SERIAL / SÉRIE#______________________
PT600RB-INFRARED
MANUFACTURED BY/ MANUFACTURE PAR: NAPOLEONAPPLIANCE CORP.,
214 BAYVIEW DR., BARRIE, ONTARIO, CANADA L4N 4Y8 PHONE: (705)726-4278
RETAIN THIS MANUALFOR FUTURE REFERENCE.
REFER TO OUR WEBSITE FOR AN ASSEMBLY VIDEO.
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES
RÉFÉREZ-VOUS À NOTRE SITE WEB POUR UNE VIDÉO D'ASSEMBLÉE.
N415-0140 / SEPT28/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NAPOLEON gas grills are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001-2000 Quality Assurance Certificate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test-fired at
a quality test station, and thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to
ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from NAPOLEON.
NAPOLEON GAS GRILL PRESIDENT'S LIMITED LIFETIME WARRANTY
NAPOLEON warrants the following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas grill against
defects for as long as you own the gas grill. This covers: aluminum castings, stainless steel burners,
stainless steel rod cooking grids, stainless steel side shelves, LUXIDIOR side shelf endcaps, wheels, knobs,
porcelain enamelled lids and stainless steel lids. Subject to the following conditions. During the first ten
years NAPOLEON will provide replacement parts at our option free of charge. From the eleventh year to
lifetime NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
Components such as regulator, casters, stainless steel warming rack, hoses and connectors, fasteners
and accessories are covered and NAPOLEON will provide parts free of charge during the first year of the
limited warranty.
Components such as stainless steel sear plates, ceramic infrared burners (excluding screens), igniter
(excluding batteries), temperature gauge and brass valves are covered and NAPOLEON will provide parts
free of charge during the first three years of the limited warranty.
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs or export duties.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
"NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only (ie., the individual or legal entity (registered customer) whose
name appears on the warranty registration card filed with NAPOLEON), provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer and is
subject to the following conditions and limitations:"
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representatives.
The gas grill must be installed by a licenced, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions
included with the product and all local and national building and fire codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease fires, hostile environments, accident, alterations, abuse or neglect
and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted finishes, corrosion or discolouring by heat, abrasive and chemical cleaners, nor chipping
on porcelain enamel parts, nor any components used in the installation of the gas grill.
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance within the duration of the warranted coverage, a replacement part will be provided.
In the first year only, this warranty extends to the replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has
been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the first year, with respect to this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for the installation, labour or any other costs or expenses related to the re-installation of a warranted part, and such
expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provision contained in this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON's responsiblity under this warranty is defined as above and it
shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defines the obligation and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas grill and any other warranties expressed or implied with
respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON will
not be responsible for: over firing, blow outs caused by environmental conditions such as strong winds, or inadequate ventilation,
Any damages to the gas grill due to weather damage, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any warranty claims from NAPOLEON. The warranty
registration card must be returned within fourteen days to register the warranty or you can register on-line at www.napoleongrills.com.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part prior to honouring any warranty claim.
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs, or export duties.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL INFORMATION
THIS GAS BARBECUE IS CERTIFIED UNDER CANADIANANDAMERICAN NATIONAL STANDARDS, CAN/CGA-1.6-M95AND
ANSI Z21.58 -1995 RESPECTIVELY FOR OUTDOOR GAS GRILLSAND SHOULD BE INSTALLED to conform with local codes. In
absence of local codes, install to the current CAN1-B149.2 Propane Installation Code in Canada or to the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 in the United States.
If a rotisserie motor is used, it must be electrically grounded in accordance with local codes or, in absence of local codes, with
the current CSA C22.1 CANADIAN ELECTRICAL CODE in Canada or the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 in the United
States.
USE ONLY THE PRESSURE REGULATORAND HOSEASSEMBLY PROVIDED WITH THIS BARBECUE. REPLACEMENT PRES-
SUREREGULATORSANDHOSEASSEMBLIESMUSTBESPECIFIEDBYTHEMANUFACTURER. DONOTSTOREPROPANECYLINDER
OR SPARE CYLINDER ON THE SHELF BENEATH THE BARBECUE.
The regulator supplies a pressure of 11 inches water column to the gas grill and has a QCC1 type fitting. Cylinders to be used
with this unit must be supplied with a Sherwood #3349 QCC1 cylinder valve. A QCC1 cylinder has a positive seating connection,
which will not allow gas flow until a positive seal has been achieved. It is also equipped with an excess flow device. In order to
attain full flow to the barbecue, the valves must be in the off position when the cylinder valve is turned on.
PROPANE CYLINDER SPECIFICATIONS: A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by your propane
supplier. Never use a cylinder with a damaged valve. Use only a propane supply cylinder constructed and marked in accordance
with the specifications for LP-gas cylinders of the Canadian Transport Commission (CTC) or the US Department of Transportation
(DOT). This appliance has been designed for use with a 20lb. (9.1 kg) size propane cylinder only (not supplied).
The propane cylinder must be provided with a shut-off valve terminating in a propane cylinder valve type QCC1, and a safety relief
device having direct communication with the vapour space of the cylinder. The cylinder supply system must be arranged for vapour
withdrawal and the cylinder shall include a collar to protect the cylinder valve. The cylinder shall incorporate an OPD (overfill
protection device).
CALIFORNIA PROPOSITION 65: The burning of gas fuel creates byproducts, some of which are on the list as substances
known by the State of California to cause cancer or reproductive harm. When cooking with gas, always ensure adequate
ventilation to the unit, to minimize exposure to such substances.
IMPORTANT DO'S AND DON'TS
DON'TS
DO'S
Do not attempt to use a cylinder which is not equipped
with a QCC1 type connection.
Read the entire instruction manual before operating the
gas grill.
Do not route hose underneath drip pan - proper hose
clearance to bottom of unit must be maintained.
Maintain proper clearance to combustibles (16" to rear of
unit, 7" to sides). Additional clearance is recommended
near vinyl siding or large panes of glass.
Do not use condiment tray to store lighters, matches or
any other combustibles.
Leak test the unit before initial use, annually and
whenever any gas components are replaced.
Do not locate unit under unprotected combustible
construction.
Follow lighting instructions carefully when operating grill.
Burner controls must be off when turning supply cylinder
valve on.
Do not operate rear burner with main burners operating.
Do not leave grill unattended when operating.
Do not light burners with lid closed.
Ensure sear plates are positioned properly according to
sear plate installation instructions. The holes must be
towards the front of the gas grill.
Do not move grill when hot or operating.
Clean grease tray and sear plates regularly to avoid
build-up which may lead to grease fires.
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to
come in contact with hot ceramic burners. A large
temperature differential can cause cracking in the
ceramic tile.
Remove warming rack before lighting rear burner. (The
extreme heat will damage the warming rack.)
Do not use water to control flare-ups.
Inspect infrared burner venturi tube for spider webs and
other obstructions periodically. Clean the tubes
completely if you find any such obstructions.
Do not use a pressure washer to clean any part of the
unit.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAS HOOK-UP INSTRUCTIONS
CYLINDER CONNECTION: Ensure that the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cylinder fuel
valve. Insert the black QCC1 regulator nipple onto the QCC1 fuel valve. Hand tighten clockwise. Do not use tools. Leak test all joints
prior to using the barbecue. A leak test must be performed annually, and each time a cylinder is hooked up, or if a part of the gas
system is replaced.
PROPANE CYLINDER INSTALLATION: Set cylinder into hole in bottom shelf.
IMPORTANT: The regulator must be attached so that no part of the hose touches the underside of the grill or drippan.
A fire will result if these directions are ignored.
NATURAL GAS HOOK-UP: This natural gas grill is supplied with a 10ft supply hose (complete with a quick disconnect)
designed for natural gas and certified for outdoor use. The gas grill is designed to operate at an inlet pressure of 7 inches water column.
Piping and valves upstream of the quick disconnect are not supplied.
The quick disconnect must not be installed in an upward direction and a readily accessible manual shut-off valve must be installed
upstream of, and as close to, the quick disconnect as is feasible. The flared end of the hose must be connected to the fitting on the
end of the manifold tube as illustrated in the Natural Gas Hose Attachment diagram. Wrench tighten. (Do not use thread sealer/pipe
dope.) These connections must be made by a licensed gas installer. Leak test all joints prior to using the gas grill.
LEAK TESTING INSTRUCTIONS
DO NOT USE A FLAME TO LEAK TEST.
LEAK TESTING: This must be done before initial use, annually and whenever any gas components are replaced or serviced. No
smoking while performing this test, and remove all sources of ignition. See Leak Testing Diagram for areas to check.
1. Turn all burner controls to off. Turn supply valve on.
2. Brush a half and half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose, manifolds and
valves.
3. Bubbles will indicate a gas leak. Either tighten the loose joint or replace the part with one recommended by the dealer.
4. If the leak cannot be stopped, shut off the gas supply, disconnect it and have the barbecue inspected by your gas supplier or
dealer. Do not use the appliance until the leak has been corrected.
5. Turn off gas supply.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIGHTING INSTRUCTIONS
Open lid.
IGNITER
Ensuring burner controls are in
the off position, turn on the gas
supply valve.
LIGHTING PORT
HOLE
LEFT
(BOTH SIDES)
CENTER
TUBE
RIGHT
TUBE
BURNER
MAIN
REAR
BURNER
TUBE
BURNER
INFRARED
BURNER
BURNER
Side Burner
Lighting
(optional)
Main Tube
Burner Lighting
Main Infrared
Burner Lighting
Back Burner
Lighting
Turn infrared
burner control to
high position.
