterste deel om de machine achterwaarts te bewegen.  
De bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal.  
7. Zet de hoofdborstel met de hendel (73) omlaag. Activeer het aanzuigsysteem door op het onderste deel van de schakelaar  
(56) te drukken.  
8. Laat de zijborstel rechts met de hendel (70) zakken.  
9. Laat indien van toepassing de zijborstel links met de hendel (71) zakken.  
OPMERKING  
De borstels (10, 11, 12) kunnen ook als de machine beweegt omlaag en omhoog worden gezet.  
De borstels draaien niet wanneer ze omhoog staan.  
10. Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, start u de machine met de handen op het stuur (65) en drukt u naar wens op  
het pedaal (69).  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
De machine stoppen  
1. Laat het pedaal (69) los om de machine te stoppen.  
Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (75) in.  
Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (64).  
U kunt de noodknop (64) na de activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien.  
2. Zet de contactsleutel (67) in stand “0” en verwijder de sleutel.  
3. Schakel de parkeerrem in door het pedaal (75) in te drukken en tegelijkertijd de hendel voor het blokkeren van de rem (68) te  
activeren.  
MACHINE IN BEDRIJF  
73  
67  
25  
51  
56 57 58  
70  
75  
68  
71  
4
P100247  
1. Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de  
vloer achterblijven.  
2. Bij het verzamelen van lichte, maar omvangrijke stukken moet u de voorap door middel van de hendel (74) omhoog brengen.  
Let op: als de voorap omhoog blijft staan, is de aanzuigcapaciteit van de machine kleiner.  
LET OP!  
Wanneer u op natte oppervlakken moet werken, moet u het aanzuigsysteem met de schakelaar (56) uitschakelen  
om de stoflter te beschermen.  
3. Voor een goed veegresultaat moet het stoflter altijd zo schoon mogelijk zijn. U kunt de lter tijdens de werkzaamheden  
reinigen door de lterschudder kort te activeren; druk op het bovenste deel van de schakelaar (56) en activeer daarna het  
aanzuigsysteem door op het onderste deel van de schakelaar (56) te drukken.  
Herhaal deze handeling gemiddeld elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden (dit is afhankelijk van de hoeveelheid stof in de  
te reinigen zone).  
OPMERKING  
Deze handeling kan ook worden uitgevoerd terwijl de machine beweegt.  
WAARSCHUWING!  
Als het stoflter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen.  
4. Als de werkzaamheden zijn voltooid en telkens als de afvalcontainer (4) vol is, moet u deze legen (zie hiervoor het volgende  
deel).  
16  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE AFVALCONTAINER LEGEN  
1. De maximale hoogte voor het legen van de afvalcontainer is 1.370 mm (zie afb. 2).  
2. Zet de machine bij de plek waar het vuil gestort moet worden en ga als volgt verder:  
Breng de zijborstels en –hoofdborstel omhoog.  
Schakel het aanzuigsysteem uit met de schakelaar (56).  
Activeer de lterschudder door op het bovenste deel van de schakelaar (56) te drukken.  
LET OP!  
Werk altijd op een vlak terrein zodat de machine niet uit balans kan raken.  
LET OP!  
Bij het omhoog brengen en legen van de afvalcontainer (4) moet u de parkeerrem ingeschakeld houden met het  
pedaal (75) en de hendel (68).  
3. Zorg dat er geen mensen in de buurt van de machine staan, met name bij de afvalcontainer (4).  
4. Druk op de bevestigingsknop (51) en druk tegelijkertijd op de schakelaar voor omhoog (57) zodat de afvalcontainer (A, Afb. 1)  
omhoog gaat tot de gewenste hoogte.  
5. Druk op de bevestigingsknop (51) en druk tegelijkertijd op de schakelaar voor kanteling (58) van de afvalcontainer (B, Afb. 2).  
Leeg alle afval in de verzamelcontainer (A).  
LET OP!  
De afvalcontainer (A, Afb. 1) van de machine kan alleen worden gekanteld op een minimale hoogte van 270 mm.  
6. Druk op de bevestigingsknop (51) en druk tegelijkertijd op de schakelaar voor kanteling (58) van de afvalcontainer om deze in  
de horizontale stand te zetten.  
