OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2276-20
2277-20
12 V Laser Temp-Gun™ Thermometers
Thermomètre laser Temp-Gun™ de 12 V
Termómetros láser Temp-Gun™ de 12 V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting MODES
Press the MODE button to display one of the fol-
lowing:
ASSEMBLY
Symbology
WARNING Never connect the Tem-
perature Probe to an energized circuit.
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For specific
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and
battery.
Volts Direct Current
Average Temperature (AVG)
Contact Temperature Measurement with K-Type
Probe
During a temperature reading,
the average temperature read
during the scan is displayed.
CAUTION Laser Light - Do Not
Stare Into Beam
Only use K-type Temperature Probes with this
meter.
Laser product
1. Insert the probe. The unit
detects a connection of a K-
type probe and displays the
contact temperature (CON)
as the secondary measure-
ment.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
Avoid Exposure: Laser Radiation Is
Emitted From This Aperture
Maximum Temperature (MAX)
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
To reduce the risk of injury, user must
read operator’s manual.
During a temperature reading,
the highest temperature read
during the scan is displayed.
2
The display will continue
to update the contact tem-
perature (CON) while the
temperature probe reaches
thermal equilibrium with the
object being measured. The
display will shut off after
about 20 minutes.
Minimum Temperature (MIN)
OPERATION
During a temperature reading,
the lowest temperature read
during the scan is displayed.
2. As you continue to hold
the trigger, the icon is
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
3. To take an IR reading while
using the K-type probe, pull
displayed along with the sur-
face temperature (primary
measurement) along with
any selected mode readings
(secondary measurement).
3. Release the trigger. HOLD
is displayed until the screen
shuts off in about seven sec-
onds.
NOTE: A quick change in tem-
perature affects the unit’s read-
ings.Allow unit to reach ambient
temperature before use.
the trigger. The IR reading is displayed as the
primary measurement.
Humidity (HUM)-2277-20 only
4
If set, the alarm will alert for the contact tem-
perature when the sensor probe is installed.
Scanning Object IR Temperature
During a temperature reading,
the relative humidity (RH%) read
during the scan is displayed.
The relative humidity is taken at
the meter, not at the point of the
temperature reading.
1. Pull and hold the trigger for at least 2 seconds
and scan the surface temperature of an object.
Alaser pointer indicates the center of the circular
area being scanned.
NOTE: The object should be larger than the spot
being scanned. If not, readings will be affected.
See Distance To Spot for necessary object size.
Dew Point Temperature
(DEW)
During a temperature reading,
the dew point read during the
scan is displayed. The dew
point is taken at the meter, not
at the point of the temperature
reading.
Distance to Spot 40:1
At 40" away,
spot is 1" in diameter
At 80" away,
spot is 2" in diameter
At 120" (10') away,
spot is 3" in diameter
—— Center of Spot
– – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot)
Spot size at distance indicated
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting SETTINGS
Press the SET button to display one of the fol- Set the emissivity of the surface
lowing. Then use the arrow buttons to determine being scanned (0.95 is the
Emissivity (E)
FIVE YEAR TOOL
LIMITED WARRANTY
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always remove the batteries from the tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
MILWAUKEE Test & Measurement Products (includ-
ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char-
ger but excluding alkaline batteries) are warranted
to the original purchaser only to be free from defects
in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any
part on this product which, after examination, is deter-
mined by MILWAUKEE to be defective in material or
workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase. Return the Test & Measurement
tool and a copy of proof of purchase to the nearest
Milwaukee Electric Tool Corporation - factory Service
Center. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or
attempted by anyone other than MILWAUKEE autho-
rized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery
pack that ships with the Test & Measurement tool is
two (2) years from the date of purchase. *Alkaline
battery that ships with Test & Measurement tool is
separately warranted by the battery manufacturer.
*The warranty period for a NON-CONTACT VOLT-
AGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from
the date of purchase.
the value:
default). During a temperature
scan, the set emissivity value
is displayed. Refer to an Emis-
sivity Table for proper surface
settings.
Alarm High (HI)
If the set temperature is reached
during a scan, “HI”,
temperature will flash.
Maintaining Tool
, and
Laser ON/OFF (
)
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. After six months to one year,
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for:
Turns the laser pointer on and
off while the IR continues to take
readings.
If the tool does not start or operate at full power
with fully charged batteries, clean the contacts
on the battery door. If the tool still does not work
properly, return the tool to a MILWAUKEE service
facility for repairs.
Alarm Low (LOW)
If the set temperature is reached
during a scan, “LOW",
temperature will flash.
and
,
°F / °C (F)
Determine if temperature read-
ings are displayed in Fahrenheit
or Celsius.
