Milwaukee Power Hammer 0756 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
0756-20  
28 VOLT ROTARY HAMMER  
MARTEAU ROTATIF 28 V  
ROTOMARITILLOS DE 28V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating  
ASSEMBLY  
OPERATION  
APPLICATIONS  
Selecting Bits  
When selecting a bit, use the right type for your job.  
For best performance, always use sharp bits.  
Position the tool, grasp the handles rmly and pull  
the trigger.Always hold the tool securely using both  
handles to maintain control. This tool has been  
designed to achieve top performance with only  
moderate pressure. Let the tool do the work.  
If the speed begins to drop off when drilling large  
or deep holes, pull the bit partially out of the hole  
while the tool is running to help clear dust. Do not  
use water to settle the dust since it will clog the bit  
utes and tend to make the bit bind in the hole. If  
the bit should bind, a built-in, non-adjustable slip  
clutch prevents the bit from turning. If this occurs,  
stop the tool, free the bit and begin again.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For spe-  
cic charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Drilling  
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped  
securely. Use backing material to prevent dam-  
age to the workpiece during breakthrough.  
2. When starting a hole, place the drill bit on the  
work surface and apply rm pressure. Begin  
drilling at a slow speed, gradually increasing the  
speed as you drill.  
3. Always apply pressure in line with the bit. Use  
enough pressure to keep the drill biting, but do  
not push hard enough to stall the motor.  
4. Reduce pressure and ease the bit through the  
last part of the hole. While the tool is still running,  
pull the bit out of the hole to prevent jamming.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
keep hands away from the bit and all  
moving parts. Always wear safety goggles or  
glasses with side shields.  
Removing Battery Pack from Tool  
Selecting Action  
Push in the release buttons and pull the battery MILWAUKEE Rotary Hammers have three settings:  
Using Core Bits  
pack away from the tool.  
drill only, rotary hammer, and hammer only.  
1. For drilling, turn the se-  
Core bits are useful for drilling large holes for  
conduit and pipe. MILWAUKEE Heavy-Duty Thin  
Wall Core Bits have heat treated steel bodies with  
durable carbide tips. They are specially designed  
for fast, accurate drilling with combined hammering  
and rotary action.  
Inserting Battery Pack into Tool  
lector lever so the arrow  
To insert the battery pack onto the tool, slide the  
pack onto the body of the tool. Make sure it latches  
securely into place.  
on the lever points to the  
twist drill symbol  
.
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
2. For rotary hammering,  
turn the selector lever  
so the arrow points to  
the hammer and twist  
Adjusting the Side Handle Position  
1. Clean and lubricate the threads on the adapter  
and core bit as indicated to make later removal  
easier. Screw the threaded end of the adapter  
into the rear of the core bit.  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, start the drill slowly, gradually increasing  
speed as you drill. When drilling into wood, use  
wood augers or twist drill bits. Always use sharp  
bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the  
hole frequently to clear chips from the bit utes. To  
reduce the chance of splintering, back work with a  
piece of scrap wood. Select low speeds for plastics  
with a low melting point.  
1. Loosen the side handle by unscrewing the side  
handle grip until the side handle rotates freely.  
2. Rotate the side handle to the desired position.  
3. Tighten the side handle grip securely.  
drill symbol  
.
3. For hammering only, turn the selector lever so  
2. Push the guide plate onto the pointed end of the  
center pin. Insert the center pin with guide plate  
assembly into to the core bit. Be sure the small  
end of the center pin is se-  
the arrow points to the hammer symbol  
.
Setting the Depth Gauge  
1. Press in the clamping lever.  
4. To freely rotate the bit to the desired angle for  
chiseling only, turn the selector lever so the arrow  
2. Slide the depth gauge rod backward or forward  
until it is set for the desired depth.  
NOTE: The drilling depth is the distance between  
the tip of the bit and the tip of the depth gauge  
rod.  
points to the symbol . Then, follow step 3.  
0
curely placed into the hole in  
NOTE: To engage the hammering mechanism,  
maintain pressure on the bit. When pressure on the  
bit is released, the hammering action will stop.  
the center of the adapter.  
3. Insert the adapter into  
the bit holder of the tool as  
described in “Inserting Drill  
Bit or Chisel”. Set the rotary  
hammer/drill lever to rotary  
hammer.  
Adapter  
Using the Control Switch  
3. Release the clamping lever.  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
the trigger is not pulled. Always allow the motor to  
come to a complete stop before using the control  
switch.  
