USER MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
SingleServe The
One Cup
™
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions.
Coffeehouse
®
®
®
All rights reserved. Home Cafe, Folgers, Millstone and its logos are trademarks of
The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio used under license by Sunbeam
®
Cafetera de
una taza
Products, Inc. Lipton is a registered trademark of the Unilever Group of
Companies. Used with permission. Distributed by Sunbeam Products, Inc., d/b/a
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431
™
SingleServe
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. Todos los
®
®
®
derechos reservados. Home Cafe, Folgers, Millstone y sus respectivos logotipos
son marcas comerciales de The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio,
Models/Modelos: AT13
®
usadas bajo licencia por Sunbeam Products, Inc. Lipton es una marca comercial
registrada de Unilever Group of Companies. Marca utilizada con autorización.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, FL 33431
FOR HOUSEHOLD USE ONLY. PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
Warranty Service and Replacement Parts:
U.S. Call 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
®
Pods: Visit your favorite retail store to find your favorite Folgers and
®
®
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD.
Servicio en garantía y repuestos: En los EE.UU., llame al
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
Bolsitas: Visite su tienda favorita y obtenga sus bolsitas de café preferidas de
Printed in China/Impreso en China
P.N. 116634
®
®
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Coffee Pods Measurement Chart
Visit your favorite retail store to find Folgers,
H O M E C A F E C O F F E E M A K E R
®
F E AT U R E S A N D B E N E F I T S
®
®
Millstone and Lipton pods or go to
®
m Pressure Brewing Technology – The Home Café coffeemaker is different
from your regular coffeemaker because it uses pre-measured sealed coffee pods
and unique pressure brewing found in leading coffeehouses. Pressure brewing
creates a perfectly balanced cup of coffee by forcing a precise amount of water
through the coffee pod consistently producing a high quality single serving
of coffee in about a minute.
NOTE:
7 oz
9 oz
14 oz
• Do not use same pod twice. The best coffee
flavors are extracted the first time water
passes through the pod.
N/A
Strong
Regular
• Do not use torn, ripped or broken pods.
m Variety of Blends, Flavors and Roasts – Personalize your brewing
®
®
experience by using a variety of Folgers and Millstone coffee pods and
• Do not use another manufacturer’s pod,
espresso pods, tea bags or regular ground
coffee. Your Home Café® coffeemaker is
specially designed to work with Home Café®
Lipton® tea pods.
Regular
Extra Strong
Strong
m Specialty Pods Compatible – Your coffeemaker comes with a Specialty Pod
Holder for use with Lattes, Cappuccinos, etc. Make sure to keep it in a safe place
1-800-HOME CAFE.
pods. Using other brands of coffee pods or using loose grounds with a filter may
clog or damage your Home Café® unit, or not produce the desired quality of coffee.
For Specialty Pods see “Using Your Home Café® Coffeemaker with Specialty Pods” section.
m Mug/Cup Size Flexibility – Choose to brew
14 oz. in your favorite cup, mug or travel
mug.
7 oz.,
9 oz. and
®
P R E PA R I N G Y O U R H O M E C A F É
m Adjustable Brew Strength – Personalize your coffee experience by using
one or two pods to achieve a stronger beverage.
C O F F E E M A K E R B E F O R E F I R S T U S E
m Adjustable Dispensing Spout – Adjust the height of the Dispensing Spout
1. Wash Water Reservoir in warm soapy water. Rinse thoroughly.
and avoid splashing when using shorter cups or mugs i.e.:
Specialty or
1
2. Open the lid by pushing the OPEN Button located on the
7 oz. or
9 oz. mug size.
upper right front of the appliance. Read and remove the
yellow insert. Remove and wash Pod Holders and Brew Basket
with attached Adjustable Dispensing Spout (top rack only
dishwasher safe).
m Removable Rotating Water Reservoir – Allows you to brew multiple
cups of coffee without refilling the reservoir. Removable for easy cleaning.
Rotates to easily fit your counter space.
m Removable Pod Holders – For easy use and cleaning.
3. Replace the above parts and selected pod holder in the
m On/Off Brew Indicator Lights – Lets you know which option you’ve
coffeemaker and close the lid by pushing down firmly until it
locks into place.
2
selected when brewing coffee.
m Removable Drip Tray & Grid – To fit a taller travel mug and for easy use
4. You MUST prime the coffeemaker PRIOR to the very first use.
and cleaning.
To prime the unit and clean the inside of your coffeemaker:
m Auto–Off – Coffeemaker automatically turns off after each brew.
m Fill the Water Reservoir with water. (Picture 1) Press the
OPEN Button to open the Coffeemaker Lid. (Picture 2)
Read and remove the yellow insert. Insert a Pod Holder
without a pod. Plug the unit in. The red STOP Indicator
Light will turn on.