Turn left burner
control to high
position.
Open burner
cover.
Remove warming
rack.
Press and hold
igniter button until
lit, or light by
match.
Press and hold
igniter button until
lit, or light by
match.
Turn back burner
control to high
position.
Turn side burner
control to high
position.
If ignition is not
immediate, turn
burner control off.
Wait 5 minutes.
Press and hold
igniter button until
lit, or light by
match.
If ignition is not
immediate, turn
burner control off.
Wait 5 minutes.
Turn igniter knob
clockwise
several times, or
light by match.
If ignition is not
immediate, turn
burner control off.
Wait 5 minutes.
If ignition is not
immediate, turn
burner control off.
Wait 5 minutes.
With left burner
operating on high,
turn the centre,
and/or right burner
to high.
The propane cylinder is equipped with an excess flow device. Unless all burners are turned
off prior to turning the cylinder on, only small flames and low heat will be achievable.
Do not use back burner while operating main burner.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFRARED HEAT
Most people don’t realize that the heat source that we are most familiar with, namely the sun warms the earth using mainly infrared energy.
Infrared energy is a form of electro-magnetic energy that has a wavelength just greater than the red end of the visible light spectrum, but less
than that of radio waves. This energy was discovered in 1800 by Sir William Herschel who, dispersed sunlight into its component colours
using a prism. He showed that most of the heat in the beam fell into the spectral region just beyond the red end of the spectrum, where no
visible light existed. This is infrared energy. Most materials readily absorb infrared radiation in a wide range of wavelengths, causing an
increase in temperatures of the materials. This is the same phenomenon that causes us to feel warmth when we are exposed to sunlight.
The infrared rays from the sun travel through the vacuum of space, through the atmosphere and penetrate our skin. This causes increased
molecular activity in the skin, which creates internal friction and generates heat, allowing us to feel warmth.
Foods cooked over infrared heat sources are heated by the same principle. Charcoal is the traditional way of infrared cooking that we are
all familiar with. The glowing briquettes emit infrared energy to the food being cooked, with very little drying effect. Any juices or oils that
escape from the food drip down onto the charcoal and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The Napoleon infrared
burner cooks in the same way. In each burner, 10000 ports each with its own tiny flame cause the surface of the ceramic to glow red. This
glow emits the same type of infrared heat to the food, without the hassle or mess of charcoal. It also provides a more consistent heated area
that is far easier to regulate than a charcoal fire. For instantaneous searing the burners can be set to high, yet they can also be turned down
for slower cooking. We all know how difficult that is on a charcoal fire. Traditional gas burners heat the food in a different way. The air
surrounding the burner is heated by the combustion process and then rises up to the food being cooked. This generates lower grill
temperatures that are ideal for more delicate cuisine such as seafood or vegetables. The bottom line is that Napoleon’s infrared burners
produce searing heat for juicier, tastier steaks, hamburgers and other meats. For cooking times and tips refer to the Infrared Grilling Chart.
COOKING INSTRUCTIONS
When lit for the first time, the gas grill will emit a slight odour. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of internal paints and
lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. Simply run the main burners on high for approximately ½ hour. When
cooking very lean meats, such as chicken breasts, or lean pork, the grids can be oiled before pre-heating to reduce sticking. Cooking meat with
a high degree of fat content, may create flare-ups. Either trim some fat or reduce temperatures to prevent this. Should a flare-up occur, move food
away from flames, reduce heat. Leave the lid open. See 'Your All Season Grill' cookbook by Napoleon for more detailed instructions.
INFRAREDMAINBURNERUSE:
1. Follow the infrared burner ignition procedures and operate on high for 5 minutes with the lid closed or until the ceramic burners glow red.
2. Place food on grills and cook according to times listed in the Infrared Grilling Chart.
3. Depending upon your taste, continue cooking over infrared burners on high, medium or low, turning food frequently, or place food away from
infrared burners, close lid, and allow oven temperature to slowly finish cooking your food.
Caution: Due to the intense heat the infrared burners provide, food left unattended over burners will burn quickly. Keep the lid open when
cooking with the infrared burners on high. The intense heat ensures adequate searing temperatures even with the lid open. This also allows
observation of the food, so as to prevent burning.
MAIN BURNER USE: When searing foods, preheating is recommended by operating all main burners in the high position with the lid closed for
approximately 10 minutes. Food cooked for a short period of time (fish, vegetables) may be grilled with the lid open. Cooking with the lid closed
will ensure higher, more even temperatures that will reduce cooking time and cook meat more evenly. Food that has a cooking time longer than 30
minutes, such as roasts, may be cooked indirectly (with the burner lit opposite to the food placement). When cooking very lean meats, such as
chicken breasts, or lean pork, the grids can be oiled before pre-heating to reduce sticking. Cooking meat with a high degree of fat content, may
create flare-ups. Either trim some fat or reduce temperatures to prevent this. Should a flare-up occur, move food away from flames, reduce heat.
Leave the lid open. See 'YourAll Season Grill' cookbook by Napoleon for more detailed instructions.
REAR BURNER USE: Remove the warming rack prior to use. Cooking grids should also be removed if they interfere with the rotisserie.
This gas grill is equipped with a 26,000 BTU rear burner. The rear burner is designed to be used in conjunction with the included rotisserie kit. See
the rotisserie kit assembly instructions. To use the counterbalance, remove the rotisserie motor from the gas grill. Place the spit with meat being
cooked across the hangers inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down. Tighten the counterbalance arm and weight,
so that the arm is facing up. Slide the counterweight in or out to balance the load, and tighten in place. Re-install the motor and begin cooking.
Place a dish underneath to collect drippings for basting and naturally delicious gravy. Basting liquid may be added as required. To seal in juices,
first operate rear burner on high until brown, then reduce the heat to thoroughly cook foods. Keep the lid closed for best results. Your roasts
and fowl will brown perfectly on the outside and stay moist and tender on the inside. For example, a 3 pound chicken on the rotisserie will be
done in approximately 1½ hours on medium to high. See 'Your all Season Grill' cookbook by Napoleon for more detailed instructions.
SIDE BURNER (optional) USE: The side burner can be used like any range top burner, for gravies, soups etc. The gas grill should be located
so that the side burner is protected from the wind, because the wind will adversely affect it's performance.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFRARED GRILLING CHART
CONTROL SETTING
COOKING TIME
HELPFUL SUGGESTIONS
FOOD
When selecting meat for grilling, ask for meat
with a marbled fat distribution. The fat acts as a
natural tenderizer while cooking and will keep
the meat moist and juicy.
Steak
1” Thick
High setting 2 min. each side
4 min. - Rare
High setting 2 min. each side
then medium setting
6 min. - Medium
High setting 2 min. each side
then medium setting
8 min. - Well Done
Preparing hamburgers to order is made easier
by varying the thickness of your patties. To add
an exotic taste to your meat, try adding hickory-
flavored woodchips into Napoleon’s woodchip
smoker.
Hamburger
1/2” Thick
High setting 2 min. each side
4 min. - Rare
High setting 2 1/2 min. each
side
5 min. - Medium
High setting 3 min. each side
6 min. - Well Done
20-25 min.
The joint connecting the thigh and the leg from
the skinless side, should be sliced 3/4 of the
way though in order for the meat to lay flatter on
the grill. This will help it to cook faster and more
evenly. To add a trademark taste to your cooking,
try adding mesquite-flavoured woodchips in your
Napoleon woodchip smoker.
Chicken
Pieces
High setting 2 min. each side
medium-low to low setting
Trim off the excess fat before grilling. Choose
thicker chops to get more tender meat.
Pork Chops
Spare Ribs
Lamb Chops
Hot Dogs
Medium
6 min. per side
Choose ribs that are lean and meaty. Grill until
meat easily pulls away from the bone.
High setting for 5 minutes
low to finish
20 min. per side
turn often
Trim off the excess fat before grilling. Choose
extra thick chops to get more tender meat.
High setting for 5 minutes
medium to finish
15 min. per side
4-6 min.
Select the larger size wieners. Slit the skin
lengthwise before grilling.
Medium - Low
CLEANING INSTRUCTIONS
Ensure that the burners are turned off prior to cleaning. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an
area where cleaning solutions will not harm decks, lawns or patios. Do not use oven cleaner to clean any part of this gas
grill. Do not use a self cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the gas grill. Barbecue sauce and salt
can be corrosive and will cause rapid deterioration of the gas grill components unless cleaned regularly.
GRIDS AND WARMING RACK - The grids and warming rack are best cleaned during the pre-heat period with a soft brass wire
brush. Steel wool can be used for stubborn stains. Stainless grids will discolour permanently from normal usage, due to the high
temperature of the cooking surface.
CLEANING INSIDE THE GAS GRILL - Remove cooking grids. Use a soft brass wire brush to clean loose debris from casting
sides and insides of the lid. Scrape sear plates with a putty knife or scraper, and use a wire brush to remove ash. Remove sear
plates and brush debris off of burners with a brass wire brush. Brush all debris from inside the gas grill into the removable drip
pan. Ensure that the sear plates are placed properly when they are reinstalled (Check assembly instructions for proper
orientation).
DRIP PAN - Slide the drip pan out for easy cleaning. It should be cleaned frequently (every 4-5 uses) to avoid grease buildup.
