Napoleon Grills Gas Grill PT600RB INFRARE User Manual

SERIAL / SÉRIE#______________________  
PT600RB-INFRARED  
MANUFACTURED BY/ MANUFACTURE PAR: NAPOLEONAPPLIANCE CORP.,  
214 BAYVIEW DR., BARRIE, ONTARIO, CANADA L4N 4Y8 PHONE: (705)726-4278  
RETAIN THIS MANUALFOR FUTURE REFERENCE.  
REFER TO OUR WEBSITE FOR AN ASSEMBLY VIDEO.  
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES  
RÉFÉREZ-VOUS À NOTRE SITE WEB POUR UNE VIDÉO D'ASSEMBLÉE.  
N415-0140 / SEPT28/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NAPOLEON gas grills are manufactured under the strict Standard of the world recognized  
ISO 9001-2000 Quality Assurance Certificate.  
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained  
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test-fired at  
a quality test station, and thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to  
ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from NAPOLEON.  
NAPOLEON GAS GRILL PRESIDENT'S LIMITED LIFETIME WARRANTY  
NAPOLEON warrants the following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas grill against  
defects for as long as you own the gas grill. This covers: aluminum castings, stainless steel burners,  
stainless steel rod cooking grids, stainless steel side shelves, LUXIDIOR side shelf endcaps, wheels, knobs,  
porcelain enamelled lids and stainless steel lids. Subject to the following conditions. During the first ten  
years NAPOLEON will provide replacement parts at our option free of charge. From the eleventh year to  
lifetime NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.  
Components such as regulator, casters, stainless steel warming rack, hoses and connectors, fasteners  
and accessories are covered and NAPOLEON will provide parts free of charge during the first year of the  
limited warranty.  
Components such as stainless steel sear plates, ceramic infrared burners (excluding screens), igniter  
(excluding batteries), temperature gauge and brass valves are covered and NAPOLEON will provide parts  
free of charge during the first three years of the limited warranty.  
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs or export duties.  
CONDITIONS AND LIMITATIONS  
"NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only (ie., the individual or legal entity (registered customer) whose  
name appears on the warranty registration card filed with NAPOLEON), provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer and is  
subject to the following conditions and limitations:"  
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representatives.  
The gas grill must be installed by a licenced, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions  
included with the product and all local and national building and fire codes.  
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease fires, hostile environments, accident, alterations, abuse or neglect  
and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.  
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted finishes, corrosion or discolouring by heat, abrasive and chemical cleaners, nor chipping  
on porcelain enamel parts, nor any components used in the installation of the gas grill.  
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance within the duration of the warranted coverage, a replacement part will be provided.  
In the first year only, this warranty extends to the replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has  
been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.  
After the first year, with respect to this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this  
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).  
NAPOLEON will not be responsible for the installation, labour or any other costs or expenses related to the re-installation of a warranted part, and such  
expenses are not covered by this warranty.  
Notwithstanding any provision contained in this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON's responsiblity under this warranty is defined as above and it  
shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.  
This warranty defines the obligation and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas grill and any other warranties expressed or implied with  
respect to this product, its components or accessories are excluded.  
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON will  
not be responsible for: over firing, blow outs caused by environmental conditions such as strong winds, or inadequate ventilation,  
Any damages to the gas grill due to weather damage, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.  
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any warranty claims from NAPOLEON. The warranty  
registration card must be returned within fourteen days to register the warranty or you can register on-line at www.napoleongrills.com.  
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part prior to honouring any warranty claim.  
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs, or export duties.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INFORMATION  
THIS GAS BARBECUE IS CERTIFIED UNDER CANADIANANDAMERICAN NATIONAL STANDARDS, CAN/CGA-1.6-M95AND  
ANSI Z21.58 -1995 RESPECTIVELY FOR OUTDOOR GAS GRILLSAND SHOULD BE INSTALLED to conform with local codes. In  
absence of local codes, install to the current CAN1-B149.2 Propane Installation Code in Canada or to the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1 in the United States.  
If a rotisserie motor is used, it must be electrically grounded in accordance with local codes or, in absence of local codes, with  
the current CSA C22.1 CANADIAN ELECTRICAL CODE in Canada or the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 in the United  
States.  
USE ONLY THE PRESSURE REGULATORAND HOSEASSEMBLY PROVIDED WITH THIS BARBECUE. REPLACEMENT PRES-  
SUREREGULATORSANDHOSEASSEMBLIESMUSTBESPECIFIEDBYTHEMANUFACTURER. DONOTSTOREPROPANECYLINDER  
OR SPARE CYLINDER ON THE SHELF BENEATH THE BARBECUE.  
The regulator supplies a pressure of 11 inches water column to the gas grill and has a QCC1 type fitting. Cylinders to be used  
with this unit must be supplied with a Sherwood #3349 QCC1 cylinder valve. A QCC1 cylinder has a positive seating connection,  
which will not allow gas flow until a positive seal has been achieved. It is also equipped with an excess flow device. In order to  
attain full flow to the barbecue, the valves must be in the off position when the cylinder valve is turned on.  
PROPANE CYLINDER SPECIFICATIONS: A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by your propane  
supplier. Never use a cylinder with a damaged valve. Use only a propane supply cylinder constructed and marked in accordance  
with the specifications for LP-gas cylinders of the Canadian Transport Commission (CTC) or the US Department of Transportation  
(DOT). This appliance has been designed for use with a 20lb. (9.1 kg) size propane cylinder only (not supplied).  
The propane cylinder must be provided with a shut-off valve terminating in a propane cylinder valve type QCC1, and a safety relief  
device having direct communication with the vapour space of the cylinder. The cylinder supply system must be arranged for vapour  
withdrawal and the cylinder shall include a collar to protect the cylinder valve. The cylinder shall incorporate an OPD (overfill  
protection device).  
CALIFORNIA PROPOSITION 65: The burning of gas fuel creates byproducts, some of which are on the list as substances  
known by the State of California to cause cancer or reproductive harm. When cooking with gas, always ensure adequate  
ventilation to the unit, to minimize exposure to such substances.  
IMPORTANT DO'S AND DON'TS  
DON'TS  
DO'S  
Do not attempt to use a cylinder which is not equipped  
with a QCC1 type connection.  
Read the entire instruction manual before operating the  
gas grill.  
Do not route hose underneath drip pan - proper hose  
clearance to bottom of unit must be maintained.  
Maintain proper clearance to combustibles (16" to rear of  
unit, 7" to sides). Additional clearance is recommended  
near vinyl siding or large panes of glass.  
Do not use condiment tray to store lighters, matches or  
any other combustibles.  
Leak test the unit before initial use, annually and  
whenever any gas components are replaced.  
Do not locate unit under unprotected combustible  
construction.  
Follow lighting instructions carefully when operating grill.  
Burner controls must be off when turning supply cylinder  
valve on.  
Do not operate rear burner with main burners operating.  
Do not leave grill unattended when operating.  
Do not light burners with lid closed.  
Ensure sear plates are positioned properly according to  
sear plate installation instructions. The holes must be  
towards the front of the gas grill.  
Do not move grill when hot or operating.  
Clean grease tray and sear plates regularly to avoid  
build-up which may lead to grease fires.  
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to  
come in contact with hot ceramic burners. A large  
temperature differential can cause cracking in the  
ceramic tile.  
Remove warming rack before lighting rear burner. (The  
extreme heat will damage the warming rack.)  
Do not use water to control flare-ups.  
Inspect infrared burner venturi tube for spider webs and  
other obstructions periodically. Clean the tubes  
completely if you find any such obstructions.  
Do not use a pressure washer to clean any part of the  
unit.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS HOOK-UP INSTRUCTIONS  
CYLINDER CONNECTION: Ensure that the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cylinder fuel  
valve. Insert the black QCC1 regulator nipple onto the QCC1 fuel valve. Hand tighten clockwise. Do not use tools. Leak test all joints  
prior to using the barbecue. A leak test must be performed annually, and each time a cylinder is hooked up, or if a part of the gas  
system is replaced.  
PROPANE CYLINDER INSTALLATION: Set cylinder into hole in bottom shelf.  
IMPORTANT: The regulator must be attached so that no part of the hose touches the underside of the grill or drippan.  
A fire will result if these directions are ignored.  
NATURAL GAS HOOK-UP: This natural gas grill is supplied with a 10ft supply hose (complete with a quick disconnect)  
designed for natural gas and certified for outdoor use. The gas grill is designed to operate at an inlet pressure of 7 inches water column.  
Piping and valves upstream of the quick disconnect are not supplied.  
The quick disconnect must not be installed in an upward direction and a readily accessible manual shut-off valve must be installed  
upstream of, and as close to, the quick disconnect as is feasible. The flared end of the hose must be connected to the fitting on the  
end of the manifold tube as illustrated in the Natural Gas Hose Attachment diagram. Wrench tighten. (Do not use thread sealer/pipe  
dope.) These connections must be made by a licensed gas installer. Leak test all joints prior to using the gas grill.  
LEAK TESTING INSTRUCTIONS  
DO NOT USE A FLAME TO LEAK TEST.  
LEAK TESTING: This must be done before initial use, annually and whenever any gas components are replaced or serviced. No  
smoking while performing this test, and remove all sources of ignition. See Leak Testing Diagram for areas to check.  
1. Turn all burner controls to off. Turn supply valve on.  
2. Brush a half and half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose, manifolds and  
valves.  
3. Bubbles will indicate a gas leak. Either tighten the loose joint or replace the part with one recommended by the dealer.  
4. If the leak cannot be stopped, shut off the gas supply, disconnect it and have the barbecue inspected by your gas supplier or  
dealer. Do not use the appliance until the leak has been corrected.  
5. Turn off gas supply.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIGHTING INSTRUCTIONS  
Open lid.  
IGNITER  
Ensuring burner controls are in  
the off position, turn on the gas  
supply valve.  
LIGHTING PORT  
HOLE  
LEFT  
(BOTH SIDES)  
CENTER  
TUBE  
RIGHT  
TUBE  
BURNER  
MAIN  
REAR  
BURNER  
TUBE  
BURNER  
INFRARED  
BURNER  
BURNER  
Side Burner  
Lighting  
(optional)  
Main Tube  
Burner Lighting  
Main Infrared  
Burner Lighting  
Back Burner  
Lighting  
Turn infrared  
burner control to  
high position.  
