Milwaukee Power Hammer 5385 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
5385-20  
24 mm SDS ROTARY HAMMER  
MARTEAU ROTATIF 24 mm  
24 mm ROTOMARTILLOS  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended • lead from lead-based paint  
could result in a hazardous situation.  
Some examples of these chemicals are:  
SPECIFICATIONS  
Tool  
Capacities  
• crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well venti-  
lated area, and work with approved safety equip-  
ment, such as those dust masks that are specially  
designed to lter out microscopic particles.  
Blows  
per  
Twist  
Twist  
Drill Bit  
(Steel)  
Carbide Tipped  
Percussion Bit  
(concrete)  
SERVICE  
Volts  
AC  
120  
Drill Bit  
(Wood)  
• Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
Cat. No.  
5385-20  
A
W
RPM  
Minute  
6.4 725 0 - 1290  
3700  
30 mm  
13 mm  
24 mm  
SYMBOLOGY  
EXTENSION CORDS  
SPECIFIC SAFETY RULES  
• Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more than one  
tool, add the nameplate amperes and use the sum  
to determine the required minimum wire size.  
Double Insulated  
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
• Hold power tools by insulated gripping surfaces,  
when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Cutting accessory contacting a “live” wire may make  
exposed metal parts of the power tool “live” and  
could give the operator an electric shock.  
• Keep hands away from all cutting edges and  
moving parts.  
• Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
Volts Alternating Current  
Amps  
Functional Description  
7
6
8
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Mexican Approvals Marking  
Read operator's manual  
Wear hearing protection  
Wear eye protection  
1.Side handle  
2.Clamping lever  
3.Hammer/Drill  
lever  
3
2
4
4.Trigger  
5
5.Lock button  
6.Forward/Reverse  
lever  
7.Depth gauge  
8.Chuck  
1
• WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Guidelines for Using Extension Cords  
• If you are using an extension cord outdoors,  
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”  
in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
• Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace  
a damaged extension cord or have it repaired by  
a qualied person before using it.  
GROUNDING  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
ASSEMBLY  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of elec-  
tric shock. Check with a qualied electrician  
if you are in doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
• Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
Your tool must be plugged into an ap-  
propriate outlet, properly installed and  
grounded in accordance with all codes  
and ordinances. The plug and  
outlet should look like those in  
Figure A.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Nameplate  
Amperes  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using this tool.  
Always brace or hold securely.  
Extension Cord Length  
25' 50' 75' 100' 150'  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
Adjusting the Side Handle Position  
1. Loosen the side handle by unscrewing the side  
handle grip until the side handle rotates freely.  
2. Rotate the side handle to the desired position.  
3. Tighten the side handle grip securely.  
Double Insulated Tools: Tools  
with Two Prong Plugs  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
5.1 - 7.0  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insulation  
system which satises OSHA requirements and  
complies with the applicable standards of Under-  
writers Laboratories, Inc., the  
Canadian Standard Associa-  
tion and the National Electri-  
cal Code. Double Insulated  
tools may be used in either of  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
12 10  
Setting the Depth Gauge  
1. Press in the clamping lever.  
2. Slide the depth gauge rod backward or forward  
until it is set for the desired depth.  
NOTE: The drilling depth is the distance between  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
the tip of the bit and the tip of the rod.  
the 120 volt outlets shown in  
3. Release the clamping lever.  
Figures B and C.  
Fig. C  
Fig. B  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
be sure that the bit is properly sharpened and the  
shank is lightly greased before use.  
1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool.  
2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking  
mechanism.  
3. Push bit into tool until it locks.  
4. Check that the bit is locked properly; it should  
be possible to pull the bit back and forth slightly  
(about 1/4”).  
5. To remove bits and chisels, pull bit holder release  
collar toward the rear of tool and remove bit.  
NOTE: Use caution when handling hot bits and  
chisels.  
APPLICATIONS  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, select the drill operating mode. Start the  
drill slowly, gradually increasing speed as you  
drill. Select low speeds for plastics with a low  
melting point.  
MAINTENANCE  
WARNING To reduce the risk of injury,  
do not grasp the bit while the chuck is rotating  
or while the bit is falling from the chuck.  
