OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2265-20
Laser Temp-Gun™ Thermometer
Thermomètre laser Temp-Gun™
Termómetro láser Temp-Gun™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distance to Spot 10:1
—— Center of Spot
– – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot)
Spot size at distance indicated
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
LIMITED WARRANTY -
USA AND CANADA
MILWAUKEE Test & Measurement Products (includ-
ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char-
ger but excluding alkaline batteries) are warranted
to the original purchaser only to be free from defects
in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any
part on this product which, after examination, is deter-
mined by MILWAUKEE to be defective in material or
workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase. Return the Test & Measurement
tool and a copy of proof of purchase to the nearest
Milwaukee Electric Tool Corporation - factory Service
Center. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or
attempted by anyone other than MILWAUKEE autho-
rized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery
pack that ships with the Test & Measurement tool is
two (2) years from the date of purchase. *Alkaline
battery that ships with Test & Measurement tool is
separately warranted by the battery manufacturer.
*The warranty period for a NON-CONTACT VOLT-
AGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from the
date of purchase.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the
original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and work-
manship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card,
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC).
Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for ser-
vice, parts, accessories or components.
At 1' away, spot is 1½" in diameter
At 3' away, spot is 3.6" in diameter
Procedure to make this warranty valid
At 5' away, spot is 6" in diameter
Take the product to the ASC, along with the warranty card
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component
will be replaced without cost for you. We will cover all freight
costs relative with this warranty process.
Temperature Alarm
Press the Alarm button to turn on the alarm func-
tion. The bell icon is displayed. If the temperature
reading is outside the preset range, the temperature
reading will flash and an alarm will sound.
MAINTENANCE
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the
end-user guide or instruction manual.
WARNING To reduce the risk of injury,
always remove the batteries from the tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Muting Alarm
Mute the alarm by pressing the
Alarm button. The bell icon will go
off. The temperature reading will
continue to flash as long as it is
outside the preset range.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not
authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an
Authorized Service Center to avoid electric risks.
Warranty Registration is not necessary to obtain the
applicable warranty on MILWAUKEE product. The
manufacturing date of the product will be used to de-
termine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OFTHE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION
OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY
MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS
CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PROD-
UCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNI-
TIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A
CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR
DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO
THEEXTENTPERMITTEDBYLAW, MILWAUKEEDISCLAIMS
ANYIMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUTLIMITA-
TION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO
THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY
LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE
DURATION OFTHEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMI-
TATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THEABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLYTO YOU, THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAYALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
Maintaining Tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. After six months to one year,
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for repairs.
Setting Preset Range for the Alarm
1. To set the alarm range, pull and
hold the trigger and then press the
Alarm button. Repeat to toggle
between LO and HI settings.
2. Pull the trigger to increase the
values, press the Alarm button
to decrease the values. Wait 3
seconds for the ranges to save
and exit.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
If the tool does not start or operate at full power
with new batteries, clean the contacts on the bat-
tery door. If the tool still does not work properly,
return the tool to a MILWAUKEE service facility
for repairs.
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A.
DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Cleaning the Lens
Blow off loose particles with clean compressed
air. Carefully wipe the suface with a cotton swab
moistened with water.
Model:
Low Battery
When the Low Battery icon is dis-
played, change the batteries.
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to flow
inside it.
Cleaning
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean the tool since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
ACCESSORIES
WARNING Always remove batteries
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
Repairs
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
tact your local distributor or a service center.