®
U S I N G H O M E C A F É P O D S
®
Your Home Café coffeemaker has been designed to use versatile, pre-packed,
®
®
®
Folgers and Millstone pods to brew coffee and Lipton tea pods to brew premium
tea. Pods contain pre-measured amounts of coffee grounds or hand picked teas
packed in filter paper, with the added convenience of no-fuss handling and mess-
free disposal.
3
m Place a mug on the coffeemaker large enough to fill
9oz. capacity.
m Push the
7 oz. Button and the
Specialty Button simultaneously. (Picture
To prepare your favorite coffee or when using tea pods, place the pod or pods
®
3) A green Brew Button light will remain on until the cycle is finished. When the
green Brew Button light turns off a signal will sound. Wait one minute until the
red STOP indicator light turns on again before opening the Coffeemaker Lid.
inside the appropriate pod holder and follow the “Using your Home Café
Coffeemaker” instructions. For best results, make sure to position the pod with
the flat side up.
Discard the water from the mug and follow instructions below
.
5. Your unit is now primed and ready to brew.
Note: Steaming and noise is normal during this process
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
®
®
U S I N G Y O U R H O M E C A F É C O F F E E M A K E R
U S I N G Y O U R H O M E C A F É C O F F E E M A K E R
W I T H S P E C I A L T Y P O D S
Make sure you have completed the “Preparing Your Home Café®
Coffeemaker before first Use” steps.
Your coffeemaker comes already with a Specialty Pod Holder that you can use only
with specialty pods such as cappuccinos, lattes, etc. Make sure you keep it in a safe
place for future use.
1. Remove and fill the Water Reservoir with water and replace it
in the unit. (Picture 1)
When using Specialty Pods:
2. Plug in the unit.
1
1. Follow steps 1 through 3 in the “Using Your Home Café® Coffeemaker” section.
2. Use the Specialty Pod Holder. (Picture 1)
3. Insert a Specialty Pod in the Specialty Pod Holder with
3. Open the lid by pushing the Open Button on the right front of
the appliance. (Picture 2)
4. Insert a Folgers® or Millstone® pod or Lipton® Tea pod with the
flat side up in the appropriate pod holder. (Picture 3) Use the
Single Pod Holder with 1 pod, Double Pod Holder for 2 pods
and the Specialty Pod Holder for specialty pods. Refer to
“Coffee Pods Measurement Chart” to help determine how
many pods you may want to use.
the flat side up.
4. Close the lid and push down firmly in place.
5. Center a cup/mug under the Dispensing Spout.
6. Adjust Dispensing Spout to fit your mug height.
1
2
3
7. Press the Specialty Brew Button. The Brew Button Indicator Light will blink while
the unit heats to the proper brewing temperature. The unit will begin brewing,
the pump will turn on and the indicator light will remain steady. During the
Specialty brew cycle the coffeemaker produces more noise than during other
brewing selections.
5. Close the lid and push down firmly to lock in place.
6. Center your favorite cup or mug under the Dispensing Spout.
7. Adjust the Dispensing Spout by sliding it up or down to fit
your mug height. (Picture 4)
8. Follow steps 9 through 11 in “Using Your Home Café® Coffeemaker” section.
9. For best results when brewing Specialty Pods, clean the Specialty Pod Holder,
8. Push the Brew Button corresponding to the amount of
Brew Basket and Dispensing Spout daily.
coffee/tea you want to brew (
or Specialty). The
7oz.,
9 oz.,
14 oz.
7oz. Brew Button is recommended
C A R E A N D M A I N T E N A N C E O F Y O U R
H O M E C A F É C O F F E E M A K E R
®
when using tea pods. Remove the drip tray to accommodate
tall mugs. The green Brew Button Indicator Light will blink
while the unit heats to the proper brewing temperature. The
unit will begin brewing, the pump will turn on and the green
UP
4
DOWN
Regular Cleaning
1. Before cleaning, unplug the unit and allow it to cool fully.
2. Open the lid by pressing the Open Button.
3. Remove the Pod Holder and discard the pod.
indicator light will remain lit while the coffee is brewing. During
the Specialty brew cycle the coffeemaker produces more noise
than during other brewing selections. (Picture 5)
4. Remove the Brew Basket and wash the Brew Basket and Pod Holder with mild
detergent.
9. You can stop the brewing process at any time by pressing the
Stop Button.
10. When the brew is complete a signal will sound. You may remove your mug and
enjoy!
5. Wipe surface with a clean, damp cloth. Do not use abrasive cleaners, as they
may scratch the surface.
6. Rinse and dry all parts thoroughly. Never immerse the unit/base in water or in
5
any other liquid.
11. After hearing the signal, wait one minute until the red STOP Indicator light turns
on again before opening the Coffeemaker Lid. Open the lid and remove the
Pod Holder and with the pod in place, dispose of the used pod and replace the
Pod Holder. Pod and Pod Holder are hot after brewing: HANDLE WITH
CARE.
Dishwasher safe (top rack): Removable Pod Holder, Brew Basket, Drip Tray Grid,
Drip Tray and Water Reservoir Lid.