Turn left burner  
control to high  
position.  
Open burner  
cover.  
Remove warming  
rack.  
Press and hold  
igniter button until  
lit, or light by  
match.  
Press and hold  
igniter button until  
lit, or light by  
match.  
Turn back burner  
control to high  
position.  
Turn side burner  
control to high  
position.  
If ignition is not  
immediate, turn  
burner control off.  
Wait 5 minutes.  
Press and hold  
igniter button until  
lit, or light by  
match.  
If ignition is not  
immediate, turn  
burner control off.  
Wait 5 minutes.  
Turn igniter knob  
clockwise  
several times, or  
light by match.  
If ignition is not  
immediate, turn  
burner control off.  
Wait 5 minutes.  
If ignition is not  
immediate, turn  
burner control off.  
Wait 5 minutes.  
With left burner  
operating on high,  
turn the centre,  
and/or right burner  
to high.  
The propane cylinder is equipped with an excess flow device. Unless all burners are turned  
off prior to turning the cylinder on, only small flames and low heat will be achievable.  
Do not use back burner while operating main burner.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFRARED HEAT  
Most people don’t realize that the heat source that we are most familiar with, namely the sun warms the earth using mainly infrared energy.  
Infrared energy is a form of electro-magnetic energy that has a wavelength just greater than the red end of the visible light spectrum, but less  
than that of radio waves. This energy was discovered in 1800 by Sir William Herschel who, dispersed sunlight into its component colours  
using a prism. He showed that most of the heat in the beam fell into the spectral region just beyond the red end of the spectrum, where no  
visible light existed. This is infrared energy. Most materials readily absorb infrared radiation in a wide range of wavelengths, causing an  
increase in temperatures of the materials. This is the same phenomenon that causes us to feel warmth when we are exposed to sunlight.  
The infrared rays from the sun travel through the vacuum of space, through the atmosphere and penetrate our skin. This causes increased  
molecular activity in the skin, which creates internal friction and generates heat, allowing us to feel warmth.  
Foods cooked over infrared heat sources are heated by the same principle. Charcoal is the traditional way of infrared cooking that we are  
all familiar with. The glowing briquettes emit infrared energy to the food being cooked, with very little drying effect. Any juices or oils that  
escape from the food drip down onto the charcoal and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The Napoleon infrared  
burner cooks in the same way. In each burner, 10000 ports each with its own tiny flame cause the surface of the ceramic to glow red. This  
glow emits the same type of infrared heat to the food, without the hassle or mess of charcoal. It also provides a more consistent heated area  
that is far easier to regulate than a charcoal fire. For instantaneous searing the burners can be set to high, yet they can also be turned down  
for slower cooking. We all know how difficult that is on a charcoal fire. Traditional gas burners heat the food in a different way. The air  
surrounding the burner is heated by the combustion process and then rises up to the food being cooked. This generates lower grill  
temperatures that are ideal for more delicate cuisine such as seafood or vegetables. The bottom line is that Napoleon’s infrared burners  
produce searing heat for juicier, tastier steaks, hamburgers and other meats. For cooking times and tips refer to the Infrared Grilling Chart.  
COOKING INSTRUCTIONS  
When lit for the first time, the gas grill will emit a slight odour. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of internal paints and  
lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. Simply run the main burners on high for approximately ½ hour. When  
cooking very lean meats, such as chicken breasts, or lean pork, the grids can be oiled before pre-heating to reduce sticking. Cooking meat with  
a high degree of fat content, may create flare-ups. Either trim some fat or reduce temperatures to prevent this. Should a flare-up occur, move food  
away from flames, reduce heat. Leave the lid open. See 'Your All Season Grill' cookbook by Napoleon for more detailed instructions.  
INFRAREDMAINBURNERUSE:  
1. Follow the infrared burner ignition procedures and operate on high for 5 minutes with the lid closed or until the ceramic burners glow red.  
2. Place food on grills and cook according to times listed in the Infrared Grilling Chart.  
3. Depending upon your taste, continue cooking over infrared burners on high, medium or low, turning food frequently, or place food away from  
infrared burners, close lid, and allow oven temperature to slowly finish cooking your food.  
Caution: Due to the intense heat the infrared burners provide, food left unattended over burners will burn quickly. Keep the lid open when  
cooking with the infrared burners on high. The intense heat ensures adequate searing temperatures even with the lid open. This also allows  
observation of the food, so as to prevent burning.  
MAIN BURNER USE: When searing foods, preheating is recommended by operating all main burners in the high position with the lid closed for  
approximately 10 minutes. Food cooked for a short period of time (fish, vegetables) may be grilled with the lid open. Cooking with the lid closed  
will ensure higher, more even temperatures that will reduce cooking time and cook meat more evenly. Food that has a cooking time longer than 30  
minutes, such as roasts, may be cooked indirectly (with the burner lit opposite to the food placement). When cooking very lean meats, such as  
chicken breasts, or lean pork, the grids can be oiled before pre-heating to reduce sticking. Cooking meat with a high degree of fat content, may  
create flare-ups. Either trim some fat or reduce temperatures to prevent this. Should a flare-up occur, move food away from flames, reduce heat.  
Leave the lid open. See 'YourAll Season Grill' cookbook by Napoleon for more detailed instructions.  
REAR BURNER USE: Remove the warming rack prior to use. Cooking grids should also be removed if they interfere with the rotisserie.  
This gas grill is equipped with a 26,000 BTU rear burner. The rear burner is designed to be used in conjunction with the included rotisserie kit. See  
the rotisserie kit assembly instructions. To use the counterbalance, remove the rotisserie motor from the gas grill. Place the spit with meat being  
cooked across the hangers inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down. Tighten the counterbalance arm and weight,  
so that the arm is facing up. Slide the counterweight in or out to balance the load, and tighten in place. Re-install the motor and begin cooking.  
Place a dish underneath to collect drippings for basting and naturally delicious gravy. Basting liquid may be added as required. To seal in juices,  
first operate rear burner on high until brown, then reduce the heat to thoroughly cook foods. Keep the lid closed for best results. Your roasts  
and fowl will brown perfectly on the outside and stay moist and tender on the inside. For example, a 3 pound chicken on the rotisserie will be  
done in approximately 1½ hours on medium to high. See 'Your all Season Grill' cookbook by Napoleon for more detailed instructions.  
SIDE BURNER (optional) USE: The side burner can be used like any range top burner, for gravies, soups etc. The gas grill should be located  
so that the side burner is protected from the wind, because the wind will adversely affect it's performance.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFRARED GRILLING CHART  
CONTROL SETTING  
COOKING TIME  
HELPFUL SUGGESTIONS  
FOOD  
When selecting meat for grilling, ask for meat  
with a marbled fat distribution. The fat acts as a  
natural tenderizer while cooking and will keep  
the meat moist and juicy.  
Steak  
1” Thick  
High setting 2 min. each side  
4 min. - Rare  
High setting 2 min. each side  
then medium setting  
6 min. - Medium  
High setting 2 min. each side  
then medium setting  
8 min. - Well Done  
Preparing hamburgers to order is made easier  
by varying the thickness of your patties. To add  
an exotic taste to your meat, try adding hickory-  
flavored woodchips into Napoleon’s woodchip  
smoker.  
Hamburger  
1/2” Thick  
High setting 2 min. each side  
4 min. - Rare  
High setting 2 1/2 min. each  
side  
5 min. - Medium  
High setting 3 min. each side  
6 min. - Well Done  
20-25 min.  
The joint connecting the thigh and the leg from  
the skinless side, should be sliced 3/4 of the  
way though in order for the meat to lay flatter on  
the grill. This will help it to cook faster and more  
evenly. To add a trademark taste to your cooking,  
try adding mesquite-flavoured woodchips in your  
Napoleon woodchip smoker.  
Chicken  
Pieces  
High setting 2 min. each side  
medium-low to low setting  
Trim off the excess fat before grilling. Choose  
thicker chops to get more tender meat.  
Pork Chops  
Spare Ribs  
Lamb Chops  
Hot Dogs  
Medium  
6 min. per side  
Choose ribs that are lean and meaty. Grill until  
meat easily pulls away from the bone.  
High setting for 5 minutes  
low to finish  
20 min. per side  
turn often  
Trim off the excess fat before grilling. Choose  
extra thick chops to get more tender meat.  
High setting for 5 minutes  
medium to finish  
15 min. per side  
4-6 min.  
Select the larger size wieners. Slit the skin  
lengthwise before grilling.  
Medium - Low  
CLEANING INSTRUCTIONS  
Ensure that the burners are turned off prior to cleaning. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an  
area where cleaning solutions will not harm decks, lawns or patios. Do not use oven cleaner to clean any part of this gas  
grill. Do not use a self cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the gas grill. Barbecue sauce and salt  
can be corrosive and will cause rapid deterioration of the gas grill components unless cleaned regularly.  
GRIDS AND WARMING RACK - The grids and warming rack are best cleaned during the pre-heat period with a soft brass wire  
brush. Steel wool can be used for stubborn stains. Stainless grids will discolour permanently from normal usage, due to the high  
temperature of the cooking surface.  
CLEANING INSIDE THE GAS GRILL - Remove cooking grids. Use a soft brass wire brush to clean loose debris from casting  
sides and insides of the lid. Scrape sear plates with a putty knife or scraper, and use a wire brush to remove ash. Remove sear  
plates and brush debris off of burners with a brass wire brush. Brush all debris from inside the gas grill into the removable drip  
pan. Ensure that the sear plates are placed properly when they are reinstalled (Check assembly instructions for proper  
orientation).  
DRIP PAN - Slide the drip pan out for easy cleaning. It should be cleaned frequently (every 4-5 uses) to avoid grease buildup.  
Grease and excess drippings pass through to the drip pan, located under the gas grill, and accumulate in the disposable grease  
tray below the drip pan. Accumulated grease can cause a fire hazard. Do not line the drip pan with aluminum foil or sand, as it  
can prevent the grease from flowing properly. The pan should be scraped out with a putty knife or scraper, and all the debris  
should be scraped into the disposable grease tray. This tray should be replaced every two to four weeks, depending on gas grill  
usage. For supplies, see your Napoleon Gas Grill dealer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GAS GRILL - Do not use abrasive cleaners to clean any painted, porcelain or stainless  
steel parts. Porcelain enamel components must be handled with additional care. The baked on enamel finish is glass like, and  
will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Gas Grill dealer. Exterior grill surfaces should be cleaned  
while warm to the touch, with warm soapy water. To clean stainless surfaces, use a stainless steel cleaner or a non-abrasive  
cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Do not use steel wool, as it will scratch the finish. Stainless steel parts will  
discolour when heated, usually to a golden or brown colour. This discolouration is normal and will not affect the performance of  
the grill.  
