Instruction Book
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones Quitanieves
Snow Thrower
chasse−neige
Model 624504x4C
modèle 624504x4C
modelo 624504x4C
Read and keep this book for future reference. This book contains important information on SAFETY,
ASSEMBLY, OPERATION, AND MAINTENANCE.
Lisez et conservez ce manuel pour référence. Ce manuel contient des informations importantes
concernant la SECURITE, LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
Lea y conserve este manual para referencias futuras. Este manual contiene información importante
sobre SEGURIDAD, ENSAMBLAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO.
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
1
5
1
10
11
9
8
6
2
3
2
4
14
12
13
16
7
1
17
7
15
1
4
3
2
7
12
18
1
1
3
5
4
9
10
6
11
15
16
5
6
2
1
6
7
5
3
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
7
2
2
1
1
1
2
1
3
6
5
5
9
10
1
“A”
3
1
1
7
1
11
12
1
6
5
7
4
2
1
8
3
6
4
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
13
15
17
14
15
9
10
12
3
4
16
13
17
2
14
11
18
1
16
6
3
2
5
8
4
5
3
18
2
4
3
“A”
5
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
19
4
6
5
8
1
8
9
4
21
22
2
3
5
3
4
6
4
24
23
11
3
12
11
2
3
10
15
6
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
26
11
13
16
7
16
8
17
14
7
7
17
13
20
19
7
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
2- 9524
2- 3943
2 - 73826
8
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
noted in this Limited Warranty, we shall, at our
option, repair or replace at no cost to the original
purchaser any part covered by this Limited
Warranty during the applicable warranty period.
Normal Wear Parts are defined as drive belts,
augers, shear pins, tires and headlights. These
parts are warranted to be free from defects in
material and workmanship as delivered with the
product. Any claim for repair or replacement of
Normal Wear Parts must be made within thirty
(30) days of the date of purchase. No claims
involving damage caused from material use,
abuse or misuse will be honored.
Distributor for your area shown in the list
CONTENTS
provided with your unit or check the Yellow Page
listings in your local telephone directory. If you
return the entire unit, we will repair the unit. If we
authorize the return of the defective part only, we
will either replace or repair the part.This Murray,
Inc. Two (2) Year Limited Warranty gives you
specific legal rights, and you may also have
PRODUCT INFORMATION
OWNER’S INFORMATION
INTERNATIONAL PICTORIALS
ASSEMBLY
OPERATION
MAINTENANCE
9
9
10
12
12
15
18
other rights which vary from state to state. This
Limited Warranty is given in lieu of all other
expressed and implied warranties including
the implied warranty of merchantability and
warranty of fitness for a particular purpose. If
you need additional information on this written
warranty or assistance in obtaining service,
write:
TROUBLE SHOOTING CHART
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
This Murray, Inc. Two (2) Year Limited
Murray, Inc. warrants to the original purchaser
that this unit shall be free from defects in
material and workmanship under normal use
and service for a period of Two (2) Year from
the date of purchase; however, this warranty
does not cover engines, accessories (such as
Warranty is your exclusive remedy; however,
this warranty is void or does not apply to any
unit that has been tampered with, altered,
misused, abused or used for rental or other
commercial and/or professional
(non-homeowner) uses. Your warranty does not
cover minor mechanical adjustments which are
not due to any defect in material or
workmanship. For assistance in making such
adjustments, consult your Instruction Book.
To make a claim under this Murray, Inc. Two (2)
Year Limited Warranty, return the unit (or if
authorized in advance, the defective part) along
with your proof of purchase to an Authorized
Service Center near you. To locate the nearest
Authorized Service Center, call the Central Parts
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
1-800-251-8007
electric starters) and Normal Wear Parts (except
as noted below) as the companies that
manufacture these items furnish their own
warranties and provide service through their
authorized field service facilities. For additional
information, see the warranties covering these
particular parts. If you are uncertain whether
your unit contains or is equipped with one or
more of these parts, consult your dealer prior to
purchase. Subject to the terms and conditions
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-1R1
1-800-661-6662
reference.
2. Follow all the assembly and preparation
instructions.
PRODUCT INFORMATION
IMPORTANT: Many units are not assembled
and are sold in cartons. It is the responsibility of
the owner to make sure the assembly instruc-
tions in this manual are exactly followed. Other
units are purchased in an assembled condition.
On assembled units, it is the responsibility of the
owner to make sure the unit is correctly as-
sembled. The owner must carefully check the
unit according to the instructions in this manual
before it is first used.
3. Inspect the unit.
The owner must be certain that all the product
information is included with the unit. This
information includes the INSTRUCTION
BOOKS, the REPLACEMENT PARTS and the
WARRANTIES. This information must be
included to make sure state laws and other laws
are followed.
4. Make sure that the operator of the unit
knows how to correctly use all standard
and accessory equipment.
5. Operate the unit only with guards, shields,
and other safety items in place and working
correctly.
6. Correctly adjust the unit.
7. Service the unit only with authorized or ap-
proved replacement parts.
OWNER’S INFORMATION
8. Complete all maintenance on the unit.
This instruction book is written for a person with
some mechanical ability. Like most service
books, not all the steps are described. Steps on
how to loosen or tighten fasteners are steps
anyone can follow with some mechanical ability.
Read and follow these instructions before you
use the unit.
Environmental Awareness
WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: “Attention! Become Alert! Your
Safety Is At Risk.”
D
Do not fill the engine’s fuel tank completely
full.
D
D
D
D
D
D
Drain fuel for off-season storage.
Use only unleaded gasoline.
Service the air cleaner regularly.
Change oil regularly. Use 5W-30 oil.
Tune-up the engine regularly.
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
Responsibility Of The Owner
The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
Keep equipment in efficient operating
condition.
1. Carefully read and follow the rules for safe
operation.
D
Dispose of used engine oil properly.
9
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are lo-
cated on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
Safety Warning Symbols
28
DANGER
IMPORTANT
Read Owner’s Manual
Before Operating
This Machine.
Avoid Injury From
Rotating Auger. Keep
Hands, Feet And
Clothing Away.
DANGER
DANGER
Thrown Objects.
Thrown Objects.
Keep Bystanders Away.
Keep Bystanders Away.
WARNING
DANGER
Stop The Engine
Before Unclogging
Discharge Chute!
WARNING
Hot Surface
STOP
Control And Operating Symbols
Engine Off
Forward
Slow
Fast
On
Electric Start
Engine Start
Choke On
Engine Run
N
Neutral
Engine Stop
Choke Off
Reverse
Throttle
Engage
Primer Button
Ignition Key
Ignition Off
Ignition On
Push To Engage
Electric Starter
Auger Clutch
Drive Clutch
Auger Collector
Discharge DOWN
Discharge UP
Discharge LEFT
Discharge RIGHT
Fuel
Oil
Fuel Oil Mixture
KGS
KGS
Weight Transfer
Lift Handle To Engage
Weight Transfer
Depress Pedal To Disengage
Ignition Key
Insert To Run, Pull Out To Stop.
Transmission
10
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Safe Operation Practices for Snow Throwers
As Recommended By: American National Standards Institute.
IMPORTANT: Safety standards require operator
presence controls to minimize the risk of injury.
Your snow thrower is equipped with such con-
trols. Do not attempt to defeat the function of the
operator presence control under any circum-
stances.
7. Never attempt to make any adjustments
while the engine (motor) is running (except
when specifically recommended by manufac-
turer).
11. Do not clear snow across the face of slopes.
Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not attempt to clear
steep slopes.
12. Never operate the snow thrower without
proper guards, plates or other safety protec-
tive devices in place.
8. Let engine (motor) and snow thrower adjust
to outdoor temperatures before starting to
clear snow.
13. Never operate the snow thrower near enclos-
ures, automobiles, window wells, drop- offs,
and the like without proper adjustment of the
snow discharge angle. Keep children and
pets away.
9. Always wear safety glasses or eye shields
during operation or while performing an ad-
justment or repair to protect eyes from foreign
objects that may be thrown from the snow
thrower.
Training
1. Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with
the controls and the proper use of the equip-
ment. Know how to stop the unit and disen-
gage the controls quickly.
14. Do not overload the machine capacity by at-
tempting to clear snow at too fast a rate.
Operation
2. Never allow children to operate the equip-
ment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction.
15. Never operate the machine at high transport
speeds on slippery surfaces. Look behind
and use care when backing up.
1. Do not operate this machine if you are taking
drugs or other medication which can cause
drowsiness or affect your ability to operate
this machine.
3. Keep the area of operation clear of all per-
sons, particularly small children and pets.
16. Never direct discharge at bystanders or allow
anyone in front of the unit.
2. Do not use this machine if you are mentally
or physically unable to operate this machine
safely.
17. Disengage power to the collector/impeller
when snow thrower is transported or not in
use.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling
especially when operating in reverse.
18. Use only attachments and accessories ap-
proved by the manufacturer of the snow
thrower (such as tire chains, electric start kits,
ect.).
3. Do not put hands or feet near or under rotat-
ing parts. Keep clear of the discharge open-
ing at all times.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equip-
ment is to be used and remove all doormats,
sleds, boards, wires, and other foreign ob-
jects.
4. Exercise extreme caution when operating on
or crossing gravel drives, walks or roads.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
19. Never operate the snow thrower without good
visibility or light. Always be sure of your foot-
ing and keep a firm hold on the handles.
Walk;never run.
2. Disengage all clutches before starting the en-
gine (motor).
5. After striking a foreign object, stop the engine
(motor), remove the wire from the spark plug,
thoroughly inspect snow thrower for any
damage, and repair the damage before re-
starting and operating the snow thrower.
20. Do not over- reach. Keep proper footing and
balance at all times.
3. Do not operate the equipment without wear-
ing adequate winter outer garments. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
21. Exercise caution if operating on steep slop-
ing surfaces.
6. If the unit should start to vibrate abnormally,
stop the engine (motor) and check immedi-
ately for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
22. This snow thrower is for use on sidewalks,
driveways and other ground level surfaces.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable.
a. Use an approved fuel container.
23. Do not use the snow thrower on surfaces
above ground level such as roofs of resi-
dences, garages, porches or other such
structures or buildings.
b. Never remove fuel tank cap or add fuel to
a running engine (motor) or hot engine
(motor).
7. Stop the engine (motor) whenever you leave
the operating position, before unclogging the
auger/impeller housing or discharge chute
and when making any repairs, adjustments,
or inspections.
c. Fill fuel tank outdoors with extreme care.
Never fill fuel tank indoors.
Maintenance And Storage
1. Check shear bolts and other bolts at frequent
intervals for proper tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
8. When cleaning, repairing, or inspecting, make
certain the auger/impeller and all moving
parts have stopped and all controls are dis-
engaged. Disconnect the spark plug wire and
keep the wire away from the spark plug to
prevent accidental starting.
d. Replace fuel cap securely and wipe up
spilled fuel.
e. Never store fuel or snow thrower with fuel
in the tank inside of a building where
fumes may reach an open flame or spark.
2. Never store the snow thrower with fuel in the
tank inside a building where ignition sources
are present such as hot water and space
heaters, clothes dryers, and the like. Allow
the engine (motor) to cool before storing in
any enclosure.
f. Check fuel supply before each use, allow-
ing space for expansion as the heat of the
engine (motor) and/or sun can cause fuel
to expand.
9. Take all possible precautions when leaving
the snow thrower unattended. Disengage the
auger/ impeller, stop engine (motor), and re-
move key.
3. Always refer to operator’s guide instructions
for important details if the snow thrower is to
be stored for an extended period.
5. For all units with electric starting motors use
electric starting extension cords certified
CSA/UL. Use only with a receptacle that has
been installed in accordance with local in-
spection authorities.
10. Do not run the engine (motor) indoors, except
when starting the engine (motor) and for
transporting the snow thrower in or out of the
building. Open the outside doors; exhaust
fumes are dangerous (containing CARBON
MONOXIDE, an ODORLESS and DEADLY
GAS).
4. Maintain or replace safety and instruction la-
bels, as necessary.
5. Run the snow thrower a few minutes after
throwing snow to prevent freeze- up of the
auger/impeller.
6. Adjust the snow thrower height to clear gravel
or crushed rock surface.
11
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
5. Install the fasteners and the crank assembly
eyebolt (11) that were removed in step 2.
DO NOT tighten until all fasteners are in
place.
6. (Figure 4) Attach the crank rod (15) to the
universal joint assembly (16) with the hair
pin (12).
Traction Drive Lever (1) - Select the forward or
ASSEMBLY
reverse direction of travel.
Read and follow the assembly and adjustment
instructions for your snow thrower. All fasteners
are in the parts bag. Do not discard any parts or
material until the unit is assembled.
Crank Assembly (2) - Changes the direction of
the discharge chute.
WARNING: Before doing any
assembly or maintenance to the
snow thrower, remove the wire
from the spark plug.
Discharge Chute (3) - Changes the distance the
snow is thrown.
7. (Figure 3) Tighten nut on eye bolt (11).
Make sure eye bolt (11) is properly aligned
and the crank (8) can freely rotate.
8. Tighten all handle fasteners.
Auger Drive Lever (5) - Starts and stops the au-
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a part from the oper-
ator’s position behind the unit.
ger and impeller (snow gathering and throwing).
Check The Cables
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric N.m). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
Speed Shift Lever (6) - Selects the speed of the
snow thrower.
1. (Figure 5) Check the traction drive cable
(1) and the auger drive cable (2). If the bot-
tom of the cables have become discon-
nected, reinstall the cables.
2. (Figure 6) If the top of the cables (5) have
become disconnected from the drive levers
(6), attach the cables (5) to the “Z” fitting
(7).
Height Adjust Skid (7) - Adjusts the ground
clearance of the auger housing.
NOTE: Illustrations begin on page 3.
NOTE: Fasteners and loose parts are shown
at full size in Figure 27.
Ignition Key (8) - Must be inserted to start the en-
gine.
Tools Required
1
1
2
2
2
1
1
Knife
How To Set The Skid Height (Figure 2)
Primer Button (9) - Injects fuel directly into the
Pliers
The snow thrower is equipped with height ad-
justable skids (7) mounted on the outside of the
auger housing (4). To adjust the height of the
skids, see “How To Adjust The Height Of The
Skids” in the Maintenance section.
carburetor for fast starts in cold weather.
1/2 inch open end wrenches
9/16 inch open end wrenches
3/4 inch open end wrenches
Measuring tape or ruler
Screwdriver
Electric Start Button (10) - On electric start mod-
els, used to start the engine.
Switch Box (11) - On electric start models, used
to attach a 120 volt electric power cord.
How To Prepare The Engine
Note: The engine was shipped from the fac-
tory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed. Engine does not contain
GASOLINE.
How To Remove The Snow Thrower
From The Carton
1. (Figure 1) The snow thrower is shown in the
shipping position.
2. Cut and discard the plastic tie that secures
the crank assembly.
3. Cut down all four corners of the carton and
lay the side panels flat.
4. Locate all parts that are packed separately
and remove from the carton.
5. Remove and discard the packing material
from around the snow thrower.
6. (Figure 2) For shipping purposes, the height
adjust skids (7) are attached to the pallet.
Remove the screw (17) that secures each
height adjust skid (7) to the pallet.
Recoil Starter Handle (12) - Use to manually
start the engine.
WARNING: Follow the engine
manufacturer’s instructions for the
type of fuel and oil to use. Always
Throttle Control (13) - Controls the speed of the
engine.
use a safety fuel container. Do not smoke
when adding gasoline to the engine. When
inside an enclosure, do not fill with gaso-
line. Before you add fuel, stop the engine.
Let the engine cool for several minutes.
Choke Control (14) - Use to start a cold engine.
How To Control
The Discharge Of The Snow
Check the oil. See the engine manufacturer’s
instructions for the type of fuel and oil to use.
Before you use the unit, read the information on
safety, operation, maintenance, and storage.
WARNING: Never direct the dis-
charge of snow toward bystanders.
7. Hold onto the lower handle and pull the snow
thrower off the pallet.
CAUTION: DO NOT back over cables.
8. Remove the packing material from the han-
dle assembly.
9. Cut the ties that secure the clutch control
cables (1) to the lower handle (2). Move the
cables away from the motor frame.
WARNING: Always stop the engine
before unclogging the discharge
chute or the auger housing and be-
fore leaving the snow thrower.
Important! Before You Start Operating
r
Check the fasteners. Make sure all fas-
teners are tight.
r
On electric start models, the unit was
shipped with the starter cord plugged
into the engine. Before operating, un-
plug the starter cord from the engine.
1. (Figure 2) Turn the crank assembly (2) to
change the discharge direction of the snow.
2. (Figure 7) Loosen the wing knob (1) on the
chute deflector (2).
How To Assemble The Handle And
Crank Assembly
1. (Figure 3) Loosen, but do not remove, the
fasteners (1) in the upper holes of the lower
handle.
2. Remove the fasteners and the crank assem-
bly eyebolt (11) from the lower holes of the
lower handle.
r
If a bar code label is attached to the han-
dle, remove before operating.
3. Move the chute deflector (2) up for more
distance or down for less distance.
4. Tighten the wing knob (1).
OPERATION
How To Stop
The Snow Thrower (Figure 2)
NOTE: Illustrations begin on page 3.
1. To stop discharging snow, release the auger
3. (Figure 2) Put the shift lever (6) into first
forward position.
Know Your Snow Thrower (Figure 2)
drive lever (5).
2. To stop the wheels, release the traction
4. (Figure 3) Raise the upper handle (2) to the
operating position.
Read this Instruction Book and safety rules be-
fore operation the snow thrower. Compare the
illustration with your snow thrower to familiarize
yourself with the location of various controls and
adjustments.
drive lever (1).
NOTE: Make sure the cables are not
caught between the upper and lower han-
dle.
3. To stop the engine, push the throttle control
lever (13) to off and remove the ignition key
(8).
12
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
5. Check the air pressure in the tires. The cor-
rect air pressure is 14 PSI (1 BAR) to 17 PSI
(1.25 BAR). Do not exceed the maximum
amount of air pressure shown on the side of
the tire.
9. Push the primer button (9). Every time you
push the primer button (9), wait two sec-
onds. For the number of times required to
push the primer button (9), see the engine
manufacturer’s instructions.
How To Go Forward or Backward
(Figure 2)
1. To change the ground speed, first release the
traction drive lever (1) and then move the
speed shift lever (6) to the desired speed.
10.(Electric Start) Push on the electric start
button (10) until the engine starts. Do not
crank for more than 10 seconds at a time.
The electric starter is thermally protected. If
the electric starter overheats, it will automati-
cally stop and can only be restarted when it
has cooled to a safe temperature. A wait of
about 5 to 10 minutes is required to allow the
electric starter to cool.
2. Ground speed is determined by snow condi-
tions. Select the speed by moving the speed
shift lever (6) into the appropriate notch on
the shift lever plate.
How To Stop The Engine (Figure 2)
To stop the engine, move the throttle control
(3) to the stop position and remove the ignition
key (8). Keep the ignition key (8) in a safe
place. The engine will not start without the igni-
tion key (8).
Speed 1, 2
Speed 3
Wet, Heavy
Light
Speed 4
Very Light
Transport only
Speed 5, 6
11. (Recoil Start) Rapidly pull the recoil starter
handle (12). Do not allow the recoil starter
handle (12) to snap back. Slowly return the
recoil starter handle (12).
12.If the engine does not start in 5 or 6 tries,
See the “Trouble Shooting Chart” Instruc-
tions.
13.(Electric Start) When the engine starts, re-
lease the electric start button (10) and
move the choke control (14) to 1/2 choke
position. When the engine runs smoothly,
move the choke control (14) to the off posi-
tion.
14.(Electric Start) First disconnect the power
cord from the three-hole receptacle. Then,
disconnect the power cord from the switch
box (11).
3. To go forward, engage the traction drive
lever (1). Maintain a firm hold on the handle
as the snow thrower starts to move forward.
Guide the snow thrower by moving the han-
dle either left or right. Do not attempt to push
the snow thrower.
How To Start The Engine (Figure 2)
Models equipped with an Electric Starter
NOTE: An electric starter kit can be added to
recoil start engines. Electric starter kits are
available from your nearest authorized ser-
vice center.
4. To go backward, release the tractor drive
lever (1).
5. Move the speed shift lever (6) into either
first or second reverse.
6. Engage the traction drive lever (1).
IMPORTANT: Do not move the speed shift
lever (6) while the traction drive lever (1) is
engaged.
WARNING: The starter is equipped
with a three- wire power cord and
plug and is designed to operate on
120 volt A.C. household current. The power
cord must be properly grounded at all times
to avoid the possibility of electrical shock
which can injure the operator. Carefully fol-
low all instructions in the “How To Start The
Engine” section. Make sure that your house
wiring is a three- wire grounded system. If
you are not sure, ask a licensed electrician.
If your house wire system is not a
three- wire grounded system, do not use
this electric starter under any conditions. If
your system is grounded but a three- hole
grounded receptacle is not available to start
the engine, have a three- hole grounded re-
ceptacle installed by a licensed electrician.
To connect a 120 volt A.C. power cord, al-
ways connect the power cord to the switch
box (11) on the engine first. Then, plug the
other end into the three- hole grounded re-
ceptacle. When disconnecting the power
cord, always unplug the end from the
How To Throw Snow (Figure 2)
1. Engage the auger drive lever (5).
2. To stop throwing snow, release the auger
NOTE: In temperatures below 05F, allow
the engine to warm up for several minutes
before blowing snow.
drive lever (5).
15.When throwing snow, always run the engine
with the throttle control (13) in the fast posi-
tion.
WARNING: The operation of any
snow thrower can result in foreign
objects being thrown into the eyes,
WARNING: Never run the engine
indoors or in enclosed, poorly ven-
tilated areas. Engine exhaust con-
tains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas. Keep hands, feet, hair and
loose clothing away from any moving parts
located on the engine or the snow thrower.
The temperature of muffler and nearby
areas may exceed 150°F. Avoid these
areas.
which can result in severe eye damage.
Always wear safety glasses or eye shields
while operating the snow thrower. We rec-
ommend standard safety glasses or use a
wide vision safety mask over your glasses.
How To Use The Wheel Lockout Pin
(Figure 8)
1. The left hand wheel is secured to the axle
with a klick pin (1). This unit was shipped
with this klick pin (1) through the wheel hole
in the locked position (2).
2. For ease of maneuverability in light snow
conditions, change the klick pin (1) to an
unlocked position (3).
3. Disconnect the klick pin (1) from the wheel
locked position (2). Push the klick pin (1)
through the unlocked axle hole only. The unit
is now in the single wheel drive unlocked
position (3).
three- hole grounded receptacle first.
How To Start A Warm Engine (Figure 2)
If an engine has been running and is still warm,
leave the choke control (14) in the off position
and do not push the primer button (9). If the
engine fails to start, follow the instructions “How
To Start A Cold Engine”.
How To Start A Cold Engine (Figure 2)
1. Check the engine oil.
2. Fill the fuel tank with regular unleaded petrol.
See “How To Prepare The Engine”.
NOTE: Do not use the primer button (9) to
start a warm engine.
3. Make sure the traction drive lever (1) and
the auger drive lever (5) are in the disen-
gaged (released) position.
How To Start An Engine With A Frozen Electric
Starter (Figure 2)
4. Move the throttle control (13) to the fast
If the electric starter is frozen and will not turn
the engine, follow the instructions below.
position.
Before Starting The Engine
5. Insert the ignition key (8) into the ignition
slot. Make sure the ignition key (8) snaps
into place. Do not turn the ignition key (8).
Remove the extra ignition key and keep in a
safe place.
1. Before you service or start the engine, famil-
iarize yourself with the snow thrower. Be
sure you understand the function and loca-
tion of all controls.
2. Check the tension of the clutch cable before
starting the engine. See “How To Adjust The
Clutch Cable” in the Maintenance section of
this manual.
1. Pull out the recoil starter handle (12) as far
as possible.
2. Quickly release the recoil starter handle
(12). Allow the recoil starter handle (12) to
snap back against the recoil starter.
6. Move the choke control (14) to the full
choke position.
If the engine still fails to start, repeat the two pre-
vious steps until the engine starts. Then, contin-
ue with the directions “How To Start A Cold
Engine”.
7. (Electric Start) Connect the power cord to
3. Make sure that all fasteners are tight.
the switch box (11) located on the engine.
4. Make sure the height adjust skids are proper-
ly adjusted. See “How To Adjust The Height
Of The Skids” in the Maintenance section of
this manual.