Fig. 1  
Drilling  
Depth  
Clean  
and  
lubricate  
threads  
4. Press the center pin rmly  
against your center mark,  
hold the tool rmly and pull  
the trigger.  
5. After drilling to about the  
depth of the core bit teeth,  
remove the center pin and  
guide plate from the core  
bit. Resume drilling.  
6. After you have finished  
drilling the hole, hold the  
tool upwards, pointing it  
away from your body, and  
run it briey in forward to  
loosen the core bit from the  
adapter.  
MILWAUKEE Heavy-Duty Thin  
Wall Core Bits drill holes up  
to 3" deep. To make deeper  
holes, remove the bit, break  
and remove the core. Resume  
drilling.  
For forward (clockwise) rotation, push in the con-  
trol switch from the left side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push in  
the control switch from the right side of the tool.  
Check direction of rotation before use.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work while  
the control switch is in the center locked position.  
Always lock the trigger or remove the battery  
pack before performing maintenance, changing  
accessories, storing the tool and any time the tool  
is not in use.  
Core  
Bit  
Installing Drill Bits and Chisels  
NOTE: Only use accessories with SDS or SDS  
Plus shanks.  
Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt par-  
ticles may cause the bit to line up improperly. Do not  
use bits larger than the maximum recommended  
capacity of the drill because gear damage or mo-  
tor overloading may result. For best performance,  
be sure that the bit is properly sharpened and the  
shank is lightly greased before use.  
Center  
Pin  
1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool.  
2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking  
mechanism.  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the tool comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
Guide  
Plate  
3. Push bit into tool until it locks.  
4. Check that the bit is locked properly; it should  
be possible to pull the bit back and forth slightly  
(about 1/4”).  
5. To remove bits and chisels, pull bit holder release  
collar toward the rear of tool and remove bit.  
NOTE: Use caution when handling hot bits and  
chisels.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY  
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to  
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the  
original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories. Only  
use accessories specically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
Maintaining Tool  
contact your local distributor or service center.  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
•Porter des protège-oreilles. Une exposition au  
bruit peut provoquer une perte auditive.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
•Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise  
isolées si, au cours des travaux, l’outil de  
coupe risque d’entrer en contact avec des ls  
cachés ou avec son propre cordon.Le contact  
avec un l sous tension met les parties métalliques  
exposées de l’outil sous tension, ce qui inige une  
secousse électrique à l’opérateur.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-pous-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
sières, des bottes de sécurité antidérapantes, un  
sont favorables aux accidents.  
casque protecteur ou une protection auditive an  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ram-  
ou les fumées.  
•Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchant-  
es et des pièces en mouvement.  
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
•AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances consid-  
érées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
asser ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•le plomb contenu dans les peintures à base de  
plomb  
•la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-  
ment.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit :  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
PICTOGRAPHIE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
Tension CD seul.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Cycles par minute à vide (RPM)  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
T-min. Charge/vide  
BPM  
SPÉCIFICATIONS  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Capacités  
Rotation seul.  
Marteau rotatif (béton)  
Coups/  
No de Volts Tr/min. Min.  
Forets- percussion Carottiers à percussion  
Cat.  
cd à vide à Vide  
Acier Bois  
carburés  
paroi mince  
0756-20 28 0-1 400 0-4 700 13 mm (1/2") 29 mm (1-1/8") 5 mm - 25 mm (3/16"-1")  
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.  
64 mm (2-1/2")  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Dégagez le levier de serrage.  
2. Pour une percussion rotative, tournez le levier bloquer les cannelures du foret et d’en occasionner  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
sélecteur pour que la èche pointe vers le sym- le grippage. S’il arrive que le foret reste coincé, le  
Fig. 1  
bole de marteau et de foret hélicoïdal  
.
dispositif à couple élevé d’accouplement à glisse-  
Profondeur de perçage  
5
6
7
4
8
3. Pour une percussion seulement, tournez le ment non réglable intégré au mécanisme de l’outil  
levier sélecteur pour que la èche pointe vers arrêtera automatiquement la rotation du foret. En  
le symbole de marteau  
.
tel cas, relâchez la détente, dégagez le foret et  
4. Pour faire tourner librement l’embout à l’angle recommencez à percer.  
désiré pour la percussion seulement, tournez le  
Utilisation de forets cylindriques creux  
levier sélecteur pour que la èche pointe vers le  
3
Les forets cylindriques creux facilitent le perçage  
de trous de grand diamètre pour le passage des  
conduites et des tuyaux. Les forets cylindriques  
creux à parois minces de MILWAUKEE ont un corps  
en acier traité thermiquement avec des embouts au  
carbone durables. Ils sont spécialement conçus pour  
permettre un perçage rapide et précis avec une ac-  
symbole . Suivez ensuite l’étape 3.  