WARNING To reduce the risk of  
injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
Installing Drill Bits and Chisels  
NOTE: Only use accessories  
with SDS or SDS Plus shanks.  
Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt par-  
ticles may cause the bit to line up improperly. Do not  
use bits larger than the maximum recommended  
capacity of the drill because gear damage or mo-  
tor overloading may result. For best performance,  
Drilling in Metal  
Maintaining Tools  
When drilling in metal, select the drill operating  
mode. Use high speed steel twist drills or hole  
saws. Use a center punch to start the hole. Lubri-  
cate drill bits with cutting oil when drilling in iron  
or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous  
metals such as copper, brass or aluminum. Back  
the material to prevent binding and distortion on  
breakthrough.  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the  
general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for  
damage. Check for loose screws, misalignment,  
binding of moving parts, improper mounting, bro-  
ken parts and any other condition that may affect  
its safe operation. If abnormal noise or vibration  
occurs, turn the tool off immediately and have the  
problem corrected before further use. Do not use a  
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”  
until repaired (see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
OPERATION  
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
the control switch to the right side of the tool  
Check direction of rotation before use.  
.
Drilling in Masonry  
NOTE: When hammer-drilling, use the tool in for-  
ward rotation (clockwise) only.  
When drilling in masonry, select the rotary hammer  
operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do  
not let the bit spin in the hole without cutting. Do  
not use water to settle dust or to cool bit. Do not  
attempt to drill through steel reinforcing rods. Both  
actions will damage the carbide.  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the tool comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands and cord away from the bit and  
all moving parts.  
• Lubrication  
• Brush inspection and replacement  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electri-  
cal operation  
Selecting Action  
MILWAUKEE Hammer-Drills have two settings:  
drilling and hammer-drilling.  
1. For drilling, turn the hammer-drill lever towards  
Locking Trigger  
The lock button holds the trigger in the ON position  
for continuous full speed use.  
1. To lock the trigger, hold in the lock button while  
pulling the trigger. Release the trigger.  
the drill symbol  
2. For hammer-drilling, turn the hammer-drill lever  
towards the hammer symbol  
.
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.  
The lock button will pop out.  
NOTE: To engage the hammering mechanism,  
maintain pressure on the bit. When pressure  
on the bit is released, the hammering action will  
stop.  
Operating  
Cleaning  
Position the tool, grasp the handles rmly and pull  
the trigger.Always hold the tool securely using both  
handles to maintain control. This tool has been  
designed to achieve top performance with only  
moderate pressure. Let the tool do the work.  
If the speed begins to drop off when drilling large  
or deep holes, pull the bit partially out of the hole  
while the tool is running to help clear dust. Do not  
use water to settle the dust since it will clog the bit  
utes and tend to make the bit bind in the hole. If  
the bit should bind, a built-in, non-adjustable slip  
clutch prevents the bit from turning. If this occurs,  
stop the tool, free the bit and begin again.  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
ACCESSORIES  
Using Forward/Reverse Lever  
The forward/reverse lever can only be adjusted  
when the trigger is not pressed. Always allow the  
motor to come to a complete stop before using the  
forward/reverse lever.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
1. For forward (clockwise) rotation, push the con-  
trol switch to the left side of the tool  
the direction of rotation before use.  
. Check  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, Repairs  
contact your local distributor or a service center.  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Light – cordless ashlight) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair  
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory  
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are required for this warranty to be effective.  
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE  
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*Every MILWAUKEE V-technology (V18™ & V28) LITHIUM-ION Battery Pack and M18 XC LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for ve  
(5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever rst occurs. The rst 1000 charges or 2 years of the warranty, whichever rst  
occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years  
from the date of purchase/rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,  
the remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the ve (5) year period from the date of purchase, whichever rst occurs, will  
be covered on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the  
V™-technology LITHIUM-ION Battery Pack and M18 XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use.  
*The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie  
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de  
référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous  
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Maintenir la zone de travail propre et bien • Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
sont favorables aux accidents.  
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
mables. Les outils électriques génèrent des  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-  
tigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
*The warranty period for M12 2-Beam Laser & M12 Power Port, Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work Carts  
is one (1) year from the date of purchase.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will  
be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.  