For repairs, return the tool to the nearest service
center listed on the back cover of this operator's
manual.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada
only.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Federal Communications Commission
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modifi-
cations apportés à cette unité non expressément ap-
prouvés par l’organisme responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
10
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
A
V
O
I
D E
D F
READ OPERA
670 nm
H 21 CFR 1040.10
TM
X
POSU
R
E L
A
SER R
A
D
I
A
T
I
O
N I
S
12
E
MI
O BEA
H 630
T
T
M
E
R
O
M T
H
I
SAPE
R
T
U
R
E
9
11
L
M
CL
A
A
A
SER RA
M PO
I L SER PRO
D
I
A
W
T
I
O
N -
ER < 1mW W
CT CO
D
O N
O
T ST
A
L
RE
EN
PL ES
I
G
N
T
T
T
O
RS
M
A
N
U
AL
X
I
M
U
A
V
E
M
-
SS
I
A
D
U
I
W
I
T
A
N
D 1040.1
1
LASER TEMP GUN
THERMOMETER
Milwaukee Electric ool Corp.
T
Brookfield, WI 53005 USA Made In China
2265-20
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et
de fonctionnement pour le thermomètre laser Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Avant d’utiliser
le Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant
sur le Temp-Gun™
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces
limites ont pour but de fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence.
Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser
conformément aux instructions afin d’éviter toute
interférence nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle
des interférences ne se produiront pas dans le cas
d’une installation spécifique. Si cet appareil provoque
des interférences nuisibles pour les réceptions radio
et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant
puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le récep-
teur.
1
13
3
2
4
•Ne pas mélanger des piles rechargeables et
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER
•Lampe laser - Ne pas fixer directement le
non rechargeables.
15
16
3
•Installer les piles en respectant la polarité (+
14
faisceau ou l’examiner directement au moyen
d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lam-
pe laser vers les autres personnes. La lampe
laser peut provoquer des lésions oculaires.
•Éviter de s’exposer au rayonnement laser. Cela
peut s’avérer dangereux.
•Ne pas diriger le laser vers des surfaces
réfléchissantes. Cela peut entraîner des con-
séquences imprévisibles.
et -) indiquée.
•Se débarrasser immédiatement des piles
usées.
A
V
OID EXPOSURE LASER RADIATION IS
EMITTED FROM THISAPERTURE
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM READ OPERATORS MANUAL
M
AXIMUM POWER < 1mW W E LENGTH 630 - 670 nm
A
V
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
TM
LASER TEMP GUN
•Ne pas brûler ou démonter les piles.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant
être éjecté de la pile en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un méde-
cin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut
causer des démangeaisons ou des brûlures.
THERMOMETER
Milwaukee Electric Tool Corp.
Brookfield, WI 53005 USA Made In China
2265-20
1. Fenêtre du laser
2. Détecteur à infrarouge
3. Plaque signalétique
4. Gâchette
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
5. Afficheur
•Tenir les enfants et les curieux à l’écart au mo-
ment d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. S’il
n’est pas utilisé, ranger le thermomètre Temp-
Gun™ hors de portée des enfants et interdire à
quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît
pas bien le produit ou ces instructions.
•Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas
utiliser l’unité dans un endroit propice aux explo-
sions (fumées gazeuses, poussières ou matériaux
inflammables); l’insertion ou le retrait du bloc-piles
pouvant créer des étincelles, un incendie pourrait
alors éclater.
6. Bouton d’alarme
7. Porte du compartiment
des piles
5
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN
6
•Confier la réparation du thermomètre Temp-
Gun™ à un réparateur qualifié qui utilise des
pièces de rechange identiques aux pièces
d’origine, ce qui préservera la sûreté de l’outil.
•Ne pas désassembler le produit. Un remon-
tage inapproprié peut résulter en un risque de
décharge électrique ou d’incendie. En cas de
dommage, confier le produit à un centre de service
MILWAUKEE.
8. Verrou de la porte du
compartiment des piles
9.Indicateur de retenue
Spécifications
Type de laser : Classe II
Puissance maximale : < 1 mW
Longueur d’onde : 630 à 670 nm
Plage de température de l’infrarouge : -30°C à 500°C
10.Indicateur d’activation
du laser
11.Indicateur de
l’alarme
8
(-22°F à 932°F)
Précision de la lecture de l’infrarouge :
7
12.Indicateur de
température
(°C ou °F)
•Entreposer le produit dans un endroit frais
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits
où la température peut dépasser 60 °C (140 °F)
par exemple, un endroit exposé directement à la
lumière du soleil, un véhicule ou une construction
en métal pendant l’été.
•Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
-30°C à 10°C (-22°F à 50°F): ±1.5°C (3°F) + 0.1°C / 1°C
10°C à 120°C (50°F à 248°F): ±1.5°C (3°F) ou ±1.5%
de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;
120°C à 350°C (248°F à 662°F): ±2.0°C (4°F) ou 2.0%
de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;
*Assumez la température de fonctionnement ambiante
de 23°C à 25°C (73°F à 77°F)
Distance minimale de mesure : 51 mm (2”) < 50°C
(122°F), 102 mm (4”) > 50°C (122°F)
Résolution de l’affichage de la température:
0,1°C/°F primaire, 1°C/°F secondaire
Émissivité : 0,95
Temps de réponse : < 500 ms
Réponse spectrale : 5,5 à 14 μm
Résolution optique : 10:1
Chute : 1,5 mètre
Répétabilité : ±0,5 % OU ±1°C(±2°F)
(selon la plus grande des deux valeurs)
Température d’utilisation : 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
13.Mesure principale
14.Mesure secondaire
15.Indicateur de lecture maximale
16.Indicateur de faible intensité de pile
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester vigilant, se concentrer sur son travail et
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser
le thermomètre Temp-Gun™. Ne pas utiliser cet
appareil en cas de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de
ce produit peut résulter en une blessure grave.
•Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien
campé et en équilibre en tout temps. Cela
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.
MONTAGE DE L'OUTIL
Charge et changement des piles
1. Appuyer sur le verrou de la porte du comparti-
ment des piles et ouvrir la porte.
2. Avant d’installer les piles
pour la première fois, re-
tirer l’étiquette rectangu-
laire blanche se trouvant
dans le compartiment
des piles.
3. Insérer trois (3) piles AA,
tel qu’illustré.
4. Bien fermer la porte du
compartiment des piles.
PICTOGRAPHIE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Volts courant continu
•Cet outil fonctionne avec trois piles AA qui
doivent être installées correctement dans le
Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Ne pas tenter
d’utiliser le produit à une autre tension ou avec
un autre type d’alimentation.
ATTENTION Lampe laser – Ne pas
fixer le faisceau.
Produit laser
Température d’entreposage : -20°C à 60°C
(-4°F à 140°F) Sans pile
Humidité relative : Humidité relative sans condensation
de 10 à 90% à une température ambiante < 30°C
Tension : 4,5 V c.c. (trois (3) piles AA)
Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour
•Ne pas laisser les piles à la portée des en-
fants.
Éviter l’exposition : Le rayonnment
laser est émis de cette ouverture
Affichage de la température en Celsius ou en
Fahrenheit
L’interrupteur situé à l’intérieur du compartiment
des piles permet de passer en tout temps de
l’affichage de la température en Fahrenheit à celui
en Celsius.
•Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne
pas mélanger des piles de marques différentes
(ou des piles de même marque mais de types
différents).
Afin de réduire le risque de bles-
sures, l'utilisateur doit lire le manuel
de l'utilisateur.
toutes les fonctions
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
ACCESOIRES
ENTRETIEN
2. Si l’utilisateur continue de tenir
Balayage de la température de l’objet (infra-
AVERTISSEMENT Retirez toujours la
batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
la gâchette, l’icône
. s’affiche
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, toujours retirer les piles
de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne
jamais démonter l’outil. Pour toute répara-
tion, communiquer avec un centre de service
MILWAUKEE.
rouge)
avec la température de surface
(mesure principale) et la tem-
1. Tirer sur la gâchette et la tenir en place pendant
au moins deux secondes et saisir
la température de surface de
l’objet. Un pointeur laser est util-
isé pour viser la zone balayée.
