Milwaukee Saw 6268 21 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
Cat. No.  
6268-21  
JIG SAW  
SCIESAUTEUSE  
SIERRACALADORA  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET  
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y  
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICSAFETYRULES  
FUNCTIONALDESCRIPTION  
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the  
operator.  
11  
12  
1. Quik-Lok tension lever  
2. LED light  
10  
2. Keep hands away from all cutting edges and moving parts.  
3. Blade  
3. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to  
a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
4. Shoe cover  
5. Shoe  
4. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable  
6. Orbital action selector lever  
7. Tilt angle scale  
or missing, contact a MILWAUKEE Service facility for a free replacement.  
5. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
8. Vacuum manifold  
9. Shoe adjustment lever  
1
9
10. On/Off switch  
lead from lead-based paint  
11. Lock button  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
8
12. Speed control dial  
13. Blower adjustment dial  
14. Transparent blade cover  
15. Cutting guide  
2
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work  
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
7
6
5
3
4
Symbology  
Orbital  
Action  
Cutting  
Speed  
Double Insulated  
15  
13  
Volts Alternating Current  
Amps  
Wood  
Metal  
0 - 3  
0 - 1  
0 - 1  
0 - 1  
6
Strokes per Minute (S.P.M.)  
S.P.M.  
5 - 6  
4 - 5  
2 - 3  
14  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Canadian Standards Association  
Aluminum  
Plastic  
Specifications  
Length  
of  
Amps Stroke  
Volts  
AC  
Only  
Strokes  
per  
minute  
Cat.  
No.  
6.5  
1"  
6268-21  
120  
0 - 3000  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
EXTENSIONCORDS  
The grounding prong in the plug is con-  
Grounded tools require a three wire ex-  
Guidelines for Using Extension Cords  
WARNING!  
nected through the green wire inside the  
cord to the grounding system in the tool.  
The green wire in the cord must be the  
only wire connected to the tool's ground-  
ing system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
tension cord. Double insulated tools can  
use either a two or three wire extension  
cord. As the distance from the supply out-  
let increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension  
cords with inadequately sized wire causes  
a serious drop in voltage, resulting in loss  
of power and possible tool damage. Refer  
to the table shown to determine the re-  
quired minimum wire size.  
If you are using an extension cord out-  
doors, be sure it is marked with the  
suffix “W-A” (“W” in Canada) to indi-  
cate that it is acceptable for outdoor  
use.  
Improperly  
connecting  
the  
grounding wire can result in the  
risk of electric shock. Check with  
a qualified electrician if you are in  
doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify  
the plug provided with the tool.  
Never remove the grounding  
prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is dam-  
aged. If damaged, have it repaired  
Be sure your extension cord is prop-  
erly wired and in good electrical  
condition. Always replace a damaged  
extension cord or have it repaired by a  
qualified person before using it.  
Your tool must be plugged into an appro-  
priate outlet, properly installed and  
grounded in accordance with all codes and  
ordinances. The plug and outlet should look  
like those in Figure A.  
The smaller the gauge number of the wire,  
the greater the capacity of the cord. For  
example, a 14 gauge cord can carry a  
higher current than a 16 gauge cord. When  
using more than one extension cord to make  
up the total length, be sure each cord con-  
tains at least the minimum wire size re-  
quired. If you are using one extension cord  
for more than one tool, add the nameplate  
amperes and use the sum to determine the  
required minimum wire size.  
Protect your extension cords from  
sharp objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
by a MILWAUKEE service facility  
before use. If the plug will not fit  
the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
Tools marked “Double Insulated” do not re-  
quire grounding. They have a special  
double insulation system which satisfies  
OSHA requirements and complies with the  
applicable standards of Underwriters Labo-  
ratories, Inc., the Canadian Standard As-  
sociation and the National Electrical Code.  
Double Insulated tools may be used in ei-  
ther of the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
Recommended Minimum Wire  
Gauge for Extension Cords*  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
Amperes  
25' 50' 75' 100' 150'  
Tools marked “Grounding Required” have  
a three wire cord and three prong ground-  
ing plug. The plug must be connected to a  
properly grounded outlet (See Figure A). If  
the tool should electrically malfunction or  
break down, grounding provides a low re-  
sistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
12 10  
* Based on limiting the line voltage drop to  
five volts at 150% of the rated amperes.  
READAND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Fig. C  
Fig. B  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the anti-splinter device (Fig.3)  
Adjusting the shoe (Fig. 4)  
TOOL ASSEMBLY  
The anti-splinter device helps stablize the  
workpiece and reduce workpiece  
splinter.  
The shoe may be tilted up to 45° in either  
direction and moved forward or backward.  
WARNING!  
Fig. 2  
Slot  
F
To use, slide the anti-splinter device onto  
the shoe or shoe cover (Fig. 3). Make sure  
the anti-splinter device is installed flush  
with the bottom of the shoe and shoe cover,  
as applicable.  
To reduce the risk of injury,  
always unplugtool before attach-  
ing or removing accessories or  
making adjustments. Use only  
Blade  
specifically  
accessories. Others may be  
hazardous.  
recommended  
Note: Use the transparent blade cover and  
anti-splinter device only when the shoe is  
perpendicular to the blade.  
Fig. 3  
Fig. 1  
Anti-splinter device  
To set a tilt angle for angle cuts and  
bevels, loosen the shoe adjustment lever  
and pull the base forward slightly until the  
retaining lugs are no longer engaged. Tilt  
the shoe to the required preset angle  
(15°, 30°, or 45°) as read on the tilt angle  
scale. Push back the shoe into the retain-  
ing lugs and tighten the shoe adjustment  
lever. If angles other than the presets are  
required, set the desired angle and tighten  
the shoe adjustment lever without engag-  
ing the retaining lugs.  
Plunger  
Lug  
Shoe cover  
Using the shoe cover  
The shoe cover is used to prevent marring  
and scratching of the workpiece surface.  
To attach the shoe cover, hook the front of  
the cover over the steel shoe. Next, snap  
the rear of the shoe cover to the steel shoe.  
Be sure both sides are snapped in place.  
If very exact angles are needed it is rec-  
ommended that a test cut and subsequent  
adjustment be made.  
Installing saw blades  
Use only T-Shank jig saw blades.  
1. Unplug the tool.  
When the shoe cover is not needed, re-  
move it by pulling the tabs on rear of the  
shoe cover outward from the steel shoe.  
Unhook the front of the shoe cover and  
remove.  
2. Firmly rotate the Quik-Lok tension  
lever as far as it will go and hold it in  
position (Fig. 1).  
3. Fit the saw blade into the groove in the  
support roller and push it firmly into the  
plunger as far as it will go; the lug of  
the saw blade must be in the plunger.  
4. Release the Quik-Lok tension lever and  
the saw blade is automatically held.  
5. Check that the saw blade is held firmly;  
the slot in the plunger will be at an angle  
to the blade (Fig. 2).  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the orbital action  
Plunge Cutting (Fig. 5)  
OPERATION  
The amount of orbital action may be  
adjusted with the orbital action selector  
lever. In general, a large orbital action (3)  
should be used with soft materials and a  
no orbital action (0) should be used with  
hard materials. When a smooth cut is re-  
quired no orbit (0) should be used. Rec-  
ommended orbit settings for different ma-  
terial compositions are listed below. The  
optimum orbital action should be determined  
by the user for their specific cutting re-  
quirements. Orbital action may be adjusted  
when the tool is running or stopped.  
Plunge cuts can be made into soft  
materials without a pre-drilled hole. Harder  
materials require a starter hole with a di-  
ameter slightly over the width of the blade.  
WARNING!  
WARNING!  
To make a plunge cut:  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with  
side shields. Unplug the tool  
before changing accessories or  
making adjustments.  
To reduce the risk of injury, do  
not start the tool with the blade  
contacting the workpiece.  
1. Move the shoe all the way back.  
2. Set the orbital action selector lever to 0.  
3. Keep the power cord out of the cutting  
area.  
Starting and stopping the tool  
1. To start the tool, press the On/Off  
switch.  
4. Make sure nothing below the intended  
cut area will be damaged.  
The 6268-21 orbital action jig saw can cut  
a wide variety of materials including metal,  
wood and plastic. Cuts may be straight  
lines, bevels, curves or internal cut-outs.  