8. (Electric Start) Plug the other end of the
power cord into a three-hole, grounded 120
VOLT, A.C. receptacle. (See the WARNING
in this section).
To help prevent the possible freeze-up of the
recoil starter and of the engine controls, proceed
as follows after each snow removal job.
13
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
1. With the engine running, quickly pull the re-
coil starter handle (12) three or four times
with a continuous full arm stroke. This will
produce a loud clattering sound that is not
harmful to the engine or starter.
2. Stop the engine. Wipe all snow and moisture
from the carburetor cover, control levers and
cables. Also move the throttle control (13),
choke control (14), and recoil starter han-
dle (12) several times.
3. Remove (do not turn) the ignition key (8).
4. Disconnect the spark plug wire.
5. Do not place your hands in the auger hous-
ing (4) or the discharge chute (3). Use a
pry bar to remove any snow or debris.
4. Whenever possible, discharge the snow
down wind.
5. For normal usage, set the skids so that the
scraper bar is 1/8” above the skids. For ex-
tremely hard-packed snow surfaces, adjust
the skids upward so that the scraper bar
touches the ground.
6. Rocks and gravel must not be picked up and
thrown by the machine. On gravel or crushed
rock surfaces, set the skids at 1-1/4 inch be-
low the scraper bar. See “How To Adjust The
Height Of The Skids” in the Maintenance
section.
7. After each snow throwing job, allow the en-
gine to idle for a few minutes. The snow and
accumulated ice will melt off the engine.
8. Clean the snow thrower after each use.
9. Remove ice, snow and debris from the entire
snow thrower. Flush with water to remove all
salt or other chemicals. Wipe snow thrower
dry.
Snow Throwing Tips
1. For maximum snow thrower efficiency,
change the ground speed, NEVER change
the engine speed. The engine is designed to
deliver maximum performance at full throttle
and must be run in the fast position at all
times. In deep, freezing, or wet snow, reduce
forward speed. If the wheels slip, also reduce
forward speed.
2. Most efficient snow throwing is accomplished
when the snow is removed immediately after
if falls.
3. For complete snow removal, slightly overlap
each previous path.
How To Remove Snow or Debris From
The Auger Housing (Figure 2)
WARNING: Do not attempt to re-
move snow or debris that may be-
come lodged in auger housing
without taking the following precautions.
1. Release the auger drive lever (5).
2. Move the throttle control (13) to the stop
position.
14
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
MAINTENANCE CHART
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
SERVICE RECORDS
Before
Each
Use
First
2
Hours
Every
5
Hours
Every
10
Hours
Every
25
Hours
Fill in dates as you
complete regular
service.
Each
Before
Season Storage
SERVICE DATES
Check Engine Oil Level
Change Engine Oil
√
√
√
√
√
√
√
Check And Tighten All Screws and Nuts
Check Spark Plug
Adjust Drive Belt
Check Fuel
√
√
√
√
√
√
Drain Fuel
√
Check Auger Clutch Cable Adjustment
(See Cable Adjustment)
√
√
√
√
√
Check Traction Clutch Cable Adjustment
(See Cable Adjustment)
Lubricate All Pivot Points
√
√
√
Lubricate Auger Shaft
(See Shear Bolt Replacement)
√
√
Lubricate Drive Chains and Sprockets
All adjustments in the Maintenance section of
this manual should be checked at least once
each season.
2. Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing (4).
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations begin on page 3.
WARNING: Drain the gasoline out-
doors, away from fire or flame.
Use the following maintenance section to keep
your unit in good operating condition. All the
maintenance information for the engine is in the
engine manufacturer’s instructions. Before you
start the engine, read this book.
As Required
The following adjustment should be preformed
more than once each season.
3. (Figure 16) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
1. Adjust the auger drive belt after the first 2 to
4 hours, again at mid-season, and twice
each season thereafter. See “How To Adjust
The Auger Drive Belt” in the Maintenance
section.
4. Remove the bottom panel (2).
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment (except
carburettor), or repair, disconnect
the wire from the spark plug.
5. (Figure 10) Lubricate the chains (5) with a
chain type lubricant.
6. Wipe the hexshaft and sprockets (6) with
5W30 motor oil.
NOTE: If grease or oil come in contact
with the disc drive plate (1) or the friction
wheel (3), damage can result. Clean off
any oil or grease with a alcohol base sol-
vent.
Lubrication
General Recommendations
The warranty on this snow thrower does not cov-
er items that have been subjected to operator
abuse or negligence. To receive full value from
the warranty, the operator must maintain the
snow thrower as instructed in this manual.
Every 10 Hours (Figure 9)
1. Lubricate the Zerk fittings (1) every ten
hours with a grease gun.
2. Each time a shear bolt is replaced, the auger
shaft must also be greased.
7. (Figure 16) Install the bottom panel (2).
8. Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
Some adjustments must be made periodically to
properly maintain the snow thrower.
3. Lubricate all pivot points.
Items Not To Lubricate (Figure 10)
Every 25 Hours
1. Do not lubricate the hex shaft and sprock-
ets (6). All bearings and bushings are life-
time lubricated. For storage, put a slight
amount of 5W-30 motor oil on a cloth and
wipe the hex shaft and sprockets (6) to
prevent rust.
After Each Use
G Check for any loose or damaged parts.
G Tighten any loose fasteners.
G Check and maintain the auger.
Chute Rotation Gear
(Figure 4) Lubricate the chute rotation gear (1)
with automotive type oil.
2. If grease or oil comes in contact with the
disc drive plate (1) or the friction wheel
(3), the friction wheel (3) can be damaged.
Make sure to thoroughly clean the disc drive
plate (1) and the friction wheel (3).
G Check controls to make sure they are
functioning properly.
Chains
G If any parts are worn or damaged, replace
1. (Figure 2) Move the speed shift lever (6) to
immediately.
F-031011L
first gear.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
CAUTION: Any greasing or oiling of the
above components can cause contamina-
tion of the friction wheel (3). If the disc
drive plate (1) or the friction wheel (3) be-
come contaminated with grease or oil,
damage to the friction wheel will result.
11. (Figure 10) To check the adjustment, de-
How To Check And Adjust The Cables
press the drive lever and check the length
“A” of the drive spring (7). In correct adjust-
ment, the length “A” of the drive spring (7)
is as follows:
The traction drive cable and the auger drive
cable are adjusted at the factory. During normal
use, a cable can become stretched and must be
checked and adjusted as follows.
minimum 3 inches (76 mm.)
maximum 3-3/8 inches (85 mm.).
3. The auger gear case is lubricated at the fac-
tory and does not require additional lubrica-
tion. If for some reason the lubricant leaks
out, have the auger gear case checked by a
factory authorized service center.
12.(Figure 16) Install the bottom panel (2).
13.Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
How To Check The Cables (Figure 11)
1. To check for correct adjustment, disconnect
the “Z” fitting (1) from the drive lever (2).
2. Move the drive lever (2) forward until the
drive lever (2) is contacting the plastic
bumper (3).
How To Adjust The Belts
The belts will stretch during normal use. If you
need to adjust the belts due to wear or stretch,
proceed as follows.
How To Adjust The Height Of The Skids
(Figure 2)
3. The control cable is correctly adjusted if the
center of the “Z” fitting (1) is aligned (4)
with the hole in the drive lever (2) and there
in no droop in the cable.
This snow thrower is equipped with two height
adjustable skids (7). These skids elevate the
front of the snow thrower. For normal hard sur-
faces, such as a paved driveway or walk, adjust
the skids as follows.
How To Adjust The Auger Drive Belt
If the snow thrower will not discharge snow,
check the adjustment of the auger drive cable.
See “How To Check And Adjust The Cables” in
the Maintenance section. If the adjustment is
correct, then check the condition of the auger
drive belt. If the auger drive belt is damaged,
replace the auger drive belt. See “How To Re-
place The Belts” in the Maintenance section. If
the auger drive belt is loose, adjust as follows.
How To Adjust The Auger Drive Cable
1. Put the snow thrower on a level surface.
1. Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing.
2. Make sure both tires are equally inflated.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maxi-
mum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
WARNING: Drain the gasoline out-
doors, away from fire or flame.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 13) Remove screw (2) from belt
3. Put the extra shear bolts (found in the parts
bag) under each end of the scraper bar (15)
next to the adjustable skids (7).
2. (Figure 11) Disconnect the “Z” fitting (1)
cover (1). Remove the belt cover (1).
from the drive lever (2).
3. (Figure 14) Loosen the nut (2) on the idler
pulley (3) Move the idler pulley (3) 1/8 inch
toward the auger drive belt (4).
3. (Figure 12) Pull the spring cover up to ex-
pose the spring (5). Push the cable (6)
through the spring (5) to expose the square
end (7) on the cable (6).
4. Loosen the mounting nuts (16) that hold the
adjustable skids (7). To bring the front of the
snow thrower down, raise each adjustable
skids (7) . Tighten the mounting nuts (16).
4. Tighten the nut (2).
5. (Figure 15) Depress the auger drive lever.
Check the tension on the auger drive belt
(4). In correct adjustment, the auger drive
belt (4) will deflect 1/2 inch (5) with moder-
ate pressure. If the adjustment is not correct,
repeat the adjustment.
6. (Figure 13) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
7. Check the adjustment of the auger drive
cable. See “How To Check And Adjust The
Cables” in the Maintenance section.
4. Hold the square end (7) with pliers and ad-
just the locknut (8) in or out until the excess
slack is removed.
NOTE: For rocky or uneven surfaces, raise
the front of the snow thrower by moving the
adjustable skids (7) down.
5. Pull the cable (6) back through the spring
WARNING: Be certain to maintain
proper ground clearance for the
area to be cleared. Objects such
as gravel, rocks or other debris, if struck
by the impeller, can be thrown with suffi-
cient force to cause personal injury, prop-
erty damage or damage to the snow throw-
er.
(5).
6. (Figure 11) Connect the “Z” fitting (1) to the
drive lever (2).
NOTE: When the auger drive belt is adjusted
or replaced, check and adjust the cable.
8. Attach the spark plug wire.
How To Adjust The Traction Drive Cable
Traction Drive Belt
1. Remove the gas from the gas tank. Stand
the snow thrower up on the front end of the
auger housing.
How To Adjust
The Scraper Bar (Figure 2)
The traction drive belt has constant spring pres-
sure and does not require an adjustment. If the
traction drive belt is slipping, replace the belt.
See “How To Replace The Belts” in the Mainte-
nance section.
WARNING: Drain the gasoline out-
doors, away from fire or flame.
After considerable use, the scraper bar (15) will
become worn. The scraper bar (15), in con-
junction with the skids, must be adjusted to allow
1/8 inch clearance between the scraper bar
(15) and the sidewalk or area to be cleared.
2. (Figure 16) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
How To Replace The Belts
3. Remove the bottom panel (2).
1. Put the snow thrower on a level surface.
The drive belts are of special construction and
must be replaced with original factory replace-
ment belts available from your nearest autho-
rized service center.
4. (Figure 11) Disconnect the “Z” fitting (1)
2. Make sure both tires are equally inflated.
The correct air pressure is 14 PSI (1 BAR) to
17 PSI (1.25 BAR). Do not exceed the maxi-
mum amount of air pressure shown on the
side of the tire.
from the traction drive lever (2).
5. (Figure 22) Slide the cable boot (3) off the
cable adjustment bracket (4).
Some steps require the assistance of a second
person.
6. Push the bottom of the traction control
cable (5) through the cable adjustment
bracket (4) until the “Z” hook (6) can be re-
moved.
3. Loosen the carriage bolts and nuts that hold
the scraper bar (15) to the auger housing
(4).
How To Remove the Auger Drive Belt
If the auger drive belt is damaged, the snow
thrower will not discharge snow. Replace the
damaged belt as follows.
7. Remove the “Z” hook (6) from the cable
adjustment bracket (4). Move the “Z” hook
(6) down to the next adjustment hole.
4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch
clearance between the scraper bar (15) and
the sidewalk or area to be cleared.
8. Pull the traction control cable (5) up
1. Disconnect the spark plug wire.
2. (Figure 16) Loosen the bolts (3) on each
5. Tighten the carriage bolts and nuts. Make
sure that the scraper bar (15) is parallel with
the sidewalk or area to be cleared.
through the cable adjustment bracket (4).
side of the bottom panel (2).
9. Put the cable boot (3) over the cable ad-
justment bracket (4).
3. Remove the bottom panel (2).
4. (Figure 13) Remove screw (2) from belt
6. To extended the life of the scraper bar (15),
remove and reverse the mounting of the
scraper bar (15).
10.(Figure 11) Install the “Z” fitting (1) to the
traction drive lever (2).
cover (1). Remove the belt cover (1).
16
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
5. (Figure 14) Loosen the belt guide (9). Pull
the belt guide (9) away from the auger
drive pulley (10).
12.Adjust the belt guide (9). See “How To Ad-
just The Belt Guide” in the Maintenance sec-
tion.
13.(Figure 16) Install the bottom panel (2).
14.Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
4. (Figure 19) Tighten the bolts (1) on the
speed control rod (8).
5. (Figure 16) Install the bottom panel (2).
6. Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
6. Pull the idler pulley (3) away from the auger
drive belt (4).
tom panel (2).
15.(Figure 13) Install the belt cover (1). Tighten
7. Remove the old auger drive belt (4) from
the auger drive pulley (10) and from the en-
gine pulley (11). Replace the auger drive
belt (4) with an original factory replacement
belt available from an authorized service
center.
How To Replace The Friction Wheel
screw (2).
If the friction wheel is worn or damaged, the
snow thrower will not move forward. The friction
wheel must be replaced as follows.
16.Check the adjustment of the cables. See
“How To Check And Adjust The Cables” in
the Maintenance section.
1. (Figure 2) Remove the gas from the gas
tank. Stand the snow thrower up on the front
end of the auger housing (4).
8. Install the new auger drive belt (4) onto the
auger drive pulley (10) and onto pulley
(11).
9. Adjust the auger drive belt (4). See “How To
Adjust The Auger Drive Belt” in the Mainte-
nance section.
10.Adjust the belt guide (9). See “How To Ad-
just The Belt Guide” in the Maintenance sec-
tion.
17.Connect the spark plug wire.
WARNING: Drain the gasoline out-
doors, away from fire or flame.
How To Adjust The Belt Guide
1. Disconnect spark plug wire.
2. (Figure 13) Remove screw (2). Remove the
belt cover (1).
3. (Figure 2) Engage the auger drive lever (5).
4. (Figure 17) Measure the distance between
the belt guide (2) and auger drive belt (3).
The correct distance (4) is 1/8 inch (3.175
mm).
5. If an adjustment is necessary, loosen the
mounting bolt for the belt guide (2). Move
the belt guide (2) to the correct position
(4). Tighten the mounting bolt for the belt
guide (2).
2. Disconnect the spark plug wire.
3. (Figure 23) Remove the fasteners that se-
cure the left wheel (10). Remove the left
wheel (10) from the axle (11).
4. Loosen the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
5. Remove the bottom panel (2).
6. (Figure 24) Remove the fasteners that se-
cure the drive sprocket (12) to the axle (11).
7. Remove the right wheel, axle (11), and drive
sprocket (12).
8. (Figure 25) Remove the four bolts (16) that
hold the bearings (7) on each side of the
hex shaft (8).
11. (Figure 13) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
12.Check the adjustment of the cables. See
“How To Check And Adjust The Cables” in
the Maintenance section.
13.(Figure 16) Install the bottom panel (2).
14.Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
15.Connect the spark plug wire.
6. (Figure 13) Install the belt cover (1). Tighten
screw (2).
7. Connect the spark plug wire.
9. (Figure 26) Remove the hex shaft (8) and
bearings (7).
How To Remove the Traction Drive Belt
How To Adjust Or Replace The Friction
Wheel
NOTE: Take special note of the position of
the washers (17) .
10.(Figure 20) Remove the three fasteners (4)
that hold the friction wheel (5) to the hub
(6).
11. (Figure 20) Remove the friction wheel (5)
from the hub (6). Slip the friction wheel (5)
off the hex shaft (8).
12.Assemble the new friction wheel (5) onto
hub (6) with the fasteners removed earlier.
13.(Figure 26) Install the hex shaft (8) and
bearings (7) with the four bolts removed ear-
lier.
Make sure the washers (17) are properly
installed in the original position. Also,
make sure the two washers (13) are prop-
erly aligned with the actuator arms (14).
14.Make sure the hex shaft (8) turns freely.
15.(Figure 24) Install the right wheel, axle (11),
and drive sprocket (12) with the fasteners
removed earlier. Install the chain (15) onto
the drive sprocket (12).
16.Check the adjustment of the friction wheel.
See “How To Adjust The Friction Wheel” in
this section.
17.Make sure the friction wheel and the disc
drive plate are free from grease or oil.
18.(Figure 16) Install the bottom panel (2).
19.Tighten the bolts (3) on each side of the bot-
tom panel (2).
If the snow thrower will not move forward, check
the traction drive belt for wear or damage. If the
traction drive belt is worn or damaged, replace
the belt as follows.
How To Check The Friction Wheel
If the snow thrower will not move forward, check
the traction drive belt, the traction drive cable or
the friction wheel. If the friction wheel is worn or
damaged, it must be replaced. See “How To
Replace the Friction Wheel” in this section. If the
friction wheel is not worn or damaged, check as
follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the auger drive belt. See “How To
Remove The Auger Drive Belt” in the Mainte-
nance section.
3. (Figure 14) Remove the e-ring (17) from
one end of the swing plate axle rod (18).
Remove the swing plate axle rod (18) to
allow the the swing plate to pivot forward.
1. (Figure 2) Remove the gas from the gas
tank. Stand the snow thrower up on the front
end of the auger housing (4).
4. Remove the traction drive spring (16).
5. Remove the old traction drive belt (13) from
the traction drive pulley (14) and from the
engine pulley (15). Replace the traction
drive belt (13) with an original factory re-
placement belt available from an authorized
service center.
6. Install the new traction drive belt (13) onto
the traction drive pulley (14) and onto en-
gine pulley (15).
7. Make sure the traction drive idler pulley
(12) is properly aligned with the traction
drive belt (13).
8. Attach the traction drive spring (16).
9. Install the swing plate axle rod (18) and se-
WARNING: Drain the gasoline out-
doors, away from fire or flame.
2. Disconnect the spark plug wire.
3. (Figure 16) Loosen the bolts (3) on each
side of the bottom panel (2).
4. Remove the bottom panel (2).
5. (Figure 2) Position the shift speed lever (6)
in the lowest forward speed.
6. (Figure 18) Note the position of the friction
wheel (4). The correct distance “A” from the
right side of the friction wheel (4) to the out-
side of the motorbox is as follows:
Tire Size
Distance “A”
cure with the e-ring (17) removed earlier.
12 and 13 inch
16 inch
4-1/8” (10.5 cm.)
4-5/16” (10.95 cm.)
10.(Figure 25) The bottom of the swing plate
(20) must be positioned between the align-
ment tabs (19). Make sure the swing plate
(20) is properly secured.
20.(Figure 23) Install the left wheel (10) to the
axle (11) with the fasteners removed earlier.
21.Connect the spark plug wire.
If the friction wheel (4) is not in the correct
position, adjust as follows.
NOTE: If the drive will not engage after
the traction drive belt has been replaced,
then check to make sure that the swing
plate is positioned between the alignment
tabs (19).
How To Adjust The Friction Wheel
How To Replace the Auger Shear Bolt
1. (Figure 2) Position the shift speed lever (6)
in the lowest forward speed.
2. (Figure 19) Loosen the bolts (1) on the
speed control rod (8).
3. (Figure 18) Move the friction wheel (4) to
The augers are secured to the auger shaft with
special shear bolts. These shear bolts are de-
signed to break and protect the machine if an
object becomes lodged in the auger housing.
Do not use a harder bolt as the protection pro-
vided by the shear bolt will be lost.
11. (Figure 14) Install and adjust the auger
drive belt (4). See “How To Remove The
Auger Drive Belt” in the Maintenance section.
F-031011L
the correct position.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
5. Thoroughly clean the snow thrower.
6. Lubricate all lubrication points. See the Main-
tenance section.
7. Be sure that all nuts, bolts and screws are
securely fastened. Inspect all visible moving
parts for damage, breakage and wear. Re-
place if necessary.
8. Cover the bare metal parts of the blower
housing, auger, and the impeller with spray
rust preventative lubricant.
9. Put the unit in a building that has good ven-
tilation.
10.If the machine must be stored outdoors,
block up the snow thrower to be sure the en-
tire machine is off the ground.
11. Cover the snow thrower with a suitable pro-
tective cover that does not retain moisture.
Do not use plastic.
Replacement parts, except for the engine,
WARNING: For safety and to pro-
tect the machine, use only original
equipment shear bolts.
transmission, transaxle or differential, are
available from the store where the product was
purchased, a service shop recommended by the
store or from a “Murray, Inc. Central Parts
Distributor” listed on the back page of this
Instruction Book.
To replace a broken shear bolt, proceed as fol-
lows. Extra shear bolts were provided in the as-
sembly parts bag.
1. (Figure 2) Move the throttle control (13) to
If you are unable to obtain parts or service in the
manner outlined above, then contact:
USA - MURRAY, INC.
the stop position. Disengage all controls.
2. Disconnect the spark plug wire. Make sure
all moving parts have stopped.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
1-800-251-8007
3. (Figure 9) Lubricate the auger shaft Zerk
fitting (1), if equipped, with a grease gun.
4. (Figure 21) Align the hole in the auger with
the hole in the auger shaft. Install the new
shear bolt (2), spacer (3) and locknut (4).
5. Connect the spark plug wire.
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-1R1
1-800-661-6662 Collect telephone calls will not
be accepted.
How To Prepare The Snow Thrower For
Storage
How To Order Replacement Parts
WARNING: Do not remove gasoline
while inside a building, near a fire,
or while you smoke. Gasoline
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a
separate Parts List Book.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the
manufacturer’s authorized service center found
in the yellow pages of the telephone directory.
Also, see the individual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
fumes can cause an explosion or a fire.
Use only manufacturer’s authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end
of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for
purchased assembly. It is important that you
include this when ordering a part. Do not use
attachments or accessories not specifically
recommended for this unit. In order to obtain
proper replacement parts you must supply the
model number (see nameplate).
1. Drain the fuel tank.
2. Let the engine run until it is out of gasoline.
3. Drain the oil from the warm engine. Fill the
engine crankcase with new oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder.
Pour one ounce of oil into the cylinder. Slow-
ly pull the recoil-start grip so that the oil will
protect the cylinder. Install a new spark plug
in the cylinder.
When ordering the following information is
required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
TROUBLE SHOOTING CHART
CAUSE
TROUBLE
CORRECTION
Difficult starting
Defective spark plug.
Replace spark plug.
Water or dirt in fuel system.
Use carburetor bowl drain to flush and refill with
fresh fuel.
Engine runs erratic
Engine stalls
Blocked fuel line, empty gas tank, or stale
gasoline
Clean fuel line; check fuel supply; add fresh
gasoline
Unit running on CHOKE.
Set choke lever to RUN position.
Engine runs erratic;
Loss of power
Water or dirt in fuel system.
Use carburetor bowl drain to flush and refill with
fresh fuel.
Excessive vibration
Loose parts: damaged impeller
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Tighten all bolts and make all
necessary repairs. If vibration continues, have
the unit serviced by a competent repairman.
Unit fails to propel itself
Drive belt loose or damaged.
Replace drive belt.
Incorrect adjustment of traction drive cable
Worn or damaged friction wheel.
Auger drive belt loose or damaged.
Auger control cable not adjusted correctly.
Shear bolt broken
Adjust traction drive cable.
Replace friction wheel.
Unit fails to discharge snow
Adjust auger drive belt; replace if damaged.
Adjust auger control cable.
Replace shear bolt
Discharge chute clogged.
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Clean discharge chute and inside of
auger housing.
Foreign object lodged in auger
18
Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Remove object from auger.
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
l’acheteur initial, toute pièce couverte par cette
garantie limitée jusqu’à l’expiration de la garantie
applicable.
Les pièces d’usure normale comprennent les
courroies d’entraînement, les fraises
hélicoïdales, les goupilles de cisaillement, les
pneumatiques, et les phares. Ces pièces sont
garanties sans défaut matériel ou de
construction dans l’état où elles ont été livrées
avec le produit. Toute réclamation concernant la
réparation ou le remplacement d’une pièce
d’usure normale doit être effectuée dans les
trente (30) jours suivant la date d’acquisition.