INFRARED BURNERS - Because of the high intensity of the infrared burner, most drippings and food particles that fall onto  
the burner surface are immediately incinerated. However, some debris and residue may remain. To remove this residue  
after cooking, turn the grill on high with lid closed for 5-10 minutes.  
It is recommended that this gas grill be thoroughly inspected and serviced annually by a  
qualified service person.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
Turn off the gas at the source and disconnect unit before servicing. Maintenance should only be done when the grill is  
cool, to avoid the possibility of burns. A leak test must be performed annually, and whenever any component of the gas  
train is replaced.  
COMBUSTION AIR ADJUSTMENT - (This must be done by a qualified gas installer.) The air shutter is factory set and  
should not have to be adjusted under normal conditions. However, some extreme field conditions may exist that require  
adjustment. When the air shutter is adjusted correctly, the flames will be dark blue with light blue tips, and occasional yellow tips.  
BURNER  
BURNER PORT  
LIGHT BLUE  
YELLOW TIPPING  
DARK BLUE  
APPROXIMATELY  
1/2"  
If the burner is getting too little air, the flames will be lazy yellow, and possibly produce soot. If the burner is getting too much  
air, the flames will be lifting erratically from the burner and may cause difficulties when lighting.  
1. To adjust the air shutter, remove cooking grids and sear plates and leave lid open. The back cover must be removed for  
back burner air shutter adjustment.  
2. Loosen air-shutter lock screw and open or close air shutter as required. The normal settings are:  
Main Burner  
Propane  
Natural  
1/4"  
1/8"  
Back Burner  
Propane  
Natural  
Full Open  
3/8"  
3. Light burners and set to high. Visually inspect burner flames. When shutters are set, turn burners off, tighten locking screw,  
and replace removed parts. Ensure that the insect screens are installed.  
HOSE - Check for abrasion, melting, cuts and cracks. If any of these conditions exist, do not use gas grill. Have part replaced  
by your Napoleon Gas Grill dealer, or qualified gas installer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BURNER - The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but due to the extreme heat and corrosive environment,  
surface corrosion will occur. Use a brass wire brush to remove surface corrosion. Clean any blocked ports using an opened  
paper clip. Do not enlarge the burner ports. Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The  
burner is equipped with an insect screen on the air shutter, which will reduce the likelihood of insects building nests inside the  
burner, but does not entirely eliminate the problem. The nest or web will cause the burner to burn with a soft yellow or orange  
flame or cause a fire (flashback) at the air shutter underneath the control panel. To clean the inside of the burner, it must be  
removed from the gas grill. Remove the screw located in the center of the burner. Lift back of burner upwards to remove. Use a  
flexible venturi tube cleaning brush to clean out the inside of the burner. Shake any loose debris out of the burner, through the  
gas inlet. Ensure that the insect screen is clean, tight, and free of any lint or other debris. Check also that the valve orifices are  
clean. Do not enlarge the orifices. Re-install the burner. Check that the valve enters the burner when installing. Replace  
burner cover and mounting screws to complete installation.  
ALUMINUM CASTINGS - Clean castings periodically with warm soapy water. Aluminum will not rust, but due to high tempera-  
tures and weathering, oxidation can occur on aluminum surfaces. This will appear as white spots on the castings. To refinish  
the castings, clean them and sand lightly with fine sandpaper. Wipe surface to remove any residue, and paint with high  
temperature barbecue paint. Protect surrounding areas from over-spray. Follow curing directions found on the can.  
PROTECTION OF INFRARED BURNERS - The infrared burners of your grill are designed to provide a long service life. However,  
there are steps you must take to prevent cracking of their ceramic surfaces, which will cause the burners to malfunction.  
Following are the common causes of cracks and the steps you must take to avoid them. Damage caused by failure to follow  
these steps is not covered by your grill warranty.  
1. Impact with Hard Objects - Never allow hard objects to strike the ceramic. Take care when inserting or removing cooking  
grates and accessories into or from the grill. If these objects were to fall on the ceramic, it is likely to crack.  
2. Water or Other Liquids - Cold liquid contacting a hot surface in substantial amounts can cause the surface to break. Do  
not throw water into the grill to douse a flame. Also if the ceramic or interior of a burner becomes wet while not in use, later  
operation of the burner can create steam, which may produce enough pressure to crack the ceramic. In addition, repeated  
soaking of the ceramic will cause it to swell and expand. This expansion will cause undue pressure on the ceramic and  
therefore it may crack and crumble.  
i) Never throw water into the grill to control flare-ups  
ii) Do not attempt to operate the infrared burners in open air while raining.  
iii) If you find standing water in your grill (because of exposure to rainfall, sprinklers etc.), inspect ceramic for  
evidence of possible watersoaking. If ceramic appears to be wet, remove the burner from the grill. Turn upside  
down to drain the excess water. Bring indoors and allow to dry thoroughly.  
3. Impaired Ventilation of Hot Air From the Grill - In order for the burners to function properly, hot air must have a way to escape  
the grill. If the hot air is not allowed to escape, the burners may become deprived of oxygen, causing them to back flash. If this  
occurs repeatedly, the ceramic may crack. Do not cover more than 75% of the cooking surface with solid metal (ie. griddle or  
large pan).  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Causes  
Solution  
Low heat / Low flame when  
valve turned to high.  
For propane - improper lighting  
procedure.  
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas grill  
valves must be in the off position when the tank valve is  
turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to  
equalize. See lighting instructions.  
For natural gas - undersized  
supply line.  
Pipe must be sized according to installation code.  
For both gases - improper  
preheating.  
Pre-heat grill with both main burners on high for 10 to 15  
minutes.  
Excessive flare-ups/uneven  
heat.  
Sear plates installed incorrectly.  
Ensure sear plates are installed with the holes towards  
the front, and the slots on the bottom. See assembly  
instructions.  
Improper pre-heating.  
Pre-heat grill with both main burners on high for 10 to 15  
minutes.  
Excessive grease and ash build  
Clean sear plates and drip pan regularly. Do not line pan  
up on sear plates and in drip pan. with aluminum foil. Refer to cleaning instructions.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Possible Causes  
Solution  
Burners burn with yellow  
flame, accompanied by the  
smell of gas.  
Possible spider web or other  
debris, or improper air shutter  
adjustment.  
Thoroughly clean burner by removing. See general  
maintenance instructions. Open air shutter slightly  
according to combustion air adjustment instructions.  
Improper air shutter adjustment.  
Close air shutter slightly according to combustion air  
adjustment instructions.  
Flames lift away from  
burner, accompanied by the  
smell of gas, and possibly  
difficulties in lighting.  
Dead battery / or installed  
incorrectly.  
Replace with heavy duty 'AAA' battery. Install with positive  
terminal down.  
Burner will not light with the  
igniter, but will light with a  
match.  
Loose electrode wire.  
Check that electrode wire is firmly pushed onto the  
terminal on the back of the igniter.  
Wrong replacement igniter.  
Improper gap at electrode tip.  
One spark systems must use a one spark igniter.  
Ensure that the collector box is tight, and the gap between  
the electrode end and the collector box is between 1/8 - 3/  
16". The gap can be adjusted by bending the box in or out.  
Lifting flames on burner.  
Close air shutter slightly - see previous problem  
Normal occurence on hot days.  
This is not a defect. It is caused by internal vibrations in  
the regulator, and does not affect the performance or safety  
of the gas grill. Humming regulators will not be replaced.  
Humming regulator.  
Burners will not crosslight  
each other.  
Plugged ports along back of  
burner.  
Clean burner ports. See burner maintenance instructions.  
"Paint" appears to be  
peeling inside lid or hood.  
Grease build up on inside  
surfaces.  
This is not a defect. The finish on the lid and hood is  
porcelain, and will not peel. The peeling is caused by  
hardened grease, which dries into paint-like shards, that  
will flake off. Regular cleaning will prevent this. See  
cleaning instructions.  
Burner output on “high”  
setting is too low.  
(Rumbling noise and  
fluttering blue flame at  
burner surface.)  
Check gas level in propane cylinder.  
Reposition supply hose as necessary.  
Clean burner orifice.  
Lack of gas.  
Supply hose is pinched.  
Dirty or clogged orifice.  
Clean out venturi tube.  
Spider webs in venturi tube, or  
other foreign matter.  
Order replacement burner from your Authorized Napoleon  
dealer.  
Cracked ceramic tile.  
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas  
grill valves must be in the off position when the tank valve  
is turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to  
equalize. See lighting instructions.  
Propane regulator in “low flow”  
state.  
Infrared burner flashes  
back (during operation the  
burner abruptly makes a  
loud “whoosh” sound,  
followed by a continuous  
blow-torch type sound and  
grows dim.)  
Turn burner off and allow to cool for at least two minutes.  
Relight burner and burn on high for at least five minutes or  
until the ceramic tiles are evenly glowing red.  
Ceramic tiles overloaded with  
grease drippings and build-up,  
ports are clogged.  
Burner overheated due to  
Ensure that no more than 75% of the grill surface is  
inadequate ventilation (too much covered by objects or accessories. Turn burner off and  
grill surface covered by griddle or allow to cool for at least two minutes, then relight.  
pan.)  
Allow burner to cool and inspect very closely for cracks. If  
any cracks are found, contact your authorized Napoleon  
dealer for ordering a replacement burner assembly.  
Cracked ceramic tile.  
Contact your authorized Napoleon dealer for instructions  
on ordering a replacement burner assembly.  
Leaking gasket surrounding the  
ceramic tile, or a weld failure in  
the burner housing.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ORDERING REPLACEMENT PARTS  
Before contacting the customer service department, check the NAC web site for more extensive cleaning, maintenance, troubleshooting and part  
service department is available between 9AM and 5 PM (Eastern standard time) at 1-866-820-8686 or fax at 1-705-727-4282. In order to process  
a claim, we must be provided with the following information:  
1. Model and serial number of the unit.  
2. Part number and description.  
3. A concise description of the problem ('broken' is not sufficient).  
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).  