Notable features of these jig saws include:  
Note: LED light turns on when the  
On/Off switch is pressed.  
5. Without turning the tool on, place the  
front edge of the shoe solidly on  
workpiece.  
Material  
Orbital action  
2. To stop the tool, release the On/Off  
switch.  
Wood  
Metal  
0-3  
0-1  
0-1  
0-1  
0
Rapid blade change without tools with  
the Quik-Lok blade change system.  
6. Align the blade with the intended cut  
line, but keep it above the workpiece.  
Locking the On/Off Switch  
Adjustable Orbital Action blade stroke  
cuts faster by pressing the blade  
against the work only during the  
upstroke. This is particularly effective  
when rough cutting thick wooden  
boards.  
7. Using the front edge of the shoe as a  
pivot, turn on the tool and  
gradually lower the blade into the  
workpiece.  
Aluminum  
Plastic  
The lock button holds the trigger in the ON  
position for continuous use.  
Smooth Cut  
1. To lock the On/Off switch, hold in the  
lock button while pressing the On/Off  
switch. Then release the On/Off switch.  
8. When the shoe is flat against the  
workpiece, normal cutting may take  
place.  
Making the Cut  
Electronic dial speed control maintains  
the pre-set speed during the cut.  
2. To unlock the On/Off switch, press the  
On/Off switch and release. The lock  
button will pop out.  
1. Set the stroke and orbital action ac-  
cording the material to be cut.  
Adjustable shoe can be tilted by up to  
45 degrees in either direction for bevel  
cuts.  
2. Position the tool with the front part of  
the shoe on the workpiece and start  
the tool.  
Fig. 5  
Adjusting stroke per minute  
Non-marring shoe cover to protect the  
surface of workpiece from marring and  
scratching.  
The strokes per minute may be adjusted  
with the speed control dial. The numbers 1  
through 6 are printed on the dial with 1  
being the slowest speed and 6 the highest  
speed. Recommended cutting speeds for  
various materials are listed below. Opti-  
mum cutting speeds should be determined  
by the user for specific cutting require-  
ments. Strokes per minute may be adjusted  
when the tool is running or stopped.  
3. Hold the machine firmly against the  
workpiece and guide it along the de-  
sired cutting line. Do not feed into the  
work too hard, light pressure on the  
saw blade will achieve the optimum  
cutting speed.  
Sawdust blower removes the sawdust  
ahead of the cut for improved visibility.  
Built-in manifold for vacuum assisted  
dust collection (hose is optional).  
Special Cutting Techniques  
Transparent blade cover improves dust  
extraction.  
1. Straight cuts To obtain a perfectly  
straight cut, clamp a strip of wood as a  
guide along the workpiece or use the  
rip guide (accessory).  
Vibration dampened mechanism per-  
mits quieter, smoother running.  
Material  
Recommended  
cutting speed  
2. Bevel cuts — adjust the shoe to the  
correct angle (see Adjusting the Shoe).  
Wood  
Metal  
Aluminum  
Plastic  
6
5-6  
4-5  
2-3  
3. Cutting Sheet Metal — sheet metal may  
vibrate when being cut. To minimize vi-  
bration clamp, the workpiece to a wood  
base.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
FIVE YEAR TOOL  
LIMITEDWARRANTY  
ACCESSORIES  
WARNING!  
WARNING!  
WARNING!  
Every MILWAUKEE tool is tested before  
leaving the factory and is warranted to be  
free from defects in material and work-  
manship. MILWAUKEE will repair or  
replace (at MILWAUKEE’s discretion),  
without charge, any tool (including battery  
chargers) which examination proves to be  
defective in material or workmanship from  
five (5) years after the date of purchase.  
Return the tool and a copy of the purchase  
receipt or other proof of purchase to a  
MILWAUKEE Factory Service/Sales  
Support Branch location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid  
and insured. This warranty does not cover  
damage from repairs made or attempted  
by other than MILWAUKEE authorized  
personnel, abuse, normal wear and tear,  
lack of maintenance, or accidents.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug your tool before  
performing any maintenance.  
Never disassemble the tool or try  
to do any rewiring on the tool's  
To reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before  
To reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the  
tool, never immerse your tool in  
liquid or allow a liquid to flow  
inside the tool.  
attaching  
accessories. Use only specifically  
recommended accessories.  
or  
removing  
electrical system. Contact  
a
Others may be hazardous.  
MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
Cleaning  
For a complete listing of accessories refer  
to your MILWAUKEE Electric Tool catalog  
To obtain a catalog, contact your local dis-  
tributor or a service center.  
Clean dust and debris from vents. Keep  
the tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean your tool since certain clean-  
ing agents and solvents are harmful to plas-  
tics and other insulated parts. Some of  
these include: gasoline, turpentine, lacquer  
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use flam-  
mable or combustible solvents around  
tools.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a  
regular maintenance program. Before use,  
examine the general condition of your tool.  
Inspect guards, switches, tool cord set and  
extension cord for damage. Check for  
loose screws, misalignment, binding of  
moving parts, improper mounting, broken  
parts and any other condition that may af-  
fect its safe operation. If abnormal noise  
or vibration occurs, turn the tool off imme-  
diately and have the problem corrected  
before further use. Do not use a damaged  
tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until  
repaired (see “Repairs”).  
Anti-Splinter Device  
For clean cutting edge. Three (3) per  
package.  
Battery Packs, Flashlights, and Radios are  
warranted for one (1) year from the date  
of purchase.  
Cat. No. 48-08-0531  
Shoe Cover  
THEREPAIRANDREPLACEMENTREMEDIES  
DESCRIBEDHEREINAREEXCLUSIVE. INNO  
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE  
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING  
LOSS OF PROFITS.  
Prevents scratches on delicate surfaces.  
Cat. No. 48-08-0533  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire  
tool to the nearest service center.  
Carrying Case  
Under normal conditions, relubrication is  
not necessary until the motor brushes  
need to be replaced. After six months to  
one year, depending on use, return your  
tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
Stores saw and optional accessories.  
Cat. No. 48-55-6250  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN  
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR  
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL,  
EXPRESSED OR IMPLIED FOR  
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR  
PARTICULAR USE OR PURPOSE.  
Vacuum Hose  
For vacuum assisted dust collection.  
Cat. No. 48-09-1040  
Lubrication  
This warranty gives you specific legal  
rights. You may also have other rights that  
vary from state to state and province to  
province. In those states that do not allow  
the exclusion of implied warranties or  
limitation of incidental or consequential  
damages, the above limitations or  
exclusions may not apply to you. This  
warranty applies to the United States,  
Canada, and Mexico only.  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Combination Rip and Circle Guide  
Produces accurate parallel and circle cuts.  
Cat. No. 49-22-4250  
Electrical inspection (switch, cord,  
armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical  
and electrical operation  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Éviter tout démarrage accidentel  
de l’outil. S’assurer que le  
commutateur est en position OFF  
(Arrêt) avant de brancher l’outil.  
Le port de l’outil avec un doigt sur le  
commutateur ou son branchement avec  
le commutateur en position ON (Marche)  
sont favorables aux accidents.  
l’outil électrique avant d’effectuer  
des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil.  
De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de mettre  
l’outil en marche accidentellement.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS  
ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT!  
19. Ranger les outils électriques  
inutilisés hors de la portée des  
enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal  
les outils électriques ou ces in-  
structions utiliser ces outils. Les  
outils électriques sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs non formés à  
leur usage.  
LIRESOIGNEUSEMENTTOUTESLESINSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs  
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil  
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil  
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).  
12. Retirer toute clé de réglage avant  
de mettre l’outil sous tension. Une  
clé laissée attachée sur une pièce mo-  
bile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
CONSERVERCESINSTRUCTIONS  
13. Ne pas travailler à bout de bras.  
Bien garder un bon équilibre à tout  
instant. Ceci permet de mieux  
préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout  
désalignement ou de grippage  
des pièces mobiles, de toute rup-  
ture de pièce ou de toute autre  
condition qui pourrait affecter le  
bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages,  
faire réparer l’outil avant de  
l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la  
source de nombreux accidents.  
6. Ne pas exposer les outils  
SÉCURITÉDULIEU  
électriques  
à
la pluie ou  
à
DE TRAVAIL  
l’humidité. Le risque de choc  
électrique augmente si de l’eau s’infiltre  
dans un outil électrique.  
