OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
6225
BAND SAW
SCIE À RUBAN
SIERRA CLINTA
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
6230
6236
DEEP CUT BAND SAW
SCIE À RUBAN PORTATIVE
SIERRAS CLINTA DE CORTE PROFUNDO
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OP-
ERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFIC SAFETY RULES
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
2. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free re-
placement.
3. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•
•
•
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles.
Symbology
Specifications
Capacities
Recom-
mended
Blades
Underwriters
Laboratories, Inc.
Cat.
No.
Round
Stock
Rectangular
Stock
Volts
FPM
Volts Alternating/Direct Current
Volts Alternating Current
3-1/2" 3-1/2" x 4-1/2"
4-3/4" 4-3/4" x 4-3/4"
4-3/4" 4-3/4" x 4-3/4"
120 AC
120 AC
120 AC/DC
All
Bi-Metal
Bi-Metal
200 / 250
0 - 350
250 / 350
6225
6230
6236
No Load Surface Feet per Min-
Amperes
FPM
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
7
2
1
3
6
2
7
5
4
1. Trigger
6
2. Handle
3. Two-speed switch
4. Work steady rest
5. Blade
4
6. Tension lock handle
7. Front handle
5
page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GROUNDING
WARNING
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools
can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the
supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Us-
ing extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the
table shown to determine the required minimum wire size.
Improperly connecting the grounding wire can result
in the risk of electric shock. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet
isproperlygrounded. Donotmodifytheplugprovided
with the tool. Never remove the grounding prong from
the plug. Do not use the tool if the cord or plug is dam-
aged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate
amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
•
•
•
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with
the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for
outdoor use.
Grounded Tools:
Tools with Three Prong Plugs
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical
condition.Always replace a damaged extension cord or have it repaired
by a qualified person before using it.
Tools marked “Grounding Required”
have a three wire cord and three
prong grounding plug. The plug must
be connected to a properly grounded
outlet (See FigureA). If the tool should
electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric
shock.
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and
damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
The grounding prong in the plug is
Extension Cord Length
Nameplate
connected through the green wire inside the cord to the grounding system
in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to
the tool's grounding system and must never be attached to an electrically
“live” terminal.
100'
150' 200'
Amperes
25' 50' 75'
14
12
10
10
--
0 - 5
5.1 - 8
8.1 - 12
12.1 - 15
15.1 - 20
16 16 16
16 16 14
14 14 12
12 12 10
10 10 10
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet
should look like those in Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
* Based on limiting the line voltage drop to five
volts at 150% of the rated amperes.
Tools marked “Double Insulated” do
not require grounding. They have a
special double insulation system which
satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards
of Underwriters Laboratories, Inc., the
Canadian Standard Association and
the National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in either
of the 120 volt outlets shown in Figures
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
Fig. C
Fig. B
B and C.
page 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TOOL ASSEMBLY
WARNING
Changing Blades
1. UNPLUG THE TOOL BEFORE REMOVING OR INSTALLING
BLADES.
To reduce the risk of injury, always unplug
tool before attaching or removing accessories
or making adjustments. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
2. Turn the tension lock handle located on the front of the saw 180° counter-
clockwise. This releases the tension on the blade for easy removal.
3. Remove the blades from the pulley first and then from the guides.
4. To install a new blade, with the pulleys facing up, insert the blade
between the rollers and the faces of the guides, making sure that the
teeth on the left side of the tool point towards the rear of the tool.
Blades and Blade Selection (Fig. 1)
The blade dimensions required for the band saws are: .020" thickness, 1/2"
width and 44-7/8" in length. The special .020" thickness reduces flexure fa-
tigue and provides maximum tooth life. To maximize cutting life, use a blade
with the correct pitch (teeth per inch) for the specific cutting job.
5. With one hand, hold the blade in place between the rollers and the
guides and use the other hand to position the blade around the pul-
leys. Be sure that the blade lies freely within the guard channel before
starting the tool motor.
Blades are available in several pitches. To select the proper blade, three
factors should be considered: The size, shape, and type of material to be
cut.
6. Turn the tension lock handle 180° clockwise to lock the position. This
will secure the blade on the pulleys.
BE SURE THAT THE BLADE IS PROPERLY SEATED ON THE
PULLEYS BEFORE STARTING THE CUT.