In some cases the customer service representative may request to have the parts returned to the factory for inspection, before providing  
replacement parts. The parts must be shipped prepaid to the attention of the customer service department with the following information:  
1. Model and serial number of the unit.  
2. A concise description of the problem ('broken' is not sufficient).  
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).  
4. Return Authorization number - provided by the customer service representative.  
Before contacting customer service, kindly note that the following items are not covered by the warranty:  
-costs for transportation, brokerage or export duties  
-labor costs for removal and re-installation  
-costs for service calls to diagnose problems  
-discoloration of stainless steel parts  
-part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (ovencleaner).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section  
“INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel.  
AVERTISSEMENT  
Pour votre sécurité n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et  
vapeurs inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de  
propane de propane non branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet  
ou de tout autre appareil. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou  
une explosion pourraient s'ensuivre, causant des dommages à la propriété, des  
blessures corporelles ou des pertes de vie.  
DANGER  
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:  
• Fermez l’alimentation principale en gaz.  
• Éteignez toute flamme nue.  
• Ouvrez le couvercle.  
• Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des  
incendies.  
ATTENTION : Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants de  
travail et des lunettes de sécurité pour votre protection. Malgré tous nos efforts pour assurer que  
l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins  
des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas  
manipulées correctement.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
* Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur * Les adultes et particulièrement les enfants doivent être  
des véhicules récréatifs et/ou des bateaux.  
sensibilisés aux risques que représentent les surfaces  
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes  
enfants lorsqu’ils sont près du gril.  
* Ce gril doit être utilisé uniquement à l’extérieur, dans un  
endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l’intérieur  
d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé.  
* Ce gril ne devra être modifié en aucun cas.  
* Gardez les fils électriques et les tuyaux d’alimentation en * Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne  
gaz éloignés des surfaces chauffantes.  
de propane doit être débranchée du gril et entreposée à  
l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des  
enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent en aucun  
temps être entreposées à l’intérieur d’un bâtiment, d’un ga-  
rage ou de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz  
naturel doivent être débranchés de leur source  
d’alimentation en gaz lorsqu’ils sont entreposés à l’intérieur.  
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque  
utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif,  
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un  
ensemble de rechange spécifié par le fabricant avant  
d’utiliser le gril.  
* Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée  
du gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à  
l’extérieur, dans un endroit bien aéré.  
* Le couvercle doit être fermé lors de la période de  
préchauffage du gril.  
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer  
des briquets, des allumettes ou autres matériaux  
inflammables.  
* N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents  
forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.  
* Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit  
être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape  
d’alimentation du gaz naturel.  
* Ce gril à gaz est conçu pour un usage extérieur seulement.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du  
Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000.  
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure,  
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape  
subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement  
inspectés par un technicien qualifié avant d’être emballés et expediés pour garantir que vous, le client,  
recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.  
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT  
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le procédé  
de fabrication tels qu’énumérés ci-après tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cette  
garantie couvre: la fonte d’aluminium, les brûleurs en acier inoxydable, les grilles de cuisson en acier  
inoxydable (en tige), les tablettes latérale en acier inoxydable, les embout en LUXIDIOR de les tablettes  
latérale, les roues, les boutons de contrôle, le couvercle de porcelaine émaillée et le couvercle en acier  
inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant les dix premières années, NAPOLÉON  
remplacera gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De la onzième année à vie, NAPOLÉON  
fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.  
Les composantes tels que le régulateur, roulettes, la grille-réchaud en acier inoxydable, les tuyaux et  
les raccords, les fixations et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement  
durant la première année de la garantie limitée.  
Les composantes tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, les brûleurs infrarouges en  
céramique (à l'exclusion des écrans), l’allumeur exclure les pile, la jauge de température et les soupapes  
de laiton sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les trois premières années  
de la garantie limitée.  
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.  
CONDITIONS ET LIMITATIONS  
“NAPOLÉON garantit ses produits contre tous défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement (i.e. l’individu ou la personne morale (client inscrit) dont le nom apparaît sur  
la carte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLÉON) à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON et sous réserve  
des conditions et limitations suivantes.”  
Cette garantie d’usine n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la raison.  
Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à  
tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.  
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des  
modifications, de l’abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.  
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les éraflures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits d’entretien chimiques et  
abrasifs ni l’écaillage des pièces de porcelaine émaillée ni les composantes utilisées dans l’installation du gril à gaz.  
Dans le cas d’une détérioration des composantes causant un mauvais fonctionnement pendant la période couverte par la garantie, un remplacement part des composantes  
sera effectué.  
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont  
défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions d’opération et dans des conditions normales.  
Après la première année, selon cette Garantie à vie limitée du Président NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer complètement de toutes ses obligations en ce qui  
concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toutes pièces garanties qui sont défectueuses.  
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie car de telles  
dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.  
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-dessus  
et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.  
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril à gaz NAPOLÉON. Tout autre garantie énoncée ou implicite en ce qui  
concerne ce produit, ses composantes ou accessoires est exclue.  
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne se tiendra pas  
responsable d’une surchauffe ou d’explosions causées par des conditions environnementales tel que des vents forts ou une ventilation inappropriée.  
Tous dommages causés au gril par la température, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.  
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON. La carte d’enregistrement doit être  
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’approuver les réclamations.  
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION GÉNÉRALE  
CEGRILÀGAZESTCERTIFIÉSELONLESNORMESNATIONALESCANADIENNESETAMÉRICAINES,CAN/CGA-1.6-M95ETAINSIZ21.58-1995  
RESPECTIVEMENTPOURDESGRILSÀGAZPOURL’EXTÉRIEURETSONINSTALLATIONDEVRAITÊTRECONFORMEAUXCODESLOCAUX.En  
l’absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN1-B149.2 du code d’installation de Propane au Canada ou selon les normes  
ANSI Z223.1 du “National Fuel Gas” aux États-Unis.  
Si un moteur de rôtissoire est utilisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes,  
conformément à la version courante du code CSAC22.1 Code électrique canadien ou au codeANSI/NFPA70 aux États-Unis.  
N’UTILISEZQUEL’ENSEMBLEDERÉGULATEURDEPRESSIONETDETUYAUFOURNIAVECCEGRIL. LESENSEMBLESDERÉGULATEURDE  
PRESSIONETTUYAUXDERECHANGEDOIVENTÊTRERECOMMANDÉSPARLEFABRICANT.N’ENTREPOSEZPASDEBONBONNEDEPROPANE  
OUDEBONBONNEDERECHANGESURL’ÉTAGÈRESOUSLEGRIL.  
Le régulateur fourni une pression de 11 pouces de colonne d’eau au gril. Le gril possède un raccord de type QCC1. Les bonbonnes utilisées  
avec ce gril doivent être munies d’une soupape Sherwood #3349 QCC1. Une soupape QCC1 possède un raccord qui empêche l’écoulement du gaz  
jusqu’à ce qu’un joint étanche soit obtenu. Elle est aussi équipée d’un dispositif de contrôle d’écoulement du gaz.Afin d’obtenir un débit maximal de  
gaz, les soupapes du gril doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne.  
SPÉCIFICATIONS POUR LABONBONNE DE PROPANE: Une bonbonne bosselée ou rouillée peut être dangereuse et devrait être vérifiée par  
votre fournisseur de propane. N’utilisez jamais une bonbonne avec une soupape endommagée. Utilisez uniquement une bonbonne de propane  
fabriquée et étiquetée selon les normes pour les bonbonnes de propane de la Commission canadienne des Transports ou le “US Department of  
Transportation (DOT)”. Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec une bonbonne de propane de 20 livres (9.1kg) uniquement (non fournie).  
La bonbonne de propane doit être équipée d’une soupape d’arrêt se raccordant à une soupape de type QCC1. Une valve de sécurité doit être  
branchée directement sur la bonbonne. Le système d’alimentation de la bonbonne doit être installé de manière à permettre l’évacuation des vapeurs  
et doit avoir un collet pour protéger la soupape de la bonbonne. La bonbonne doit être munie d’un dispositif de détection de trop-plein.  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : La combustion de gaz crée des sous-produits, parmi lesquels certains se retrouvent sur la liste de  
substances connues par l’état de Californie comme causant le cancer ou autres dangers pour la reproduction. Lorsque vous cuisinez avec le gaz,  
assurez-vous de toujours avoir une ventilation adéquate afin de minimiser l’exposition à ces substances.  
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE  
À FAIRE  
À NE PAS FAIRE  
Ne pas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’est pas équipée d’un  
raccord de type QCC1.  
Lire le manuel d’instructions au complet avant d’utiliser le gril.  
Respecter les dégagements recommandés des matériaux  
inflammables (18" à l’arrière du gril et 7" sur les côtés). Une  
distance plus grande est recommandée à proximité d’un  
recouvrement de vinyle ou d’une grande surface vitrée.  
Ne pas passer le tuyau d’alimentation sous le tiroir d’égouttement  
afin de garder une distance raisonnable entre le tuyau et le fond  
du gril.  
Ne pas utiliser le plateau à condiments pour entreposer des  
briquets, des allumettes ou tout autre matériau inflammable.  
Faire un test de fuites avant la première utilisation, annuellement  
et à chaque fois qu’une composante de gaz est changée.  
Ne pas placer le gril sous une construction inflammable non-  
protégée.  
Suivre les instructions d’allumage à la lettre lorsque vous utilisez  
votre gril. Les soupapes des brûleurs doivent être fermées  
lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentation en gaz.  
Ne pas utiliser le brûleur arrière en même temps que le brûleur  
principal.  
S’assurer que les plaques du brûleur sont bien en place selon le  
livre d’instructions. Les trous doivent être placés vers l’avant du  
gril.  
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.  
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.  
Nettoyer le tiroir d’égouttement et les plaques du brûleur  
régulièrement pour éviter les feux de graisse.  
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonctionne ou qu’il est chaud.  
Ne pas permettre à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau d’arrosage  
etc) de venir en contacte avec les brûleurs en céramique. Une  
grande différence de température pourrait causer la céramique à  
fissurer.  
Enlever la grille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière. (La  
chaleur intense pourrait l’endommager).  
Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour de  
toiles d’araignées ou toutes autres obstructions régulièrement.  