7. Druk op de bevestigingsknop (51) en druk tegelijkertijd op de schakelaar voor omlaag brengen (57) van de afvalcontainer om  
deze omlaag te zetten.  
LET OP!  
De afvalcontainer kan niet omlaag worden gezet wanneer de container niet horizontaal staat.  
8. De machine is weer klaar voor gebruik.  
B
A
A
P max  
110 Kg  
(242,5 lb)  
P100214  
P100215  
Afbeelding 1  
Afbeelding 2  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE  
Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat:  
Activeer de lterschudder kort door op het bovenste deel van de schakelaar (56) te drukken.  
Leeg de afvalcontainer (4) (zie de procedure in het vorige deel).  
Zet de hoofdborstel omhoog met de hendel (73).  
Zet de zijborstels omhoog met behulp van de hendels (70) en (71).  
Schakel de machine uit door de contactsleutel (67) op ’0’ te zetten en te verwijderen.  
Schakel de parkeerrem in door het pedaal (75) in te drukken en tegelijkertijd de hendel voor het blokkeren van de rem (68) te  
activeren.  
DE BEDRIJFSVERLICHTING AFSTELLEN  
U kunt de richting van de lichtstraal van de bedrijfsverlichting (9) eventueel afstellen met de schroeven (21).  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND  
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:  
Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.  
Ontkoppel de connector van de accu’s (25).  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE  
Na de eerste 8 uur moet u de bevestiging van alle bevestigings- en aansluitingsorganen van de machine controleren. Controleer of  
de zichtbare onderdelen intact zijn en geen lekkage vertonen.  
ONDERHOUD  
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.  
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specieke  
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.  
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een  
bevoegd servicecentrum.  
In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.  
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt  
u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.  
LET OP!  
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel verwijderd)  
en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu’s.  
Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden  
uitvoert.  
18  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ONDERHOUDSSCHEMA  
Elke 10  
uur  
Elke 50  
uur  
Elke 100 Elke 200 Elke 400  
Procedure  
Bij aevering  
uur  
uur  
uur  
Controle van het peil van de vloeistof in de accu’s  
Controle hoogte van de zij- en hoofdborstels  
(1)  
Controle van het oliepeil van het hydraulisch systeem voor het  
omlaag brengen van de afvalcontainer  
(1)  
Controle van de hoogte en de werking van de aps  
Reiniging en controle op beschadiging van het stofpaneellter  
Controle van de werking van de lterschudder  
(*)  
(*)  
(*)  
Controle spanning en reiniging aandrijfkettingen aandrijfwielen  
Visuele controle van riem van motor voor hoofdborstel  
Reiniging en controle op beschadiging van het zaklter  
Afstelling van de remmen  
(*)  
(*)(2)  
(*)  
Controle van de bevestiging van de moeren en schroeven  
Reiniging van de stuurketting  
Controle van werking van aanzuigsysteem  
(*)  
Vervanging tandriem voor overbrenging naar de hoofdborstel  
Controle op beschadiging van de pakkingen van de afvalcontainer  
(*)  
(*)  
Controle van de afstelling van de microschakelaar voor controle  
van afvalcontainer omhoog  
(*)  
(*)  
Controle van de afstelling van de microschakelaar voor controle  
van afvalcontainer horizontaal  
Controle en vervanging van de koolborstels van de motoren  
Verversing olie hydraulisch systeem  
(*)  
(*)(3)  
(*) Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.  
(1) Of voor het starten.  
(2) En na de eerste 8 inloopuren.  
(3) Ververs de olie van het hydraulisch systeem de eerste keer na 500 bedrijfsuren en daarna na elke 2.000 uur of elk jaar.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer  
heeft. Ga hierbij als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel zakken en  
laat deze enkele seconden draaien.  
Zet de hoofdborstel stil en breng deze omhoog voordat  
u de machine verplaatst en uitschakelt.  
Controleer of de indruk (A, Afb. 3) van de hoofdborstel  
over de hele lengte 2-4 cm breed is.  
Alleen wanneer de indruk (A) afwijkt, moet u de hoogte  
van de hoofdborstel afstellen, zoals hieronder wordt  
beschreven.  
