NEC Saw 6310 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
6310-20  
18 VOLT CIRCULAR SAW  
SCIE CIRCULAIRE 18V  
SIERRA CIRCULAR DE 18V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blade depth and bevel adjusting lock-  
ing levers must be tight and secure  
before making cut. If blade adjustment  
shifts while cutting, it may cause binding  
and kickback.  
Always observe that the lower guard  
is covering the blade before plac-  
ing saw down on bench or oor. An  
unprotected, coasting blade will cause  
the saw to walk backwards, cutting  
whatever is in its path. Be aware of the  
time it takes for the blade to stop after  
switch is released.  
SPECIFIC SAFETY RULES — CIRCULAR SAWS  
1. DANGER!:  
Keep hands away from cutting area  
When the blade is pinched or bound  
tightly by the kerf closing down, the  
blade stalls and the motor reaction  
drives the unit rapidly back toward the  
operator.  
and blade. Keep your second hand  
on auxiliary handle or motor housing.  
If both hands are holding the saw, they  
cannot be cut by the blade.  
Use extra caution when making a  
"plunge cut" (or pocket cut) into  
existing walls or other blind areas.  
The protruding blade may cut objects  
that can cause kickback.  
If the blade becomes twisted or mis-  
aligned in the cut, the teeth at the back  
edge of the blade can dig into the top  
surface of the wood causing the blade  
to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
4. Maintain labels and nameplates.  
These carry important information.  
If unreadable or missing, contact a  
MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
Do not reach underneath the work-  
piece. The guard cannot protect you  
from the blade below the workpiece.  
3. Check lower guard for proper closing  
before each use. Do not operate saw  
if lower guard does not move freely  
and close instantly. Never clamp or  
tie the lower guard into the open po-  
sition. If saw is accidentally dropped,  
lower guard may be bent. Raise the  
lower guard with the lower guard lever  
and make sure it moves freely and does  
not touch the blade or any other part, in  
all angles and depths of cut.  
Adjust the cutting depth to the thick-  
ness of the workpiece. Less than a full  
tooth of the blade teeth should be visible  
below the workpiece.  
5. WARNING! Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drill-  
ing, and other construction activities  
contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproduc-  
tive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
KICKBACK is the result of saw misuse  
and/or incorrect operating procedures or  
conditions and can be avoided by taking  
proper precautions as given below:  
NEVER hold piece being cut in your  
hands or across your leg. Secure the  
workpiece to a stable platform. It is  
important to support the work properly to  
minimize body exposure, blade binding,  
or loss of control.  
Maintain a rm grip with both hands  
on the saw and position your arms to  
resist kickback forces. Position your  
body to either side of the blade, but not  
in line with the blade. Kickback could  
cause the saw to jumb backwards, but  
kickback forces can be controlled by  
the operator, if proper precautions are  
taken.  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and  
cement and other masonry products,  
and  
• arsenic and chromium from chemi-  
cally-treated lumber.  
Check the operation of the lower  
guard spring. If the guard and the  
spring are not operating properly,  
they must be serviced before use.  
Lower guard may operate sluggishly due  
to damaged parts, gummy deposits, or  
a buildup of debris.  
Hold power tool by insulated grip-  
ping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may  
contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a “live” wire will also make  
exposed metal parts of the tool “live” and  
shock the operator.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well ven-  
tilated area, and work with approved  
safety equipment, such as those dust  
masks that are specially designed to  
lter out microscopic particles.  
When blade is binding, or when inter-  
rupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motion-  
less in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the  
work or pull the saw backward while  
the blade is in motion or kickback  
may occur. Investigate and take cor-  
rective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
Lower guard should be retracted  
manually only for special cuts such  
as "plunge cuts" ("pocket cuts") and  
"compound cuts". Raise lower guard  
by lower guard lever and as soon as  
blade enters the material, the lower  
guard must be released. For all other  
sawing, the lower guard should operate  
automatically.  
When ripping always use a rip fence  
or straight edge guide. This improves  
the accuracy of cut and reduces the  
chance of blade binding.  
Always use blades with correct size  
and shape (diamond versus round) of  
arbor holes. Blades that do not match  
the mounting hardware of the saw will  
run eccentrically, causing loss of con-  
trol.  
When restarting a saw in the work-  
piece, center the saw blade in the kerf  
and check that saw teeth are not en-  
gaged into the material. If saw blade is  
binding, it may walk up or kickback from  
the workpiece as the saw is restarted.  
Symbology  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolts. The blade washers  
and bolts were specially designed for  
your saw, for optimum performance and  
safety of operation.  
Volts Direct Current  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
Support large panels to minimize the  
risk of blade pinching and kickback.  
Large panels tend to sag under their  
own weight. Supports must be placed  
under the panel on both sides, near  
the line of cut and near the edge of the  
panel.  
2. Causes and Operator Prevention of  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
KICKBACK:  
KICKBACK is a sudden reaction to  
a pinched, bound or misaligned saw  
blade, causing an uncontrolled saw to  
lift up and out of the workpiece toward  
the operator.  
Specications  
Do not use dull or damaged blade.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive  
friction, blade binding and kickback.  
Volts  
DC  
No Load Blade  
Depth of Cut  
At 90°  
Depth of Cut  
at 45°  
Cat.  
No.  
Arbor  
RPM  
Size  
18  
3200  
6-1/2"  
0 to 2-1/8"  
0 to 1-9/16"  
6310-20  
5/8"  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOOL ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1
4
WARNING  
3
Installing and Removing Blades  
1. REMOVE BATTERYPACK BEFORE IN-  
STALLING OR REMOVING BLADES.  
16  
Recharge only with the charger  
specied for the battery pack. For  
specic charging instructions, read  
the operator's manual supplied with  
your charger and battery pack.  
2. Place the saw on a at surface with the  
blade facing upwards. To remove the  
bolt from the spindle, push in the spindle  
lock button. While holding the spindle  
lock button in, use the wrench provided  
with the tool to turn the bolt clockwise  
(Fig. 2). Remove the bolt and blade  
ange.  
15  
14  
2
WARNING  
To reduce the risk of injury, always  
remove battery pack before attaching  
or removing accessories. Use only  
specically recommended accesso-  
ries. Others may be hazardous.  
Fig. 2  
5
Removing Battery Pack from Tool  
6
Push in the release buttons and slide the  
battery pack away from the tool.  
13  
12  
7
Inserting Battery Pack into Tool  
8
9
To insert the battery pack into the tool, push  
in the release buttons and slide it into the  
body of the tool.  
10  
11  
3. Slide the lower guard lever up to raise  
the lower guard. Remove the blade from  
the spindle. Always clean the spindle,  
upper guard and lower guard to remove  
any dirt and sawdust.  
12. Sight line  
13. Rip fence slot  
14. Rip fence adjusting knob  
15. Upper guard  
Fig. 1  
1. Lock-off button  
2. Trigger  
3. Handle  
Removing a  
battery pack  
16. Front handle  
17. Depth setting gauge  
18. Wrench  
4. Battery  
5. Battery pack release buttons  
6. Shoe  
NOTE: Do not remove inner blade  
ange. Larger diameter of inner ange  
(Fig. 3) should face the blade.  
19. Spindle lock button  
20. Depth adjusting lever  
21. Bevel adjusting knob  
22. Bevel pointer  
7. Lower guard lever  
8. Lower guard  
9. Blade bolt  
10. Blade ange  
11. Blade  
Bolt  
Spindle  
Fig. 3  
Inserting a  
battery pack  
23. Bevel scale  
17  
21  
22  
Selecting Blade  
18  
Inner ange  
Outer ange  
Always use sharp blades. Dull blades tend  
to overload the tool and increase the chance  
of KICKBACK (see "Causes and Operator  
Prevention of KICKBACK"). Only use thin  
kerf blades with a maximum safe operating  
speed greater than the no load RPM marked  
on the tool's nameplate. Read the blade  
manufacturer's instructions before use. Do  
not use any type of abrasive cut-off wheel  
or dry diamond cutting blades.  
19  
23  
20  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. To install a blade, place the blade on the  
spindlewiththeteethpointinginthesame  
direction as the arrow on the lower guard  
(Fig. 4). Release the lower guard  
lever.  
Adjusting the Blade to Shoe  
OPERATION  
WARNING  
Fig. 6  
The shoe has been adjusted at the factory  
to a 90 degree setting. Inspect the saw regu-  
larly to make sure the blade is 90 degrees  
to the shoe.  
1. Remove battery pack.  
To reducetheriskofinjury, keephands  
away from the blade and other moving  
parts. Always wear safety goggles or  
glasses with side shields. Use only  
specically recommended accesso-  
ries. Others may be hazardous.  
Fig. 4  
2. Set the bevel pointer to zero (Fig. 9).  
Fig. 9  
1/4"  
4. Lift the depth adjusting lever up towards  
the motor housing to secure the shoe  
position.  
Causes and Operator Prevention of  
KICKBACK:  
KICKBACK is a sudden reaction to a  
pinched, bound or misaligned saw blade,  
causing an uncontrolled saw to lift up and out  
of the workpiece toward the operator.  
5. Place the blade ange on the spindle  
Adjusting Bevel Angle  
and hand tighten the bolt.  
1. Remove battery pack.  
6. While holding the spindle lock button in,  
use the wrench to turn the bolt counter-  
clockwise and tighten.  
2. To adjust the angle of the cut, hold the  
saw by the handle and loosen the bevel  
adjusting knob. (Fig. 7).  
When the blade is pinched or bound tightly  
by the kerf, or cutting slot, closing down, the  
blade stalls and the motor reaction drives the  
unit rapidly back toward the operator.  
3. To make sure the blade is 90 degrees to  
the shoe, place saw on the blade side  
and retract lower guard. Place a square  
against the blade and shoe to inspect  
the degree setting (Fig. 10).  
Adjusting Depth  
Fig. 7  
If the blade becomes twisted or misaligned  
in the cut, the teeth at the back edge of the  
blade can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward operator.  
1. Remove battery pack.  
2. To adjust the depth of the cut, hold the  
saw by the handle and loosen the depth  
adjusting lever by pushing it down toward  
the shoe (Fig. 5).  
Fig. 10  
KICKBACK is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions  
and can be avoided by taking proper precau-  
tions as given below:  
Fig. 5  
1. Maintain a rm grip with both hands  
on the saw and position your body  
and arm to allow you to resist KICK-  
BACK forces. KICKBACK forces can  
be controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
3. Hold the front of the shoe and rotate the  
saw by the handle to the desired angle  
as indicated by the markings on the  
bevel scale (Fig. 8).  
Bevel adjustment screw  
2. When blade is binding, or when inter-  
rupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motion-  
less in the material until the blade  
comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the  
work or pull the saw backward while  
the blade is in motion or KICKBACK  
may occur. Investigate and take cor-  
rective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
Fig. 8  
4. To adjust the degree setting, loosen the  
bevel adjusting knob. Turn the bevel  
adjustment screw in or out until the blade  
is at a 90 degree angle with the shoe.  
3. Raise or lower the shoe to the desired  
position. Markings in 1/4" increments are  
located on the inner side of the upper  
guard for depth setting. For the proper  
depth setting, the blade should extend  
no more than 1/4" below the material  
being cut (Fig. 6).  
5. Tighten the bevel adjusting knob se-  
curely.  
4. Tighten the bevel adjusting knob se-  
curely.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. When restarting a saw in the work-  
piece, center the saw blade in the  
kerf, or cut, and check that saw teeth  
are not engaged into the material. If  
saw blade is binding, it may walk up or  
KICKBACK from the workpiece as the  
saw is restarted.  