étincelles qui peuvent enammer les poussières • Porter l’équipement de protection requis.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF THE CONTRACT  
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE  
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-  
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY  
DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-  
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE  
EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE  
APPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED  
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,  
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
ou les fumées.  
Toujours porter une protection oculaire.  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
auditive an de réduire les blessures.  
• Empêcher les démarrages accidentels.  
S’assurer que la gâchette est en position  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
marche favorise les accidents.  
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
• Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
• Tenir les enfants et les personnes non auto-  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle  
de l’outil.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
• La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier  
la che d’une manière quelconque. Ne pas  
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
modiées et des prises d’alimentation assorties  
réduisent le risque de choc électrique.  
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAW-  
DUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the  
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and  
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
• Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
Date of Purchase:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Distributor or Store Stamp:  
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique • Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
électrique approprié à l’application consid-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le com- Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
MISE A LA TERRE  
CORDONS DE RALLONGE  
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
• Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
un cordon à trois ls doit être employé pour les  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il  
peut en résulter des risques de choc élec-  
trique. Si vous n’êtes pas certain que la prise  
dont vous vous servez est correctement mise  
à la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
d’effectuer des réglages, de changer Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles chantes et des pièces en mouvement.  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque • Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
• Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité  
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a  
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre  
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-  
don possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs  
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)  
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour  
triques ou ces instructions utiliser ces outils. • AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
• Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malfor-  
mations congénitales ou d’autres troubles de  
reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
Les outils marqués « Mise à la terre requise »  
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a  
trois dents. La che du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil • Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
électrique. En cas de dommages, faire réparer • Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
et divers produits de maçonnerie.  
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
Directives pour l’emploi des cordons de  
terre fournira un conducteur à faible résistance pour  
rallonge  
électriques mal entretenus sont à la source de • L’arsenic et le chrome servant au traitement  
nombreux accidents.  
chimique du bois.  
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre  
• Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
Les risques associés à l’exposition à ces sub-  
stances varient, dépendant de la fréquence  
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à  
ces substances chimiques, assurez-vous de  
travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser  
de l’equipement de sécurité tel un masque anti-  
poussière spéciquement conçu pour la ltration  
de particules microscopiques.  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,  
assurez-vous qu’elle est marquée des sigles «  
W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est  
adéquate pour usage extérieur.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge est  
correctement câblé et en bonne condition.  
Remplacez tout cordon derallonge détérioré  
ou faites-le remettre en état par une personne  
compétente avant de vous en servir.  
les risques de choc électrique.  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,  
correctement installée et mise à la terre con-  
formément aux codes et ordonnan
vigueur. La che du cordon et la prise  
Description Fonctionnelle  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des  
objets ranchants, des sources de grande chaleur  
et des endroits humides ou mouillés.  
1. Poignée  
latérale  
2. Vis de  
6
7
ENTRETIEN  
de courant doivent être semblables  
à celles de la Figure A.  
8
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
xation  
Outils à double isolation : Outils  
pourvus d’une che de cordon à deux dents  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de  
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical  
Code » (code national de l’électricité).  
Longueur du cordon de  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
3. Rotation/  
Percussion  
levier  
4. Détente  
5. Bouton de  
verrouillage  
6. Inverseur de  
rotation  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
rallonge (m)  
3
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
2
• Porter des protège-oreilles. Une exposition au  
bruit peut provoquer une perte auditive.  
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
4
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12 12  
10 --  
1
5
7. Jauge de  
profondeur  
8. Porte-embout SDS Plus  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
Les outils à double isolation peuvent  
être branchés sur n’importe laquelle  
des prises à 120 volt illustrées ci-  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts  
à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
contre Figure B et C.  
Fig. C  
Fig. B  
Spécications  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES  
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-  
LES POUR LES CONSULTER  
AU BESOIN.  
Outil  
Capacities  
No de  
Cat.  
5385-20  
Volts  
CA  
120  
T/Min.  