2. Draai de hendel (A, Afb. 4), maar houd hierbij rekening met  
het volgende:  
P100216  
Afbeelding 3  
U kunt de breedte van de indruk vergroten door de  
hendel linksom te draaien.  
U kunt de breedte van de borstel verkleinen door de  
borstel omhoog te zetten met de hendel (73) en de  
knop rechtsom te draaien.  
OPMERKING  
Naast afstelling van de indruk op de grond kan de  
borstel ook met de knop worden afgesteld op basis  
van de slijtage van de haren.  
3. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de  
hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.  
4. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende  
deel worden vervangen.  
A
OPMERKING  
Als u de indruk (A, Afb. 3) niet juist kunt  
afstellen, wanneer de indruk van de borstel aan  
beide uiteinden verschillend is, vindt u in de  
werkplaatshandleiding de juiste afstellingsprocedure.  
P100217  
Afbeelding 4  
20  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
LET OP!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als  
u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes  
tussen de haren van de borstel kunnen blijven  
hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (75) en de hendel  
(68) in.  
2. Zet de contactsleutel (69) in stand ’0’ en verwijder de  
sleutel.  
3. Haal de steun (8) los en open de rechterklep (7).  
4. Draai de knoppen (A, Afb. 5) los en verwijder ze.  
5. Verwijder de afdekking voor de hoofdborstelruimte (A, Afb. 6).  
6. Verwijder de hoofdborstel (A, Afb. 7).  
P100219  
Afbeelding 6  
7. Controleer of de naaf (A, Afb. 8) geen vuil of voorwerpen  
(draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid.  
8. Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (B,  
Fig. 8) in dezelfde richting als in de afbeelding staan.  
9. Zet de nieuwe borstel (C, Afb. 8) in de machine en  
controleer of het contact (D) in de betreffende naafdrager  
(A) valt.  
10. Monteer de afdekking van de hoofdborstelruimte (A, Afb.  
6) en draai de knoppen (A, Afb. 5) vast.  
11. Sluit de rechterklep (7) en bevestig de steun (8).  
12. Controleer de hoogte van de hoofdborstel en stel  
eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel.  
P100220  
Afbeelding 7  
P100221  
P100218  
Afbeelding 8  
Afbeelding 5  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer  
hebben. Ga als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
Zet de machine stil, laat de zijborstels zakken en laat  
deze enkele seconden draaien.  
Zet de zijborstels stil en breng deze omhoog voordat u  
de machine verplaatst.  
Controleer of de indruk van de zijborstels, zowel in  
de breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de  
afbeelding (A en B, Afb. 9).  
Alleen wanneer de indruk afwijkt, moet u de hoogte van de  
zijborstels afstellen, zoals hieronder wordt beschreven.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (75) en de hendel  
(68).  
P100222  
Afbeelding 9  
3. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
4. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de  
steunstang (36).  
5. Gebruik voor de zijborstel rechts de hendel (A, Afb. 10)  
en draai de bevestigingsring (B) los. Stel de regelaar (C)  
af totdat de juiste indruk (A, Afb. 9) wordt bereikt. Zet de  
regelaar vast met de bevestigingsring (B, Afb. 10).  
Gebruik voor de zijborstel links de hendel (D, Afb. 10)  
en draai de bevestigingsring (E) los. Stel de regelaar (F)  
af totdat de juiste indruk (B, Afb. 9) wordt bereikt. Zet de  
regelaar vast met de bevestigingsring (E, Afb. 10).  
6. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstels  
nu de juiste hoogte van de grond hebben.  
7. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende  
deel worden vervangen.  
P100223  
OPMERKING  
Afbeelding 10  
U kunt eventueel ook de hellingshoek van de  
zijborstels afstellen (zie de procedure in de  
werkplaatshandleiding).  
22  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
LET OP!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de zijborstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de  
haren van de borstel kunnen blijven hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (75) en de hendel (68) in.  
2. Zet de contactsleutel (67) in ’0’.  
3. Breng de betreffende zijborstel door middel van de hendel (70) of (71) omhoog.  
4. Als u binnenin de zijborstel werkt, moet u de schroef (A, Afb. 11) losdraaien en vervolgens de zijborstel (B) met naaf (B)  
verwijderen nadat u de borstel van de as (C) heeft losgehaald.  