Aucune réclamation ne sera honorée
Pour localiser le centre de maintenance le plus
proche, contactez le Distributeur de pièces
régional de votre région figurant sur la liste
fournie avec votre machine, ou consultez les
pages jaunes de votre annuaire téléphonique
local. Si vous nous retournez la machine
complète, nous réparerons celle-ci. Si nous
autorisons seulement le retour de la pièce
défectueuse, nous effectuerons soit la réparation
de celle-ci, soit son remplacement. Cette
garantie limitée Murray, Inc. de deux (2) ans
vous octroie des droits légaux spécifiques, et
vous pouvez également vous prévaloir d’autres
droits dont le contenu varie selon l’Etat où ils
s’appliquent. Cette garantie limitée est
délivrée en lieu et place de toute garantie
stipulée ou tacite, ceci incluant la garantie
tacite de commerciabilité et la garantie de
fonctionnalité pour une tâche définie. Si
vous souhaitez recevoir des informations
supplémentaires concernant cette garantie
écrite ou une assistance quant à l’obtention de
services de réparation, adressez-vous à :
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
INFORMATIONS DESTINEES AU
PROPRIETAIRE
19
19
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX 20
MONTAGE
FONCTIONNEMENT
MAINTENANCE
22
22
25
29
TABLEAU DE DEPANNAGE
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Murray, Inc. garantie auprès de l’acheteur initial
que cette machine est dépourvue de défauts
matériels et de construction sous utilisation et
entretien normaux pendant une durée de deux
(2) ans à partir de la date d’acquisition ; cette
garantie cependant ne couvre pas les moteurs,
accessoires (tels que moteurs électriques) et
pièces d’usure normale (exceptées les pièces
mentionnées ci-dessous) étant donné que les
sociétés fabriquant ces articles offrent leurs
propres garanties et fournissent des réparations
par le biais de leurs centres de maintenance
spécialisés agréés. Pour plus d’informations, se
reporter aux garanties couvrant ces pièces
particulières. Si vous ne savez pas si votre
machine contient ou est équipée d’une ou
plusieurs de ces pièces, adressez vous à votre
revendeur avant l’acquisition. Sous réserve des
modalités et conditions de cette garantie limitée,
nous nous engageons à réparer ou remplacer, à
notre discrétion et gratuitement auprès de
concernant des dommages provenant de la
simple utilisation, d’un usage abusif, ou d’une
mauvaise utilisation.
Cette garantie Murray, Inc. de deux (2) ans
constitue votre recours exclusif ; cependant,
cette garantie est nulle ou ne s’applique pas aux
machines ayant été modifiées, endommagées,
fait l’objet d’une utilisation abusive, ou utilisées
lors d’une location ou à des fins commerciales
et/ ou professionnelles (autre que domestiques).
Votre garantie ne couvre pas les réglages
mécaniques mineurs non dus à des défauts
matériels de fabrication. Consultez votre manuel
d’utilisation pour obtenir une assistance
concernant ces réglages.
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
1-800-251-8007
Pour effectuer une réclamation sous la garantie
limitée de deux (2) ans Murray, Inc., retourner
la machine, (ou, suivant notre autorisation
préalable, la pièce défectueuse) accompagnée
de votre preuve d’achat, auprès du Centre de
maintenance agréé le plus proche de chez vous.
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-1R1
1-800-661-6662
curité. Conservez ce manuel pour future
référence.
2. Suivre les instructions de montage et de
préparation.
INFORMATIONS SUR LE
PRODUIT
3. Inspecter la tondeuse.
IMPORTANT : De nombreux appareils ne sont
pas assemblés et sont vendus démontés dans
leur carton d’emballage. Il est alors de la res-
ponsabilité du propriétaire de veiller à ce que les
instructions de montage présentes dans le ma-
nuel soient suivies en toute exactitude. D’autres
appareils sont vendus entièrement montés. En
ce qui concerne les machines déjà montées, il
est de la responsabilité du propriétaire de veiller
à ce que la machine soit correctement assem-
blée. Le propriétaire doit vérifier attentivement la
machine en fonction des instructions présentes
dans le manuel avant de commencer à utiliser
celle-ci.
4. S’assurer que l’utilisateur de la tondeuse
sait bien utiliser les équipements standards
et les accessoires.
Le propriétaire doit être certain que tous les
renseignements sur le produit sont inclus avec
la tondeuse. Ces renseignements comprennent
les MANUELS D’INSTRUCTION, les PIECES
DE RECHANGE, et les GARANTIES. Ces
renseignements doivent être inclus pour
s’assurer que les lois d’Etat et les autres lois
sont observés.
5. N’utiliser la tondeuse qu’avec les équipe-
ments de protection, les écrans et autres
dispositifs de sécurité bien en place et en
bon état de marche.
6. Procéder aux réglages nécessaires.
7. Entretenir la tondeuse avec les pièces de
rechange autorisées ou agréées.
INFORMATIONS DESTINEES AU
PROPRIETAIRE
8. Veiller à ce qu’un entretien complet soit ef-
fectué sur la tondeuse.
Ce manuel se dirige aux personnes familiarisées
avec ce genre de manipulations mécaniques. La
plupart des ouvrages de maintenance ne men-
tionnent pas toutes les étapes, et cet ouvrage ne
fait pas exception. Serrer ou desserrer des atta-
ches sont des manipulations que tout le monde
peut effectuer avec une certaine pratique. Lisez
et suivez ces instructions avant d’utiliser la ton-
deuse.
Prise de conscience environnementale
D
Ne pas remplir le réservoir d’essence du
moteur au ras-bord.
D
Vider l’essence pendant le remisage hors
saison.
DANGER : repérez ce symbole qui vous
indiquera les précautions de sécurité im-
portantes. Ce symbole signifie : “Attention!
Soyez prudent! Vous encourrez des ris-
ques.”
D
D
D
N’utiliser que de l’essence sans plomb.
Entretenir régulièrement le filtre à air.
Changer l’huile régulièrement. Utiliser de
l’huile de grade 5W-30.
Apprenez à maîtriser l’appareil : si vous com-
prenez le fonctionnement de ce modèle, vous en
obtiendrez les meilleures performances. Au fur
et à mesure que vous lisez le manuel, reportez-
vous aux illustrations. Sachez repérer l’emplace-
ment des commandes et leur fonction. Afin de
prévenir tout risque d’accident, observez les ins-
tructions de fonctionnement et les règles de sé-
F-031011L
Responsabilité de l’utilisateur
D
D
D
Effectuer un réglage du moteur régulière-
ment.
La responsabilité de l’utilisateur est de
suivre les instructions ci-dessous.
Conserver le matériel en bon état de mar-
che.
1. Lire soigneusement ce manuel et suivre les
règles indiquées pour un usage de la ton-
deuse en toute sécurité.
Eliminer l’huile de vidange de façon écolo-
gique.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX
IMPORTANT : les pictogrammes suivants
sont situés sur votre appareil ou dans la do-
cumentation ci-jointe. Avant de vous servir
de la tondeuse, apprenez à reconnaître cha-
que pictogramme.
Symboles de signalisation de danger
29
IMPORTANT
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
Lire le manuel de l’utilisa-
teur avant de faire fonc-
tionner cette machine
Prévenir les blessures dues
à la fraise hélicoïdale en
rotation. Ecarter vos mains,
pieds, et vêtements.
Projection d’objets.
Projection d’objets.
Eloigner tout spectateur.
Eloigner tout spectateur.
DANGER
surface brûlante
STOP
DANGER
Arrêter le moteur avant de
déboucher le déversoir!
Symboles de commandes et de conduite
Moteur à l’arrêt
Marche avant
Lent
Rapide
Marche
Démarrage électrique
Démarrage moteur
Marche starter
Moteur en marche
N
Point mort
Arrêt moteur
Arrêt starter
Démarreur
hors tension
Marche arrière
Accélérateur
Embrayage
Bouton d’amorçage
Clé du démarreur
Démarreur
sous tension
Appuyer pour en-
gager le starter
électrique
Embrayage de la fraise
Collecteur de la fraise
Déversoir ABAISSE
Déversoir LEVE
Mélange essence/huile
Décharge gauche
Décharge droite
Embrayage des roues
Carburant
huile
KGS
KGS
Clé du démarreur
Insérer pour mettre en marche,
retirer pour arrêter.
Transfert de poids
Lever la manette pour embrayer
Transfert de poids
Abaisser la manette pour débrayer
Transmission
20
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
REGLES DE SECURITE A SUIVRE POUR L’UTILISATION DES CHASSE-NEIGE
SELON LES RECOMMANDATIONS DE L’AMERICAN NATIONAL STANDARDS INSTITUTE.
IMPORTANT : les normes de sécurité requiè-
rent des contrôles de la présence du conducteur
pour limiter les risques de blessures. Votre chas-
se-neige est équipé de ces contrôles. Ne pas
tenter de rendre la fonction de contrôle de la
présence du conducteur inopérante quelles que
soient les circonstances.
7. Ne tentez jamais de faire de quelconques
réglages lorsque le moteur est en marche
(sauf si spécifiquement indiqué par le fabri-
cant).
12. N’utilisez jamais le chasse-neige sans les
protections nécessaires : déflecteurs, com-
mandes de sécurité, plaques, ou autres dis-
positifs de sécurité en place.
8. Laisser le moteur et le chasse- neige s’adap-
ter à la température extérieure avant de com-
mencer à déneiger.
13. Ne jamais utiliser le chasse- neige à proximi-
té de clôtures, d’automobiles, d’encadre-
ments de soupiraux, de points de décharge
de passagers ou lieux similaires sans réglage
approprié de l’angle du déversoir. Eloigner
enfants et animaux.
9. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
un écran pour les yeux lorsque que vous
employez le chasse-neige ou lors de régla-
ges ou de réparations, afin de protéger vos
yeux de corps étrangers pouvant être proje-
tés par le chasse-neige.
Conseils préliminaires
1. Lisez soigneusement le manuel de fonction-
nement et les consignes. Familiarisez-vous
avec les commandes ainsi qu’avec les mo-
des appropriés d’utilisation de la machine.
14. Ne pas surcharger la capacité de la machine
en tentant de déneiger rapidement.
15. Ne jamais conduire le chasse- neige en vites-
se accélérée sur des surfaces glissantes. Re-
garder vers l’arrière et user de précautions en
opérant la marche arrière.
2. N’autorisez jamais un enfant ou une person-
ne ignorant ces consignes de sécurité à se
servir de la tondeuse.
Fonctionnement
1. Ne pas se servir de cette machine lors de la
prise de drogues ou d’autres médicaments
pouvant causer la somnolence ou diminuer
vos capacités à conduire la machine.
3. Assurez-vous que toute personne, les en-
fants en particulier, sont à l’écart du lieu
d’utilisation de la tondeuse.
16. Ne jamais diriger le déversoir vers les per-
sonnes environnantes ou permettre à quicon-
que de se placer en face de la machine.
4. User de précautions pour éviter de glisser ou
de tomber, surtout lors de la conduite en mar-
che arrière.
2. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes
dans l’incapacité mentale ou physique de la
conduire sans danger.
17. Débrayer l’entraînement de la fraise/l’impul-
seur lors du transport du chasse- neige ou de
sa non utilisation.
3. Tenez vos mains et vos pieds à l’écart des
parties tournantes. Tenez vous à distance
de la goulotte de décharge à tout instant.
Préparation
18. N’utiliser que les pièces et accessoires
agréés par le fabricant du chasse- neige
(comme les chaînes des pneumatiques, les
kits de démarrage électrique, etc.).
1. Inspectez à fond le lieu où le matériel doit
être utilisé. Enlevez tous paillassons, patins,
planches, fils, et autres corps étrangers.
4. User de précaution extrême en traversant les
allées en gravier, les trottoirs ou les routes.
Se tenir en garde face aux dangers dissimu-
lés ou à la circulation routière.
19. Ne jamais conduire le chasse- neige sans
visibilité ou lumière suffisante. Toujours
conserver un bon équilibre et bien agripper
les poignées. Marcher et ne jamais courir.
2. Débrayer toutes les commandes avant de
démarrer le moteur.
3. Ne pas faire fonctionner la machine sans por-
ter de vêtements d’extérieur appropriés pour
l’hiver. Chausser des chaussures permettant
d’améliorer l’adhérence sur surfaces glissan-
tes.
5. Si vous heurtez un corps étranger, coupez le
moteur. Retirez le câble de la bougie. In-
spectez soigneusement le chasse-neige
afin de vérifier s’il y a des dégâts. S’il est
endommagé, réparez-le avant de démarrer
et de le faire fonctionner à nouveau.
20. Ne pas essayer d’atteindre trop loin. Conser-
ver un bon équilibre et une bonne prise au
sol à chaque instant.
21. Exercer toute précaution en travaillant sur
des surfaces en pente abrupte.
4. Manipuler le carburant avec prudence ; celui-
ci est hautement inflammable.
6. Si la machine vibre anormalement, coupez
le moteur, et déterminez immédiatement la
cause de ce bruit. La vibration signale géné-
ralement un problème.
22. Ce chasse-neige est conçu pour l’utilisation
sur trottoirs, accès de garage et autres sur-
faces au sol.
a. Utiliser un bidon d’essence approprié.
b. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou ajouter de l’essence dans
un moteur en marche ou un moteur
chaud.
7. Coupez le moteur lorsque vous arrêtez de
conduire la machine, avant de déboucher le
carter de la fraise/l’impulseur ou le déversoir
et lors de toute réparation, inspection ou de
tout réglage.
23. Ne pas utiliser le chasse- neige sur des sur-
faces élevées par rapport au sol comme les
toits de maisons, de garages, de porches ou
autres structures ou bâtiments similaires.
c. Remplir le réservoir en plein air en usant
d’extrêmes précautions. Ne jamais faire
le plein à l’intérieur d’un bâtiment.
8. Lors d’un nettoyage, d’une réparation ou
d’une inspection, assurez-vous que la frai-
se/l’impulseur et toutes les parties mobiles
sont arrêtées. Débranchez le câble de la
bougie, et tenez le fil éloigné de la bougie
afin de prévenir un démarrage accidentel.
Entretien et remisage
d. Revisser le bouchon soigneusement et
essuyer l’essence renversée.
1. Vérifiez le bon serrage des boulons de cisail-
lement et des autres boulons à intervalles
fréquents afin de veiller à ce que le matériel
soit en bon état de marche.
e. Ne remisez jamais de l’essence ou le
chasse-neige lorsqu’il y de l’essence
dans le réservoir, dans un endroit clos où
les émanations pourraient entrer en
contact avec une flamme ou une étincelle.
2. Ne jamais remiser la tondeuse avec de l’es-
sence dans le réservoir dans un endroit clos
où des sources d’ignition sont présentes,
telles que des chauffe-eaux ou des radia-
teurs, des sèche-linge et appareils similai-
res. Laissez le moteur se refroidir avant de
remiser la machine dans un endroit clos.
9. Prenez toutes les précautions possibles lors-
que vous laissez le chasse- neige sans sur-
veillance. Désengagez la fraise/l’impulseur,
arrêtez le moteur, et retirez la clé.
f. Vérifier le niveau d’essence avant chaque
utilisation, tout en prévoyant de l’espace
pour l’expansion de l’essence due au fait
que la chaleur du moteur et/ou du soleil
peut provoquer l’expansion de l’essence.
10. Ne faites pas fonctionner le moteur à l’inté-
rieur, sauf pour démarrer le moteur, et pour
sortir et rentrer la machine. Ouvrir les portes
donnant vers l’extérieur ; les gaz d’échappe-
ment sont dangereux (ils contiennent du
MONOXYDE DE CARBONE, qui est un
GAZ INODORE ET MORTEL).
3. Toujours se référer aux instructions du guide
utilisateur pour obtenir des détails importants
au cas où le chasse- neige doit être remisé
pendant une longue période de temps.
5. Pour toutes les machines équipées de mo-
teur à démarrage électrique, utiliser des ral-
longes de démarrage certifiées CSA/UL.
N’utiliser qu’avec une prise de courant ayant
été installée conformément aux autorités
chargées de l’inspection locale.
4. Entretenir ou remplacer les étiquettes de
commandes et de sécurité.
11. Ne déneigez pas à l’horizontal des pentes.
Soyez extrêmement prudent en changeant
de direction sur les pentes. Ne tentez pas de
déneiger des pentes excessivement abrup-
tes .
5. Faire tourner le moteur du chasse- neige
pendant quelques minutes afin d’éviter de
geler la fraise/l’impulseur.
6. Régler le chasse- neige de façon à éviter les
graviers et les surfaces couvertes de gravats.
F-031011L
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Important ! Avant de démarrer la
machine :
3. (Figure 2) Mettre le levier de vitesse (6) en
MONTAGE
première vitesse de la marche avant.
Lire et suivre les instructions de montage et de
réglage de votre chasse-neige. Toutes les atta-
ches se trouvent dans le sac de pièces déta-
chées. Ne jeter aucune pièce avant d’avoir
monté la machine.
4. (Figure 3) Soulever la poignée supérieure
(2) et la mettre en position de fonctionne-
ment.
r
Vérifier toutes les fixations. S’assurer
que toutes les fixations sont solidement
serrées.
REMARQUE : S’assurer que les câbles ne
se prennent pas entre la poignée inférieu-
re et la poignée supérieure.
r
Les modèles à démarrage électrique ont
été livrés avec le câble du démarreur
branché sur le moteur. Avant d’utiliser la
machine, débranchez la câble du démar-
reur du moteur.
DANGER : avant de monter le chas-
se-neige ou de procéder à son en-
tretien, retirer le câble de la bougie.
5. Remonter les fixations et le boulon à oeillet
de la manivelle (11) démontés à l’étape 2.
Ne visser qu’une fois toutes les fixations en
place.
REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et
la droite désignent l’emplacement d’une piè-
ce par rapport à la position du conducteur à
l’arrière de la machine.
r
Si une étiquette de code à barres est
collée sur la poignée, retirer cette éti-
quette avant d’utiliser la machine.
6. (Figure 4) Attacher la tringle de la manivel-
le (15) au joint universel (16) à l’aide de la
goupille (12).
REMARQUE : le couple de torsion se mesure
en Newton-mètre (pieds-livre). Il permet
d’évaluer le serrage d’un boulon ou d’une
vis. Le couple de torsion se mesure à l’aide
d’une clé dynamométrique.
FONCTIONNEMENT
7. (Figure 3) Serrer l’écrou sur le boulon à
oeillet (11). S’assurer que le boulon à oeil-
let (11) est correctement aligné et que la ma-
nivelle (8) peut tourner librement.
REMARQUE : les illustrations apparaissent à
la page 3.
REMARQUE : les iIlustrations commencent à
la page 3.
8. Visser toutes les fixations de la poignée.
Se familiariser avec le chasse-neige
(Figure 2)
Avant d’utiliser la machine, lire le manuel d’utili-
sation et les règles de sécurité. Comparer les
illustrations avec le chasse-neige pour se fami-
liariser avec l’emplacement des différentes com-
mandes et des réglages.
REMARQUE : Les fixations et pièces en vrac
fournies sont illustrées grandeur nature dans
la figure 27.
Vérification des câbles
1. (Figure 5) Vérifier le câble d’entraînement
des roues (1) et le câble d’entraînement
de la fraise hélicoïdale (2). Si la partie infé-
rieure des câbles a été débranchée, réinstal-
ler les câbles.
OUTILS NECESSAIRES
1
1
2
2
2
1
1
Couteau
Pince
Levier d’entraînement des roues (1) - Sélec-
tionne la marche avant ou la marche arrière.
Clés à fourche de 1/2 pouces
Clés à fourche de 9/16 pouces
Clés à fourche de 3/4 pouces
Mètre ruban ou règle.
Tournevis
2. (Figure 6) Si la partie supérieure des câbles
(5) s’est détachée des leviers d’avancée
(6), attacher les câbles au support en forme
de “z” (7).
Ensemble vilebrequin (2) - Change l’orientation
du déversoir.
Déversoir (3) - Change la distance à laquelle la
neige est jetée.
Réglage de la hauteur des patins
(Figure 2)
Retrait du chasse-neige de son carton
d’emballage
1. (Figure 1) Le chasse neige est illustré dans
sa position à l’expédition.
2. Couper et jeter les liens de plastique atta-
chant le levier.
3. Découper les quatre coins du carton d’em-
ballage et abaisser les panneaux latéraux au
sol.
Levier d’entraînement de la fraise hélicoïdale
(5) - Démarre et arrête le mouvement de la fraise
et de l’impulseur (collecte et jet de neige).
Le chasse-neige est équipé de patins à hau-
teur réglables (7) montés à l’extérieur du carter
de la fraise hélicoïdale (4). Pour effectuer le
réglage de la hauteur des patins, voir “Réglage
de la hauteur des patins” dans la section Entre-
tien.
Levier de vitesse (6) - Sélectionne la vitesse du
chasse-neige.
Patin de réglage de la hauteur (7) - Règle la gar-
de au sol du carter de la fraise.
4. Repérer toutes les pièces emballées séparé-
ment et les retirer du carton.
5. Retirer et jeter le matériel d’emballage du
chasse-neige.
6. (Figure 2) Pour faciliter le transport, les pa-
tins de réglage de la hauteur (7) sont fixés
sur la palette. Retirer les vis (17) attachant
chacun des patins de réglage de la hau-
teur (7) à la palette.
Clé de démarrage (8) - Doit être introduite pour
démarrer le moteur.
Préparation du moteur
Remarque : Le moteur a quitté l’usine rempli
d’huile. Vérifier le niveau d’huile. En ajouter
autant que nécessaire. Suivre les instruc-
tions du fabricant de ce moteur au sujet de
l’utilisation de l’essence et de l’huile. Le mo-
teur ne contient pas d’ESSENCE.
Bouton d’amorçage (9) - Ce bouton sert à injec-
ter de l’essence directement dans le carburateur
pour faciliter la mise en marche par temps froid.
Bouton de démarrage électrique (10) - Sur les
modèles à démarrage électrique, sert à démarrer
le moteur.
7. Agripper la poignée inférieure et tirer le chas-
se-neige hors de la palette.
DANGER : suivre les instructions
du fabricant du moteur pour
connaître le type de carburant et
Boîte de contacteur (11) - Sur les modèles à dé-
marrage électrique, sert à brancher une rallonge
électrique de 120 volts.
ATTENTION: NE PAS rouler sur les
câbles.
8. Retirer l’emballage de l’ensemble guidon.
9. Couper les brides maintenant les câbles de
commande d’embrayage (1) du guidon
inférieur (2). Eloigner les câbles du châssis
du moteur.
d’huile à utiliser. Toujours utiliser un bidon
à essence de sûreté. Ne pas fumer en rem-
plissant le réservoir d’essence. Ne pas fai-
re le plein à l’intérieur d’un bâtiment. Arrê-
ter le moteur avant d’ajouter de l’essence.
Laisser refroidir le moteur quelques minu-
tes.
Poignée de démarrage manuel (12) - Sert à dé-
marrer le moteur manuellement.
Accélérateur (13) - Contrôle la vitesse du mo-
teur.
Montage de la poignée et de la
manivelle
1. (Figure 3) Dévisser, mais sans les retirer, les
fixations (1) dans les trous supérieurs de la
poignée inférieure.
2. Retirer toutes les fixations et le boulon à
oeillet de la manivelle (11) des trous infé-
rieurs de la poignée inférieure.
F-031011L
Commande du starter (14) - Sert à la mise en
S’assurer que le moteur contient une quantité
d’huile suffisante. Voir les instructions du fabric-
ant du moteur pour connaître le type de carbur-
ant et d’huile à utiliser. Avant d’utiliser la
machine, lire les informations concernant la sé-
curité, le fonctionnement, l’entretien et le remisa-
ge.
marche par temps froid.
Commande du déversement de la neige
DANGER : ne jamais diriger le dé-
versement de la neige en direction
des personnes environnantes.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
DANGER : Toujours arrêter le mo-
teur avant de déboucher le déver-
soir ou le carter de la fraise et
DANGER : l’utilisation de tout
chasse-neige peut causer la pro-
DANGER : Le starter est équipé
d’une rallonge trifilaire conçue pour
fonctionner avec du courant domes-
jection de corps étrangers dans les
yeux, ce qui peut laisser de sévères sé-
quelles à la vision. Toujours porter des lu-
nettes de protection ou une visière protec-
trice lors de l’utilisation du chasse-neige.