The following suggestions are for selecting the right blade for various cutting
operations. Keep in mind that these are broad guidelines and that blade
requirements may vary depending upon the specific size, shape and type
of material to be cut. Generally, soft materials require coarse pitch blades
and hard materials require fine pitch blades. Use coarse pitch blades for
thick work and fine pitch blades for thin work. It is important to keep at least
three teeth in the cut (see "Typical Application").
Fig. 1
•
•
For tough stock 1/2" to 3-3/8" in diameter
or width (available in carbon steel only).
6 Teeth per Inch
8 Teeth per Inch
10 Teeth per Inch
14 Teeth per Inch
18 Teeth per Inch
24 Teeth per Inch
For tough stock 3/8" to 1" in diameter or
width (available in carbon steel only).
•
•
•
•
For tough stock 3/16" up to 4-3/4" in
diameter or width.
For tough stock 5/32" to 3/4" in diameter or
width.
For thin-wall tubing and thin sheets heavier
than 21 gauge.
For thin-wall tubing and thin sheets heavier
than 21 gauge.
page 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
WARNING
Typical Application (Figs. 2 & 3)
1. Keep the blade off the workpiece until the motor has reached the se-
lected speed.
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or
glasses with side shields. Unplug the tool before
changing accessories or making adjustments.
2. Start cutting on a surface where the greatest number of teeth will be in
contact with the workpiece at one time (Fig 2).
Fig. 2
Two Speed Switch (Cat. Nos. 6225 & 6236)
MILWAUKEE Two-Speed Band Saws are equipped with a speed change
switch located below the trigger on the handle. To change speeds, stop the
motor and slide the speed change switch to "HI" or "LO" as indicated on
the tool. For cutting problem materials, use "LO" speed. Never change from
one speed to the other while the motor is running.
Correct
Incorrect
Starting, Stopping, and Controlling Speed (Cat. No. 6230)
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull the trigger.
3. Place the work steady rest against the workpiece and lower the moving
saw blade into the cut.
2. To vary the speed, increase or decrease pressure on the trigger. The
further the trigger is pulled, the greater the speed.
4. Do not bear down while cutting. The weight of the tool will supply ad-
equate pressure for the fastest cutting.
3. To select a maximum preset speed at any point within the speed range,
rotate the red knurled knob located on the trigger to the desired posi-
tion.
5. When completing a cut, hold the tool firmly so it will not fall against the
workpiece (Fig. 3).
4. To stop the tool, release the trigger. Allow the tool to come to a com-
plete stop before removing the blade from a partial cut or laying the
tool down.
Fig. 3
page 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
MAINTENANCE
WARNING
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material
and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on a electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for
a period of five (5) years* after the date of purchase. Return the electric
power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/
Sales Support Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be effective.
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to
be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear,
lack of maintenance, or accidents.
To reduce the risk of injury, always unplug
your tool before performing any maintenance. Never
disassemble the tool or try to do any rewiring on
the tool's electrical system. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance pro-
gram. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect
guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper
mounting, broken parts and any other condition that may affect its safe
operation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off im-
mediately and have the problem corrected before further use. Do not
use a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired
(see “Repairs”).
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists),
all Ni-CD battery packs, Work Lights (cordless flashlights), Job Site Radios,
and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of
purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs that do not contain
V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the
date of purchase.
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18
volts and above that accompany V™-technology cordless power tools:
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the
following:
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is
covered by an initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This
means that for the earlier of the first 1000 charges or two (2) years from the
date of purchase/first charge, a replacement battery will be provided to the
customer for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will
also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the
first 2000 charges or five (5) Years from the date of purchase/first charge.
This means that every customer gets an additional 1000 charges or three
(3) years of pro rata warranty on the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18
volts or above depending upon the amount of use. During this additional
warranty period, the customer pays for only the useable service received
over and above the first 1000 Charges/2 years, based on the date of first
charge and number of charges found on the battery pack via Milwaukee’s
V™-technology Service Reader.
•
•
•
Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,
housing, etc.)
•
•
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and electrical operation
Cleaning
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE product. However, proof of purchase in the form of a
sales receipt or other information deemed sufficient by MILWAUKEE, is
requested. The manufacturing date of the product will be used to determine
the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE
PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR
FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS
ALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE
OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OFALLOTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN
OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GEN-
ERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
WARNING
Toreducetheriskofinjury,electricshockanddamage
to the tool, never immerse your tool in liquid or allow
a liquid to flow inside the tool.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service cen-
ter.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico
only.