Grease and excess drippings pass through to the drip pan, located under the gas grill, and accumulate in the disposable grease
tray below the drip pan. Accumulated grease can cause a fire hazard. Do not line the drip pan with aluminum foil or sand, as it
can prevent the grease from flowing properly. The pan should be scraped out with a putty knife or scraper, and all the debris
should be scraped into the disposable grease tray. This tray should be replaced every two to four weeks, depending on gas grill
usage. For supplies, see your Napoleon Gas Grill dealer.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GAS GRILL - Do not use abrasive cleaners to clean any painted, porcelain or stainless
steel parts. Porcelain enamel components must be handled with additional care. The baked on enamel finish is glass like, and
will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Gas Grill dealer. Exterior grill surfaces should be cleaned
while warm to the touch, with warm soapy water. To clean stainless surfaces, use a stainless steel cleaner or a non-abrasive
cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Do not use steel wool, as it will scratch the finish. Stainless steel parts will
discolour when heated, usually to a golden or brown colour. This discolouration is normal and will not affect the performance of
the grill.
INFRARED BURNERS - Because of the high intensity of the infrared burner, most drippings and food particles that fall onto
the burner surface are immediately incinerated. However, some debris and residue may remain. To remove this residue
after cooking, turn the grill on high with lid closed for 5-10 minutes.
It is recommended that this gas grill be thoroughly inspected and serviced annually by a
qualified service person.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Turn off the gas at the source and disconnect unit before servicing. Maintenance should only be done when the grill is
cool, to avoid the possibility of burns. A leak test must be performed annually, and whenever any component of the gas
train is replaced.
COMBUSTION AIR ADJUSTMENT - (This must be done by a qualified gas installer.) The air shutter is factory set and
should not have to be adjusted under normal conditions. However, some extreme field conditions may exist that require
adjustment. When the air shutter is adjusted correctly, the flames will be dark blue with light blue tips, and occasional yellow tips.
BURNER
BURNER PORT
LIGHT BLUE
YELLOW TIPPING
DARK BLUE
APPROXIMATELY
1/2"
If the burner is getting too little air, the flames will be lazy yellow, and possibly produce soot. If the burner is getting too much
air, the flames will be lifting erratically from the burner and may cause difficulties when lighting.
1. To adjust the air shutter, remove cooking grids and sear plates and leave lid open. The back cover must be removed for
back burner air shutter adjustment.
2. Loosen air-shutter lock screw and open or close air shutter as required. The normal settings are:
Main Burner
Propane
Natural
1/4"
1/8"
Back Burner
Propane
Natural
Full Open
3/8"
3. Light burners and set to high. Visually inspect burner flames. When shutters are set, turn burners off, tighten locking screw,
and replace removed parts. Ensure that the insect screens are installed.
HOSE - Check for abrasion, melting, cuts and cracks. If any of these conditions exist, do not use gas grill. Have part replaced
by your Napoleon Gas Grill dealer, or qualified gas installer.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BURNER - The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but due to the extreme heat and corrosive environment,
surface corrosion will occur. Use a brass wire brush to remove surface corrosion. Clean any blocked ports using an opened
paper clip. Do not enlarge the burner ports. Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The
burner is equipped with an insect screen on the air shutter, which will reduce the likelihood of insects building nests inside the
burner, but does not entirely eliminate the problem. The nest or web will cause the burner to burn with a soft yellow or orange
flame or cause a fire (flashback) at the air shutter underneath the control panel. To clean the inside of the burner, it must be
removed from the gas grill. Remove the screw located in the center of the burner. Lift back of burner upwards to remove. Use a
flexible venturi tube cleaning brush to clean out the inside of the burner. Shake any loose debris out of the burner, through the
gas inlet. Ensure that the insect screen is clean, tight, and free of any lint or other debris. Check also that the valve orifices are
clean. Do not enlarge the orifices. Re-install the burner. Check that the valve enters the burner when installing. Replace
burner cover and mounting screws to complete installation.
ALUMINUM CASTINGS - Clean castings periodically with warm soapy water. Aluminum will not rust, but due to high tempera-
tures and weathering, oxidation can occur on aluminum surfaces. This will appear as white spots on the castings. To refinish
the castings, clean them and sand lightly with fine sandpaper. Wipe surface to remove any residue, and paint with high
temperature barbecue paint. Protect surrounding areas from over-spray. Follow curing directions found on the can.
PROTECTION OF INFRARED BURNERS - The infrared burners of your grill are designed to provide a long service life. However,
there are steps you must take to prevent cracking of their ceramic surfaces, which will cause the burners to malfunction.
Following are the common causes of cracks and the steps you must take to avoid them. Damage caused by failure to follow
these steps is not covered by your grill warranty.
1. Impact with Hard Objects - Never allow hard objects to strike the ceramic. Take care when inserting or removing cooking
grates and accessories into or from the grill. If these objects were to fall on the ceramic, it is likely to crack.
2. Water or Other Liquids - Cold liquid contacting a hot surface in substantial amounts can cause the surface to break. Do
not throw water into the grill to douse a flame. Also if the ceramic or interior of a burner becomes wet while not in use, later
operation of the burner can create steam, which may produce enough pressure to crack the ceramic. In addition, repeated
soaking of the ceramic will cause it to swell and expand. This expansion will cause undue pressure on the ceramic and
therefore it may crack and crumble.
i) Never throw water into the grill to control flare-ups
ii) Do not attempt to operate the infrared burners in open air while raining.
iii) If you find standing water in your grill (because of exposure to rainfall, sprinklers etc.), inspect ceramic for
evidence of possible watersoaking. If ceramic appears to be wet, remove the burner from the grill. Turn upside
down to drain the excess water. Bring indoors and allow to dry thoroughly.
3. Impaired Ventilation of Hot Air From the Grill - In order for the burners to function properly, hot air must have a way to escape
the grill. If the hot air is not allowed to escape, the burners may become deprived of oxygen, causing them to back flash. If this
occurs repeatedly, the ceramic may crack. Do not cover more than 75% of the cooking surface with solid metal (ie. griddle or
large pan).
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Causes
Solution
Low heat / Low flame when
valve turned to high.
For propane - improper lighting
procedure.
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas grill
valves must be in the off position when the tank valve is
turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to
equalize. See lighting instructions.
For natural gas - undersized
supply line.
Pipe must be sized according to installation code.
For both gases - improper
preheating.
Pre-heat grill with both main burners on high for 10 to 15
minutes.
Excessive flare-ups/uneven
heat.
Sear plates installed incorrectly.
Ensure sear plates are installed with the holes towards
the front, and the slots on the bottom. See assembly
instructions.
Improper pre-heating.
Pre-heat grill with both main burners on high for 10 to 15
minutes.
Excessive grease and ash build
Clean sear plates and drip pan regularly. Do not line pan
up on sear plates and in drip pan. with aluminum foil. Refer to cleaning instructions.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problem
Possible Causes
Solution
Burners burn with yellow
flame, accompanied by the
smell of gas.
Possible spider web or other
debris, or improper air shutter
adjustment.
Thoroughly clean burner by removing. See general
maintenance instructions. Open air shutter slightly
according to combustion air adjustment instructions.
Improper air shutter adjustment.
Close air shutter slightly according to combustion air
adjustment instructions.
Flames lift away from
burner, accompanied by the
smell of gas, and possibly
difficulties in lighting.
Dead battery / or installed
incorrectly.
Replace with heavy duty 'AAA' battery. Install with positive
terminal down.
Burner will not light with the
igniter, but will light with a
match.
Loose electrode wire.
Check that electrode wire is firmly pushed onto the
terminal on the back of the igniter.
Wrong replacement igniter.
Improper gap at electrode tip.
One spark systems must use a one spark igniter.
Ensure that the collector box is tight, and the gap between
the electrode end and the collector box is between 1/8 - 3/
16". The gap can be adjusted by bending the box in or out.
Lifting flames on burner.
Close air shutter slightly - see previous problem
Normal occurence on hot days.
This is not a defect. It is caused by internal vibrations in
the regulator, and does not affect the performance or safety
of the gas grill. Humming regulators will not be replaced.
Humming regulator.
Burners will not crosslight
each other.
Plugged ports along back of
burner.
Clean burner ports. See burner maintenance instructions.
"Paint" appears to be
peeling inside lid or hood.
Grease build up on inside
surfaces.
This is not a defect. The finish on the lid and hood is
porcelain, and will not peel. The peeling is caused by
hardened grease, which dries into paint-like shards, that
will flake off. Regular cleaning will prevent this. See
cleaning instructions.
Burner output on “high”
setting is too low.
(Rumbling noise and
fluttering blue flame at
burner surface.)
Check gas level in propane cylinder.
Reposition supply hose as necessary.
Clean burner orifice.
Lack of gas.
Supply hose is pinched.
Dirty or clogged orifice.
Clean out venturi tube.
Spider webs in venturi tube, or
other foreign matter.
Order replacement burner from your Authorized Napoleon
dealer.
Cracked ceramic tile.
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas
grill valves must be in the off position when the tank valve
is turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to
equalize. See lighting instructions.
Propane regulator in “low flow”
state.
Infrared burner flashes
back (during operation the
burner abruptly makes a
loud “whoosh” sound,
followed by a continuous
blow-torch type sound and
grows dim.)
Turn burner off and allow to cool for at least two minutes.
Relight burner and burn on high for at least five minutes or
until the ceramic tiles are evenly glowing red.
Ceramic tiles overloaded with
grease drippings and build-up,
ports are clogged.
Burner overheated due to
Ensure that no more than 75% of the grill surface is
inadequate ventilation (too much covered by objects or accessories. Turn burner off and
grill surface covered by griddle or allow to cool for at least two minutes, then relight.
pan.)
Allow burner to cool and inspect very closely for cracks. If
any cracks are found, contact your authorized Napoleon
dealer for ordering a replacement burner assembly.