Nous recommandons des lunettes de sécu-
rité standard ou l’utilisation d’un masque
de sécurité à vision élargie au dessus de
vos lunettes.
avant de laisser le chasse-neige.
tique de 120 volts A.C. La rallonge doit être
mise à la terre en permanence afin d’éviter
l’éventualité d’une électrocution pouvant
blesser le conducteur. Suivre attentivement
les instructions dans la section “Démarrage
du moteur”. Assurez- vous que le câblage
électrique de votre maison est trifilaire avec
prise de terre. En cas d’incertitude, consult-
er un électricien. Si le câblage électrique de
votre maison n’est pas trifilaire avec prise
de terre, ne pas utiliser ce starter électrique,
en quelque circonstance que ce soit. Si
votre système électrique est relié à la terre,
mais qu’une prise trifilaire n’est pas dispon-
ible pour démarrer le moteur, faites- en in-
staller une par un électricien agrémenté.
Pour brancher une rallonge de 120 volts
A.C., toujours brancher d’abord la rallonge
sur la prise de contact du moteur. Brancher
ensuite l’autre bout de la rallonge dans la
prise trifilaire. Pour débrancher la rallonge
électrique, toujours débrancher d’abord le
bout de la prise trifilaire reliée à la terre.
1. (Figure 2) Tourner l’ensemble vilebrequin
(2) pour changer la direction du déversement
de la neige.
2. (Figure 7) Dévisser le boulon à oreille (1)
situé sur le déflecteur de déversement (2).
3. Lever le déflecteur de déversement (2)
pour augmenter la distance ou l’abaisser
pour raccourcir la distance.
Utilisation de la goupille de blocage des
roues (Figure 8)
1. La roue droite est attachée à l’axe au moyen
d’une goupille de blocage (1). Cette machi-
ne a été expédiée équipée de cette goupille
de blocage (1) passée dans l’orifice de la
roue en position verrouillée (2).
4. Resserrer le boulon à oreilles (1).
Arrêt du chasse-neige(Figure 2)
1. Pour stopper le déversement de la neige,
relâcher le levier d’entraînement de la frai-
se hélicoïdale (5).
2. Pour une meilleure manœuvrabilité dans des
conditions de neige légère, mettre la goupil-
le de blocage (1) en position déverrouillée
(3).
2. Pour arrêter les roues, relâcher le levier
d’entraînement des roues (1).
3. Déconnecter la goupille de blocage (1) de
position verrouillée (2). Enfoncer la goupil-
le de blocage (1) uniquement dans l’orifice
de l’axe non verrouillé. La machine est à pré-
sent en position déverrouillée (3) de trac-
tion à roue unique.
3. Pour arrêter le moteur, pousser l’accéléra-
teur (13) en position OFF et retirer la clé de
démarrage (8).
Démarrage à froid (Figure 2)
1. S’assurer que le moteur contient une quanti-
té d’huile suffisante.
2. Remplir le réservoir avec de l’essence ordi-
naire sans plomb. Voir “Préparation du mo-
teur”.
Avancer et reculer (Figure 2)
3. Veiller à ce que le levier d’entraînement
des roues (1) et le levier d’entraînement de
la fraise (5) soient en position débrayée (re-
lâchée).
4. Positionner la manette d’accélération (13)
en position Rapide.
5. Engager la clé de contact (8) dans sa fente.
S’assurer qu’elle est bien enclenchée. Ne
pas tourner la clé de contact (8). Retirer le
double de la clé de contact (8) et la ranger
en lieu sûr.
6. Mettre la commande de starter (14) en sa
position maximale.
7. (Démarrage électrique) Brancher la rallon-
ge électrique à la prise de contact (11) si-
tuée sur le moteur.
8. (Démarrage électrique) Brancher l’autre
bout de la rallonge électrique à une prise
trifilaire reliée à la terre de 120 volts A.C.
(Voir le paragraphe DANGER de cette sec-
tion).
9. Appuyer sur le bouton d’amorçage (9). Cha-
que fois que vous appuyez sur le bouton
d’amorçage (9), attendez deux secondes.
Pour connaître le nombre de fois que l’on
doit appuyer sur le bouton d’amorçage (9),
consulter les instructions données par le fa-
bricant du moteur.
10.(Démarrage électrique) Appuyer sur le bou-
ton de démarrage électrique (10) jusqu’à
ce que le moteur démarre. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes à
chaque fois. Le démarreur électrique est
doté d’une isolation thermique. S’il entre en
surchauffe, il s’arrêtera automatiquement et
ne pourra être redémarré qu’après avoir re-
froidi. Il est recommandé d’attendre de 5 à 10
minutes pour que le démarreur refroidisse.
11. (Démarrage manuel) Tirer rapidement sur la
corde du démarreur (12). Ne pas laisser la
corde du démarreur (12) s’enrouler d’elle-
même et la retenir pour qu’elle s’enroule len-
tement.
1. Pour modifier la vitesse au sol, relâcher
d’abord le levier d’entraînement des roues
(1), puis changer la position de la manette
d’accélération (6) à la vitesse désirée.
Avant de démarrer le moteur
1. Avant de démarrer ou de réparer le moteur,
se familiariser avec le chasse-neige. Pren-
dre soin de bien comprendre la fonction et
l’emplacement de toutes les commandes.
2. La vitesse au sol dépend des conditions
d’enneigement. Sélectionner la vitesse en
déplaçant la manette d’accélération (6)
dans le cran désigné sur la plaque de l’accé-
lérateur.
2. Vérifier la tension du câble d’embrayage
avant de démarrer le moteur. Voir “Réglage
du câble d’embrayage” dans la section En-
tretien de ce manuel.
Vitesse 1, 2
Vitesse 3
Humide, lourde
Légère
3. Veiller à ce que toutes les fixations soient
serrées.
4. Veiller à ce que les patins de réglage de la
hauteur soient correctement réglés. Voir “Ré-
glage de la hauteur des patins” dans la sec-
tion Entretien de ce manuel.
Vitesse 4
Très légère
Vitesse 5, 6
Déplacement uniquement
3. Pour avancer, embrayer le levier d’entraîne-
ment des roues (1). Garder une poigne fer-
me sur la poignée alors que le chasse-neige
commence à avancer. Guider le chasse-nei-
ge en déplaçant la poignée vers la droite ou
vers la gauche. Ne pas essayer de pousser
le chasse-neige.
5. Vérifier la pression des pneumatiques. La
pression correcte est de 14 PSI (1 BAR) à 17
PSI (1.25 BAR). Ne pas dépasser la pression
maximale inscrite sur le flanc des pneumati-
ques.
4. Pour reculer, relâcher le levier d’entraîne-
Arrêt du moteur (Figure 2)
ment des roues (1).
5. Mettre la manette d’accélération (6) soit en
première vitesse ou seconde vitesse de la
marche arrière.
Pour arrêter le moteur, mettre la manette d’ac-
célération (3) en position Arrêt et retirer la clé
de démarrage (8). Garder la clé de démarrage
(8) en lieu sûr. Le moteur ne peut pas démarrer
sans la clé de démarrage (8).
6. Engager le levier d’entraînement des
roues (1).
IMPORTANT : ne pas déplacer la manette
d’accélération (6) lorsque le levier d’entraîne-
ment des roues (1) est embrayé.
Démarrage du moteur (Figure 2)
Modèles équipés d’un starter électrique
Déblaiement de la neige (Figure 2)
1. Embrayer le levier d’entraînement de la
REMARQUE : Un kit de starter électrique
peut être rajouté aux moteurs à démarrage
manuel. Les kits de starter électrique sont
disponibles dans votre centre de maintenan-
ce agréé le plus proche.
fraise hélicoïdale (5).
2. Pour arrêter de déblayer la neige, relâcher le
levier d’entraînement de la fraise hélicoï-
dale (5).
23
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
12.Si le moteur ne démarre toujours pas après 5
ou 6 essais, voir les instructions données
dans le “Tableau des pannes”.
Démarrage d’un moteur lorsque le démarreur 4. Débrancher le fil de la bougie électrique.
électrique est gelé (Figure 2)
5. Ne pas mettre vos mains dans le châssis de
la fraise (4) ou dans le déversoir (3). Utiliser
un levier pour retirer neige et débris.
Si le démarreur électrique est gelé et ne démar-
re pas le moteur, suivre les instructions ci-des-
sous.
13.(Démarrage électrique) Lorsque le moteur
démarre, relâcher le bouton de démarrage
électrique (10) et placer la commande du
starter (14) à la moitié de sa position maxi-
male. Lorsque le moteur tourne normale-
ment, placer la commande du starter (14)
en position fermée.
Conseils pour l’utilisation du
1. Tirer la corde du démarreur (12) au maxi-
mum.
chasse-neige
2. Relâcher rapidement la corde du démarreur
(12). Laisser la corde du démarreur (12)
s’enrouler d’elle-même contre le démarreur
manuel.
1. Pour obtenir le meilleur rendement du chas-
se-neige, régler la vitesse de déplacement,
sans JAMAIS toucher au régime du moteur.
Le moteur est prévu pour fonctionner au
mieux à plein régime et doit toujours être
maintenu au régime maximum. Dans la neige
profonde, gelée, ou humide, la vitesse doit
être réduite. Si les roues patinent, la vitesse
doit également être réduite.
2. Les meilleurs résultats s’obtiennent lorsque
le travail est effectué immédiatement après
une chute de neige.
3. Faire légèrement chevaucher les différents
passages du chasse-neige pour un déblaya-
ge complet de la neige.
14.(Démarrage électrique) Débrancher la ral-
longe de la prise électrique trifilaire. Débran-
cher-la ensuite de la prise de contact (11).
Si le moteur ne démarre toujours pas, répéter
les deux étapes précédentes jusqu’à ce que le
moteur démarre. Puis poursuivre les instructions
données dans Démarrage à froid”.
REMARQUE : à des températures infé-
rieures à 0°F, laisser chauffer le moteur
pendant quelques minutes avant de com-
mencer à déneiger.
Pour éviter que la corde de démarreur ainsi que
les commandes du moteur ne gèlent, procéder
comme suit après chaque séance de chasse-
neige.
15.Lorsque vous déneigez, faites toujours tour-
ner le moteur avec la manette d’accéléra-
tion (13) en position Rapide.
1. Alors que le moteur est encore en marche,
tirer d’un coup sec et continu deux ou trois
fois la corde du démarreur (12). Cela pro-
duit un bruit métallique fort inoffensif pour le
moteur ou pour le démarreur.
2. Arrêter le moteur. Essuyer toute trace de nei-
ge ou d’humidité du carter du carburateur,
des leviers de commandes et des câbles.
Agiter également plusieurs fois la manette
d’accélération (13), la commande de star-
ter (14), et la corde du démarreur (12).
DANGER : ne jamais faire fonction-
ner le moteur à l’intérieur d’un local
ou dans un endroit mal ventilé. Les
4. Projeter la neige dans le sens du vent dans
la mesure du possible.
fumées d’échappement contiennent du mo-
noxyde de carbone qui est un gaz inodore
et mortel. Ne pas approcher les pieds, les
mains les cheveux ou des vêtements lâ-
ches des pièces mobiles du moteur et du
chasse-neige. Le silencieux et les pièces
avoisinantes peuvent atteindre une tempé-
rature de 150°F. Ne pas les toucher.
5. Normalement, régler les patins à 1/8 pouce
(3mm) sous le bord d’attaque. Dans de la
neige très dure et tassée, les patins peuvent
être réglés vers le haut de façon à ce que le
bord d’attaque touche le sol.
6. Le gravier ne doit pas être pris par la vis
sans fin et soufflé par la machine. Sur des
surfaces de gravier, les patins doivent être
réglés à 1-1/4 pouce (32mm) sous le bord
d’attaque (Voir “Réglage de la hauteur des
patins”).
Nettoyage des traces de neige sur le châssis
de la fraise hélicoïdale (Figure 2)
Démarrage d’un moteur à chaud (Figure 2)
DANGER : ne pas tenter de retirer
de la neige ou des débris s’étant
coincés dans le châssis de la fraise
sans prendre les précautions suivantes.
7. En fin de travail, laisser le moteur tourner au
ralenti pendant quelques minutes pour faire
fondre la neige et la glace accumulée sur le
moteur.
Si le moteur est encore chaud d’une récente
utilisation, tourner la commande du starter (14)
en position “OFF“ (arrêt). Ne pas appuyer sur le
bouton d’amorçage (9). Si le moteur ne démar-
re toujours pas, suivre les instructions dans “Dé-
marrage d’un moteur froid”.
1. Débrayer le levier d’entraînement de la
fraise (5).
2. Mettre la manette d’accélération (13) en
position d’arrêt.
8. Nettoyer la machine après chaque utilisation.
9. Éliminer la glace, la neige, et les débris de la
machine entière. Rincer à l’eau pour éliminer
sel et autres produits chimiques. Sécher la
machine avec un chiffon.
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton
d’amorçage (9) pour chauffer le moteur.
3. Retirer (ne pas faire tourner) la clé du dé-
marreur (8).
24
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
TABLEAU DE MAINTENANCE
RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR
REGISTRE DES OPERATIONS
D’ENTRETIEN
Avant
chaque
utilisa-
tion
Complétez les dates au fur et à mesure
des opérations d’entretien régulier effec-
tuées.
2 pre−
mières
heures
Toutes Toutes Toutes
Avant
remis-
age
Chaque
saison
DATES DES OPERATIONS
D’ENTRETIEN
les 5
les 10
les 25
heures heures heures
Vérification du niveau d’huile
Vidange de l’huile du moteur
√
√
√
√
√
√
Vérification et serrage de tous les boulons et
écrous
√
Vérification de la bougie d’allumage
Réglage de la courroie d’entraînement
Vérification du niveau d’essence
Vidage de l’essence
√
√
√
√
√
√
√
Vérification du câble d’embrayage de la frai-
se (voir Réglage des câbles)
√
√
√
√
Vérification du câble d’embrayage des roues
(voir Réglage des câbles)
Lubrification de tous les points d’articulation
√
√
√
√
Lubrification de l’axe de la fraise hélicoïdale
(voir Remplacement du boulon de cisaille-
ment)
Lubrification des chaînes d’entraînement et
des pignons
√
√
Toutes les 25 heures
Chute Rotation Gear
ENTRETIEN
G Vérifier et entretenir la fraise.
G Contrôler les commandes pour vérifier si
REMARQUE : les illustrations apparaissent à
la page 3.
elles fonctionnent toutes correctement.
(Figure 4) Lubricate the chute rotation gear (1)
with automotive type oil.
Utiliser la section Entretien suivante pour main-
tenir votre machine en bonne condition de fonc-
tionnement. Toutes les informations concernant
le moteur figurent dans le guide du fabricant du
moteur. Lisez ce guide avant de démarrer le mo-
teur.
G Remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée.
Tous les réglages figurant dans la section Entre-
tien de ce manuel doivent être vérifiés au moins
une fois par saison.
Chains
1. (Figure 2) Mettre la manette d’accélération
(6) en première vitesse.
DANGER : avant d’effectuer toute
inspection, tout réglage (sauf celui
du carburateur), ou toute répara-
tion, débrancher le fil de la bougie d’allu-
mage.
2. Vider l’essence du réservoir. Placer le chas-
se-neige verticalement sur l’avant du carter
de la fraise (4).
Obligatoire
Les réglages suivants doivent être vérifiés plus
d’une fois par saison.
DANGER : vider l’essence à l’exté-
rieur, à l’écart de toute source de
flammes ou de feu.
1. Régler la courroie d’entraînement de la fraise
après les 2 ou 4 premières heures d’utilisa-
tion, une seconde fois au milieu de la saison,
et deux fois à chaque saison suivante. Voir
“Réglage de la courroie d’entraînement de la
fraise” dans la section Entretien.
3. (Figure 16) Dévisser les boulons (1) de
chaque côté du panneau ventral (2).
4. Retirer le panneau ventral (2).
5. (Figure 10) Graisser les chaînes (5) à l’aide
d’un lubrifiant pour chaînes.
6. Frotter l’arbre hexagonal et les pignons (6)
Recommandation d’ordre général
La garantie de ce chasse-neige ne couvre pas
les pièces ayant fait l’objet d’abus ou de négli-
gence de la part de l’utilisateur. Pour bénéficier
entièrement de la garantie, l’utilisateur doit en-
tretenir le chasse-neige comme indiqué dans ce
manuel.
avec de l’huile moteur 5W30.
Lubrification
REMARQUE: si de la graisse ou de l’huile
entre en contact avec le plateau d’entraî-
nement du disque (1) ou le disque de fric-
tion (3), des dommages peuvent en
résulter. Eliminer toute trace d’huile ou de
graisse à l’aide d’un solvant à base d’al-
cool.
Certains réglages doivent être effectués réguliè-
rement afin de maintenir le chasse-neige en bon
état.
Toutes les 10 heures (Figure 9)
1. Lubrifier les embouts graisseurs Zerk (1)
toutes les dix heures avec un pistolet à grais-
se.
Après chaque utilisation
2. A chaque remplacement d’une vis de cisaille-
ment, l’axe de la fraise doit également être
graissé.
G Détecter toute pièce desserrée ou endom-
7. (Figure 16) Monter le panneau ventral (2).
8. Resserrer les boulons (3) de chaque côté du
magée.
G Resserrer toute fixation desserrée.
3. Lubrifier toutes les articulations.
25
panneau ventral (2).
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
DANGER : vider l’essence à l’exté-
rieur, à l’écart de toute source de
flammes ou de feu.
1. Placer le chasse neige sur une surface pla-
ne.
Pièces à ne pas lubrifier (Figure 10)
1. Ne pas graisser l’arbre hexagonal et le pi-
gnon (6). Toutes les bagues et les roule-
ments sont lubrifiés à vie. Pour le remisage,
verser une légère quantité d’huile moteur
5W-30 sur un chiffon et essuyer l’arbre
hexagonal et le pignon (6) afin d’éviter la
rouille.
2. Si la graisse entre en contact avec le disque
de friction de caoutchouc (3) ou le plateau
d’entraînement du disque (1), le disque de
friction de caoutchouc (3) peut être en-
dommagé. Veiller à bien nettoyer le disque
de friction de caoutchouc (3) et le plateau
d’entraînement du disque (1).
2. Veiller à ce que les deux pneumatiques
soient de pression égale. La pression correc-
te s’échelonne de 14 PSI (1 BAR) à 17 PSI
(1.25 BAR). Ne pas excéder la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneumati-
que.
3. Desserrer les boulons et les écrous fixant le
bord d’attaque (15) au carter de la fraise
(4).
2. (Figure 16) Desserrer les boulons (3) sur
chaque côté du panneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 11) Détacher le crochet en “Z” (1)
du levier d’entraînement de la fraise (2).
5. (Figure 22) Faire glisser la gaine du câble
(3) de l’attache de réglage du câble (4).
6. Enfoncer la base du câble de commande
de la fraise (5) dans l’attache de réglage
du câble (4) jusqu’à ce que le crochet en
“Z” (6) puisse être enlevé.
7. Retirer le crochet en “Z” (6) de l’attache de
réglage du câble (4). Placer le crochet en
“Z” (6) dans le trou de réglage situé immé-
diatement au-dessous.
4. Régler le bord d’attaque (15) de façon à
placer le bord d’attaque (15) à 1/8 pouce (3
mm) au-dessus de la surface à déneiger.
5. Resserrer les boulons et les écrous en s’as-
surant que le bord d’attaque (15) est paral-
lèle au trottoir ou à la surface à déneiger.
6. Pour en prolonger l’utilisation du bord d’atta-
que (15),démonter le bord d’attaque (15) et
inverser le sens de montage.
ATTENTION : tout huilage ou graissage
des composants mentionnés ci-dessus
peut atteindre le disque de friction de
caoutchouc (3). Si le disque de friction de
caoutchouc (3) ou le plateau d’entraîne-
ment du disque (1) sont souillés de grais-
se ou d’huile, le disque de friction en sera
endommagée.
8. Tirer le câble de commande de la fraise (5)
vers le haut au travers de l’attache de régla-
ge du câble (4).
9. Replacer la gaine du câble (3) sur l’attache
Vérification et réglage des câbles
de réglage du câble (4).
3. La boîte de vitesse de la fraise a été lubrifiée
lors de la fabrication et ne requiert pas de
graissage supplémentaire. Si pour quelque
raison le lubrifiant de la boîte se met à fuir,
faites vérifier la boîte par un centre de main-
tenance agréé.
Le câble d’entraînement des roues et le câble
d’entraînement de la fraise hélicoïdale sont ré-
glés dans l’usine de fabrication. En usage nor-
mal, un câble peut se détendre et doit être
vérifié et réglé comme suit.
10.(Figure 11) Accrocher le crochet en “Z” (1)
au levier d’entraînement de la fraise (2).
11. (Figure 10) Pour vérifier le réglage, abaisser
le levier d’entraînement et vérifier la lon-
gueur “A” du ressort du câble d’entraîne-
ment (7). Lorsque le réglage est correct, la
longueur “A” du ressort du câble d’entraî-
nement (7) doit être la suivante :
minimum 3 pouces (76 mm.)
maximum 3 pouces et 3/8 (85 mm.).
12.(Figure 16) Remonter le panneau ventral
Vérification des câbles (Figure 11)
Réglage de la hauteur des patins
(Figure 2)
Ce chasse-neige est équipé de deux patins de
réglage de hauteur (7). Ces patins servent à
élever l’avant du chasse-neige. Sur surfaces
dures normales telles que les voies de garage et
les trottoirs, régler les patins comme suit.
1. Pour vérifier le réglage, détacher le crochet
en “Z” du levier d’entraînement (2).
2. Pousser le levier d’entraînement (2) com-
plètement vers l’avant jusqu’à ce que le le-
vier d’entraînement (2) entre en contact
avec la butée en plastique (3).
3. Le câble de commande est correctement ré-
glé si le crochet en “Z” (1) est aligné (4)
avec le trou du levier d’entraînement (2) et
que le câble ne présente pas d’affaissement.
(2).
13.Serrer les boulons (3) sur chaque côté du
panneau ventral (2).
1. Placer le chasse neige sur une surface pla-
ne.
Réglage des courroies
2. Veiller à ce que les deux pneumatiques
soient de pression égale. La pression correc-
te s’échelonne de 14 PSI (1 BAR) à 17 PSI
(1.25 BAR). Ne pas excéder la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneumati-
que.
3. Placer les boulons de cisaillement supplé-
mentaires (fournis dans le sac de pièces)
au-dessous de chaque bout du bord d’atta-
que (15) attenant aux patins de réglage (7).
4. Dévisser les écrous de montage (16) main-
tenant les patins de réglage (7). Pour abais-
ser l’avant du chasse-neige, lever chacun
des patins de réglage (7). Resserrer les
écrous de montage (16).
REMARQUE : sur surfaces graveleuses ou
inégales, lever l’avant du chasse-neige en
abaissant les patins de réglage (7).
Les courroies s’étirent en usage normal. Si des
réglages deviennent nécessaires en raison de
l’usure ou de l’étirement, procéder comme suit.
Réglage du câble d’entraînement de la fraise
hélicoïdale
Réglage de la courroie d’entraînement de
la fraise hélicoïdale
1. Vider l’essence du réservoir. Mettre le chas-
se-neige debout sur l’avant du carter de la
fraise.
Si le chasse-neige n’éjecte pas la neige, vérifier
le réglage du câble d’entraînement de la fraise.
Voir “Vérification et réglage des câbles” dans la
section Entretien. Si le réglage est correct, véri-
fier l’état de la courroie d’entraînement de la frai-
se. Si celle-ci est endommagée ou lâche, la
remplacer (voir “Remplacement des courroies”
dans la section Entretien. Si la courroie est dé-
tendue, la régler comme suit.
DANGER : vider l’essence à l’exté-
rieur et à l’écart de toute source de
flammes ou de feu.
2. (Figure 11) Détacher le crochet en “Z” (1)
du levier d’entraînement (2).
3. (Figure 12) Relever le couvercle du ressort
de façon à exposer le ressort (5). Pousser le
câble (6) dans le ressort (5) pour exposer
l’extrémité carrée (7) du câble (6).
4. Tenir l’extrémité carrée (7) avec des pinces
et tourner l’écrou (8) dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à ce que l’affaissement du câble
disparaisse.
1. Débrancher le fil de la bougie d’allumage.
2. (Figure 13) Retirer la vis (2) du carter de la
courroie (1). Retirer la carter de la courroie
(1).
3. (Figure 14) Desserrer l’écrou (2) sur la pou-
lie libre (3) et pousser la poulie libre (3)
vers la courroie d’entraînement de la frai-
se (4) d’environ 1/8 pouce (3 mm).