Ne pas faire fonctionner le brûleur infrarouges de cuve sans que  
la veilleuse soit allumée.  
Nettoyer les tubes si vous découvrez des obstructions.  
Ne pas utiliser d’eau pour contrôler les poussées de flamme.  
N’utilisez pas un pulvérisateur pour nettoyer l’appareil.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU GAZ  
RACCORD DE LA BONBONNE: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez les bouchons  
sur la soupape de gaz à la bonbonne. Connectez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz QCC1. Serrez à la main dans le  
sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’outil. Faites un test de fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril. Un  
test de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une bonbonne est remplacée ou qu’une pièce du système de gaz  
est remplacée.  
INSTALLATION DE LA BONBONNE DE PROPANE: Placer la bonbonne dans le support inférieur de la bonbonne.  
IMPORTANT: Le régulateur doit être fixé de façon à ce qu’aucune partie du boyau ne touche le dessous du gril ou le  
tiroir d’égouttement. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu en résultera.  
BRANCHEMENT AU GAZ NATUREL: Ce gril à gaz naturel est équipé d’un tuyau d’alimentation de 10 pieds (complet avec  
un système de débranchement rapide) conçu pour un branchement au gaz naturel et certifié pour une utilisation extérieure. La  
tuyauterie et les soupapes en amont du système de débranchement rapide ne sont pas fournies.  
Le système de débranchement rapide ne doit pas être installé verticalement et une soupape d’arrêt manuelle facilement  
accessible doit être installée en amont, et aussi près que possible du système de débranchement rapide. Le bout évasé du  
tuyau doit être raccordé à l’unité comme montré. Ces raccords doivent être faits par un installateur de gaz qualifié.  
RB MODÈLE: Raccordez le bout évasé du tuyau au raccord qui est au bout du tube collecteur. Resserrez avec une clé.  
(N’utilisez pas de scellant/enduit à tuyaux).  
TEST DE DÉTECTION DE FUITES  
N' UTILISEZ PAS DE SOURCES DE FEU POUR VERIFER UNE FUITES.  
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz  
est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma  
de test de fuites pour voir les endroits à tester.  
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.  
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses  
raccords.  
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le  
détaillant.  
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre  
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.  
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTION D’ALLUMAGE  
Ouvrez le couvercle  
BOUTON  
D'ALLUMEUR  
Fermez tous les boutons de  
contrôle des brûleurs, ouvrez la  
soupape d’alimentation en gaz  
lentement.  
ACCESS  
D'ALUMAGE  
BRÛLEUR À  
TUBE DE  
GAUCHE  
BRÛLEUR À  
TUBE DE  
CENTRE  
BRÛLEUR À  
TUBE DE  
DROITE  
BRÛLEUR  
INFRAROUGE  
BRÛLEUR  
ARRIÈRE  
Allumage du  
brûleur latéral.  
(facultatif)  
Allumage du  
brûleur arrière.  
Allumage du brûleur  
Allumage du brûleur  
principal à tube  
infrarouge.  
Tournez le bouton du  
brûleur gauche sur  
“high”.  
Tournez le bouton du  
brûleur infrarouge  
sur “high”.  
Ouvrez le couvercle  
du brûleur.  
Enlevez la grille-  
réchaud.  
Poussez et tenir la  
bouton d'allumeur  
ou allumez avec  
une allumette.  
Tournez le bouton  
de contrôle du  
brûleur arrière sur  
“high”.  
Poussez et tenir la  
bouton d'allumeur  
ou allumez avec  
une allumette.  
Tournez le bouton  
de contrôle du  
brûleur latéral sur  
“high”.  
Tournez le bouton  
de l’allumeur  
plusieurs fois ou  
utilisez une  
Si l’allumage ne se fait  
pas immédiatement,  
fermez le bouton de  
contrôle du brûleur et  
attendez 5 minutes.  
Si l’allumage ne se fait  
pas immédiatement,  
fermez le bouton de  
contrôle du brûleur et  
attendez 5 minutes.  
Poussez et tenir la  
bouton d’allumeur,  
ou allumez avec  
une allumette.  
allumette.  
Si l’allumage ne se  
fait pas  
immédiatement,  
fermez le bouton de  
contrôle du brûleur  
et attendez 5  
Aussitôt que le  
brûleur de gauche  
est allumé sur  
'high', tournez le  
bouton du brûleur  
du centre et/ou  
droite sur 'high'.  
Si l’allumage ne se  
fait pas  
immédiatement,  
fermez le bouton de  
contrôle du brûleur  
et attendez 5  
minutes.  
minutes.  
La bonbonne est équipée d’un dispositif de contrôle d’écoulement du gaz. À moins que  
tous les boutons des brûleurs soient fermés avant d’ouvrir la bonbonne, seules de  
petites flammes seront obtenues.  
N’utilisez jamais le brûleur arrière avec le brûleur principal.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHALEUR INFRAROUGE  
La plupart des gens ne réalisent pas que la source de chaleur qui nous est la plus familière et que le soleil émet pour réchauffer la planète est  
l’énergie infrarouge. L’énergie infrarouge est une forme d’énergie électromagnétique dont la longueur d’onde est tout juste plus grande que la  
lumière rouge visible du spectre lumineux mais plus petite que les ondes radios. Cette forme d’énergie fut découverte en 1800 par Sir William  
Herschel qui fit passer la lumière du soleil à travers un prisme qui divisa la lumière en ses composants du spectre lumineux. Il démontra que la  
plus forte concentration de chaleur qui émanait des rayons provenait de la région du spectre lumineux juste au-dessus du rouge, où aucune  
lumière n’était visible. C’est cela l’énergie infrarouge. La plupart des matériaux absorbent facilement l’énergie infrarouge sous un large spectre de  
longueur d’onde, causant une augmentation de température des matériaux. C’est le même phénomène qui se produit lorsque nous ressentons de  
la chaleur durant une exposition au soleil. Les rayons infrarouges du soleil voyagent dans l’espace, pénètrent l’atmosphère et notre peau. Ceci  
provoque une augmentation de l’activité moléculaire de la peau, créant des frictions internes et générant de la chaleur, nous permettant de  
ressentir de la chaleur.  
Les aliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarouges sont réchauffés selon le même principe. Le charbon de bois est la méthode  
traditionnelle de cuisson à l’infrarouge dont nous sommes les plus familiers. Les briquettes incandescentes émettent de l’énergie infrarouge à  
l’aliment qui se fait cuire et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus de cuisson ou les graisses qui s’échappent des aliments dégouttent sur le  
charbon de bois et se vaporisent en fumée, donnant ainsi aux aliments leur goût savoureux. Les brûleurs infrarouges de Napoléon fonctionnent  
de la même façon. Dans chaque brûleur, 10 000 orifices possédant chacun leur flamme rendent la surface de la céramique incandescente. Cette  
incandescence émet le même type de chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui est souvent malpropre. Il procure aussi une  
chaleur plus uniforme qui est plus facile à contrôler que celle du charbon de bois. Pour saisir les aliments, les brûleurs peuvent être réglés à  
“high” et être ensuite réglés plus bas pour une cuisson plus lente. Nous savons combien cela est difficile avec le charbon de bois. Les brûleurs  
traditionnels au gaz réchauffent les aliments d’une façon différente. L’air entourant le brûleur est réchauffé par le processus de combustion et  
s’élève ensuite vers les aliments à cuire. Cette méthode génère des températures plus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles  
tels que les fruits de mer et les légumes. En conclusion, les brûleurs infrarouges de Napoléon produisent un rayonnement intense qui vous  
donnera des steaks, des hambourgeois et des viandes qui seront plus juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains  
conseils, consultez le tableau de cuisson à l’infrarouge.  
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION  
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et temporaire causé par  
l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira plus. Allumez simplement les  
brûleurs de cuve à “high” pendant une demi-heure. Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres telles que des poitrines de poulet ou  
du porc maigre, vous pouvez huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui aura pour effet d’empêcher la viande de trop coller  
aux grilles. Cuire des viandes avec beaucoup de gras peut causer des poussées de flamme. Coupez l’excès de gras ou réduisez la  
température pour remédier à ce problème. En cas de poussées de flamme, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la chaleur. Gardez  
le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter votre “Livre de recettes quatre saisons” de Napoléon.  
UTILISATION DU BRÛLEUR INFRAROUGE DE CUVE  
1. Suivez la procédure d’allumage du brûleur infrarouge de cuve et faites fonctionner à “high” pendant 5 minutes avec le couvercle fermé  
ou jusqu’à ce que les brûleurs en céramique deviennent incandescents.  
2. Placez les aliments sur les grilles de cuisson et faites cuire selon les temps spécifiés dans le ”Tableau de cuisson à l’infrarouge”.  
3. Au choix, continuez de cuire par-dessus le brûleur infrarouge à “high”, “medium” ou “low”, en tournant souvent les aliments, ou placez  
les aliments éloignés du brûleur infrarouge, fermez le couvercle et laissez la température de convection terminer la cuisson de vos aliments  
plus lentement.  
Avertissement : Dû à la chaleur intense produite pour le brûleur infrarouge, les aliments qui sont laissés sur les brûleurs sans  
surveillance brûleront rapidement. Gardez le couvercle ouvert lorsque vous faites fonctionner le brûleur infrarouge à “high”. La chaleur  
intense vous assure des températures adéquates de rayonnement même lorsque le couvercle est ouvert. Ceci vous permettra de surveiller  
les aliments afin de prévenir qu’ils brûlent.  
UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL: Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauffer le gril à “high” avec le couvercle  
fermé pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson, légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une  
cuisson avec le couvercle fermé procurera des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la  
viande de façon plus égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30 minutes, tels que les rôtis, peuvent être cuits en  
utilisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à l’emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes  
très maigres, comme une poitrine de poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui  
aura pour effet d’empêcher la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup de gras, peut causer des  
flambées soudaines. Il suffit alors d’enlever le gras avant la cuisson ou de réduire la température pour remédier à ce problème. En cas de  
flambées, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées,  
veuillez consulter le “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON.  