NOTE : L’objet doit être plus
grand que la zone balayée. Si
tel n’est pas le cas, les lectures
peuvent être affectées. Consulter la section
« Résolution optique » pour connaître les dimen-
sions requises de l’objet.
pérature maximale (mesure
secondaire).
3. Relâcher ensuite la gâchette.
L’indication « HOLD » (Retenue) s’affiche jusqu’à
ce que l’écran s’éteigne (cela prend environ sept
secondes).
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un
programme d’entretien régulier. Après six mois,
selon l’utilisation, confier l’outil à un centre de
service MILWAUKEE.
NOTE : Un changement brusque de la tem-
pérature (>5°C) affecte les lectures de l’unité.
Permettre à l’unité d’atteindre la température
ambiante avant de l’utiliser (5 à 30 minutes,
selon le changement de température).
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas
à plein régime une fois les piles complètement
chargées, nettoyer les contacts du compartiment
des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, le confier à un centre de service
MILWAUKEE afin de le faire réparer.
Résolution optique : 10:1
—— Centre du point
– – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du centre du point)
Nettoyage de la lentille
Taille du point à la distance indiquée
Enlever les particules libres au moyen d’un jet d’air
comprimé. Nettoyer la surface avec précaution au
moyen d’un coton-tige humecté à l’eau.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
À une distance de 305 mm (1'), le
diamètre du point est de 38 mm (1½").
À une distance de 915 mm (3'), le diamètre
du point est de 91,4 mm (3,6");
À une distance de 152 cm (5'), le
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la
poussière. Garder les poignées de l’outil propres,
sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser
uniquement un savon doux et un linge humide,
puisque certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et les
autres pièces isolées. En voici des exemples :
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents à usage domestique qui en contien-
nent. Ne jamais utiliser de solvants inflammables
ou combustibles autour des outils.
diamètre du point est de 152 mm (6");
Alarme de la température
Choix de la plage de préréglage pour l’alarme
Appuyer sur le bouton « Alarm » (Alarme) pour 1. Pour régler la plage de l’alarme,
activer la fonction d’alarme. L’icône de cloche appa-
raît. Si la température mesurée se situe à l’extérieur
de la plage préétablie, la lecture de température
clignote et une alarme retentit.
appuyer sur la gâchette et la tenir
enfoncée, puis appuyer sur le
bouton « Alarm » (Alarme). Ré-
péter l’opération afin de basculer
entre les réglages « LO » (Faible)
et « HI » (Élevé).
Mise en sourdine de l’alarme
Pour mettre l’alarme en sourdine,
appuyer sur le bouton « Alarm »
(Alarme). L’icône de cloche dis-
paraît. La température continue
de clignoter tant qu’elle se situe à
l’extérieur de la plage établie.
Réparations
Pour toute réparation, confier l’outil au centre de
service le plus près indiqué au dos du présent
manuel d’utilisation.
2. Appuyer sur la gâchette pour
faire augmenter les valeurs et
appuyer sur le bouton « Alarm »
(Alarme) pour faire diminuer les
valeurs. Attendre trois secondes
pour enregistrer les plages et
quitter le mode.
Piles faibles
Lorsque l’icône « Piles faibles »
s’affiche, changer les piles.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les
piles alcalines) sont garantis à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’avère être
affecté d’un vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil
d’essai et de mesure, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, au centre de réparations en usine MILWAUKEE (société
d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est de deux (2) ans à
compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de mesure bénéficie d’une garantie distincte
accordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20
est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del
operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el Termómetro
láser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar el Temp-Gun™, lea este manual del operador y
todas las etiquetas del Temp-Gun™.
diferentes tipos de baterías de una misma
SEGURIDAD LÁSER
marca).
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
•Luz láser: No mire fijamente el haz de rayos
láser ni lo mire directamente con instrumentos
ópticos. No apunte la luz láser en dirección
a otras personas. La luz láser puede provocar
daños a los ojos.