DANGER : Toujours maintenir une
garde au sol appropriée en fonc-
tion de la surface de travail. Des
5. Tirer le câble (6) dans le ressort (5) et le re-
monter.
6. (Figure 11) Rattacher le crochet en “Z” (1)
objets comme du gravier, des pierres et
d’autres débris peuvent être pris par l’im-
pulseur et projetés avec une force suffisan-
te pour provoquer des blessures ou des
dégâts sur le chasse-neige.
4. Resserrer les écrous (2).
au levier d’entraînement (2).
5. (Figure 15) Débrayer le levier d’entraîne-
ment de la fraise. Vérifier la tension de la
courroie d’entraînement de la fraise (4).
La courroie de la fraise (4) doit normale-
ment fléchir d’environ 1/2 pouce (12,5 mm)
(5) sous une pression moyenne. Si la tension
n’est pas appropriée, répéter l’opération de
réglage.
REMARQUE : lors du réglage ou du rempla-
cement de la courroie d’entraînement de la
fraise hélicoïdale, vérifier et régler le câble.
Réglage du bord d’attaque (Figure 2)
Après une longue utilisation, le bord d’attaque
(15) s’use. Le bord d’attaque (15) et les patins
doivent toujours être réglés pour placer le bord
d’attaque (15) à 1/8 pouce (3 mm) au-dessus
de la surface à déneiger.
Réglage du câble d’entraînement
1. Retirer le carburant du réservoir d’essence.
Positionner le chasse-neige debout sur la
face avant du carter de la fraise.
26
6. (Figure 13) Remonter le couvercle de la
courroie (1). Resserrer la vis (2).
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
7. Vérifier le réglage du câble d’entraînement
Démontage de la courroie d’entraînement des 3. (Figure 2) Embrayer le levier d’entraîne-
roues.
ment de la fraise (5).
de la fraise. Voir “Vérification et réglage des
câbles” dans la section Entretien de ce ma-
nuel.
4. (Figure 17) Mesurer la distance entre le gui-
de de courroie (2) et la courroie d’entraî-
Si le chasse-neige n’avance pas, vérifier la
courroie d’entraînement des roue pour détecter
tout dommage ou toute usure. Si celle-ci est
endommagée ou usée, la remplacer comme
suit.
8. Rebrancher le fil de la bougie.
nement de la fraise (3). La distance
correcte (4) doit être de 1/8 pouce
(3.175mm).
Courroie d’entraînement des roues
5. Si un réglage est nécessaire, desserrer les
boulons de montage du guide de courroie
(2)et placer le guide de courroie (2) en po-
sition correcte (4). Resserrer ensuite les
boulons du guide de courroie (2)
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer la courroie d’entraînement de la frai-
se. Voir “Démontage de la courroie d’entraî-
nement de la fraise” dans la section
Entretien.
La courroie d’entraînement des roues est soumi-
se à la pression constante d’un ressort et n’exi-
ge aucun réglage. Si la courroie d’entraînement
des roues patine, remplacer la courroie. Voir
“Remplacement des courroies” dans la section
Entretien de ce manuel.
6. (Figure 13) Monter le carter de courroie
3. (Figure 14) Retirer la bague de retenue (17)
de la biellette d’axe de la plaque de roule-
ment (18). Retirer la biellette d’axe de la
plaque de roulement (18) pour permettre à
la plaque de roulement de tourner en avant.
(1). Serrer la vis (2).
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Remplacement des courroies
Réglage ou remplacement du disque de
friction
4. Retirer le ressort du câble de traction (16).
Les courroies d’entraînement sont de construc-
tion adaptée et doivent être remplacées par des
courroies d’origine disponibles dans votre centre
de maintenance agréé le plus proche.
5. Dégager la courroie d’entraînement des
roues (13) de la poulie d’entraînement des
roues (14) et de la poulie motrice (15).
Remplacer la courroie d’entraînement des
roues (13) par une courroie d’origine dispo-
nible dans votre centre de maintenance
agréé le plus proche.
Vérification du disque de friction
Si le chasse-neige n’avance pas, vérifier la
courroie d’entraînement des roue, le câble d’en-
traînement des roues, ou le disque de friction. Si
le disque de friction est endommagé ou usé, il
faut le remplacer. Voir “Remplacement du dis-
que de friction” dans cette section. Si le disque
de friction n’est pas endommagé ni usé, le véri-
fier comme suit.
Certaines étapes requièrent l’assistance d’une
seconde personne.
6. Monter la nouvelle courroie d’entraînement
des roues (13) sur la poulie d’entraîne-
ment des roues (14) et sur la poulie motri-
ce (15).
Démonte de la courroie d’entraînement de la
fraise hélicoïdale
Si la la courroie d’entraînement de la fraise est
endommagée, le chasse-neige ne déverse pas
de neige. Remplacer la courroie endommagée
comme suit.
1. (Figure 2)Vider l’essence du réservoir. Met-
tre le chasse-neige debout sur l’avant du
carter de la fraise (4).
7. Veiller à ce que la poulie libre d’entraîne-
ment des roues (12) soit correctement ali-
gnée avec la courroie d’entraînement des
roues (13).
DANGER : vider l’essence à l’exté-
rieur et à l’écart de toute source de
flammes ou de feu.
1. Débrancher le fil de la bougie.
8. Attacher le ressort du câble de traction
2. (Figure 16) Desserrer les boulons (3) sur
(16).
chaque côté du panneau ventral (2).
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. (Figure 16) Desserrer les boulons (3) sur
chaque côté du panneau ventral (2).
4. Retirer le panneau ventral (2).
9. Monter la biellette d’axe de la plaque de
roulement (18) et la verrouiller à l’aide de la
bague de retenue (17) enlevée auparavant.
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 13) Retirer la vis (2) du carter de la
courroie (1). Déposer le carter de la cour-
roie (1).
10.(Figure 25) La base de la plaque de roule-
ment (20) doit être positionnée entre les en-
coches d’alignement (19). S’assurer que la
plaque de roulement (20) est correctement
fixée.
5. (Figure 2) Mettre la manette d’accélération
5. (Figure 14) Desserrer le guide de courroie
(9). Ecarter le guide de courroie (9) de la
poulie d’entraînement de la fraise (10).
(6) à la plus haute vitesse de la plus basse.
6. (Figure 18) Noter la position de la roue de
friction (4). La distance “A” correcte entre
le côté droit de la roue de friction (4) et l’ex-
térieur du carter du moteur est la suivante:
6. Séparer la poulie libre (3) de la courroie
REMARQUE: si l’entraînement des roues
ne fonctionne pas à la suite du remplace-
ment de la courroie d’entraînement, véri-
fier que la plaque de roulement est bien
positionnée entre les encoches d’aligne-
ment (19).
d’entraînement de la fraise (4).
Taille du pneu
12 et 13 pouces
16 pouces
Distance “A”
4-1/8” (10,5 cm.)
4- 5/16” (10,95 cm.)
7. Retirer l’ancienne courroie d’entraînement
de la fraise (4) de la poulie d’entraînement
de la fraise (10) et de la poulie du moteur
(11). Remplacer la courroie d’entraînement
de la fraise (4) par une courroie d’origine
disponible dans votre centre de maintenance
agréé le plus proche.
Si la roue de friction (4) n’est pas en posi-
tion correcte, effectuer le réglage décrit ci-
dessous.
11. (Figure 14) Monter et régler la courroie
d’entraînement de la fraise (4). Voir “Dé-
montage de la courroie d’entraînement de la
fraise” dans la section Entretien.
8. Monter la nouvelle courroie d’entraînement
de la fraise (4) sur la poulie d’entraîne-
ment de la fraise (10) et sur la poulie (11).
Réglage du disque de friction
12.Régler le guide de courroie (9). Voir “Régla-
ge du guide de courroie” dans la section En-
tretien.
1. (Figure 2) Positionner le levier de vitesse
(6) sur la plus basse vitesse de la marche
avant.
2. (Figure 19) Resserrer les boulons (1)de la
tringle du sélecteur de vitesse (8).
9. Régler la courroie d’entraînement de la
fraise (4). Voir “Réglage de la courroie d’en-
traînement de la fraise” dans la section En-
tretien.
13.(Figure 16) Remonter le panneau ventral
(2).
14.Serrer les boulons (3) sur chaque côté du
3. (Figure 18) Placer le disque de friction (4)
10.Régler le guide de courroie (9). Voir “Régla-
ge du guide de courroie” dans la section En-
tretien.
panneau ventral (2).
en position correcte.
15.(Figure 13)Monter le carter de courroie (1).
4. (Figure 19) Revisser les boulons (1)de la
tringle du sélecteur de vitesse (8).
5. (Figure 16) Remonter le panneau ventral
Serrer la vis (2).
11. (Figure 13) Monter le carter de courroie
16.Vérifier le réglage des câbles. Voir “Vérifica-
tion du réglage des câbles” dans la section
Entretien.
(1). Serrer la vis (2).
(2).
12.Vérifier le réglage des câbles. Voir “Vérifica-
tion du réglage des câbles” dans la section
Entretien.
6. Serrer les boulons (3) de chaque côté du
17.Brancher le fil de la bougie.
panneau ventral (2).
13.(Figure 16) Remonter le panneau ventral
Remplacement du disque de friction
(2).
Réglage du guide de courroie
14.Serrer les boulons (3) sur chaque côté du
1. Débrancher le fil de la bougie.
Le chasse-neige n’avance pas si le disque de
friction est usé ou endommagé. Le disque de
friction doit être remplacé comme suit.
panneau ventral (2).
2. (Figure 13) Retirer la vis (2). Déposer le
15.Rebrancher le fil de la bougie.
F-031011L
carter de la courroie (1).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
1. (Figure 2)Vider l’essence du réservoir. Met-
tre le chasse-neige debout sur l’avant du
carter de la fraise (4).
22.Rebrancher le fil de la bougie.
9. Placer la machine dans un bâtiment bien
ventilé.
10.Si la machine doit être remisée à l’extérieur,
la monter sur des cales pour qu’elle ne repo-
se pas au sol.
Remplacement d’um boulons de
cisaillement de la fraise hélicoïdale
DANGER : vider l’essence à l’exté-
rieur, à l’écart de toute source de
flammes ou de feu.
Les fraises hélicoïdales sont fixées à l’arbre par
des boulons de cisaillement spéciaux qui sont
prévus pour casser si un objet se coince dans le
carter de la fraise. Ne pas utiliser un boulon plus
dur car ceci supprimera la protection du boulon
de cisaillement.
11. Couvrir ensuite le chasse-neige à l’aide
d’une bâche épaisse ne retenant pas l’humi-
dité. Ne pas utiliser une bâche de matière
plastique.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. (Figure 23) Retirer toutes les fixations atta-
chant la roue gauche (10). Enlever la roue
gauche (10) de l’axe (11).
4. Désserrer les boulons (3) de chaque côté
du panneau ventral (2).
Remplacement des pièces détachées
DANGER : Pour garantir la sécurité
Le remplacement de pièces détachées est
montré soit au dos de ce manuel, soit dans un
manuel séparé de pièces de rechange.
5. Retirer le panneau ventral (2).
et la protection de la machine,
seuls des boulons de cisaillement
d’origine doivent être utilisés pour leur
remplacement.
6. (Figure 24) Retirer toutes les fixations atta-
chant le pignon d’entraînement (12) à l’axe
(11).
7. Retirer la roue droite, l’axe (11), et le pignon
d’entraînement (12).
8. (Figure 25) Retirer les quatre boulons (16)
maintenant les roulements (7) de chaque
côté de l’arbre hexagonal (8).
9. (Figure 26) Retirer l’arbre hexagonal (8) et
les roulements (7).
REMARQUE : bien se rappeler de la posi-
tion des rondelles (17).
10.(Figure 20) Retirer les trois fixations (4) at-
tachant le disque de friction (5) au moyeu
(6).
11. (Figure 20) Retirer le disque de friction (5)
du moyeu (6). Faire glisser le disque de
friction (5) de l’arbre hexagonal (8).
12.Monter le nouveau disque de friction (5) sur
le moyeu (6) à l’aide des fixations retirées
plus tôt.
Il est vivement recommandé de n’utiliser que
des pièces autorisées par le fabricant ou
approuvées. La lettre placée à la fin du numéro
de la pièce vous signale le type d’affinage pour
la pièce, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA
pour une pièce achetée. Il est important de le
joindre lors de la commande d’une pièce. Ne
pas utiliser de pièces tractées ou d’accessoires
non spécifiquement prévus pour la
chasse-neige. Pour obtenir la pièce de
remplacement adéquate, il vous faut fournir le
numéro du modèle de la chasse-neige (Cf.
plaque indicatrice).
Les pièces de rechange, à l’exception faite du
moteur, des transmissions, de la boîte-pont ou
du différentiel, sont disponibles depuis le
magasin d’où la chasse-neige a été achetée,
bien dans un atelier de service recommendé ou
auprès d’un distributeur régional de pièces
Murray, Inc. dont la liste figure à la fin de ce
manuel.
Si vous ne pouvez pas vous procurer les pièces
ou ne connaissez personne pour dépanner ou
veiller à l’entretien de la chasse-neige, veuillez
contacter :
Pour remplacer un boulon de cisaillement cassé,
procéder comme suit. Des boulons de cisaille-
ment de rechange sont fournis dans le sac de
pièces pour le montage.
1. (Figure 2) Placer la manette d’accélération
(13) à la position d’arrêt. Débrayer toutes les
commandes.
2. Débrancher le fil de la bougie et s’assurer
que toutes les pièces sont arrêtées.
3. (Figure 9) Graisser les embouts graisseurs
Zerk (1) de l’arbre de la fraise, si celui-ci en
est équipé, à l’aide d’un pistolet graisseur.
4. (Figure 21) Aligner le trou de la fraise avec
le trou de son arbre. Monter le boulon de
cisaillement neuf (2), l’entretoise (3) et
l’écrou de blocage (4).
5. Rebrancher le fil de la bougie.
13.(Figure 26) Installer l’arbre hexagonal (8) et
les roulements (7) à l’aide des quatre bou-
lons enlevés auparavant.
Préparation du chasse-neige pour le
remisage
Veiller à ce que les rondelles (17) soient
correctement installées dans leur position
d’origine. Veuillez également vous assu-
rer que les deux rondelles (13) sont cor-
rectement alignées avec les bras de
commande (14).
DANGER : ne pas retirer l’essence
à l’intérieur d’un bâtiment, près
d’un feu, ou en fumant une cigaret-
te. Les gaz émis par l’essence peuvent pro-
voquer une explosion ou un incendie.
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
1-800-251-8007
14.Veiller à ce que l’arbre hexagonal (8) puisse
tourner librement.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe
en panne sèche.
15.(Figure 24) Installer la roue droite, l’axe (11),
et le pignon d’entraînement (12) à l’aide
des fixation retirées auparavant. Installer la
chaîne (15) sur le pignon d’entraînement
(12).
16.(Figure 19) Attacher la tringle du sélecteur
de vitesse (8) au levier à ressort (9).
17.Vérifier le réglage du disque de friction. Voir
“Réglage du disque de friction” dans cette
section.
18.Veiller à ce que le disque de friction et le pla-
teau d’entraînement du disque soient dé-
pourvus d’huile ou de graisse.
19.(Figure 16) Remonter le panneau ventral
(2).
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-1R1
1-800-661-6662 Les appels en PCV ne seront
pas acceptés.
3. Vidanger l’huile du moteur encore chaud.
Remplir le bloc-cylindre d’huile neuve.
4. Retirer la bougie du cylindre. Verser une
once d’huile dans le cylindre. Tirer lentement
la poignée de la corde de démarrage manuel
pour que l’huile protège le cylindre. Placer
une nouvelle bougie sur le cylindre.
Le remplacement des pièces comme le moteur,
les transmissions, la boîte-pont ou le différentiel,
sont disponibles depuis un service autorisé par
le fabricant, dont l’adresse peut être trouvée
dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous
pouvez vous appuyer sur les garanties
5. Nettoyer complètement le chasse-neige.
6. Graisser tous les points de graissage (voir la
section Entretien).
7. S’assurer que tous les écrous, boulons et vis
sont fermement serrés. Vérifier toutes les
pièces mobiles pour déceler les indices de
dégâts et d’usure. Remplacer les pièces au
besoin.
s’appliquant au moteur ou aux transmissions
pour commander les pièces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir les
informations suivantes :
20.Resserrer les boulons (3) de chaque côté
du panneau ventral (2).
21.(Figure 23) Installer la roue gauche (10) sur
l’axe (11) à l’aide des fixations retirées aupa-
ravant.
(1) Le numéro du modèle
(2) Le numéro de série
(3) Le numéro de la pièce
(4) La quantité
8. Couvrir les pièces de métal du carter de la
fraise hélicoïdale et de l’impulseur d’un pro-
duit antirouille.
28
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
TABLEAU DE DEPANNAGE
PANNE
CAUSE
REPARATION
Démarrage difficile
Bougie défective.
Remplacer la bougie.
Eau ou impuretés dans le système de
distribution du carburant.
Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les
impuretés et remplir avec de l’essence neuve.
Le moteur tourne de manière irrégulière
Le moteur cale
Conduit de carburant bouché, réservoir
d’essence vide, ou essence périmée
Nettoyer le conduit de carburant ; vérifier
l’arrivée du carburant ; ajouter de l’essence
neuve.
Machine fonctionnant avec le STARTER ouvert. Mettre le levier de starter en position de
MARCHE.
Le moteur tourne de manière irrégulière;
Perte de puissance
Eau ou impuretés dans le système de
distribution du carburant.
Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les
impuretés et remplir avec de l’essence neuve.
Vibration excessive
pièces dévissées : impulseur endommagé
Arrêter le moteur immédiatement et débrancher
la bougie. Serrer tous les boulons et effectuer
les réparation nécessaires. Si la vibration
persiste, porter la machine à une personne
qualifiée pour la réparer.
La machine ne se propulse pas
automatiquement
Courroie d’entraînement lâche ou endommagée. Remplacer la courroie d’entraînement.
Réglage incorrecte du câble d’entraînement des Régler le câble d’entraînement des roues.
roues.
Disque de friction usagé ou endommagé.
Remplacer le disque de friction.
La machine n’éjecte pas de neige
Courroie d’entraînement de la fraise lâche ou
endommagée.
Régler la courroie d’entraînement de la fraise ;
la remplacer si elle est endommagée.
Câble de commande de la fraise non réglé
correctement.
Régler le câble de commande de la fraise.
Remplacer le boulon de cisaillement.
Boulon de cisaillement cassé
Déversoir bouché.
Arrêter immédiatement le moteur et débrancher
le cordon de la bougie.
Nettoyer le déversoir et l’intérieur du carter de la
fraise.
Corps étranger coincé dans la fraise.
Arrêter immédiatement le moteur et débrancher
le cordon de la bougie.
Retirer le corps étranger coincé dans la fraise.
29
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
bajo esta Garantía Limitada durante su vigencia,
sin costo alguno al comprador original.
amarillas de su guía telefónica local. Si usted
devuelve la unidad completa, nosotros la repa-
raremos. Si autorizamos la devolución de la par-
te defectuosa solamente, repararemos o
cambiaremos la parte.
CONTENIDO
Las Partes de desgaste normal son correas de
transmisión, barrenas rotatorios, pasadores de
seguridad, llantas y faros delanteros. Se garanti-
za que estas partes estarán libres de defectos
en el material y en la mano de obra cuando se
entreguen con el producto. Cualquier reclamo
con respecto a la reparación o sustitución de
alguna Parte de desgaste normal, debe ser
efectuado dentro del período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. No se considera-
rá ningún reclamo debido al uso negligente, mal-
trato o abuso del material.
Esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos
(2) Años es su remedio exclusivo. Sin embargo,
esta garantía se anulará o no será aplicada si se
determina que la unidad ha sido estropeada,
modificada, maltratada, abusada, alquilada o
usada comercial y/o profesionalmente (es decir,
no para uso residencial). Esta garantía no cubre
ajustes mecánicos secundarios que no sean el
resultado de defectos en el material o en la ma-
no de obra. Para obtener información sobre este
tipo de ajustes, consulte el Manual del Usuario.
Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limi-
tada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva la
unidad (o la parte defectuosa, si su devolución
ha sido autorizada con anticipación) junto con
su prueba de compra al Centro de servicio auto-
rizado más cercano. Para localizar el Centro de
servicio autorizado más cercano, comuníquese
con el Distribuidor central de repuestos para su
zona, indicado en la lista que está incluida con
su unidad, o consulte los listados de las páginas
INFORMACION DEL PRODUCTO
INFORMACION PARA EL PROPIETARIO
DIAGRAMAS INTERNACIONALES
ENSAMBLAJE
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
30
30
31
33
33
36
Esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos
(2) Años le otorga derechos legales específicos,
y es posible que tenga otros derechos que va-
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y
REPARACIÓN DE AVERÍAS
rían de estado a estado. Esta Garantía Limita-
da es la única proporcionada al comprador
en lugar de cualquier otra garantía expresa o
implícita, incluyendo la garantía implícita de
comercialización y la de adecuación a un
propósito especial. Si usted precisa más infor-
mación sobre el contenido de esta garantía, o si
requiere asistencia para obtener algún servicio,
escriba a:
40
MURRAY, INC.
GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS
Murray, Inc. le garantiza al comprador original
que esta unidad estará libre de defectos en el
material y en la mano de obra bajo uso y servi-
cio normales durante el período de Dos (2)
Años a partir de la fecha de compra. Sin embar-
go, esta garantía no cubre motores, accesorios
(por ejemplo, aparatos de arranque eléctrico) ni
Partes de desgaste normal (con excepción a las
indicadas abajo), puesto que los fabricantes de
estos componentes proveen sus propias garan-
tías y ofrecen servicio por medio de sus centros
de servicio autorizados. Para obtener más infor-
mación sobre estas partes en particular, consul-
te las garantías correspondientes. Si no sabe si
su unidad contiene o está equipada con una o
más de estas partes, consulte con su vendedor
antes de realizar la compra. De acuerdo con los
términos y condiciones especificados en esta
Garantía Limitada, repararemos o reemplazare-
mos, a nuestro criterio, cualquier parte cubierta
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
1-800-251-8007
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-1R1
1-800-661-6662
3. Inspeccione la unidad.
IMPORTANTE: Muchas unidades no son
ensambladas y se venden en cajas de
cartón. Es la responsabilidad del propietario
asegurarse que las instrucciones de
ensamblaje son seguidas exactamente.
Otras unidades se compran ya ensambladas.
En las unidades ensambladas, es la
responsabilidad del propietario asegurar que
la unidad esté ensamblada correctamente.
Antes de usar la unidad por primera vez, el
propietario debe examinarla cuidadosamente
según las instrucciones en este manual.
INFORMACION DEL PRODUCTO
4. Asegúrese que el operador de la unidad
sepa usar correctamente todos los equipos
estándares y todos los accesorios.
El propietario debe averiguar que toda la
información del producto esté incluida con la
unidad. Esta información incluye los
MANUALES DE INSTRUCCION, las PIEZAS
DE REPUESTO y las GARANTIAS. Esta
información debe ser incluida para asegurar que
se sigan las leyes estatales y otras.
5. Opere la unidad solamente con protectores
y otros dispositivos de seguridad instalados
en su lugar y funcionando correctamente.
6. Ajuste la unidad correctamente.
7. Repare la unidad sólo con piezas de re-
puesto autorizadas o aprobadas.
INFORMACION PARA EL PROPIETARIO
8. Finalice todo mantenimiento en la unidad.
Este manual de instrucciones está destinado
para personas con habilidad mecánica. Como
en la mayoría de los libros de servicio, no se
describen todos los pasos. Pasos sobre cómo
aflojar o apretar los sujetadores son pasos que
la persona con un poco de habilidad mecánica
puede seguir. Lea y siga estas instrucciones
antes de usar la unidad.
Consideraciones ambientales
D
No llene completamente el tanque de com-
bustible.
ADVERTENCIA: Preste atención a este
símbolo, le indica precauciones de seguri-
dad. Este símbolo indica: “¡Atención! ¡Esté
alerta! Su seguridad está en peligro.”
D
Si va a almacenar la unidad, vacíe el tan-
que de combustible.
D
D
D
Use solamente gasolina sin plomo.
Mantenga limpio el filtro de aire.
Conozca su producto: Si usted entiende el
funcionamiento de la unidad, obtendrá de ésta el
mejor rendimiento. A medida que vaya leyendo
este manual, compare las ilustraciones con la
unidad. Aprenda la ubicación y la función de los
controles. Para prevenir accidentes, siga las
instrucciones de operación y las reglas de segu-
ridad. Guarde este manual para referencias fu-
turas.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Cambie el aceite con regularidad. Use
aceite 5W-30.