Not dishwasher safe: Water Reservoir.
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
Decalcifying Your Coffeemaker
Note: The Red Indicator Light will stay on to indicate the unit is plugged in and
ready to brew.
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave deposits in your coffeemaker
and will affect it’s performance. It’s recommended that you regularly remove these
deposits by using white household vinegar. Suggested cleaning interval: Soft water
– every 80 brew cycles: Hard water every 40 brew cycles.
Note: Use the
7oz. Brew Button and flush with water in between tea and coffee
brewing to avoid coffee tasting tea.
1. Remove the Pod Holder.
WARNING! The lid is designed to stay locked until the brewing cycle is complete,
however if for any reason the lid is managed to be opened during the brew cycle it
will stop the brew cycle. Closing the lid and restarting will initiate a new cycle. We
recommend replacing the pod and starting over.
2. Pour 8 oz. white household vinegar into the water reservoir, then add 10-oz.
fresh water. Make sure the Brew Basket is in place.
3. Set a 14 oz. or larger mug on the brewing plate.
4. Press the
9 oz. Brew Button and let the cleaning solution brew through
the unit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
5. When the unit stops, empty the mug and return it to the brewing plate.
6. Press the 9 oz. Brew Button again. Empty the mug and return it to the
brewing plate.
7. Fill the water reservoir up to slightly below the MAX line with fresh, cold water.
T R O U B L E S H O O T I N G Y O U R
®
H O M E C A F É C O F F E E M A K E R ( c o n t i n u e d )
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
8. Press the
14 oz. Brew Button to flush out the remaining solution. Empty the
Coffee taste
The pod(s) may not have
been placedin the pod holder
with flat side up.
Discard used pod. Place new pod
with flat side up.
mug and return it to the brewing plate. Repeat the process until the water
reservoir is empty.
9. Wash the Brew Basket as instructed in the Regular Cleaning Section.
Damaged pod or regular
ground coffee used.
Do not use damaged or torn pods.
Use only Folgers® and Millstone®
pods. Do not use ground coffee.
T R O U B L E S H O O T I N G Y O U R
®
H O M E C A F É C O F F E E M A K E R
Water reservoir filled with
unfiltered water.
Use filtered water for better tasting
coffee.
®
Your Home Café Coffeemaker has been carefully designed to give you many years
Grounds
in coffee
Damaged pod or regular
ground coffee used.
Use only Do not use damaged
or torn pods. Folgers®and
Millstone® pods. Do not use
ground coffee.
of trouble-free service. In the unlikely event that your coffeemaker does not operate
satisfactorily, please review the following potential problems and try the steps
recommended BEFORE you call an Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Leaking
The Water reservoir is not
properly placed.
Secure the Water Reservoir in
place.
Not Brewing The appliance is unplugged.
Plug unit in.
Mineral deposits have built up Follow the “Decalcifying your
Appliance has not been primed Allow to cool until red indicator
light comes back on and then
in the unit.
Coffeemaker” instructions.
prime the unit as per “Preparing
Pods inserted incorrectly
Use the correct pod holder for the
your Coffeemaker Before First
Use” Instructions on page 4
or using the wrong pod holder. # of pods being used, insert pods
flat side up and properly placed
in the pod holder.
There’s a power outage.
Wait for power to be restored.
Dripping
Brew Basket/Pod holder got
clogged up.
Clean the Brew Basket and Pod
holder.
The water reservoir is empty
or is not properly seated.
Red stop indicator light blinks.
Push the Stop button, refill water
reservoir and begin new brew
using new pod.
Overflowing The pod holder is clogged or
too many pods in the pod .
holder
Red Stop indicator light blinks.
Press the Stop Button, allow the
coffeemaker to cool down,
replace pod with new one and
resume brewing.
The lid is not in the closed
position.
The red Stop indicator light blinks.
Press the Stop Button. Firmly close
the lid before selecting a brew
button.
Unit noisy
Pump in engaged.
The noise you hear is part of the
normal function and operation of
the coffeemaker.
The pod holder is not
properly inserted.
Insert Pod Holder correctly.
Water Reservoir is empty.
Red Stop indicator light blinks. Press
Stop Button and fill the water reser-
voir with water. Turn the unit on by
making your cup size selection.
Dispensing
only water
Pod and/or pod holder
not in place.
Make sure that the Pod Holder is
in place.
Not Brewing The unit is out of water.
enough coffee If the unit runs out of water,
it will automatically stop
Refill the Water Reservoir. Start
with a fresh cup and coffee
pod and brew your next cup.
Red Stop Light Water Reservoir is empty or
not properly seated
Red Stop indicator light blinks.
Press the Stop Button and seat
the reservoir properly, refill water
reservoir and begin new brew
using new pod.
Coffee not
strong enough
Used a mild roast pod.
Use either two mild blend pods for
7 oz. or
9 oz. drink or try a
dark roast pod.