Coups/  
Forets  
Forets  
Forets à percussion  
A
W
à vide Min.à vide heli (bois) heli (acier) pointe carburée (béton)  
6,4 725 0 - 1 290  
3 700  
30 mm  
13 mm  
24 mm  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.Pour driller en rotation, tournez le levier de Verrouillage de la détente  
rotation/percussion vers le symbole « foret »  
2.Pour rotation avec percussion, tournez le sert à maintenir la détente en position de marche  
Pictographie  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, n’empoignez pas  
la mèche pendant que le mandrin est en mou-  
vement ou pendant que la mèche est éjectée  
du mandrin.  
.
Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente  
Double Isolation  
levier de rotation/percussion vers le symbole « ON » pour la rotation interrompue à plein régime.  
« marteau »  
.
1.Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton  
de verrouillage tout en appuyant sur la détente.  
Relâchez la détente.  
2.Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâ-  
chez la détente.  
Couvant alternatif  
Ampères  
N.B. Pour engager le mécanisme de percussion,  
exercez une pression sur le foret. Lorsque la pres-  
sion sera relâchée, la percussion va cesser.  
Insertion des forets et ciseaux  
N.B. N’utiliser que des outils  
pourvus d’une tige SDS ou SDS Plus.  
Utilisation du levier inverseur  
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires  
du mandrin sont propres pour éviter que des  
saletés ne nuisent au parfait alignement du foret.  
Pour éviter d’endommager les engrenages et de  
provoquer la surchauffe du moteur, n’employez pas  
de forets d’un calibre supérieur aux dimensions  
maximales recommandées pour cet outil. Pour  
obtenir un redement maximal,assurez-vous que le  
foret est correctement aiguisé et que sa qeue est  
légèrement graisseé avant qu’il soit utilisé.  
1.Introduisez le foret ou le ciseau dans la bec de  
l’outil.  
2.Tournez la pièce lentement jusqu’à ce qu’elle  
s’aligne sur le mécanisme d’enclechement.  
Le levier inverseur ne peut pas être actionné en Maniement  
Tours-minute á vide (RPM)  
même temps que la détente. Il faut toujours laisser  
le moteur s’arrêter complètement avant d’actionner  
le levier inverseur.  
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-  
puyez sur la détente. N’exercez que la pression  
nécessaire à maintenir l’outil en place et empêcher  
Inscription mexicaine  
d’approbation  
1.Pour la rotation avant, (sens horaire) poussez la pointe du foret de “patiner” sur la surface. Cet  
le levier inverseur vers la gauche  
la direction de rotation avant utilisation.  
. Vérier outil a été conçu de façon à fournir le meilleur  
Lire le manuel de l'utilisateur  
Protection d'audition d'usage  
Protection d'oeil d'usage  
rendement à pression modérée.  
2.Pour inverser la rotation (sens inverse-horaire), Si, au cours du perçage d’un trou profond, la  
poussez le levier inverseur vers la droit  
er la direction de rotation avant utilisation.  
N.B. Pour percer avec percussion, l'outil doit être  
en mode de rotation avant (sens horaire).  
. Véri- vitesse de rotation commence à diminuer, retirez  
partiellement le foret pendant qu’il tourne pour  
que les débris de forage soient éjectés. N’utilisez  
pas d’eau pour abattre la poussière pour éviter de  
bloquer les cannelures du foret et d’en occasionner  
le grippage. S’il arrive que le foret reste coincé, le  
dispositif à couple élevé d’accouplement à glisse-  
ment non réglable intégré au mécanisme de l’outil  
arrêtera automatiquement la rotation du foret. En  
tel cas, relâchez la détente, dégagez le foret et  
recommencez à percer.  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1.Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
2.Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la dé-  
tente.  
3.Poussez la pièce dans l’outil pour qu’ell  
s’enclenche.  
4.Veriez que le foret correctement verrouillé; il doit  
MONTAGE DE L’OUTIL  
pouvoir être déplacé légèrement (environ 6 mm).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
5.Pour retire le foret ou le ciseau, tirez le collier de  
dégagement du porte-foret, du foret lui-même, en  
le déplaçant vers l’arrière de l’outil et enlevez la  
pièce.  
N.B. Soyez prudent lorsque vous maniez des  
forets ou des ciseaux brûlants.  