Cracked ceramic tile.
Contact your authorized Napoleon dealer for instructions
on ordering a replacement burner assembly.
Leaking gasket surrounding the
ceramic tile, or a weld failure in
the burner housing.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Before contacting the customer service department, check the NAC web site for more extensive cleaning, maintenance, troubleshooting and part
replacement instructions at www.napoleongrills.com. Contact the factory directly for replacement parts and warranty claims. The customer
service department is available between 9AM and 5 PM (Eastern standard time) at 1-866-820-8686 or fax at 1-705-727-4282. In order to process
a claim, we must be provided with the following information:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and description.
3. A concise description of the problem ('broken' is not sufficient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases the customer service representative may request to have the parts returned to the factory for inspection, before providing
replacement parts. The parts must be shipped prepaid to the attention of the customer service department with the following information:
1. Model and serial number of the unit.
2. A concise description of the problem ('broken' is not sufficient).
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
4. Return Authorization number - provided by the customer service representative.
Before contacting customer service, kindly note that the following items are not covered by the warranty:
-costs for transportation, brokerage or export duties
-labor costs for removal and re-installation
-costs for service calls to diagnose problems
-discoloration of stainless steel parts
-part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (ovencleaner).
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section
“INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de
propane de propane non branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet
ou de tout autre appareil. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou
une explosion pourraient s'ensuivre, causant des dommages à la propriété, des
blessures corporelles ou des pertes de vie.
DANGER
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Fermez l’alimentation principale en gaz.
• Éteignez toute flamme nue.
• Ouvrez le couvercle.
• Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des
incendies.
ATTENTION : Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants de
travail et des lunettes de sécurité pour votre protection. Malgré tous nos efforts pour assurer que
l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins
des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas
manipulées correctement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur * Les adultes et particulièrement les enfants doivent être
des véhicules récréatifs et/ou des bateaux.
sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes
enfants lorsqu’ils sont près du gril.
* Ce gril doit être utilisé uniquement à l’extérieur, dans un
endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l’intérieur
d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé.
* Ce gril ne devra être modifié en aucun cas.
* Gardez les fils électriques et les tuyaux d’alimentation en * Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne
gaz éloignés des surfaces chauffantes.
de propane doit être débranchée du gril et entreposée à
l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des
enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent en aucun
temps être entreposées à l’intérieur d’un bâtiment, d’un ga-
rage ou de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz
naturel doivent être débranchés de leur source
d’alimentation en gaz lorsqu’ils sont entreposés à l’intérieur.
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque
utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif,
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un
ensemble de rechange spécifié par le fabricant avant
d’utiliser le gril.
* Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée
du gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
* Le couvercle doit être fermé lors de la période de
préchauffage du gril.
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer
des briquets, des allumettes ou autres matériaux
inflammables.
* N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents
forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
* Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit
être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape
d’alimentation du gaz naturel.
* Ce gril à gaz est conçu pour un usage extérieur seulement.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du
Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape
subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement
inspectés par un technicien qualifié avant d’être emballés et expediés pour garantir que vous, le client,
recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le procédé
de fabrication tels qu’énumérés ci-après tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cette
garantie couvre: la fonte d’aluminium, les brûleurs en acier inoxydable, les grilles de cuisson en acier
inoxydable (en tige), les tablettes latérale en acier inoxydable, les embout en LUXIDIOR de les tablettes
latérale, les roues, les boutons de contrôle, le couvercle de porcelaine émaillée et le couvercle en acier
inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant les dix premières années, NAPOLÉON
remplacera gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De la onzième année à vie, NAPOLÉON
fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Les composantes tels que le régulateur, roulettes, la grille-réchaud en acier inoxydable, les tuyaux et
les raccords, les fixations et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement
durant la première année de la garantie limitée.
Les composantes tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, les brûleurs infrarouges en
céramique (à l'exclusion des écrans), l’allumeur exclure les pile, la jauge de température et les soupapes
de laiton sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les trois premières années
de la garantie limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
“NAPOLÉON garantit ses produits contre tous défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement (i.e. l’individu ou la personne morale (client inscrit) dont le nom apparaît sur
la carte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLÉON) à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON et sous réserve
des conditions et limitations suivantes.”
Cette garantie d’usine n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la raison.
Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à
tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des
modifications, de l’abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les éraflures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits d’entretien chimiques et
abrasifs ni l’écaillage des pièces de porcelaine émaillée ni les composantes utilisées dans l’installation du gril à gaz.
Dans le cas d’une détérioration des composantes causant un mauvais fonctionnement pendant la période couverte par la garantie, un remplacement part des composantes
sera effectué.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions d’opération et dans des conditions normales.
Après la première année, selon cette Garantie à vie limitée du Président NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer complètement de toutes ses obligations en ce qui
concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toutes pièces garanties qui sont défectueuses.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie car de telles
dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-dessus
et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril à gaz NAPOLÉON. Tout autre garantie énoncée ou implicite en ce qui
concerne ce produit, ses composantes ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne se tiendra pas
responsable d’une surchauffe ou d’explosions causées par des conditions environnementales tel que des vents forts ou une ventilation inappropriée.
Tous dommages causés au gril par la température, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON. La carte d’enregistrement doit être
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’approuver les réclamations.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION GÉNÉRALE
CEGRILÀGAZESTCERTIFIÉSELONLESNORMESNATIONALESCANADIENNESETAMÉRICAINES,CAN/CGA-1.6-M95ETAINSIZ21.58-1995
RESPECTIVEMENTPOURDESGRILSÀGAZPOURL’EXTÉRIEURETSONINSTALLATIONDEVRAITÊTRECONFORMEAUXCODESLOCAUX.En
l’absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN1-B149.2 du code d’installation de Propane au Canada ou selon les normes
ANSI Z223.1 du “National Fuel Gas” aux États-Unis.
Si un moteur de rôtissoire est utilisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes,
conformément à la version courante du code CSAC22.1 Code électrique canadien ou au codeANSI/NFPA70 aux États-Unis.
N’UTILISEZQUEL’ENSEMBLEDERÉGULATEURDEPRESSIONETDETUYAUFOURNIAVECCEGRIL. LESENSEMBLESDERÉGULATEURDE
PRESSIONETTUYAUXDERECHANGEDOIVENTÊTRERECOMMANDÉSPARLEFABRICANT.N’ENTREPOSEZPASDEBONBONNEDEPROPANE
OUDEBONBONNEDERECHANGESURL’ÉTAGÈRESOUSLEGRIL.
Le régulateur fourni une pression de 11 pouces de colonne d’eau au gril. Le gril possède un raccord de type QCC1. Les bonbonnes utilisées
avec ce gril doivent être munies d’une soupape Sherwood #3349 QCC1. Une soupape QCC1 possède un raccord qui empêche l’écoulement du gaz
jusqu’à ce qu’un joint étanche soit obtenu. Elle est aussi équipée d’un dispositif de contrôle d’écoulement du gaz.Afin d’obtenir un débit maximal de
gaz, les soupapes du gril doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne.
SPÉCIFICATIONS POUR LABONBONNE DE PROPANE: Une bonbonne bosselée ou rouillée peut être dangereuse et devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez jamais une bonbonne avec une soupape endommagée. Utilisez uniquement une bonbonne de propane
fabriquée et étiquetée selon les normes pour les bonbonnes de propane de la Commission canadienne des Transports ou le “US Department of
Transportation (DOT)”. Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec une bonbonne de propane de 20 livres (9.1kg) uniquement (non fournie).
La bonbonne de propane doit être équipée d’une soupape d’arrêt se raccordant à une soupape de type QCC1. Une valve de sécurité doit être
branchée directement sur la bonbonne. Le système d’alimentation de la bonbonne doit être installé de manière à permettre l’évacuation des vapeurs
et doit avoir un collet pour protéger la soupape de la bonbonne. La bonbonne doit être munie d’un dispositif de détection de trop-plein.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : La combustion de gaz crée des sous-produits, parmi lesquels certains se retrouvent sur la liste de
substances connues par l’état de Californie comme causant le cancer ou autres dangers pour la reproduction. Lorsque vous cuisinez avec le gaz,
assurez-vous de toujours avoir une ventilation adéquate afin de minimiser l’exposition à ces substances.
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE
À FAIRE
À NE PAS FAIRE
Ne pas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’est pas équipée d’un
raccord de type QCC1.
Lire le manuel d’instructions au complet avant d’utiliser le gril.
Respecter les dégagements recommandés des matériaux
inflammables (18" à l’arrière du gril et 7" sur les côtés). Une
distance plus grande est recommandée à proximité d’un
recouvrement de vinyle ou d’une grande surface vitrée.
Ne pas passer le tuyau d’alimentation sous le tiroir d’égouttement
afin de garder une distance raisonnable entre le tuyau et le fond
du gril.
Ne pas utiliser le plateau à condiments pour entreposer des
briquets, des allumettes ou tout autre matériau inflammable.
Faire un test de fuites avant la première utilisation, annuellement
et à chaque fois qu’une composante de gaz est changée.
Ne pas placer le gril sous une construction inflammable non-
protégée.
Suivre les instructions d’allumage à la lettre lorsque vous utilisez
votre gril. Les soupapes des brûleurs doivent être fermées
lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentation en gaz.
Ne pas utiliser le brûleur arrière en même temps que le brûleur
principal.
S’assurer que les plaques du brûleur sont bien en place selon le
livre d’instructions. Les trous doivent être placés vers l’avant du
gril.