14. Porter des vêtements adéquats.  
Ne pas porter de vêtements  
amples ni de bijoux. Ne pas  
1. Maintenir la zone de travail propre  
et bien éclairée. Les zones  
encombrées ou mal éclairées sont  
favorables aux accidents.  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
approcher  
les  
cheveux,  
utiliser le cordon pour transporter,  
vêtements et gants des pièces en  
mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent  
d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
tirer  
ou  
débrancher  
l’outil  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique  
dans une atmosphère explosive,  
telle qu’en en présence de  
liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques  
génèrent des étincelles qui peuvent  
enflammer les poussières ou les  
fumées.  
électrique. Tenir le cordon à l’écart  
de la chaleur, des huiles, des  
arêtes coupantes ou des pièces  
en  
mouvement.  
Un  
cordon  
21. Garder les outils de coupe affûtés  
et propres. Les outils de coupe  
correctement entretenus et bien affûtés  
risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
endommagé ou emmêlé présente un ris-  
que accru de choc électrique.  
15. Si des dispositifs sont prévus  
pour l’extraction et la récupération  
des poussières, vérifier qu’ils  
sont connectés et utilisés  
correctement. L’utilisation de ces  
dispositifs peut réduire les risques liés  
aux poussières.  
8. Se  
procurer  
un  
cordon  
d’alimentation approprié en cas  
d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon  
d’alimentation pour usage extérieur  
réduit le risque de choc électrique.  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant  
le fonctionnement d’un outil  
électrique. Un manque d’attention de  
l’opérateur risque de lui faire perdre le  
contrôle de l’outil.  
22. Utiliser cet outil électrique, les  
accessoires, les mèches, etc.  
conformément à ces instructions  
et de la façon prévue pour ce type  
particulier d’outil électrique, tout  
en prenant en compte les condi-  
tions de travail et le type de projet  
considérés. L’utilisation de cet outil  
électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
UTILISATIONETENTRETIEN  
DEL’OUTILÉLECTRIQUE  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures,  
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
9. Être sur ses gardes, être attentif  
et faire preuve de bon sens en  
utilisant un outil électrique. Ne pas  
utiliser un outil électrique en cas  
de fatigue ou sous l’influence de  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
4. La fiche de l’outil électrique doit  
correspondre  
d’alimentation. Ne jamais modifier  
la fiche d’une manière  
à
la  
prise  
drogues,  
d’alcool  
ou  
de  
ENTRETIEN  
médicaments. Un instant d’inattention  
lors de l’utilisation d’un outil électrique  
peut entraîner des blessures graves.  
quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils  
électriques mis à la terre (à la  
masse). Des fiches non modifiées et  
des prises d’alimentation assorties  
réduisent le risque de choc électrique.  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si  
le commutateur ne le met pas  
sous ou hors tension. Tout outil  
électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est  
dangereux et doit être réparé.  
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien  
qualifié qui n’utilisera que des  
pièces de rechange identiques. La  
sécurité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
10. Utiliser  
un  
équipement  
de  
sécurité. Toujours porter des lu-  
nettes de protection. Un équipement  
de sécurité comprenant masque anti-  
poussière, chaussures de sécurité anti-  
dérapantes, casque ou dispositif de  
protection anti-bruit peut, dans les  
circonstances appropriées, réduire le  
risque de blessure.  
5. Éviter tout contact corporel avec  
des surfaces reliées à la masse  
ou à la terre telles que tuyaux,  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
radiateurs,  
cuisinières  
et  
réfrigérateurs. Un risque de choc  
électrique plus élevé existe si le corps  
est relié à la masse ou à la terre.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE  
RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRE  
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil  
de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre  
cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de  
l’outil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur.  
1. Levier de tension  
à verrouillage rapide  
2. Lampe LED  
11  
12  
2. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en  
10  
3. Lame  
mouvement.  
4. Couvre-patin  
5. Patin  
3. Utiliser des pinces ou d’autres moyens appropriés pour fixer et soutenir la  
pièce de travail sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre soi  
la rend instable et risque d’entraîner une perte de contrôle.  
6. Levier de sélection de  
mouvement orbital  
4. Entretenez les étiquettes et marques di fabricant. Les indications qu'elles  
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les  
remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
7. Échelle d’angle d’inclinaison  
8. Collecteur aspirant  
5. AVERTISSEMENT! La poussière degagée par perçage, sciage et autres travaux de  
construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer le  
cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici  
quelques exemples de telles substances :  
9. Levier de réglage  
du patin  
9
1
10. Interrupteur  
marche/arrêt  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
8
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.  
2
11. Bouton de verrouillage  
12. Bouton de réglage  
de vitesse  
7
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence  
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous  
de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un  
masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules  
microscopiques.  
6
5
13. Cadran de réglage  
du souffleur  
3
4
14. Couvre-lame transparent  
15. Guide de coupe  
Pictographie  
Mouvement  
orbital  
Vitesse de  
coupe  
Double Isolation  
15  
13  
Courant alternatif  
Ampères  
Bois  
0 - 3  
6
Cycles/Minute (S.P.M.)  
S.P.M.  
Métal  
0 - 1  
0 - 1  
0 - 1  
5 - 6  
14  
Underwriters Laboratories Inc.  
Aluminium  
Plastique  
4 - 5  
2 - 3  
l'Association canadienne de  
normalisation (ACNOR)  
Spécifications  
No  
de  
cat.  
Vide/  
Coups/min  
á vide  
Cycles  
par  
minute  
Volts  
CA  
Ampères  
6,5  
6268-21  
120  
25,4mm(1")  
0 - 3 000  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE A LA TERRE  
CORDONSDERALLONGE  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est  
Directives pour l’emploi des cordons  
de rallonge  
nécessaire, un cordon à trois fils doit être  
employé pour les outils mis à la terre. Pour  
les outils à double isolation, on peut em-  
ployer indifféremment un cordon de  
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de cou-  
rant est grande, plus le calibre du cordon  
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de  
rallonge incorrectement calibré entraîne  
une chute de voltage résultant en une perte  
de puissance qui risque de détériorer l’outil.  
Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
AVERTISSEMENT!  
La dent de mise à la terre de la fiche est  
Si vous utilisez une rallonge  
à
l’extérieur, assurez-vous qu’elle est  
marquée des sigles « W-A » (« W » au  
Canada) indiquant qu’elle est adéquate  
pour usage extérieur.  
reliée au système de mise à la terre de  
l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du  
cordon doit être le seul fil raccordé à un  
bout au système de mise à la terre de l’outil  
et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension  
électrique.  
Si le fil de mise à la terre est  
incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc  
électrique. Si vous n’êtes pas  
certain que la prise dont vous  
vous servez est correctement  
mise à la terre, faites-la vérifier  
par un électricien. N’altérez pas la  
fiche du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la fiche, la dent  
qui sert à la mise à la terre.  
N’employez pas l’outil si le cordon  
ou la fiche sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les  
réparer dans un centre-service  
Assurez-vous que le cordon de  
rallonge est correctement câblé et en  
bonne condition. Remplacez tout cor-  
don derallonge détérioré ou faites-le  
remettre en état par une personne  
compétente avant de vous en servir.  
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement installée et mise  
à la terre conformément aux codes et  
ordonnances en vigueur. La fiche du cor-  
don et la prise de courant doivent être  
semblables à celles de la Figure A.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart  
des objets ranchants, des sources de  
grande chaleur et des endroits humides  
ou mouillés.  
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa  
conductivité est bonne. Par exemple, un  
cordon de calibre 14 a une meilleure  
conductivité qu’un cordon de calibre 16.  
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge  
pour couvrir la distance, assurez-vous que  
chaque cordon possède le calibre minimum  
requis. Si vous utilisez un seul cordon pour  
brancher plusieurs outils, additionnez le  
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la  
fiche signalétique de chaque outil pour  
obtenir le calibre minimal requis pour le  
cordon.  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon  
à deux dents  
MILWAUKEE accrédité avant de  
vous en servir. Si la fiche du cor-  
don ne s’adapte pas à la prise,  
faites remplacer la prise par un  
électricien.  
