OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
Cat. No.
6268-21
JIG SAW
SCIESAUTEUSE
SIERRACALADORA
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICSAFETYRULES
FUNCTIONALDESCRIPTION
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the
operator.
11
12
1. Quik-Lok tension lever
2. LED light
10
2. Keep hands away from all cutting edges and moving parts.
3. Blade
3. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to
a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
4. Shoe cover
5. Shoe
4. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable
6. Orbital action selector lever
7. Tilt angle scale
or missing, contact a MILWAUKEE Service facility for a free replacement.
5. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
8. Vacuum manifold
9. Shoe adjustment lever
1
9
10. On/Off switch
•
•
•
lead from lead-based paint
11. Lock button
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
8
12. Speed control dial
13. Blower adjustment dial
14. Transparent blade cover
15. Cutting guide
2
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
7
6
5
3
4
Symbology
Orbital
Action
Cutting
Speed
Double Insulated
15
13
Volts Alternating Current
Amps
Wood
Metal
0 - 3
0 - 1
0 - 1
0 - 1
6
Strokes per Minute (S.P.M.)
S.P.M.
5 - 6
4 - 5
2 - 3
14
Underwriters Laboratories, Inc.
Canadian Standards Association
Aluminum
Plastic
Specifications
Length
of
Amps Stroke
Volts
AC
Only
Strokes
per
minute
Cat.
No.
6.5
1"
6268-21
120
0 - 3000
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GROUNDING
EXTENSIONCORDS
The grounding prong in the plug is con-
Grounded tools require a three wire ex-
Guidelines for Using Extension Cords
WARNING!
nected through the green wire inside the
cord to the grounding system in the tool.
The green wire in the cord must be the
only wire connected to the tool's ground-
ing system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
tension cord. Double insulated tools can
use either a two or three wire extension
cord. As the distance from the supply out-
let increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension
cords with inadequately sized wire causes
a serious drop in voltage, resulting in loss
of power and possible tool damage. Refer
to the table shown to determine the re-
quired minimum wire size.
•
•
•
If you are using an extension cord out-
doors, be sure it is marked with the
suffix “W-A” (“W” in Canada) to indi-
cate that it is acceptable for outdoor
use.
Improperly
connecting
the
grounding wire can result in the
risk of electric shock. Check with
a qualified electrician if you are in
doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify
the plug provided with the tool.
Never remove the grounding
prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is dam-
aged. If damaged, have it repaired
Be sure your extension cord is prop-
erly wired and in good electrical
condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
Your tool must be plugged into an appro-
priate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes and
ordinances. The plug and outlet should look
like those in Figure A.
The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cord. For
example, a 14 gauge cord can carry a
higher current than a 16 gauge cord. When
using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord con-
tains at least the minimum wire size re-
quired. If you are using one extension cord
for more than one tool, add the nameplate
amperes and use the sum to determine the
required minimum wire size.
Protect your extension cords from
sharp objects, excessive heat and
damp or wet areas.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
by a MILWAUKEE service facility
before use. If the plug will not fit
the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Tools marked “Double Insulated” do not re-
quire grounding. They have a special
double insulation system which satisfies
OSHA requirements and complies with the
applicable standards of Underwriters Labo-
ratories, Inc., the Canadian Standard As-
sociation and the National Electrical Code.
Double Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
Recommended Minimum Wire
Gauge for Extension Cords*
Extension Cord Length
Nameplate
Grounded Tools:
Tools with Three Prong Plugs
Amperes
25' 50' 75' 100' 150'
Tools marked “Grounding Required” have
a three wire cord and three prong ground-
ing plug. The plug must be connected to a
properly grounded outlet (See Figure A). If
the tool should electrically malfunction or
break down, grounding provides a low re-
sistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
18 18 18 18
18 18 18 16
18 18 16 14
18 16 14 12
16 14 12 10
14 12 10
16
14
12
12
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
12 10
* Based on limiting the line voltage drop to
five volts at 150% of the rated amperes.
READAND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Fig. C
Fig. B
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the anti-splinter device (Fig.3)
Adjusting the shoe (Fig. 4)
TOOL ASSEMBLY
The anti-splinter device helps stablize the
workpiece and reduce workpiece
splinter.
The shoe may be tilted up to 45° in either
direction and moved forward or backward.
WARNING!
Fig. 2
Slot
F
To use, slide the anti-splinter device onto
the shoe or shoe cover (Fig. 3). Make sure
the anti-splinter device is installed flush
with the bottom of the shoe and shoe cover,
as applicable.
To reduce the risk of injury,
always unplugtool before attach-
ing or removing accessories or
making adjustments. Use only
Blade
specifically
accessories. Others may be
hazardous.
recommended
Note: Use the transparent blade cover and
anti-splinter device only when the shoe is
perpendicular to the blade.
Fig. 3
Fig. 1
Anti-splinter device
To set a tilt angle for angle cuts and
bevels, loosen the shoe adjustment lever
and pull the base forward slightly until the
retaining lugs are no longer engaged. Tilt
the shoe to the required preset angle
(15°, 30°, or 45°) as read on the tilt angle
scale. Push back the shoe into the retain-
ing lugs and tighten the shoe adjustment
lever. If angles other than the presets are
required, set the desired angle and tighten
the shoe adjustment lever without engag-
ing the retaining lugs.
Plunger
Lug
Shoe cover
Using the shoe cover
The shoe cover is used to prevent marring
and scratching of the workpiece surface.
To attach the shoe cover, hook the front of
the cover over the steel shoe. Next, snap
the rear of the shoe cover to the steel shoe.
Be sure both sides are snapped in place.
If very exact angles are needed it is rec-
ommended that a test cut and subsequent
adjustment be made.
Installing saw blades
Use only T-Shank jig saw blades.
1. Unplug the tool.
When the shoe cover is not needed, re-
move it by pulling the tabs on rear of the
shoe cover outward from the steel shoe.
Unhook the front of the shoe cover and
remove.
2. Firmly rotate the Quik-Lok tension
lever as far as it will go and hold it in
position (Fig. 1).
3. Fit the saw blade into the groove in the
support roller and push it firmly into the
plunger as far as it will go; the lug of
the saw blade must be in the plunger.
4. Release the Quik-Lok tension lever and
the saw blade is automatically held.