Insertion des forets et ciseaux  
N.B. N’utiliser que des outils pourvus d’une tige  
SDS ou SDS Plus.  
0
N.B.: Pour engager le mécanisme de percus-  
sion, maintenez la pression sur le foret. Lorsque  
la pression sur le foret est relâchée, la percussion  
s’arrête.  
2
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires  
du mandrin sont propres pour éviter que des  
saletés ne nuisent au parfait alignement du foret.  
Pour éviter d’endommager les engrenages et de  
provoquer la surchauffe du moteur, n’employez pas  
de forets d’un calibre supérieur aux dimensions  
maximales recommandées pour cet outil. Pour  
obtenir un redement maximal,assurez-vous que le  
foret est correctement aiguisé et que sa qeue est  
légèrement graisseé avant qu’il soit utilisé.  
1. Introduisez le foret ou le ciseau dans la bec de  
l’outil.  
2. Tournez la pièce lentement jusqu’à ce qu’elle  
s’aligne sur le mécanisme d’enclechement.  
3. Poussez la pièce dans l’outil pour qu’ell  
s’enclenche.  
4. Veriez que le foret correctement verrouillé; il  
doit pouvoir être déplacé légèrement (environ  
6mm (1/4")).  
1
Utilisation du commutateur  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions: tion combinée de percussion et de rotation.  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En rai- 1. Nettoyez et lubriez les lets  
son d’un mécanisme de verrouillage, le commuta-  
teur ne peut être réglé que lorsque la détente n’est  
pas enfoncée. Toujours laisser le moteur s’arrêter  
complètement avant d’utiliser le commutateur.  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
horaire), pousser le commutateur du côté gauche  
de l’adaptateur et du foret cy-  
lindrique creux tel qu’indiqué,  
an de faciliter le retrait de  
l’outil. Vissez l’extrémité le-  
tée de l’adaptateur à l’arrière  
du foret.  
Adaptateur  
1. Poignée latérale  
2. Vis de xation  
3. Jauge de profondeur  
5. Levier de dégagement du  
porte-forte  
6. Levier sélecteur de mode  
7. Commutateur  
4. Porte-embout SDS Plus  
8. Détente  
Nettoyez  
et lubriez  
le letage  
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant 2. Poussez la plaque de guid-  
MONTAGE DE L’OUTIL  
utilisation.  
age sur l’extrémité pointue  
de la broche centrale. Insér-  
ez la broche centrale avec  
l’ensemble de la plaque de  
guidage dans le foret cylin-  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
droit de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou retirer la batterie avant d’effectuer  
drique. Vériez que la petite Carottier  
extrémité de la broche cen-  
trale soit solidement placée  
dans le trou situé au centre  
de l’adaptateur.  
5. Pour retire le foret ou le ciseau, tirez le collier de  
dégagement du porte-foret, du foret lui-même,  
en le déplaçant vers l’arrière de l’outil et enlevez  
la pièce.  
N.B. Soyez prudent lorsque vous maniez des  
forets ou des ciseaux brûlants.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser 3. Insérez l’adaptateur dans le  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
porte-embout de l’outil, tel  
que décrit dans la section  
« Insertion d’un foret ou d’un  
burin ». Placez le levier du  
marteau rotatif/perçeuse à la  
position de marteau rotatif.  
4. Pressez fermement la bro-  
che centrale contre votre  
marque centrale, maintenez  
fermement l’outil et appuyez  
sur la gâchette.  
Goupille de  
centrage  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la dé-  
tente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
MANIEMENT  
Retrait de la batterie de l’outil  
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et  
retirer la batterie de l’outil.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur  
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-  
ment en place.  
Plaque-guide  
5. Après avoir percé environ  
jusqu’à la profondeur des  
dents du foret, enlevez la  
broche centrale et la plaque  
de guidage du foret. Reprenez le perçage.  