Calibres minimaux recommandés  
pour les cordons de rallonge*  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils  
sont pourvus d’une double isolation  
conforme eux exigences de l’OSHA et  
satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association  
canadienne de normalisation (ACNOR) et  
du « National Electrical Code » (code na-  
tional de l’électricité). Les outils à double  
isolation peuvent être branchés sur  
n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illustrées ci-contre Figure B et C.  
Longueur du cordon de  
Fiche  
rallonge (m)  
signalétique  
Ampères  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon  
à trois dents  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
--  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
Les outils marqués « Mise à la terre requise  
» sont pourvus d’un cordon à trois fils dont  
la fiche a trois dents. La fiche du cordon  
doit être branchée sur une prise  
correctement mise à la terre (voir Figure A).  
De cette façon, si une défectuosité dans  
le circuit électrique de l’outil survient, le  
relais à la terre fournira un conducteur à  
faible résistance pour décharger le cou-  
rant et protéger l’utilisateur contre les  
risques de choc électrique.  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
* Basé sur sur une chute de voltage limite  
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne  
de courant.  
LISEZATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
Fig. C  
Fig. B  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du dispositif anti-éclats  
(Fig. 3)  
Réglage du patin (Fig. 4)  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT!  
Le patin peut être incliné jusqu’à 45° dans  
l’une ou l’autre direction et déplacé vers  
l’avant ou vers l’arrière.  
Le dispositif anti-éclats aide à stabiliser la  
pièce et réduit les production d’éclats avec  
la pièce.  
Fig. 2  
F
Pour utiliser, faites glisser le dispositif anti-  
éclats sur le patin ou sur le couvre-patin  
(Fig. 3). Assurez-vous que les rainures du  
dispositif anti-éclats est installé l'éclat avec  
le fond de le patin ou sur le couvre-patin,  
comme applicable.  
Pour réduire les risques de  
blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y faire des  
réglages, d’y attacher ou d’en  
enlever les accessoires. L’usage  
d’accessoires autres que ceux  
Fente  
Lame  
qui  
sont  
spécifiquement  
NB : Utiliser la couverture transparents de  
lame et l'appareil d'anti-craquer quand le  
soulier est perpendiculaire à la lame.  
recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
Fig. 3  
Fig. 1  
Dispositif anti-éclats  
Pour régler un angle d’inclinaison  
pour les coupes en angle et en biseau,  
desserrez le levier de réglage du patin et  
tirez la base légèrement vers l’avant jusqu’à  
ce que les saillies de retenue ne soient  
plus engagées. Inclinez le patin à l’angle  
pré-réglé requis (15°, 30° ou 45°) tel  
qu’indiqué sur l’échelle d’angle d’inclinaison.  
Repoussez le patin dans les saillies de  
retenue et serrez son levier de réglage. Si  
des angles autres que ceux pré-réglés sont  
requis, réglez l’angle voulu et serrez le  
levier de réglage du patin sans engager  
les saillies de retenue.  
Couvre-patin  
Plongeur  
Saillie  
Utilisation du couvre-patin  
Le couvre-patin sert à éviter de gâcher ou  
d’égratigner la surface de la pièce. Pour  
fixer le couvre-patin, accrochez l’avant du  
couvercle sur le patin en acier. Enclenchez  
ensuite l’arrière du couvre-patin au patin  
en acier. Assurez-vous que les deux côtés  
sont enclenchés en position.  
Si des angles exacts sont requis, il est  
recommandé d’effectuer une coupe de test  
et de régler au besoin.  
Installation des lames de scie  
N’utilisez que des lames à queue en T pour  
scie sauteuse.  
Lorsque le couvre-patin n’est pas requis,  
déposez-le en tirant les onglets à l’arrière  
du couvre-patin dans la direction opposée  
au patin en acier. Décrochez l’avant du  
couvre-patin et déposez.  
1. Débranchez l’outil.  
2. Fermement tourner le levier de tension  
à verrouillage rapide aussi loin que pos-  
sible et gardez-le en position (Fig. 1).  
3. Ajustez la lame de scie dans la rainure  
du galet de support et poussez-la  
fermement dans le plongeur aussi loin  
que possible; la saillie de la lame de  
scie doit être dans le plongeur.  
4. Relâchez le levier de tension à  
verrouillage rapide et la lame de scie  
maintenue automatiquement.  
5. Vérifiez que la lame de scie est  
maintenue fermement, la fente dans le  
plongeur doit faire un angle avec la lame  
(Fig. 2).  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(0). Les réglages de mouvement orbital  
correspondant aux différents types de  
matériaux figurent dans la liste ci-dessous.  
L’utilisateur doit déterminer le type de  
mouvement orbital optimum requis pour  
chaque coupe spécifique. Le mouvement  
orbital peut être réglé pendant le  
fonctionnement de l’outil ou lorsqu’il est à  
l’arrêt.  
1. Déplacez le patin complètement vers  
l’arrière.  
MANIEMENT  
2. Réglez le sélecteur de mouvement or-  
bital à 0.  
AVERTISSEMENT!  
AVERTISSEMENT!  
3. Gardez le cordon d’alimentation loin de  
la zone de coupe.  
Pour réduire le risque de  
blessure, ne pas commencer  
l'outil avec la lame contactant la  
pièce de fabrication.  
Pour minimiser les risques de  
blessures, portez des lunettes à  
coques latérales. Débranchez  
l’outil avant de changer les  
accessoires ou d’effectuer des  
réglages.  
4. Assurez-vous qu’aucun élément situé  
en-dessous de la zone de coupe ne  
sera endommagé.  
Mouvement  
Matériau  
5. Sans mettre l’outil sous tension, placez  
le rebord avant du patin solidement sur  
la pièce.  
orbital  
Verrouillage  
de  
la  
détente  
d’interrupteur «ON/OFF»  
Bois  
Métal  
0-3  
0-1  
0-1  
0-1  
0
6. Alignez la lame avec la ligne de coupe  
prévue, mais gardez-la par-dessus la  
pièce.  
La scie sauteuse 6268-21 à mouvement  
orbital peut couper une grande variété de  
matériaux y compris les bois, métaux et  
plastiques. Les coupes peuvent être  
droites, en biseau ou en découpage. Les  
caractéristiques remarquables de cette  
scie sauteuse comprennent:  
Le bouton de verrouillage maintient la  
détente d’interrupteur à la position ON en  
marche continue.  
Aluminium  
Plastique  
Coupe lisse  
7. En vous servant du rebord avant du  
patin comme pivot, faites tournez l’outil  
et abaissez graduellement la lame dans  
la pièce.  
1. Pour verrouiller la détente d’interrupteur  
«ON/OFF», appuyez sur le bouton de  
verrouillage et en même temps,  
enfoncez la détente d’interrupteur puis  
relâchez-la.  
Exécution de la coupe  
Changement de lame rapide sans l’aide  
d’outils, grâce au système de  
changement de lame Quik-Lok.  
8. Lorsque le patin est bien à plat contre  
la pièce, la coupe normale peut  
commencer.  
1. Réglez la course et le mouvement or-  
bital selon le matériau à couper.  
2. Pour déverrouiller la détente  
d’interrupteur «ON/OFF», appuyez sur  
la détente et relâchez-la vivement. Le  
bouton de verrouillage va alors se  
déclencher.  
Le mouvement orbital réglable de la lame  
assure une coupe plus rapide car la  
lame mord dans le matériau en  
remontant seulement. Cette technique  
est particulièrement utile pour dégrossir  
les planches de bois.  
2. Placez l’outil pour que l’avant du patin  
soit sur la pièce et démarrez l’outil.  
Fig. 5  
3. Maintenez fermement la machine contre  
la pièce et guidez la machine le long de  
la ligne de coupe voulue. Ne vous  
engagez pas trop fort dans la pièce,  
une pression légère sur la lame de scie  
donnera une vitesse de coupe optimale.  
Réglage de fréquence des cycles/min.  
La fréquence des cycles par minute peut  
être réglée à l’aide de l’indicateur de  
vitesse. Les chiffres de 1 à 6 sont imprimés  
sur l’indicateur. Le chiffre 1 correspond à  
la vitesse minimale tandis que le chiffre 6  
indique la vitesse maximale. Les vitesses  
de coupe recommandées pour divers  
matériaux sont indiquées ci-dessous. La  
vitesse de coupe idéale devrait être  
déterminée par l’usager selon les tâches  
spécifiques.  