3.Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
APPLICATIONS  
Forage dans la maçonnerie  
Perçage dans le bois, les agglomérés et le  
plastique  
Pour driller dans la maçonnerie, placez le collet  
sélecteur à la position de rotation avec percussion  
marquée « Rotary Hammer ». Utilisez un foret de  
haute vitesse à pointe carburée, . Pour driller dans  
la maçonnerie molle comme les blocs de cendre,  
par exemple, n’appliquez qu’une légère pression  
sur l’outil. Pour les matériaux plus durs comme le  
béton, appliquez plus de pression sur l’outil. Le  
perçage s’effectue correctement lorsqu’une ne  
poussière s’échappe du trou. Ne laissez pas le foret  
tourner librement dans le trou. N'essayez pas de  
percer à travers l' acier à béton armé. N'employez  
pas d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le  
foret, car l'eau peut endommager la pointe carbu-  
rée du foret.  
AVERTISSEMENTPour minimiser les  
risques de blessures corporelles,utilisez tou-  
jours la poignée laterérale lorsque vous maniez  
l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.  
MANIEMENT  
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés  
et le plastique, sélectionnez le modede perçage.  
Commencez à driller lentement pour augmenter  
graduellement la vitesse. Drillez à basse vitesse  
dans les plastiques dont le point de fusion est  
peu élevé.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Attache de poignée latérale  
1.Desserrez la poignée latérale en dévissant son at-  
tache jusqu’à ce que la poignée pivote librement.  
2.Faites tourner la poignée latérale à la position  
désirée.  
3.Serrez fermement l’attache de la poignée laté-  
rale.  
Perçage dans le métal  
Pour percer le métal, sélectionnez le modede  
perçage. Employez des forets d’acier-rapide de  
forme hélicoïdale ou des lames-scies du même  
métal. Lubriez le foret avec de l’huile de coupe  
lorsque vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour  
les métaux non ferreux comme le cuivre, l’étain  
et l’aluminium, employez un liquide refroidisseur.  
Appuyez la pièce à travailler sur une pièce rigide  
pour éviter le grippage ou le gauchissement du  
foret à la phase nale du perçage.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
Réglage de la jauge de profondeur  
1. Appuyez sur le levier de serrage.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, gardez les mains  
et le cordon à distance de la mèche et des  
pièces en mouvement.  
2. Faites glisser vers l’arrière ou vers l’avant la tige  
de la jauge de profondeur jusqu’à ce qu’elle soit  
réglée à la profondeur désirée.  
N.B. : La profondeur de perçage correspond à la  
distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité  
de la tige de la jauge de profondeur.  
Choix du mode d'action  
Les perceuses à percussion MILWAUKEE sont  
pourvues de deux réglages: rotation seulement et  
rotation avec percussion.  
3. Dégagez le levier de serrage.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
MAINTENANCE  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries, chargeurs de batterie, et les lampes de travail-lampes de poche  
sans l]) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE  
réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice du matériau ou de  
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat. Retourner loutil électrique, accompagné dune copie de la preuve dachat, à un  
centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les  
dommages que MILWAUKEEdétermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par  
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou les accidents.  
*Toutes les batteries MILWAUKEE V(V18™ & V28) au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION sont garanties pendant cinq (5) ans ou  
pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les deux premières années de la garantie,  
selon la première échéance. Cela signie que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les deux premières années de la garantie à partir  
de la date dachat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à lutilisateur si la batterie dorigine  
est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusquà concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période  
de garantie de cinq (5) ans à partir de la date dachat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signie que chaque consommateur  
bénécie de 1 000 charges supplémentaires ou dune garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries avec technologie  
V™ au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION, selon la durée de lutilisation.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y effectuer des travaux de mainte-  
nance. Ne faites pas vous-même le démontage  
de l’outil ni le rebobinage du système électrique.  
Consultez un centre de service MILWAUKEE  
accrédité pour toutes les réparations.  
les risques de blessures, choc électrique  
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la  
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à  
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
*La période de la garantie applicable à TOUTES les batteries autres au LITHIUM-ION est dune durée de deux (2) ans à partir de la date dachat.  
* La période de garantie applicable pour le laser à deux faisceaux M12 et le port dalimentation M12, les batteries au nickel-cadmium, les radios  
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du  
produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service sous garantie est faite.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ETDE REMPLACEMENTDÉCRITSAUX PRÉSENTES ESTUNE CONDITION  
DU CONTRATD’ACHATDETOUTPRODUITMILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PASACHETER  
LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAITÊTRE RESPONSABLE DETOUTDOMMAGEACCESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS  
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.  