Cleaning the Laser Windows
Clean the laser windows with a soft, moist cloth to
keep them clean and clear. Remove battery pack
before cleaning.
Log (LOG)
Use the arrow keys to select
the data location (1-20). Pull the
trigger to scan the temperature.
Press the LOG key to save the
reading to the selected data
location.
Alarm ON, OFF, MUTE
Use the Alarm ON/OFF button
to turn the alarm on and off, and
mute the alarm after it sounds.
The bell icon will go off. The
temperature reading will con-
tinue to flash as long as it is
outside the preset range.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
Warranty Registration is not necessary to obtain
the applicable warranty on MILWAUKEE product.
The manufacturing date of the product will be used
to determine the warranty period if no proof of
purchase is provided at the time warranty service
is requested.
Cleaning
Clean dust and debris from tool vents. Keep tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean the tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
Fuel Gauge
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR
AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED
HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS
CONDITION, YOU SHOULD NOTPURCHASETHE
PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR
FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES,
LOSSES OR DELAYSALLEGED TO BEASACON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF
PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR
IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY
OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABIL-
ITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR
PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
The battery icon displays the remaining battery
life. Charge the battery according to the battery
and charger manual.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service
center listed on the back cover of this operator's
manual.
ACCESSORIES
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
tact your local distributor or a service center listed
on the back cover of this operator’s manual.
This warranty applies to product sold in the U.S.A.,
Canada and Mexico only.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un in-
cendie ou des blessures graves.
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et
de fonctionnement pour le thermomètre laser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Avant d’utiliser le
thermomètre Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation, le manuel d’utilisation du bloc-
piles et du chargeur, ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur le bloc-piles, le chargeur
et le thermomètre Temp-Gun™.
19.Indicateur d’activation
du laser
20.Indicateur d’activation
de l’émissivité
21.Indicateur de l’alarme
22.Indicateur de retenue
23.Indicateur de température
(°C ou °F)
5
20
19
21
18
1
22
AVOID EXPOSURE
29
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
-
MAXIMUM POWER
<
2
CLASS II LASER
21
1040.10 AND 1040.11
PRO1D2UVCT CLOAMSPLEIESRWTITHEMCPF-RGUN
READ
23
24
OPERATORS
MANUAL
CAT. NO. 2276-20
6
MADE IN CHINA
LOG
SET
MODE
28
7
3
25
8
9
26
27
24.Mesure principale
25.Indicateur de l’humidité
4
12
14.Réglages
11
13
14
15.Interrupteur « On/Off » 26.Indicateur de verrouillage
(Marche/Arrêt) du
rétroéclairage
16.Flèche vers le bas
17.Modes d’utilisation
qui convient à un type de bloc-piles peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre
• Lampe laser - Ne pas fixer directement le
type de bloc-piles.
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER
de la gâchette
27.Mesure secondaire
28.Indicateur d’espace
d’enregistrement
LOG
17
MODE
SET
faisceau ou l’examiner directement au moyen
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les
d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lam-
bloc-piles recommandés. L’utilisation de tout
pe laser vers les autres personnes. La lampe
16
10
18.Indicateur du niveau
des piles
29.Valeur d’émissivité
15
autre bloc-piles peut créer un risque de bles-
laser peut provoquer des lésions oculaires.
5
sures et d’incendie.
1. Afficheur
8. Éclairage diffusant à DÉL
9. Gâchette
• Éviter de s’exposer au rayonnement laser.
Cela peut s’avérer dangereux.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le
tenir éloigné des objets en métal tels que les
• Ne pas diriger le laser vers des surfaces
trombones, les pièces de monnaie, les clés,
AVOID EXPOSURE
2. Entrée de thermocouple
de type K
3. Pavé numérique
4. Bouton de verrouillage
5. Plaque signalétique
6. Fenêtre du laser
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
10. Bloc-piles
11.Bouton « On/Off »
(Marche/Arrêt) de l’alarme
12.Flèche vers le haut
13.Fonction d’enregistrement
du journal
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
réfléchissantes. Cela peut entraîner des con-
séquences imprévisibles.
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
les clous, les vis ou d’autres petits objets mé-
talliques qui pourraient connecter les bornes.
READ
12V LASER TEMP-GUN
OPERATORS
CAT. NO. 2277-20
MANUAL
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Tenir les enfants et les curieux à l’écart au
Le court-circuitage des bornes du bloc-piles peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
MADE IN CHINA
7. Détecteur à infrarouge
moment d’utiliser le thermomètre Temp- • Éviter tout contact avec le liquide pouvant
Spécifications
Type de laser : Classe II
Puissance maximale : < 1 mW
Gun™. S’il n’est pas utilisé, ranger le ther-
momètre Temp-Gun™ hors de portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser
si la personne ne connaît pas bien le produit
ou ces instructions.