General Operation  
6. If the saw binds and stalls, maintain  
a rm grip and release the trigger im-  
mediately. Hold the saw motionless in  
the workpiece until the blade comes to  
a complete stop.  
APPLICATIONS  
Always clamp the workpiece securely on a  
saw horse or bench (Fig. 11). See “APPLICA-  
TIONS” for the correct way to support your  
work in different situations.  
Cutting Large Panels  
Large panels and long boards sag or bend  
if they are not correctly supported. If you  
attempt to cut without leveling and properly  
supporting the workpiece, the blade will tend  
to bind, causing KICKBACK.  
7. After nishing a cut, be sure the lower  
guard closes and the blade comes to a  
complete stop before setting the saw  
down.  
Fig. 11  
4. Support large panels to minimize  
the risk of blade pinching and KICK-  
BACK. Large panels tend to sag under  
their own weight. Supports must be  
placed under the panel on both sides,  
near the line of cut and near the edge  
of the panel.  
Support large panels. Be sure to set the  
depth of the cut so that you only cut through  
the workpiece, not through the supports.  
Electric Brake  
This tool features an electric brake. The  
brake engages when the trigger is released,  
causing the blade to stop and allowing you to  
proceed with your work. Generally, the saw  
blade stops within two seconds. If the brake  
misses frequently, the saw needs servicing  
by an authorized MILWAUKEE service facil-  
ity. The brake is not a substitute for the guard,  
and you must always wait for the blade to  
stop completely before removing the saw  
from the workpiece.  
Fig. 13  
5. Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive  
friction, blade binding and KICKBACK.  
1. Draw a cutting line. Place the front of  
the shoe on the edge of the workpiece  
without making blade contact. Hold  
the handle with one hand and the front  
handle with the other (Fig. 12).  
6. Blade depth and bevel adjusting lock-  
ing levers must be tight and secure  
before making cut. If blade adjustment  
shifts while cutting, it may cause binding  
and KICKBACK.  
Fig. 12  
Troubleshooting  
7. Use extra caution when making a  
“Pocket Cut” into existing walls  
or other blind areas. The protruding  
blade may cut objects that can cause  
KICKBACK.  
If the blade does not follow a straight line:  
Teeth are dull. This is caused by hitting a  
hard object such as a nail or stone, dull-  
ing teeth on one side. The blade tends to  
cut to the side with the sharpest teeth.  
Shoe is out of line or bent  
Ripping Wood  
8. Set the depth of cut for no more than  
1/8" to 1/4" greater than the thickness  
of the stock. The less blade exposed,  
the less chance of binding and KICK-  
BACK. Before cutting, be sure depth  
and bevel adjustments are tight.  
Ripping is cutting lengthwise with the grain.  
Select the proper blade for your job. Use a  
rip fence for rips 4" wide or less. To install the  
rip fence, slide the bar through the rip fence  
slot in either side of the shoe. The width of  
the cut is the distance from the inside of the  
blade to the inside edge of the rip fence.  
Adjust the rip fence for the desired width, and  
lock the setting by tightening the rip fence  
adjusting knob.  
Blade is bent  
Rip fence or guide is not being used  
2. Line up the sight line with your cutting  
line. Position your arms and body to  
resist KICKBACK.  
If the blade binds, smokes or turns blue  
from friction:  
Blade is dull  
Blade is on backwards  
Blade is bent  
Blade is dirty  
Workpiece is not properly supported  
Incorrect blade is being used  
9. Be cautious of pitchy, knotty, wet or  
warped stock. These are most likely to  
create pinching conditions and possible  
KICKBACK. Do not rip warped lumber.  
Avoid cutting nails.  
3. To start the saw, push the lock-off button  
down while pulling the trigger. Allow the  
motor to reach full speed before begin-  
ning cut.  
When ripping widths greater than 4", clamp  
or tack 1" lumber to workpiece and use the  
inside edge of the shoe as a guide.  
4. While cutting, keep the shoe at against  
the workpiece and maintain a firm  
grip. Do not force the saw through the  
workpiece. Forcing a saw can cause  
KICKBACK.  
10. Use a rip fence or edge guide when  
ripping. Guides improve control and  
reduce blade binding.  
11. Stay alert. Any distraction can cause  
twisting or binding. Repetitive cuts may  
lull the user into careless movements.  
5. If making a partial cut, restarting in  
mid-cut or correcting direction, allow  
the blade to come to a complete stop.  
To resume cutting, center the blade in  
the kerf, back the saw away from cutting  
edge a few inches, push the lock-off  
button down while pulling the trigger and  
re-enter the cut slowly.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cross-Cutting Wood  
1. Beginning at a corner, line up the sight  
line with your cutting line. Tilt the saw  
forward, rmly xing the front of the shoe  
on the workpiece. The blade should be  
just above cutting line, but not touching  
it. Raise the lower guard using the lower  
guard lever.  
MAINTENANCE  
Cross-cutting is cutting across the grain.  
Select the proper blade for your job. Ad-  
vance the saw slowly to avoid splintering  
the wood.  
WARNING  
Cleaning  
Clean out dust and debris from vents and  
electrical contacts by blowing with com-  
pressed air. Keep tool handles clean, dry and  
free of oil or grease. Use only mild soap and  
a damp cloth to clean the tool, battery pack  
and charger, keeping away from all electri-  
cal contacts. Certain cleaning agents and  
solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gaso-  
line, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and  
household detergents containing ammonia.  
Never use ammable or combustible sol-  
vents around tools.  
To reduce the risk of personal in-  
jury, always unplug the charger and  
remove the battery pack from the  
charger or tool before performing any  
maintenance. Never disassemble the  
tool, battery pack or charger. Contact  
a MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
Fig. 14  
2. To start the saw, push the lock-off button  
down while pulling the trigger. Allow the  
motor to reach full speed before begin-  
ning cut. Using the front of the shoe as  
a hinge point, gradually lower the back  
end of the saw into the workpiece. Re-  
lease the lower guard lever and grasp  
the front handle.  
Maintaining Tool  
3. When the shoe rests at against work-  
piece, advance the saw to the far corner.  
Release the trigger and allow the blade  
to come to a complete stop before re-  
moving it from workpiece. Repeat the  
above steps for each side of the open-  
ing. Use a Sawzall® reciprocating saw,  
jig saw or small hand saw to nish the  
corners if they are not completely cut  
through.  
Keep your tool, battery pack and charger  
in good repair by adopting a regular main-  
tenance program. After six months to one  
year, depending on use, return the tool,  
battery pack and charger to a MILWAUKEE  
service facility for:  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest authorized service  
center.  
Lubrication  
WARNING  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
To reduce the risk of electric shock,  
check work area for hidden pipes and  
wires before making pocket cuts.  
ACCESSORIES  
WARNING  
Electrical inspection (battery pack,  
charger, motor)  
Pocket Cutting  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
Pocket cuts are made in the middle of the  
workpiece when it can not be cut from an  
edge. We recommend using a Sawzall®  
reciprocating saw or jig saw for this type  
of cut. However, if you must use a circular  
saw to make a pocket cut, USE EXTREME  
CAUTION. To maintain control of the saw  
during pocket cutting, keep both hands on  
the saw (Fig. 15).  
Always remove battery pack before  
changing or removing accessories.  
Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others  
may be hazardous.  
If the tool does not start or operate at full  
power with a fully charged battery pack,  
clean the contacts on the battery pack. If  
the tool still does not work properly, return  
the tool, charger and battery pack to a  
MILWAUKEE service facility for repairs.  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
WARNING  
Fig. 15  
To reduce the risk of personal in-  
jury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid  
or allow a liquid to ow inside them.  
Thin Kerf Blades  
Special thin kerf blade designed for cordless  
circular saws.  
24 Tooth Blade (Cat. No. 48-40-4108)  
40 Tooth Blade (Cat. No. 48-40-4112)  
Blade Wrench (Allen)  
Cat. No. 49-96-0080  
Blade Wrench  
Cat. No. 49-46-6205  
Rip Fence  
Cat. No. 49-22-1001  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS  
ALIMENTÉS PAR BATTERIE  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser  
only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will  
repair or replace any part on a electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE  
to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return  
the electric power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support  
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested  
for this warranty to be effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines  
to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
AVERTISSEMENT  
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» gurant dans les  
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans l).  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), Ni-Cd battery packs, Work  
Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titans™ Industrial Work Carts is one (1) year  
from the date of purchase.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
SÉCURITÉ DU LIEU  
*There is a separate warranty for Li-Ion Battery Packs that accompany the power tools:  
utiliser le cordon pour transporter,  
DE TRAVAIL  
*Every MILWAUKEE Li-Ion Battery Pack is covered by an initial 1000 Charges/2 Years free replacement  
warranty. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from the date of pur-  
chase/rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of  
charge. Thereafter, customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier  
of the rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that every  
customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the Li-Ion Battery  
Pack depending upon the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for  
only the useable service received over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst  
charge and number of charges found on the battery pack via MILWAUKEE’s Service Reader. After 1000  
charges/2 years from the date of purchase/rst charge, the customer will be charged a prorated amount  
for the service rendered.  
tirer ou débrancher l’outil électrique.  
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé présente un  
risque accru de choc électrique.  
1. Maintenirlazonedetravailpropreetbien  
éclairée. Les zones encombrées ou mal  
éclairées sont favorables aux accidents.  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans  
une atmosphère explosive, telle  
qu’en en présence de liquides, de  
gaz ou de poussières inammables.  
Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enammer les  
poussières ou les fumées.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation  
approprié en cas d’utilisation  
d’un outil électrique à l’extérieur.  
L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de  
choc électrique.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product.  
However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed sufcient by  
MILWAUKEE, is requested.  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant le  
fonctionnement d’un outil électrique.  
Unmanqued’attentiondel’opérateurrisque  
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN  
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF  
YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO  
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR  
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS  
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WAR-  
RANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR  
ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING,  
MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.  
9. Être sur ses gardes, être attentif et  
faire preuve de bon sens en utilisant  
un outil électrique. Ne pas utiliser  
un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation  
d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
4. La che de l’outil électrique doit cor-  
respondre à la prise d’alimentation.  
Ne jamais modifier la fiche d’une  
manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils élec-  
triques mis à la terre (à la masse).  
Des ches non modiées et des prises  
d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
10. Utiliser un équipement de sécurité.  
Toujours porter des lunettes de pro-  
tection. Un équipement de sécurité  
comprenant masque anti-poussière,  
chaussures de sécurité anti-dérapantes,  
casque ou dispositif de protection anti-  
bruit peut, dans les circonstances appro-  
priées, réduire le risque de blessure.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric  
power tool.  
5. Éviter tout contact corporel avec des  
surfaces reliées à la masse ou à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
11. Éviter tout démarrage accidentel de  
l’outil. S’assurer que le commutateur  
est en position OFF (Arrêt) avant de  
brancher l’outil. Le port de l’outil avec  
un doigt sur le commutateur ou son  
branchement avec le commutateur en  
position ON (Marche) sont favorables  
aux accidents.  
6. Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de  
choc électrique augmente si de l’eau  
s’inltre dans un outil électrique.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Retirer toute clé de réglage avant de  
mettre l’outil sous tension. Une clé  
laissée attachée sur une pièce mobile  
de l’outil électrique peut entraîner des  
blessures.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout dés-  
alignement ou de grippage des  
pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition  
qui pourrait affecter le bon fonc-  
tionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Les  
outils électriques mal entretenus sont à  
la source de nombreux accidents.  