5. Check that the saw blade is held firmly;
the slot in the plunger will be at an angle
to the blade (Fig. 2).
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjusting the orbital action
Plunge Cutting (Fig. 5)
OPERATION
The amount of orbital action may be
adjusted with the orbital action selector
lever. In general, a large orbital action (3)
should be used with soft materials and a
no orbital action (0) should be used with
hard materials. When a smooth cut is re-
quired no orbit (0) should be used. Rec-
ommended orbit settings for different ma-
terial compositions are listed below. The
optimum orbital action should be determined
by the user for their specific cutting re-
quirements. Orbital action may be adjusted
when the tool is running or stopped.
Plunge cuts can be made into soft
materials without a pre-drilled hole. Harder
materials require a starter hole with a di-
ameter slightly over the width of the blade.
WARNING!
WARNING!
To make a plunge cut:
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with
side shields. Unplug the tool
before changing accessories or
making adjustments.
To reduce the risk of injury, do
not start the tool with the blade
contacting the workpiece.
1. Move the shoe all the way back.
2. Set the orbital action selector lever to 0.
3. Keep the power cord out of the cutting
area.
Starting and stopping the tool
1. To start the tool, press the On/Off
switch.
4. Make sure nothing below the intended
cut area will be damaged.
The 6268-21 orbital action jig saw can cut
a wide variety of materials including metal,
wood and plastic. Cuts may be straight
lines, bevels, curves or internal cut-outs.
Notable features of these jig saws include:
Note: LED light turns on when the
On/Off switch is pressed.
5. Without turning the tool on, place the
front edge of the shoe solidly on
workpiece.
Material
Orbital action
2. To stop the tool, release the On/Off
switch.
Wood
Metal
0-3
0-1
0-1
0-1
0
•
Rapid blade change without tools with
the Quik-Lok blade change system.
6. Align the blade with the intended cut
line, but keep it above the workpiece.
Locking the On/Off Switch
•
Adjustable Orbital Action blade stroke
cuts faster by pressing the blade
against the work only during the
upstroke. This is particularly effective
when rough cutting thick wooden
boards.
7. Using the front edge of the shoe as a
pivot, turn on the tool and
gradually lower the blade into the
workpiece.
Aluminum
Plastic
The lock button holds the trigger in the ON
position for continuous use.
Smooth Cut
1. To lock the On/Off switch, hold in the
lock button while pressing the On/Off
switch. Then release the On/Off switch.
8. When the shoe is flat against the
workpiece, normal cutting may take
place.
Making the Cut
•
•
Electronic dial speed control maintains
the pre-set speed during the cut.
2. To unlock the On/Off switch, press the
On/Off switch and release. The lock
button will pop out.
1. Set the stroke and orbital action ac-
cording the material to be cut.
Adjustable shoe can be tilted by up to
45 degrees in either direction for bevel
cuts.
2. Position the tool with the front part of
the shoe on the workpiece and start
the tool.
Fig. 5
Adjusting stroke per minute
•
Non-marring shoe cover to protect the
surface of workpiece from marring and
scratching.
The strokes per minute may be adjusted
with the speed control dial. The numbers 1
through 6 are printed on the dial with 1
being the slowest speed and 6 the highest
speed. Recommended cutting speeds for
various materials are listed below. Opti-
mum cutting speeds should be determined
by the user for specific cutting require-
ments. Strokes per minute may be adjusted
when the tool is running or stopped.
3. Hold the machine firmly against the
workpiece and guide it along the de-
sired cutting line. Do not feed into the
work too hard, light pressure on the
saw blade will achieve the optimum
cutting speed.
•
•
•
•
Sawdust blower removes the sawdust
ahead of the cut for improved visibility.
Built-in manifold for vacuum assisted
dust collection (hose is optional).
Special Cutting Techniques
Transparent blade cover improves dust
extraction.
1. Straight cuts — To obtain a perfectly
straight cut, clamp a strip of wood as a
guide along the workpiece or use the
rip guide (accessory).
Vibration dampened mechanism per-
mits quieter, smoother running.
Material
Recommended
cutting speed
2. Bevel cuts — adjust the shoe to the
correct angle (see Adjusting the Shoe).
Wood
Metal
Aluminum
Plastic
6
5-6
4-5
2-3
3. Cutting Sheet Metal — sheet metal may
vibrate when being cut. To minimize vi-
bration clamp, the workpiece to a wood
base.
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
FIVE YEAR TOOL
LIMITEDWARRANTY
ACCESSORIES
WARNING!
WARNING!
WARNING!
Every MILWAUKEE tool is tested before
leaving the factory and is warranted to be
free from defects in material and work-
manship. MILWAUKEE will repair or
replace (at MILWAUKEE’s discretion),
without charge, any tool (including battery
chargers) which examination proves to be
defective in material or workmanship from
five (5) years after the date of purchase.
Return the tool and a copy of the purchase
receipt or other proof of purchase to a
MILWAUKEE Factory Service/Sales
Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid
and insured. This warranty does not cover
damage from repairs made or attempted
by other than MILWAUKEE authorized
personnel, abuse, normal wear and tear,
lack of maintenance, or accidents.
To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before
performing any maintenance.
Never disassemble the tool or try
to do any rewiring on the tool's
To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before
To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the
tool, never immerse your tool in
liquid or allow a liquid to flow
inside the tool.
attaching
accessories. Use only specifically
recommended accessories.
or
removing
electrical system. Contact
a
Others may be hazardous.
MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
Cleaning
For a complete listing of accessories refer
to your MILWAUKEE Electric Tool catalog
To obtain a catalog, contact your local dis-
tributor or a service center.
Clean dust and debris from vents. Keep
the tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp
cloth to clean your tool since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plas-
tics and other insulated parts. Some of
these include: gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use flam-
mable or combustible solvents around
tools.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a
regular maintenance program. Before use,
examine the general condition of your tool.
Inspect guards, switches, tool cord set and
extension cord for damage. Check for
loose screws, misalignment, binding of
moving parts, improper mounting, broken
parts and any other condition that may af-
fect its safe operation. If abnormal noise
or vibration occurs, turn the tool off imme-
diately and have the problem corrected
before further use. Do not use a damaged
tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until
repaired (see “Repairs”).
Anti-Splinter Device
For clean cutting edge. Three (3) per
package.