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
Nettoyer le tiroir d’égouttement et les plaques du brûleur
régulièrement pour éviter les feux de graisse.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonctionne ou qu’il est chaud.
Ne pas permettre à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau d’arrosage
etc) de venir en contacte avec les brûleurs en céramique. Une
grande différence de température pourrait causer la céramique à
fissurer.
Enlever la grille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière. (La
chaleur intense pourrait l’endommager).
Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour de
toiles d’araignées ou toutes autres obstructions régulièrement.
Ne pas faire fonctionner le brûleur infrarouges de cuve sans que
la veilleuse soit allumée.
Nettoyer les tubes si vous découvrez des obstructions.
Ne pas utiliser d’eau pour contrôler les poussées de flamme.
N’utilisez pas un pulvérisateur pour nettoyer l’appareil.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU GAZ
RACCORD DE LA BONBONNE: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez les bouchons
sur la soupape de gaz à la bonbonne. Connectez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz QCC1. Serrez à la main dans le
sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’outil. Faites un test de fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril. Un
test de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une bonbonne est remplacée ou qu’une pièce du système de gaz
est remplacée.
INSTALLATION DE LA BONBONNE DE PROPANE: Placer la bonbonne dans le support inférieur de la bonbonne.
IMPORTANT: Le régulateur doit être fixé de façon à ce qu’aucune partie du boyau ne touche le dessous du gril ou le
tiroir d’égouttement. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu en résultera.
BRANCHEMENT AU GAZ NATUREL: Ce gril à gaz naturel est équipé d’un tuyau d’alimentation de 10 pieds (complet avec
un système de débranchement rapide) conçu pour un branchement au gaz naturel et certifié pour une utilisation extérieure. La
tuyauterie et les soupapes en amont du système de débranchement rapide ne sont pas fournies.
Le système de débranchement rapide ne doit pas être installé verticalement et une soupape d’arrêt manuelle facilement
accessible doit être installée en amont, et aussi près que possible du système de débranchement rapide. Le bout évasé du
tuyau doit être raccordé à l’unité comme montré. Ces raccords doivent être faits par un installateur de gaz qualifié.
RB MODÈLE: Raccordez le bout évasé du tuyau au raccord qui est au bout du tube collecteur. Resserrez avec une clé.
(N’utilisez pas de scellant/enduit à tuyaux).
TEST DE DÉTECTION DE FUITES
N' UTILISEZ PAS DE SOURCES DE FEU POUR VERIFER UNE FUITES.
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz
est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma
de test de fuites pour voir les endroits à tester.
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses
raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le
détaillant.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTION D’ALLUMAGE
Ouvrez le couvercle
BOUTON
D'ALLUMEUR
Fermez tous les boutons de
contrôle des brûleurs, ouvrez la
soupape d’alimentation en gaz
lentement.
ACCESS
D'ALUMAGE
BRÛLEUR À
TUBE DE
GAUCHE
BRÛLEUR À
TUBE DE
CENTRE
BRÛLEUR À
TUBE DE
DROITE
BRÛLEUR
INFRAROUGE
BRÛLEUR
ARRIÈRE
Allumage du
brûleur latéral.
(facultatif)
Allumage du
brûleur arrière.
Allumage du brûleur
Allumage du brûleur
principal à tube
infrarouge.
Tournez le bouton du
brûleur gauche sur
“high”.
Tournez le bouton du
brûleur infrarouge
sur “high”.
Ouvrez le couvercle
du brûleur.
Enlevez la grille-
réchaud.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
Tournez le bouton
de contrôle du
brûleur arrière sur
“high”.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
Tournez le bouton
de contrôle du
brûleur latéral sur
“high”.
Tournez le bouton
de l’allumeur
plusieurs fois ou
utilisez une
Si l’allumage ne se fait
pas immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur et
attendez 5 minutes.
Si l’allumage ne se fait
pas immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur et
attendez 5 minutes.
Poussez et tenir la
bouton d’allumeur,
ou allumez avec
une allumette.
allumette.
Si l’allumage ne se
fait pas
immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur
et attendez 5
Aussitôt que le
brûleur de gauche
est allumé sur
'high', tournez le
bouton du brûleur
du centre et/ou
droite sur 'high'.
Si l’allumage ne se
fait pas
immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur
et attendez 5
minutes.
minutes.
La bonbonne est équipée d’un dispositif de contrôle d’écoulement du gaz. À moins que
tous les boutons des brûleurs soient fermés avant d’ouvrir la bonbonne, seules de
petites flammes seront obtenues.
N’utilisez jamais le brûleur arrière avec le brûleur principal.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHALEUR INFRAROUGE
La plupart des gens ne réalisent pas que la source de chaleur qui nous est la plus familière et que le soleil émet pour réchauffer la planète est
l’énergie infrarouge. L’énergie infrarouge est une forme d’énergie électromagnétique dont la longueur d’onde est tout juste plus grande que la
lumière rouge visible du spectre lumineux mais plus petite que les ondes radios. Cette forme d’énergie fut découverte en 1800 par Sir William
Herschel qui fit passer la lumière du soleil à travers un prisme qui divisa la lumière en ses composants du spectre lumineux. Il démontra que la
plus forte concentration de chaleur qui émanait des rayons provenait de la région du spectre lumineux juste au-dessus du rouge, où aucune
lumière n’était visible. C’est cela l’énergie infrarouge. La plupart des matériaux absorbent facilement l’énergie infrarouge sous un large spectre de
longueur d’onde, causant une augmentation de température des matériaux. C’est le même phénomène qui se produit lorsque nous ressentons de
la chaleur durant une exposition au soleil. Les rayons infrarouges du soleil voyagent dans l’espace, pénètrent l’atmosphère et notre peau. Ceci
provoque une augmentation de l’activité moléculaire de la peau, créant des frictions internes et générant de la chaleur, nous permettant de
ressentir de la chaleur.
Les aliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarouges sont réchauffés selon le même principe. Le charbon de bois est la méthode
traditionnelle de cuisson à l’infrarouge dont nous sommes les plus familiers. Les briquettes incandescentes émettent de l’énergie infrarouge à
l’aliment qui se fait cuire et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus de cuisson ou les graisses qui s’échappent des aliments dégouttent sur le
charbon de bois et se vaporisent en fumée, donnant ainsi aux aliments leur goût savoureux. Les brûleurs infrarouges de Napoléon fonctionnent
de la même façon. Dans chaque brûleur, 10 000 orifices possédant chacun leur flamme rendent la surface de la céramique incandescente. Cette
incandescence émet le même type de chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui est souvent malpropre. Il procure aussi une
chaleur plus uniforme qui est plus facile à contrôler que celle du charbon de bois. Pour saisir les aliments, les brûleurs peuvent être réglés à
“high” et être ensuite réglés plus bas pour une cuisson plus lente. Nous savons combien cela est difficile avec le charbon de bois. Les brûleurs
traditionnels au gaz réchauffent les aliments d’une façon différente. L’air entourant le brûleur est réchauffé par le processus de combustion et
s’élève ensuite vers les aliments à cuire. Cette méthode génère des températures plus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles
tels que les fruits de mer et les légumes. En conclusion, les brûleurs infrarouges de Napoléon produisent un rayonnement intense qui vous
donnera des steaks, des hambourgeois et des viandes qui seront plus juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains
conseils, consultez le tableau de cuisson à l’infrarouge.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et temporaire causé par
l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira plus. Allumez simplement les
brûleurs de cuve à “high” pendant une demi-heure. Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres telles que des poitrines de poulet ou
du porc maigre, vous pouvez huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui aura pour effet d’empêcher la viande de trop coller
aux grilles. Cuire des viandes avec beaucoup de gras peut causer des poussées de flamme. Coupez l’excès de gras ou réduisez la
température pour remédier à ce problème. En cas de poussées de flamme, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la chaleur. Gardez
le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter votre “Livre de recettes quatre saisons” de Napoléon.
UTILISATION DU BRÛLEUR INFRAROUGE DE CUVE
1. Suivez la procédure d’allumage du brûleur infrarouge de cuve et faites fonctionner à “high” pendant 5 minutes avec le couvercle fermé
ou jusqu’à ce que les brûleurs en céramique deviennent incandescents.
2. Placez les aliments sur les grilles de cuisson et faites cuire selon les temps spécifiés dans le ”Tableau de cuisson à l’infrarouge”.
3. Au choix, continuez de cuire par-dessus le brûleur infrarouge à “high”, “medium” ou “low”, en tournant souvent les aliments, ou placez
les aliments éloignés du brûleur infrarouge, fermez le couvercle et laissez la température de convection terminer la cuisson de vos aliments
plus lentement.
Avertissement : Dû à la chaleur intense produite pour le brûleur infrarouge, les aliments qui sont laissés sur les brûleurs sans
surveillance brûleront rapidement. Gardez le couvercle ouvert lorsque vous faites fonctionner le brûleur infrarouge à “high”. La chaleur
intense vous assure des températures adéquates de rayonnement même lorsque le couvercle est ouvert. Ceci vous permettra de surveiller
les aliments afin de prévenir qu’ils brûlent.
UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL: Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauffer le gril à “high” avec le couvercle
fermé pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson, légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une
cuisson avec le couvercle fermé procurera des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la
viande de façon plus égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30 minutes, tels que les rôtis, peuvent être cuits en
utilisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à l’emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes
très maigres, comme une poitrine de poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui
aura pour effet d’empêcher la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup de gras, peut causer des
flambées soudaines. Il suffit alors d’enlever le gras avant la cuisson ou de réduire la température pour remédier à ce problème. En cas de
flambées, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées,
veuillez consulter le “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON.