Haal de spie (D) en de borgring (E) terug.  
5. Verwijder op de werkbank de twee schroeven met moer (F, Afb. 11) en haal de borstel (H) van de naaf (G).  
6. Monteer de nieuwe zijborstel (H, Afb. 11) op de naaf (G) en draai de schroeven met moer (F) weer vast.  
7. Monteer de spie (D) en monteer daarna de nieuwe zijborstel met de naaf (B, Afb. 11). Monteer de borgring (E) en draai de  
schroef (A) vast.  
8. Controleer de hoogte van de zijborstel en stel deze eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel.  
P100224  
Afbeelding 11  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET STOFPANEELFILTER  
OPMERKING  
Naast het kartonnen standaardlter zijn er ook optioneel polyester lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing  
op alle typen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (75) en de hendel (68) in.  
2. Zet de contactsleutel (67) in ’0’.  
3. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de steunstang (36).  
4. Ontkoppel de connector van de accu’s (25).  
5. Koppel de stekker van de motor voor het aanzuigsysteem (30) los.  
6. Haal de steunen (A, Afb. 12) los en verwijder de afdekking van het aanzuigsysteem (B).  
7. Ontkoppel de stekker (A, Afb. 13) van de lterschudder.  
8. Draai de hendels (B, Afb. 13) los en verwijder het bevestigingsframe van het lter (C).  
9. Verwijder het stoflter (D, Afb. 13).  
10. Reinig het lter buiten door het op een vlak en schoon oppervlak uit te schudden, sla met de zijkant (A, Afb. 14) die tegenover  
de zijde met het rooster (B) staat.  
Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C) van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant die door het  
rooster (B) wordt beschermd, op een minimale afstand van 30 cm.  
Controleer of de ltereenheid geen scheuren vertoont.  
Hou bij de verschillende typen lters de volgende aanwijzingen aan:  
Kartonnen lter (standaard): gebruik geen water of schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het dan onherstelbaar  
beschadigd kan raken.  
Polyester lter (optioneel): om het lter grondig te reinigen kunt u het lter met water en eventueel een niet schuimende  
schoonmaakmiddel reinigen. Hoewel het lter hierdoor schoner wordt, wordt de levensduur van het lter korter en zal dus  
vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele eigenschappen  
van het lter verminderen.  
11. Reinig indien nodig langs de rubberen pakking (A, Afb. 15) in de lterruimte; controleer tegelijkertijd of deze intact is. Ga over  
tot vervanging als dat niet het geval is.  
12. Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de demontage, let daarbij op het volgende:  
Monteer het lter met het rooster (B, Afb. 14) naar boven gedraaid.  
A
A
B
A
P100225  
P100226  
Afbeelding 12  
Afbeelding 13  
P100227  
P100228  
Afbeelding 14  
Afbeelding 15  
24  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING  
VAN HET ZAKFILTER  
OPMERKING  
De zaklters van polyester worden over het  
algemeen gereinigd via de inschakeling van de  
elektrische lterschudder die tot de uitrusting van de  
machine behoort.  
Indien nodig kunnen ze ook aan de buitenzijde  
worden gereinigd aan de hand van de onderstaande  
procedure.  
Als de lteroppervlakken niet meer intact zijn, moet  
het lter vervangen worden.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (75) en de hendel  
(68) in.  
2. Zet de contactsleutel (67) in ’0’.  
P100229  
3. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de  
steunstang (36).  
Afbeelding 16  
4. Koppel de stekker van de motor voor het aanzuigsysteem  
(30) los.  
5. Haal de steunen (A, Afb. 12) los en verwijder de afdekking  
van het aanzuigsysteem (B).  
6. Draai de knoppen (A, Afb. 16) los en verwijder de stangen  
(B).  
7. Koppel de stekker (B, Afb. 17) van de lterschudder los en  
verwijder het stoflter (A).  
8. De bediener moet in een geschikte ruimte en voorzien van  
de juiste bescherming (handschoenen, masker en bril) de  
lterende polyester oppervlakken als volgt demonteren.  
9. Verwijder de motor van de lterschudder (A, Afb. 18) door  
de twee bevestigingsschroeven los te draaien.  