El propietario tiene la responsabilidad
de seguir las instrucciones siguientes.
D
D
D
Ponga a punto/afine el motor con
regularidad.
1. Para una operación segura, lea y siga las
reglas cuidadosamente.
Mantenga el equipo en condiciones ópti-
mas de funcionamiento.
2. Siga todas las instrucciones de emsambla-
Elimine todo aceite viejo de la manera
apropiada.
je.
30
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
DIAGRAMAS INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes símbolos es-
tán ubicados en la unidad o en los impresos
informativos que vienen con el producto. An-
tes de operar la unidad entienda y aprenda el
objetivo de cada diagrama.
Símbolos de advertencia de seguridad
30
PELIGRO
IMPORTANTE
Lea el manual del
propietario antes de
operar esta máquina.
Evita las lesiones por causa
de la barrena rotatoria.
Mantenga las manos, los
pies y la ropa alejados.
PELIGRO
PELIGRO
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transeúntes.
Objetos lanzados.
Mantenga alejados a
los transeúntes.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Pare el motor
antes de desatascar
el tubo de descarga.
ADVERTENCIA
Superficie caliente
PARE
Símbolos de control y operación
Motor apagado
Lento
Rápido
Arranque eléctrico
Arranque del motor
Cebador activado
Motor en marcha
N
Motor parado
Encendido
Cebador desactivado
Botón de cebado
Avance
Neutro
Marcha atrás
Acelerador
Enganchar
Llave de encendido
Encendido desactivado Encendido activado
Oprima para accionar
el arranque eléctrico
Embrague de barrena
Colector de barrena
Descarga hacia
ABAJO
Descarga hacia
ARRIBA
Mezcla de combustible
y aceite
Embrague de propulsión
Combustible
Aceite
Descarga hacia la
IZQUIERDA
Descarga hacia la
DERECHA
KGS
KGS
Llave de encendido
Insertar para marcha,
retirar para parada.
Transferencia de peso
Levante el manubrio para
enganchar
Transferencia de peso
Presione el pedal para
desenganchar
Transmisión
31
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Prácticas de operación segura para quitanieves rotatorio
Según las recomendaciones del American National Standards Institute
(Instituto Americano de Normas Nacionales).
IMPORTANTE: Las normas de seguridad re-
quieren controles con presencia de operador
para minimizar el peligro de lesiones. El quita-
nieves está equipado con dichos controles. No
intente anular las funciones de control con pre-
sencia del operador bajo ninguna circunstancia.
7. Nunca intente hacer ajustes mientras el mo-
tor esté en marcha (excepto cuando sea es-
pecíficamente recomendado por el
fabricante).
12. Nunca opere el quitanieves sin las guardas,
placas de seguridad u otros dispositivos de
seguridad adecuados en posición.
13. Nunca opere el quitanieves cerca de recintos
cerrados, automóviles, salientes de ventana-
les, desniveles y obstáculos parecidos sin el
ajuste adecuado del ángulo de descarga.
Mantenga alejados a niños y mascotas.
8. Deje que el motor y el quitanieves se ajusten
a las temperaturas exteriores antes de co-
menzar el trabajo.
Entrenamiento
9. Lleve siempre gafas protectoras o protección
para los ojos durante la operación o mientras
haga ajustes o reparaciones para protegerse
los ojos de objetos extraños que puedan ser
lanzados desde el quitanieves.
1. Lea cuidadosamente las instrucciones del
manual de operación y servicio. Esté bien
familiarizado con los controles y el uso ade-
cuado del equipo. Sepa cómo parar la unidad
y desenganchar rápidamente los controles.
14. No recargue la máquina intentando hacer el
trabajo demasiado rápido.
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de
desplazamiento en superficies resbaladizas.
Mire hacia atrás y sea cuidadoso cuando re-
troceda.
Operación
2. No deje que los niños operen el equipo. No
deje que los adultos operen el equipo sin ins-
trucciones apropiadas.
1. No opere esta máquina si está tomando dro-
gas o alguna medicina que pueda causar
somnolencia o pueda afectar su capacidad
de operar la máquina.
16. Nunca descargue nieve directamente sobre
los transeúntes o permita que haya nadie en
el camino de la unidad.
3. Asegúrese de que no haya gente en el área
de operación, especialmente niños y masco-
tas.
17. Desconecte el suministro eléctrico al colector/
impulsor cuando transporte el quitanieves o
cuando no esté en uso.
2. No use esta máquina si está mental o física-
mente incapacitado para operarla con seguri-
dad.
4. Tenga cuidado para evitar resbalarse o caer-
se especialmente cuando opere retrocedien-
do.
18. Use solamente los accesorios aprobados por
el fabricante del quitanieves (tales como ca-
denas para las llantas, juegos de arranque
eléctrico, etc.).
3. No ponga ni las manos ni los pies debajo de
las partes rotatorias. Manténgase alejado de
la abertura de descarga en todo momento.
Preparación
19. Nunca opere el quitanieves sin buena visibili-
dad o luz. Esté siempre seguro de donde pi-
sa y mantenga firmemente agarrados los
manubrios. Camine; no corra.
1. Inspeccione meticulosamente el área dónde
tiene que usar el equipo y quite todos los fel-
pudos, trineos, tablas, cables y otros objetos
foráneos.
4. Tenga mucho cuidado cuando trabaje o pase
por encima de entradas de automóviles, ca-
lles o senderos cubiertos de grava. Esté aler-
ta a los peligros ocultos o al tráfico.
20. No exceda su alcance. Pise con seguridad y
manténgase bien equilibrado en todo mo-
mento.
5. Después de golpear un objeto extraño, pare
el motor, quite el cable de la bujía, inspeccio-
ne meticulosamente el quitanieves por si hay
daños, y repare los daños antes de arrancar
y operar el quitanieves nuevamente.
2. Desenganche todos los embragues antes de
encender el motor.
3. No opere el equipo sin llevar ropa adecuada
de invierno. Lleve calzado que le permita pi-
sar bien sobre superficies resbaladizas.
21. Tenga cuidado cuando trabaje en superfi-
cies muy inclinadas.
6. Si la unidad comienza a vibrar de manera
extraña, pare el motor y determine inmediata-
mente la causa. La vibración es generalmen-
te una indicación de que hay problemas.
22. Este quitanieves es para aceras, entradas
de automóvil y otras superficies a nivel del
suelo.
4. Tenga cuidado con el combustible; es muy
inflamable.
a. Utilice un contenedor de combustible
apropiado.
23. No use el quitanieves en superficies eleva-
das tales como techos de casas, garajes,
porches u otras estructuras o locales simi-
lares.
7. Pare el motor cuando deje la posición de
operación, antes de desatascar el alojamien-
to de la barrena/impulsor o el tubo de descar-
ga, y cuando haga cualquier reparación,
ajuste o inspección.
b. Nunca quite la tapa del tanque de com-
bustible o eche combustible si el motor
está en marcha o está caliente.
Mantenimiento y almacenamiento
c. Llene el tanque de combustible al aire li-
bre con mucho cuidado. Nunca llene el
tanque de combustible en un recinto ce-
rrado.
1. Revise los pernos de seguridad y de otros
tipos con regularidad para verificar que están
adecuadamente apretados y asegurarse de
que el equipo está en condiciones seguras
de funcionamiento.
8. Cuando haga limpiezas, reparaciones o ins-
pecciones, asegúrese de que la barrena/im-
pulsor y todas las piezas móviles estén
paradas y que todos los controles estén des-
enganchados. Desconecte el cable de la bu-
jía y manténgalo alejado de la bujía para
evitar arranques accidentales.
d. Reemplace la tapa de combustible firme-
mente y limpie el combustible derramado.
2. Nunca guarde el quitanieves con combustible
en el tanque dentro de un local en el cual ha-
ya fuentes de ignición tales como calentado-
res de agua, estufas, secadoras de ropa y
artefactos similares. Deje que el motor se
enfríe antes de guardarlo en un recinto cerra-
do.
e. No guarde nunca la gasolina o el quitanie-
ves con gasolina en el tanque en un local
en que los gases puedan alcanzar una lla-
ma o una chispa.
9. Tome todas las precauciones posibles cuan-
do deje solo el quitanieves. Desenganche la
barrena/impulsor, pare el motor y quite la lla-
ve.
f. Revise las reservas de gasolina antes de
cada uso, dejando espacio para una cier-
ta dilatación pues el calor del motor o del
sol hacen que la gasolina se expanda.
10. No haga funcionar el motor en recintos cerra-
dos, excepto para arrancar y para transportar
el quitanieves hacia adentro o hacia afuera
del local. Abra las puertas que dan al exte-
rior; los vapores de escape son peligrosos
(contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un
GAS INODORO y MORTAL).
3. Consulte siempre las instrucciones de la guía
del operador para enterarse de importantes
detalles en caso de que el quitanieves se va-
ya a guardar por extensos períodos de tiem-
po.
5. Para todas las unidades con motores de
arranque eléctrico utilice cables de extensión
de arranque eléctrico certificados por CSA/
UL. Use solamente un enchufe que haya si-
do instalado de acuerdo con las autoridades
locales de inspección.
4. Mantenga o reemplace las etiquetas de se-
guridad según sea necesario.
11. No quite la nieve lateralmente en pendientes.
Tenga mucho cuidado cuando cambie de di-
rección en pendientes. No intente trabajar en
pendientes muy inclinadas.
5. Deje el quitanieves en marcha durante unos
minutos después de lanzar nieve para evitar
que la barrena/impulsor se congelen.
6. Ajuste la altura del quitanieves para que no
toque las superficies de ripio o grava.
F-031011L
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
2. Quite los sujetadores y el perno de anilla de
la manivela de ajuste de descarga (11) ubi-
cados en los agujeros inferiores del manu-
brio inferior.
¡Atención! Antes de utilizar la unidad:
ENSAMBLAJE
r
Revise los sujetadores. Compruebe que
todos estén bien apretados.
Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajus-
te para el quitanieves. Todos los sujetadores
están en la bolsa de piezas. No bote ninguna
pieza o material hasta que la unidad esté en-
samblada.
r
En los modelos de arranque eléctrico, la
unidad ha sido enviada con el cable del
sistema de arranque enchufado al mo-
tor. Antes de utilizar la unidad, sírvase
desenchufar el cable de arranque del
motor.
3. (Figura 2) Ponga la palanca de cambios (6)
en primera de avance.
4. (Figura 3) Suba el manubrio superior (2)
hasta la posición de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Antes de hacerle
mantenimiento o montarle alguna
pieza al quitanieves, desconecte el
cable de la bujía.
NOTA: Asegúrese de que los cables no
están atrapados entre los manubrios su-
perior e inferior.
r
Si el mango trae una etiqueta con un
código de barras, debe quitarla antes de
utilizar la unidad.
NOTA: En este manual de instrucciones, la
izquierda y la derecha se refieren a la ubica-
ción de las piezas con respecto al operador
cuando éste se encuentra detrás de la uni-
dad.
5. Instale los sujetadores y el perno de anilla
de la manivela de ajuste de descarga (11)
que quitó en el paso 2 NO apriete los sujeta-
dores hasta que todos estén en posición.
OPERACIÓN
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página 3.
6. (Figura 4) Use el pasador de chaveta (12)
para conectar la manivela de ajuste de
descarga (15) a la articulación universal
(16).
NOTA: El par de torsión se mide en libras-
pie (N.m en métrico). Esta medida indica lo
apretado que debe estar un perno o una tuer-
ca. El par de torsión se mide con una llave
dinamométrica.
Conozca el quitanieves (Figura 2)
Lea este manual de instrucciones y las reglas
de seguridad antes de operar el quitanieves.
Compare la ilustración con el quitanieves para
familiarizarse con la ubicación de los diversos
controles y ajustes.
7. (Figura 3) Apriete la tuerca del perno de
anilla (11). Asegúrese de que el perno de
anilla (11) está adecuadamente alineado y
que la manivela (18) puede girar libremente.
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página 3.
8. Apriete todos los sujetadores de los manu-
brios.
NOTA: Los sujetadores y otras piezas
sueltas se muestran en tamaño real en la
Figura 27.
Palanca del propulsor de tracción (1) - Selec-
ciona el movimiento hacia adelante o hacia atrás.
Herramientas necesarias
Manivela de ajuste de dirección de descarga
Revisión de los cables
(2) - Cambia la dirección del tubo de descarga.
1
1
2
2
2
1
1
Cuchillo
1. (Figura 5) Revise el cable propulsor de
tracción (1) y el cable propulsor de la ba-
rrena (2). Si los extremos inferiores de los
cables se han desconectado, vuelva a insta-
lar los cables.
Alicates
Tubo de descarga (3) - Cambia la distancia a la
que la nieve es lanzada.
Llaves de 1/2 de plg.
Llaves de 9/16 de plg.
Llaves de 3/4 de plg.
Cinta de medir o regla
Destornillador
Palanca del propulsor de la barrena (5) - Arran-
ca y para la barrena y el impelente (recogedor y
lanzador de nieve).
2. (Figura 6) Si la parte de arriba de los cables
(5) se ha desconectado de las palancas
propulsoras (6), una los cables (5) al acce-
sorio “Z”(7).
Palanca de cambio de velocidades (6) - Selec-
ciona la velocidad del quitanieves.
Remoción del quitanieves de la caja
1. (Figura 1) El quitanieves se muestra en po-
Patín de ajuste de altura (7) - Ajusta la distancia
del suelo al alojamiento de la barrena.
Fijación de la altura de los patines
sición de transporte.
(Figura 2)
2. Corte y bote los amarres plásticos que suje-
tan la manivela de ajuste de dirección de
descarga.
3. Corte los cuatro lados de la caja y deje los
paneles laterales sobre el suelo.
4. Ubique todas las piezas que están empaque-
tadas separadamente y sáquelas de la caja.
5. Quite y bote el material de embalaje que ro-
dea al quitanieves.
6. (Figura 2) Para facilitar el transporte, los pa-
tines de altura ajustable (7) se fijaron a la
paleta. Quite los tornillos (17) que sujetan
los patines de altura ajustable (7) a la pale-
ta.
Llave de encendido (8) - Se debe insertar para
arrancar el motor.
El quitanieves tiene patines de altura ajustable
(7) montados en la parte de atrás del aloja-
miento de la barrena (4). Para ajustar la altura
de los patines vea “Ajuste de la altura de los
patines” de la sección de mantenimiento.
Botón cebador (9) - Inyecta combustible directa-
mente en el carburador para producir arranques
rápidos cuando hace frío.
Botón de arranque eléctrico (10) - En modelos
con arranque eléctrico se usa para arrancar el mo-
tor.
Preparación del motor
Enchufe del motor (11) - En modelos de arran-
que eléctrico, se usa para conectar un cable de su-
ministro eléctrico de 120 voltios.
NOTA: El motor fue enviado de la fábrica con
aceite. Revise el nivel de aceite. Añada aceite
según sea necesario. El motor no contiene
GASOLINA.
Manija del arranque manual (12) - Se usa para
arrancar el motor a mano.
7. Agarre el quitanieves por el manubrio inferior
y sáquelo de la paleta.
ADVERTENCIA: Siga las instruc-
ciones del fabricante del motor en
cuanto al tipo de combustible y
Control de aceleración (13) - Controla la veloci-
dad del motor.
PRECAUCIÓN: NO retroceda sobre los
cables.
aceite que se debe usar. Use siempre un
contenedor de combustible seguro. No fu-
me al echarle gasolina al motor. Cuando
esté en un recinto cerrado, no le eche ga-
solina al tanque. Antes de echar la gasoli-
na, apague el motor. Deje enfriar el motor
por varios minutos.
8. Quite el material de embalaje del ensamble
del manubrio.
9. Corte los amarres que sujetan los cables de
control del embrague (1) al manubrio infe-
rior (2). Aleje los cables del armazón del mo-
tor.
Control de cebado (14) - Se usa para arrancar el
motor cuando está frío.
Control de la descarga de nieve
ADVERTENCIA: Nunca dirija la
descarga de nieve hacia los trans-
eúntes.
Montaje del manubrio y de la manivela
de ajuste de dirección de descarga
1. (Figura 3) Afloje pero no quite los sujetado-
res (1) en los agujeros superiores del manu-
brio inferior.
Revise el aceite. Siga las instrucciones del fabri-
cante del motor en cuanto al tipo de combustible
y aceite que se debe usar. Antes de usar la uni-
dad, lea la información sobre seguridad, opera-
ción, mantenimiento y almacenamiento.
33
ADVERTENCIA: Pare siempre el
motor antes de destapar el tubo de
descarga o el alojamiento de la ba-
rrena, y antes de dejar solo el quitanieves.
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: El arranque está
equipado con un cordón y enchufe
1. (Figura 2) Gire la manivela de ajuste de
descarga (2) para cambiar la dirección de la
descarga de nieve.
2. (Figura 7) Afloje la perilla en forma de ma-
riposa (1) ubicada en el deflector del tubo
de descarga (2).
3. Mueva el deflector del tubo de descarga
(2) hacia arriba para lanzar la nieve a mayor
distancia o hacia abajo para lanzarla a me-
nor distancia.
Uso del pasador de bloqueo de la rueda
(Figura 8)
1. La rueda izquierda va sujeta al eje con un
pasador klick (1). Esta unidad fue enviada
con el pasador klick (1) en el agujero de la
rueda en posición de bloqueo (2).
2. Para maniobrar con facilidad en condiciones
de nieve ligera, cambie el pasador klick (1)
a la posición de desbloqueo (3).
3. Quite el pasador klick (1) de la posición de
bloqueo de la rueda (2). Empuje el pasa-
dor klick (1) sólo a través del agujero del eje
desbloqueado. La unidad quedará en la posi-
ción de tracción en una sola rueda desblo-
queada (3).
de tres clavijas diseñado para fun-
cionar con corriente doméstica de 120 vol-
tios de C.A. El cordón de alimentación debe
estar conectado a tierra en todo momento
para evitar la posibilidad de descarga eléc-
trica que puede lesionar al operador. Siga
cuidadosamente todas las instrucciones de
la sección “Arranque del motor”. Asegúre-
se de que el cableado de su casa es un sis-
tema de tres cables conectado a tierra. Si
no está seguro, pregúntele a un electricista
licenciado. Si su casa no tiene un sistema
de tres cables conectado a tierra, no use
este arranque eléctrico bajo ninguna cir-
cunstancia. Si su sistema está conectado a
tierra pero no dispone de un enchufe de
tres agujeros conectado a tierra, haga que
un electricista licenciado instale el enchufe
en cuestión. Para conectar el cordón de
alimentación de 120 voltios de C.A., conecte
siempre el cordón al enchufe (11) del motor
primero. Luego, conecte el otro extremo en
el enchufe de tres agujeros conectado a tie-
rra. Cuando desconecte el cordón de ali-
mentación, desenchufe siempre el extremo
del enchufe de tres agujeros primero.
4. Apriete la perilla en forma de mariposa (1).
Parada del quitanieves (Figura 2)
1. Para detener la descarga de nieve, suelte la
palanca del propulsor de la barrena (5).
2. Para parar las ruedas, suelte la palanca del
Pasos previos al arranque del motor
1. Antes de arrancar el motor o hacerle servicio
o mantenimiento, familiarícese con el quita-
nieves. Asegúrese de entender el funciona-
miento y la ubicación de todos los controles.
2. Revise la tensión del cable del embrague
antes de arrancar el motor. Ver “Ajuste del
cable del embrague” en la sección de mante-
nimiento de este manual.
propulsor de tracción (1).
3. Para parar el motor, mueva la palanca de
control de aceleración (13) a la posición de
apagado y saque la llave de encendido (8).
Avance y retroceso (Figura 2)
1. Para cambiar la velocidad de marcha, suelte
primero la palanca del propulsor de trac-
ción (1) y luego mueva la palanca de cam-
bio de velocidades (6) a la velocidad
deseada.
3. Asegúrese de que todos los sujetadores es-
tán apretados.
4. Asegúrese de que los patines de ajuste de
altura están debidamente ajustados. Ver
“Ajuste de la altura de los patines” en la sec-
ción de mantenimiento de este manual.
5. Revise la presión de las llantas. La presión
correcta es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI
(1,25 BAR). No exceda la presión de aire
máxima que aparece indicada en el lado de
la llanta.
Arranque del motor en frío (Figura 2)
2. La velocidad de marcha queda determinada
por las condiciones de la nieve. Seleccione
la velocidad moviendo la palanca de cam-
bio de velocidades (6) hasta la muesca co-
rrespondiente de la placa de la palanca de
cambios.
1. Revise el aceite del motor.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina
regular sin plomo. Ver “Preparación del mo-
tor”.
3. Asegúrese de que la palanca del propulsor
de tracción (1) y la palanca del propulsor
de la barrena (5) están desenganchadas.
4. Mueva la palanca del acelerador (13) a la
posición de rápido.
5. Inserte la llave de encendido (8) en la ranu-
ra de encendido. Asegúrese de que la llave
de encendido (8) encaja en posición. No
gire la llave de encendido (8). Quite la lla-
ve de encendido adicional y guárdela en un
lugar seguro.
6. Mueva el control de cebado (14) a la posi-
ción de cebado total.
7. (Arranque eléctrico) Conecte el cordón de
alimentación en el enchufe (11) ubicado en
el motor.
8. (Arranque eléctrico) Enchufe el otro extre-
mo del cordón de alimentación en el enchufe
de 120 voltios de C.A. de tres agujeros co-
nectado a tierra. (Ver la ADVERTENCIA en
esta sección).
9. Oprima el botón de cebado (9). Cada vez
que oprima el botón de cebado (9), espere
dos segundos. Para saber el número de ve-
ces que hay que oprimir el botón de cebado
(9), vea las instrucciones del fabricante del
motor.
Velocidad,1, 2
Velocidad 3
Mojada, pesada
Ligera
Velocidad 4
Muy ligera
Velocidad,5, 6
Sólo para transporte
Parada del motor (Figura 2)
3. Para avanzar, oprima la palanca del propul-
sor de tracción (1). Sujete firmemente el
manubrio cuando el quitanieves comience a
avanzar. Guíe el quitanieves moviendo el
manubrio hacia la izquierda o la derecha.
No intente empujar el quitanieves.
Para apagar el motor, mueva la palanca de
control de aceleración (3) a la posición de pa-
rada y saque la llave de encendido (8). Man-
tenga la llave de encendido (8) en un lugar
seguro. El motor no arranca sin la llave de en-
cendido (8).
4. Para retroceder, suelte la palanca del pro-
pulsor de tracción (1).
Arranque del motor (Figura 2)
5. Mueva la palanca de cambio de velocida-
des (6) a la primera o segunda velocidad de
marcha atrás.
Modelos equipados con arranque eléctrico
6. Oprima la palanca del propulsor de trac-
ción (1).
NOTA: Es posible instalar un juego de arran-
que eléctrico en motores de arranque ma-
nual. Hay juegos de arranque eléctrico
disponibles en el centro de servicio autoriza-
do más cercano.
IMPORTANTE: No mueva la palanca de cam-
bio de velocidades (6) mientras la palanca
del propulsor de tracción (1) esté oprimida.
Lanzamiento de la nieve (Figura 2)
1. Oprima la palanca del propulsor de la ba-
rrena (5).
2. Para dejar de lanzar nieve, suelte la palanca
10.(Arranque eléctrico) Oprima el botón de
arranque eléctrico (10) hasta que el motor
arranque. No haga girar el motor por más de
10 segundos cada vez. El arranque eléctrico
tiene protección térmica. Si el arranque eléc-
trico se recalienta, se parará y se puede vol-
ver a activar sólo una vez que se ha enfriado
hasta alcanzar una temperatura segura. Se
requiere una espera de 5 a 10 minutos para
permitirle al arranque que se enfríe.
11. (Arranque manual) Jale rápidamente la ma-
nija de arranque manual (12). No suelte la
manija de arranque manual (12) inmediata-
mente después de jalarla. Deje que la mani-
ja (12) vuelva lentamente a su posición
original.
del propulsor de la barrena (5).
ADVERTENCIA: Operar un quita-
nieves puede dar como resultado
que objetos sean lanzados a los
ojos de las personas, lo cual puede produ-
cir heridas graves. Use siempre anteojos o
gafas de seguridad para proteger los ojos
durante la operación del quitanieves. Se
recomienda el uso de gafas de seguridad
estándar o una careta de seguridad de vis-
ta amplia sobre los anteojos.