27. Du liquide peut être éjecté de la bat-  
terie en cas de manutention abusive  
; éviter tout contact. En cas de con-  
tact accidentel avec les projections,  
rincer à l’eau. En cas de contact  
avec les yeux, consulter un médecin.  
Le liquide s’échappant de la batterie  
peut provoquer des irritations ou des  
brûlures.  
ENTRETIEN  
28. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien quali-  
fié qui n’utilisera que des pièces  
de rechange identiques. La sé-  
curité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien  
garder un bon équilibre à tout instant.  
Ceci permet de mieux préserver la  
maîtrise de l’outil électrique dans des  
situations imprévues.  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les  
cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
21. Garder les outils de coupe affûtés et  
propres. Les outils de coupe correcte-  
ment entretenus et bien affûtés risquent  
moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-  
soires, les mèches, etc. conformé-  
ment à ces instructions et de la façon  
prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, tout en prenant en compte  
les conditions de travail et le type de  
projet considérés. L’utilisation de cet  
outil électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
15. Si des dispositifs sont prévus pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, vérier qu’ils sont con-  
nectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-  
ire les risques liés aux poussières.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
1. DANGER:  
Garder les mains à l’écart de la zone  
Lors du sciage en long, toujours  
utiliser un guide longitudinal ou un  
guide à bord droit. Ceci améliore la  
précision de la coupe et réduit les risque  
de grippage de la lame.  
de coupe et de la lame. Maintenir  
l’autre main sur la poignée auxiliaire  
ou sur le carter du moteur. Si les deux  
mains tiennent la scie, elles ne peuvent  
pas être coupées par la lame.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
Toujours utiliser des lames avec des  
trous d’alésage central de la taille  
et de la forme (en diamant comparé  
aux trous ronds) corrects. Les lames  
qui ne correspondent pas à la visserie  
de montage de la lame fonctionnent de  
façon excentrée, causant une perte de  
contrôle.  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures, à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
Ne pas tendre la main vers le dessous  
de pièce de travail.Le garant n’offre  
aucune protection contre la lame sous  
la pièce de travail.  
23. S’assurer que le commutateur est en  
position OFF (Arrêt) avant d’insérer la  
batterie. L’insertion de la batterie dans  
un outil électrique dont le commutateur  
est en position ON (Marche) est favor-  
able aux accidents.  
Régler la profondeur de coupe en  
fonction de l’épaisseur de la pièce de  
travail. Moins d’une dent complète des  
dents de la lame doit être visible sous  
la pièce de travail.  
Ne jamais utiliser des rondelles ou  
des vis de lame endommagées ou  
incorrectes. Les rondelles et les vis de  
la lame sont spécialement conçues pour  
la scie, pour des performances et une  
sécurité de fonctionnement optimales.  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le  
commutateur ne le met pas sous ou  
hors tension. Tout outil électrique dont  
le commutateur de marche-arrêt est ino-  
pérant est dangereux et doit être réparé.  
24. Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur spécié par le fabricant.  
Un chargeur qui convient à un type de  
batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de bat-  
terie.  
NE JAMAIS maintenir la pièce dont  
la coupe est en cours avec les mains  
ou contre la jambe. Fixer la pièce de  
travail à une plate-forme stable. Il est  
important de supporter correctement  
la pièce pour minimiser l’exposition du  
corps, le grippage de la lame ou la perte  
de contrôle de cette dernière.  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le  
risque de mettre l’outil en marche ac-  
cidentellement.  
2. Causes des effets de REBOND et leur  
25. N’utiliser les outils électriques  
qu’avec les batteries spécialement  
conçues pour eux. L’utilisation de  
batteries d’autres marques peut créer  
un risque de blessure et d’incendie.  
prévention par l’opérateur:  
Un REBOND est la brusque réaction  
d’une lame de scie pincée, coincée ou  
mal alignée, provoquant un relèvement  
incontrôlé de la lame hors de la pièce  
de travail vers l’opérateur.  
Tenir l’outil électrique par les sur-  
faces de prise isolées si, au cours  
des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des fils  
cachés ou avec son propre cordon.  
Le contact avec un l sous tension met  
les parties métalliques exposées de  
l’outil sous tension, ce qui inige une  
secousse électrique à l’opérateur.  
26. Lorsque la batterie est hors service,  
la ranger à l’écart d’autres objets mé-  
talliques tels que trombones, pièces  
de monnaie, clés, clous, vis et autres  
petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à  
l’autre. Un court-circuit aux bornes de  
la batterie peut provoquer des brûlures  
ou un incendie.  
19. Ranger les outils électriques inutili-  
sés hors de la portée des enfants et  
ne pas laisser des personnes qui  
connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser  
ces outils. Les outils électriques sont  
dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
Lorsque la lame est fermement pincée  
ou coincée par la fermeture du trait  
de scie, la lame cale et la réaction du  
moteur entraîne rapidement l’unité en  
arrière vers l’opérateur.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la lame devient vrillée ou mal alignée  
en cours de coupe, les dents du bord ar-  
rière de la lame peuvent creuser dans la  
surface supérieure du bois, ce qui peut  
faire sauter la lame hors du trait de scie  
et vers l’opérateur.  
Les leviers de verrouillage de la  
profondeur de la lame et de réglage  
du biseau doivent être serrés et xés  
avant d’effectuer la coupe. Le grip-  
page et le rebond de la lame peuvent  
être provoqués par une modication du  
réglage de la lame lors de la coupe.  
4. Maintenir en l’état les étiquettes et les  
plaques d’identication. Des informa-  
tions importantes y gurent. Si elles  
sont illisibles ou manquantes, contacter  
un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement  
gratuit.  
le plomb contenu dans les peintures à  
base de plomb  
la silice cristalline des briques, du ciment  
et d’autres matériaux de maçonnerie,  
ainsi que  
l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
Un REBOND est le résultat d’une  
mauvaise utilisation de la scie et/ou de  
procédures ou de conditions d’utilisation  
incorrectes et il peut être évité en  
prenant les précautions appropriées  
suivantes:  
Faire preuve de précaution sup-  
plémentaire lors d’une «coupe en  
plongée» (ou en alvéole) dans des  
murs existants ou d’autres zones  
aveugles. La lame protubérante peut  
couper des objets qui peuvent provo-  
quer un rebond.  
5. AVERTISSEMENT! Certaines pous-  
sières générées par les activités de  
ponçage, de coupe, de rectication, de  
perçage et d’autres activités de con-  
struction contiennent des substances  
considérées être la cause de malfor-  
mations congénitales et de troubles  
de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
Les risques encourus par l’opérateur  
envers ces expositions varient en  
fonction de la fréquence de ce type de  
travail. Pour réduire l’exposition à ces  
substances chimiques, l’opérateur doit :  
travailler dans une zone bien ventilée  
et porter l’équipement de sécurité ap-  
proprié, tel qu’un masque anti-poussière  
spécialement conçu pour filtrer les  
particules microscopiques.  
Maintenir une prise ferme des deux  
mains sur la scie et positionner les  
bras de sorte à résister aux rebonds  
éventuels. Se maintenir d’un côté ou  
de l’autre de la lame et non pas dans  
le prolongement de celle-ci. Un rebond  
peut provoquer un saut en arrière de la  
lame mais le choc en retour peut être  
contrôlé par l’opérateur si les précau-  
tions correctes sont prises.  
3. Vérifier la fermeture correcte du  
garant inférieur avant chaque utilisa-  
tion. Ne pas utiliser la scie si le garant  
inférieur ne se déplace pas librement  
et ne se ferme pas instantanément.  
Ne jamais xer ou attacher le garant  
inférieur en position ouverte. Si la scie  
tombe accidentellement, le garant inféri-  
eur risque d’être tordu. Relever le garant  
inférieur avec son levier et s’assurer qu’il  
se déplace librement et ne touche pas  
la lame ou toute autre pièce, quels que  
soient les angles et les profondeurs de  
coupe.  
Quand la lame est grippée ou lors  
de l’interruption d’une coupe pour  
une raison quelconque, relâcher  
ladétente et maintenir la scie immo-  
bile dans le matériau jusqu’à l’arrêt  
total de la lame. Ne jamais tenter de  
retirer la lame de la pièce ou de tirer la  
lame en arrière lorsque la lame est en  
mouvement an d’éviter tout rebond.  
Rechercher la cause du grippage de la  
lame et prendre les actions correctives  
pour l’éliminer.  
Vérier le fonctionnement du ressort  
du garant inférieur. Si le garant et le  
ressort ne fonctionnent pas correcte-  
ment, les réparer avant utilisation.  
Le garant inférieur peut fonctionner  
lentement en raison de pièces en-  
dommagées, de dépôts gommeux ou  
d’accumulation de débris.  
Lors du redémarrage d’une scie dans  
la pièce de travail, centrer la lame de  
la scie dans le trait et vérier que les  
dents de la lame ne sont pas enga-  
gées dans le matériau. Si la lame de  
la scie est grippée, elle peut remonter  
ou rebondir de la pièce de travail lors du  
redémarrage de la scie.  
Pictographie  
Le garant inférieur ne doit être  
manuellement rétracté que pour  
des coupes spéciales telles que les  
«coupes en plongée» («coupes en al-  
véole») ou les «coupes composées».  
Relever le garant inférieur par son  
levier du garant et, dès que la lame  
pénètre dans le matériau, le garant  
inférieur doit être relâché. Pour toutes  
les autres coupes, le garant inférieur doit  
fonctionner automatiquement.  
Tension CD seul.  
Tours à vide par minute (RPM)  
Supporter les grands panneaux pour  
minimiser les risques de pincement  
ou de retour de la lame. Les grands  
panneaux ont tendance à échir sous  
leur propre poids. Des supports doivent  
être placés des deux côtés sous le pan-  
neau, près de la ligne de coupe et près  
du bord du panneau.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Toujours s’assurer que le garant  
inférieur recouvre la lame avant de  
mettre la scie sur un établi ou sur le  
sol. Une lame en roue libre non proté-  
gée fait progresser la scie en arrière  
en coupant tout sur son passage. Être  
conscient de la durée nécessaire à la  
lame pour s’immobiliser après avoir  
relâché la commande.  
Spécications  
Volts  
CD  
T/Min.  
à vide  
Calibre  
de lame  
Profondeur  
Profondeur  
No de  
Cat.  
Arbre  
Ne pas utiliser une lame émoussée ou  
endommagée. Des lames émoussés  
ou montées incorrectement produisent  
un trait de scie n provoquant des fric-  
tions excessives, des grippages et des  
rebonds de lame.  
de coupe à 90°  
de coupe à 45°  
18  
3 200  
165 mm  
(6-1/2")  
0 - 54 mm  
(0 - 2-1/8")  
0 - 40 mm  
(0 - 1-9/16")  
6310-20  
16 mm  
(5/8")  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1
4
3
AVERTISSEMENT  
ricant apposée sur l’outil. Lisez les instruc-  
tions du fabricant avant d’utiliser une lame.  
N’employez pas d’autres genres de disques  
à tronçonner abrasifs ni de types de lames  
au diamant pour coupe sèche.  
16  
Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur indiqué pour la batterie.  
Pourlesinstructionsdechargespéci-  
ques, lire le manuel de l’opérateur  
fourni avec le chargeur et la batterie.  