10. Open de steunen van de motor van de lterschudder (B,  
Afb. 18) volledig zodat de stangen voor het spannen van  
de lterzakken (C) los komen.  
P100230  
11. Verwijder alle stangen voor het spannen van de  
lterzakken (D, Afb. 18).  
Afbeelding 17  
12. Haal de bovenste bevestigingskabel (E, Afb. 18) van  
het zaklter los zodat u het bovenste frame (F) kunt  
verwijderen.  
13. Verwijder de scheider in de tassen (G, Afb. 18).  
14. Reinig de polyester oppervlakken (H, Fig. 18) op de  
vuile zijkant (gebruik een externe aanzuiger) door deze  
helemaal naar buiten te trekken of de zakken een voor een  
te reinigen. U kunt beide kanten van tassenscheider (G,  
Fig. 18) tegelijkertijd reinigen, waardoor alle vuiltjes van  
het lter worden verwijderd. Controleer of het lterende  
oppervlak geen scheuren vertoont. Anders moet het  
vervangen worden. U kunt ook perslucht van max. 6 bar  
gebruiken door de luchtstraal van de schone zijde naar de  
vuile zijde te richten.  
E
G
H
F
C
D
B
LET OP!  
We raden u af het lter met water te reinigen. De  
polyestervezels kunnen samentrekken waardoor  
het niet meer bruikbaar is.  
15. Reinig indien nodig langs de rubberen pakking (C, Afb. 17)  
in de lterruimte; controleer tegelijkertijd of deze intact is.  
Ga over tot vervanging als dat niet het geval is.  
16. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
A
P100231  
Afbeelding 18  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS  
Voorbereidende handelingen  
1. Leeg de afvalcontainer (ga te werk zoals beschreven in de gebruikershandleiding) om te voorkomen dat het gewicht van het  
afval in de container de regeling van de hoogte van de aps in gevaar brengt.  
2. Zet de machine op een vlakke ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de aps te controleren.  
3. Activeer de parkeerrem met het pedaal (75) en de hendel (68).  
4. Zet de contactsleutel (67) in ’0’.  
Controle van de zijaps  
5. Draai de steunen (8) en (6) los en open de kleppen rechts (7) en links (5).  
6. Controleer of de zijaps heel zijn (A, Afb. 19).  
Vervang de aps als er scheuren (A, Afb. 20) van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de  
werkplaatshandleiding voor vervanging van de aps).  
7. Controleer of de zijaps (A, Afb. 19) 0 tot 3 mm van de grond staan (Afb. 21).  
Haal eventueel de schroeven (B, Afb. 19) los en stel de stand van de aps af. Draai daarna de schroeven (B) weer vast.  
Controle van de voor- en achterap  
8. Verwijder de hoofdborstel, zie het betreffende deel.  
9. Controleer of de vooraps (A, Afb. 22) en de achteraps (B) intact zijn.  
Vervang de aps als er scheuren (A, Afb. 20) van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de  
werkplaatshandleiding voor vervanging van de aps).  
10. Controleer of de vooraps (A, Afb. 22) en de achteraps (B) de vloer lichtjes raken en of ze niet loskomen van de vloer (zie  
afbeelding 24).  
Draai eventueel de schroeven (C, Afb. 22) los en stel de stand van de aps af. Draai daarna de schroeven (C) weer vast.  
11. Druk het pedaal voor de voorap (75) helemaal in en controleer of de voorap ongeveer 5 cm omhoog komt.  
Laat het pedaal los en controleer of de ap weer in de beginstand gaat en niet halverwege blijft steken.  
Stel eventueel de kabel voor het heffen van de aps (A, Afb. 23) af met de regelaar (B), links voor op de ap zelf (zie voor  
vervanging van de bedieningskabel voor de voorap de werkplaatshandleiding).  
Instelling  
12. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage.  
P100232  
P100233  
P100234  
Afbeelding 19  
Afbeelding 20  
Afbeelding 21  
P100235  
P100236  
P100237  
Afbeelding 22  
Afbeelding 23  
Afbeelding 24  
26  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE OLIE VOOR HET HYDRAULISCH SYSTEEM VOOR HET HEFFEN  
VAN DE AFVALCONTAINER  
LET OP!  