•Evite la exposición a la radiación láser. El láser
puede emitir radiación peligrosa.
•No apunte el láser a superficies reflactantes.
Pueden producirse resultados impredecibles.
•No mezcle las baterías recargables con las
no recargables.
•Instale las baterías, según los diagramas de
polaridad (+ / –).
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS
OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA
MESURE PERMISE PAR LALOI, MILWAUKEE RENONCE ÀTOUTE GARANTIE IMPLICITEYCOMPRIS, SANS S’YLIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,
TELQUE CELAESTDÉCRITPRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ETPROVINCES NE PERMETTANTPAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. LA
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; ILBÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
•Deseche de inmediato las baterías usadas, en
forma correcta.
•No incinere ni desarme las baterías.
•En condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lávese
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque atención médica. El
líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga alejados a niños y personas pre-
sentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera del
alcance de los niños y no permita que las personas
que no están familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones la operen.
•Evite los entornos peligrosos. No use este pro-
ducto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares húmedos
o mojados. No lo use en atmósferas explosivas
(emanaciones de gas, polvo o materiales inflam-
ables), ya que al introducir o quitar la batería se
pueden generar chispas, lo que posiblemente
producirá un incendio.
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
•No desarme el producto. Si se vuelve a armar
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto
está dañado, llévelo a una instalación de servicio
MILWAUKEE.
•Almacene el producto en un lugar limpio y
seco. No lo guarde en lugares donde la tempera-
tura supere los 60 °C (140 °F), como por ejemplo
bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un
edificio metálico durante el verano.
•No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga
las etiquetas y las placas de identificación. Es-
tas contienen información importante. Si es ilegible
o faltante, comuníquese con una instalación de
servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo
gratuito.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de
garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a
été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer
sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
SEGURIDAD PERSONAL
•Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común al utilizar
el Temp-Gun™. No use este producto si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de
las drogas, el alcohol o algún medicamento.
Un momento de descuido puede causar lesiones
personales graves.
•No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-
tancia. Mantenga los pies bien asentados y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite tener un mejor control en situaciones
inesperadas.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel
d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
Federal Communications Commission
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones
hechos a esta unidad sin la autorización expresa del re-
sponsable del cumplimiento de la norma podrían anular la
autoridad del usuario para manejar el equipo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
Se ha verificado y determinado que este equipo cumple
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede gen-
erar interferencia perjudicial para la radiocomunicación.
•Esta herramienta está diseñada para funcionar
con 3 baterías AA correctamente introducidas
en el Temp-Gun™ MILWAUKEE. No intente usar
este producto con ningún otro voltaje ni suministro
de energía.
Date d’achat :
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
•No deje las baterías cerca del alcance de los
niños.
•No mezcle las baterías nuevas con las usadas.
No mezcle baterías de diferentes marcas (ni
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No obstante, no se garantiza que no se produzca inter-
ferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en
efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción
de radio o televisión, que se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar
corregir la interferencia tomando una o varias de las
siguientes medidas:
•Reorientar o reubicar la antena receptora.
•Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
•Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y
televisión experto.
OPERACION
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Escaneado de la temperatura IR de un objeto
2.Mientras sostiene el gatillo, se muestra el ícono
junto con las lecturas de temperatura de su-
perficie (medición primaria) y las de temperatura
máxima (medición secundaria).
3. Suelte el gatillo. Se muestra HOLD (retención)
hasta que la pantalla se apaga en, aproximada-
mente, siete segundos.
NOTA: Un cambio rápido en la temperatura
(>5°C) afecta las lecturas de la unidad. Deje
que la unidad alcance la temperatura ambiente
antes de usarla (5 a 30 minutos, dependiendo
del cambio de temperatura).