Battery Packs, Flashlights, and Radios are
warranted for one (1) year from the date
of purchase.
Cat. No. 48-08-0531
Shoe Cover
THEREPAIRANDREPLACEMENTREMEDIES
DESCRIBEDHEREINAREEXCLUSIVE. INNO
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
LOSS OF PROFITS.
Prevents scratches on delicate surfaces.
Cat. No. 48-08-0533
Repairs
If your tool is damaged, return the entire
tool to the nearest service center.
Carrying Case
Under normal conditions, relubrication is
not necessary until the motor brushes
need to be replaced. After six months to
one year, depending on use, return your
tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
Stores saw and optional accessories.
Cat. No. 48-55-6250
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL,
EXPRESSED OR IMPLIED FOR
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR
PARTICULAR USE OR PURPOSE.
Vacuum Hose
For vacuum assisted dust collection.
Cat. No. 48-09-1040
•
•
•
Lubrication
This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights that
vary from state to state and province to
province. In those states that do not allow
the exclusion of implied warranties or
limitation of incidental or consequential
damages, the above limitations or
exclusions may not apply to you. This
warranty applies to the United States,
Canada, and Mexico only.
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning
(gears, spindles, bearings, housing,
etc.)
Combination Rip and Circle Guide
Produces accurate parallel and circle cuts.
Cat. No. 49-22-4250
•
•
Electrical inspection (switch, cord,
armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical
and electrical operation
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Éviter tout démarrage accidentel
de l’outil. S’assurer que le
commutateur est en position OFF
(Arrêt) avant de brancher l’outil.
Le port de l’outil avec un doigt sur le
commutateur ou son branchement avec
le commutateur en position ON (Marche)
sont favorables aux accidents.
l’outil électrique avant d’effectuer
des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de mettre
l’outil en marche accidentellement.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT!
19. Ranger les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal
les outils électriques ou ces in-
structions utiliser ces outils. Les
outils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs non formés à
leur usage.
LIRESOIGNEUSEMENTTOUTESLESINSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
12. Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil sous tension. Une
clé laissée attachée sur une pièce mo-
bile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
CONSERVERCESINSTRUCTIONS
13. Ne pas travailler à bout de bras.
Bien garder un bon équilibre à tout
instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
20. Entretien des outils électriques.
S’assurer de l’absence de tout
désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rup-
ture de pièce ou de toute autre
condition qui pourrait affecter le
bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de
l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la
source de nombreux accidents.
6. Ne pas exposer les outils
SÉCURITÉDULIEU
électriques
à
la pluie ou
à
DE TRAVAIL
l’humidité. Le risque de choc
électrique augmente si de l’eau s’infiltre
dans un outil électrique.
14. Porter des vêtements adéquats.
Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas
1. Maintenir la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont
favorables aux accidents.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais
approcher
les
cheveux,
utiliser le cordon pour transporter,
vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par les pièces en
mouvement.
tirer
ou
débrancher
l’outil
2. Ne pas utiliser d’outil électrique
dans une atmosphère explosive,
telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les
fumées.
électrique. Tenir le cordon à l’écart
de la chaleur, des huiles, des
arêtes coupantes ou des pièces
en
mouvement.
Un
cordon
21. Garder les outils de coupe affûtés
et propres. Les outils de coupe
correctement entretenus et bien affûtés
risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
endommagé ou emmêlé présente un ris-
que accru de choc électrique.
15. Si des dispositifs sont prévus
pour l’extraction et la récupération
des poussières, vérifier qu’ils
sont connectés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques liés
aux poussières.
8. Se
procurer
un
cordon
d’alimentation approprié en cas
d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
d’alimentation pour usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
3. Tenir les enfants et les personnes
non autorisées à l’écart pendant
le fonctionnement d’un outil
électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le
contrôle de l’outil.
22. Utiliser cet outil électrique, les
accessoires, les mèches, etc.
conformément à ces instructions
et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, tout
en prenant en compte les condi-
tions de travail et le type de projet
considérés. L’utilisation de cet outil
électrique pour un usage autre que
l’usage prévu peut créer des situations
dangereuses.
UTILISATIONETENTRETIEN
DEL’OUTILÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
16. Ne pas forcer l’outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application considérée. L’outil
électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans
des conditions de sécurité meilleures,
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
9. Être sur ses gardes, être attentif
et faire preuve de bon sens en
utilisant un outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
4. La fiche de l’outil électrique doit
correspondre
d’alimentation. Ne jamais modifier
la fiche d’une manière
à
la
prise
drogues,
d’alcool
ou
de
ENTRETIEN
médicaments. Un instant d’inattention
lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre (à la
masse). Des fiches non modifiées et
des prises d’alimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si
le commutateur ne le met pas
sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est
dangereux et doit être réparé.
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil
électrique par un technicien
qualifié qui n’utilisera que des
pièces de rechange identiques. La
sécurité d’utilisation de l’outil en sera
préservée.
10. Utiliser
un
équipement
de
sécurité. Toujours porter des lu-
nettes de protection. Un équipement
de sécurité comprenant masque anti-
poussière, chaussures de sécurité anti-
dérapantes, casque ou dispositif de
protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le
risque de blessure.
5. Éviter tout contact corporel avec
des surfaces reliées à la masse
ou à la terre telles que tuyaux,
18. Débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et/ou la batterie de
radiateurs,
cuisinières
et
réfrigérateurs. Un risque de choc
électrique plus élevé existe si le corps
est relié à la masse ou à la terre.
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE
RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRE
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de
l’outil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur.
1. Levier de tension
à verrouillage rapide
2. Lampe LED
11
12
2. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en
10
3. Lame
mouvement.
4. Couvre-patin
5. Patin
3. Utiliser des pinces ou d’autres moyens appropriés pour fixer et soutenir la
pièce de travail sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre soi
la rend instable et risque d’entraîner une perte de contrôle.
6. Levier de sélection de
mouvement orbital
4. Entretenez les étiquettes et marques di fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
7. Échelle d’angle d’inclinaison
8. Collecteur aspirant
5. AVERTISSEMENT! La poussière degagée par perçage, sciage et autres travaux de
construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer le
cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
9. Levier de réglage
du patin
9
1
10. Interrupteur
marche/arrêt
•
•
•
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
8
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
2
11. Bouton de verrouillage
12. Bouton de réglage
de vitesse
7
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous
de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un
masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
6
5
13. Cadran de réglage
du souffleur
3
4
14. Couvre-lame transparent
15. Guide de coupe
Pictographie
Mouvement
orbital
Vitesse de
coupe
Double Isolation
15
13
Courant alternatif
Ampères
Bois
0 - 3
6
Cycles/Minute (S.P.M.)