UTILISATION DU BRÛLEUR ARRIÈRE: Enlevez la grille-réchaud avant de l’allumer. Les grilles de cuisson doivent également être enlevées
si elles interfèrent avec l’utilisation de la rôtissoire. Ce gril est équipé d’un brûleur arrière de 26,000 BTU. Le brûleur arrière est conçu pour
être utilisé avec un ensemble de rôtissoire. Consultez les instructions de montage de l’ensemble rôtissoire pour plus de détails. Pour placer le
contre-poids au bon endroit enlevez le moteur de la rôtissoire de son support. Placez la broche qui supporte la viande sur les deux supports
à l’intérieur du gril. Le morceau de viande se placera naturellement avec son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le contre-poids en place
en plaçant le bras vers le haut.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas afin de contrebalancer le poids de la viande puis serrez- le en place.
Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite sous la viande pour récupérer le jus de cuisson qui servira pour arroser la
viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle. On peut également ajouter un peu d’eau si nécessaire pour favoriser l’arrosage. Afin de
capturer le jus à l’intérieur de la viande, réglez le brûleur arrière à “high” jusqu’au brunissement puis, réduisez ensuite la chaleur pour une
cuisson complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos rôtis et volailles seront parfaitement dorés à l’extérieur
tout en restant tendres et juteux à l’intérieur. Par exemple, un poulet de 3 livres sur la rôtissoire sera cuit dans approximativement 1h30 à une
température entre moyenne et haute. Consultez votre “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON pour de plus amples informations.
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL: Votre brûleur latéral peut être utilisé comme un rond de cuisinière normal pour chauffer les
sauces, les soupes etc. Le gril doit être placé de manière à ce que le vent n’affecte pas l’opération du brûleur latéral car il en réduirait la
performance.
TABLEAU DE CUISSON À L’INFRAROUGE
ALIMENT
RÉGLAGE DES CONTRÔLES
TEMPS DE CUISSON
CONSEILS PRATIQUES
Réglage à “high” 2 min chaque côté
4 min - Saignant
6 min - À point
Lorsque vous choisissez votre viande, demandez une
viande qui est marbrée. Le gras de la viande agira
comme un élément attendrissant durant la cuisson et
gardera la viande plus juteuse.
Steak
1” d’épaisseur
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage à “medium”
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage à “medium”
8 min - Bien cuit
Pour terminer la cuisson de vos hambourgeois tous en
même temps, nous vous conseillons de varier
l’épaisseur de vos boulettes. Pour ajouter une saveur
exotique à votre viande, ajoutez des copeaux de bois
à saveur de hickory dans une pipe à boucane de
Napoléon.
Réglage à “high” 2 min chaque côté
Réglage à “high” 2 1/2 min chaque côté
Réglage à “high” 3 min chaque côté
4 min - Saignant
5 min - À point
6 min - Bien cuit
Hambourgeois
1/2”
d’épaisseur
L’articulation qui retient le pilon à la cuisse doit être
coupée au 3/4 à partir du côté sans peau afin de
permettre à la viande d’être plus à plat sur la grille de
cuisson. Ceci permettra à la viande de cuire de façon
plus uniforme et plus rapidement. Pour ajouter une
touche personnelle à votre poulet, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de mesquite dans une pipe
à boucane de Napoléon.
Morceaux de
poulet
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage de “medium-low” à
“low”
20-25 min
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelettes de porc plus épaisses pour
obtenir une viande plus tendre.
Côtelettes de
porc
6 min chaque côté
“Medium”
Choisissez des côtes bien charnues et maigres.
Grillez jusqu’à ce que la viande se détache facilement
des os.
Réglage à “high” pendant 5 minutes
ensuite réglage à “low” pour terminer
la cuisson
20 min chaque côté
tournez souvent
Côtes
Réglage à “high” pendant 5 minutes
ensuite réglage à “medium” pour
terminer la cuisson
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelettes très épaisses pour obtenir
une viande plus tendre.
Côtelettes
d’agneau
15 min chaque côté
4-6 min
Choisissez des saucisses plus grosses. Faites une
entaille dans la peau, sur la longueur de la saucisse
avant de faire griller.
Saucisses
“Medium” - “low”
NETTOYAGE
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez
votre gril dans un endroit où les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, terrain ou terrasse. N’utilisez pas
de produit de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une
détérioration très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.
LES GRILLES DE CUISSON ET LA GRILLE-RÉCHAUD: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
nettoyer durant la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utilisée pour les taches
les plus rebelles. Les grilles en acier inoxydable vont changer de couleur en permanence dû à la chaleur excessive de la
surface de cuisson.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRIL: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non-incrustés
sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un couteau à mastic ou un grattoir puis utilisez une
brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et nettoyez les débris sur le brûleur à l’aide de la brosse. Nettoyez tous
les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les faisant tomber dans le tiroir d’égouttement. Assurez-vous de replacer les plaques de
brûleur dans la bonne position. (Consultez les instructions de montage si nécessaire pour un positionnement correct).
NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT: Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliter le nettoyage. Il devrait être nettoyé fréquemment
(à toutes les 4 ou 5 utilisations) afin d’éviter une accumulation de graisse. La graisse et les jus tombent dans le tiroir d’égouttement qui se
trouve sous la cuve du gril et coulent pour aller s’accumuler dans le récipient à graisse jetable qui se situe sous le tiroir d’égouttement.
L’accumulation de graisse est un danger pour le feu. Ne tapissez jamais votre tiroir d’égouttement à l’aide de papier d’aluminium car ceci aurait
pour effet de nuire au bon écoulement de la graisse. Le tiroir d’égouttement devrait être gratté à l’aide d’un couteau à mastic ou d’un grattoir
en jetant les débris dans le récipient à graisse jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines selon la
fréquence d’utilisation du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange informez-vous à votre représentant NAPOLEON.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS INFRAROUGES : Vu la chaleur très intense des brûleurs infrarouges, la plupart des jus de cuisson et des
particules de nourriture qui tombent sur la surface de ces brûleurs seront incinérés immédiatement. Cependant, certains résidus peuvent
demeurer. Pour enlever ces résidus après la cuisson, réglez le gril à “high” avec le couvercle fermé pendant 5-10 minutes.
Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de
service qualifié.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement lorsque le
gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement ou à
chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée.
AJUSTEMENT DE L’AIR DE COMBUSTION (ceci doit être effectué par un installateur qualifié): Le volet d’air est réglé à l’usine et ne devrait
pas avoir besoin normalement d’être ajusté. Cependant dans des conditions exceptionnelles un ajustement peut être requis. Lorsque le volet
d’air est bien ajusté, les flammes seront bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.
BRÛLEUR
ORIFICE DU BRÛLEUR
BLEUE PÂLE
POINTE JAUNE
1/2"
BLEUE FONCÉE
Si le brûleur ne reçoit pas assez d’air, les flammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de la suie. Si le brûleur reçoit trop d’air, les
flammes scintilleront de façon erratique et causeront possiblement des problèmes d’allumage.
1. Pour ajuster le volet d’air, enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Pour ajuster le volet d’air
du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
2. Desserrez la vis de verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas. Les ajustements normaux sont:
Brûleur principal
Propane 1/4"
Naturel 1/8"
Brûleur arrière
Propane ouvert au complet
Naturel 3/8"
3. Allumez les brûleurs et positionnez-les à “high”. Inspectez visuellement les flammes. Lorsque les volets sont ajustés, éteignez les
brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été enlevées.Assurez-vous que les petits grillages contre les insectes
sont installés.
BOYAU - Vérifiez l’usure, coupures, craquelures ou s’il est fondu. Si vous découvrez une de ces défectuosités, n’utilisez pas votre gril. Faites
remplacer la pièce par votre détaillant NAPOLEON ou par un installateur qualifié.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRÛLEUR - Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un environnement corrosif, il
se produira une corrosion de surface. Enlevez cette corrosion à l’aide d’une brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées
à l’aide d’un trombonne déplié. N’agrandissez surtout pas les orifices du brûleur. Les araignées et les insectes sont attirés
par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni d’un grillage contre les insectes qui protège le volet d’air
réduisant ainsi la possibilité que les insectes se construisent des nids dans le brûleur mais ceci n’est pas efficace à 100 %.
Le nid ou la toile d’araignée fera que le brûleur produira une flamme jaune pâle ou orangée ou causera des “ratés” de feu au
niveau des volets d’air sous le panneau de contrôle. Pour nettoyer l’intérieur du brûleur vous devez le détacher du gril. Retirez
les vis qui se trouvent au-dessus de l'arrière du brûleur, de chaque côté du centre. Soulevez l’arrière du brûleur vers le haut
pour le retirer. Utilisez une brosse flexible de tube de venturi pour nettoyer l’intérieur du brûleur. Faites sortir tous les débris
qui se trouvent à l’intérieur du brûleur en le brossant. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou
déchets. Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres. N’agrandissez surtout pas les orifices. Réinstallez
le brûleur. Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la réinstallation. Replacez le couvre-brûleur et la vis
centrale afin de terminer l’installation.
PIÈCES EN FONTE D’ALUMINIUM - Nettoyez les pièces en fonte d’aluminium périodiquement avec de l’eau savonneuse chaude.