The lid is open
Red Stop indicator light blinks.
Press Stop Button. Firmly close the lid
before selecting a brew button.
Too large cup size selected.
Try using a smaller cup size
selection.
Coffee was brewed without
pod holder in place.
Make sure that the Pod Holder is
in place.
The pod holder is clogged
Red indicator light blinks.
Press Stop Button. Allow the unit to
cool down, clean the pod holder
and start brewing with a new pod.
Used same pod twice.
Discard used pod. Place new pod
with flat side up.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
8
WA R R A N T Y I N F O R M AT I O N
1-YEAR LIMITED WARRANTY
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar electrodomésticos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales,
incluidas las siguientes:
Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, (collectively
“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its
option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is
your exclusive warranty from Sunbeam. This warranty is valid for the original retail
purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product,
use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized
Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as
fire, flood, hurricanes and tornadoes.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE
y desenchúfela del tomacorriente.
12. No use el electrodoméstico para fines
que no sean aquellos para los que
está destinado.
13. Use el electrodoméstico sobre una
superficie dura y plana, bien
nivelada, para evitar que se
interrumpa el flujo de aire debajo
del mismo.
14.Si la tapa es retirada durante el ciclo
de preparación, pueden ocurrir
quemaduras.
Consejo útil: La luz de Stop
(Detención) debe estar encendida antes
de abrir la tapa para retirar la bolsita.
15. No haga funcionar ningún
electrodoméstico si tiene el cable o
el enchufe dañado, después de un
mal funcionamiento o si se cae o se
daña de alguna u otra manera.
Devuelva este electrodoméstico
únicamente al Centro de Servicio
autorizado más cercano para que
lo examinen o le hagan
ELECTRODOMÉSTICO.
2. No toque las superficies calientes.
Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra choques
eléctricos, no sumerja el cable de
alimentación eléctrica, los enchufes
o la cafetera en agua ni en ningún
otro líquido.
4. Es necesario vigilar cuidadosamente
a los niños cuando usen este
electrodoméstico o se encuentren
cerca de él.
®
5. Desenchufe la cafetera Home Café
What are the Limits on Sunbeam’s Liability?
cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by
the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the
extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, or
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam
shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential
or similar damages or loss of profits, or for damages arising from any tort,
including negligence or gross negligence, or fault committed by Sunbeam, its
agents or employees or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or
for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states
or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
electrodoméstico antes de poner o
retirar piezas y antes de limpiarlo.
6. El uso de accesorios cuya marca no
®
®
sea MR. COFFEE HOME CAFÉ
puede ser peligroso o producir lesiones.
7. No usar al aire libre.
8. No permita que el cable de
alimentación eléctrica cuelgue del
borde de una mesa o superficie de
trabajo ni que toque ninguna
superficie caliente.
reparaciones o los ajustes necesarios.
16. ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendio o choque
eléctrico, no retire ninguna de las
tapas de servicio, incluida la tapa
inferior. El electrodoméstico no tiene
piezas que puedan ser mantenidas
por el usuario. Las reparaciones
deben ser realizadas únicamente
por personal autorizado. Si abre la
tapa de servicio inferior, se anulará
la garantía.
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
9. Sólo utilice agua para llenar el
depósito.
10. No ponga este electrodoméstico
encima ni cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente, ni en
un horno caliente.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to
obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service
center address will be provided to you. This warranty is offered by Sunbeam
Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
11. Para desconectar, apague la unidad
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,
please include your complete name, address and telephone number and a
description of the problem.
1400W 120V ~ 60Hz
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
10
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
D I A G R A M A D E P I E Z A S
11Panel de control
1 Depósito de agua extraíble
Junto con el electrodoméstico se provee un cable de alimentación eléctrica corto,
para reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se tropiece o enrede con
un cable más largo. Se incluye un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra) con este electrodoméstico. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este
enchufe entra a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Invierta el enchufe
si no entra totalmente en el tomacorriente. Si aun así no entra, consulte a un electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.Se puede adquirir y
utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. Si se utiliza una extension
debe ser de al menos 12 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante
debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde
pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
de 32 oz.
a Botón/luz indicadora de
7 oz.
9 oz.