Installation et retrait de la lame  
15  
14  
2
1. Enlevez la batterie pour installer ou  
retirer la lame.  
2. Placez Ia scie sur une surface plate,  
la lame vers le haut. Pour enlever le  
boulon du pivot, enfoncez le bouton  
de verrouillage du pivot et retenez-le.  
Prenez la clé qui accompagne l’outil  
pour tourner le boulon en sens horaire  
(Fig. 2). Retirez le boulon ainsi que la  
bride de lame.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter les risques de blessure,  
toujours retirer la batterie avant de  
changer ou de démonter les acces-  
soires. N’utiliser que les accessoires  
spécialement conçus pour cet outil.  
Les accessoires non recommandés  
peuvent présenter des dangers.  
5
6
Fig. 2  
13  
12  
Retrait de la batterie de l’outil  
7
Enfoncez les boutons de dégagement et  
retirez la batterie.  
8
9
Introduction de la batterie dans l’outil  
10  
11  
12. Ligne de vue  
13. Logement de guide de refente  
Pour insérer la batterie dans l'outil, enfoncez  
les boutons de dégagement et glissez-la  
dans l'outil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.  
1. Bouton de verrouillage de détente  
2. Détente  
14. Bouton de réglage du guide de refente  
15. Garde-lame supérieur  
16. Poignée avant  
Fig. 1  
3. Poignée  
Retrait de la  
batterie  
4. Batterie  
17. Jauge de réglage de la profondeur  
18. Clé  
3. Relevez le garde-lame inférieur en pous-  
sant le levier vers le haut. Retirez la lame  
du pivot. Débarrassez toujours le pivot,  
le garde-lame supérieur et le garde-  
lame inférieur de la saleté et du bran  
de scie.  
5. Boutons de dégagement  
6. Semelle  
19. Bouton de verrouillage du pivot  
20. Levier régleur de profondeur  
21. Bouton de réglage de biseau  
22. Pointeur du biseau  
7. Levier du garde-lame inférieur  
8. Garde-lame inférieur  
9. Boulon de lame  
10. Bride lame  
Introduction  
de la batterie  
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure  
de lame. Le plus grand diamètre de la  
bride intérieure doit appuyer sur la lame  
(Fig. 3).  
11. Lame  
23. Échelle du biseau  
17  
21  
22  
18  
Choix des lames  
Boulon de lame  
Utilisez toujours des lames bien aiguisées.  
Lorsqu’elles sont émoussées, les lames  
imposent une surcharge à l’outil et augmen-  
tent les risques de RECUL (voir « Causes  
du mouvement de recul et prévention par  
l’utilisateur »). N’employez que les lames  
à entaille ne dimensionnées pour une vi-  
tesse de rotation plus grande que le régime  
(t/min.) à vide indiqué sur la plaque du fab-  
Pivot  
Fig. 3  
19  
23  
Bride  
extérieure  
Bride  
intérieure  
20  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Pour installer une lame, placez la  
lame sur le pivot, les dents poin-  
tant dans la même direction que la  
flèche sur le garde-lame inférieur  
(Fig. 4). Abaissez le garde-lame in-  
férieur.  
Rélage de l’angle de la lame par rapport  
à la semelle  
Fig. 6  
MANIEMENT  
L’angle de la semelle a été réglé à 90 degrés  
en usine. Vériez régulièrement la lame pour  
vous assurer qu’elle se trouve à un angle de  
90 degrés par rapport à la semelle.  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire le risque de blessures,  
garder les mains à l’écart de la lame  
et des autres pièces en mouve-  
ment. Toujours porter des lunettes à  
coques ou des lunettes de protection  
avec écrans latéraux. N’utiliser que  
les accessoires spéciquement re-  
commandés. Les accessoires non  
recommandés peuvent présenter des  
dangers.  
1. Retirez la batterie.  
Fig. 4  
2. Placez le pointeur de biseau à la position  
zéro (Fig. 9).  
Fig. 9  
6 mm (1/4")  
4. Relevez le levier de réglage de pro-  
fondeur vers le boîtier du moteur pour  
verrouiller la semelle en position.  
Causes des effets de REBOND et leur  
prévention par l’opérateur:  
5. Placez la bride de lame sur le pivot et  
serrez le bouton manuellement.  
Réglage de biseau  
1. Enlevez la batterie.  
Un REBOND est la brusque réaction  
d’une lame de scie pincée, coincée ou mal  
alignée, provoquant un relèvement incon-  
trôlé de la scie hors de la pièce de travail  
vers l’opérateur.  
6. Enfoncez le bouton de verrouillage du  
pivot et retenez-le. Prenez la clé pour  
tourner le boulon en sens inverse-ho-  
raire et le serrer à fond.  
2. Pour régler l’angle de coupe, tenez la  
scie par la poignée et dévissez le bouton  
de réglage de biseau (Fig. 7).  
Fig. 7  
3. An de vous assurer que la lame est à 90  
degrés par rapport à la semelle : Placez  
la scie sur le côté de la lame, dégagez le  
garde-lame inférieur et vériez le degré  
de l’angle à l’aide d’une équerre posée  
entre la lame et la semelle (Fig. 10).  
Réglage de profondeur  
Lorsque la lame est fermement pincée ou  
coincée par la fermeture du trait de scie ou  
fente de coupe, la lame cale et la réaction du  
moteur entraîne rapidement l’unité en arrière  
vers l’opérateur.  
1. Retirez la batterie.  
2. Pour ajuster la profondeur de coupe,  
tenez la scie par la poignée et desserrez  
le levier de réglage de profondeur en  
l’abaissant vers la semelle (Fig. 5).  
Si la lame devient vrillée ou mal alignée en  
cours de coupe, les dents à l’arrière de la  
lame peuvent creuser dans la surface supéri-  
eure du bois, ce qui peut faire sauter la lame  
hors du trait de scie et vers l’opérateur.  
Fig. 10  
Fig. 5  
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise  
utilisation de l’outil et/ou de procédures ou  
de conditions d’utilisation incorrectes et il  
peut être évité en prenant les précautions  
correctes données ci-dessous :  
3. Tenez l’avant de la semelle et faites piv-  
oter la scie par la poignée jusqu’à l’angle  
désiré, tel qu’indiqué par les graduations  
de l’échelle de biseau (Fig. 8).  
1. Maintenir une prise ferme des deux  
mains sur la scie et positionner le  
corps et le bras de sorte à résister  
aux REBONDS éventuels. Les RE-  
BONDS peuvent être contrôlés par  
l’opérateur si les précautions correctes  
sont prises.  
Fig. 8  
Vis du biseau  
4. Pour régler l’angle, dévissez le bouton  
de réglage de biseau. Poussez la vis  
de réglage de biseau vers l’intérieur ou  
l’extérieur jusqu’à ce que la lame soit à  
un angle de 90 degrés de la semelle.  
3. Faites monter ou descendre la semelle  
jusqu’à ce qu’elle se trouve à la position  
désirée. Des graduations inscrites aux 6  
mm (1/4 po.) sur la partie intérieure du  
garde-lame supérieur vous permettent  
de régler la profondeur. Pour régler cor-  
rectement la profondeur, la lame ne doit  
pas dépasser de plus de 6 mm (1/4 po.)  
du matériau coupé (Fig. 6).  
5. Serrez le bouton de réglage de biseau  
à fond.  
4. Serrez le bouton de réglage de biseau  
à fond.  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Quand la lame est grippée ou lors  
de l’interruption d’une coupe pour  
une raison quelconque, relâcher la  
détente et maintenir la scie immo-  
bile dans le matériau jusqu’à arrêt  
total de la lame. Ne jamais tenter de  
retirer la lame de la pièce de travail  
ou tirer la lame en arrière lorsque la  
lame est en mouvement an d’éviter  
tout REBOND. Rechercher la cause  
du grippage de la lame et prendre les  
actions correctives pour l’éliminer.  
8. Régler la profondeur de coupe au  
maximum d’3 à 6 mm (1/8 à 1/4 pouce)  
de plus que l’épaisseur du matériau.  
Une exposition minimale de la lame  
réduit les risques de grippage et de  
REBOND. Avant de couper, s’assurer  
que les réglages de la profondeur et du  
biseau sont bien serrés.  
1. Tracez une ligne de coupe. Placez le  
devant de la semelle de la scie sur le  
bord de la pièce sans qu’il y ait contact  
avec la lame. Maintenez la poignée  
d’une main et la poignée avant de l’autre  
(Fig. 12).  
Frein électrique  
Cet outil est pourvu d’un frein électrique. Le  
frein arrête la lame dès que vous relâchez  
la détente et vous permet de poursuivre  
votre travail. La lame s'arrête générale-  
ment en deux secondes. Si le frein manque  
fréquemment, faites vérier la scie à un  
centre-service MILWAUKEE accrédité. Le  
frein n'est pas un substitut du garde-lame.  
Vous devez donc attendre que la lame soit  
complètement arrête avant de retirer la scie  
de l'entaille.  
Fig. 12  
9. Faire attention aux matériaux pois-  
seux, noueux, humides ou gauchis.  
Ils ont une propension plus importante  
à créer des conditions de grippage et  
d’éventuels REBONDS. Ne pas couper  
du bois gauchi. Éviter de couper des  
clous.  
3. Lors du redémarrage d’une scie dans  
la pièce de travail, centrer la lame  
de la scie dans le trait de scie ou la  
coupure et vérier que les dents de  
la lame ne sont pas engagées dans le  
matériau. Si la lame de la scie est grip-  
pée, elle peut remonter ou REBONDIR  
de la pièce de travail lors du redémar-  
rage de la scie.  
Dépistage des dérangements  
Si la lame ne suit pas une ligne droite :  
10. Lors du sciage longitudinal, utiliser  
un guide longitudinal ou un guide  
de bordure. Les guides améliorent le  
contrôle et réduisent le grippage de la  
lame.  
Les dents sont émoussées sur un côté.  
Cela est causé par le con tact avec des  
objets durs, une pierre ou un clou, qui  
ont usé les dents sur un côté. La lame  
coupe alors du côté où les dents sont  
intactes.  
2. Alignez la ligne de vue avec la ligne de  
coupe. Mettez les bras et le corps en  
position de résister au mouvement de  
RECUL.  
11. Rester attentif. Toute distraction peut  
provoquer une torsion ou un grippage.  
Des coupes répétées peuvent entraîner  
l’utilisateur à effectuer des mouvements  
imprudents.  
4. Supporter les grands panneaux pour  
minimiser les risques de pincement  
ou de REBOND de la lame. Les grands  
panneaux ont tendance à échir sous  
leur propre poids. Des supports doivent  
être placés des deux côtés sous le pan-  
neau, près de la ligne de coupe et près  
du bord du panneau.  
3. Pour mettre la scie en marche, enfoncez  
le bouton de verrouillage de détente  
et appuyez sur la détente. Laissez le  
moteur atteindre son plein régime avant  
de commencer la coupe.  
La semelle est hors ligne ou inclinée  
La lame est gauchie  
Défaut d’utiliser le guide-refente ou le  
guide-coupe  
4. Durant la coupe, gardez la semelle à plat  
contre le matériau et maintenez l’outil  
solidement. Ne forcez pas la scie dans  
le matériau car il pourrait en résulter un  
MOUVEMENT DE RECUL.  
Si la lame reste coincée, fume ou devient  
bleuie par la friction :  
Règles générales d’opération  
Fixez solidement le matériau sur un chevalet  
ou un banc. Voir « Applications » pour con-  
naître la bonne façon d’appuyer la pièce à  
ouvrer selon la situation. Regardez l’exemple  
d’application ci-dessous (Fig. 11).  