Deze procedure moet worden uitgevoerd met de afvalcontainer (4) volledig naar binnen (zie de afbeelding).  
1. Activeer de parkeerrem met het pedaal (75) en de hendel (68).  
2. Zet de contactsleutel (67) in ’0’.  
3. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de steunstang (36).  
4. Controleer of het oliepeil in de tank (35) tussen de merktekens voor minimaal (MIN) en maximaal (MAX) peil staat, zoals  
aangegeven in Afb. 25.  
5. Vul eventueel het peil bij via de dop (A, Afb. 25) met de olie die in het deel Technische eigenschappen wordt aangegeven.  
6. Verwijder de steunstang (36) en sluit de motorkap (22).  
P100245  
Afbeelding 25  
DE ACCU’S MONTEREN/VERWIJDEREN EN HET TYPE ACCU INSTELLEN (WET OF GEL)  
LET OP!  
Kantel de loodaccu’s (WET) niet omdat er anders bijtende vloeistof uit de accu’s kan lopen.  
Sluit de minpool en de pluspool van de accu nooit, ook niet per ongeluk, aan met gereedschap, sleutels, etc. om  
te voorkomen dat er kortsluiting ontstaat, wat erg gevaarlijk kan zijn.  
De accu’s monteren  
Zie voor het type accu dat op de machine kan zijn gemonteerd het deel Technische eigenschappen.  
De accu’s worden op de machine gemonteerd volgens één van de oplossingen in het schema (31).  
Controleer aan de hand van de afmetingen van de te monteren accu’s of ze in de meegeleverde kunststof houder passen.  
Als de accu’s te groot zijn voor de houder, kunt u de meegeleverde geleiders gebruiken om de stabiliteit van de accuruimte te  
garanderen.  
LET OP!  
Niet-verzegelde WET-accu’s moeten altijd in een geschikte houder worden geplaatst om te voorkomen dat er per  
ongeluk zuur uit kan lopen.  
Monteer niet-verzegelde WET-accu’s nooit zonder een geschikte houder.  
1. Activeer de parkeerrem met het pedaal (75) en de hendel (68).  
2. Controleer of de contactsleutel (67) is verwijderd.  
3. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de steunstang (36).  
4. Monteer met behulp van een tweede persoon en een geschikt hefsysteem de accu’s (23) aan de hand van één van de  
oplossingen in het schema (31).  
5. Sluit de accu’s aan volgens het schema (31). Ontkoppel de stekker van de accu’s (25) niet.  
6. Stel het type accu (WET of GEL) in, zoals hieronder wordt beschreven.  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Het type gemonteerde accu instellen (WET of GEL)  
7. Bij een nieuwe machine is de fabrieksinstelling van de machine voor een accu met lood (WET). Wanneer dit overeenkomt met  
het type gemonteerde accu, hoeft u niets in te stellen.  
In de andere gevallen moet de elektronische installatie van de machine worden ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven.  
8. Controleer of de accustekker (25) is ontkoppeld.  
9. Verwijder de steunstang (36) en sluit de motorkap (22).  
10. Verwijder de schroeven (A, Afb. 26) en verwijder voorzichtig het bedieningspaneel rechts (B).  
11. Zet de verbinding (A, Afb. 27) op de connectoren WET (B) voor loodaccu’s of op de connectoren GEL (C) voor gelaccu’s.  
12. Plaats voorzichtig het bedieningspaneel rechts (B, Afb. 26) terug en bevestig het met de bijbehorende schroeven (A).  
13. Open de motorkap (22), sluit de stekker van de accu’s (25) aan en sluit de motorkap (22).  
14. Laad eventueel de accu’s op (zie de procedure in het volgende deel).  
De accu’s verwijderen  
15. Activeer de parkeerrem met het pedaal (75) en de hendel (68).  
16. Verwijder de contactsleutel (67).  
17. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de steunstang (36).  