S.P.M.
Métal
0 - 1
0 - 1
0 - 1
5 - 6
14
Underwriters Laboratories Inc.
Aluminium
Plastique
4 - 5
2 - 3
l'Association canadienne de
normalisation (ACNOR)
Spécifications
No
de
cat.
Vide/
Coups/min
á vide
Cycles
par
minute
Volts
CA
Ampères
6,5
6268-21
120
25,4mm(1")
0 - 3 000
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE A LA TERRE
CORDONSDERALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est
Directives pour l’emploi des cordons
de rallonge
nécessaire, un cordon à trois fils doit être
employé pour les outils mis à la terre. Pour
les outils à double isolation, on peut em-
ployer indifféremment un cordon de
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de cou-
rant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte
de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
AVERTISSEMENT!
La dent de mise à la terre de la fiche est
•
Si vous utilisez une rallonge
à
l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au
Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
reliée au système de mise à la terre de
l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du
cordon doit être le seul fil raccordé à un
bout au système de mise à la terre de l’outil
et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension
électrique.
Si le fil de mise à la terre est
incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas
certain que la prise dont vous
vous servez est correctement
mise à la terre, faites-la vérifier
par un électricien. N’altérez pas la
fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent
qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
•
Assurez-vous que le cordon de
rallonge est correctement câblé et en
bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le
remettre en état par une personne
compétente avant de vous en servir.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche du cor-
don et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
•
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa
conductivité est bonne. Par exemple, un
cordon de calibre 14 a une meilleure
conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que
chaque cordon possède le calibre minimum
requis. Si vous utilisez un seul cordon pour
brancher plusieurs outils, additionnez le
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le
cordon.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cordon
à deux dents
MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la fiche du cor-
don ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un
électricien.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils
sont pourvus d’une double isolation
conforme eux exigences de l’OSHA et
satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association
canadienne de normalisation (ACNOR) et
du « National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Longueur du cordon de
Fiche
rallonge (m)
signalétique
Ampères
30,4
7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon
à trois dents
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
16 16 16
16 16 14
14 14 12
12 12 10
10 10 10
12
--
--
--
--
0 - 5,0
5,1 - 8,0
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois fils dont
la fiche a trois dents. La fiche du cordon
doit être branchée sur une prise
correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le
relais à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le cou-
rant et protéger l’utilisateur contre les
risques de choc électrique.
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
LISEZATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Fig. C
Fig. B
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du dispositif anti-éclats
(Fig. 3)
Réglage du patin (Fig. 4)
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT!
Le patin peut être incliné jusqu’à 45° dans
l’une ou l’autre direction et déplacé vers
l’avant ou vers l’arrière.
Le dispositif anti-éclats aide à stabiliser la
pièce et réduit les production d’éclats avec
la pièce.
Fig. 2
F
Pour utiliser, faites glisser le dispositif anti-
éclats sur le patin ou sur le couvre-patin
(Fig. 3). Assurez-vous que les rainures du
dispositif anti-éclats est installé l'éclat avec
le fond de le patin ou sur le couvre-patin,
comme applicable.
Pour réduire les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux
Fente
Lame
qui
sont
spécifiquement
NB : Utiliser la couverture transparents de
lame et l'appareil d'anti-craquer quand le
soulier est perpendiculaire à la lame.
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Fig. 3
Fig. 1
Dispositif anti-éclats
Pour régler un angle d’inclinaison
pour les coupes en angle et en biseau,
desserrez le levier de réglage du patin et
tirez la base légèrement vers l’avant jusqu’à
ce que les saillies de retenue ne soient
plus engagées. Inclinez le patin à l’angle
pré-réglé requis (15°, 30° ou 45°) tel
qu’indiqué sur l’échelle d’angle d’inclinaison.
Repoussez le patin dans les saillies de
retenue et serrez son levier de réglage. Si
des angles autres que ceux pré-réglés sont
requis, réglez l’angle voulu et serrez le
levier de réglage du patin sans engager
les saillies de retenue.
Couvre-patin
Plongeur
Saillie
Utilisation du couvre-patin
Le couvre-patin sert à éviter de gâcher ou
d’égratigner la surface de la pièce. Pour
fixer le couvre-patin, accrochez l’avant du
couvercle sur le patin en acier. Enclenchez
ensuite l’arrière du couvre-patin au patin
en acier. Assurez-vous que les deux côtés
sont enclenchés en position.
Si des angles exacts sont requis, il est
recommandé d’effectuer une coupe de test
et de régler au besoin.
Installation des lames de scie
N’utilisez que des lames à queue en T pour
scie sauteuse.
Lorsque le couvre-patin n’est pas requis,
déposez-le en tirant les onglets à l’arrière
du couvre-patin dans la direction opposée
au patin en acier. Décrochez l’avant du
couvre-patin et déposez.
1. Débranchez l’outil.
2. Fermement tourner le levier de tension
à verrouillage rapide aussi loin que pos-
sible et gardez-le en position (Fig. 1).
3. Ajustez la lame de scie dans la rainure
du galet de support et poussez-la
fermement dans le plongeur aussi loin
que possible; la saillie de la lame de
scie doit être dans le plongeur.
4. Relâchez le levier de tension à
verrouillage rapide et la lame de scie
maintenue automatiquement.
5. Vérifiez que la lame de scie est
maintenue fermement, la fente dans le
plongeur doit faire un angle avec la lame
(Fig. 2).
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(0). Les réglages de mouvement orbital
correspondant aux différents types de
matériaux figurent dans la liste ci-dessous.
L’utilisateur doit déterminer le type de
mouvement orbital optimum requis pour
chaque coupe spécifique. Le mouvement
orbital peut être réglé pendant le
fonctionnement de l’outil ou lorsqu’il est à
l’arrêt.
1. Déplacez le patin complètement vers
l’arrière.
MANIEMENT
2. Réglez le sélecteur de mouvement or-
bital à 0.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
3. Gardez le cordon d’alimentation loin de
la zone de coupe.