Rétroaction électronique de l’indicateur  
de vitesse pour maintenir la vitesse de  
coupe préréglée.  
Techniques de coupe spéciales  
Semelle inclinable à 45° des deux côtés  
pour les coupes en biseau.  
1. Coupes droites — Pour obtenir une  
coupe droite parfaite, maintenez avec  
une pince une bande de bois servant  
de guide le long de la pièce ou utilisez  
un guide de sciage en long  
(accessoire).  
Couvre-semelle protecteur pour éviter  
d’égratigner la surface des matériaux.  
Ventilateur pour écarter la sciure et  
améliorer la visibilité de la ligne de  
coupe.  
2. Coupes en biseau — Réglez le patin à  
•· Collecteur intégré pour l’installation d’un  
aspirateur de poussière. (Boyau  
facultatif).  
Vitesse de coupe  
recommandée  
Matériau  
l’angle correct (Voir Réglage du patin).  
3. Coupe de métal en feuille — Le métal  
en feuille peut vibrer pendant la coupe.  
Afin de réduire la vibration, bloquez la  
pièce avec des pinces sur une base  
en bois.  
Bois  
Métal  
Aluminium  
Plastique  
6
Chape de lame transparente facilitant  
l’évacuation de la sciure.  
5-6  
4-5  
2-3  
Mécanisme antivibration assurant un  
roulement plus doux et plus silencieux.  
Coupe en plongée (Fig. 5)  
La coupe en plongée peut être exécutée  
dans des matériaux mous sans trous pré-  
perforés. Les matériaux plus durs exigent  
un trou de départ d’un diamètre légèrement  
supérieur à celui de la lame. Pour effectuer  
une coupe en plongée :  
Réglage du mouvement orbital  
Démarrage et arrêt de l’outil  
Le degré de mouvement orbital peut être  
réglé avec le levier sélecteur de mouvement  
orbital. En général, utilisez un grand  
mouvement orbital (3) pour les matériaux  
mous et aucune action orbitale (0) pour les  
matériaux durs. Dans les cas de coupe  
lisse, n’utilisez pas de mouvement orbital  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez  
sur la détente d’interrupteur «ON/OFF».  
NB : Lampe LED allume quand  
interrupteur marche/arrêt est appuyé.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente  
d’interrupteur «ON/OFF».  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE  
L’OUTIL DE CINQ ANS  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT!  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT!  
AVERTISSEMENT!  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés  
avant de quitter l’usine et sont garantis  
exempts de vice de matériau ou de  
fabrication. MILWAUKEE réparera ou  
remplacera (à la discrétion de  
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y  
compris les chargeurs de batterie) dont  
l’examen démontre le caractère défectueux  
du matériau ou de la fabrication dans les  
cinq (5) ans suivant la date d’achat.  
Retourner l’outil et une copie de la facture  
ou de toute autre preuve d’achat à une  
branche Entretien usine/Assistance des  
ventes de l’établissement MILWAUKEE ou  
Pour minimiser les risques de  
blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y effectuer des  
travaux de maintenance. Ne faites  
pas vous-même le démontage de  
l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez  
un centre de service MILWAUKEE  
Pour minimiser les risques de  
blessures, choc électrique et  
dommage à l'outil, n'immergez  
jamais l'outil et ne laissez pas de  
liquide s'y infiltrer.  
Pour minimiser les risques de  
blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y installer ou d’en  
enlever  
les  
accessoires.  
L’emploi d’accessoires autres  
que ceux qui sont expressément  
recommandés pour cet outil peut  
présenter des risques.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de  
la poussière. Gardez les poignées de l’outil  
propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire  
avec un linge humide et un savon doux.  
Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à  
accrédité  
pour  
toutes  
les  
réparations.  
Pour une liste complète des accessoires,  
prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
obtenir un catalogue, il suffit de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-  
service.  
Entretien de l’outil  
à
un centre d’entretien agréé par  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un  
programme d’entretien ponctuel. Avant de  
vous en servir, examinez son état en  
général. Inspectez-en la garde, interrupteur,  
cordon et cordon de rallonge pour en  
déceler les défauts. Vérifiez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mo-  
biles, les vices de montage, bris de pièces  
et toute autre condition pouvant en rendre  
le fonctionnement dangereux. Si un bruit  
ou une vibration insolite survient, arrêtez  
immédiatement l’outil et faites-le vérifier  
avant de vous en servir de nouveau.  
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y  
une étiquette marquée « HORS D’USAGE »  
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir  
« Réparations »).  
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages  
causés par les réparations ou les tentatives  
de réparation par quiconque autre que le  
personnel agréé par MILWAUKEE, les  
utilisations abusives, l’usure normale, les  
carences d’entretien ou les accidents.  
peinture,  
les  
solvants  
chlorés,  
l’ammoniaque et les détergents d’usage  
domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des  
pièces. Ne laissez jamais de solvants  
inflammables ou combustibles auprès des  
outils.  
Couvre-patin  
Évite d’égratigner les surface délicates.  
No de cat. 48-08-0533  
Les batteries, les lampes de poche et les  
radios sont garanties pour un (1) an à partir  
de la date d’achat.  
Dispositif anti-éclats  
Réparations  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE  
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES  
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
Pour un rebord de coupe propre. Trois (3)  
par paquet.  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil  
entier au centre de maintenance le plus  
proche.  
No de cat. 48-08-0531  
RESPONSABLE,  
EN  
AUCUNE  
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES  
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,  
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.  
Mallette  
Permet de ranger la scie et les accessoires  
en option.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de  
lubrifier l’outil avant que le temps ne soit  
venu de remplacer les balais. Après une  
période pouvant aller de 6 mois à un an,  
selon l’usage, retournez votre outil à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour obtenir les services suivants:  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET  
REMPLACE TOUTES LES AUTRES  
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU  
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION  
À UNE UTILISATION OU UNE FIN  
PARTICULIÈRE.  
No de cat. 48-55-6250  
Boyau d’aspirateur  
Pour un ramassage de poussière assisté.  
No de cat. 48-09-1040  
Lubrification  
Inspection et remplacement des balais  
Combinaison de guide à dégrossir et  
pour coupe circulaire  
Cette garantie vous donne des droits  
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier  
d’autres droits variant d’un état à un autre  
et d’une province à une autre. Dans les  
états qui n’autorisent pas les exclusions  
de garantie tacite ou la limitation des  
dommages accessoires ou indirects, les  
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent  
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique  
aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Produit des coupes parallèles et circulaires  
précises.  
Inspection électrique (interrupteur, cor-  
don, induit etc.)  
No de cat. 49-22-4250  
Vérification du fonctionnement  
électromécanique  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Evite los arranques accidentales.  
Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado  
antes de enchufar la herramienta.  
Mover herramientas con el dedo en el  
interruptor o enchufar herramientas con  
el interruptor en la posición de  
18. Desconecte el enchufe de la toma  
de alimentación y/o la batería de la  
herramienta eléctrica antes de  
realizar cualquier ajuste, cambiar  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
PARAHERRAMIENTASELÉCTRICAS  
accesorios  
o
almacenar las  
¡ADVERTENCIA!  
herramientas eléctricas. Dichas  
medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta  
se prenda accidentalmente.  
encendido contribuye  
produzcan accidentes.  
a
que se  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una  
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta  
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su  
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de  
una batería (inalámbrica).  
12. Quite todas las llaves de ajuste an-  
tes de encender la herramienta.  
Una llave que esté acoplada a una  
pieza giratoria de la herramienta puede  
provocar lesiones personales.  
19. Almacene  
las  
herramientas  
eléctricas fuera del alcance de los  
niños y no permita que personas  
no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas  
en las manos de usuarios no  
capacitados.  
GUA0RDEESTASINSTRUCCIONES  
13. No se estire demasiado. Mantenga  
los pies bien asentados  
y
el  
6. No exponga la herramientas  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
equilibrio en todo momento. Esto  
permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
eléctricas a la lluvia o a condiciones  
20. Mantenimiento  
de  
las  
DETRABAJO  
de humedad. El agua que entra en  
una herramienta eléctrica aumenta el  
riesgo de descarga eléctrica.  
herramientas eléctricas. Revise  
que no haya piezas móviles que  
1. Mantenga limpia y bien iluminada  
el área de trabajo. Las áreas  
desordenadas u oscuras contribuyen  
a que se produzcan accidentes.  
estén desalineadas  
o
que se  
14. Vístase de manera apropiada. No  
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes  
lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa floja, las joyas o el cabello largo  
pueden quedar atrapados en las piezas  
en movimiento.  