18. Ontkoppel de connector van de accu’s (25).  
19. Koppel de aansluitkabels van de accu’s (23) los.  
20. Verwijder de eventuele hoekige geleiders of bevestigingsstangen van de accu’s.  
21. Controleer of alle doppen (24) van de WET-accu’s zijn gesloten zodat er geen bijtende vloeistof uit kan lopen.  
22. Verwijder de accu’s (23) met behulp van een tweede persoon en een geschikt hefsysteem.  
A
B
A
A
A
S311445  
S311446  
Afbeelding 26  
Afbeelding 27  
ACCU’S OPLADEN  
LET OP!  
Wanneer er loodaccu’s (WET) op de machine zijn gemonteerd, dan kan tijdens het opladen van de accu’s het  
bijzonder explosieve waterstofgas vrijkomen. Laad de accu alleen op in een goed geventileerde ruimte en ver  
van open vuur. Tijdens het opladen van de accu’s mag er niet gerookt worden.  
Houd de motorkap geopend als de accu’s worden opgeladen.  
LET OP!  
Let tijdens het opladen van de loodaccu’s (WET) goed op dat er geen vloeistof uit de accu’s loopt. Deze vloeistof  
is een bijtende stof. Als de vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water  
en raadpleeg een arts.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (75) en de hendel (68) in.  
2. Zet de contactsleutel (67) in ’0’.  
3. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de steunstang (36).  
4. (Alleen voor WET-accu’s) controleer het peil van de elektrolyt in de accu’s (23). Vul eventueel bij via de doppen (24). laat alle  
doppen (24) open als u de accu oplaadt. Reinig indien nodig de bovenkant van de accu’s.  
5. Controleer of de acculader geschikt is aan de hand van de instructies op het apparaat.  
De nominale spanning van de acculader is 24 V.  
Gebruik een acculader die geschikt is voor het type accu dat is gemonteerd.  
6. Ontkoppel de stekker (25) van de accu’s en sluit die op de externe acculader aan.  
7. Sluit de acculader aan op het stroomnet en laad de accu’s op.  
8. Na het opladen ontkoppelt u de acculader van het stroomnet en haalt u de stekker (25).  
9. Controleer het elektrolytpeil van de accu’s en sluit alle doppen (24).  
10. Sluit de stekker (25) van de accu’s weer aan op de aansluiting op de machine.  
11. Verwijder de steunstang (36) en sluit de motorkap (22). De machine is klaar voor gebruik.  
28  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (75) en de hendel (68) in.  
2. Zet de contactsleutel (67) in ’0’.  
3. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de steunstang (36).  
4. Ontkoppel de connector van de accu’s (25).  
Controle/vervanging van de smeltzekeringen  
5. Verwijder de afdekking (A, Afb. 28) en noteer de standen van de zekeringen op de bijbehorende sticker.  
6. Controleer/vervang de betreffende zekering tussen de volgende onderdelen (B):  
Zekering F1 (30 A): Circuit sleutel  
Zekering F2 (30 A): Filterschudder  
Zekering F3 (30 A): Aanzuigsysteem  
Zekering F4 (30 A): Hydraulische pomp  
Zekering F5 (10 A): Knipperlamp (optioneel)  
Zekering F6 (10 A): Bedrijfsverlichting (optioneel)  
Zekering F7 (10 A): Aandrijfmechanisme afvalcontainer  
Zekering F8 (30 A): Reservezekering  
Controle/vervanging van de hoofdzekeringen  
7. Verwijder de schroef (C, Afb. 28) en verwijder daarna de afdekking (D).  
8. Verwijder de moeren (E).  
9. Controleer/vervang de hoofdzekering F0 (150 A) (F).  
Controle van de herbruikbare zekeringen  
10. Controleer of de betreffende zekering tussen de volgende zekeringen is uitgeschakeld; reset de zekering nadat u heeft  
gewacht totdat de betreffende motor was afgekoeld:  
Zekering FA (H, Fig. 28): Herbruikbare zekering motor zijborstel rechts  
Zekering FB (I): Herbruikbare zekering motor zijborstel links (optioneel)  
Zekering FC (G): Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel  
Montage  
11. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage.  
S311447  
Afbeelding 28  
SR 1301 B  
1463436000(1)2008-05 A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
STORINGEN LOKALISEREN  
Probleem  
Waarschijnlijke oorzaak  
Oplossing  
Wanneer u de contactsleutel (67) op ’I’ zet,  
gaat het display niet aan en werkt de machine  
niet.  