Les dents sont émoussées  
5. Ne pas utiliser de lames émoussées  
ou endommagées. Des lames émous-  
sés ou montées incorrectement produ-  
isent un trait de scie n, provoquant des  
frictions excessives, des grippages et  
des rebonds de lame.  
La lame est posée dans le mauvais  
sens  
5. Lorsque vous effectuez une coupe  
partielle, que vous recommencez à mi-  
coupe ou changez de direction, laissez  
la lame s’arrêter complètement avant  
de reprendre la coupe. Pour continuer  
la coupe, centrez la lame dans l’entaille,  
reculez la scie de quelques pouces du  
bord profond de l’entaille, enfoncez le  
bouton de verrouillage de la détente  
et appuyez sur la détente pour entrer  
lentement dans Ia coupe.  
La lame est gauchie  
La lame est encrassée  
Fig. 11  
Le matériau n’est pas correctement  
supporté  
6. Les leviers de verrouillage de la  
profondeur de la lame et de réglage  
du biseau doivent être serrés et xés  
avant d’effectuer la coupe. Le grip-  
page et le REBOND de la lame peuvent  
être provoqués par un glissement du  
réglage de la lame lors de la coupe.  
Défaut d’utiliser la bonne lame  
7. Faire preuve de précaution sup-  
plémentaire lors d’une «coupe en  
alvéole» dans des murs existants  
ou d’autres zones aveugles. La lame  
protubérante peut couper des objets qui  
peuvent provoquer un REBOND.  
6. Si la lame reste coincée, gardez une  
bonne prise et relâchez immédiatement  
la détente. Maintenez la scie immobile  
dans le trait de scie jusqu’à ce que la  
lame s’arrête complètement.  
7. Lorsque la coupe est terminée, as-  
surez-vous que le garde-lame inférieur  
se referme et que la lame s’arrête com-  
plètement avant de poser la scie.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
point d’appui, abaissez graduellement  
l’arrière de la scie pour que la lame  
s’enfonce dans le matériau. Relâchez  
le levier du garde-lame inférieur et  
maintenez la poignée avant de l'autre.  
APPLICATIONS  
AVERTISSEMENT  
Coupe des grands panneaux  
Coupe transversale du bois  
Pour réduire les risques de chocs  
électriques, vérier la zone de travail  
à la recherche de tuyaux et de ls  
cachés avant d’effectuer des coupes  
en alvéole.  
Les grands panneaux et les planches  
longues s’affaissent et se plient s’ils ne  
sont pas correctement supportés. Si vous  
essayez de les couper sans les placer de  
niveau sur un appui, la lame de la scie aura  
tendance à se coincer, ce qui provoquera un  
MOUVEMENT DE RECUL de la scie.  
Une coupe transversale est une coupe à  
travers le grain du bois. Choisissez une lame  
appropriée à la tâche. Avancez la scie lente-  
ment pour éviter de déchirer ou d’arracher  
les bres du bois.  
3. Lorsque la semelle est à plat sur le ma-  
tériau, avancez la scie jusqu’à l’angle de  
la ligne de coupe. Relâchez la détente et  
laissez la lame s’arrêter complètement  
avant de la retirer de l’entaille. Répétez  
le procédé pour tailler chacun des côtés  
de l’ouverture. Utilisez un passe-partout  
Sawzall®, une scie sauteuse ou une  
petite scie à main pour nir la coupe  
dans les coins, si nécessaire.  
Coupe borgne  
Fig. 14  
Appuyez les panneaux tel qu’indiqué. As-  
surez-vous de régler la profondeur de coupe  
pour ne tailler qu’à travers le matériau et non  
à travers les appuis.  
Une coupe borgne est une coupe effectuée  
pour pratiquer une ouverture au milieu d’un  
matériau lorsqu’il est impossible de com-  
mencer la coupe au bord. Nous recomman-  
dons l’emploi d’un passe-partout Sawzall® ou  
d’une scie sauteuse pour ce genre de coupe.  
Toutefois, si vous êtes dans l’obligation  
d’employer une scie circulaire, SOYEZ  
PRUDENT. An de pouvoir contrôler la scie  
durant une coupe borgne, maintenez-la avec  
deux mains (Fig. 15).  
Fig. 13  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT  
Fig. 15  
Toujours enlever la batterie  
avant de changer ou de retirer un  
accessoire. N’utiliser que les acces-  
soires spécialement conçus pour  
cet outil. Les accessoires non re-  
commandés peuvent présenter des  
dangers.  
Refente du bois  
Refendre, c’est tailler le long du grain du  
bois. Choisissez une lame appropriée à la  
tâche. Servez-vous d’un guide de refente  
pour les coupes de 102 mm (4") de largeur  
ou moins. Pour installer le guide de refente,  
glissez la tige du guide dans l’une des  
rainures pratiquées sur chaque côté de la  
semelle de la scie. La largeur de la coupe est  
la distance entre l’intérieur de la lame et le  
bord intérieur de l’extrémité du guide.Ajustez  
le guide de refente à la largeur désirée et  
verrouillez le réglage en serrant le bouton de  
réglage du guide de refente à fond.  
Pour une liste complète des acces-  
soires, consulter le catalogue des outils  
MILWAUKEE Electric Tool ou aller en  
Pour obtenir un catalogue, contacter le dis-  
tributeur local ou un centre d’entretien.  
1. En commençant à un angle, alignez  
le guide-coupe sur la ligne de coupe.  
Inclinez la scie en avant en appuyant  
fermement le devant de la semelle  
sur le matériau. La lame devrait être  
directement au-dessus de la ligne de  
coupe mais sans toucher au matériau.  
Relevez le garde-lame inférieur à l’aide  
du levier du garde-lame inférieur.  
Lames à entaille ne  
Lames à entaille ne spécialement conçues  
pour les scies circulaires sans cordon.  
Lames à 24 dents  
No de cat. 48-40-4108  
Lorsque vous effectuez une refente plus  
large que 102 mm (4"), clouez une planche  
de 25 mm (1") sur le matériau et servez-vous  
en pour guider le bord intérieur de la semelle  
durant la coupe.  
Lames à 40 dents  
No de cat. 48-40-4112  
2. Pour mettre la scie en marche, enfoncez  
le bouton de verrouillage de détente  
et appuyez sur la détente. Laissez  
le moteur atteindre son plein régime  
avant de commencer la coupe. En vous  
servant du devant de la semelle comme  
Clé de lame (Clé Allen)  
No de cat. 49-96-0080  
Clé de lame  
No de cat. 49-46-6250  
Guide de refente  
No de cat. 49-22-1001  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire le risque de blessure,  
toujours débrancher le chargeur et  
retirer la batterie du chargeur ou de  
l’outilavantd’effectuerunquelconque  
entretien. Ne jamais démonter l’outil,  
la batterie ou le chargeur. Contacter  
un centre d’entretien MILWAUKEE  
pour TOUTES les réparations.  
Pour réduire le risque de blessure  
ou de dommage, ne jamais plonger  
l’outil, la batterie ou le chargeur dans  
un liquide et ne jamais laisser l’eau  
s’y inltrer.  
Nettoyage  
Nettoyer la poussière et les débris des  
évents et des contacts électriques à l’air  
comprimé. Maintenir les poignées de l’outil  
propres, sèches et exemptes de graisse ou  
d’huile. N’utiliser que du savon doux et un  
chiffon humide pour nettoyer l’outil, la bat-  
terie et le chargeur, en évitant les contacts  
électriques. Certains produits de nettoyage  
ou solvants sont nocifs pour les plastiques  
et les pièces isolées, notamment : essence,  
essence de térébenthine, diluant pour vernis,  
diluant pour peintures, solvant chloré, am-  
moniaque et détergents ménagers conten-  
ant de l’ammoniaque. Ne jamais utiliser de  
solvants inammables ou combustibles à  
proximité d’outils.  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à la chaîne  
électrique), les ensembles de batteries au Ni-Cd, les projecteurs de travail (lampes sans l),  
les radios de chantier et les chariots de travail industriel Trade Titans™ est de un (1) an à  
partir de la date d’achat.  
Entretien de l’outil  
Maintenir l’outil, la batterie et le chargeur  
en bon état en adoptant un calendrier  
d’entretien périodique. Après six mois ou un  
an, en fonction de l’usage qu’il en est fait,  
renvoyer l’outil, la batterie et le chargeur à un  
centre d’entretien MILWAUKEE pour:  
*Il existe une garantie séparée pour les ensembles de batteries au Li-Ion qui accompagnent  
les outils électriques :  
*Chaque bloc de batteries au Li-Ion MILWAUKEE est couvert par une garantie de remplacement  
gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant les 1 000 premières charges ou  
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera  
gratuitement fournie au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront  
aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq  
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signie  
que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de  
trois (3) des années du bloc de batteries au Li-Ion en fonction de l’utilisation. Pendant cette  
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-  
delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première  
charge et du nombre de charges du bloc de batteries déterminés par le lecteur de service  
MILWAUKEE. Au-delà de 1 000 charges/2 ans à compter de la date d’achat/de la première  
charge, le client sera facturé un montant au prorata du service rendu.  
Lubrication  
Inspection et replacement du balai  
Inspection et nettoyage des composants  
mécaniques (engrenages, axes, roule-  
ments, carter, etc.)  
Inspection des composants électriques  
(batterie, chargeur et moteur)  
Réparations  
Essai, afin de vérifier le bon fonc-  
tionnement des composants méca-  
niques et électriques de l’outil  
Pour toutes réparations, renvoyer l’outil, la  
batterie et le chargeur au centre d’entretien  
agréé le plus proche.  
Nettoyer les contacts de la batterie s’il est  
impossible de mettre l’outil en marche ou si  
l’outil ne fonctionne pas à pleine capacité en  
dépit d’une batterie complètement chargée.  
Si l’outil ne fonctionne toujours pas cor-  
rectement, renvoyer l’outil, le chargeur et la  
batterie à un centre d’entretien MILWAUKEE  
pour réparation.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
Veuillez consulter le site Internet de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, ou appeler le  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour trouver le site d’entretien le plus proche pour toute  
réparation, garantie ou non, d’un outil électrique MILWAUKEE.  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Quite todas las llaves de ajuste antes  
de encender la herramienta. Una llave  
que esté acoplada a una pieza giratoria  
de la herramienta puede provocar lesio-  
nes personales.  
20. Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya pie-  
zas móviles que estén desalineadas  
o que se atasquen, piezas rotas ni  
ninguna otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la her-  
ramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herra-  
mientas mal mantenidas son la causa  
de muchos accidentes.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS  
OPERADAS POR BATERÍA  
ADVERTENCIA  
13. No se estire demasiado. Mantenga  
los pies bien asentados y el equilibrio  
en todo momento. Esto permite tener  
mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en  
todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por  
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
14. Vístase de manera apropiada. No  
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes lejos  
de la piezas en movimiento. La ropa  
oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte  
limpias y aladas. Es menos probable  
que se atasquen las herramientas de  
corte con los alados que se man-  
tienen de manera apropiada y también  
son más fáciles de controlar.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
7. No abuse del cable. Nunca use el  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
cable para transportar la herramienta  
eléctrica, tirar de ella o desenchu-  
DE TRABAJO  
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-  
cesorios y las brocas, etc. siguiendo  
estas instrucciones y de la manera  
para la que dicha herramienta eléc-  
trica en particular fue diseñada, te-  
niendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y la tarea que se va a realizar.  