CERTAINS ÉTATS ETPROVINCES NE PERMETTANTPAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES  
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE  
GARANTIE IMPLICITEYCOMPRIS, SANS SYLIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE  
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LALOI, LADURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES ESTLIMITÉE À LAPÉRIODEAPPLICABLE DE LAGARANTIE EXPRESSE, TELQUE CELA  
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES  
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES  
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT Débranchez tou-  
jours l’outil avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres ac-  
cessoires que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
•Lubrication  
•Inspection et remplacement des balais  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc)  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse www.  
milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus près pour  
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service énu-  
mérés sur la page de couverture de ce manuel.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous les  
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de  
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande  
na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou  
dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Modèle :  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date dachat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc- • Mantenga las manos alejadas de todos los  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad bordes cortadores y partes en movimiento.  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda • Guarde las etiquetas y placas de especica-  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que  
las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
accidentalmente.  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
lesiones personales graves.  
• Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
• Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
• No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
• Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
• Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas • ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-  
arios no capacitados.  
DE TRABAJO  
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras  
contribuyen a que se produzcan accidentes.  
• No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la • plomo proveniente de pinturas con base de  
herramienta antes de usarla. Las herramientas plomo  
mal mantenidas son la causa de muchos acci- • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
dentes. y otros productos de albañilería y  
• Mantenga las herramientas de corte limpias y • arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
aladas. Es menos probable que se atasquen las  
herramientas de corte con los alados que se  
mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-  
carga eléctrica si no se modican los enchufes y  
los tomacorrientes son del mismo tipo.  
• Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
• No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
MANTENIMIENTO  
1.Mango lateral  
2.Tornillo  
7
6
• Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica  
utilizando solamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
8
de sujeción  
• No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
• Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
3.Palanca de  
selector de  
modo  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
• Lleve protectores auditivos. La exposición a  
ruido puede producir la pérdida de la audición.  
• Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
3
2
4.Gatillo  
4
1
5.Seguro del  
interruptor  
6.Interruptor de  
acción y  
5
7.Medidor de  
profundidad  
8.Portador de brocas  
SDS Plus  
reversa  
• Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
USO Y CUIDADO DE LAS  
Especicaciones  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará  
mejor y de manera más segura a la velocidad  
para la que se diseñó.  
Herrimentia  
Capacidades  
Volts  
ca  
120  
golpes  
Brocas Brocas Brocas con carburo  
Cat. No.  
5385-20  
A
W
RPM por minuto (madera) (acero)  
(Concreto)  
6,4 725 0 - 1 290  
3 700  
30 mm  
13 mm  
24 mm  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
Simbología  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesión, no tome la broca mientras el  
broquero está girando o cuando la broca está  
saliendo del broquero.  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el  
Con doble aislamiento  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-  
corriente apropiado, correctamente insta-  
lado y conectado a tierra según tod
códigos y reglamentos. El enchufe y  
cable de conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un electricista  
certicado si tiene dudas respecto a la con-  
exión de puesta a tierra del tomacorriente.  
No modique el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la clavija de  
conexión de puesta a tierra del enchufe. No  
use la herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,  
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla  
al tomacorriente, haga que un electricista cer-  
ticado instale un toma-corriente adecuado.  
Colocación de las brocas and cinceles  
NOTA: Sólo use los accesorios con una  
varilla de SDS o SDS Plus.  
Volts corriente alterna  
Amperios  
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como  
las uñas del mandril están limpias. Partículas de  
suciedad pueden hacer que la broca quede mal  
alineada. No use brocas mas grandes que las de la  
máxima capacidad recomendada para este taladro  
porque se puede generar daño a los engranes o  
sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento,  
antes de usarlos asegúrese de que la broca se  
encuentre bien alada y la varilla ligeramente  
lubricada.  
1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la her-  
ramienta.  
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee  
con el mecanismo asegurador.  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
el tomacorriente deben asemejarse  
a los de la Figura A.  