34
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
12.Si el motor no arranca a los 5 ó 6 intentos,
vea las instrucciones en la “Tabla de localiza-
ción y reparación de averías”.
13.(Arranque eléctrico) Cuando el motor
arranca, suelte el botón de arranque eléc-
trico (10) y mueva el control de cebado
(14) a la posición de 1/2 cebado. Cuando el
motor esté andando uniformemente, mueva
el control de cebado (14) a la posición de
apagado.
Arranque de un motor con el arranque eléctri- 5. No ponga las manos en el alojamiento de la
co congelado (Figura 2)
barrena (4) ni el tubo de descarga (3). Use
una barra u otra herramienta similar para qui-
tar la nieve o desechos.
Si el arranque eléctrico está congelado y no ha-
ce girar el motor, siga las siguientes instruccio-
nes.
Sugerencias para el lanzamiento de
nieve
1. Jale la manija de arranque manual (12) lo
más afuera posible.
1. Para obtener la máxima eficiencia del quita-
nieves, cambie la velocidad de marcha y NO
la velocidad del motor. El motor está diseña-
do para funcionar al máximo rendimiento a
toda aceleración y debe hacerse funcionar
en la posición de rápido en todo momento.
En nieve profunda, mojada o congelada, re-
duzca la velocidad de avance. Si las ruedas
patinan, reduzca también la velocidad de
avance.
2. El lanzamiento de nieve más eficiente se lo-
gra cuando la nieve se quita inmediatamente
después de la nevada.
3. Para quitar completamente la nieve, sobre-
ponga levemente las pasadas del quitanie-
ves.
2. Suelte rápidamente la manija de arranque
manual (12). Deje que la manija de arran-
que manual (12) se enrolle rápidamente.
14.(Arranque eléctrico) Desconecte primero el
cordón de alimentación del enchufe de tres
agujeros. Luego, desconecte el cordón de
alimentación del enchufe del motor (11).
Si el motor sigue sin arrancar, repita los dos pa-
sos anteriores hasta que arranque. Luego, conti-
núe con las instrucciones de “Arranque del
motor en frío”.
NOTA: Cuando la temperatura esté por
debajo de los 0°F (-18°C), deje que el mo-
tor se caliente durante varios minutos an-
tes de comenzar a lanzar nieve.
Para evitar el posible congelamiento del arran-
que manual y de los controles del motor, proce-
da como se indica a continuación después de
cada trabajo de remoción de nieve.
15.Cuando lance nieve, haga funcionar el motor
siempre con el control de aceleración (13)
en la posición de rápido.
1. Con el motor en marcha, jale rápidamente la
manija de arranque manual (12) tres o cua-
tro veces con un movimiento de brazo com-
pleto y continuo. Esto produce un traqueteo
fuerte que no le hace daño ni al motor ni al
arranque.
2. Apague el motor. Limpie toda la nieve y la
humedad de los cables, de las palancas de
control y de la cubierta del carburador. Mue-
va también varias veces el control de acele-
ración (13), el control de cebado (14) y la
manija de arranque manual (12).
ADVERTENCIA: Nunca haga andar
el motor dentro de un recinto cerra-
do o en áreas con poca ventilación.
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es un gas ino-
doro y mortal. Mantenga las manos, los
pies, el pelo y las ropas sueltas alejadas de
las partes en movimiento ubicadas en el
motor o la barrena del quitanieves. La tem-
peratura del silenciador y de las piezas al-
rededor del silenciador pueden exceder los
150°F. Evite el contacto con estos compo-
nentes.
4. Cuando sea posible, descargue la nieve a
favor del viento.
5. Para uso normal, fije los patines de manera
que la barra raspadora quede a un 1/8 de
pulgada por encima de los patines. Para su-
perficies de nieve extremadamente apisona-
da, ajuste los patines hacia arriba de manera
que la barra raspadora toque el suelo.
6. La máquina no debe recoger y lanzar pie-
dras o grava. En superficies de grava o ripio,
fije los patines a 1-1/4 de pulgada por deba-
jo de la barra raspadora. Ver “Ajuste de la
altura de los patines” en la sección de man-
tenimiento.
7. Después de cada trabajo, deje que el motor
funcione en marcha lenta por unos minutos.
Así se derrite la nieve y el hielo acumulados
en el motor.
8. Limpie el quitanieves después de cada uso.
9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de to-
do el quitanieves. Enjuáguelo con agua para
quitarle toda la sal y otros productos quími-
cos. Seque el quitanieves con un trapo.
Remoción de nieve o desechos del
alojamiento de la barrena (Figura 2)
ADVERTENCIA: No intente quitar la
nieve o desechos que se hayan
acumulado en el alojamiento de la
barrena sin tomar las siguientes precaucio-
nes.
Arranque del motor en caliente (Figura 2)
Si el motor ha estado andando y todavía está
caliente, deje el control de cebado (14) en la
posición de apagado y no pulse el botón de
cebado (9). Si el motor no arranca, siga las ins-
trucciones de la sección “Arranque del motor en
frío”.
1. Suelte la palanca del propulsor de la ba-
rrena (5).
2. Mueva el control de aceleración (13) a la
posición de parada.
3. Quite (no gire) la llave de encendido (8).
NOTA: No use el botón cebador (9) para
arrancar un motor caliente.
4. Desconecte el cable de la bujía.
35
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
TABLA DE MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
REGISTROS DE SERVICIO
Prime−
Antes
de
guar-
darlo
Antes
de ca-
da uso
Cada
5
horas
Cada
10
horas
Cada
25
horas
Cada
esta-
ción
ras
2
Anote las fechas en que
se le haga mantenimiento
regular.
horas
FECHA DEL SERVICIO
Revisar el nivel de aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
√
√
√
√
√
√
Revisar y apretar todos los tornillos y tuer-
cas
√
Revisar la bujía
√
√
√
√
Ajustar la correa propulsora
Revisar el combustible
Vaciar el tanque de combustible
√
√
√
Revisar el ajuste del cable del embrague de
la barrena
(Ver “Ajuste del cable”)
√
√
√
√
Revisar el ajuste del cable del embrague de
tracción
(Ver “Ajuste del cable”)
Lubricar todos los puntos de giro
√
√
√
√
Lubricar el eje de la barrena
(Ver “Cambio de pernos de ruptura”)
Lubricar las ruedas dentadas y las cadenas
de propulsión
√
√
Cada 25 horas
MANTENIMIENTO
G Revise los controles para asegurarse de que
funcionan correctamente.
NOTA: Las ilustraciones comienzan en la
página 3.
Chute Rotation Gear
G Si alguna parte está gastada o dañada,
(Figure 4) Lubricate the chute rotation gear (1)
with automotive type oil.
cámbiela inmediatamente.
Consulte la siguiente sección de mantenimiento
para mantener la unidad en buenas condiciones
de funcionamiento. Toda la información respecto
al mantenimiento del motor se encuentra en las
instrucciones del fabricante del motor. Lea este
manual antes de arrancar el motor.
Todos los ajustes que aparecen en la sección de
Mantenimiento deben hacerse por lo menos
una vez cada estación.
Chains
1. (Figura 2) Ponga la palanca de cambio de
velocidades (6) en primera.
2. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves en posición vertical sobre la parte de-
lantera del alojamiento de la barrena (4).
ADVERTENCIA: Antes de hacer
una inspección, reparación o ajus-
te (excepto en el carburador), des-
conecte el cable de la bujía.
Según sea necesario
Los siguientes ajustes se deben hacer más de
una vez por estación.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
1. Ajuste la correa del propulsor de la barrena
después de las primeras 2 ó 4 horas, a mitad
de la estación, y dos veces cada estación de
ahí en adelante. Ver “Ajuste de la correa del
propulsor de la barrena” en la sección de
mantenimiento.
Recomendaciones generales
3. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
4. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figura 10) Lubrique las cadenas (5) con un
aceite que sea apropiado para este tipo de
componente.
6. Aplique aceite de motor 5W30 al eje hexa-
gonal y a las ruedas dentadas (6).
NOTA: No deje que la grasa o el aceite
entre en contacto con la placa del propul-
sor de disco (1) o con la rueda de fricción
(3), esto puede producir daños. Limpie el
aceite o la grasa con un solvente a base
de alcohol.
La garantía de este quitanieves no cubre partes
que hayan sido sometidas a abuso o negligen-
cia por parte del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe man-
tener el quitanieves de acuerdo con las instruc-
ciones de este manual.
Se deben hacer algunos ajustes periódicamente
para mantener el quitanieves en condiciones
óptimas de operación.
Lubricación
Cada 10 horas (Figura 9)
1. Lubrique los accesorios Zerk (1) cada diez
Después de cada uso
horas con una pistola engrasadora.
G Vea si hay piezas sueltas o dañadas.
2. Cada vez que cambie un perno de seguri-
dad, engrase también el eje de la barrena.
7. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
8. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
G Apriete los sujetadores que estén sueltos.
G Revise y hágale mantenimiento a la barrena.
3. Lubrique todos los puntos de giro.
36
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
1. Ponga el quitanieves en una superficie nive-
lada.
2. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
Partes que no se deben lubricar
(Figura 10)
2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la
misma presión de aire. La presión correcta
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presión de aire máxima que
aparece indicada en el lado de la llanta.
3. Afloje las tuercas y pernos de cabeza redon-
deada que sujetan la barra raspadora (15)
al alojamiento de la barrena (4).
4. Ajuste la barra raspadora (15) de modo que
quede a una distancia de 1/8 de pulgada de
la acera o el área que se va a despejar.
5. Apriete las tuercas y pernos de cabeza re-
dondeada. Asegúrese de que la barra ras-
padora (15) está paralela a la acera o área
que se va a despejar.
1. No lubrique las ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6). Todos los cojinetes y casqui-
llos tienen lubricación permanente. Para
guardar el quitanieves, ponga una pequeña
cantidad de aceite de motor 5W-30 en un
paño y limpie las ruedas dentadas y el eje
hexagonal (6) para evitar que se oxiden.
2. Si la grasa entra en contacto con la placa
del propulsor de disco (1) o con la rueda
de fricción (3), esta última se puede dañar.
Asegúrese de limpiar meticulosamente la
placa del propulsor de disco (1) y la rueda
de fricción (3).
4. (Figura 11) Desconecte el accesorio “Z” (1)
de la palanca del propulsor de la barrena
(2).
5. (Figura 22) Deslice la funda del cable (3)
fuera del soporte de ajuste del cable (4).
6. Empuje el extremo del cable de control de
la barrena (5) a través del soporte de ajus-
te del cable (4) hasta que logre soltar el
gancho en “Z” (6).
7. Quite el gancho en “Z” (6) del soporte de
ajuste del cable (4). Coloque el gancho en
“Z” (6) en el próximo agujero de ajuste.
8. Jale el cable de control de la barrena (5) a
través del soporte de ajuste del cable (4).
9. Coloque de nuevo la funda del cable (3)
sobre el soporte de ajuste del cable (4).
10.(Figura 11) Reconecte el accesorio “Z” (1)
a la palanca del propulsor de la barrena
(2).
11. (Figura 10) Para revisar el ajuste, baje la
palanca de propulsión y compruebe la longi-
tud del resorte de propulsión (7). Si el ajus-
te es el correcto, la longitud del resorte de
propulsión (7) es
PRECAUCIÓN: El engrasado o aceitado
de cualquiera de los componentes men-
cionados anteriormente puede causar
contaminación de la rueda de fricción (3).
Si la placa del propulsor de disco (1) o la
rueda de fricción (3) se contaminan con
grasa o aceite, la rueda de fricción se da-
ñará.
6. Para que la barra raspadora (15) dure más
tiempo, quítela y móntela al revés.
Revisión y ajuste de los cables
El cable del propulsor de tracción y el cable del
propulsor de la barrena vienen ajustados de fá-
brica. Durante el uso normal, el cable se puede
estirar y hay que revisarlo y ajustarlo como se
indica a continuación.
3. La caja de engranajes de la barrena se lubri-
ca en la fábrica y no requiere lubricación adi-
cional. Si por alguna razón el lubricante se
escapa, haga que un técnico del centro de
servicio autorizado revise la caja.
min. 3 plg. (76 mm)
Revisión de los cables (Figura 11)
max. 3-3/8 plg. (85 mm)
12.(Figura 16) Instale de nuevo el panel de
fondo (2).
13.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
Ajuste de la altura de los patines
(Figura 2)
1. Para comprobar que el ajuste esté correcto,
desconecte el accesorio “Z” (1) de la pa-
lanca del propulsor (2).
2. Mueva la palanca del propulsor (2) hacia
adelante hasta que toque el tope de plásti-
co (3).
3. El cable de control está correctamente ajus-
tado si el centro del accesorio “Z” (1) está
alineado (4) con el agujero en la palanca
del propulsor (2) y el cable no está flojo.
Este quitanieves tiene dos patines (7) cuya altu-
ra se puede ajustar. Estos patines elevan la par-
te delantera del quitanieves. Para superficies
duras normales, tales como aceras o entradas
de automóvil pavimentadas, ajuste los patines
de la siguiente manera.
Ajuste de las correas
Las correas se estiran con el uso normal. Si
necesita ajustar las correas debido al uso o esti-
ramiento, proceda como se indica a continua-
ción.
1. Ponga el quitanieves en una superficie nive-
lada.
Ajuste de la correa del propulsor de la
barrena
2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la
misma presión de aire. La presión correcta
es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
No exceda la presión de aire máxima que
aparece indicada en el lado de la llanta.
3. Ponga los pernos de seguridad adicionales
(que se encuentran en la bolsa de piezas)
debajo de cada extremo de la barra raspa-
dora (15) junto a los patines ajustables (7).
4. Afloje las tuercas de montaje (16) que suje-
tan los patines ajustables (7). Para bajar la
parte delantera del quitanieves, suba los pa-
tines ajustables (7). Apriete las tuercas de
montaje (16).
NOTA: Para las superficies pedregosas o
irregulares, suba la parte delantera del quita-
nieves bajando los patines ajustables (7).
Ajuste del cable del propulsor de la barrena
Si el quitanieves no lanza nieve, revise el ajuste
del cable del propulsor de la barrena. Ver “Revi-
sión y ajuste de los cables” en la sección de
mantenimiento. Si el ajuste está bien, revise lue-
go el estado de la correa del propulsor de la ba-
rrena. Si la correa está dañada, cámbiela. Ver
“Cambio de las correas” en la sección de mante-
nimiento. Si la correa está floja, ajústela de la
siguiente manera.
1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves verticalmente sobre la parte delantera
del alojamiento de la barrena.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
2. (Figura 11) Desconecte el accesorio ”Z” (1)
de la palanca del propulsor (2).
3. (Figura 12) Jale la cubierta del resorte para
dejar el resorte (5) al descubierto. Meta el
cable (6) a través del resorte (5) para dejar
al descubierto el extremo cuadrado (7) del
cable (6).
4. Sujete el extremo cuadrado (7) con alicates
y ajuste la contratuerca (8) hacia adentro o
hacia afuera hasta que el cable no esté flojo.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. (Figura 13) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1). Quite la cubierta de la
correa (1).
3. (Figura 14) Afloje la tuerca (2) de la polea
tensora (3) Mueva la polea tensora (3) 1/8
de pulgada hacia la correa del propulsor
de la barrena (4).
ADVERTENCIA: Asegúrese de
mantener la altura necesaria sobre
el suelo del área que se va a lim-
5. Pase el cable (6) otra vez por el resorte (5).
6. (Figura 11) Conecte el accesorio ”Z” (1) a
4. Apriete la tuerca (2).
5. (Figura 15) Presione la palanca del propul-
sor de la barrena. Revise la tensión de la co-
rrea del propulsor de la barrena (4). Si
está ajustada correctamente, la correa del
propulsor de la barrena (4) se desvía 1/2
pulgada (5) al aplicársele una presión mode-
rada. Si el ajuste no está bien, repita el pro-
cedimiento de ajuste.
piar. Si el impulsor golpea objetos tales
como grava, piedras u otros desechos, los
puede lanzar con suficiente fuerza como
para causar lesiones personales, daños a
la propiedad o daños al quitanieves.
la palanca del propulsor (2).
NOTA: Cuando ajuste la correa del propulsor
de la barrena, revise y ajuste también el ca-
ble.
Ajuste del cable del propulsor de tracción
Ajuste de la barra raspadora (Figura 2)
1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita-
nieves verticalmente sobre la parte delantera
del alojamiento de la barrena.
6. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Revise el ajuste del cable del propulsor de la
barrena. Ver “Revisión y ajuste de los ca-
bles” en la sección de mantenimiento.
8. Conecte el cable de la bujía.
Después de mucho uso, la barra raspadora
(15) se habrá gastado. La barra raspadora
(15), y los patines, se deben ajustar para que
haya un espacio libre de 1/8 de pulgada entre la
barra raspadora (15) y la acera o el área que
se va a despejar.
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
37
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Correa del propulsor de tracción
3. (Figura 14) Quite el anillo en “e” (17) del
extremo del eje lateral de la placa oscilan-
te (18). Retire el eje lateral de la placa os-
cilante (18) para permitir que la placa oscile
hacia adelante.
Ajuste o reemplazo de la rueda de
fricción
La correa del propulsor de tracción tiene presión
de resorte constante y no requiere ajuste. Si la
correa del propulsor de tracción está patinando,
cámbiela. Ver “Cambio de las correas” en la
sección de mantenimiento.
Revisión de la rueda de fricción
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del
propulsor de tracción, el cable del propulsor de
tracción o la rueda de fricción. Si la rueda de
fricción está gastada o dañada, hay que cam-
biarla. Ver “Reemplazo de la rueda de fricción”
en esta sección. Si la rueda de fricción no está
gastada o dañada, revísela de la siguiente ma-
nera.
4. Quite el resorte del propulsor de tracción
(16).
5. Quite la antigua correa del propulsor de
tracción (13) de la polea del propulsor de
tracción (14) y de la polea del motor (15).
Cambie la correa del propulsor de trac-
ción (4) por una correa de repuesto original
de fábrica disponible en un centro de servicio
autorizado.
Cambio de las correas
Las correas del propulsor han sido construidas
especialmente y deben reemplazarse con co-
rreas de repuesto de fábrica disponibles en el
centro de servicio autorizado más cercano.
1. (Figura 2) Vacíe el tanque de gasolina. Pon-
ga el quitanieves en posición vertical sobre
la parte delantera del alojamiento de la ba-
rrena (4).
Algunos pasos requieren la asistencia de otra
persona.
6. Instale la nueva correa del propulsor de
tracción (13) en la polea del propulsor de
tracción(14) y en la polea del motor (15).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
Remoción de la correa del propulsor de la
barrena
7. Asegúrese de que la polea tensora del pro-
pulsor de tracción (12) esté debidamente
alineada con la correa del propulsor de
tracción (13).
Si la correa del propulsor de la barrena está da-
ñada, el quitanieves no lanza nieve. Cambie las
correas dañadas de la siguiente manera.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. (Figura 16) Afloje los pernos (3) a cada lado
del panel de fondo (2).
8. Conecte el resorte del propulsor de trac-
ción (16).
1. Desconecte el cable de la bujía.
4. Quite el panel de fondo (2).
9. Instale el eje lateral de la placa oscilante
(18) y sujételo con el anillo en “e” (17) que
quitó antes.
2. (Figura 16) Afloje los pernos (3) que hay a
cada lado del panel de fondo (2).
3. Quite el panel de fondo (2).
5. (Figura 2) Ponga la palanca de cambio de
velocidades (6) en la posición más lenta de
velocidad de avance.
10.(Figura 25) El fondo de la placa oscilante
(20) debe ubicarse entre las lengüetas de
alineación (19). Asegúrese de que la placa
oscilante (20) esté bien sujetada.
6. (Figura 18) Fíjese en la posición de la rueda
de fricción (4) (consulte la. La distancia co-
rrecta “A” desde el lado derecho de la rue-
da de fricción (4) hasta la parte exterior de
la caja del motor es la siguiente:
4. (Figura 13) Quite el tornillo (2) de la cubier-
ta de la correa (1). Quite la cubierta de la
correa (1).
5. (Figura 14) Afloje la guía de la correa (9).
Aleje la guía de la correa (9) de la polea del
propulsor de la barrena (10).
NOTA: Si el propulsor no funciona des-
pués de haber reemplazado la correa del
propulsor de tracción, verifique que la
placa oscilante esté correctamente colo-
cada entre las lengüetas de alineación
(19).
Tamaño llanta
12 y 13 pulgs.
16 pulgs.
Distancia “A”
4-1/8”
4-516”
6. Aleje la polea tensora (3) de la correa del
propulsor de la barrena (4).
Si la rueda de fricción (4) no está en la po-
sición correcta, ajústela de la siguiente ma-
nera.
7. Quite la antigua correa del propulsor de la
barrena (4) de la polea del propulsor de la
barrena (10) y de la polea (11) del motor.
Cambie la correa del propulsor de la ba-
rrena (4) por una correa de repuesto original
de fábrica disponible en un centro de servicio
autorizado.
8. Instale la nueva correa del propulsor de la
barrena (4) en la polea del propulsor de la
barrena (10) y la polea del motor (11).
9. Ajuste de la correa del propulsor de la ba-
rrena (4). Ver “Ajuste de la correa del propul-
sor de la barrena” en la sección de
mantenimiento.
10.Ajuste de la guía de la correa (9). Ver “Ajus-
te de la guía de la correa” en la sección de
mantenimiento.
11. (Figura 14) Instale y ajuste la correa del
propulsor de la barrena (4). Ver “Remoción
de la correa del propulsor de la barrena” en
la sección de mantenimiento.
Ajuste de la rueda de fricción
1. (Figura 2) Coloque la palanca de cambio
de velocidades (6) en la posición de máxi-
ma velocidad de avance.
2. (Figura 19) Afloje los pernos (1) que hay en
la vara de control de velocidad (8).
3. (Figura 18) Mueva la rueda de fricción (4)
a la posición correcta.
4. (Figura 19) Apriete los pernos (1) que hay
en la vara de control de velocidad (8).
5. (Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
6. Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
del panel de fondo (2).
12.Ajuste de la guía de la correa (9). Ver “Ajus-
te de la guía de la correa” en la sección de
mantenimiento.
13.(Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
15.(Figura 13) Instale la cubierta de la correa
(1). Apriete el tornillo (2).
16.Revise el ajuste de los cables. Ver “Revisión
y ajuste de los cables” en la sección de man-
tenimiento.
11. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa
17.Conecte el cable de la bujía.
Reemplazo de la rueda de fricción
(1). Apriete el tornillo (2).
Si la rueda de fricción está gastada o dañada, el
quitanieves no avanza. La rueda de fricción se
debe cambiar de la siguiente manera.
12.Revise el ajuste de los cables. Ver “Revisión
y ajuste de los cables” en la sección de man-
tenimiento.
13.(Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
14.Apriete los pernos (3) a cada lado del panel
de fondo (2).
15.Conecte el cable de la bujía.
Ajuste de la guía de la correa (9) .
1. Desconecte el cable de la bujía.
1. (Figura 2) Vacíe el tanque de gasolina. Pon-
ga el quitanieves en posición vertical sobre
la parte delantera del alojamiento de la ba-
rrena (4).
2. (Figura 13) Quite el tornillo (2). Quite la cu-
bierta de la correa (1).
3. (Figura 2) Oprima la palanca del propulsor
de la barrena (5).
ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de
gasolina al aire libre, lejos de fuen-
tes de ignición.
4. (Figura 17) Mida la distancia de la guía de
la correa (2) a la correa del propulsor de
la barrena (3). La distancia correcta (4) es
1/8 de pulgada (3,175 mm).
Remoción de la correa del propulsor de
tracción
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. (Figura 23) Quite los sujetadores que fijan la
llanta izquierdo (10). Quite la llanta iz-
quierdo (10) del eje (11).
4. Afloje los pernos (3) que hay a cada lado del
panel de fondo (2).
5. Quite el panel de fondo (2).
6. (Figura 24) Quite los sujetadores que fijan la
rueda dentada del propulsor (12) al eje
(11).
Si el quitanieves no avanza, revise la correa del
propulsor de tracción para ver si está gastada o
dañada. Si la correa del propulsor de tracción
está gastada o dañada, cámbiela de la siguiente
manera.
5. Si es necesario ajustarla, afloje el perno de
montaje de la guía de la correa (2). Mueva
la guía de la correa (2) a la posición co-
rrecta (4). Apriete el perno de montaje de la
guía de la correa (2).