UTILISATION DU BRÛLEUR ARRIÈRE: Enlevez la grille-réchaud avant de l’allumer. Les grilles de cuisson doivent également être enlevées  
si elles interfèrent avec l’utilisation de la rôtissoire. Ce gril est équipé d’un brûleur arrière de 26,000 BTU. Le brûleur arrière est conçu pour  
être utilisé avec un ensemble de rôtissoire. Consultez les instructions de montage de l’ensemble rôtissoire pour plus de détails. Pour placer le  
contre-poids au bon endroit enlevez le moteur de la rôtissoire de son support. Placez la broche qui supporte la viande sur les deux supports  
à l’intérieur du gril. Le morceau de viande se placera naturellement avec son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le contre-poids en place  
en plaçant le bras vers le haut.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas afin de contrebalancer le poids de la viande puis serrez- le en place.  
Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite sous la viande pour récupérer le jus de cuisson qui servira pour arroser la  
viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle. On peut également ajouter un peu d’eau si nécessaire pour favoriser l’arrosage. Afin de  
capturer le jus à l’intérieur de la viande, réglez le brûleur arrière à “high” jusqu’au brunissement puis, réduisez ensuite la chaleur pour une  
cuisson complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos rôtis et volailles seront parfaitement dorés à l’extérieur  
tout en restant tendres et juteux à l’intérieur. Par exemple, un poulet de 3 livres sur la rôtissoire sera cuit dans approximativement 1h30 à une  
température entre moyenne et haute. Consultez votre “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON pour de plus amples informations.  
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL: Votre brûleur latéral peut être utilisé comme un rond de cuisinière normal pour chauffer les  
sauces, les soupes etc. Le gril doit être placé de manière à ce que le vent n’affecte pas l’opération du brûleur latéral car il en réduirait la  
performance.  
TABLEAU DE CUISSON À L’INFRAROUGE  
ALIMENT  
RÉGLAGE DES CONTRÔLES  
TEMPS DE CUISSON  
CONSEILS PRATIQUES  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
4 min - Saignant  
6 min - À point  
Lorsque vous choisissez votre viande, demandez une  
viande qui est marbrée. Le gras de la viande agira  
comme un élément attendrissant durant la cuisson et  
gardera la viande plus juteuse.  
Steak  
1” d’épaisseur  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
ensuite réglage à “medium”  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
ensuite réglage à “medium”  
8 min - Bien cuit  
Pour terminer la cuisson de vos hambourgeois tous en  
même temps, nous vous conseillons de varier  
l’épaisseur de vos boulettes. Pour ajouter une saveur  
exotique à votre viande, ajoutez des copeaux de bois  
à saveur de hickory dans une pipe à boucane de  
Napoléon.  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
Réglage à “high” 2 1/2 min chaque côté  
Réglage à “high” 3 min chaque côté  
4 min - Saignant  
5 min - À point  
6 min - Bien cuit  
Hambourgeois  
1/2”  
d’épaisseur  
L’articulation qui retient le pilon à la cuisse doit être  
coupée au 3/4 à partir du côté sans peau afin de  
permettre à la viande d’être plus à plat sur la grille de  
cuisson. Ceci permettra à la viande de cuire de façon  
plus uniforme et plus rapidement. Pour ajouter une  
touche personnelle à votre poulet, ajoutez des  
copeaux de bois à saveur de mesquite dans une pipe  
à boucane de Napoléon.  
Morceaux de  
poulet  
Réglage à “high” 2 min chaque côté  
ensuite réglage de “medium-low” à  
“low”  
20-25 min  
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.  
Choisissez des côtelettes de porc plus épaisses pour  
obtenir une viande plus tendre.  
Côtelettes de  
porc  
6 min chaque côté  
“Medium”  
Choisissez des côtes bien charnues et maigres.  
Grillez jusqu’à ce que la viande se détache facilement  
des os.  
Réglage à “high” pendant 5 minutes  
ensuite réglage à “low” pour terminer  
la cuisson  
20 min chaque côté  
tournez souvent  
Côtes  
Réglage à “high” pendant 5 minutes  
ensuite réglage à “medium” pour  
terminer la cuisson  
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.  
Choisissez des côtelettes très épaisses pour obtenir  
une viande plus tendre.  
Côtelettes  
d’agneau  
15 min chaque côté  
4-6 min  
Choisissez des saucisses plus grosses. Faites une  
entaille dans la peau, sur la longueur de la saucisse  
avant de faire griller.  
Saucisses  
“Medium” - “low”  
NETTOYAGE  
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez  
votre gril dans un endroit où les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, terrain ou terrasse. N’utilisez pas  
de produit de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une  
détérioration très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.  
LES GRILLES DE CUISSON ET LA GRILLE-RÉCHAUD: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à  
nettoyer durant la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utilisée pour les taches  
les plus rebelles. Les grilles en acier inoxydable vont changer de couleur en permanence dû à la chaleur excessive de la  
surface de cuisson.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRIL: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non-incrustés  
sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un couteau à mastic ou un grattoir puis utilisez une  
brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et nettoyez les débris sur le brûleur à l’aide de la brosse. Nettoyez tous  
les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les faisant tomber dans le tiroir d’égouttement. Assurez-vous de replacer les plaques de  
brûleur dans la bonne position. (Consultez les instructions de montage si nécessaire pour un positionnement correct).  
NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT: Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliter le nettoyage. Il devrait être nettoyé fréquemment  
(à toutes les 4 ou 5 utilisations) afin d’éviter une accumulation de graisse. La graisse et les jus tombent dans le tiroir d’égouttement qui se  
trouve sous la cuve du gril et coulent pour aller s’accumuler dans le récipient à graisse jetable qui se situe sous le tiroir d’égouttement.  
L’accumulation de graisse est un danger pour le feu. Ne tapissez jamais votre tiroir d’égouttement à l’aide de papier d’aluminium car ceci aurait  
pour effet de nuire au bon écoulement de la graisse. Le tiroir d’égouttement devrait être gratté à l’aide d’un couteau à mastic ou d’un grattoir  
en jetant les débris dans le récipient à graisse jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines selon la  
fréquence d’utilisation du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange informez-vous à votre représentant NAPOLEON.  
NETTOYAGE DES BRÛLEURS INFRAROUGES : Vu la chaleur très intense des brûleurs infrarouges, la plupart des jus de cuisson et des  
particules de nourriture qui tombent sur la surface de ces brûleurs seront incinérés immédiatement. Cependant, certains résidus peuvent  
demeurer. Pour enlever ces résidus après la cuisson, réglez le gril à “high” avec le couvercle fermé pendant 5-10 minutes.  
Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de  
service qualifié.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN  
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement lorsque le  
gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement ou à  
chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée.  
AJUSTEMENT DE L’AIR DE COMBUSTION (ceci doit être effectué par un installateur qualifié): Le volet d’air est réglé à l’usine et ne devrait  
pas avoir besoin normalement d’être ajusté. Cependant dans des conditions exceptionnelles un ajustement peut être requis. Lorsque le volet  
d’air est bien ajusté, les flammes seront bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.  
BRÛLEUR  
ORIFICE DU BRÛLEUR  
BLEUE PÂLE  
POINTE JAUNE  
1/2"  
BLEUE FONCÉE  
Si le brûleur ne reçoit pas assez d’air, les flammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de la suie. Si le brûleur reçoit trop d’air, les  
flammes scintilleront de façon erratique et causeront possiblement des problèmes d’allumage.  
1. Pour ajuster le volet d’air, enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Pour ajuster le volet d’air  
du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.  
2. Desserrez la vis de verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas. Les ajustements normaux sont:  
Brûleur principal  
Propane 1/4"  
Naturel 1/8"  
Brûleur arrière  
Propane ouvert au complet  
Naturel 3/8"  
3. Allumez les brûleurs et positionnez-les à “high”. Inspectez visuellement les flammes. Lorsque les volets sont ajustés, éteignez les  
brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été enlevées.Assurez-vous que les petits grillages contre les insectes  
sont installés.  
BOYAU - Vérifiez l’usure, coupures, craquelures ou s’il est fondu. Si vous découvrez une de ces défectuosités, n’utilisez pas votre gril. Faites  
remplacer la pièce par votre détaillant NAPOLEON ou par un installateur qualifié.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRÛLEUR - Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un environnement corrosif, il  
se produira une corrosion de surface. Enlevez cette corrosion à l’aide d’une brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées  
à l’aide d’un trombonne déplié. N’agrandissez surtout pas les orifices du brûleur. Les araignées et les insectes sont attirés  
par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni d’un grillage contre les insectes qui protège le volet d’air  
réduisant ainsi la possibilité que les insectes se construisent des nids dans le brûleur mais ceci n’est pas efficace à 100 %.  
Le nid ou la toile d’araignée fera que le brûleur produira une flamme jaune pâle ou orangée ou causera des “ratés” de feu au  
niveau des volets d’air sous le panneau de contrôle. Pour nettoyer l’intérieur du brûleur vous devez le détacher du gril. Retirez  
les vis qui se trouvent au-dessus de l'arrière du brûleur, de chaque côté du centre. Soulevez l’arrière du brûleur vers le haut  
pour le retirer. Utilisez une brosse flexible de tube de venturi pour nettoyer l’intérieur du brûleur. Faites sortir tous les débris  
qui se trouvent à l’intérieur du brûleur en le brossant. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou  
déchets. Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres. N’agrandissez surtout pas les orifices. Réinstallez  
le brûleur. Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la réinstallation. Replacez le couvre-brûleur et la vis  
centrale afin de terminer l’installation.  
PIÈCES EN FONTE D’ALUMINIUM - Nettoyez les pièces en fonte d’aluminium périodiquement avec de l’eau savonneuse chaude.  
L’aluminium ne rouillera pas mais les températures élevées et les intempéries causeront de l’oxydation sur les surfaces  
d’aluminium. Ceci apparaîtra comme des taches blanches sur les pièces en fonte. Pour redonner un nouveau fini aux pièces,  
nettoyez-les et passez un léger coup de papier sablé fin sur la surface. Essuyez la surface pour enlever tout résidu et appliquez  
de la peinture à haute température pour BBQ. Protégez les pièces avoisinantes de la surpulvérisation. Suivez les directives de  
séchage sur la bonbonne de peinture.  
PROTECTION DES BRÛLEURS INFRAROUGES - Les brûleurs infrarouges de votre gril sont conçus pour vous offrir une longue  
durée de vie. Cependant, certaines précautions doivent être prises afin d’éviter que les surfaces en céramiques ne fissurent,  
causant ainsi un mauvais fonctionnement des brûleurs. Vous trouverez ci-dessous les causes de fissuration les plus courantes  
ainsi que les moyens à prendre pour les éviter. Tout dommage résultant d’une négligence de votre part à observer les  
consignes ci-dessous ne sera pas couvert par la garantie.  