Marca mejicana de la  
aprobación  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”  
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-  
mientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las  
herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de  
los toma corriente de 120 Volt mostra-  
dos en las Figuras B y C.  
Leer el manual del operador  
Utilice protección auditiva  
Utilice protección visual  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-  
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de  
tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra  
de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un  
tomacorriente debidamente conectado a tierra (vé-  
ase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no  
funcionara correctamente, la conexión de puesta a  
tierra proporciona un trayecto de baja resistencia  
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria  
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de  
descarga eléctrica.  
3. Presione la broca en la herramienta hasta que  
se je.  
Fig. C  
Fig. B  
4. Verique que la broca se encuentre rmemente  
ajustada; debe poder tirarse de la broca leve-  
mente hacia atrás y hacia adelante (alrededor  
de 6 mm).  
5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del col-  
larín de liberación del portabrocas hacia la parte  
posterior de la herramienta y retire la broca.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
En los países especícos, las herramientas con  
doble aislamiento podrían utilizarse en las conex-  
iones de salida adecuadas para el enchufe.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas o  
cinceles calientes.  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre un mango lat-  
eral al operar la herramienta. Siempre agarre  
o sujete la herramienta rmemente.  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse  
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.  
El calibre de la extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde  
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-  
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible daño a  
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de  
guía para la adecuada selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable,  
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,  
un cable calibre 14 puede transportar una corriente  
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas  
de una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo  
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume  
los amperes de las varias placas y use la suma  
para determinar el tamaño mínimo del cable de  
extensión.  
Guías para el uso de cables de extensión  
• Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
OPERACION  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
Agarre del mango lateral  
1. Aoje el mango lateral desenroscando el agarre  
del mango lateral hasta que el mango lateral gire  
libremente.  
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.  
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma  
segura.  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
Calibre mínimo recomendado para  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
Cómo colocar el medidor de profundidad  
1. Oprima la palanca de jación.  
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad  
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede  
ajustado en la profundidad deseada.  
NOTA: La profundidad de taladrado es la dis-  
tancia entre la punta de la broca y la punta del  
vástago del medidor de seguridad.  
cables de extensiones eléctricas*  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
(En la placa)  
30,4  
14  
12  
10  
10  
--  
7,6 15,2  
16 16  
16 16  
14 14  
12 12  
10 10  
22,8  
16  
14  
12  
10  
45,7 60,9  
12 12  
10 --  
--  
--  
--  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, mantenga las manos y el cable  
lejos de la broca y de cualquier otra parte en  
movimiento.  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
--  
--  
--  
3. Suelte la palanca de jación.  
10  
Cómo seleccionar la acción  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
El taladro de martillo de MILWAUKEE tiene dos  
posiciones: perforación y perforación con efecto  
de martillo.  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARAFUTURASREFERANCIAS.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Para perforar, gire la palanca de taladro-martillo cialmente del agujero mientras está funcionando  
MANTENIMIENTO  
que está cerca de este taladro  
2. Para el martillar con efecto rotatorio, gire la  
palanca de taladro-martillo de modo que esté  
.
la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua  
para hacer que el polvo se deposite ya que éste  
obstaculizará las ranuras de broca y hará que la  
broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca,  
el embrague interconstruido no-ajustable se  
deslizará. Si esto ocurre, detenga la herramienta,  
libere la broca y comience de nuevo.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
de lesiones, desconecte siempre la herra-  
mienta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer  
modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
cerca del martillo  
.
NOTA: Para activar el mecanismo de martillo,  
mantenga la presión sobre la broca. Cuando  
se libere la presión sobre la broca, la acción del  
martillo se detendrá.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Mantenimiento de las herramientas  
APPLICACIONS  
Cómo taladrar en madera, materiales compues-  
tos y plásticos  
Al taladrar en madera, materiales compuestos o  
plásticos, seleccione el modo de operación del  
taladro de percusión. Comience lentamente, au-  
mentando gradualmente la velocidad, a medida  
que taladra. Cuando trabaje con plásticos, selec-  
cione una velocidad baja con un punto de fusión.  