ACCESSORIES
WARNING
To reduce the risk of injury, always unplug the tool
before attaching or removing accessories. Use only
specifically recommended accessories. Others may
be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Elec-
catalog, contact your local distributor or a service center.
page 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau
(à cordon) ou par batterie (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive,
telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières in-
flammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
15. Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération
des poussières, vérifier qu’ils sont connectés et utilisés correcte-
ment. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux
poussières.
3. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart pendant
le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLEC-
4. La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise
d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des prises
d’alimentation assorties réduisent le risque de choc électrique.
16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet consi-
déré produira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met pas
sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.
5. Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse ou
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si le corps est relié à la
masse ou à la terre.
18. Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentelle-
ment.
6. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le
risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infiltre dans un outil
électrique.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart
de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé présente un risque
accru de choc électrique.
19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les
outils électriques ou ces instructions utiliser ces outils. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à
leur usage.
8. Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas
d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un
cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
20. Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout
désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture
de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques
mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
21. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe
correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper
et sont plus faciles à manier.
9. Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en
utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
22. Utiliser cet outil électrique, les accessoires, les mèches, etc.
conformément à ces instructions et de la façon prévue pour ce
type particulier d’outil électrique, tout en prenant en compte les
conditions de travail et le type de projet considérés. L’utilisation de
cet outil électrique pour un usage autre que l’usage prévu peut créer
des situations dangereuses.
10. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes
de protection. Un équipement de sécurité comprenant masque anti-
poussière, chaussures de sécurité anti-dérapantes, casque ou dispositif
de protection anti-bruit peut, dans les circonstances appropriées, réduire
le risque de blessure.
ENTRETIEN
11. Éviter tout démarrage accidentel de l’outil. S’assurer que le com-
mutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher l’outil. Le
port de l’outil avec un doigt sur le commutateur ou son branchement
avec le commutateur en position ON (Marche) sont favorables aux
accidents.
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien
qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La
sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension.
Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
page 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc
électrique à l’opérateur.
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent,
faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques recon-
nues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances:
•
•
•
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement
conçu pour la filtration de particules microscopiques.
Spécifications
Pictographie
Capacité
Matériau Matériau Rect-
Lames
Recomman-
dées
Underwriters
Laboratories Inc.
No de
Cat.
FPM
Volts
120 ca
Rond
angulaire
Couvant alternatif ou direct
Couvant alternatif
Course Pi./Min à Vide
Ampères
6225
6230
6236
200 / 250
0 - 350
89 mm
(3-1/2")
121 mm
(4-3/4")
121 mm
(4-3/4")
89 mm x 114 mm
(3-1/2" x 4-1/2")
121mm x 121mm Bimétalliques
(4-3/4" x 4-3/4")
121mm x 121mm Bimétalliques
(4-3/4" x 4-3/4")
All
120 ca
250 / 350
120 ca/cd
FPM
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
7
2
1
3
6
2
7
5
4
1. Détente
2. Poignée
6
3. Commande à deux vitesses
4. Stabilisateur de coupe
5. Lame
6. Levier de blocage de tension
7. Poignée avant
4
5
page 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CORDONS DE RALLONGE
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit
être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation,
on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils.
Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande,
plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge
incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte
de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-
contre pour déterminer le calibre minimum du cordon.
Silefildemiseàlaterreestincorrectementraccordé, ilpeut
en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes
pas certain que la prise dont vous vous servez est correct-
ement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de
la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas
l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MIL-
WAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fiche du
cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise
par un électricien.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple,
un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de cali-
bre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance,
assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si
vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil
pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
Outils mis à la terre :
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
•
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon à
trois fils dont la fiche a trois dents. La
fiche du cordon doit être branchée sur
une prise correctement mise à la terre
(voir Figure A). De cette façon, si une
défectuosité dans le circuit électrique
de l’outil survient, le relais à la terre
fournira un conducteur à faible résis-
•
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
•
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
tance pour décharger le courant et
protéger l’utilisateur contre les risques
de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre ex-
trémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique.
Calibres minimaux recommandés pour les
cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La
fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de
la Figure A.