être éjecté de la pile en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un mé-
decin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut
Longueur d’onde : 630 à 670 nm
Plage de température de l’infrarouge : -30 °C à 800 °C (-22 °F à 1 472 °F);
Précision de l’infrarouge : -30 °C à 0°C (-22 °F à 32 °F) : ± 1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C ou °F; 0 °C à 120 °C (32 °F à
248 °F) : ± 1 °C (2 °F) + 0,1/1 °C ou °F; 120 °C à 380 °C (248 °F à 716 °F) : ± 1,5 °C (3 °F) ou 1,5 % de la lecture,
selon la plus grande des deux valeurs; 380 °C à 800 °C (716 °F à 1 472 °F) : ± 2 °C (4 °F) ou 2 % de la lecture,
selon la plus grande des deux valeurs;
• Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux
explosions (fumées gazeuses, poussières ou
matériaux inflammables); l’insertion ou le retrait
du bloc-piles pouvant créer des étincelles, un
incendie pourrait alors éclater.
ENTRETIEN
causer des démangeaisons ou des brûlures.
• Confier la réparation du thermomètre Temp-
Gun™ à un réparateur qualifié qui utilise
des pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine, ce qui préservera la sûreté
de l’outil.
• Ne pas désassembler le produit. Un remon-
tage inapproprié peut résulter en un risque de
décharge électrique ou d’incendie. En cas de
dommage, confier le produit à un centre de
service MILWAUKEE.
• Entreposer le produit dans un endroit frais
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits
où la température peut dépasser 50 °C (120 °F)
par exemple, un endroit exposé directement à la
lumière du soleil, un véhicule ou une construction
en métal pendant l’été.
• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Distance minimale de la mesure : 51 mm (2”) < 50 °C (122 °F), 102 mm (4”) > 50 °C (122 °F);
Résolution de l’afficheur : 0,1 °C/°F primaire et secondaire;
Plage de température de contact : -40 °C à 550 °C (-40 °F à 1 022 °F);
Précision des données relatives à la température de contact : ± 1,1 °C, ± 2 °F
Résolution de l’affichage de la température de contact : 0,1 °C/°F
Plage de température de la sonde de type K : -40 °C à 260 °C (-40 °F à 500 °F)
Précision des données relatives à la température de la sonde de type K : < 400 °C ± 2,5 °C; (< 752 °F ± 5 °F)
Émissivité : Pré-réglée à 0,95 (peut être réglée manuellement)
Affichage de l’humidité relative (2277-20 seulement) : 10 % à 90 %
Précision de l’humidité relative (2277-20 seulement) : ± 5 %
Temps de réponse : < 500 μs
Chute : 1,5 mètre
Espaces d’enregistrement des données : 20
Réponse spectrale : Capteur à thermopile de 8 à 14 μm
Résolution optique : 40:1
Répétabilité : ± 0,5 % OU ± 1 °C (±2 °F) (selon la plus grande des deux valeurs)
Température d’utilisation : 0 °C à 50 °C (32 °F à 120 °F)
Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) Sans pile
Humidité relative : Humidité relative sans condensation de 10 à 90 % à une température ambiante < 30°C (< 86°F)
Tension : 12 V c.c.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester vigilant, se concentrer sur son tra-
vail et faire preuve de bon sens au moment
d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. Ne
pas utiliser cet appareil en cas de fatigue
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut résulter
en une blessure grave.
• Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien
campé et en équilibre en tout temps. Cela
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Ne recharger le bloc-piles qu’avec le char-
geur spécifié par le fabricant. Un chargeur
Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour toutes les fonctions
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
—— Centre du point
Résolution optique : 40:1
Pictographie
Federal Communications Commission
– – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du centre du point)
Taille du point à la distance indiquée
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modifi-
cations apportés à cette unité non expressément ap-
prouvés par l’organisme responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Volts courant continu
ATTENTION Lampe laser – Ne pas
fixer le faisceau.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces
limites ont pour but de fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence.
Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser
conformément aux instructions afin d’éviter toute
interférence nuisible aux communications radio.
Produit laser
À une distance de 100 cm
(40"), le diamètre du point
est de 25 mm (1").