L’aluminium ne rouillera pas mais les températures élevées et les intempéries causeront de l’oxydation sur les surfaces
d’aluminium. Ceci apparaîtra comme des taches blanches sur les pièces en fonte. Pour redonner un nouveau fini aux pièces,
nettoyez-les et passez un léger coup de papier sablé fin sur la surface. Essuyez la surface pour enlever tout résidu et appliquez
de la peinture à haute température pour BBQ. Protégez les pièces avoisinantes de la surpulvérisation. Suivez les directives de
séchage sur la bonbonne de peinture.
PROTECTION DES BRÛLEURS INFRAROUGES - Les brûleurs infrarouges de votre gril sont conçus pour vous offrir une longue
durée de vie. Cependant, certaines précautions doivent être prises afin d’éviter que les surfaces en céramiques ne fissurent,
causant ainsi un mauvais fonctionnement des brûleurs. Vous trouverez ci-dessous les causes de fissuration les plus courantes
ainsi que les moyens à prendre pour les éviter. Tout dommage résultant d’une négligence de votre part à observer les
consignes ci-dessous ne sera pas couvert par la garantie.
1. Impact avec des objets durs - Ne laissez jamais d’objets durs cogner la céramique. Faites très attention lorsque vous retirez
ou installez les grilles de cuisson et autres accessoires dans votre gril. Si ces objets devaient tomber sur la céramique, elle
risque très probablement de fissurer.
2. L’eau et les autres liquides - Des liquides froids qui entrent en contact avec des surfaces chaudes en quantité considérable
risquent de fissurer la surface de la céramique. Ne jetez jamais d’eau dans le gril pour éteindre des poussées de flamme. De
plus, si la céramique ou l’intérieur d’un brûleur deviennent mouillés alors qu’ils ne sont pas en fonction, le brûleur risque de
produire de la vapeur d’eau au prochain usage, ce qui peut produire suffisamment de pression pour faire fissurer la céramique.
Le trempage répété de la céramique la fera dilater et prendre de l’expansion. Cette expansion causera des pressions
anormales sur la céramique et risque de la faire fissurer et s’effriter.
i) Ne jamais jeter d’eau dans le gril pour contrôler les poussées de flamme.
ii) Ne faites pas fonctionner les brûleurs infrarouges sous la pluie.
iii) Si vous découvrez de l’eau dans votre gril (provenant de la pluie, d’arrosoirs, etc.), vérifiez si elle est entrée en
contact avec la céramique. Si la céramique semble mouillée, retirez le brûleur du gril. Tournez-le à l’envers pour égoutter le
surplus d’eau. Apportez le brûleur à l’intérieur et laissez-le sécher complètement.
3. Mauvaise évacuation de l’air chaud sortant du gril - Pour que les brûleurs fonctionnent adéquatement, l’air chaud doit pouvoir
s’échapper du gril. Si l’air chaud ne peut pas s’échapper, les brûleurs peuvent devenir privés d’oxygène et causer un retour de
flamme. Si cela se produit de façon répétitive, la céramique risque de fissurer. Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de
cuisson avec des composants métalliques solides (p. ex. : plaque de cuisson ou large plateau).
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Causes Probables
Solution
Chaleur faible / Flamme
petite lorsque le bouton de
contrôle est sur “high”.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrect.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à
la lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être
fermés lorsque vous ouvrez la soupape d’arrivée de gaz à
la bonbonne ce qui devrait être fait lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions
d’allumage.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’arrivée du gaz trop petit.
Grosseur du tuyau doit être selon le code d’installation.
Pour les deux sortes de gaz -
mauvais préchauffage
Préchauffez le gril à l’aide des brûleurs principaux en les
plaçant à “high” pendant 10 à 15 minutes.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problème
Causes Probables
Solution
Flambée excessive /
Chaleur inégale.
Plaques de brûleur mal
installées.
Assurez-vous que les plaques sont installées avec les
trous vers l’avant et les fentes en dessous. Voir les
instructions du montage.
Préchauffez le gril à l’aide des deux brûleurs principaux
pendant 10 à 15 minutes.
Mauvais préchauffage
Amas excessif de graisse et de
cendres sur les plaques de
brûleur et dans le tiroir
d’égouttement.
Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d’égouttement
régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d’égouttement
avec du papier d’aluminium. Consultez les instructions de
nettoyage.
Les flammes produites par les
brûleurs sont jaunes et vous
détectez une odeur de gaz.
Possibilité de toiles d’araignée,
d’autres débris ou d’un mauvais
ajustement des volets d’air.
Enlevez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez
les instructions d’entretien. Ouvrez les volets d’air un peu
tout en suivant les règles.
Les flammes se détachent
du brûleur, accompagnées
d’une odeur de gaz et
possiblement une difficulté
d’allumage.
Mauvais ajustement des volets
d’air.
Fermez légèrement les volets d’air selon les instructions
d’ajustement des volets d’air.
Le brûleur ne s’allume pas La pile est déchargée ou
Remplacez avec des piles AAA à grande capacité. Installez
la pile avec la borne positive (+) vers le bas.
avec l’allumeur mais
s’allume avec une
allumette.
installée incorrectement.
Fil de l’électrode lâche.
Assurez-vous que le fil de l’électrode soit poussé bien au
fond sur le terminal derrière l’allumeur.
Le système à 1 étincelle ne fonctionnera qu’avec un
allumeur de ce type.
Mauvais allumeur de rechange.
Mauvais écart du bout de
l’électrode.
Assurez-vous que la boîte de connection est bien fixée et
que la distance entre l’électrode et celle-ci est entre 1/8" et
3/16". La distance peut être ajustée en poussant la boîte
vers l’extérieur.
Les flammes se séparent du
brûleur.
Fermez le volet d’air légèrement - voir le problème
précédent.
Le régulateur murmure.
Problème normal en temps
chaud.
Ceci n’est pas un défaut. Il est causé par une vibration à
l’intérieur du régulateur et n’affecte en rien la performance
et la sécurité du gril à gaz.
Les brûleurs ne s’allument Les orifices sont bouchées à
pas les uns aux autres. l’arrière du brûleur.
Nettoyez les orifices du brûleur. Consultez les instructions
d’entretien.
La peinture semble peler à Accumulation de graisse sur les Ceci n’est pas un défaut. Le fini du couvercle est
l’intérieur du couvercle.
surfaces internes.
porcelainisé et ne pèlera pas. Le pelage est causé par la
graisse qui durci et sèche comme des éclats de peinture
qui pèlent. Un nettoyage régulier préviendra ce problème.
Consultez les instructions de nettoyage.
Manque de gaz.
Vérifiez le niveau de propane dans la bonbonne.
Replacez le tuyau d’alimentation convenablement.
Les contrôles sont réglés à
“high” mais la chaleur
générée par les brûleurs
est trop basse.
Le tuyau d’alimentation en gaz
est pincé.
L’injecteur du brûleur est sale ou Nettoyez l’injecteur du brûleur.
obstrué.
Nettoyez le tube du venturi.
Présence de toiles d’araignée
ou autres débris dans le tube du
venturi.
Commandez un brûleur de rechange auprès de votre
détaillant autorisé Napoléon.
Une tuile de céramique est
fissurée.
Le régulateur de propane est en Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la
situation de “faible débit”.
lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être
fermés lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne.
Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions
d’allumage.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problème
Causes Probables
Solution
Les tuiles de céramique sont
surchargées de graisse de
cuisson et d’accumulations, les
orifices sont obstrués.
Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins
deux minutes. Réallumez le brûleur et réglez-le à “high”
pendant au moins cinq minutes ou jusqu’à ce que les
tuiles deviennent uniformément incandescentes.
Le brûleur infrarouge
produit des retours de
flamme (pendant qu’il
fonctionne, le brûleur fait
subitement un bruit qui
s’apparente à un “whoosh”,
suivi d’un bruit continuel
semblable à une lampe à
souder et qui diminue en
intensité.
Le brûleur a surchauffé dû à une Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de cuisson
ventilation inadéquate (trop
grande surface de cuisson
recouverte par des plaques de
cuisson ou des plateaux).
avec des objets ou des accessoires. Fermez le brûleur et
laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes puis
réallumez-le.
Laissez le brûleur refroidir puis vérifiez de près pour des
fissures. Si vous détectez des fissures, commandez un
brûleur de rechange auprès de votre détaillant autorisé
Napoléon.
Des tuiles de céramique sont
fissurées.
Contactez votre détaillant autorisé Napoléon pour obtenir
des instructions sur l’achat d’un brûleur de rechange.
Le joint d’étanchéité autour de la
céramique n’est plus étanche,
ou une soudure dans le boîtier
du brûleur est cassée.
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
Avant de contacter le bureau de service du clientele, veuillez prendre note, que notre guide de dépanage est maintenent dispoible sur le
net a www.napoleongrills.com. Ici, vous trouver beaucoup d'information comme les instructions de d'opération et de nettoyage et
comment remplacer les pièces. Contactez le manufacturier directement pour obtenir des pièces de rechanges et faire des réclamations
sur garantie. Le département de service est à votre disposition entre 9 AM et 5 PM (heure normale de l’est) au 1-866-820-8686 ou fax au
1-705-727-4282. Pour qu’une réclamation soit traitée, l’information suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et description.
3. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
5. Avoir en main votre Visa ou Mastercard pour payer les frais d'expedition.
Dans quelques cas, le département du service peut demander de leur retourner la pièce pour des fins d’inspection avant de fournir une
pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées port payé à l’attention du département de service avec l’information suivante :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant.
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Un numéro l'autorisation de retour - fourni par le représentant du département de service.