30,4
45,7 60,9
7,6
15,2
22,8
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
16
16
14
12
16
16
14
12
16
14
12
10
10
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à deux dents
10 10
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Figure B et C.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Fig. C
Fig. B
page 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE DE L'OUTIL
Changement Des Lames
AVERTISSEMENT
1. DÉBRANCHEZ L'OUTIL POUR ENLEVER OU INSTALLER LES
LAMES.
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever
les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut com-
porter des risques.
2. Tournez le levier de blocage de tension situé à l’avant de la scie en
sens inverse-horaire à 180°. Cette manoeuvre réduira la tension de la
lame et facilitera son retrait.
3. Retirez d’abord la lame de la poulie et ensuite, enlevez-la des
guides.
Choix des lames (Fig. 1)
4. Pour poser la nouvelle lame, insérez-la entre les galets de roulement
et les faces de guidage avec les poulies face en haut. Assurez-vous
que les dents de lame du côté gauche de l’outil pointent vers l’arrière
de l’outil.
Les dimensions de la lame de scie à ruban portative sont : 0,5 mm (0,020")
d’épaisseur, 13 mm (1/2") de largeur et 1140 mm (44-7/8") de longueur
périphérique. L’épaisseur spéciale de 0,5 mm (0,020") réduit la fatigue de
contrainte et prolonge la durée des dents. Pour maximiser l’utilité d’une lame,
il faut en choisir une dont le pas (Nombre de dents au pouce) est adéquat
pour le genre de coupe à effectuer.
5. D’une main, tenez la lame en place entre les galets et les faces de
guidage tandis que de l’autre main, vous placerez la lame autour des
poulies. Avant de mettre l’outil en marche, vérifiez si la lame circule
librement à l’intérieur de l’aire protégée.
Les lames sont offertes en une variété de pas. Pour choisir la bonne lame,
trois facteurs doivent être considérés : La calibre, la forme et le genre de
matériau à couper.
6. Tournez le levier de blocage de tension en sens horaire sur 180° à la
position de verrouillage. Cette manoeuvre maintiendra la lame sur les
poulies.
Les suggestions suivantes seront utiles dans le choix de la bonne lame
pour différents genres de travaux. Souvenez-vous qu’il s’agit là de directives
générales et que le choix de la lame devra être orienté selon les dimensions,
la forme et le genre de matériau à couper. En général, les matériaux mous
commandent l’emploi d’une lame à pas grossier, tandis que les matériaux
durs exigent une lame à pas fin. Employez une lame à pas grossier pour
les matériaux épais et une lame à pas fin pour les matériaux minces. Il est
important qu’il y ait au moins 3 dents dans une entaille (voir «Applications
typiques»).
Fig. 1
•
•
Pour les matériaux durs, 13 mm à 86 mm
(1/2" à 3-3/8") de diamètre ou de largeur
(offertes en acier au carbone seulement).
6 Dents / PO.
8 Dents / PO.
10 Dents / PO.
14 Dents / PO.
18 Dents / PO.
24 Dents / PO.
Pour les matériaux durs. 10 mm à 25 mm
(3/8" à 1") de diamètre ou de largeur (offertes
en acier au carbone seul.).
•
•
•
•
Pour les matériaux durs 5 mm à 121 mm
(3/16" à 4-3/4") de diamètre ou de largeur.
Pour les matériaux durs 4 mm à 19 mm (5/32"
à 3/4") de diamètre ou de largeur.
Pour tubulures à paroi mince et feuilles
minces de jauge supérieure à 21.
Pour tubulures à paroi mince et feuilles
minces de jauge supérieure à 21.
page 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIEMENT
Application typique (Figs. 2 et 3)
AVERTISSEMENT
1. Gardez la lame à l’écart du matériau jusqu’à ce que le moteur ait atteint
la vitesse de rotation choisie.
Pour minimiser les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de
changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.
2. Commencez à couper sur la partie de la surface où le plus grand nombre
de dents de la lame pourront être en contact simultanément (Fig. 2).
3. Placez le stabilisateur de coupe contre le matériau et descendez la
Commande à deux régimes (No de cat. 6225 et 6236)
Fig. 2
Les scies à ruban MILWAUKEE à deux régimes sont pourvues d’une com-
mande de changement de régime placée sous la détente, sur la poignée.