7. No abuse del cable. Nunca use el  
atasquen, piezas rotas ni ninguna  
otra condición que pueda afectar  
cable  
herramienta eléctrica, tirar de ella  
desenchufarla. Mantenga el  
cable alejado del calor, los bordes  
afilados las piezas en  
para  
transportar  
la  
el  
funcionamiento  
de  
la  
2. No utilice herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
en la presencia de líquidos, gases  
o
herramienta eléctrica. Si se  
encuentran daños, haga que le  
reparen la herramienta antes de  
usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
o
o
polvo  
inflamables.  
Las  
movimiento. Los cables dañados o  
enmarañados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
herramientas eléctricas crean chispas  
que pueden incendiar el polvo o las  
emanaciones.  
15. Si se proporcionan dispositivos  
para la conexión de sistemas de  
recolección y extracción de polvo,  
8. Cuando se utiliza una herramienta  
eléctrica en el exterior, use una  
extensión que sea apropiada para  
uso en el exterior. El uso de un cable  
apropiado para el exterior reduce el  
riesgo de descarga eléctrica.  
21. Mantenga las herramientas de  
corte limpias y afiladas. Es menos  
probable que se atasquen las  
herramientas de corte con filos afilados  
que se mantienen de manera apropiada  
y también son más fáciles de controlar.  
asegúrese  
conectados  
de  
y
que  
se  
estén  
usen  
3. Mantenga a los niños y otras per-  
sonas alejadas mientras utiliza  
una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder  
el control.  
apropiadamente. El uso de estos  
dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
22. Use la herramienta eléctrica, los  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTASELÉCTRICAS  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
accesorios  
y
las brocas, etc.  
SEGURIDAD PERSONAL  
siguiendo estas instrucciones y  
de la manera para la que dicha  
herramienta eléctrica en particu-  
lar fue diseñada, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso  
de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas  
para las que se diseño podría resultar  
en una situación peligrosa.  
4. Los enchufes de las herramientas  
eléctricas deben ser del mismo  
tipo que el tomacorrientes. Nunca  
realice ningún tipo de modificación  
en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas  
eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga  
eléctrica si no se modifican los  
enchufes y los tomacorrientes son del  
mismo tipo.  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado  
a lo que está haciendo y use el  
sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está  
cansado o bajo la influencia de  
16. No fuerce la herramienta eléctrica.  
Use la herramienta eléctrica  
correcta para la aplicación. La  
herramienta eléctrica correcta  
funcionará mejor y de manera más  
segura a la velocidad para la que se  
diseñó.  
drogas, alcohol  
o
medicinas.  
Despistarse un minuto cuando se utiliza  
una herramienta eléctrica puede tener  
como resultado lesiones personales  
graves.  
17. No use la herramienta eléctrica si  
el interruptor no la enciende ni la  
apaga. Cualquier herramienta eléctrica  
que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe  
reparar.  
MANTENIMIENTO  
5. Evite el contacto corporal con su-  
10. Use equipo de seguridad. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes  
casco o protección auditiva, reducirá  
las lesiones personales.  
23. Haga que un técnico calificado  
realice el mantenimiento de la  
herramienta eléctrica utilizando  
solamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se  
mantiene la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
perficies con conexión a tierra,  
como  
tuberías,  
radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo  
de descarga eléctrica aumenta si su  
cuerpo está conectado a tierra.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIONFUNCIONAL  
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD  
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación  
en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos  
o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes  
de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
1. Palanca de tensión Quik-Lok  
11  
2. Luz LED  
12  
10  
3. Cuchilla  
2. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en  
4. Cubierta de la zapata  
5. Zapata  
movimiento.  
3. Use abrazaderas u otra manera práctica de asegurar y sujetar la pieza en la  
que se va a trabajar en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o  
contra su cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control.  
6. Palanca de selector  
de acción orbital  
4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información  
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un  
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
7. Escala de ángulo  
de inclinación  
8. Múltiple de la aspiradora  
5. ¡ADVERTENCIA!Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,  
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen  
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros  
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
9. Palanca de ajuste  
de la zapata  
9
1
10. Interruptor de  
8
encendido/apagado  
2
plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
11. Botón de fijación  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
7
12. Cuadrante de control  
de velocidad  
6
5
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con  
la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:  
trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por  
ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para  
filtrar partículas microscópicas.  
3
4
13. Cuadrante de ajuste  
de la sopladora  
14. Cubierta transparente de la cuchilla  
15. Guía de corte  
Simbología  
Acción  
orbital  
Velocidad  
de corte  
Doble aislamiento  
Volts corriente alterna  
15  
13  
Amperios  
Madera  
0 - 3  
6
Carreras por Minuto (S.P.M.)  
S.P.M.  
Metal  
0 - 1  
0 - 1  
0 - 1  
5 - 6  
4 - 5  
2 - 3  
14  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Aluminio  
Asociación de Normas  
Canadiense  
Plástico  
Especificaciones  
Cat.  
No.  
Largo de  
Amperios Carrera Carrera  
Volts  
ca  
6268-21  
6,5  
120  
25,4mm(1")  
0 - 3 000  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIONESELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a  
Guías para el uso de cables de  
extensión  
¡ADVERTENCIA!  
La clavija de conexión de puesta a tierra  
tierra cuentan con clavijas de tres patas y  
requieren que las extensiones que se  
utilicen con ellas sean también de tres  
cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
utilizarse indistintamente con extensiones  
de dos a tres cables. El calibre de la  
extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio  
donde se utilice la herramienta. El uso de  
extensiones inadecuadas puede causar  
serias caídas en el voltaje, resultando en  
pérdida de potencia y posible daño a la  
herramienta. La tabla que aquí se ilustra  
sirve de guía para la adecuada selección  
de la extensión.  
en el enchufe está conectada al sistema  
de conexión de puesta a tierra de la  
herramienta a través del hilo verde dentro  
del cable. El hilo verde debe ser el único  
hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca  
se debe unir a una terminal energizada.  
Si está usando un cable de extensión  
en sitios al aire libre, asegúrese que  
está marcado con el sufijo “W-A” (“W”  
en Canadá) el cual indica que puede  
ser usado al aire libre.  
Puede haber riesgo de descarga  
eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta  
a
tierra  
incorrectamente. Consulte con  
un electricista certificado si tiene  
dudas respecto a la conexión de  
puesta a tierra del tomacorriente.  
No modifique el enchufe que se  
proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión  
de puesta a tierra del enchufe. No  
use la herramienta si el cable o el  
enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a  
Asegúrese que su cable de extensión  
está correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas. Cambie  
siempre una extensión dañada o hágala  
reparar por una persona calificada an-  
tes de volver a usarla.  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correctamente  
instalado y conectado a tierra según todos  
los códigos y reglamentos. El enchufe y el  
tomacorriente deben asemejarse a los de  
la Figura A.  
Proteja su extensión eléctrica de objetos  
cortantes, calor excesivo o areas  
mojadas.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos  
patas  
Mientras menor sea el número del calibre  
del cable, mayor será la capacidad del  
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14  
puede transportar una corriente mayor que  
un cable calibre 16. Cuando use mas de  
una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos,  
el mínimo tamaño de cable requerido. Si  
está usando un cable de extensión para  
mas de una herramienta, sume los amperes  
de las varias placas y use la suma para  
determinar el tamaño mínimo del cable de  
extensión.  
un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe  
no se acopla al tomacorriente,  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
haga  
que  
un  
electricista  
Las herramientas marcadas con “Doble  
aislamiento” no requieren conectarse “a  
tierra”. Estas herramientas tienen un  
sistema aislante que satisface los  
estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laborato-  
ries), de la Asociación Canadiense de  
Estándares (CSA) y el Código Nacional de  
Electricidad. Las herramientas con doble  
aislamiento pueden ser usadas en  
cualquiera de los toma corriente de 120  
Volt mostrados en las Figuras B y C.  