Pour réduire le risque de
blessure, ne pas commencer
l'outil avec la lame contactant la
pièce de fabrication.
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales. Débranchez
l’outil avant de changer les
accessoires ou d’effectuer des
réglages.
4. Assurez-vous qu’aucun élément situé
en-dessous de la zone de coupe ne
sera endommagé.
Mouvement
Matériau
5. Sans mettre l’outil sous tension, placez
le rebord avant du patin solidement sur
la pièce.
orbital
Verrouillage
de
la
détente
d’interrupteur «ON/OFF»
Bois
Métal
0-3
0-1
0-1
0-1
0
6. Alignez la lame avec la ligne de coupe
prévue, mais gardez-la par-dessus la
pièce.
La scie sauteuse 6268-21 à mouvement
orbital peut couper une grande variété de
matériaux y compris les bois, métaux et
plastiques. Les coupes peuvent être
droites, en biseau ou en découpage. Les
caractéristiques remarquables de cette
scie sauteuse comprennent:
Le bouton de verrouillage maintient la
détente d’interrupteur à la position ON en
marche continue.
Aluminium
Plastique
Coupe lisse
7. En vous servant du rebord avant du
patin comme pivot, faites tournez l’outil
et abaissez graduellement la lame dans
la pièce.
1. Pour verrouiller la détente d’interrupteur
«ON/OFF», appuyez sur le bouton de
verrouillage et en même temps,
enfoncez la détente d’interrupteur puis
relâchez-la.
Exécution de la coupe
•
Changement de lame rapide sans l’aide
d’outils, grâce au système de
changement de lame Quik-Lok.
8. Lorsque le patin est bien à plat contre
la pièce, la coupe normale peut
commencer.
1. Réglez la course et le mouvement or-
bital selon le matériau à couper.
2. Pour déverrouiller la détente
d’interrupteur «ON/OFF», appuyez sur
la détente et relâchez-la vivement. Le
bouton de verrouillage va alors se
déclencher.
•
Le mouvement orbital réglable de la lame
assure une coupe plus rapide car la
lame mord dans le matériau en
remontant seulement. Cette technique
est particulièrement utile pour dégrossir
les planches de bois.
2. Placez l’outil pour que l’avant du patin
soit sur la pièce et démarrez l’outil.
Fig. 5
3. Maintenez fermement la machine contre
la pièce et guidez la machine le long de
la ligne de coupe voulue. Ne vous
engagez pas trop fort dans la pièce,
une pression légère sur la lame de scie
donnera une vitesse de coupe optimale.
Réglage de fréquence des cycles/min.
La fréquence des cycles par minute peut
être réglée à l’aide de l’indicateur de
vitesse. Les chiffres de 1 à 6 sont imprimés
sur l’indicateur. Le chiffre 1 correspond à
la vitesse minimale tandis que le chiffre 6
indique la vitesse maximale. Les vitesses
de coupe recommandées pour divers
matériaux sont indiquées ci-dessous. La
vitesse de coupe idéale devrait être
déterminée par l’usager selon les tâches
spécifiques.
•
Rétroaction électronique de l’indicateur
de vitesse pour maintenir la vitesse de
coupe préréglée.
Techniques de coupe spéciales
•
•
•
Semelle inclinable à 45° des deux côtés
pour les coupes en biseau.
1. Coupes droites — Pour obtenir une
coupe droite parfaite, maintenez avec
une pince une bande de bois servant
de guide le long de la pièce ou utilisez
un guide de sciage en long
(accessoire).
Couvre-semelle protecteur pour éviter
d’égratigner la surface des matériaux.
Ventilateur pour écarter la sciure et
améliorer la visibilité de la ligne de
coupe.
2. Coupes en biseau — Réglez le patin à
•· Collecteur intégré pour l’installation d’un
aspirateur de poussière. (Boyau
facultatif).
Vitesse de coupe
recommandée
Matériau
l’angle correct (Voir Réglage du patin).
3. Coupe de métal en feuille — Le métal
en feuille peut vibrer pendant la coupe.
Afin de réduire la vibration, bloquez la
pièce avec des pinces sur une base
en bois.
Bois
Métal
Aluminium
Plastique
6
•
Chape de lame transparente facilitant
l’évacuation de la sciure.
5-6
4-5
2-3
•
Mécanisme antivibration assurant un
roulement plus doux et plus silencieux.
Coupe en plongée (Fig. 5)
La coupe en plongée peut être exécutée
dans des matériaux mous sans trous pré-
perforés. Les matériaux plus durs exigent
un trou de départ d’un diamètre légèrement
supérieur à celui de la lame. Pour effectuer
une coupe en plongée :
Réglage du mouvement orbital
Démarrage et arrêt de l’outil
Le degré de mouvement orbital peut être
réglé avec le levier sélecteur de mouvement
orbital. En général, utilisez un grand
mouvement orbital (3) pour les matériaux
mous et aucune action orbitale (0) pour les
matériaux durs. Dans les cas de coupe
lisse, n’utilisez pas de mouvement orbital
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez
sur la détente d’interrupteur «ON/OFF».
NB : Lampe LED allume quand
interrupteur marche/arrêt est appuyé.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente
d’interrupteur «ON/OFF».
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DE
L’OUTIL DE CINQ ANS
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT!
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Tous les outils MILWAUKEE sont testés
avant de quitter l’usine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de
fabrication. MILWAUKEE réparera ou
remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
l’examen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date d’achat.
Retourner l’outil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve d’achat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de l’établissement MILWAUKEE ou
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites
pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez
un centre de service MILWAUKEE
Pour minimiser les risques de
blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, n'immergez
jamais l'outil et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y installer ou d’en
enlever
les
accessoires.
L’emploi d’accessoires autres
que ceux qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de l’outil
propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire
avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à
accrédité
pour
toutes
les
réparations.
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service.
Entretien de l’outil
à
un centre d’entretien agréé par
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en
général. Inspectez-en la garde, interrupteur,
cordon et cordon de rallonge pour en
déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mo-
biles, les vices de montage, bris de pièces
et toute autre condition pouvant en rendre
le fonctionnement dangereux. Si un bruit
ou une vibration insolite survient, arrêtez
immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau.