1. Impact avec des objets durs - Ne laissez jamais d’objets durs cogner la céramique. Faites très attention lorsque vous retirez  
ou installez les grilles de cuisson et autres accessoires dans votre gril. Si ces objets devaient tomber sur la céramique, elle  
risque très probablement de fissurer.  
2. L’eau et les autres liquides - Des liquides froids qui entrent en contact avec des surfaces chaudes en quantité considérable  
risquent de fissurer la surface de la céramique. Ne jetez jamais d’eau dans le gril pour éteindre des poussées de flamme. De  
plus, si la céramique ou l’intérieur d’un brûleur deviennent mouillés alors qu’ils ne sont pas en fonction, le brûleur risque de  
produire de la vapeur d’eau au prochain usage, ce qui peut produire suffisamment de pression pour faire fissurer la céramique.  
Le trempage répété de la céramique la fera dilater et prendre de l’expansion. Cette expansion causera des pressions  
anormales sur la céramique et risque de la faire fissurer et s’effriter.  
i) Ne jamais jeter d’eau dans le gril pour contrôler les poussées de flamme.  
ii) Ne faites pas fonctionner les brûleurs infrarouges sous la pluie.  
iii) Si vous découvrez de l’eau dans votre gril (provenant de la pluie, d’arrosoirs, etc.), vérifiez si elle est entrée en  
contact avec la céramique. Si la céramique semble mouillée, retirez le brûleur du gril. Tournez-le à l’envers pour égoutter le  
surplus d’eau. Apportez le brûleur à l’intérieur et laissez-le sécher complètement.  
3. Mauvaise évacuation de l’air chaud sortant du gril - Pour que les brûleurs fonctionnent adéquatement, l’air chaud doit pouvoir  
s’échapper du gril. Si l’air chaud ne peut pas s’échapper, les brûleurs peuvent devenir privés d’oxygène et causer un retour de  
flamme. Si cela se produit de façon répétitive, la céramique risque de fissurer. Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de  
cuisson avec des composants métalliques solides (p. ex. : plaque de cuisson ou large plateau).  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Problème  
Causes Probables  
Solution  
Chaleur faible / Flamme  
petite lorsque le bouton de  
contrôle est sur “high”.  
Pour le propane - procédure  
d’allumage incorrect.  
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à  
la lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être  
fermés lorsque vous ouvrez la soupape d’arrivée de gaz à  
la bonbonne ce qui devrait être fait lentement pour  
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions  
d’allumage.  
Pour le gaz naturel - tuyau  
d’arrivée du gaz trop petit.  
Grosseur du tuyau doit être selon le code d’installation.  
Pour les deux sortes de gaz -  
mauvais préchauffage  
Préchauffez le gril à l’aide des brûleurs principaux en les  
plaçant à “high” pendant 10 à 15 minutes.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Causes Probables  
Solution  
Flambée excessive /  
Chaleur inégale.  
Plaques de brûleur mal  
installées.  
Assurez-vous que les plaques sont installées avec les  
trous vers l’avant et les fentes en dessous. Voir les  
instructions du montage.  
Préchauffez le gril à l’aide des deux brûleurs principaux  
pendant 10 à 15 minutes.  
Mauvais préchauffage  
Amas excessif de graisse et de  
cendres sur les plaques de  
brûleur et dans le tiroir  
d’égouttement.  
Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d’égouttement  
régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d’égouttement  
avec du papier d’aluminium. Consultez les instructions de  
nettoyage.  
Les flammes produites par les  
brûleurs sont jaunes et vous  
détectez une odeur de gaz.  
Possibilité de toiles d’araignée,  
d’autres débris ou d’un mauvais  
ajustement des volets d’air.  
Enlevez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez  
les instructions d’entretien. Ouvrez les volets d’air un peu  
tout en suivant les règles.  
Les flammes se détachent  
du brûleur, accompagnées  
d’une odeur de gaz et  
possiblement une difficulté  
d’allumage.  
Mauvais ajustement des volets  
d’air.  
Fermez légèrement les volets d’air selon les instructions  
d’ajustement des volets d’air.  
Le brûleur ne s’allume pas La pile est déchargée ou  
Remplacez avec des piles AAA à grande capacité. Installez  
la pile avec la borne positive (+) vers le bas.  
avec l’allumeur mais  
s’allume avec une  
allumette.  
installée incorrectement.  
Fil de l’électrode lâche.  
Assurez-vous que le fil de l’électrode soit poussé bien au  
fond sur le terminal derrière l’allumeur.  
Le système à 1 étincelle ne fonctionnera qu’avec un  
allumeur de ce type.  
Mauvais allumeur de rechange.  
Mauvais écart du bout de  
l’électrode.  
Assurez-vous que la boîte de connection est bien fixée et  
que la distance entre l’électrode et celle-ci est entre 1/8" et  
3/16". La distance peut être ajustée en poussant la boîte  
vers l’extérieur.  
Les flammes se séparent du  
brûleur.  
Fermez le volet d’air légèrement - voir le problème  
précédent.  
Le régulateur murmure.  
Problème normal en temps  
chaud.  
Ceci n’est pas un défaut. Il est causé par une vibration à  
l’intérieur du régulateur et n’affecte en rien la performance  
et la sécurité du gril à gaz.  
Les brûleurs ne s’allument Les orifices sont bouchées à  
pas les uns aux autres. l’arrière du brûleur.  
Nettoyez les orifices du brûleur. Consultez les instructions  
d’entretien.  
La peinture semble peler à Accumulation de graisse sur les Ceci n’est pas un défaut. Le fini du couvercle est  
l’intérieur du couvercle.  
surfaces internes.  
porcelainisé et ne pèlera pas. Le pelage est causé par la  
graisse qui durci et sèche comme des éclats de peinture  
qui pèlent. Un nettoyage régulier préviendra ce problème.  
Consultez les instructions de nettoyage.  
Manque de gaz.  
Vérifiez le niveau de propane dans la bonbonne.  
Replacez le tuyau d’alimentation convenablement.  
Les contrôles sont réglés à  
“high” mais la chaleur  
générée par les brûleurs  
est trop basse.  
Le tuyau d’alimentation en gaz  
est pincé.  
L’injecteur du brûleur est sale ou Nettoyez l’injecteur du brûleur.  
obstrué.  
Nettoyez le tube du venturi.  
Présence de toiles d’araignée  
ou autres débris dans le tube du  
venturi.  
Commandez un brûleur de rechange auprès de votre  
détaillant autorisé Napoléon.  
Une tuile de céramique est  
fissurée.  
Le régulateur de propane est en Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la  
situation de “faible débit”.  
lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être  
fermés lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne.  
Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour  
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions  
d’allumage.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Causes Probables  
Solution  
Les tuiles de céramique sont  
surchargées de graisse de  
cuisson et d’accumulations, les  
orifices sont obstrués.  
Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins  
deux minutes. Réallumez le brûleur et réglez-le à “high”  
pendant au moins cinq minutes ou jusqu’à ce que les  
tuiles deviennent uniformément incandescentes.  
Le brûleur infrarouge  
produit des retours de  
flamme (pendant qu’il  
fonctionne, le brûleur fait  
subitement un bruit qui  
s’apparente à un “whoosh”,  
suivi d’un bruit continuel  
semblable à une lampe à  
souder et qui diminue en  
intensité.  
Le brûleur a surchauffé dû à une Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de cuisson  
ventilation inadéquate (trop  
grande surface de cuisson  
recouverte par des plaques de  
cuisson ou des plateaux).  
avec des objets ou des accessoires. Fermez le brûleur et  
laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes puis  
réallumez-le.  
Laissez le brûleur refroidir puis vérifiez de près pour des  
fissures. Si vous détectez des fissures, commandez un  
brûleur de rechange auprès de votre détaillant autorisé  
Napoléon.  
Des tuiles de céramique sont  
fissurées.  
Contactez votre détaillant autorisé Napoléon pour obtenir  
des instructions sur l’achat d’un brûleur de rechange.  
Le joint d’étanchéité autour de la  
céramique n’est plus étanche,  
ou une soudure dans le boîtier  
du brûleur est cassée.  
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE  
Avant de contacter le bureau de service du clientele, veuillez prendre note, que notre guide de dépanage est maintenent dispoible sur le  
comment remplacer les pièces. Contactez le manufacturier directement pour obtenir des pièces de rechanges et faire des réclamations  
sur garantie. Le département de service est à votre disposition entre 9 AM et 5 PM (heure normale de l’est) au 1-866-820-8686 ou fax au  
1-705-727-4282. Pour qu’une réclamation soit traitée, l’information suivante est nécessaire :  
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.  
2. Numéro de la pièce et description.  
3. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant).  
4. Preuve d’achat (copie de la facture).  
5. Avoir en main votre Visa ou Mastercard pour payer les frais d'expedition.  
Dans quelques cas, le département du service peut demander de leur retourner la pièce pour des fins d’inspection avant de fournir une  
pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées port payé à l’attention du département de service avec l’information suivante :  
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.  
2. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant.  
3. Preuve d’achat (copie de la facture).  
4. Un numéro l'autorisation de retour - fourni par le représentant du département de service.  
Avant de contacter le département de service, veuillez prendre note que les items suivants ne sont par couverts par la garantie :  
-coûts de transport, bris et frais d’exportation  
-main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installation de la pièce  
-coûts des appels de service pour diagnostiquer le problème  
-décoloration des pièces en acier inoxydable  
-bris des pièces suite à un manque d’entretien ou de maintenance, ou utilisation de nettoyeurs non appropriés (nettoyeur à  
fourneau)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STAINLESS STEEL PARTS MAY HAVE A PROTECTIVE PLASTIC COATING, REQUIRED FOR THE  
MANUFACTURING PROCESS. PLEASE REMOVE THIS COATING BEFORE OPERATING THE UNIT.  
LES PIÈCES EN ACIER INOXYDABLE PEUVENT ÊTRE RECOUVERTES D'UNE PELLICULE DE PROTECTION,  
NÉCESSAIRE DURANT LE PROCÉDÉ DE FABRICATION. VOUS DEVEZ ENLEVER CETTE PELLICULE AVANT  
DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL.  