Interruptor de avance y reversa  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condi-  
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
El interruptor de avance y reversa sólo se puede  
ajustar cuando el gatillo no está presionado. Siem-  
pre espere a que el motor esté completamente  
detenido antes de usar el interruptor de avance  
y reversa.  
1. Para una rotación positiva (en el sentido de las  
manecillas de un reloj), empuje el interruptor de  
accion-reversa hasta la posición izquierda  
.
Verique la dirección del giro antes de usarlo.  
2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a  
Perforando en metal  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de  
operación del taladro de percusión. Use brocas  
de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando  
taladre en metal, use una marca guía para iniciar la  
perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando  
taladre en acero o hierro. Use un refrigerante  
cuando taladre metales no ferrosos como cobre,  
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material  
para prevenir que este se doble o distorsione al  
terminar el taladrado.  
las manecillas de un reloj), empuje el interruptor  
hasta la posición derecha  
. Verique la direc-  
ción del giro antes de usarlo.  
NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo  
con la herramienta en el modo de rotación hacia  
adelante (en el sentido de las manecillas del reloj)  
únicamente.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
Encender, detener y controlar velocidades  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-  
minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más  
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
•Inspección y cambio de carbones  
Cómo perforar el concreto  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de  
operación de rotomartillo. Utilice una velocidad alta  
y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales  
suaves como bloques de hormigón de escorias,  
requiere de muy poca presión. Materiales duros  
como el concreto, requieren más presión. La forma  
de saber si se está perforando a un ritmo adecuado  
viene dada por un ujo parejo y suave de polvo. No  
permita que la borca gire en el agujero sin cortar.  
No intente perforar varillas de refuerzo de acero.  
Ambas acciones dañarán el carburo.  
Uso del seguro de botón  
El seguro de botón, localizado junto el interruptor  
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON  
para un uso continuo al máximo de velocidad.  
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo  
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte  
el gatillo.  
2. Para desactivar el seguro de botón, presione  
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se  
saltará.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desconecte  
la herramienta antes de cambiar o retirar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Operación  
Coloque la unidad en posición, tome los mangos  
rmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga  
rme la herramienta usando ambas manos  
y
manteniendo el control. Se ha diseñado esta her-  
ramienta para proporcionar el menjor rendimiento  
con presión moderada. Es la herramienta que debe  
realizar el trabajo.  
Si la velocidad empieza a disminuir cuando se  
perfora agujeros profundos, saque la broca par-  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
SegarantizaalcompradororiginalqueningunadelasherramientaseléctricasMILWAUKEE(incluidoselproducto, laherramienta, lasbaterías, elcargador,  
y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de  
compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,  
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y  
un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta  
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal  
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V(V18™ & V28) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan  
con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de  
garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto signica que tras las primeras 1 000 cargas o los  
primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa  
sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento  
de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto signica que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000  
cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso.  
*El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.  
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la  
obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
NosenecesitaregistrodegarantíaparaobtenerlagarantíacorrespondientedelosproductosMILWAUKEE. Lafechadefabricacióndelproductoseutilizará  
para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO  
CONSTITUYE UNACONDICIÓN DELCONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI NOACEPTAESTACONDICIÓN,  
NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,  
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE  
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARA  
USTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO  
PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITA  
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LAMEDIDAEN QUE DICHARENUNCIANO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESAAPLICABLE  
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA  
IMPLíCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS  
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identicar el centro de  
servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América  
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de ServicioAutorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde  
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Ustedpuedellamarsincostoalteléfono018008321949oporcorreoelectrónicoaladirección"s[email protected]", paraubicarelCentrodeServicio  
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación  
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-  
®
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
tion est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-  
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-5386d4  
01/10  
24  
Printed in China  
961075069-04(A)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Moxa Technologies Network Card NPort 5600 User Manual
MTD Network Card F5D7330UK User Manual
Multiquip Portable Generator DCA 15SPXU4 User Manual
New Holland Lawn Mower 600TL Series User Manual
Nokia Cell Phone Accessories CA 100 User Manual
Oki Printer M184 User Manual
Olympus Camera Lens 261007 User Manual
Olympus CD Player MR F10 User Manual
Optiquest Computer Monitor VS11725 User Manual
Panasonic Camera Accessories HHR200A User Manual