2 Tapa del depósito de agua
3 Tapa de la cafetera
4 Canasta de filtrado
5 Botón para abrir
b Botón/luz indicadora de
c Botón/luz indicadora de
d Botón/luz indicadora de
14 oz.
de
bolsita especial
6 Pico vertedor ajustable
7 Bandeja de goteo
8 Rejilla de bandeja de goteo
9 Base
e Botón de Inicio/Reinicio/Luz
Indicadora
12 Portabolsita para bolsita simple de
café o té
13 Portabolsita para bolsita doble de
10Base giratoria del depósito de
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y CONSÚLTELAS CON FRECUENCIA
PARA LEER LOS CONSEJOS SOBRE
CÓMO LIMPIAR Y CUIDAR DE
SU CAFETERA.
café o té
agua
14 Portabolsita para bolsita especial de
café o té
®
®
®
15 Bolsita Home Café Folgers, Millstone y
®
Lipton
®
®
16 Bolsita especial Home Café Folgers y
®
Millstone (para cappuccinos, lattes y
otras bebidas especiales)
3
2
1
I N T R O D U C C I Ó N
®
®
™
Gracias por elegir la cafetera de una taza MR. COFFEE Home Café SingleServe,
un electrodoméstico revolucionario de una taza diseñada para la creación de
diferentes bebidas y para llevar la cafetería a su hogar. Con su nueva unidad usted
puede preparar en aproximadamente un minuto una deliciosa taza de café, una
bebida especial o té de calidad superior, utilizando las bolsitas de café preparadas
por expertos, sin medir, sin ensuciar y sin desperdiciar café.
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de comenzar a
usar este electrodoméstico. El cuidado y mantenimiento apropiado asegurarán una
larga vida útil del mismo y su funcionamientosin problemas.
4
12
(Simple)
5
a
b
13
11
c
d
e
6
(Doble)
14
(Especial)
10
15
7
8
16
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
12
Tabla de medidas de las bolsitas de café
C A R A C T E R Í S T I C A S Y B E N E F I C I O S
®
D E L A C A F E T E R A H O M E C A F É
Visite su tienda favorita y obtenga bolsitas de café
®
®
®
de Folgers, Millstone y Lipton o bien visite
m Tecnología de filtrado a presión – La cafetera Home Café® no es igual a
una cafetera normal, porque usa bolsitas de café selladas con la medida justa,
junto con la tecnología de filtrado a presión que se emplea en las principales
cafeterías. El filtrado a presión crea una taza de café con el equilibrio perfecto,
ya que por la bolsita de café sólo pasa la cantidad exacta de agua. Así,
obtendrá siempre una taza de café de alta calidad en aproximadamente un minuto.
NOTA:
7 oz
9 oz
14 oz
• No use la misma bolsita más de una vez. El
mejor sabor del café se extrae la primera vez
que el agua pasa a través de la bolsita.
N/A
Fuerte
Normal
• No use bolsitas que estén rasgadas, cortadas
o rotas.
• No utilice bolsitas de café de otro fabricante,
bolsitas para café expreso, bolsitas de té o
café molido común. Su cafetera Home Café
m Variedad de mezclas, sabores y tostados – Personalice su experiencia
Normal
de preparación de café utilizando una variedad de bolsitas de café Folgers® y
Muy fuerte
Fuerte
®
®
Millstone y bolsitas de té Lipton.
®
m Compatible con bolsitas de café especiales – Su cafetera incluye un
portabolsita especial que podrá utilizar para preparar lattes, cappuccinos, etc.
Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante. Para obtener más
®
está diseñada especialmente para utilizar bolsitas de Home Café. El utilizar otras
marcas de bolsitas de café o granos de café sueltos con un filtro podría obstruir o
dañar su unidad Home Café o bien no preparar el café con la calidad deseada.
®
®
Para utilizar bolsitas especiales, vea la sección “Uso de su cafetera Home Café
con bolsitas”.
m Varios tamaños de tazas/pocillos – Puede preparar
14 oz. de café en su taza, pocillo o taza de viaje
preferida.
7 oz.,
9 oz.
o
®
P R E PA R A C I Ó N D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É
A N T E S D E U S A R L A P O R P R I M E R A V E Z
m Concentración graduable – Personalice su experiencia de tomar café
usando una o dos bolsitas para obtener una bebida más fuerte.
1. Lave el depósito de agua con agua tibia jabonosa.
Enjuáguelo bien.
m Pico vertedor ajustable – Ajusta la altura del pico vertedor y evita
salpicaduras al usar tazas o pocillos más pequeños. Las alturas son: taza de
2. Abra la tapa presionando el botón OPEN (abrir) ubicado en
la parte superior derecha del frente del electrodoméstico. Lea
y remueva el inserto de papel amarillo. Retire y lave los
portabolsitas y la canasta de filtrado con la boquilla adosada
(piezas aptas para el estante superior del lavaplatos).
Specialty (especial),
7 oz. o
9 oz..
m Depósito de agua giratorio extraíble – Le permite preparar varias tazas
de café sin tener que recargar el recipiente. Es extraíble, para facilitar su
limpieza. Se gira para adaptarse fácilmente al espacio disponible en la mesa.
3. Reemplace en la cafetera las piezas superiores y el
m Portabolsitas extraíbles – Uso y limpieza más fáciles.
1
2
portabolsita seleccionado. Cierre la tapa presionándola
firmemente hacia abajo hasta que se trabe en posición.
m Luces indicadoras de preparación encendida/apagada – Permite
saber qué opción se seleccionó al preparar café.