Éviter l’exposition : Le rayonnment
laser est émis de cette ouverture
À une distance de 204 cm
(80"), le diamètre du point
est de 50 mm (2");
Afin de réduire le risque de bles-
sures, l'utilisateur doit lire le manuel
de l'utilisateur.
À une distance de 305 cm
(120") (10'), le diamètre du
point est de 76 mm (3");
Choix des MODES
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle
des interférences ne se produiront pas dans le cas
d’une installation spécifique. Si cet appareil provoque
des interférences nuisibles pour les réceptions radio
et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant
puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Appuyer sur le bouton « MODE » et sélectionner
l’une des fonctions suivantes (la valeur associée
mesurée s’affichera) :
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour
les instructions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
AVERTISSEMENT Ne jamais
raccorder la sonde thermique à un circuit
sous tension.
Température moyenne (AVG)
Température moyenne pendant
le balayage.
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espace entre l’équipement et le récep-
teur.
Mesure de la température de contact à l’aide de
la sonde de type K
Insertion/ Retrait de la batterie
•
•
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est con-
necté.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et
retirer la batterie de l’outil.
Utiliser uniquement des sondes thermiques de type
K avec ce multimètre.
Température maximale (MAX)
Température la plus élevée pen-
dant le balayage.
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-
ment en place.
1. Insérer la sonde. L’unité dé-
tecte le raccord d’une sonde
de type K et affiche la tem-
pérature de contact (CON)
comme mesure secondaire.
MANIEMENT
2 L’afficheur continue de
mettre à jour la température
de contact (CON) alors que la sonde thermique
atteint l’équilibre thermique avec fois l’objet
mesuré. L’afficheur s’éteint après environ vingt
minutes.
Température minimale (MIN)
2. Si l’utilisateur continue de te-
AVERTISSEMENT Il faut toujours re-
tirer la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont expressément re-
commandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Température la plus faible pen-
dant le balayage.
nir la gâchette, un icône
s’affiche avec la température
de surface (mesure princi-
pale) et les lectures asso-
ciées au mode sélectionné
(mesure secondaire).
3. Pour prendre une lecture à
infrarouge tout en utilisant
une sonde de type K, tirer
sur la gâchette. La lecture à
infrarouge s’affiche comme
mesure principale.
3. Relâcher ensuite la gâchette.
L’indication « HOLD » (Re-
tenue) s’affiche jusqu’à ce
que l’écran s’éteigne (cela
nécessite environ sept sec-
ondes).
Balayage de la température de l’objet
(infrarouge)
Humidité (HUM)
2277-20 seulement
1. Tirer sur la gâchette et la tenir en place pendant
au moins deux secondes et saisir la température
de surface de l’objet. Un pointeur laser indique
le centre de la zone circulaire balayée.
Humidité relative (%) pendant le
balayage. L’humidité relative est
calculée à l’aide du multimètre
et non à partir de la température
mesurée.
4 Si elle est installée, l’alarme
prévient l’utilisateur qu’il peut
prendre la température de contact une fois la
sonde du détecteur installée.
NOTE : L’objet doit être plus grand que la zone
balayée. Si tel n’est pas le cas, les lectures
peuvent être affectées. Consulter la section
« Résolution optique » pour connaître les dimen-
sions requises de l’objet.
NOTE : Un changement
Point de rosée (Td) (DEW)
rapide de la température affecte les lectures de
l’unité. Permettre à l’unité d’atteindre la tempéra-
ture ambiante avant de l’utiliser.
Point de rosée pendant le ba-
layage. Le point de rosée est
calculé à l’aide du multimètre et
non à partir de la température
mesure.
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Choix des RÉGLAGES
Température (°F/°C)
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE
CINQ ANS
Appuyer sur le bouton SET (Réglage) pour afficher Permet de préciser si les valeurs
une des fonctions suivantes. Déterminer ensuite de température seront affichées
les valeurs à l’aide des flèches :
Pour réduire le
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y
compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le
chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à
l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et
de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce
de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE,
s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de fabri-
cation, pendant une période de cinq (5) ans* après la
date d’achat. Retourner l’outil d’essai et de mesure,
accompagné d’une copie de la preuve d’achat, au
centre de réparations en usine MILWAUKEE (société
d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne cou-
vre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des alté-
rations, des utilisations abusives, une usure normale,
une carence d’entretien ou les accidents.
AVERTISSEMENT
en Fahrenheit ou en Celsius.
risque de blessures, toujours retirer les piles
de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne
jamais démonter l’outil. Pour toute répara-
tion, communiquer avec un centre de service
MILWAUKEE.