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS D’USAGE »
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir
« Réparations »).
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, les
utilisations abusives, l’usure normale, les
carences d’entretien ou les accidents.
peinture,
les
solvants
chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des
outils.
Couvre-patin
Évite d’égratigner les surface délicates.
No de cat. 48-08-0533
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date d’achat.
Dispositif anti-éclats
Réparations
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
Pour un rebord de coupe propre. Trois (3)
par paquet.
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil
entier au centre de maintenance le plus
proche.
No de cat. 48-08-0531
RESPONSABLE,
EN
AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
Mallette
Permet de ranger la scie et les accessoires
en option.
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubrifier l’outil avant que le temps ne soit
venu de remplacer les balais. Après une
période pouvant aller de 6 mois à un an,
selon l’usage, retournez votre outil à un
centre de service MILWAUKEE accrédité
pour obtenir les services suivants:
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
No de cat. 48-55-6250
Boyau d’aspirateur
Pour un ramassage de poussière assisté.
No de cat. 48-09-1040
•
•
•
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Combinaison de guide à dégrossir et
pour coupe circulaire
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état à un autre
et d’une province à une autre. Dans les
états qui n’autorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Produit des coupes parallèles et circulaires
précises.
•
•
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
No de cat. 49-22-4250
Vérification du fonctionnement
électromécanique
24
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de enchufar la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas con
el interruptor en la posición de
18. Desconecte el enchufe de la toma
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARAHERRAMIENTASELÉCTRICAS
accesorios
o
almacenar las
¡ADVERTENCIA!
herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
encendido contribuye
produzcan accidentes.
a
que se
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
12. Quite todas las llaves de ajuste an-
tes de encender la herramienta.
Una llave que esté acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
19. Almacene
las
herramientas
eléctricas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no
capacitados.
GUA0RDEESTASINSTRUCCIONES
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados
y
el
6. No exponga la herramientas
SEGURIDAD EN EL ÁREA
equilibrio en todo momento. Esto
permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
eléctricas a la lluvia o a condiciones
20. Mantenimiento
de
las
DETRABAJO
de humedad. El agua que entra en
una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas móviles que
1. Mantenga limpia y bien iluminada
el área de trabajo. Las áreas
desordenadas u oscuras contribuyen
a que se produzcan accidentes.
estén desalineadas
o
que se
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
7. No abuse del cable. Nunca use el
atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar
cable
herramienta eléctrica, tirar de ella
desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, los bordes
afilados las piezas en
para
transportar
la
el
funcionamiento
de
la
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos, gases
o
herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le
reparen la herramienta antes de
usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
o
o
polvo
inflamables.
Las
movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las
emanaciones.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
21. Mantenga las herramientas de
corte limpias y afiladas. Es menos
probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos afilados
que se mantienen de manera apropiada
y también son más fáciles de controlar.
asegúrese
conectados
de
y
que
se
estén
usen
3. Mantenga a los niños y otras per-
sonas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder
el control.
apropiadamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
22. Use la herramienta eléctrica, los
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTASELÉCTRICAS
SEGURIDAD ELÉCTRICA
accesorios
y
las brocas, etc.
SEGURIDAD PERSONAL
siguiendo estas instrucciones y
de la manera para la que dicha
herramienta eléctrica en particu-
lar fue diseñada, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas
para las que se diseño podría resultar
en una situación peligrosa.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo
tipo que el tomacorrientes. Nunca
realice ningún tipo de modificación
en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas
eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica si no se modifican los
enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado
a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está
cansado o bajo la influencia de
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La
herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más
segura a la velocidad para la que se
diseñó.
drogas, alcohol
o
medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza
una herramienta eléctrica puede tener
como resultado lesiones personales
graves.
17. No use la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la
apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
MANTENIMIENTO
5. Evite el contacto corporal con su-
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
perficies con conexión a tierra,
como
tuberías,
radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo
de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIONFUNCIONAL
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes
de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
1. Palanca de tensión Quik-Lok
11
2. Luz LED
12
10
3. Cuchilla
2. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en
4. Cubierta de la zapata
5. Zapata
movimiento.
3. Use abrazaderas u otra manera práctica de asegurar y sujetar la pieza en la
que se va a trabajar en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o
contra su cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control.
6. Palanca de selector
de acción orbital
4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
7. Escala de ángulo
de inclinación
8. Múltiple de la aspiradora
5. ¡ADVERTENCIA!Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
9. Palanca de ajuste
de la zapata
9
1
10. Interruptor de
8
encendido/apagado
2
•
•
•
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
11. Botón de fijación
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
7
12. Cuadrante de control
de velocidad
6
5
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con
la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por
ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
3
4
13. Cuadrante de ajuste
de la sopladora
14. Cubierta transparente de la cuchilla
15. Guía de corte
Simbología
Acción
orbital
Velocidad
de corte
Doble aislamiento
Volts corriente alterna
15
13
Amperios
Madera
0 - 3
6
Carreras por Minuto (S.P.M.)
S.P.M.
Metal
0 - 1
0 - 1
0 - 1
5 - 6
4 - 5
2 - 3
14
Underwriters Laboratories, Inc.
Aluminio
Asociación de Normas
Canadiense
Plástico
Especificaciones
Cat.
No.
Largo de
Amperios Carrera Carrera
Volts
ca
6268-21
6,5
120
25,4mm(1")
0 - 3 000
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIERRA
EXTENSIONESELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a
Guías para el uso de cables de
extensión
¡ADVERTENCIA!
La clavija de conexión de puesta a tierra
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se
utilicen con ellas sean también de tres
cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones
de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio
donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar
serias caídas en el voltaje, resultando en
pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra
sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
en el enchufe está conectada al sistema
de conexión de puesta a tierra de la
herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca
se debe unir a una terminal energizada.
•
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta
a
tierra
incorrectamente. Consulte con
un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se
proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a
•
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada an-
tes de volver a usarla.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
•
Proteja su extensión eléctrica de objetos
cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos
patas
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos,
el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para
mas de una herramienta, sume los amperes
de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe
no se acopla al tomacorriente,
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
haga
que
un
electricista
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un
sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laborato-
ries), de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código Nacional de
Electricidad. Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en las Figuras B y C.