Pour changer le régime de vitesse, arrêtez le moteur et glissez la commande
de changement de régime à l’une des deux positions marquées «HI» et
«LO» sur l’outil. Pour faire des coupes compliquées, utilisez le régime de
vitesse marqué «LO». Ne changez jamais de régime de vitesse pendant
que le moteur est en marche.
Correct
Incorrect
Démarrage, arrêt et maîtrise de l’outil (No de cat. 6230)
lame en mouvement sur la ligne de coupe.
1. Pour mettre l’outil en marche, tenez fermement la poignée et appuyez
sur la détente.
4. N’appuyez pas sur l’outil durant la coupe. Le poids de l’outil exerce
assez de pression pour une coupe rapide.
2. Pour varier la vitesse, il s’agit simplement d’augmenter ou de diminuer
la pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la rotation
est rapide.
5. Vers la fin de la coupe, tenez fermement l’outil pour l’empêcher de choir
sur le matériau (Fig. 3).
3. Pour choisir d’avance une rotation maximale à n’importe quelle point
du régime des vitesses, tournez le bouton moleté placé sous la détente
à la position désirée.
Fig. 3
4. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. Laissez l’outil s’arrêter complète-
ment avant de sortir la lame d’une entaille partielle ou de le poser.
page 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
MAINTENANCE
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie)
est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de
fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré
par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pen-
dant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil
électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien
d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien
agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette
garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MIL-
WAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,
des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, dé-
branchez toujours l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du sys-
tème électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts.
Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre
le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier avant de vous en servir de
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »).
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle
et à chaîne électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs
de travail (lampes torches sans fil), les radios de chantier et les chariots de
travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
*La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion qui ne
sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2)
ans à partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec
technologie V™ de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques
sans fil de technologie V™ :
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le temps
ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de
6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE
V™ est couverte par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1
000 charges/2 ans. Ceci signifie qu’avant les 1 000 premières charges ou
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de
rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée
au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la
date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signifie que
chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000
charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou
plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période
de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable
reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction
de la date de la première charge et du nombre de charges des batteries
déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
•
•
•
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, cous-
sinets, boîtier etc.)
•
•
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de
l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoy-
ants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui
en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces.
Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des
outils.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la
garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous
la forme d’un reçu de vente ou d’autres informations considérées suffisantes
par MILWAUKEE est cependant requise. La date de fabrication du produit
servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie
lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
AVERTISSEMENT
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDI-
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE
OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU
À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne lais-
sez pas de liquide s'y infiltrer.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-
nance le plus proche.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux
qui sont expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada
et au Mexique uniquement.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou
l'un des centres-service.
page 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la
1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas des-
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
ordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en
movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo
o las emanaciones.
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉC-
TRICAS
SEGURIDAD ELÉCTRICA
4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo
tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modifi-
cación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herra-
mientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica cor-
recta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de
la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se
prenda accidentalmente.
6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la her-
ramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o
estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas
rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga
que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use
una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso
de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos
probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados
que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de
controlar.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se
utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones
personales graves.
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc.
siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha her-
ramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa.
10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
MANTENIMIENTO
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramien-
tas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
page 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen
la corriente y produzcan una descarga al operador.
2. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
3. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la
construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continu-
ación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
•
•
•
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo
que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Especificaciones
Simbología
Capacidad
Cinta
Recomend-
adas
Underwriters
Laboratories Inc.
Cat.
No.
Barra
Barra
Rectangular
Volts
120 ca
FPM
Sólida
Volts de corriente alterna/
corriente directa
6225
6230
6236
200 / 250
0 - 350
89 mm 89 mm x 114 mm
(3-1/2") (3-1/2" x 4-1/2")
121 mm121 mm x 121 mm
(4-3/4") (4-3/4" x 4-3/4")
121 mm121 mm x 121 mm
(4-3/4") (4-3/4" x 4-3/4")
All
120 ca
Bi-Metálica
Bi-Metálica
Volts de corriente alterna
120 ca/cd
250 / 350
Avance en Pies por Minuto
Sin Carga
FPM
Amperios
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
7
2
1
3
6
2
7
5
4
1. Interruptor de Gatillo
2. Empuñadura
6
3. Interruptor de dos velocidades
4. Apoyo para la Operación
5. Cinta
6. Palanca para Tensar la Cinta
7. Empuñadura Frontal
4
5
page 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIERRA
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La
tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la
extensión.