4. En primer lugar, usted DEBE cebar la cafetera ANTES de
utilizarla. Para cebar la unidad y limpiar el interior de su
cafetera:
m Bandeja y rejilla de goteo extraíbles – Permite colocar una taza más
alta y facilita el uso y la limpieza.
m Retire el depósito de agua, llénelo con agua (Figura 1).
Oprima el botón OPEN (abrir) para abrir la tapa de la
cafetera (Figura 2), lea y remueva el inserto de papel
amarillo y coloque el portabolsita sin bolsita de café.
Conecte la unidad. La luz roja de inactividad se encenderá.
m Apagado automático – La cafetera se apaga automáticamente después de
cada uso.
®
U S O D E L A S B O L S I T A S H O M E C A F É
Su cafetera Home Café® ha sido diseñada para utilizar las versátiles bolsitas
m Coloque en la cafetera una taza, con una capacidad de
®
®
®
9oz. como mínimo.
preenvasadas Folgers y Millstone para preparar café y bolsitas de té Lipton para
preparar té de calidad superior. Las bolsitas contienen la cantidad justa de granos
de café o hebras de té seleccionados a mano, envasados en papel de filtro
resistente, y le brindan un manejo cómodo y la posibilidad de desecharlas sin
ensuciar.
m Apriete simultáneamente los botones
7 oz. y
Specialty. (Figura 3) La luz del botón verde de
preparación permanecerá encendido hasta que termine el
ciclo. Cuando la luz verde se apague se oirá un breve sonido.
Espere un minuto hasta que la luz roja de inactividad se
encienda otra vez antes de abrir la tapa de la Cafetera.
3
Para preparar su café favorito o al utilizar bolsitas de té, coloque la bolsita dentro
del portabolsita apropiado y siga las instrucciones de la sección “Uso de su
®
Descarte el agua de la taza y siga las instrucciones a continuación.
5. Ahora su unidad está cebada y lista para preparar café.
cafetera Home Café. ” Para obtener un mejor resultado, asegúrese de colocar la
bolsita con la cara plana hacia arriba.
Nota: Liberacion de vapor es normal durante este proceso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
14
®
®
U S O D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É
U S O D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É C O N
B O L S I T A S E S P E C I A L E S
Asegúrese de haber completado los pasos de “Preparación de su
®
cafetera Home Café antes de usarla”.
Su cafetera ya incluye un portabolsita especial que usted sólo debe utilizar con
bolsitas para cafés especiales, tales como cappuccinos, lattes, etc. Consérvelo en
un lugar seguro para utilizarlo más adelante.
1. Retire el depósito de agua, llénelo con agua y vuelva a
colocarlo en la unidad (Figura 1)
2. Enchufe la unidad.
1
Para usar las bolsitas especiales:
3. Abra la tapa presionando el botón Open (Abrir) en la parte
derecha del frente del electrodoméstico. (Figura 2)
1. Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Uso de su cafetera
®
Home Café. ”
®
®
4. Coloque una bolsita de café Folgers o Millstone o una bolsita
2. Use el portabolsita especial. (Figura 1)
®
de té de Lipton dentro del portabolsita apropiado, con la cara
3. Coloque una bolsita especial dentro del portabolsita
plana hacia arriba (Figura 3). Utilice el portabolsita simple con
una bolsita, el portabolsita doble para dos bolsitas y el
portabolsita especial para la bolsita especial. Para ayudarle a
determinar la cantidad de bolsitas que usted puede usar, vea
“Tabla de medidas de las bolsitas de cafe”.
1
especial, con la cara plana hacia arriba.
2
3
4. Cierre la tapa y presiónela firmemente hacia abajo para trabarla.
5. Coloque una taza o pocillo debajo del pico vertedor.
6. Ajuste el pico vertedor de acuerdo con el tamaño de la taza.
5. Cierre la tapa y presiónela firmemente hacia abajo para
trabarla.
7. Presione el botón de preparación Specialty (Especial). La luz indicadora del
botón de preparación parpadeará mientras la unidad se esté calentando, hasta
que se alcance la temperatura de preparación correcta. La unidad comenzará a
filtrar el café, la bomba se encenderá y la luz indicadora permanecerá
encendida. Durante el ciclo de preparación especial, la cafetera hace más ruido
que en otras selecciones de preparación.
8. Siga los pasos 9 a 11 de la sección “Uso de su cafetera Home Café. ”
9. Para obtener los mejores resultados al utilizar bolsitas especiales, limpie
diariamente el portabolsita especial, la canasta de filtrado y el pico vertedor.
6. Coloque su taza o pocillo favoritos centrándolos debajo del
pico vertedor.
7. Ajuste el pico vertedor deslizándolo hacia arriba o hacia
abajo de acuerdo con el tamaño de la taza. (Figura 4)
®
8. Presione el botón verde de preparación correspondiente
a la cantidad de café que desee preparar:
ARRIBA
7 oz.,
9 oz.,
14 oz. o
Specialty (especial).