Largo de cable de Extensión  
certificado instale un toma-  
corriente adecuado.  
en (m)  
Amperios  
30,4  
22,8  
45,7  
60,9  
(En la placa) 7,6 15,2  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres  
clavijas  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0 16 16  
16 16  
16  
14  
12  
--  
--  
--  
--  
8,1 - 12,0 14 14 12  
12,1 - 15,0 12 12 10  
15,1 - 20,0 10 10 10  
Las herramientas marcadas con la frase  
“Se requiere conexión de puesta a tierra”  
tienen un cable de tres hilo y enchufes de  
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperios.  
El enchufe debe conectarse  
a
un  
tomacorriente debidamente conectado a  
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta  
se  
averiara  
o
no  
funcionara  
correctamente, la conexión de puesta a  
tierra proporciona un trayecto de baja  
resistencia para desviar la corriente  
eléctrica de la trayectoria del usuario,  
reduciendo de este modo el riesgo de  
descarga eléctrica.  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARA  
FUTURASREFERANCIAS.  
Fig. C  
Fig. B  
Fig. A  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el dispositivo anti-astillas  
(Fig. 3)  
Cómo ajustar la zapata (Fig. 4)  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
La zapata se puede inclinar hasta 45° en  
ambas direcciones y moverse hacia delante  
o hacia atrás.  
El dispositivo anti-astillas ayuda  
a
estabilizar la pieza de trabajo y la pieza de  
trabajo se astille.  
¡ADVERTENCIA!  
Fig. 2  
F
Para usarlo, deslice el dispositivo anti-  
astillas en la zapata o en la cubierta de la  
zapata (Fig. 3). Asegúrese que las  
acanaladuras del dispositivo anti-astillas  
es instalado el rubor con el fondo de la  
zapata o en la cubierta de la zapata,  
cuando aplicable.  
Ranura  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecte  
herramienta antes de fijar  
siempre  
la  
o
retirar accesorios, o antes de  
efectuar ajustes. Utilice sólo los  
Cuchilla  
accesorios  
específicamente  
recomendados. El uso de otros  
accesorios puede ser peligroso.  
NOTA: Utilice la cubierta transparente de  
hoja y dispositivo anti astilla cuando el  
zapato es perpendicular a la hoja.  
Fig. 1  
Fig. 3  
Dispositivo anti-astillas  
Para establecer el ángulo de  
inclinación para cortes en ángulo y  
en bisel, afloje la palanca de ajuste de la  
zapata y tire de la base levemente hacia  
delante hasta que las orejetas de retención  
se desenganchen. Incline la zapata al  
ángulo preestablecido requerido (15°, 30°  
o 45°) según se lee en la escala de ángulo  
de inclinación. Empuje la zapata hacia atrás,  
hacia las orejetas de retención y apriete la  
palanca de ajuste de la zapata. Si se  
necesitan otros ángulos además de los  
preestablecidos, establezca el ángulo  
deseado y apriete la palanca de ajuste de  
la zapata sin enganchar las orejetas de  
retención. Si se necesitan ángulos  
sumamente exactos, se recomienda  
realizar un corte de prueba y ajustes  
subsecuentes.  
Percutor  
Orejeta  
Cubierta de la zapata  
Cómo usar la cubierta de la zapata  
La cubierta de la zapata se utiliza para  
evitar dañar y rallar la superficie de la pieza  
de trabajo. Para adjuntar la cubierta de la  
zapata, enganche la parte frontal de la  
cubierta sobre la zapata de acero. Luego,  
acople la parte posterior de la cubierta de  
la zapata a la zapata de acero. Asegúrese  
que ambos lados queden acoplados en su  
posición.  
Cómo instalar cuchillas  
Utilice solamente cuchillas para sierras  
caladoras de vástagos en T.  
1. Desenchufe la herramienta.  
2. Firmemente alternar de tensión Quik-  
Lok a fondo y sujétela en su  
posición (Fig. 1).  
Cuando no sea necesario usar la cubierta  
de la zapata, extráigala tirando hacia fuera  
de las lengüetas en la parte posterior de la  
cubierta de la zapata desde la zapata de  
acero. Desenganche la parte frontal de la  
cubierta de la zapata y extráigala.  
3. Ajuste la cuchilla en la acanaladura del  
rodillo de soporte y empújela  
a fondo firmemente en el percutor; la  
orejeta de la cuchilla deberá  
encontrarse en el percutor.  
4. Suelte la palanca de tensión Quik-Lok y  
la cuchilla quedará sujeta  
forma automática.  
de  
5. Verifique que la cuchilla quede sujeta  
firmemente; la ranura en el  
percutor quedará en ángulo con la  
cuchilla. (Fig. 2).  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo ajustar las carreras por minuto  
Cómo realizar el corte  
OPERACION  
Las carreras por minuto pueden ajustarse  
con el cuadrante de control de velocidad.  
Los números 1 al 6 están impresos en el  
cuadrante, siendo 1 la velocidad más lenta  
y 6 la velocidad más alta. A continuación  
se muestran las velocidades de corte  
recomendadas para varios materiales. El  
usuario deberá determinar las velocidades  
de corte óptimas para los requisitos de  
corte específicos. Las carreras por minuto  
pueden ajustarse cuando la herramienta  
esté funcionando o detenida.  
1. Ajuste la carrera y la acción orbital de  
acuerdo al material que va a cortar.  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
2. Coloque la herramienta con la parte  
frontal de la zapata en la pieza de  
trabajo y haga arrancar la herramienta.  
Para reducir el riesgo de la herida,  
no empieza el instrumento con la  
hoja que contacta el workpiece.  
Para reducir el riesgo de una  
lesión, use siempre lentes de  
3. Sujete la máquina de manera firme con-  
tra la pieza de trabajo y guíela a lo largo  
de la línea de corte deseada. No la haga  
avanzar en la pieza de trabajo  
ejerciendo demasiada presión, ya que  
la presión ligera en la cuchilla logrará la  
velocidad de corte óptima.  
seguridad  
o
anteojos  
con  
protectores laterales. Desconecte  
la herramienta antes de cambiar  
algún accesorio o de hacerle algún  
ajuste.  
Cómo arrancar  
herramienta  
y
detener la  
1. Para arrancar la herramienta, oprima el  
interruptor de encendido/apagado.  
La sierra caladora con acción orbital  
6268-21 puede cortar una gran variedad  
de materiales incluyendo metal, madera y  
plásticos. Los cortes pueden ser en linea  
Material  
Velocidad de corte  
recomendada  
Técnicas de corte especiales  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando  
el interruptor de encendido/apagado se  
aprieta.  
1. Cortes rectos – Para obtener un corte  
perfectamente recto, sujete un pedazo  
de madera en calidad de guía a lo largo  
de la pieza de trabajo o use una guía de  
corte (accesorio).  
Madera  
Metal  
6
recta, calados, curvos  
o
resaques  
5-6  
4-5  
2-3  
2. Para detener la herramienta, suelte el  
interruptor de encendido/apagado.  
interiores. Algunas características no-  
tables de esta sierra caladora son:  
Aluminio  
Plástico  
Con el sistema Quik-Lok, las seguetas  
se cambian rápidamente sin necesidad  
de usar herramientas.  
2. Cortes en bisel – ajuste la zapata al  
ángulo correcto (consulte la sección  
“Como ajustar la zapata”).  
Asegurar  
encendido/apagado  
el  
interruptor  
de  
Cómo ajustar la acción orbital  
El botón de seguridad mantiene el gatillo en  
la posición ENCENDIDO para un uso  
continuo.  
La cantidad de acción orbital puede  
ajustarse con la palanca de selector de  
acción orbital. En general, una acción or-  
bital grande (3) puede utilizarse con  
materiales suaves y una acción no orbital  
(0) puede utilizarse con materiales duros.  
Cuando se requiera un corte liso, deberá  
utilizarse la acción no orbital (0). A  
continuación se muestran los ajustes  
orbitales recomendados para diferentes  
composiciones de materiales. El usuario  
deberá determinar la acción de corte óptima  
para los requisitos de corte específicos.  
La acción orbital puede ajustarse cuando  
LaAcción OrbitalAjustable de la carrera  
de la segueta permite cortar mas  
rápidamente al presionar la segueta  
contra el material a cortar, únicamente  
cuando la segueta va hacia arriba en  
su carrera. Esto es particularmente  
efectivo cuando se trozan tramos de  
madera gruesos.  