2 X  
N570-0026 (#14 X 1/2")  
IF NECESSARY, THE  
CENTRE PANEL CAN BE  
TAPPED DOWN WITH A  
RUBBER MALLET.  
SI NÉCESSAIRE, LE  
PANNEAU CENTRAL PEUT  
ÊTRE ENFONCÉ AVEC UN  
MAILLET EN  
CAOUTCHOUC.  
4 X  
N570-0026 (#14 X 1/2")  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 X  
N570-0026 (#14 X 1/2")  
IF NECESSARY, THE  
CROSS BEAM CAN BE  
TAPPED DOWN WITH A  
RUBBER MALLET.  
SI NÉCESSAIRE, LE BARRE  
DE TRAVERSE PEUT ÊTRE  
ENFONCÉ AVEC UN  
MAILLET EN  
CAOUTCHOUC.  
4 X  
N570-0026 (#14 X 1/2")  
3"  
PRESTIGE II  
2.25"  
PROPANE ONLY  
PROPANE SEULEMENT  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 X  
N570-0026 (#14 X 1/2")  
TWO PEOPLE ARE  
REQUIRED FOR THIS  
STEP.  
DEUX PERSONNNES  
SON NÉCESSAIRES  
POUR CETTE ÉTAPPE.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROPANE ONLY  
PROPANE SEULEMENT  
2 X  
N570-0026 (#14 X 1/2")  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 X  
N570-0026 (#14 X 1/2")  
10 X  
N570-0076 (#8 X 1/2”)  
4 X  
N570-0026 (#14 X 1/2")  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 X N305-0027  
1 X N520-0019  
4 X N305-0026  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 X  
TO GAS SUPPLY  
À L'ARRIVÉE DE GAZ  
KNOCKOUT  
DISQUE  
POINÇONNÉ  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
Part #  
Description  
PT600  
1
2
n135-0020p left side lid casting / moulage gauche du couvercle  
w 385-0045 NAPOLEON logo / logo NAPOLEON  
w 450-0005 logo spring clips / écrous à ressort pour logo  
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
p
n
n
x
x
p
n
x
x
p
n
p
n510-0002  
n685-0003  
n051-0002  
n010-0478  
n325-0030  
black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir)  
temperature gauge / jauge de température  
temperature gauge bezel / monture de mesure de la temperature  
stainless steel lid insert / couvercle en acier inoxydable  
lid handle / poignée du couvercle  
3
3a  
4
5
6
7
8
9
n135-0021p right side lid casting / moulage droite du couvercle  
n570-0015 lid pivot screw / écrous du pivot  
n010-0178k hood assembly / ensemble du couvercle  
n570-0008  
n570-0024  
n735-0002  
n520-0019  
n305-0026  
n305-0027  
n590-0141  
n120-0007  
n590-0076  
n590-0140  
n120-0006  
n010-0184  
n010-0185  
n100-0015  
n200-0019  
n100-0034  
n100-0035  
n475-0016  
n570-0019  
n450-0009  
n010-0423  
n710-0043  
62007  
#8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2"  
1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2"  
1/4" lockw asher / rondelle à ressort 1/4"  
w arming rack / grille rechaud  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
cooking grids - stainless rod / grille de cuisson - en acier inoxydable  
sear plate / plaque de brûleur  
stainless steel side shelf right / tablette latérale en acier inoxydable droite  
LUXIDIO side shelf end cap right / embout en LUXIDIO de la tablette latérale droite  
screw #8 x 1/2" / vis #8 x 1/2"  
stainless steel side shelf left / tablette latérale en acier inoxydable gauche  
LUXIDIO side shelf end cap left / embout en LUXIDIO de la tablette latérale gauche  
back burner housing - left (infra-red) / boîter du brûleur arriére - gauche (infra-rouge)  
back burner housing - right (infra-red) / boîter du brûleur arriére - droite (infra-rouge)  
back burner / brûleur arriére  
burner grease shield / plaque de brûleur  
tube burner left/right / brûleur à tube gauche/droite  
tube burner center / brûleur à tube centre  
rotisserie mount / support de la rôtissoire  
10-24 x 1/4" screw / vis 10-24 x 1/4"  
10-24 nut / écrou 10-24  
base / cuve  
drippan / tiroir d'egouttement  
grease tray holder / support du récipient à graisse  
replacement grease trays (5 pieces) / ensemble de récipients à graisse  
n370-0052  
n200-0018p back cover / couvercle arrière  
n385-0045 rating plate / plaque d'homologation  
n475-00162s control panel / panneau de contrôle  
35  
36  
37  
38  
39  
n570-0021  
n010-0429  
n051-0001  
n255-0001  
n255-0027  
n720-0044  
n530-0003  
n345-0001  
n345-0003  
n080-0149  
n432-0013  
n725-0007  
n725-0008  
n255-0006  
n720-0045  
n010-0188  
n010-0189  
n725-0009  
#8 x 1" screw / vis #8 x 1"  
main infrared burner / brûleur principal infrarouge  
control knob bezel / monture de bouton de commande  
90 degree elbow (3/8 F to 1/2 FP) / coude degrés (3/8 F to 1/2 FP)  
union fitting (3/8 Mflare to 3/8 Mflare) / ajustage de précision des syndicats (3/8 Mde 3/8 M)  
flexible stainless steel tubing / tuyauterie flexible d'acier inoxydable  
1-outlet regulator / ensemble de tuyau de régulateur à 1 sortie  
10ft n/g hose c/w quick disconnect / tuyau de 10 pieds avec débranchement rapide  
10ft n/g hose - hose only / tuyau de 10 pieds - tuyau seulement  
infrared burner support / appui infrarouge de brûleur  
manifold tube c/w brackets / tuyau collecteur avec fixations  
rear burner valve / soupape brûleur arriére  
rear burner valve / soupape brûleur arriére  
rear burner comp. fitting - valve end / brûleur arriére complet raccord de soupape  
rear burner supply tube / tuyau d'alimenation brûleur arriére  
rear burner orifice assembly / ensemble des orifices brûleur arriére  
rear burner orifice assembly / ensemble des orifices brûleur arriére  
main burner valve / soupape brûleur principal  
40  
41  
42  
43a  
43b  
44a  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
Part #  
Description  
PT600  
44b  
n725-0010  
n455-0007  
n455-0008  
n380-0009  
n630-0003  
main burner valve / soupape brûleur principal  
#59 main burner orifice / bec d'orifice #59 brûleur principal  
#53 main burner orifice / bec d'orifice #53 brûleur principal  
control knob, main burner / bouton de contrôle principal  
bezel retaining spring / ressort de retenue de monture  
n
p
n
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
p
n
x
x
x
p
x
x
p
x
x
x
x
45  
46  
47  
48  
n475-0205p left side cart enclosure / panneau gauche pour chariot  
n357-0015  
n240-0016  
n240-0017  
n750-0018  
n200-0070  
n350-0054  
n555-0012  
n010-0426  
n325-0016  
n570-0026  
electronic ignition, 3-spark / allumeur électronique - 3 étincelles  
tube burner electrode / électrode de brûleur à tube  
infrared burner electrode / électrode du brûleur infrarouge  
electrode w ire / fil d'électrode  
infrared burner electrode cover / couverture infrarouge d'électrode de brûleur  
collector box - main burner / boite du collecteur du brûleur principal  
door pivot rod / tige-pivot de porte  
cart door assembly / ensemble de porte pour chariot  
snap-in door handle / poignée de porte à pression  
#14 x 1/2" screw / vis #14 x 1/2"  
51  
52  
53  
55  
56a  
56b  
57  
58  
59  
60  
62  
65  
69  
71  
72  
73  
74  
76  
77  
78  
n590-0153p bottomshelf - propane / tablettes inférieur - propane  
n590-0152p bottomshelf - natural / tablettes inférieur - naturel  
n475-0143p rear cart panel / panneau arriére pour chariot  
n080-0130p door stop bracket - left / support d'arrét de porte - gauche  
n080-0166p door stop bracket - right / support d'arrét de porte - droite  
n585-0025p heat shield / pare-chaleur  
n105-0002  
snap bushing / bague à pression  
n525-0008p cross beam/ barre de traverse  
n010-0360p tank ring support / support de la bouteille  
n080-0165p magnet bracket / support à aiment  
n430-0002  
n130-0010  
n450-0023  
n745-0007  
n015-0004  
n080-0193  
n020-0114  
n370-0294  
63180  
magnetic catch / loquet magnétique  
caster assembly - each / ensemble de roulettes (unité)  
axle cap / enjoliveur  
w heel - each / roue (unité)  
axle / essieu  
bracket, door adjusting / support, ajustement de porte  
main assembly baggie / prinical sac d'accessories pour le montage  
rotisserie kit / ensemble de la rôtissoire  
vinyl cover / housse en vinyle  
stainless steel griddle / plaque de cuisson en acier inoxydable  
charcoal tray / support à charbon  
x
x
x
x
x
ac  
ac  
ac  
n710-0001  
n003-0258  
x - standard  
x - compris  
p - propane units only  
n - natural gas units only  
ac - accessory  
p - appareils propane seulement  
n - appareils gaz naturel seulement  
ac - accessoires  
NOTES:  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NAPOLEONAPPLIANCE CORPORATION  
ACCESSORIES / PARTS ORDER FORM  
FAX TO: 1-705-727-4282  
PLEASE PRINT CLEARLY  
CUSTOMER NAME:  
DATE:  
ADDRESS:  
MODEL #:  
SERIAL #:  
TELEPHONE:  
VISA OR MASTERCARD #:  
EXPIRY DATE:  
DESCRIPTION  
QUANTITY  
PRODUCT NUMBER  
TAXES & SHIPPING CHARGES MAYAPPLY  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miller Electric Welder 714D User Manual
Multiquip Sander SFCS 16 User Manual
Nike Fitness Electronics iPod Watchremote User Manual
Nortel Networks Cordless Telephone T7406 User Manual
Nortel Networks Telephone MICS XC User Manual
N Tron Switch 524TX A User Manual
Olympus Camera Lens 261010 User Manual
Panasonic All in One Printer KXF1100 User Manual
Panasonic Camera Accessories AJ P2C064AG User Manual
Panasonic Electric Shaver ES2028 User Manual