Niveau d’alarme élevé (HI)
Si la température program-
mée est atteinte pendant un
balayage, l’indication « HI »,
Bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt) de l’alarme,
fonction de sourdine
Entretien de l’outil
et la valeur de température
clignotent.
,
Utiliser le bouton « ON/OFF »
(Marche/Arrêt) de l’alarme pour
activer et désactiver l’alarme,
ainsi que pour mettre l’alarme
en sourdine après qu’elle ait
retenti. L’icône de la cloche
disparaîtra. La valeur de tem-
pérature continue de clignoter tant qu’elle s’inscrit
hors de la plage sélectionnée au préalable.
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un
programme d’entretien régulier. Après six mois,
selon l’utilisation, confier l’outil à un centre de
service MILWAUKEE.
Niveau d’alarme faible (LOW)
Si la température program-
mée est atteinte pendant un
balayage, l’indication « LOW »,
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas
à plein régime une fois les piles complètement
chargées, nettoyer les contacts du compartiment
des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, le confier à un centre de service
MILWAUKEE afin de le faire réparer.
et la valeur de température
clignotent.
,
Indicateur de charge des piles
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion
qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La
pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de
mesure bénéficie d’une garantie distincte accordée par
le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un
DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-
20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
Enregistrement des données (LOG)
L’icône de la pile affiche l’autonomie restante de la
pile. Charger la pile tel que décrit dans le manuel
des piles et du chargeur.
Nettoyage des fenêtres du laser
Utiliser les flèches pour choisir
l’emplacement d’enregistrement
des données (1-20). Tirer sur la
gâchette pour saisir la tempéra-
ture. Appuyer sur la touche
« LOG » pour enregistrer la
lecture dans l’emplacement de
données sélectionné.
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide d’un linge
doux et humide afin de s’assurer qu’elles de-
meurent propres et claires. Retirer la batterie avant
de procéder au nettoyage.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire
pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un produit
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit ser-
vira à établir la période de garantie si aucune preuve
d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Émissivité (E)
Ajuster l’émissivité de la surface
balayée (0,95 étant la valeur par
défaut). Au moment de saisir
la température, la valeur de
l’émissivité s’affiche. Consulter
le tableau « Émissivité » afin
de prendre connaissance des
réglages appropriés applicables
à la surface.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS
AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CON-
TRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT.
EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE
OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE
OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS
LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINETOUTE GA-
RANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la
poussière. Garder les poignées de l’outil propres,
sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser
uniquement un savon doux et un linge humide,
puisque certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et les
autres pièces isolées. En voici des exemples :
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents à usage domestique qui en contien-
nent. Ne jamais utiliser de solvants inflammables
ou combustibles autour des outils.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt)
Le fait d’appuyer sur le bouton
permet d’allumer et d’éteindre
le pointeur laser alors que la
sonde à infrarouges continue
de prendre les lectures.
Réparations
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
Pour toute réparation, confier l’outil au centre de
service le plus près indiqué au dos du présent
manuel d’utilisation.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux
États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
17.Modos de funcionamiento
18.Indicador de vida
útil de la batería
19.Indicador de láser activo
20.Indicador de
20
5
19
21
18
1
22
23
24
25
AVOID EXPOSURE
29
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
-
MAXIMUM POWER
<
PRO1D2UVCT CLOAMSPLEIESRWTITHEMCPF-RGUN
2
CLASS II LASER
21
1040.10 AND 1040.11
READ
OPERATORS
MANUAL
CAT. NO. 2276-20
ADVERTENCIA
6
MADE IN CHINA
LOG
SET
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves.
MODE
28
emisividad activa
7
3
21.Indicador de alarma
22.Indicador de retención
23.Indicador de °C o °F
24.Medición primaria
25.Indicador de humedad
26.Indicador de traba del gatillo
27.Medición secundaria
28.Indicador de registro
8
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento para Termómetros láser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar
el Temp-Gun™, lea este manual del operador, su manual del operador del paquete de baterías y
del cargador, y todas las etiquetas del paquete de baterías, del cargador y del Temp-Gun™.
26
9
27
4
12
11
13
14
14.Configuraciones
15.Encendido/apagado
de la luz de fondo
LOG
gador apropiado para un tipo de batería puede
crear riesgo de incendio cuando se usa con otra
batería.
• Use las herramientas eléctricas solamente
con baterías específicamente diseñadas. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede crear
riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como
clips para papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos de metal pequeños
SEGURIDAD LÁSER
• Luz láser: No mire fijamente el haz de rayos
láser ni lo mire directamente con instru-
mentos ópticos. No apunte la luz láser en
dirección a otras personas. La luz láser puede
provocar daños a los ojos.