3. Corte de chapas metálicas – las  
chapas metálicas pueden vibrar du-  
rante el corte. Para minimizar la  
vibración, sujete la pieza de trabajo a  
una base de madera.  
1. Para asegurar el interruptor de  
encendido/apagado, sostenga el botón  
de seguridad al presionar el interruptor  
encendido/apagado.  
2. Para desbloquear el interruptor de  
encendido/apagado, presione el  
interruptor de enciendido/apagado y  
suéltelo. El botón de seguridad saldrá.  
Un control de selección electrónico en  
el control de la velocidad, mantiene la  
misma estable durante el corte, tal como  
fue preestablecida.  
La zapata ajustable puede moverse  
hasta 45° en cualquier dirección para  
cortes en ángulo.  
la herramienta esté funcionando  
detenida.  
o
La cubierta antirayones de la zapata  
proteje la superficie de trabajo contra  
trabadas o atorones de la segueta y  
rayones en la cubierta.  
Material  
Acción orbital  
Madera  
Metal  
0-3  
0-1  
0-1  
0-1  
0
El soplador del aserrín o polvo lo  
remueve de la superficie antes del corte,  
para tener una mejor visibilidad.  
Aluminio  
Plástico  
Corte liso  
Conector interconstruído para una  
manguera de aspiradora, con el objeto  
de asistirse en la recolección del polvo  
o aserrín (la manguera es opcional).  
La cubierta transparente de la segueta  
mejora la extracción del polvo.  
Su mecanismo anti-vibratorio permite  
una operación mas suave y silenciosa.  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo realizar cortes de hundimiento  
(Fig. 5)  
MANTENIMIENTO  
¡ADVERTENCIA!  
Fig. 5  
Los cortes de hundimiento pueden  
realizarse en materiales suaves sin la  
necesidad de un orificio pretaladrado. Los  
materiales más duros requieren un orificio  
piloto con un diámetro un poco mayor que  
el ancho de la cuchilla. Para realizar el corte  
de hundimiento:  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de  
lesiones, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle  
cualquier mantenimiento. Nunca  
desarme la herramienta ni trate  
de hacer modificaciones en el  
sistema eléctrico de la misma.  
Acuda siempre a un Centro de  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en  
líquidos ni permita que estos  
fluyan dentro de la misma.  
1. Mueva la zapata completamente hacia  
atrás.  
2. Ajuste la palanca de selector de acción  
orbital a 0.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.  
Mantenga las empuñaduras de la  
herramienta limpias, secas y libres de  
aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un  
trapo húmedo para limpiar su herramienta  
ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a  
materiales plásticos y partes aislantes.  
Algunos de estos incluyen: gasolina,  
trementina, diluyente para barniz, diluyente  
para pintura, disolventes limpiadores  
Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
3. Mantenga el cordón de alimentación  
eléctrica alejado del área de corte.  
4. Asegúrese que nada debajo del área  
de corte deseado sufra daños.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de  
mantenimiento y mantenga su herramienta  
en buenas condiciones. Antes de usarla,  
examine las condiciones generales de la  
misma. Inspeccione guardas, interruptores,  
el cable de la herramienta y el cable de  
extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,  
defectos de alineación y dobleces en  
partes móviles, así como montajes  
inadecuados, partes rotas y cualquier otra  
condición que pueda afectar una operación  
segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de  
inmediato y corrija el problema antes de  
volver a usarla. No utilice una herramienta  
dañada. Colóquele una etiqueta que diga  
“NO DEBE USARSE” hasta que sea  
reparada (vea “Reparaciones”).  
5. Sin encender la herramienta, coloque  
el borde frontal de la zapata de manera  
estable sobre la superficie de trabajo.  
6. Alinee la cuchilla con la línea de corte  
deseada, pero manténgala por encima  
de la pieza de trabajo.  
clorados, amoníaco,  
caseros que contengan amoníaco.  
y
detergentes  
7. Usando el borde frontal de la zapata en  
calidad de pivote, encienda la  
herramienta y gradualmente descienda  
la cuchilla en la pieza de trabajo.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el  
instrumento entero al más cercano centro  
de reparaciones.  
8. Cuando  
la  
zapata  
quede  
completamente apoyada de forma plana  
sobre la pieza de trabajo, se producirá  
un corte normal.  
Bajo condiciones normales, no se requiere  
lubricación hasta que haya que cambiar  
los carbones. Después de 6 meses a un  
año, dependiendo del uso dado, envíe su  
herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le  
hagan:  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Inspección eléctrica (interruptor,  
cable, armadura, etc.)  
Probarla para asegurar una  
operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
NOTES  
GARANTÍALIMITADA  
DECINCOAÑOS  
¡ADVERTENCIA!  
Todas las herramientas MILWAUKEE se  
prueban antes de abandonar la fábrica y  
se garantiza que no presentan defectos ni  
en el material ni de mano de obra. En el  
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha  
de compra MILWAUKEE reparará o  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecté  
siempre  
su  
herramienta antes de colocar o  
retirar un accesorio. Use solo  
reemplazará  
(a  
discreción  
de  
accesorios  
recomendados  
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier  
herramienta (cargadores de baterías in-  
clusive) cuyo examen determine que  
presenta defectos de material o de mano  
de obra. Devuelva la herramienta, con  
gastos de envío prepagados y asegurada,  
y una copia de la factura de compra, u otro  
tipo de comprobante de compra, a una  
sucursal de reparaciones/ventas de la  
fábrica MILWAUKEE o a un centro de  
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.  
Esta garantía no cubre los daños  
ocasionados por reparaciones o intentos  
de reparación por parte de personal no  
autorizado por MILWAUKEE, abuso,  
desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
específicamente. Otros puenden  
peligrosos.  
Para una lista completa de accessorios,  
refiérase a su catálogo MILWAUKEE  
Electric Tool o visite nuestro sitio en  
obtener un catálogo, contacte su  
distribuidor local o uno de los centros.  
Dispositivo Anti-astillas  
Para un borde de corte limpio. Tres (3) por  
paquete.  
Cat. No. 48-08-0531  
Cubierta de la Zapata  
Las baterías, linternas y radios tienen una  
garantía de un (1) año a partir de la fecha  
de compra.  
Evita las ralladuras en superficies  
delicadas.  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y  
REEMPLAZODESCRITOSENELPRESENTE  
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.  
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO  
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,  
Cat. No. 48-08-0533  
Estuche Portátil  
Almacena la sierra  
opcionales.  
y
accesorios  
ESPECIALES  
O
CONSECUENTES,  
INCLUYENDOLAPÉRDIDADEGANANCIAS.  
Cat. No. 48-55-6250  
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y  
SUSTITUYE ATODA OTRAGARANTÍA, O  
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,  
Manguera de la Aspiradora  
Para recolección de polvo con aspiradora.  
Cat. No. 48-09-1040  
EXPRESAS  
O
IMPLÍCITAS  
DE  
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA  
UN USO O FIN DETERMINADO.  
Guía de Corte y Circular Combinada  
Esta garantía le proporciona derechos le-  
gales específicos. Es posible que usted  
tenga otros derechos que varían de estado  
a estado y de provincia a provincia. En  
aquellos estados que no permiten la  
exclusión de garantías implícitas o la  
Produce cortes paralelos y circulares  
precisos.  
Cat. No. 49-22-4250  
limitación de daños incidentales  
o
consecuentes, las limitaciones anteriores  
pueden que no apliquen. Esta garantía es  
válida solamente en los Estados Unidos,  
Canadá y México.  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT  
®
HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDETOLLFREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookfield, Wisconsin USA  
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6268d1 06/05 Printed in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Cooktop CS 1223 User Manual
Miller Electric Air Compressor AC Generator Air Compressor User Manual
MTD Lawn Mower 110 065 002 User Manual
National Instruments Network Card NI TB 2706 User Manual
NETGEAR Network Router CG3000Dv2 User Manual
Nikon Digital Camera 26460 User Manual
Nissan Automobile 2009 Altima Coupe User Manual
Nortel Networks Telephone NT8B45AAAB User Manual
Panasonic Air Conditioner CS E9DKEW User Manual
Panasonic Camera Accessories HHR120AA User Manual