1. Tire del gatillo y no lo suelte
durante, al menos, 2 segundos
y escanee la temperatura de
superficie de un objeto. Se
utiliza un puntero de láser para
apuntar en la zona que se está
escaneando.
10
A
V
O
I
D E
D F
READ OPERA
670 nm
H 21 CFR 1040.10
TM
X
POSU
R
E L
A
SER R
A
D
I
A
T
I
O
N I
S
12
E
MI
O BEA
H 630
T
T
M
E
R
O
M T
H
I
SAPE
R
T
U
R
E
9
11
L
M
CL
A
A
A
SER RA
M PO
I L SER PRO
D
I
A
W
T
I
O
N -
ER < 1mW W
CT CO
D
O N
O
T ST
A
L
RE
EN
PL ES
I
G
N
T
T
T
O
RS
M
A
N
U
AL
X
I
M
U
A
V
E
M
-
SS
I
A
D
U
I
W
I
T
A
N
D 1040.1
1
LASER TEMP GUN
THERMOMETER
Milwaukee Electric ool Corp.
T
Brookfield, WI 53005 USA Made In China
2265-20
1
13
NOTA: El objeto debe ser más
grande que el objetivo que se
está escaneando. De lo con-
trario, las lecturas pueden verse
afectadas. Consulte la sección
Distancia al objetivo para cono-
cer el tamaño necesario del
objeto.
3
2
4
Especificaciones
Tipo de láser: Clase II
15
16
Rango de temperatura IR: entre -30°C y 500°C
(entre -22°F y 932°F)
Precisión IR: entre -30°C y 10°C (entre -22°F y 50°F):
±1.5°C (3°F) + 0.1°C / 1°C
entre 10°C yo 120°C (entre 50°F y 248°F): ±1.5°C (3°F)
o ±1.5% de la lectura, la que sea mayor
entre 120°C to 350°C (248°F to 662°F): ±2.0°C (4°F)
o 2.0%de la lectura, la que sea mayor
*Asuma la temperatura de funcionamiento ambiente de
23°C a 25°C (73°F a 77°F)
3
14
A
V
OID EXPOSURE LASER RADIATION IS
EMITTED FROM THISAPERTURE
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM READ OPERATORS MANUAL
M
AXIMUM POWER < 1mW W E LENGTH 630 - 670 nm
A
V
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11
TM
LASER TEMP GUN
THERMOMETER
Milwaukee Electric Tool Corp.
Brookfield, WI 53005 USA Made In China
2265-20
1.Ventana del láser
2.Sensor infrarrojo
3.Placa de identificación
4.Gatillo
—— Centro del objetivo
– – –Puntero láser (aprox. 19 mm (3/4") sobre el centro del objetivo)
Tamaño del objetivo a la distancia indicada
Distancia al objetivo 10:1
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50°C (122°F),
102 mm (4") > 50°C (122°F)
5.Pantalla
Potencia máx.: <1 mW
Longitud de onda: 630-670 nm
Resolución de pantalla de temperatura:
0,1°C/°F primaria, 1°C/°F secundaria
Emisividad: 0,95
6.Botón de alarma
7.Puerta de las baterías
8.Traba de la puerta de
las baterías
9.Indicador de retención
10.Indicador de láser
activo
5
6
A una distancia de 305 mm
(1'), el objetivo tiene un
diámetro de 38 mm (1½")
Tiempo de respuesta: <500 ms
Respuesta espectral: entre 5,5 y 14 μm
Distancia al objetivo: entre 12 y 1
Caída: 1,5 metros
Repetibilidad: ±0,5% O ±1°C (±2°F) (la que sea mayor)
Temperatura de funcionamiento: entre 0°C y 50°C
(entre 32°F y 122°F)
A una distancia de 915 mm
11.Indicador de alarma
12.Indicador de °C o °F
13.Medición primaria
8
(3'), el objetivo tiene un
diámetro de 91,4 mm (3,6")
A una distancia de 152 cm
(5'), el objetivo tiene un
diámetro de 152 mm (6")
7
14.Medición secundaria
15.Indicador de lectura máx.