4
ABAJO
Cuando utilice bolsitas de té, recomendamos emplear el botón
de preparación de 7 oz. Remueva la bandeja de goteo para
acomodar tazas mas altas. La luz indicadora del botón de
preparación parpadeará mientras la unidad se esté calentando,
hasta alcanzar la temperatura de preparación correcta. La
unidad comenzará a filtrar el café, la bomba se encenderá y la
luz indicadora permanecerá encendida. Durante el ciclo de
preparación especial, la cafetera hace más ruido que en otras
selecciones de preparación. (Figura 5)
C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O D E
®
S U C A F E T E R A H O M E C A F É
Limpieza habitual
1. Antes de limpiar la unidad, desenchúfela y deje que se enfríe por completo.
2. Abra la tapa presionando el botón Open (Abrir).
3. Retire el portabolsita y deseche la bolsita.
4. Retire la canasta de filtrado y lávela, junto con el portabolsita, con
detergente suave.
5. Limpie la superficie con un paño limpio y húmedo. No use limpiadores
abrasivos, ya que pueden rayar la superficie.
6. Enjuague y seque bien todas las piezas. Nunca sumerja la unidad o la base en
agua ni en ningún otro líquido.
5
9. Usted puede interrumpir el proceso de preparación en cualquier momento
presionando el botón Stop (Detención).
10. Cuando la preparación haya finalizado se oirá un sonido. En ese momento,
usted podrá retirar la taza y disfrutar de un buen café.
11. Despues de oir la senal, espere un minuto hasta que la luz roja de inactividad
se encienda otra vez antes de abrir la tapa de la Cafetera. Abra la tapa y
remueva el portabolsita, deseche la bolsita y vuelva a colocar el portabolsita
en su lugar. La bolsita y el portabolsita estarán calientes después de la
preparación: MANÉJELOS CON CUIDADO.
Piezas aptas para lavaplatos (estante superior): portabolsita extraíble, canasta de
filtrado, rejilla de la bandeja de goteo, bandeja de goteo y tapa del depósito de agua.
Nota: La luz indicadora roja se mantendra prendida indicando que la unidad
Piezas no aptas para lavaplatos: Depósito de agua.
esta enchufada y lista para colar.
Nota: Utilice el botón de preparación de
Cualquier otro mantenimiento debe ser realizado en centros de servicio
autorizados.
7 oz y enjuague con agua entre las
preparaciones de té y café para que el café no tenga gusto a té.
¡Advertencia! La tapa está diseñada para permanecer trabada hasta que el
ciclo de preparación finalice. No obstante, si por cualquier motivo la tapa se abre
durante el ciclo, la preparación se detendrá. Al cerrar la tapa y reiniciar la
preparación, empezará un nuevo ciclo. En este caso, le recomendamos reemplazar
la bolsita y comenzar nuevamente la preparación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Descalcificación de su cafetera
Los minerales (calcio/carbonato de cal) contenidos en el agua dejan depósitos
en la cafetera que afectan su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente
estos depósitos con vinagre blanco de uso doméstico. Intervalo de limpieza
sugerido: agua blanda, cada 80 ciclos de preparación; agua dura, cada 40 ciclos
de preparación.
El portabolsita no está
correctamente colocado.
Coloque el portabolsita
correctamente.
Sale agua
solamente
La bolsita o el portabolsita
no están colocados.
Asegúrese de que el portabolsita
esté bien colocado.
No prepara
La unidad no tiene agua. Si la Recargue el depósito de agua.
1. Retire el portabolsita.
unidad se queda sin agua,
dejará de filtrar
Coloque otra taza y otra bolsita
de suficiente café café y prepare
su próxima taza.
2. Vierta 8 oz. de vinagre blanco de uso doméstico en el depósito de agua y
agréguele 10 oz. de agua potable. Asegúrese de que esté colocada la canasta
de filtrado.
automáticamente
El café no
tiene la
concentración
suficiente
Se usó una bolsita de tostado
suave.
Use dos bolsitas de mezcla suave
3. Coloque una taza de 14 oz. o más grande en la placa de preparación.
para 7 oz. o
9 oz.
4. Presione el botón de preparación 9 oz. y deje que la solución de limpieza pase a
o utilice una bolsita de tostado
oscura.
través de la unidad.
5. Cuando la unidad se detenga, vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de
preparación.
Se seleccionó una taza
demasiado grande.
Pruebe usando una taza más
pequeña.
6. Presione nuevamente el botón de preparación 9 oz. Vacíe la taza y vuelva a
colocarla en la placa de preparación.
El café se preparó sin el
portabolsita colocado.
Asegúrese de que el portabolsita
esté colocado.
7. Llene el recipiente hasta por debajo de la línea MAX (máximo) con agua fría y
fresca.
Se usó la misma bolsita dos
veces.
Deseche la bolsita usada. Coloque
una bolsita nueva con la cara
plana hacia arriba.