Largo de cable de Extensión
certificado instale un toma-
corriente adecuado.
en (m)
Amperios
30,4
22,8
45,7
60,9
(En la placa) 7,6 15,2
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
0 - 5,0
5,1 - 8,0 16 16
16 16
16
14
12
--
--
--
--
8,1 - 12,0 14 14 12
12,1 - 15,0 12 12 10
15,1 - 20,0 10 10 10
Las herramientas marcadas con la frase
“Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
El enchufe debe conectarse
a
un
tomacorriente debidamente conectado a
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta
se
averiara
o
no
funcionara
correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario,
reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARA
FUTURASREFERANCIAS.
Fig. C
Fig. B
Fig. A
30
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo usar el dispositivo anti-astillas
(Fig. 3)
Cómo ajustar la zapata (Fig. 4)
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
La zapata se puede inclinar hasta 45° en
ambas direcciones y moverse hacia delante
o hacia atrás.
El dispositivo anti-astillas ayuda
a
estabilizar la pieza de trabajo y la pieza de
trabajo se astille.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 2
F
Para usarlo, deslice el dispositivo anti-
astillas en la zapata o en la cubierta de la
zapata (Fig. 3). Asegúrese que las
acanaladuras del dispositivo anti-astillas
es instalado el rubor con el fondo de la
zapata o en la cubierta de la zapata,
cuando aplicable.
Ranura
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte
herramienta antes de fijar
siempre
la
o
retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los
Cuchilla
accesorios
específicamente
recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
NOTA: Utilice la cubierta transparente de
hoja y dispositivo anti astilla cuando el
zapato es perpendicular a la hoja.
Fig. 1
Fig. 3
Dispositivo anti-astillas
Para establecer el ángulo de
inclinación para cortes en ángulo y
en bisel, afloje la palanca de ajuste de la
zapata y tire de la base levemente hacia
delante hasta que las orejetas de retención
se desenganchen. Incline la zapata al
ángulo preestablecido requerido (15°, 30°
o 45°) según se lee en la escala de ángulo
de inclinación. Empuje la zapata hacia atrás,
hacia las orejetas de retención y apriete la
palanca de ajuste de la zapata. Si se
necesitan otros ángulos además de los
preestablecidos, establezca el ángulo
deseado y apriete la palanca de ajuste de
la zapata sin enganchar las orejetas de
retención. Si se necesitan ángulos
sumamente exactos, se recomienda
realizar un corte de prueba y ajustes
subsecuentes.
Percutor
Orejeta
Cubierta de la zapata
Cómo usar la cubierta de la zapata
La cubierta de la zapata se utiliza para
evitar dañar y rallar la superficie de la pieza
de trabajo. Para adjuntar la cubierta de la
zapata, enganche la parte frontal de la
cubierta sobre la zapata de acero. Luego,
acople la parte posterior de la cubierta de
la zapata a la zapata de acero. Asegúrese
que ambos lados queden acoplados en su
posición.
Cómo instalar cuchillas
Utilice solamente cuchillas para sierras
caladoras de vástagos en T.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Firmemente alternar de tensión Quik-
Lok a fondo y sujétela en su
posición (Fig. 1).
Cuando no sea necesario usar la cubierta
de la zapata, extráigala tirando hacia fuera
de las lengüetas en la parte posterior de la
cubierta de la zapata desde la zapata de
acero. Desenganche la parte frontal de la
cubierta de la zapata y extráigala.
3. Ajuste la cuchilla en la acanaladura del
rodillo de soporte y empújela
a fondo firmemente en el percutor; la
orejeta de la cuchilla deberá
encontrarse en el percutor.
4. Suelte la palanca de tensión Quik-Lok y
la cuchilla quedará sujeta
forma automática.
de
5. Verifique que la cuchilla quede sujeta
firmemente; la ranura en el
percutor quedará en ángulo con la
cuchilla. (Fig. 2).
32
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo ajustar las carreras por minuto
Cómo realizar el corte
OPERACION
Las carreras por minuto pueden ajustarse
con el cuadrante de control de velocidad.
Los números 1 al 6 están impresos en el
cuadrante, siendo 1 la velocidad más lenta
y 6 la velocidad más alta. A continuación
se muestran las velocidades de corte
recomendadas para varios materiales. El
usuario deberá determinar las velocidades
de corte óptimas para los requisitos de
corte específicos. Las carreras por minuto
pueden ajustarse cuando la herramienta
esté funcionando o detenida.
1. Ajuste la carrera y la acción orbital de
acuerdo al material que va a cortar.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
2. Coloque la herramienta con la parte
frontal de la zapata en la pieza de
trabajo y haga arrancar la herramienta.
Para reducir el riesgo de la herida,
no empieza el instrumento con la
hoja que contacta el workpiece.
Para reducir el riesgo de una
lesión, use siempre lentes de
3. Sujete la máquina de manera firme con-
tra la pieza de trabajo y guíela a lo largo
de la línea de corte deseada. No la haga
avanzar en la pieza de trabajo
ejerciendo demasiada presión, ya que
la presión ligera en la cuchilla logrará la
velocidad de corte óptima.
seguridad
o
anteojos
con
protectores laterales. Desconecte
la herramienta antes de cambiar
algún accesorio o de hacerle algún
ajuste.
Cómo arrancar
herramienta
y
detener la
1. Para arrancar la herramienta, oprima el
interruptor de encendido/apagado.
La sierra caladora con acción orbital
6268-21 puede cortar una gran variedad
de materiales incluyendo metal, madera y
plásticos. Los cortes pueden ser en linea
Material
Velocidad de corte
recomendada
Técnicas de corte especiales
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando
el interruptor de encendido/apagado se
aprieta.
1. Cortes rectos – Para obtener un corte
perfectamente recto, sujete un pedazo
de madera en calidad de guía a lo largo
de la pieza de trabajo o use una guía de
corte (accesorio).
Madera
Metal
6
recta, calados, curvos
o
resaques
5-6
4-5
2-3
2. Para detener la herramienta, suelte el
interruptor de encendido/apagado.
interiores. Algunas características no-
tables de esta sierra caladora son:
Aluminio
Plástico
•
•
Con el sistema Quik-Lok, las seguetas
se cambian rápidamente sin necesidad
de usar herramientas.
2. Cortes en bisel – ajuste la zapata al
ángulo correcto (consulte la sección
“Como ajustar la zapata”).