El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas para  
las que se diseño podría resultar en una  
situación peligrosa.  
farla. Mantenga el cable alejado del  
calor, los bordes alados o las piezas  
15. Si se proporcionan dispositivos  
para la conexión de sistemas de  
recolección y extracción de polvo,  
asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso  
de estos dispositivos puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el  
área de trabajo. Las áreas desorde-  
en movimiento. Los cables dañados o  
nadas u oscuras contribuyen a que se  
enmarañados aumentan el riesgo de  
produzcan accidentes.  
descarga eléctrica.  
2. No utilice herramientas eléctricas  
8. Cuando se utiliza una herramienta  
en atmósferas explosivas, como en  
eléctrica en el exterior, use una  
la presencia de líquidos, gases o  
extensión que sea apropiada para  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
polvo inamables. Las herramientas  
uso en el exterior. El uso de un cable  
eléctricas crean chispas que pueden  
apropiado para el exterior reduce el  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
riesgo de descarga eléctrica.  
16. No fuerce la herramienta eléctrica.  
Use la herramienta eléctrica correcta  
para la aplicación. La herramienta  
eléctrica correcta funcionará mejor y de  
manera más segura a la velocidad para  
la que se diseñó.  
3. Mantenga a los niños y otras perso-  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
nas alejadas mientras utiliza una her-  
ramienta eléctrica. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD PERSONAL  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a  
lo que está haciendo y use el sentido  
común cuando utilice una herramien-  
ta eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica cuando está cansado o bajo  
la inuencia de drogas, alcohol o  
medicinas. Despistarse un minuto cu-  
ando se utiliza una herramienta eléctrica  
puede tener como resultado lesiones  
personales graves.  
23. Asegurarse de que el interruptor esté  
enlaposiciónapagadaantesdecolocar  
la batería. Colocar la batería en las herra-  
mientas eléctricas que tienen el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a  
que se produzcan accidentes.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
17. No use la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende ni la apaga.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
se pueda controlar con el interruptor es  
peligrosa y se debe reparar.  
4. Los enchufes de las herramientas  
eléctricas deben ser del mismo tipo  
que el tomacorrientes. Nunca realice  
ningún tipo de modicación en el  
enchufe. No use enchufes adaptado-  
res con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo  
de descarga eléctrica si no se modican  
los enchufes y los tomacorrientes son  
del mismo tipo.  
24. Recárguela solamente con el cargador  
especicado por el fabricante. Un car-  
gador que sea apropiado para un tipo de  
batería puede crear riesgo de incendio  
cuando se use con otra batería.  
18. Desconecte el enchufe de la toma de  
alimentación y/o la batería de la her-  
ramienta eléctrica antes de realizar  
cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
10. Use equipo de seguridad. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes  
casco o protección auditiva, reducir á  
las lesiones personales.  
25. Use las herramientas eléctricas sola-  
mente con baterías especícamente  
diseñadas. El uso de cualquier otro  
tipo de batería puede crear riesgo de  
lesiones o incendio.  
5. Evite el contacto corporal con  
supercies con conexión a tierra,  
como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está  
conectado a tierra.  
19. Almacene las herramientas eléctricas  
fuera del alcance de los niños y no  
permita que personas no familiariza-  
das con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
26. Cuando no se use la batería man-  
téngala alejada de otros objetos  
de metal como clips para papel,  
monedas, llaves, clavos, tornillos u  
otros objetos de metal pequeños que  
puedan realizar una conexión entre  
los bornes. Realizar un cortacircuito  
en los terminales de la batería puede  
provocar quemaduras o un incendio.  
11. Evite los arranques accidentales.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Mover her-  
ramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufar herramientas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye  
a que se produzcan accidentes.  
6. No exponga la herramientas eléc-  
tricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. El agua que entra en una  
herramienta eléctrica aumenta el riesgo  
de descarga eléctrica.  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27. Bajo condiciones abusivas, puede  
salir líquido expulsado de la batería;  
evitar el contacto. Si se produce un  
contacto accidental, lavar con agua.  
Si el líquido entra en contacto con  
los ojos buscar ayuda médica adi-  
cional. El líquido que sale despedido  
de la batería puede causar irritaciones  
o quemaduras.  
Cuando la cuchilla se está atascando,  
o cuando se interrumpe el corte por  
cualquier motivo, suelte el gatillo  
y mantenga la sierra inmóvil en el  
material hasta que la sierra se pare  
por completo. Nunca intente sacar  
la sierra de la pieza en la que se está  
trabajando ni tire de ella hacia detrás  
mientras está en movimiento ya que  
esto puede provocar el rebote. Inves-  
tigue y tome las acciones correctivas  
pertinentes para eliminar la causa del  
atascamiento de la cuchilla.  
la cuchilla ni ninguna otra pieza en todos  
los ángulos y profundidades de corte.  
MANTENIMIENTO  
Revise el funcionamiento del resorte  
de la guarda inferior. Si la guarda y el  
resorte no están funcionando correcta-  
mente, se deben reparar antes del uso.  
La guarda inferior puede funcionar lenta-  
mente debido a piezas dañadas, depósitos  
gomosos o acumulación de residuos.  
28. Haga que un técnico calificado  
realice el mantenimiento de la herra-  
mienta eléctrica utilizando solamente  
piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
El protector inferior debe retraerse  
manualmente solamente para cortes  
especiales como “cortes por pene-  
tración” y “cortes compuestos”. Suba  
la guarda inferior usando la palanca  
correspondiente y, tan pronto como la  
cuchilla entra en el material, se debe  
soltar la guarda inferior. Para todas las  
demás tareas de serrado la guarda infe-  
rior debe funcionar automáticamente.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
1. PELIGRO:  
Mantenga las manos alejadas del área  
moverán excéntricamente, provocando  
la pérdida de control.  
Cuando se vuelva a introducir la sierra  
en la pieza en la que se está trabajando,  
centre la cuchilla en la entalladura y  
revise que los dientes de la sierra no  
estén en contacto con el material. Si  
la cuchilla de la sierra se atasca, puede  
moverse hacia atrás o rebotar cuando se  
vuelve a arrancar la sierra.  
de corte y la cuchilla. Mantenga la otra  
mano en el mango auxiliar o en el alo-  
jamiento del motor. Si ambas manos  
están sujetando la sierra, la cuchilla no  
puede cortarlas.  
Nunca use arandelas o pernos da-  
ñados o incorrectos. Las arandelas  
y pernos de la cuchilla fueron especial-  
mente diseñados para su sierra, para  
un rendimiento óptimo y una utilización  
segura.  
No meta la mano debajo de la pieza en  
la que se está trabajando. La guarda  
no lo puede proteger de la cuchilla  
debajo de la pieza en la que se está  
trabajando.  
Observe siempre que la guarda infe-  
rior esté cubriendo la cuchilla antes  
de colocar la sierra sobre el banco o  
el suelo. Una cuchilla funcionando por  
inercia y sin proteger hará que la sierra  
avance hacia atrás, cortando lo que sea  
que se encuentre en su camino. Esté  
atento al tiempo que tarda la cuchilla en  
parar después de soltar el interruptor.  
2. Causas y prevención por parte del  
Apoye los paneles grandes para  
minimizar el riesgo de que la cuchilla  
se atore y rebote. Los paneles grandes  
tienden a pandearse bajo su propio peso.  
Se deben colocar soportes debajo del  
panel a ambos lados, cerca de la línea  
de corte y cerca del borde del panel.  
operario del REBOTE:  
El REBOTE es una reacción repentina  
a una cuchilla atascada o mal alineada  
que hace que una sierra sin controlar se  
levante y se salga de la pieza en la que  
se está trabajando hacia el operador.  
Ajuste la profundidad de corte al gro-  
sor de la pieza en la que se está traba-  
jando. Por debajo de la pieza en la que  
se está trabajando se debe ver menos de  
un diente completo de la cuchilla.  
Cuando la cuchilla está atrapada o atas-  
cada porque la entalladura se cierra, la  
cuchilla se para y la reacción del motor  
impulsa la unidad rápidamente hacia el  
operador.  
No usar una cuchilla desafilada o  
dañada. Las cuchillas sin alar o mal  
colocadas producen una entalladura es-  
trecha que provoca un fricción excesiva,  
atascamiento de la cuchilla y rebote.  
4. Mantenga las etiquetas y las placas  
identicativas. Tienen información im-  
portante. Si no se pueden leer o si faltan,  
póngase en contacto con un centro de  
servicio MILWAUKEE para obtener un  
repuesto gratuito.  
NUNCA sujete la pieza que se está  
cortando con las manos o sobre las  
piernas. Asegure la pieza a una plata-  
forma estable. Es importante apoyar la  
pieza de manera apropiada para reducir  
al mínimo la exposición del cuerpo, el  
agarrotamiento de la cuchilla o la pérdida  
de control.  
Si la cuchilla se dobla o pierde la alin-  
eación en el corte, los dientes en el borde  
trasero de la cuchilla pueden hundirse  
en la supercie superior de la madera  
haciendo que la cuchilla se salga de la  
entalladura y salte hacia atrás, hacia el  
operador.  
Las palancas de bloqueo del ajuste de  
la profundidad y el bisel de la cuchilla  
deben estar apretadas y aseguradas  
antes de realizar el corte. Si el ajuste  
de la cuchilla cambia mientras se realiza  
el corte, esto puede provocar que la  
cuchilla se atasque y rebote.  
5. ¡ADVERTENCIA! Ciertos polvos crea-  
dos al lijar, serrar, esmerilar, perforar y  
realizar otras actividades de construc-  
ción contienen productos químicos que  
se sabe que causan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños al aparato  
reproductor.Algunos ejemplos de dichos  
productos químicos son:  
Agarre la herramienta eléctrica por los  
asideros aislados cuando realice una  
operación en la que la herramienta de  
corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable.  
El contacto con un cable “con corriente”  
hará que las partes de metal expuesto  
de la herramienta pasen la corriente y  
produzcan una descarga al operador.  
El REBOTE es el resultado de un uso  
indebido de la sierra o de procedimientos  
o condiciones de utilización incorrectos,  
y se puede evitar tomando las precau-  
ciones apropiadas que se presentan a  
continuación:  
Sea extremadamente precavido cuan-  
do realice un “corte por penetración”  
en paredes u otras áreas ciegas. La  
cuchilla que sobresale puede cortar  
objetos que pueden provocar el rebote.  
• plomo de pintura con base de plomo  
• sílice cristalino de los ladrillos y cemento  
y de otros productos de mampostería, y  
3. Verique que la guarda inferior esté  
bien cerrada antes de cada uso. No  
utilice la sierra si la guarda inferior no  
se mueve libremente y no se cierra  
inmediatamente. Nunca amarre o su-  
jete la guarda inferior en la posición  
abierta. Si se le cae la sierra accidental-  
mente, es posible que la guarda inferior  
se doble. Suba la guarda inferior con su  
palanca correspondiente y asegúrese de  
que se mueve libremente y de que no toca  
Agarre la sierra rmemente con am-  
bas manos y coloque los brazos de  
manera que resistan las fuerzas de re-  
bote. Coloque el cuerpo a cualquiera de  
los lados de la cuchilla, pero no alineado  
con ésta. El rebote podría hacer que la  
sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas  
de rebote pueden ser controladas por el  
operador si se toman las precauciones  
apropiadas.  
• arsénico y cromo de madera tratada  
químicamente.  