16.Indicador de batería baja
Temperatura de almacenamiento: entre -20°C y 60°C
(entre -4°F y 140°F) sin baterías
Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación
a <30 °C ambiente
ENSAMBLAJE
Voltaje: 4,5 corr. cont. (tres (3) baterías AA)
Vida útil de la batería: Más de 12 h con todas las
funciones
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para
ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
Alarma de temperatura
Ajuste del rango preconfigurado de la alarma
1. Para configurar el rango de la
alarma, tire del gatillo y no lo
suelte, y luego presione el botón
de alarma. Repita para cambiar
entre las configuraciones LO
(bajo) y HI (alto).
2. Tire del gatillo para aumentar
los valores, presione el botón
de alarma para disminuir los
valores. Espere 3 segundos para
guardar los rangos y salir.
Presione el botón de alarma para encender la fun-
ción alarma. Se muestra el ícono de la campana.
Si la lectura de la temperatura está fuera del rango
preestablecido, la lectura de la temperatura titilará
y sonará una alarma.
Simbología
Volts de corriente alterna
Instalación/Cambio de las baterías
1.Presione hacia adentro la
traba de la puerta de las
baterías para abrirla.
2.Antes de instalar las bat-
erías por primera vez, re-
tire la etiqueta rectangular
blanca que se encuentra
en el compartimiento de
las baterías.
PRECAUCIÓN Láser: No mire
fijamente el rayo láser.
Silenciado de la alarma
Silencie la alarma presionando el
botón de alarma. El ícono de la
campana se apagará. La lectura de
temperatura seguirá parpadeando
mientras se encuentre fuera del
rango preconfigurado.
Producto láser
Evite la exposición. La radiación láser
se emite a través de esta abertura.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operador.
Batería baja
Cuando se muestre el ícono de
batería baja, cambie las baterías.
3.Introduzca tres (3) bat-
erías AA, como se muestra.
4.Cierre firmemente la puerta de las baterías.
Selección de Celsius o Fahrenheit
Cambie la pantalla de temperatura de Celsius a
Fahrenheit, en cualquier momento, usando el inter-
ruptor que se encuentra dentro del compartimiento
de las baterías.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s)
batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano
de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de
ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al
centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños
que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o
accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos
(2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una
garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN
CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre retire las baterías
de la herramienta antes de realizar man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta.
Comuníquese con una instalación de servicio
MILWAUKEE para que se realicen TODAS las
reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente
accesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento regular.
Después de un período de entre seis meses y un
año, según el uso, envíe la herramienta a una
instalación de servicio MILWAUKEE para:
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha
de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en
el momento de solicitar el servicio de garantía.
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-
rectamente, envíela a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la reparen.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOSAREPARACIÓNYREEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN ELPRESENTE
DOCUMENTO CONSTITUYE UNACONDICIÓN DEL CONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI
NOACEPTAESTACONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPON-
SABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIADE CUALQUIER
DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA
DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U
ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PAR-
TICULAR; EN LAMEDIDAEN QUE DICHARENUNCIANO ESTÉ PERMITIDAPOR LALEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLíCITA. POR LO TANTO,
LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Limpieza de la lente
Elimine todas las partículas sueltas con aire com-
primido limpio. Limpie cuidadosamente la superfi-
cie con un hisopo humedecido con agua.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de la herramienta.
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,
secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón
suave y un paño húmedo para limpiar la herra-
mienta, ya que algunos agentes de limpieza y sol-
ventes son dañinos para los plásticos y otras partes
aisladas.Algunos de estos son gasolina, aguarrás,
decapante para laca, decapante para pintura,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Nunca use solventes inflamables ni combustibles
cerca de las herramientas.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto
Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]",
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que figure en la
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
contraportada de este manual del operador.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of
®
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2265d1
09/10
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|