De stekker van de accu’s (25) is ontkoppeld.  
Sluit de stekker van de accu’s weer aan.  
De zekering F1 en/of F0 zijn gesprongen.  
Controleer de zekeringen.  
De machine beweegt niet als het gaspedaal  
wordt ingedrukt.  
Het gaspedaal wordt ingedrukt terwijl de  
contactsleutel op ’I’ wordt gezet.  
Zet de contactsleutel in ’0’ en daarna in ’I’  
zonder het gaspedaal te drukken.  
Wacht totdat de motor van de hoofdborstel is  
afgekoeld en reset daarna de zekering (26) door  
de betreffende knop in te drukken.  
De hoofdborstel werkt niet.  
De zijborstels werken niet.  
De herbruikbare zekering (26) is gesprongen.  
De herbruikbare zekering van de zijborstel  
rechts (27) of de zijborstel links (28) is  
gesprongen.  
Wacht totdat de motor van de zijborstel is  
afgekoeld en reset daarna de zekering (27) of  
(28) door de betreffende knop in te drukken.  
De machine werkt alleen in stilstand, maar  
gaat uit als hij moet bewegen en het rode  
lampje knippert.  
Laad de accu’s op.  
Wanneer het probleem zo niet wordt opgelost,  
vervangt u de accu’s.  
Lege accu’s  
Vervang de accu’s. Monteer eventueel accu’s  
met een grotere capaciteit (Zie het onderdeel  
Technische eigenschappen).  
De accu’s gaan snel leeg.  
De accu’s zijn niet meer efciënt.  
Schakel het aanzuigsysteem in met de  
schakelaar (56).  
Het aanzuigsysteem is uit.  
Reinig het stoflter met behulp van de  
lterschudder of demonteer het lter.  
Het stoflter is verstopt.  
De machine verzamelt weinig stof/vuil.  
De afvalcontainer is vol.  
Leeg de afvalcontainer.  
De aps zijn niet goed afgesteld of kapot.  
De borstels zijn niet goed afgesteld.  
Stel de aps af of vervang ze.  
Stel de borstels in hoogte af.  
Het oliepeil van het hydraulisch systeem is niet Controleer het oliepeil van het hydraulisch  
juist.  
systeem in de tank (41).  
De afvalcontainer gaat niet omhoog.  
De afvalcontainer kantelt niet.  
Zekering F4 of F7 is gesprongen.  
Zekering F7 is gesprongen.  
Vervang zekering.  
Vervang zekering.  
Breng de afvalcontainer hoog tot minstens 300  
mm vanaf de grond.  
De afvalcontainer staat te laag.  
De afvalcontainer is niet weer in de horizontale Zet de afvalcontainer weer in de horizontale  
stand gezet na het kantelen.  
stand na het kantelen.  
De afvalcontainer gaat niet omlaag.  
In bepaalde klimaten kan de olie van het  
hydraulisch systeem langzaam door de  
veiligheidsklep lopen.  
Wacht enkele seconden tot de olie van het  
hydraulisch systeem wegstroomt.  
De lterschudder werkt niet.  
Zekering F2 is gesprongen.  
Vervang zekering.  
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilsk. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.  
VERWIJDERING  
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.  
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de  
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:  
Accu’s  
Polyester stoflter  
Hoofdborstel en zijborstels  
Olie hydraulisch systeem  
Filter voor olie hydraulisch systeem  
Kunststof leidingen en onderdelen  
Elektrische en elektronische onderdelen (*)  
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilsk-kantoor.  
30  
1463436000(1)2008-05 A  
SR 1301 B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Cooktop KM5600 User Manual
MTX Audio Stereo Amplifier T5508 04 User Manual
Navman GPS Receiver LA000578A User Manual
Network Technologies Switch SE DVI 2 User Manual
Nexstar Computer Drive NST 210S2 BK User Manual
NordicTrack Treadmill NETL15520 User Manual
Omnimount Indoor Furnishings RSF5 User Manual
Panasonic Network Card 2SC3935 User Manual
Panasonic Switch 2SB1220G User Manual
Panasonic Switch MA6Z718 User Manual