ADVERTENCIA
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Con-
sulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto
a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modi-
fique el enchufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está
dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe
no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista
certificado instale un tomacorriente adecuado.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad
del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para
lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas
de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma
para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Guías para el uso de cables de extensión
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de
puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión
•
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (véase la FiguraA).
Si la herramienta se averiara o no
funcionara correctamente, la con-
exión de puesta a tierra proporciona
un trayecto de baja resistencia para
•
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a
usarla.
•
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o
areas mojadas.
desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de
este modo el riesgo de descarga eléctrica.
Calibre mínimo recomendado para cables de
extensiónes eléctricas*
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al
sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al
sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
30,4
45,7 60,9
(En la placa)
7,6
15,2 22,8
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figura A.
14
12
10
10
--
16 16
16 14
14 12
12 10
10 10
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
Las herramientas marcadas con
“Doble aislamiento” no requieren
conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante
que satisface los estándares de OSHA
y llena los estándares aplicables de
UL (Underwriters Laboratories, Inc.),
de la Asociación Canadiense de Es-
tándares (CSA) y el Código Nacional
de Electricidad. Las herramientas
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Fig. C
Fig. B
con doble aislamiento pueden ser
usadas en cualquiera de los toma
corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
page 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Cambio de la cinta
1. DESCONECTE LAHERRAMIENTAANTES DE QUITAR O INSTALAR
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específica-
mente recomendados. El uso de otros accesorios puede
ser peligroso.
LAS CINTAS.
2. Gire 180°, en sentido inverso a un reloj, la manija del seguro de la
tensión, la cual está localizada al frente de la sierra. De esta forma se
quita la tensión sobre la cinta, permitiendo un fácil desmontaje.
3. Retire la cinta primero de las poleas y luego de las guías.
4. Para instalar una nueva cinta, con las poleas viendo hacia arriba, inserte
la cinta entre los rodillos y las caras de las guías, asegurándose que
los dientes en el lado izquierdo de la herramienta, apuntan hacia la
parte posterior de la misma.
Sierras cinta y selección de la cinta (Fig. 1)
Las dimensiones de la cinta son: 0,5 mm (.020") de grosor, 13 mm (1/2") de
ancho y 1140 mm (44-7/8") de largo. El grosor especial de 0,5 mm (.020")
reduce la fatiga del material por flexibilidad y ofrece el máximo de vida
de los dientes. Para alargar al máximo la vida útil de corte, use una cinta
con el “paso” correcto (dientes por pulgada), para un trabajo específico
de corte.
5. Con una mano, sujete la cinta en su sitio entre los rodillo y las guías
y use la otra mano para posicionar la cinta alrrededor de las poleas.
Asegúrese, antes de arrancar la herramienta, que la cinta descansa
libremente dentro del canal de la guarda.
Las cintas están disponibles con varios “pasos”. Para hacer la selección
correcta deben tomarse en cuenta tres factores: El tamaño, la forma y el
tipo del material a cortar.
6. Gire 180° en dirección de un reloj, la palanca del seguro de la tensión,
para asegurar la posición. Asi se sujetará la cinta en las poleas.
ANTES DE INICIAR EL CORTE, ASEGURESE QUE LA CINTA DES-
CANSA ADECUADAMENTE EN LAS POLEAS.
Las siguientes sugerencias son para una adecuada selección de la cinta
correcta para varias operaciones de corte. Recuerde que estas son suger-
encias generales y que los requisitos de la cinta pueden variar dependiendo
del tamaño específico, forma y tipo de material a cortar. Generalmente los
materiales suaves requieren cintas con “pasos” burdos mientras que los
materiales duros requieren cintas con “pasos” mas finos. Use cintas con
“paso” burdo o pocos dientes, para trabajos gruesos y “pasos” finos, muchos
dientes, para trabajos delgados. Es muy importante mantener, al menos,
tres dientes en el corte (vea “Aplicaciones Típicas”).
Fig. 1
•
•
Para barra ruda de 13 mm hasta 86 mm (1/2"
hasta 3-3/8") de diámetro o ancho (disponible
solo en acero ao carbón).
Para barra ruda de 10 mm hasta 25 mm (3/8"
hasta 1") de diámetro o ancho (disponible
solo en acero al carbón).