Asegurar
encendido/apagado
el
interruptor
de
Cómo ajustar la acción orbital
El botón de seguridad mantiene el gatillo en
la posición ENCENDIDO para un uso
continuo.
La cantidad de acción orbital puede
ajustarse con la palanca de selector de
acción orbital. En general, una acción or-
bital grande (3) puede utilizarse con
materiales suaves y una acción no orbital
(0) puede utilizarse con materiales duros.
Cuando se requiera un corte liso, deberá
utilizarse la acción no orbital (0). A
continuación se muestran los ajustes
orbitales recomendados para diferentes
composiciones de materiales. El usuario
deberá determinar la acción de corte óptima
para los requisitos de corte específicos.
La acción orbital puede ajustarse cuando
LaAcción OrbitalAjustable de la carrera
de la segueta permite cortar mas
rápidamente al presionar la segueta
contra el material a cortar, únicamente
cuando la segueta va hacia arriba en
su carrera. Esto es particularmente
efectivo cuando se trozan tramos de
madera gruesos.
3. Corte de chapas metálicas – las
chapas metálicas pueden vibrar du-
rante el corte. Para minimizar la
vibración, sujete la pieza de trabajo a
una base de madera.
1. Para asegurar el interruptor de
encendido/apagado, sostenga el botón
de seguridad al presionar el interruptor
encendido/apagado.
2. Para desbloquear el interruptor de
encendido/apagado, presione el
interruptor de enciendido/apagado y
suéltelo. El botón de seguridad saldrá.
•
Un control de selección electrónico en
el control de la velocidad, mantiene la
misma estable durante el corte, tal como
fue preestablecida.
•
•
La zapata ajustable puede moverse
hasta 45° en cualquier dirección para
cortes en ángulo.
la herramienta esté funcionando
detenida.
o
La cubierta antirayones de la zapata
proteje la superficie de trabajo contra
trabadas o atorones de la segueta y
rayones en la cubierta.
Material
Acción orbital
Madera
Metal
0-3
0-1
0-1
0-1
0
•
•
El soplador del aserrín o polvo lo
remueve de la superficie antes del corte,
para tener una mejor visibilidad.
Aluminio
Plástico
Corte liso
Conector interconstruído para una
manguera de aspiradora, con el objeto
de asistirse en la recolección del polvo
o aserrín (la manguera es opcional).
•
•
La cubierta transparente de la segueta
mejora la extracción del polvo.
Su mecanismo anti-vibratorio permite
una operación mas suave y silenciosa.
34
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo realizar cortes de hundimiento
(Fig. 5)
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Fig. 5
Los cortes de hundimiento pueden
realizarse en materiales suaves sin la
necesidad de un orificio pretaladrado. Los
materiales más duros requieren un orificio
piloto con un diámetro un poco mayor que
el ancho de la cuchilla. Para realizar el corte
de hundimiento:
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de
lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
1. Mueva la zapata completamente hacia
atrás.
2. Ajuste la palanca de selector de acción
orbital a 0.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la
herramienta limpias, secas y libres de
aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un
trapo húmedo para limpiar su herramienta
ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a
materiales plásticos y partes aislantes.
Algunos de estos incluyen: gasolina,
trementina, diluyente para barniz, diluyente
para pintura, disolventes limpiadores
Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
3. Mantenga el cordón de alimentación
eléctrica alejado del área de corte.
4. Asegúrese que nada debajo del área
de corte deseado sufra daños.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla,
examine las condiciones generales de la
misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de
extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en
partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de
inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea
reparada (vea “Reparaciones”).
5. Sin encender la herramienta, coloque
el borde frontal de la zapata de manera
estable sobre la superficie de trabajo.
6. Alinee la cuchilla con la línea de corte
deseada, pero manténgala por encima
de la pieza de trabajo.
clorados, amoníaco,
caseros que contengan amoníaco.
y
detergentes
7. Usando el borde frontal de la zapata en
calidad de pivote, encienda la
herramienta y gradualmente descienda
la cuchilla en la pieza de trabajo.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el
instrumento entero al más cercano centro
de reparaciones.
8. Cuando
la
zapata
quede
completamente apoyada de forma plana
sobre la pieza de trabajo, se producirá
un corte normal.
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe su
herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
•
•
•
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
•
•
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
36
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESORIOS
NOTES
GARANTÍALIMITADA
DECINCOAÑOS
¡ADVERTENCIA!
Todas las herramientas MILWAUKEE se
prueban antes de abandonar la fábrica y
se garantiza que no presentan defectos ni
en el material ni de mano de obra. En el
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra MILWAUKEE reparará o
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté
siempre
su
herramienta antes de colocar o
retirar un accesorio. Use solo
reemplazará
(a
discreción
de
accesorios
recomendados
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier
herramienta (cargadores de baterías in-
clusive) cuyo examen determine que
presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una
sucursal de reparaciones/ventas de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.
Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos
de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
específicamente. Otros puenden
peligrosos.
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en
obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
Dispositivo Anti-astillas
Para un borde de corte limpio. Tres (3) por
paquete.
Cat. No. 48-08-0531
Cubierta de la Zapata
Las baterías, linternas y radios tienen una
garantía de un (1) año a partir de la fecha
de compra.
Evita las ralladuras en superficies
delicadas.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZODESCRITOSENELPRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
Cat. No. 48-08-0533
Estuche Portátil
Almacena la sierra
opcionales.
y
accesorios
ESPECIALES
O
CONSECUENTES,
INCLUYENDOLAPÉRDIDADEGANANCIAS.
Cat. No. 48-55-6250
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE ATODA OTRAGARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
Manguera de la Aspiradora
Para recolección de polvo con aspiradora.
Cat. No. 48-09-1040
EXPRESAS
O
IMPLÍCITAS
DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN USO O FIN DETERMINADO.
Guía de Corte y Circular Combinada
Esta garantía le proporciona derechos le-
gales específicos. Es posible que usted
tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En
aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o la
Produce cortes paralelos y circulares
precisos.
Cat. No. 49-22-4250
limitación de daños incidentales
o
consecuentes, las limitaciones anteriores
pueden que no apliquen. Esta garantía es
válida solamente en los Estados Unidos,
Canadá y México.
38
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
®
HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDETOLLFREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6268d1 06/05 Printed in USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|