Avant de contacter le département de service, veuillez prendre note que les items suivants ne sont par couverts par la garantie :
-coûts de transport, bris et frais d’exportation
-main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installation de la pièce
-coûts des appels de service pour diagnostiquer le problème
-décoloration des pièces en acier inoxydable
-bris des pièces suite à un manque d’entretien ou de maintenance, ou utilisation de nettoyeurs non appropriés (nettoyeur à
fourneau)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STAINLESS STEEL PARTS MAY HAVE A PROTECTIVE PLASTIC COATING, REQUIRED FOR THE
MANUFACTURING PROCESS. PLEASE REMOVE THIS COATING BEFORE OPERATING THE UNIT.
LES PIÈCES EN ACIER INOXYDABLE PEUVENT ÊTRE RECOUVERTES D'UNE PELLICULE DE PROTECTION,
NÉCESSAIRE DURANT LE PROCÉDÉ DE FABRICATION. VOUS DEVEZ ENLEVER CETTE PELLICULE AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL.
2 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
IF NECESSARY, THE
CENTRE PANEL CAN BE
TAPPED DOWN WITH A
RUBBER MALLET.
SI NÉCESSAIRE, LE
PANNEAU CENTRAL PEUT
ÊTRE ENFONCÉ AVEC UN
MAILLET EN
CAOUTCHOUC.
4 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
IF NECESSARY, THE
CROSS BEAM CAN BE
TAPPED DOWN WITH A
RUBBER MALLET.
SI NÉCESSAIRE, LE BARRE
DE TRAVERSE PEUT ÊTRE
ENFONCÉ AVEC UN
MAILLET EN
CAOUTCHOUC.
4 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
3"
PRESTIGE II
2.25"
PROPANE ONLY
PROPANE SEULEMENT
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
TWO PEOPLE ARE
REQUIRED FOR THIS
STEP.
DEUX PERSONNNES
SON NÉCESSAIRES
POUR CETTE ÉTAPPE.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROPANE ONLY
PROPANE SEULEMENT
2 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
10 X
N570-0076 (#8 X 1/2”)
4 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 X N305-0027
1 X N520-0019
4 X N305-0026
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 X
TO GAS SUPPLY
À L'ARRIVÉE DE GAZ
KNOCKOUT
DISQUE
POINÇONNÉ
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Item
Part #
Description
PT600
1
2
n135-0020p left side lid casting / moulage gauche du couvercle
w 385-0045 NAPOLEON logo / logo NAPOLEON
w 450-0005 logo spring clips / écrous à ressort pour logo
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
p
n
n
x
x
p
n
x
x
p
n
p
n510-0002
n685-0003
n051-0002
n010-0478
n325-0030
black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir)
temperature gauge / jauge de température
temperature gauge bezel / monture de mesure de la temperature
stainless steel lid insert / couvercle en acier inoxydable
lid handle / poignée du couvercle
3
3a
4
5
6
7
8
9
n135-0021p right side lid casting / moulage droite du couvercle
n570-0015 lid pivot screw / écrous du pivot
n010-0178k hood assembly / ensemble du couvercle
n570-0008
n570-0024
n735-0002
n520-0019
n305-0026
n305-0027
n590-0141
n120-0007
n590-0076
n590-0140
n120-0006
n010-0184
n010-0185
n100-0015
n200-0019
n100-0034
n100-0035
n475-0016
n570-0019
n450-0009
n010-0423
n710-0043
62007
#8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2"
1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2"
1/4" lockw asher / rondelle à ressort 1/4"
w arming rack / grille rechaud
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
cooking grids - stainless rod / grille de cuisson - en acier inoxydable
sear plate / plaque de brûleur
stainless steel side shelf right / tablette latérale en acier inoxydable droite
LUXIDIO side shelf end cap right / embout en LUXIDIO de la tablette latérale droite
screw #8 x 1/2" / vis #8 x 1/2"
stainless steel side shelf left / tablette latérale en acier inoxydable gauche
LUXIDIO side shelf end cap left / embout en LUXIDIO de la tablette latérale gauche
back burner housing - left (infra-red) / boîter du brûleur arriére - gauche (infra-rouge)
back burner housing - right (infra-red) / boîter du brûleur arriére - droite (infra-rouge)
back burner / brûleur arriére
burner grease shield / plaque de brûleur
tube burner left/right / brûleur à tube gauche/droite
tube burner center / brûleur à tube centre
rotisserie mount / support de la rôtissoire
10-24 x 1/4" screw / vis 10-24 x 1/4"
10-24 nut / écrou 10-24
base / cuve
drippan / tiroir d'egouttement
grease tray holder / support du récipient à graisse
replacement grease trays (5 pieces) / ensemble de récipients à graisse
n370-0052
n200-0018p back cover / couvercle arrière
n385-0045 rating plate / plaque d'homologation
n475-00162s control panel / panneau de contrôle
35
36
37
38
39
n570-0021
n010-0429
n051-0001
n255-0001
n255-0027
n720-0044
n530-0003
n345-0001
n345-0003
n080-0149
n432-0013
n725-0007
n725-0008
n255-0006
n720-0045
n010-0188
n010-0189
n725-0009
#8 x 1" screw / vis #8 x 1"
main infrared burner / brûleur principal infrarouge
control knob bezel / monture de bouton de commande
90 degree elbow (3/8 F to 1/2 FP) / coude degrés (3/8 F to 1/2 FP)
union fitting (3/8 Mflare to 3/8 Mflare) / ajustage de précision des syndicats (3/8 Mde 3/8 M)
flexible stainless steel tubing / tuyauterie flexible d'acier inoxydable
1-outlet regulator / ensemble de tuyau de régulateur à 1 sortie
10ft n/g hose c/w quick disconnect / tuyau de 10 pieds avec débranchement rapide
10ft n/g hose - hose only / tuyau de 10 pieds - tuyau seulement
infrared burner support / appui infrarouge de brûleur
manifold tube c/w brackets / tuyau collecteur avec fixations
rear burner valve / soupape brûleur arriére
rear burner valve / soupape brûleur arriére
rear burner comp. fitting - valve end / brûleur arriére complet raccord de soupape
rear burner supply tube / tuyau d'alimenation brûleur arriére
rear burner orifice assembly / ensemble des orifices brûleur arriére
rear burner orifice assembly / ensemble des orifices brûleur arriére
main burner valve / soupape brûleur principal
40
41
42
43a
43b
44a
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Item
Part #
Description
PT600
44b
n725-0010
n455-0007
n455-0008
n380-0009
n630-0003
main burner valve / soupape brûleur principal
#59 main burner orifice / bec d'orifice #59 brûleur principal
#53 main burner orifice / bec d'orifice #53 brûleur principal
control knob, main burner / bouton de contrôle principal
bezel retaining spring / ressort de retenue de monture
n
p
n
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
p
n
x
x
x
p
x
x
p
x
x
x
x
45
46
47
48
n475-0205p left side cart enclosure / panneau gauche pour chariot
n357-0015
n240-0016
n240-0017
n750-0018
n200-0070
n350-0054
n555-0012
n010-0426
n325-0016
n570-0026
electronic ignition, 3-spark / allumeur électronique - 3 étincelles
tube burner electrode / électrode de brûleur à tube
infrared burner electrode / électrode du brûleur infrarouge
electrode w ire / fil d'électrode
infrared burner electrode cover / couverture infrarouge d'électrode de brûleur
collector box - main burner / boite du collecteur du brûleur principal
door pivot rod / tige-pivot de porte
cart door assembly / ensemble de porte pour chariot
snap-in door handle / poignée de porte à pression
#14 x 1/2" screw / vis #14 x 1/2"
51
52
53
55
56a
56b
57
58
59
60
62
65
69
71
72
73
74
76
77
78
n590-0153p bottomshelf - propane / tablettes inférieur - propane
n590-0152p bottomshelf - natural / tablettes inférieur - naturel
n475-0143p rear cart panel / panneau arriére pour chariot
n080-0130p door stop bracket - left / support d'arrét de porte - gauche
n080-0166p door stop bracket - right / support d'arrét de porte - droite
n585-0025p heat shield / pare-chaleur
n105-0002
snap bushing / bague à pression
n525-0008p cross beam/ barre de traverse
n010-0360p tank ring support / support de la bouteille
n080-0165p magnet bracket / support à aiment
n430-0002
n130-0010
n450-0023
n745-0007
n015-0004
n080-0193
n020-0114
n370-0294
63180
magnetic catch / loquet magnétique
caster assembly - each / ensemble de roulettes (unité)
axle cap / enjoliveur
w heel - each / roue (unité)
axle / essieu
bracket, door adjusting / support, ajustement de porte
main assembly baggie / prinical sac d'accessories pour le montage
rotisserie kit / ensemble de la rôtissoire
vinyl cover / housse en vinyle
stainless steel griddle / plaque de cuisson en acier inoxydable
charcoal tray / support à charbon
x
x
x
x
x
ac
ac
ac
n710-0001
n003-0258
x - standard
x - compris
p - propane units only
n - natural gas units only
ac - accessory
p - appareils propane seulement
n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessoires
NOTES:
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NAPOLEONAPPLIANCE CORPORATION
ACCESSORIES / PARTS ORDER FORM
FAX TO: 1-705-727-4282
PLEASE PRINT CLEARLY
CUSTOMER NAME:
DATE:
ADDRESS:
MODEL #:
SERIAL #:
TELEPHONE:
VISA OR MASTERCARD #:
EXPIRY DATE:
DESCRIPTION
QUANTITY
PRODUCT NUMBER
TAXES & SHIPPING CHARGES MAYAPPLY
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|