•
•
Para barra ruda de 5 mm hasta 121 mm (3/16"
hasta 4-3/4") de diámetro o ancho.
Para barra ruda 4 mm hasta 19 mm (5/32"
hasta 3/4") de diámetro o ancho.
•
•
Para cortar tubos con paredes delgadas y
hojas delgadas mas pesadas que las de
calibre 21.
Para cortar tubos con paredes delgadas y
hojas delgadas mas pesadas que las de
calibre 21.
page 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACION
Aplicaciones típicas (Figs. 2 y 3)
ADVERTENCIA
1. No apoye la cinta en el material a cortar hasta que el motor haya llegado
a la velocidad prefijada.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte
la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
2. Empiece a cortar en el tramo de material donde el mayor número de
dientes estará en contacto con el mismo, al mismo tiempo (Fig. 2).
Fig. 2
Interruptor de Dos Velocidades (Cat. No. 6225 y 6236)
Las Sierras Cinta MILWAUKEE de Dos Velocidades están equipadas con
un interruptor que cambia la velocidad y que está localizado debajo del
gatillo, en la empuñadura. Para cambiar las velocidades, detenga el motor
y deslice el interruptor de cambio de velocidad a “HI” (Alta) o “LO” (baja)
según se indica en la herramienta. Para cortar materiales problemáticos,
use la velocidad “LO” (baja). No cambie nunca de una velocidad a la otra
mientras el motor esté operando.
Correcto
Incorrecto
3. Coloque el apoyo de la sierra contra el material y acerca la cinta de
corte con un movimiento hacia abajo.
Arranque, paro y control de la velocidad (Cat. No. 6230)
1. Para accionar la herramienta, sujete el mango firmemente y oprima
4. No presione hacia abajo al hacer el corte. El propio peso de la sierra
el gatillo.
es suficiente para lograr un corte rápido.
2. Para variar la velocidad, simplemente aumente o reduzca la presión
5. Cuando se concluya el corte, sostenga la sierra firmemente de forma
sobre el gatillo. A mayor presión sobre el gatillo, mayor velocidad.
que no se vaya a caer contra el material cortado (Fig. 3).
3. Para seleccionar una velocidad máxima pre-establecida dentro del
rango de velocidad, gire la perilla roja localizado en el gatillo, hasta la
posición deseada.
Fig. 3
4. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Permita que la herra-
mienta se detenga por completo antes de intentar levantar la sierra de
un corte parcial o para dejarla recostada.
page 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería)
está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en
el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la
fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa
en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una
copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/
servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada
MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que
MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siem-
pre la herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de
la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAU-
KEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones.Antes de usarla, examine las condiciones generales
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta
y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de
alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados,
partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE”
hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual
y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de
trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros
Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no
incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2)
años a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con
tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas
eléctricas que poseen tecnología V™:
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que
cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del
uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más
cercano para que le hagan:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18
voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito
por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda
primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/
primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reem-
plazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes
recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser
hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/
primera carga, lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente ob-
tiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales
en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior,
dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de
garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y
superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través
del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE.
•
•
•
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
•
•
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la
herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro
y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias
y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluy-
ente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados,
amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable
en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de com-
pras u otra información similar que MILWAUKEE considere suficiente. Si no
se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio
de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para
establecer el período de garantía.
ADVERTENCIA
LAACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE
ACUERDO CON ESTACONDICIÓN, NO DEBERÍACOMPRAR ESTE PRO-
DUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR
CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCI-
DENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DEABOGADO,
GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN
UNACONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑOA, FALLADE, O DEFECTO
EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,
CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GA-
RANTÍAES EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN
LIMITAR LAGENERALIDAD DE LOANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA
ATODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD OAPTITUD PARA
UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que
estos fluyan dentro de la misma.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano
centro de reparaciones.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados
Unidos, México y Canadá.
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use
solo accesorios recomendados específicamente. Otros
puenden ser peligrosos.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE
obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros.
page 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA
Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
®
premium quality product that is
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY .
satisfaction est ce qui compte le plus!
Your satisfaction with our products is
very important to us!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
1-800-SAWDUST
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
(1.800.729.3878)
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the
names & addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direc-
ciones de los más cercanos a usted, o consulte la
sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro
email: [email protected]
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2653d7
03/08
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|