• Evite la exposición a la radiación láser. El
láser puede emitir radiación peligrosa.
17
MODE
SET
16.Flecha hacia abajo
29.Valor de emisividad
5
16
10
15
7. Sensor infrarrojo
8. Proyector LED
9. Gatillo
AVOID EXPOSURE
1. Pantalla
2. Entrada de
termopar tipo K
3. Teclado
4. Botón de traba
5. Placa de identificación
6. Ventana del láser
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CAUTION
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
10.Batería
READ
12V LASER TEMP-GUN
OPERATORS
CAT. NO. 2277-20
• No apunte el láser a superficies reflactantes.
Pueden producirse resultados impredecibles.
MANUAL
11.Encendido/apagado de la alarma
12.Flecha hacia arriba
MADE IN CHINA
que puedan realizar una conexión entre los
terminales. Realizar un cortocircuito en los
terminales de la batería puede provocar que-
maduras o un incendio
13.Guardar registro
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga alejados a niños y personas pre-
Especificaciones
Tipo de láser: Clase II
Potencia máx.: <1 mW
sentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando
• En condiciones abusivas, puede salir líquido
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
del alcance de los niños y no permita que las
se produce un contacto accidental, lávese
personas que no están familiarizadas con la her-
con agua. Si el líquido entra en contacto con
ramienta o con estas instrucciones la operen.
los ojos, además busque atención médica. El
Longitud de onda: 630-670 nm
Rango de temperatura IR: entre -30 °C y 800 °C (-22 °F y 1 472 °F)
Precisión IR: entre -30 °C y 0 °C (entre -22 °F y 32 °F): ±1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C o °F
entre 0 °C y 120 °C (entre 32 °F y 248 °F): ±1 °C (2 °F) +0,1/1 °C o °F
entre 120 °C y 380 °C (entre 248 °F y 716 °F): ±1,5 °C (3 °F) o 1,5% de la lectura, la que sea mayor
entre 380 °C y 800 °C (entre 716 °F y 1 472 °F): ±2 °C (4 °F) o 2% de la lectura, la que sea mayor
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50 °C (122 °F), 102 mm (4") > 50 °C (122 °F)
Resolución de pantalla: 0,1 °C/°F primaria y secundaria
Rango de temperatura de contacto: entre -40 °C y 550°C (entre -40 °F y 1 022 °F)
Precisión de entrada de temperatura de contacto: ±1,1 °C, ±2 °F
Resolución de pantalla de temperatura de contacto: 0,1 °C/°F
Rango de temperatura de sondas tipo K: entre -40 °C y 260 °C (entre -40 °F y 500 °F)
Precisión de entrada de temperatura de sondas tipo K: < 400 °C ±2,5 °C (< 752 °F ±5 °F)
Emisividad: Preconfigurada en 0,95 (puede configurarse manualmente)
Pantalla de HR (2277-20 únicamente): 10%-90%
• Evite los entornos peligrosos. No use este
producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares
húmedos o mojados. No lo use en atmósferas
explosivas (emanaciones de gas, polvo o mate-
riales inflamables), ya que al introducir o quitar
la batería se pueden generar chispas, lo que
posiblemente producirá un incendio.
líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
• No desarme el producto. Si se vuelve a armar
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto
está dañado, llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
• Almacene el producto en un lugar limpio y
seco. No lo guarde en lugares donde la tem-
peratura supere los 50 °C (120 °F), como por
ejemplo bajo la luz solar directa, en un vehículo
o en un edificio metálico durante el verano.
• No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga
las etiquetas y las placas de identificación.
Estas contienen información importante. Si es
ilegible o faltante, comuníquese con una insta-
lación de servicio MILWAUKEE para solicitar un
reemplazo gratuito.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo
que esté haciendo y use el sentido común
al utilizar el Temp-Gun™. No use este pro-
ducto si está cansado o se encuentra bajo
los efectos de las drogas, el alcohol o algún
medicamento. Un momento de descuido puede
causar lesiones personales graves.
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-
tancia. Mantenga los pies bien asentados y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
Precisión de HR (2277-20 únicamente): ±5%
Tiempo de respuesta: <500 ms
Caída: 1,5 metros
Espacios de registro: 20
Respuesta espectral: detector de termopila de entre 8 y 14 micrones
Distancia al objetivo: 40 a 1
Repetibilidad: ±0,5% O ±1 °C (±2 °F) (la que sea mayor)
Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y 50 °C (entre 32 °F y 120 °F)
Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y 60 °C (entre -4 °F y 140 °F) sin batería
Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación a <30 °C (<86 °F) ambiente
Voltaje: 12 corr. cont.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue la batería solamente con el carga-
Tiempo de funcionamiento de batería: Más de 12 h con todas las funciones
dor especificado por el fabricante. Un car-
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACION
Simbología
Federal Communications Commission
Selección de MODOS
Presione el botón MODE (modo) para mostrar uno
de los modos que aparecen a continuación:
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones
hechos a esta unidad sin la autorización expresa
del responsable del cumplimiento de la norma
podrían anular la autoridad del usuario para mane-
jar el equipo.