Cuando se esté serrando al hilo, use  
siempre una guía de cortar al hilo o  
una regla. Esto mejora la precisión del  
corte y reduce la posibilidad de que la  
cuchilla se atasque.  
Su riesgo de exposición varía dependien-  
do de la frecuencia con la que realice este  
tipo de trabajo. Para reducir su exposición  
a estos productos químicos: trabaje en un  
área bien ventilada, y trabaje con equipo  
de seguridad aprobado, como máscaras  
antipolvo especialmente diseñadas para  
ltrar partículas microscópicas.  
Use siempre cuchillas con el tamaño  
y la forma correctos (diamante versus  
redonda) de los agujeros para el eje.  
Las cuchillas que no coinciden con la  
tornillería de montaje de la sierra se  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Simbología  
1
Volts corriente directa  
4
3
Revoluciones por minuto  
sin carga (RPM)  
16  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
15  
14  
2
Especicaciones  
Volts  
Corriente rpm  
Directa  
Diam.  
de  
Disco  
Profundidad  
de Corte  
a 90°  
Profundidad  
de Corte  
a 45°  
Cat.  
No.  
Entrada  
Disco  
5
18  
3 200 165 mm  
(6-1/2")  
0 - 54 mm  
(0 - 2-1/8")  
0 - 40 mm  
(0 - 1-9/16")  
6310-20  
16 mm  
(5/8")  
6
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA  
13  
12  
Fig. 1  
7
ADVERTENCIA  
Como se quita  
la batería  
8
9
Cargue solamente con el cargador  
especicado para la batería. Para  
obtener instrucciones específicas  
de carga, lea el manual del operador  
que se incluye con el cargador y la  
batería.  
10  
11  
12. Línea de visión  
1. Botón de desbloqueo  
2. Gatillo  
13. Muesca de linea de corte  
14. Perilla de ajuste de la guía de corte  
15. Guarda superior  
Cómo se coloca  
la batería  
3. Empuñadura  
4. Batería  
16. Empuñadura frontal  
5. Deguro de botón  
6. Zapata  
Selección del disco  
17. Medidor de ajuste de profundidad  
18. Llave  
ADVERTENCIA  
Use siempre discos alados. Los discos sin  
lo tienden a sobrecargar la herramienta y  
aumentan el riesgo de una “patada” (vea  
"Causas del contragolpe y formas en que  
el operador puede prevenirlo"). Use solo  
discos de entalladura na con una velocidad  
máxima de operación mayor a la que marcan  
las RPM sin carga, de la herramienta en su  
placa. Lea las instrucciones del fabricante  
del disco antes de usarlo. No utilice ninguna  
rueda de corte abrasiva ni cuchillas de corte  
de diamante en seco.  
7. Palanca de la guarda inferior  
8. Guarda inferior  
9. Tuerca del disco  
10. Brida de la cuchilla  
11. Disco de corte  
19. Botón inmovilizador del vástago  
20. Palanca de ajuste de profundidad  
21. Perilla de ajuste de bisel  
22. Indicador de bisel  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
quite siempre la batería antes de  
cambiar o quitar accesorios. Use  
solamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta  
herramienta. El uso de otros puede  
resultar peligroso.  
23. Escala de bisel  
17  
21  
22  
18  
Como se quita la batería de la herramienta  
Presione el botón de liberación y saque el  
juego de batería.  
19  
23  
Cómo instalar y retirar las cuchillas  
Cómo se coloca la batería en la her-  
ramienta  
1. Retire el paquete de batería antes de  
instalar o retirar las cuchillas.  
Para insertar la bateria, empuje los botones  
de seguridad y deslizela dentro del cuerpo de  
la herramienta que la grapa engrane.  
20  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Coloque la sierra sobre una supercie  
plana, con la cuchilla orientada hacia  
arriba. Al tiempo que oprime el seguro  
que traba la echa, use una llave de  
provista con la herramienta para y gire  
la tuerca en en el sentido de las agujas  
del reloj (Fig. 2). Extraiga el perno y la  
brida de la cuchilla.  
5. Extraiga el perno y la brida de la  
cuchilla.  
Cómo ajustar el ángulo del bisel  
Cómo ajustar la cuchilla con respecto a  
la zapata  
1. Retire el paquete de batería.  
6. Al tiempo que oprime el seguro de la  
flecha, use la llave de para girar la  
tuerca en sentido inverso a las agujas  
del reloj. Apriétela rmemente.  
La zapata viene ajustada de la fábrica a 90  
grados. Inspeccione la sierra regularmente  
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90  
grados de la zapata.  
2. Para ajustar el ángulo de corte, sostenga  
la sierra por la empuñadura y aoje la  
perilla de ajuste del bisel (Fig. 7).  
Fig. 7  
1. Retire el paquete de batería.  
2. Fije el indicador de bisel a cero (Fig. 9).  
Ajuste de profundidad  
Fig. 2  
1. Retire el paquete de batería.  
Fig. 9  
2. Para ajustar la profundidad del corte,  
sostenga la sierra por la empuñadura y  
aoje la planca de ajust de profundidad  
hacia la zapata (Fig. 5).  
Fig. 5  
3. Sujete la empuñadura frontal y gire la  
sierra sosteniéndola por la empuñadura  
hasta el ángulo deseado indicado por las  
marcas en la escala de bisel (Fig. 8).  
3. Mueva la palanca de la guarda inferior  
para subir la misma. Retire la cuchilla  
del vástago. Limpie siempre el polvo y el  
aserrín del vástago, la guarda superior  
y la inferior.  
3. Para asegurarse de que la cuchilla esté  
a 90 grados de la zapata, coloque la  
sierra en el lado de la cuchilla y pliegue  
la guarda inferior. Coloque un cuadrado  
contra la cuchilla y la zapata para in-  
speccionar el ángulo jado (Fig. 10).  
Fig. 8  
NOTA: No retire la brida interna. Le plus  
grand diamètre de la brida interna doit  
appuyer sur la lame (Fig. 3).  
3. Suba o baje la zapata a la posición  
deseada. Las graduaciones en incre-  
mentos de 6 mm (1/4") marcadas en  
el lado interior de la guarda superior  
son para jar la profundidad. Para una  
profundidad correcta, la cuchilla no se  
deberá extenderse más de 6 mm (1/4")  
por debajo del material que se esté  
cortando (Fig. 6).  
Fig. 10  
Tuerca del disco  
Vástago  
Fig. 3  
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel  
seguramente.  
Brida interna  
Brida externa  
4. Para instalar una cuchilla, coloque la  
cuchilla en el vástago con los dientes  
apuntando en la misma dirección in-  
dicada por la echa de la guarda inferior  
(Fig. 4). Suelte la guarda inferior.  
Fig. 6  
Tornillo de ajuste de bisel  
4. Para ajustar el ángulo, aoje la peril-  
lade ajuste del bisel. Aoje o apriete el  
tornillo de ajuste de bisel hasta que la  
cuchilla esté a un ángulo de 90 grados  
con respecto a la zapata.  
Fig. 4  
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel  
seguramente.  
6 mm (1/4")  
4. Alce la palanca de ajuste de profundidad  
hacia la cubierta del motor para asegu-  
rar la zapata en su posición.  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Use una guía para corte al hilo o una  
regla cuando corte al hilo. Las guías  
mejoran el control y reducen el atasca-  
miento de la cuchilla.  
2. Alinee la línea de visión con la línea de  
corte. Posicione sus manos y cuerpo  
de forma balanceada que pueda resistir  
una “patada”.  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA  
BOTE. Investigue y tome las acciones  
11. Permanezca alerta. Cualquier distrac-  
ción puede provocar que la cuchilla se  
doble o se atasque. Los cortes repetiti-  
vos pueden hacer que el usuario realice  
movimientos descuidados.  
3. Para arrancar la sierra, pulse el botón  
de desbloqueo al tiempo que acciona  
el gatillo. Deje que el motor alcance su  
velocidad plena antes de comenzar a  
cortar.  
correctivas pertinentes para eliminar la  
causa del atascamiento de la cuchilla.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
mantenga ambas manos alejadas de  
la segueta y de otras piezas móviles.  
Lleve siempre lentes de seguridad  
con protectores laterales. Use sola-  
mente accesorios recomendados es-  
pecícamente. El uso de otros puede  
resultar peligroso.  
3. Cuando se vuelva a introducir la  
sierra en la pieza en la que se está  
trabajando, centre la cuchilla en la  
entalladura o corte y revise que  
los dientes de la sierra no estén en  
contacto con el material. Si la cuchilla  
de la sierra se atasca, puede moverse  
hacia atrás o REBOTAR cuando se  
vuelve a arrancar la sierra.  
4. Al ir realizando el corte, mantenga la  
zapata plana contra la supercie del  
material cortado y mantenga una su-  
jeción rme. No force la sierra durante  
el corte ya que si lo hace puede generar  
una “patada”.  
Operación en general  
Sujete siempre, en forma segura en un  
banco de trabajo, el material a cortar (Fig.  
11). Para saber la forma correcta de sujetar  
el material en diferentes situaciones, vea  
“Aplicaciones”.  
Causas y prevención por parte del oper-  
ario del REBOTE:  
5. Si va a realizar un corte parcial, o va  
a reiniciar o corregir a la mitad de un  
corte, permita que el disco se detenga  
por completo. Para reanudar el corte,  
centre el disco en el surco, retrase la  
sierra unas cuantas pulgadas, pulse el  
botón de desbloqueo al tiempo que ac-  
ciona el gatillo y vuelve a entrar el corte  
lentamente.  
4. Apoye los paneles grandes para mini-  
mizar el riesgo de que la cuchilla se  
atore y REBOTE. Los paneles grandes  
tienden a pandearse bajo su propio peso.  
Se deben colocar soportes debajo del  
panel a ambos lados, cerca de la línea  
de corte y cerca del borde del panel.  
El REBOTE es una reacción repentina a una  
cuchilla atascada o mal alineada que hace  
que una sierra sin controlar se levante y se  
salga de la pieza en la que se está trabaja-  
ndo hacia el operador.  
Fig. 11  
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada  
en la entalladura o el corte, la cuchilla se para  
y la reacción del motor impulsa la unidad  
rápidamente hacia el operador.  
5. No use cuchillas desaladas o daña-  
das. Las cuchillas sin alar o mal coloca-  
das producen una entalladura estrecha  
que provoca una fricción excesiva,  
atascamiento de la cuchilla y REBOTE.  
6. Si la sierra se atasca y se detiene,  
sosténgala rmemente y suelte de in-  
mediato el gatillo. Sostenga la sierra sin  
movimiento dentro del corte hasta que  
la cuchilla se detenga completamente.  
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación  
en el corte, los dientes en el borde trasero  
de la cuchilla pueden hundirse en la super-  
cie superior de la madera haciendo que la  
cuchilla se salga de la entalladura y salte  
hacia atrás hacia el operador.  
6. Las palancas de bloqueo del ajuste  
de la profundidad y el bisel de la  
cuchilla deben estar apretadas y ase-  
guradas antes de realizar el corte. Si  
el ajuste de la cuchilla cambia mientras  
se realiza el corte, esto puede provocar  
que la cuchilla se atasque y REBOTE.  
7. Luego de terminar un corte, asegúrese  
que la guarda inferior cierra y el disco  
llega a detenerse por completo antes de  
dejar descansando a la sierra.  