8. Presione el botón de preparación
14 oz. para expulsar el resto de la
solución. Vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de preparación. Repita
el proceso hasta que el deposito de agua esté desocupado.
Sabor del
café
Las bolsitas no se colocaron en Deseche la bolsita usada. Coloque
el portabolsita con la cara
plana hacia arriba.
9. Lave la canasta de filtrado tal como se indica en la sección “Limpieza habitual”.
una bolsita nueva con la cara
plana hacia arriba.
Se usó una bolsita dañada o
café molido normal.
No utilice bolsitas dañadas ni
rasgadas. Use sólo bolsitas
G U Í A D E R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S
®
D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É
®
®
Folgers y Millstone .
No utilice café molido.
®
Su cafetera Home Café ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos
años de servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su cafetera no
funcione satisfactoriamente, lea los posibles problemas que se enumeran a
continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro
de Servicio Sunbeam autorizado.
El depósito se llenó con agua
no filtrada.
Para que el café tenga mejor
sabor, use agua filtrada.
Borra en
el café
Se usó una bolsita dañada o
café molido normal.
No utilice bolsitas dañadas ni
rasgadas. Use sólo bolsitas
®
®
Folgers y Millstone . No utilice
café molido.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
No prepara El electrodoméstico está
Enchúfelo.
Goteo
de agua.
El depósito de agua
no está bien colocado.
Coloque en posición el depósito
café
desenchufado.
No se realizo la preparacion
inicial
Permita que se enfríe hasta que la
luz roja se encienda nuevamente.
En seguida realice la preparacion
inicial. Consulte la seccion
“Preparacion Inicial de su cafetera
antes de utilizarla por primera vez”.
Se han acumulado depósitos
minerales en la canasta
de filtrado, el portabolsita,
el cabezal rociador y/o el
depósito de agua.
Elimine los depósitos minerales de
la canasta de filtrado, el
portabolsita, el cabezal rociador
y la junta del depósito de agua.
Las bolsitas se colocaron
incorrectamente o se está
utilizando un portabolsita
equivocado.
Utilice el portabolsita adecuado
para la cantidad de
bolsitas empleada; ponga las
bolsitas con la cara plana
hacia arriba, bien colocadas
en el portabolsita.
Hay un corte de electricidad.
Espere hasta que se reanude el
suministro de electricidad.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua,
La unidad se apaga.
encienda la unidad y seleccione el
tamaño de taza.
La tapa no está cerrada.
Ponga la tapa en la posición de
cerrada.
Pérdidas
La canasta de filtrado está
obstruida.
Limpie la canasta de filtrado.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
17
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
I N F O R M A C I Ó N D E G A R A N T Í A
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Desborde de El portabolsita está obstruido
La luz roja del botón de parada
(STOP) titila. Presione el botón de
parada (STOP) para que la
cafetera se enfríe, reemplaze la
bolsa de café con una nueva y
reanude la preparación.
agua
o hay demasiadas bolsitas
en el portabolsita.
Sunbeam Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions
(en forma conjunta, “Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir
de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de materiales ni de mano
de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva de
Sunbeam. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de
la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en
garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que
venden productos Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no
cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o
alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Sunbeam
autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: fuerza mayor como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
Ruidos en la La bomba está funcionando.
unidad
Los ruidos que usted oye son parte
de la función y la operación
normal de la cafetera.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua, encien-
da la unidad y seleccione el
tamaño de taza.
La luz
El deposito de agua esta vacio o La luz roja comenzara a titilar.
no esta bien colocado
roja de
Presione el botón de parada
(STOP) y coloque el depósito de
agua correctamente. Llene el
depósito con agua y comience
la preparación nuevamente usando
una bolsita nueva.
parada (STOP)
La tapa esta abierta
La luz roja comenzara a titilar.
Presione el botón de parada
(STOP) y cierre la tapa antes de
seleccionar algún botón de
preparacion.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto
en la medida en que lo prohiba la ley aplicable, cualquier garantía o condición
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto
a su duración, a la duración de la garantía antes mencionada. Sunbeam queda
exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de
daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, o imposibilidad
de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares, o la pérdida de ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho
ilícito civil, incluidos negligencia, culpa grave o culpa por parte de Sunbeam, sus
representantes o empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ninguna reclamación iniciada
contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones
no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
El portabolsitas esta obstruido
La luz roja comenzara a titilar.
Presione el botón de parada
(STOP). Espere a que la unidad se
enfrie, limpie el portabolsitas y
comience el ciclo de preparacion
con una bolsita nueva.
Cómo solicitar servicio en garantía
En los EE.UU. -Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el
servicio en garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del
centro de servicio que le resulte cómodo. Esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions, ubicada en
Boca Raton, Florida 33431.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. En todas sus
comunicaciones, le pedimos que incluya su nombre completo, dirección y número
de teléfono, y una descripción del problema.
1400W 120V ~ 60Hz
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
20
|