Se ha verificado y determinado que este equipo
cumple con los límites correspondientes a los
dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con
la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
se han diseñado para garantizar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza en conformidad con las
instrucciones, puede generar interferencia perju-
dicial para la radiocomunicación.
No obstante, no se garantiza que no se produzca
interferencia en una instalación concreta. Si este
equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión, que se
puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se insta al usuario a intentar corregir la in-
terferencia tomando una o varias de las siguientes
medidas:
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, siempre quite la batería antes
de cambiar o quitar accesorios. Use solamente
accesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de otros puede
resultar peligroso.
Volts de corriente alterna
PRECAUCIÓN Láser: No mire fija-
mente el rayo láser.
Temperatura promedio (AVG)
Durante una lectura de tempera-
tura, se muestra la temperatura
promedio registrada durante el
escaneado.
Producto láser
Evite la exposición. La radiación
láser se emite a través de esta
abertura
Escaneado de la temperatura IR de un objeto
1. Tire del gatillo y no lo suelte durante, al menos,
2 segundos y escanee la temperatura de superfi-
cie de un objeto. Un puntero láser indica el centro
del área circular que se está escaneando.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operador.
Temperatura máxima (MAX)
Durante una lectura de tempera-
tura, se muestra la temperatura
más alta registrada durante el
escaneado.
NOTA: El objeto debe ser más grande que el
objetivo que se está escaneando. De lo contrario,
las lecturas pueden verse afectadas. Consulte
la sección Distancia al objetivo para conocer el
tamaño necesario del objeto.
ENSAMBLAJE
2. Mientras tiene el gatillo apre-
tado, se muestra el ícono
junto con la temperatura
de superficie (temperatura
primaria) y con las lecturas
de cualquiera de los modos
seleccionados (medición
secundaria).
Temperatura mínima (MIN)
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
Durante una lectura de tempera-
tura, se muestra la temperatura
más baja registrada durante el
escaneado.
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia que separa al equipo del
receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente de otro
circuito distinto a aquel que tiene conectado el
receptor.
• Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de
radio y televisión experto.
Inserción/Extracción de la batería de la
herramienta
Humedad (HUM) (2277-20)
3. Suelte el gatillo. Se mues-
tra HOLD (retención) hasta
que la pantalla se apaga
en, aproximadamente, siete
segundos.
Durante una lectura de tem-
peratura, se muestra la hume-
dad relativa (RH%) promedio
registrada durante el escaneado.
La humedad relativa se toma en
el medidor, no en el punto de
lectura de temperatura.
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de
que se asegura bien en su posición.
NOTA: Un cambio rápido
en la temperatura afecta las
lecturas de la unidad. Deje que la unidad alcance
la temperatura ambiente antes de usarla.
—— Centro del objetivo
Distancia al objetivo 40:1
– – – Puntero láser (aprox. 3/4" (19 mm) sobre el centro del objetivo)
Tamaño del objetivo a la distancia indicada
A una distancia de 100 cm
(40"), el objetivo tiene un
diámetro de 25 mm (1")
A una distancia de 204 cm
(80"), el objetivo tiene un
diámetro de 50 mm (2")
A una distancia de 305 cm
(120" [10']), el objetivo tiene
un diámetro de 76 (3")
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alarma baja (LOW)
Si se alcanza la temperatura
configurada durante el esca-
Temperatura del punto de
rocío (DEW)
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
MANTENIMIENTO
Se garantiza al comprador original que los productos de
pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la her-
ramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador
de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan
defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
pieza de este producto que, después de ser examinada,
MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o
mano de obra durante un período de cinco (5) años* después
de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y
mediciones, y una copia del comprobante de la compra al
centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE
Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los
daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de
reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de
mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO
que viene con la herramienta de pruebas y mediciones
es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La
batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y
mediciones tiene una garantía por separado otorgada por
el fabricante de la batería. *El período de garantía para un
DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es
de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía
correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la
fecha de fabricación del producto para determinar el período
de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la
compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A
REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN
DELCONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO
SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DA-
ÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES
O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SU-
PUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA
DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUAL-
QUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO,
RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA
GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODA OTRA
GARANTÍAO CONDICIÓN, ESCRITAU ORAL, EXPRESA
O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO
ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA
GARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEI-
DAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Durante una lectura de tempera-
tura, se muestra la temperatura
de rocío registrada durante el
escaneado. El punto de rocío
se toma en el medidor, no en
el punto de lectura de tem-
peratura.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre retire las baterías de la
herramienta antes de realizar mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta. Comuníquese
con una instalación de servicio MILWAUKEE
para que se realicen TODAS las reparaciones.
neado, “LOW”,
, y la tempera-
tura parpadearán.