1. Dibuje la línea de corte. Coloque la parte  
delantera de la zapata en la orilla del ma-  
terial, sin hacer contacto con el. Sujete  
con una mano la empuñadura y con la  
otra la empuñadura frontal (Fig.12).  
El REBOTE es el resultado de un uso inde-  
bido de la herramienta o de procedimientos  
o condiciones de utilización incorrectos, y se  
puede evitar tomando las precauciones ap-  
ropiadas que se presentan a continuación:  
Freno eléctrico  
7. Sea extremadamente precavido  
cuando realice un “corte por pen-  
etración” en paredes u otras áreas  
ciegas. La cuchilla que sobresale pu-  
ede cortar objetos que pueden provocar  
el REBOTE.  
Esta herramienta dispone de un freno eléc-  
trico. Los frenos se activan al soltar el gatillo,  
deteniendo el disco de corte para permitirle  
continuar con su trabajo. Por lo general, el  
disco de corte de la sierra se detiene en dos  
segundos. Si el freno falla con frecuencia,  
la sierra necesita mantenimiento y para ello  
deberá contactar una estación de servicio  
autorizada de MILWAUKEE. El freno no sus-  
tituye la guarda, por lo que siempre deberá  
esperar a que el disco de corte se detenga  
por completo antes de retirar la sierra del  
área de trabajo.  
Fig. 12  
1. Agarre la sierra firmemente con  
ambas manos y coloque el cuerpo  
y los brazos de manera que resista  
las fuerzas de rebote. Las fuerzas de  
REBOTE pueden ser controladas por el  
operador si se toman las precauciones  
apropiadas.  
8. Fije la profundidad de corte a no más  
de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg). más  
que el grosor de la pieza. Cuanto  
menos expuesta esté la cuchilla, menor  
será la posibilidad de que se atasque y  
REBOTE. Antes de cortar, asegúrese  
de que los ajustes de profundidad y  
bisel estén apretados.  
2. Cuando la cuchilla se está astas-  
cando, o cuando se interrumpe el  
corte por cualquier motivo, soltar el  
gatillo y mantener la sierra inmóvil  
en el material hasta que la sierra se  
pare por completo. Nunca intente  
sacar la sierra de la pieza en la que se  
está trabajando ni tirar de ella hacia  
detrás mientras está en movimiento  
ya que esto puede provocar el RE-  
9. Tenga cuidado al trabajar con mate-  
rial resinoso, con nudos, húmedo o  
pandeado. Estos son los materiales  
que con mayor probabilidad crearán  
condiciones de atoramiento y posibilidad  
de REBOTE. No corte al hilo madera  
pandeada. Evite cortar clavos.  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Si el disco se dobla o atasca, hecha humo  
o se pone azul por la fricción:  
3. Cuando la zapata quede extendida so-  
bre la pieza que se está cortando, haga  
avanzar la sierra a la esquina extrema.  
Suelte el gatillo y espere a que el disco  
esté parado por completo, antes de  
retirar la sierra del material. Repita este  
procedimiento en cada uno de los lados  
de la apertura. Use una sierra sable  
Sawzall®, una caladora o un serrucho  
para darle el acabado a las esquinas  
cuando estas no estén completamente  
cortadas.  
ADVERTENCIA  
Si el disco no quiere seguir una línea recta:  
El disco no tiene lo  
Los dientes pueden estar sin lo de  
un lado. Esto es causado al golpear  
sólidamente con un objeto duro como  
puede ser un clavo o una piedra, mel-  
lando a los dientes de un solo lado. El  
disco tenderá a cortar hacia el lado con  
los dientes mas alados.  
Antes de proceder a realizar un corte  
“interno” y a n de reducir el riesgo  
de electrocución, revise el área de  
trabajo y asegúrese de que no haya  
tubos ni cables ocultos.  
El disco está colocado al revés  
El disco está doblado  
El disco está sucio  
El material a cortar no está bien apoy-  
ado  
Se está usando un disco incorrecto  
La zapata está desalineada o doblada  
El disco está doblado  
Cortes interiores  
Este tipo de cortes se realizan en la mitad  
del material cuando no puede ni debe  
cortarse partiendo de una orilla. Reco-  
mendamos usar una sierra caladora o  
sierra sable para este tipo de trabajo. Sin  
embargo, si debe usted usar una sierra cir-  
cular para hacer este tipo de corte, TENGA  
EXTREMO CUIDADO. Para mantener el  
control sobre la sierra durante los trabajos de  
corte interno, mantenga ambas manos en la  
sierra (Fig. 15).  
Por no usar una guía de corte  
APLICACIONES  
Cortando paneles grandes  
Cortando a lo largo  
Este tipo de paneles o tablones largos y  
grandes tienden a doblarse si no están bien  
apoyados. Si se intenta cortar sin nivelar y  
apoyar correctamente el material, el disco se  
atascará causando una “patada”.  
Cuando se corta a lo largo del grano, debe  
seleccionarse la hoja adecuada para ese  
trabajo. Use una guía o tope cuando corte  
102 mm (4") o menos de ancho. Para instalar  
la guía de corte, deslice la barra de la misma  
por la ranura a cualquier lado en la zapata.  
El ancho del corte es la distancia del interior  
del disco al lado interior de la guía, como se  
ilustra. Ajuste la guía de corte a la anchura  
deseada y bloquee el ajuste apretando la  
perilla de ajuste de la guía de corte.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Fig. 15  
Apoye los paneles grandes como se ilustra.  
Asegúrese de ajustar la profundidad de corte  
de forma tal que solo se corte el material y  
no se corten los soportes.  
Quite siempre la batería antes de  
cambiar o quitar accesorios. Use  
solamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta  
herramienta. El uso de otros puede  
resultar peligroso.  
Fig. 13  
Cuando corte mas de 102 mm (4"), clave o  
colque un tablón de 25 mm (1") al material  
de trabajo y use la orilla interior de la zapata  
como una guía.  
Para recibir una lista completa de ac-  
cesorios, consulte su catálogo de herra-  
mientas eléctricas MILWAUKEE o vaya a  
obtener un catálogo, póngase en contacto  
con su distribuidor local o con un centro de  
reparaciones.  
Cortando madera a través  
Los cortes a través son aquellos que van  
contra el grano o veta de la madera. Selec-  
cione el disco adecuado para el trabajo.  
Alimente la sierra despacio para evitar la  
tendencia por romperse o doblarse por parte  
de las bras de la madera.  
1. Iniciando en una esquina, alinie la línea  
de visión con la línea de corte. Incline  
la sierra hacia adelante, apoyando  
firmemente la parte delantera de la  
zapata contra el material. El disco debe  
estar ligeramente por encima de la línea  
de corte, pero sin tocarla. Levante la  
guarda inferior usando la palanca re-  
spectiva.  
Cuchillas de entalladura na  
Cuchilla de entalladura na especial dis-  
eñada para sierras circulares sin cordón de  
alimentación.  
Fig. 14  
Cuchilla de 24 dientes  
Cat. No. 48-40-4108  
Cuchilla de 40 dientes  
Cat. No. 48-40-4112  
2. Para arrancar la sierra, pulse el botón  
de desbloqueo al tiempo que acciona el  
gatillo. Usando la parte delantera de la  
zapata como pivote, baje gradualmente  
la parte posterior de la sierra contra el  
material. Suelte la palanca de la guarda  
inferior y sujete con la otra la empuña-  
dura frontal.  
Llave para cuchilla (Llave Allen)  
Cat. No. 49-96-0080  
Llave para cuchilla  
Cat. No. 49-46-6205  
Guía de corte  
Cat. No. 49-22-1001  
40  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, desenchufe siempre el  
cargador y quite la batería del mismo  
o de la herramienta antes de realizar  
mantenimiento. Nunca desmonte la  
herramienta, la batería o el cargador.  
Póngase en contacto con un centro  
de reparaciones MILWAUKEE para  
TODAS las reparaciones.  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personalesydaños, nuncasumerjala  
herramienta, la batería o el cargador  
en un líquido ni permita que les entre  
líquido.  
Limpieza  
Limpiar el polvo y los residuos de las rejillas  
de ventilación y los contactos eléctricos con  
aire comprimido. Mantenga los asideros de  
la herramienta limpios, secos y sin aceite o  
grasa. Use solamente un jabón suave y un  
paño húmedo para limpiar la herramienta,  
la batería y el cargador, manteniéndolos  
alejados de todos los contactos eléctricos.  
Ciertos agentes limpiadores y disolventes  
son perjudiciales para los plásticos y para  
otras piezas aisladas. Algunos de estos son  
la gasolina, turpentina, decapante para laca,  
decapante para pintura, soluciones limpiado-  
ras con cloro, amoníaco y detergentes para  
la casa que contengan amoníaco. Nunca  
use disolventes inamables o combustibles  
cerca de las herramientas.  
* El período de garantía para Montacargas (de palanca, de cadena de mano y de cadena  
eléctrica), baterías de Ni-Cd, linternas de trabajo (inalámbricas), radios Job Site, y carros para  
trabajo industrial Trade Titans™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
Mantenimiento de la herramienta  
Mantenga la herramienta, la batería y el  
cargador en buenas condiciones siguiendo  
el programa de mantenimiento regular.  
Después de entre seis meses y un año,  
dependiendo del uso, lleve la herramienta,  
batería y cargador a un centro de reparacio-  
nes MILWAUKEE para:  
*Hay una garantía separada para las baterías de iones de litio que acompañan las herra-  
mientas eléctricas:  
*Cada batería de iones de litio de MILWAUKEE está cubierta con una garantía de reemplazo  
gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signica que por lo que suceda primero, las  
primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará  
sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de  
entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede  
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,  
lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente obtiene una garantía proporcional de  
1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio, dependiendo de la  
cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el ser-  
vicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, en base de la  
fecha de la primer carga y número de cargas encontrados en la batería a través del lector de  
servicio de MILWAUKEE. Se carga una cantidad proporcionalmente por el servicio presentado  
al cliente, después de 1000 cargas/2 años de la fecha de compra/primera carga.  
Lubricación  
Inspección y reemplazo de las escobil-  
las  
Inspección mecánica y limpieza (en-  
granajes, ejes, cojinetes, alojamiento,  
etc.)  
Inspección eléctrica (batería, cargador,  
motor)  
Reparaciones  
Para las reparaciones, lleve la herramienta,  
la batería y el cargador al centro de repara-  
ciones autorizado más cercano.  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente.  
Pruebas para asegurar el funciona-  
miento mecánico y eléctrico apropiado  
Si la herramienta no enciende ni fun-  
ciona al máximo de potencia con una  
batería completamente cargada, limpiar  
los contactos de la batería. Si la herra-  
mienta aún no funciona apropiadamente,  
lleve la herramienta, el cargador y la  
batería a un centro de reparaciones  
MILWAUKEE para que la reparen.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
Consulte la página Web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST  
(1.800.729.3878) para localizar su técnico de servicio más cercano para el servicio con o sin  
garantía en una herramienta eléctrica MILWAUKEE.  
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6310d7  
04/06  
Printed in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

MTD Snow Blower 310 430A User Manual
Multiquip Portable Generator GA 36RZ2 User Manual
Multiquip Saw HS81A User Manual
NHT Speaker SuperOne Ci User Manual
Nokia Home Safety Product 9300 User Manual
NuTone Dollhouse QTREN080FL User Manual
Omron Fitness Electronics HJ 322U User Manual
One for All Universal Remote URC 6690 User Manual
Orion Car Audio Car Stereo System 2150XTR User Manual
Panasonic Car Stereo System CQ C5305U User Manual