1. Desconecte el cable de la bujía.
6. (Figura 13) Instale la cubierta de la correa
2. Quite la correa del propulsor de la barrena.
Ver “Remoción de la correa del propulsor de
la barrena” en la sección de mantenimiento.
F-031011L
(1). Apriete el tornillo (2).
7. Conecte el cable de la bujía.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
7. Quite la llanta derecha, el eje (11) y la rueda
11. Cubra el quitanieves con una cubierta pro-
tectora adecuada que no retenga humedad.
No use plástico.
ADVERTENCIA: Por razones de
seguridad y para proteger la má-
quina, use solamente pernos de
dentada del propulsor (12).
8. (Figura 25) Quite los cuatro pernos (16) que
retienen los cojinetes (7) a cada lado del
eje hexagonal (8).
seguridad originales.
Cómo hacer un pedido de piezas de
repuesto
Las piezas de repuesto se muestran en las
últimas páginas de este manual o en un libro de
piezas de repuesto separado.
Para cambiar un perno de seguridad roto, pro-
ceda de la siguiente manera. Hay pernos de
seguridad adicionales en la bolsa de piezas de
ensamblaje.
9. (Figura 26) Quite el eje hexagonal (8) y los
cojinetes (7).
NOTA: Fíjese especialmente en la posi-
ción de las arandelas (17).
1. (Figura 2) Mueva el control de aceleración
(13) a la posición de parada. Desenganche
todos los controles.
2. Desconecte el cable de la bujía. Asegúrese
de que todas las piezas móviles se han dete-
nido.
Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o
aprobadas por el fabricante. La letra que
aparece al final del número de la pieza indica el
tipo de acabado de ésta. C para cromado, Z
para zinc, PA para conjunto comprado
(Purchased Assembly). Es importante que
incluya esta información cuando pida una pieza
de repuesto. No use aditamentos ni accesorios
que no sean específicamente recomendados
para esta unidad. Para obtener las piezas de
repuesto apropiadas, debe proporcionar el
número del modelo de su quitanieves (vea la
placa de datos).
10.(Figura 20) Quite los tres sujetadores (4)
que retienen la rueda de fricción (5) en el
cubo (6).
11. (Figura 20) Quite la rueda de fricción (5)
del cubo (6). Deslice la rueda de fricción
(5) fuera del eje hexagonal (8).
3. (Figura 9) Lubrique el accesorio Zerk (1) (si
lo hay) del eje de la barrena con una pistola
engrasadora.
12.Instale la nueva rueda de fricción (5) en el
cubo (6) con los sujetadores que quitó an-
tes.
4. (Figura 21) Alinee el agujero de la barrena
con el del eje de la barrena. Instale el nuevo
perno de seguridad (2), el espaciador (3) y
la contratuerca (4).
13.(Figura 26) Instale el eje hexagonal (8) y
los cojinetes (7) con los cuatro pernos que
quitó antes.
Asegúrese de que haya instalado correc-
tamente las arandelas (17) en su posición
original. Asimismo, compruebe que las
dos arandelas (13) estén correctamente
alineadas con los brazos del impulsor
(14).
Las piezas de repuesto, con la excepción del
motor, la transmisión, el eje transversal o el
diferencial, están disponibles en la tienda donde
se compró la quitanieves o en un centro de
servicio recomendado por la tienda o en un
distribuidor central de piezas para cortacésped
de Murray, Inc., enumerado en la lista que se
encuentra al final de este manual de
instrucciones.
Si no puede conseguir piezas de repuesto o
servicio de la manera indicada arriba, entonces
comuníquese con:
USA - MURRAY, INC.
Outdoor Power Equipment
5. Conecte el cable de la bujía.
Preparación del quitanieves para
guardarlo
ADVERTENCIA: No vacíe el tanque
de gasolina estando dentro de un
edificio, cerca del fuego o mientras
fuma. Los vapores de la gasolina pueden
causar explosiones o incendios.
14.Asegúrese de que el eje hexagonal (8) gira
libremente.
15.(Figura 24) Instale la llanta derecha, el eje
(11) y la rueda dentada del propulsor (12)
con los sujetadores que quitó antes. Instale
la cadena (15) en la rueda dentada del pro-
pulsor (12).
1. Vacíe el tanque de combustible.
2. Deje el motor en marcha hasta que se le
acabe la gasolina.
3. Escurra el aceite del motor mientras esté ca-
liente. Llene el motor con aceite nuevo.
4. Quite la bujía del cilindro. Eche una onza de
aceite en el cilindro. Jale lentamente la mani-
ja de arranque manual para que el aceite
proteja el cilindro. Instale una nueva bujía en
el cilindro.
16.Revise el ajuste de la rueda de fricción. Ver
“Ajuste de la rueda de fricción” en esta sec-
ción.
Customer Service Department
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee 37027
1-800-251-8007
17.Asegúrese de que la rueda de fricción y la
placa del propulsor de disco no tienen ni gra-
sa ni aceite.
CANADA - MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T-1R1
1-800-661-6662 No se aceptarán llamadas con
cobro revertido.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje
transversal o la transmisión, están disponibles
en uno de los centros de servicio autorizados
por el fabricante, los que encontrará en las
páginas comerciales de su guía de teléfonos.
Además, consulte las garantías individuales del
motor o de la transmisión para pedir las piezas
de repuesto.
18.(Figura 16) Instale el panel de fondo (2).
19.Apriete los pernos (3) que hay a cada lado
5. Limpie completamente el quitanieves.
6. Lubrique todos los puntos de lubricación. Ver
la sección de mantenimiento.
del panel de fondo (2).
20.(Figura 23) Instale la llanta izquierdo (10)
en el eje (11) con los sujetadores que quitó
antes.
7. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos
y tornillos están bien asegurados. Inspeccio-
ne todas las piezas visibles para ver si están
dañadas, rotas o gastadas. Cámbielas si es
necesario.
8. Cubra las piezas de metal sin protección del
alojamiento del lanzador, la barrena y el im-
pulsor con lubricante aerosol contra la oxida-
ción.
21.Conecte el cable de la bujía.
Reemplazo de los pernos de seguridad
de la barrena
Las barrenas están unidas al eje de barrenas
con pernos de seguridad especiales. Estos per-
nos están diseñados para romperse y proteger
la máquina si un objeto se atasca en el aloja-
miento de la barrena. No use pernos duros
pues perderá la protección de los pernos de se-
guridad.
Cuando haga un pedido por favor envíe la
siguiente información:
9. Ponga la unidad en un local que tenga buena
ventilación.
10.Si la máquina debe dejarse al aire libre, pón-
gala sobre bloques para evitar que toque el
suelo.
(1) Número de modelo
(2) Número de serie
(3) Número de pieza
(4) Cantidad.
39
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Dificultad al arrancar
Bujía defectuosa.
Cambie la bujía.
Agua o suciedad en el sistema de combustible.
Use el escurridor de la taza del carburador para
enjuagar y volver a llenar el tanque con
combustible fresco.
El motor funciona erráticamente
El motor se para
Línea de combustible bloqueada, tanque de
gasolina vacío, o gasolina añeja.
Limpie la línea de combustible; revise el
suministro de combustible; póngale gasolina
fresca.
La unidad está funcionando con la palanca de
cebado en posición de CEBADO (CHOKE).
Ponga la palanca de cebado en posición de
MARCHA (RUN).
El motor funciona erráticamente;
Perdida de potencia
Agua o suciedad en el sistema de combustible.
Use el escurridor de la taza del carburador para
enjuagar y volver a llenar el tanque con
combustible fresco.
Vibración excesiva
Piezas sueltas: impulsor dañado
Apague el motor inmediatamente y desconecte
el cable de la bujía. Apriete los pernos y haga
las reparaciones necesarias. Si la vibración
continúa, haga que un mecánico competente le
haga servicio a la unidad.
La unidad no se mueve por sí sola
La correa propulsora está suelta o dañada.
Cambie la correa propulsora.
Ajuste incorrecto del cable del propulsor de
tracción
Ajuste el cable del propulsor de tracción.
Rueda de fricción gastada o dañada.
Cambie la rueda de fricción.
La unidad no lanza nieve
La correa del propulsor de la barrena está suelta Ajuste la correa del propulsor de la barrena;
o dañada.
cámbiela si está dañada.
El cable de control de la barrena no está
ajustado correctamente.
Ajuste el cable de control de la barrena
Los pernos de seguridad están rotos
El tubo de descarga está tapado.
Cambie los pernos de seguridad
Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la bujía. Limpie el tubo de descarga y
el interior del alojamiento de la barrena.
Objeto foráneo atascado en la barrena
Pare el motor inmediatamente y desconecte el
cable de la bujía. Quite el objeto de la barrena.
40
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
ENGINE
2
6
20
22
25-2
24
16
25-1
8
18
5
10
25-3
25-4
12
25-2
14
Ref.Drive Page
3
Ref. Auger Housing Page
Key No. Part No.
Description
2
3
------
ENGINE
002x97
028x76
710026
1501109
710247
71063
BOLT, CARRIAGE 5/16-18
RETAINER, PUSH
NUT 5/16-18
5
6
8
PULLEY, ENGINE
WASHER
10
12
14
16
18
20
22
24
25
25-1
25-2
25-3
25-4
--
WASHER .38ID
71015
SCREW, 3/8-24X1.00
BELT, V
579932
585416
1501201
71060
BELT, V 4L
GUIDE, BELT
WASHER .31X.58X.08
SCREW, 5/16-24X .75
FRAME, MOTORBOX (5-11HP)
PLATE, ENGINE MOUNT
SCREW, TAP 1/4-20 X .63
SCREW, TAP 5/16-18 X .50
FRAME, MOTOR BOX
OWNER’S MANUAL
41
710097
------
1501062E245
310169
25x020
1501049E245
F-031011L
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
FRAME
160
106
105
162
167
145
112
108
111
Ref. Engine Page
167
148
149
Ref. Auger
Housing Page
162
114
Ref. Drive
Page
118
91
116
122
110
148
90
91
168
103
107
149
42
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
FRAME
Key No. Part No.
Description
90
1501055E701
310169
1501226 YZ
711682
COVER, BOTTOM
91
SCREW, 1/4-20X .63
IDLER ASSEMBLY, AUGER
PIN, HAIR .38DIAX1.64LG
PIN, CLEVIS 3/16” DIA
SPRING, TENSION
103
105
106
107
108
110
111
112
114
116
118
122
145
148
149
160
162
166
168
761761
165X159
761675 YZ
585781
711617
ASSY., SPRING ATTACH
BOLT, 3/8-16X1.25 CARR.
WASHER, FLAT
1501112 YZ
1501065
710097
71060
BRACKET ASSEMBLY, IDLER
BUSHING, IDLER BRACKET
SCREW 5/16-24 X .75
WASHER, SPLIT
780055
53704
SCREW, TAP 5/16-18 X .50
SPRING, IDLER TRACTION DRIVE
PULLEY, IDLER
50793
590
NUT, JAM 3/8-16
1501053
26X306
71067
COVER, BELT
SCREW, TAP
WASHER, FLAT
1501200
SPACER, AUGER BRACKET
43
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
DRIVE
229
Ref. Shift Yoke Page
Ref. Frame Page
Ref. Wheel
Page
200
221
225
223
Ref. Wheel Page
226
206
227
201
229
234
234
232
236
203
204
204
203
230
215
238
220
218
Ref. Wheel
Page
207
215
213
Ref.
Wheel Page
213
210
238
220
208
212
217
218
213
STD-DR1VE
44
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
DRIVE
Key No. Part No.
Description
200
201
203
204
206
207
208
210
212
213
215
217
218
220
221
223
225
226
227
229
230
232
234
236
238
1501092 YZ
579851
334163
579858
780055
1501100
579868
337029
1501435
001x38
LF AXLE, SWING PLATE YZ
CHAIN, ROLLER #420x19.00
BEARING AND RETAINER, ASSY
WASHER
SCREW, TAP 5/16-18x0.5
ASSY, HEX SHAFT
CHAIN, ROLLER #420x18.00 LG
BEARING, TRUNION CLUTCH R
WHEEL, FRICTION DISC
BOLT
303008
579859
579858
334163
780055
1501115
1501057 YZ
1501158
15X114
11X30
NUT, KEPS HEX 1/4-20
RING, RETEXT
WASHER
BEARING AND RETAINER, ASSY
SCREW, TAP 5/16-18 x .5
FRICTION PULLY
LF PLATE, SWINGING YZ
SPACER, FRICTION PULLEY
NUT, FLANGE LOCK 3/8-24
RETAINER, RING
1501107 YZ
11X30
LF ASSY, SPRING LINK YZ
RETAINER, RING
165X112
1501090
71074
SPRING, EXTENSION
WLD, INTERMED SPROCKET 33T/7
WASHER, FLAT
45
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
AUGER HOUSING
481
482
499
490
500
527
480
485
522
523
491
511
525
526
493
514
522
527
523
520
524
Ref. Gear Case Page
540
544
521
524
526
525
510
541
46
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
AUGER HOUSING
Key No. Part No.
Description
480
481
482
485
490
491
493
499
500
510
511
514
520
521
522
523
524
525
526
527
540
541
544
- -
1501211
PULLEY, 4L 6.12X .67
577400
SCREW, 5/16-18X.63
KEY, SQUARE 3/16 X 3/4
SPACER, FRICTION PULLEY
RETAINER, BALL BRNG
BEARING, BALL
2001022
1501158
582957 YZ
43846
001X92
BOLT, HEX 5/16-18X .50
NUT, 5/16-18 HEXWDFLLK
HOUSING, ASSY
710026
1501436E245
760657E701
340720
BLADE, SCRAPER
BOLT, 1/4-20X.75
710026
NUT, 1/4-20
1501441E701
1501440E701
9524
AUGER, ASSY, LH
AUGER, ASSY, RH
SCREW, 1/4-20X1.75
SPACER, SLEEVE
NUT, 1/4-20
3943
73826
9517
BEARING,FLANGE
NUT, 5/16-18
711862
9357
SCREW, 5/16-18X .75
SKID, HEIGHT ADJUST
BOLT, 5/16-18 X .75
NUT, 5/16-18
762377E701
340720
710026
1501216
KIT, SHEAR BOLT
47
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
GEAR CASE
340
341
327
304
326
323
322
324
325
306
311
312
321
324
304
301
303
316
312
310
300
310
320
313
315
314
311
303
Key No. Part No.
Description
300
301
303
304
306
310
311
312
313
314
315
316
320
321
322
323
324
325
326
327
340
341
*
10577
10576
710025
15x143
9344
CASE, GEAR, RH
CASE, GEAR, LH
SCREW
NUT
SCREW
9566
SEAL, OIL
50304
48275
1501189
51279
51405
431787
50221
1501191
580295
454565
48275
50684
50304
9566
BEARING, FL
WASHER, FLAT
SHAFT, OUTPUT
GASKET
GEAR, WORM
KEY, WOODRUFF
BRNG, FL
SHAFT, INPUT
COLLAR, THRUST
PIN, SPRING
WASHER, FLAT
BRNG, ROLL
BRNG, FL
SEAL, OIL
1501188E701 IMPELLER ASSEMBLY
454565
333431
PIN, SPRING
10oz LUBRIPLATE
* (NOT ILLUSTRATED)
48
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
CONTROL PANEL
771
770
772
Key No. Part No.
Description
PANEL
770
771
772
584559
341026
3943
SCREW
SPACER, SLEEVE
49
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
HANDLE
766
731
729
734
739
766
730
734
735
739
729
740
733
720
724
725
727
728
721
726
741
725
724
755
750
727
726
765
751
757
725
756
743
763
765
764
744
Ref. Engine Page
759
760
764
762
50
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
HANDLE
Key No. Part No.
Description
720
721
724
725
726
727
728
729
730
731
733
734
735
739
740
741
743
744
745
750
751
755
756
757
759
760
762
763
764
765
766
337056E701
337057E701
11234
HANDLE, UPPER LH
HANDLE, UPPER RH
SCREW, 5/16-18X2.75
WASHER, FLAT
71071
71060
WASHER, SPTLK .31X.58X.08
NUT, 5/16-18 REGHEX
STOP, RED PLASTIC
GRIP-HANDLE FINGER
LEVER, ASSY CLUTCH DRIVE RH
LEVER, ASSY CLUTCH DRIVE LH
ROD, PIVOT CLUTCH
NUT, PUSH ON CAP
15X144
11261
337399
337816E701
337815E701
337381
761105
337373
SPACER-HANDLE
4049
BUMPER, RECTANGLE
CABLE, CLUTCH 28.44L
CABLE, AUGER CLUTCH
BRACKET, CABLE ADJUSTER
SPRING, AUGER CLUTCH
NUT, 1/4-20
1501123
761872
313441
1673
15x145
339541E701
25x021
HANDLE, LOWER
SCREW
337407E701
6751
BRKT, GEAR SELECTOR
SCREW, 5/16-18X2.00
SCREW, 1/4-20 X 0.63
SPOOL-CABLE, AUGER CLUTCH
BRACKET, CABLE SPOOL YZ
CABLE, LOWER DRIVE 12”
BOLT, HEX 1/4-20 X 1.50 YZ
NUT
310169
579860
1501059 YZ
1501122
001798
15x145
308146
BOOT, CLUTCH SPRING
GRIP
337380
51
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
CHUTE ROD
856
855
854
855
Ref. Handle Assy
860
863
861
870
864
864
867
852-9
852-5
852-8
852-13
852-10
Ref. Auger Housing Assy
852-11
868
852-1
852-2
852-6
869
852-7
CROD105B
852-3
Key No. Part No.
Description
Key No. Part No.
Description
852-1
852-2
852-3
852-5
852-6
852-7
852-8
852-9
852-10
852-11
852-13
1501309 YZ
ASSEMBLY, YOKE & ROD
WASHER, CURVED SPRING
GEAR, CHUTE ROTATION 9T
PIN, COTTER
855
856
860
861
863
864
867
868
869
870
309312
FLATWASHER
313431
73664
NUT, PUSH ON 3/8”
1501067
579493
581618
148
EYE BOLT 3/8-16X6.00
GROMMET, EYE BOLT
NUT, 3/8-16 HEXJAM
1501306E701
1501293
1501075 YZ
711682
BRACKET, GEAR MOUNT
PIN, HAIR
71045
71072
FLATWASHER .406X.81X.066
NUT, 3/8-16 HEXNYL
BOLT, CARRIAGE 1/4-20 X 1.00
NUT
ASSEMBLY, YOKE ADAPTER YZ
PIN, HAIR
71046
002X98
15X145
1501074 YZ
578060
PIN, UNIVERSAL JOINT
PIN, CLEVIS
578309
CRANK, ASSY CHUTE
578063
HOUSING, UNIVERSAL
KNOB, SLEEVE
854
51443
52
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
DISCHARGE CHUTE
596
600
598
597
600
583
584
599
582
600
602
610
603
601
609
606
609
611
607
607
Ref. Auger Housing Page
CHUTE C1
Key No. Part No.
Description
582
583
584
596
597
598
599
600
601
602
603
606
607
609
610
611
2x100
SCREW, 5/16-18 X 1.00
WASHER, FLAT
71071
71038
NUT, 5/16-18
71071
WASHER
57171
KNOB, T 3.00
15X144
2x100
NUT, 5/16-18
BOLT, 5/16-18X1..00
CHUTE ASSEMBLY
BOLT, 5/16-18
762222
002x97
71071
WASHER, FLAT
71038
NUT, 5/16-18
585214 YZ
02x101
15X145
337227
1501282
CHUTE COLLAR
SCREW, 1/4-20 X 0.75
NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK
RETAINER RING INNER
RETAINER RING OUTER
53
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
WHEELS
679
678
673
675
671
654
650
678
655
652
Ref. Drive Page
676
655
671
673
653
680
677
Key No. Part No.
Description
650
652
653
654
655
671
673
675
676
677
678
679
680
1501283
1501089
01x193
15x145
1501114
712120
1501139
318503
577015
15X145
239
SHAFT, AXLE
SPRKT & HUB
SCREW, 1/4-20 x 1.75
NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK
BEARING, AXLE
FLATWASHER
BUSHING, WHEEL
TIRE & RIM, LEFT
SCREW, 1/4-20X1.75 HH
NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK
RING, RET
73842
PIN, KLIK .25 X 1.38 DIA
TIRE & RIM, RIGHT
318503
54
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
SHIFT YOKE
796
790
792
801
791
800
814
813
802
812
Key No. Part No.
Description
790
791
792
796
800
801
802
812
813
814
336702E701
302628
73826
ROD, SHIFT
SCREW, 1/4-20X.75
NUT, 1/4-20
331624
760564
302628
73826
KNOB, SLIP
LEVER, SPRING
SCREW, 1/4-20X.75
NUT, 1/4-20
1501085 YZ
11X30
ROD ASSY., SPEED SELECT
RETAINER, RING
BEARING, FLANGED
579944
55
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODEL 624504x4C
REPAIR PARTS
ELECTRIC START ASSEMBLY
8
9
7
6
Key
No.
6
7
8
9
Part No.
6218
Description
MOTOR, STARTER
SCREW
6216
6217
SCREW
6219
CORD, STARTER
56
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
F-031011L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MURRAY, INC. LAWN MOWER CENTRAL PARTS DISTRIBUTORS
DISTRIBUTEURS RÉGIONAUX DE PIÈCES MURRAY, INC.
DISTRIBUIDORES CENTRALES DE PIEZAS DE MURRAY, INC.
BILLIOU’S, INC.
1343 South Main St.
Porterville, CA. 93257
(559) 784−4102
FAX 1−800−226−7337
Arizona, California, Hawaii, Nevada
FRANK EDWARDS CO.
3626 Parkway Blvd.
West Valley, UT 84120
1−800−318−0201
FAX 1−801−736−8067
GULF COAST ENGINE, INC.
4202 Russell Dr.
Corpus Christi, TX. 78408
1−800−825−6999
FAX 1−888−888−7036
1−877−245−5468
Colorado, Idaho (counties Bannock Bearlake, Arkansas (counties Hempstead, Howard,
Bingham, Blaine, Booneville, Butte, Camas,
Caribou, Cassia, Custer, Franklin, Fremont,
Gooding, Jefferson, Jerome, Lemhi, Lincoln,
Madison, Minidoka, Oneida, Power, Teton,
Twin Falls) Montana (all counties except
Flathead, Lake, Lincoln, Mineral, Missoulo,
Ravalli, and Sanders), Utah, Wyoming
Lafayette, Little River, Miller, Nevada, Pike,
Sevier) New Mexico, Oklahoma, Texas,
Mexico
BROWN & WISER, INC.
9991 S.W. Avery Street
Tualatin, OR. 97062
(503) 692−0330
FAX (503) 691−2041
1−800−882−4782
WISCONSIN MAGNETO, INC.
4727 N. Teutonia Ave.
Milwaukee, WI. 53209
1−800−733−7388
FAX 1−800−733−0127
Illinois (N. of Hwy. 80), Michigan (upper
Peninsula), Minnesota, North & South
Dakota, Wisconsin
Alaska, Idaho (counties Ada, Adams,
Benewah, Boise, Bonner, Boundry, Canyon,
Clearwater, Elmore, Gem, Idaho, Kooten,
Latah, Lewis, Nez Perce, Owyee, Payette,
Ravalli, Shoshone, Valley, Washington),
Montana (counties Flathead, Lake, Lincoln,
GARDNER, INC.
3641 Interchange Road
Columbus, OH. 43204−1499
1−800−848−8946
Mineral, Missoulo, Ravalli, Sanders), Oregon, FAX 1−800−626−4735
Washington
Alabama, Arkansas (except these counties:
Hempstead, Howard, Lafayette, Little River,
Miller, Nevada, Pike, Sevier), Connecticut,
Delaware, District of Columbia, Florida,
Georgia, Illinois (South of Hwy. 80),,
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana,
Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan
(except upper Peninsula), Mississippi,
Missouri, Nebraska, New Hampshire, New
Jersey, New York, North Carolina, Ohio,
Pennsylvania, Rhode Island, South
Carolina, Tennessee, Vermont, Virgina,
West Virginia
CPT CANADA POWER
TECHNOLOGY LIMITED
Mississauga
161 Watline Avenue
Mississauga, Ontario
L4Z−1P2
(905) 890−6900
1−800−861−9559
Edmonton
101−10411−178th Street
Edmonton, Alberta
T5S 1R5
Puerto Rico
(780) 453−5791
1−800−861−9559
Ville St−Laurent
234 Migneron Street
Ville St−Laurent, Quebec
H4T 1Y7
(514) 731−3559
Canada
1−800−861−9559
F-031011L
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|