Registro (LOG)
Use las teclas de flechas para
seleccionar la ubicación de los
datos (1-20). Tire del gatillo
para escanear la temperatura.
Presione la tecla LOG (registro)
para guardar la lectura en la ubi-
cación de datos seleccionada.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento regular.
Después de un período de entre seis meses y un
año, según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE para:
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-
rectamente, envíela a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la reparen.
ADVERTENCIA Nunca conecte la
sonda de temperatura a un circuito energi-
zado.
Medición de temperatura de contacto con una
sonda tipo K
Use solamente sondas de temperatura tipo K con
este medidor.
Emisividad (E)
Configure la emisividad de la
superficie que se está escane-
ando (0,95 es el valor predeter-
minado). Durante el escaneado
de la temperatura, se muestra el
valor de emisividad configurado.
Consulte una tabla de emisividad
para obtener las configuraciones
de superficie correctas.
1. Introduzca la sonda. La unidad detecta la
conexión de una sonda tipo K y muestra la tem-
peratura de contacto (CON) como la medición
secundaria.
2 La pantalla seguirá actu-
alizando la temperatura de
contacto (CON) mientras
que la sonda de tempera-
tura alcanza el equilibrio
térmico con el objeto que se
está midiendo. La pantalla
se apagará después de 20
minutos.
3. Para tomar una lectura IR
mientras está usando la
sonda tipo K, tire del gatillo.
La lectura IR se muestra
como la medición primaria.
4 Si la alarma está configurada,
emitirá una alerta en la tem-
peratura de contacto cuando se instale la sonda
del sensor.
Limpieza de las ventanas del láser
Limpie las ventanas del láser con un paño suave y
húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería
antes de realizar la limpieza.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Encendido/apagado (ON/OFF)
del láser
Enciende y apaga el puntero
láser mientras que la luz IR sigue
tomando las lecturas.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de las ventilaciones
de la herramienta. Mantenga los mangos de la
herramienta limpios, secos y sin aceite ni grasa.
Use solamente jabón suave y un paño húmedo
para limpiar la herramienta, ya que algunos agen-
tes de limpieza y solventes son dañinos para los
plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos
son la gasolina, aguarrás, decapante para laca,
decapante para pintura, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco. Nunca use solventes inflam-
ables ni combustibles cerca de las herramientas.
°F / °C (F)
Determina si las lecturas de
temperatura se muestran en
Fahrenheit o Celsius.
Encendido/apagado/silen-
ciado (ON, OFF, MUTE) de la
alarma
Selección de CONFIGURACIONES
Presione el botón SET (configurar) para mostrar
una de las configuraciones que aparecen a con-
tinuación. Luego, use los botones de flechas para
determinar el valor:
Reparaciones
Use el botón ON/OFF (encen-
dido/apagado) para encender
y apagar la alarma, y para
silenciarla una vez que haya
sonado. El ícono de la campana
se apagará. La lectura de temperatura seguirá par-
padeando mientras se encuentre fuera del rango
preconfigurado.
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que figure en la
contraportada de este manual del operador.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos
en EE. UU., Canadá y México.
Alarma alta (HI)
Si se alcanza la temperatura
configurada durante el esca-
ACCESORIOS
neado, “HI”,
, y la tempera-
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes
de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
tura parpadearán.
Indicador de carga
El ícono de la batería muestra la vida útil restante
de la batería. Cargue la batería según el manual
de la batería y del cargador.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro
los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY . authorized Distributors ready to assist you with
Your satisfaction with our products is very impor- your tool and accessory needs. Check your “Yellow
tant to us! If you encounter any problems with the Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
operation of this tool, or you would like to locate the thenames&addressesofthosenearestyouorsee
factory Service/Sales Support Branch or authorized the 'Where To Buy' section of our website.
service station nearest you, please call...
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de pre-
®
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-
Herramientas Alerka
tion est ce qui compte le plus!
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2276d2
5/09
Printed in China
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|