6. Lorsque vous avez terminé le perçage du trou,  
maintenez l’outil dans une position verticale en le  
pointant dans la direction opposée à votre corps  
et faites-le tourner brièvement vers l’avant pour  
dégager le foret de l’adaptateur.  
Les forets cylindriques creux industriels à parois  
minces de MILWAUKEE percent des trous pouvant  
aller jusqu’à 76 mm (3 po) de profondeur. Pour  
percer des trous plus profonds, enlevez le foret,  
brisez et enlevez les débris accumulés. Reprenez  
le perçage.  
Attache de poignée latérale  
Maniement  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
le risque de blessures, garder les mains  
à l’écart de le forets et des autres pièces en  
mouvement. Toujours porter des lunettes à  
coques ou des lunettes de protection avec  
écrans latéraux.  
Choix du mode de forage  
Les marteaux rotatifs de  
MILWAUKEE comportent  
trois réglages : perceuse  
seulement, marteau rotatif  
et marteau seulement.  
1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son  
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-  
puyez sur la détente. N’exercez que la pression  
nécessaire à maintenir l’outil en place et empêcher  
la pointe du foret de “patiner” sur la surface. Cet  
outil a été conçu de façon à fournir le meilleur  
rendement à pression modérée.  
attache jusqu’à ce que la poignée pivote libre-  
ment.  
2. Faites tourner la poignée latérale à la position  
désirée.  
3. Serrez fermement l’attache de la poignée laté-  
rale.  
Si, au cours du perçage d’un trou profond, la  
vitesse de rotation commence à diminuer, retirez  
partiellement le foret pendant qu’il tourne pour  
que les débris de forage soient éjectés. N’utilisez  
pas d’eau pour abattre la poussière pour éviter de  
Réglage de la jauge de profondeur  
1. Appuyez sur le levier de serrage.  
2. Faites glisser vers l’arrière ou vers l’avant la tige  
de la jauge de profondeur jusqu’à ce qu’elle soit  
réglée à la profondeur désirée.  
N.B. : La profondeur de perçage correspond à la  
distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité  
de la tige de la jauge de profondeur.  
1. Pour le perçage, tournez  
le levier sélecteur pour  
que la èche sur le levier  
pointe vers le symbole  
de foret hélicoïdal  
.
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
APPLICATIONS  
ENTRETIEN  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui,  
après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)  
ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou  
à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment  
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La  
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de  
service sous garantie est présentée.  
Choix des mèches  
Lorsque vous choisissez une mèche, employez la  
mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour  
un meilleur forage, n'employez que des mèches  
bien affûtées.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Perçage  
1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau  
est xé solidement. Appuyez-le sur une pièce  
rigide pour éviter de l’endommager en passant  
au travers.  
Entretien de l’outil  
2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret  
sur la surface à travailler et appuyez fermement  
sur l’outil. Commencez à driller lentement pour  
ensuite augmenter la vitesse de perçage.  
3. Appliquez toujours la pression en droite ligne  
avec le foret. Appuyez assez fermement pour  
qu’il morde dans la pièce sans toutefois causer  
l’arrêt du moteur.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
• Lubrication  
4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en  
arrivant à la phase nale du perçage. Pour éviter  
le blocage, retirez le foret du trou tandis que  
l’outil tourne encore.  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE  
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE  
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Perçage dans le bois, les agglomérés et le  
plastique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés  
et le plastique, commencez à driller lentement pour  
augmenter graduellement la vitesse. Lorsque vous  
drillez dans le bois, servez-vous d’une mèche  
à bois ou d’un foret hélicoïdal. N'employez que  
des pièces bien aiguisées. Si vous employez une  
mèche hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche  
du trou pour en débarrasser les cannelures des  
rognures. Pour minimiser les risques d'écaillage,  
appuyez le matériau sur un morceau de bois de  
rebut. Drillez à basse vitesse dans les plastiques  
dont le point de fusion est peu élevé.  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
Nettoyage  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
ACCESOIRES  
Exceptions  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Date dachat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del •Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
alcance de los niños y no permita que personas  
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-  
grosas en las manos de usuarios no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que  
las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el •Mantenga las manos alejadas de todos los  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si bordes cortadores y partes en movimiento.  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher- •Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
cativas.Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
las herramientas de corte con los alados que •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
aquellas para las que se diseñó podría originar •plomo proveniente de pinturas con base de  
una situación peligrosa.  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
plomo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el tomacor-  
rientes. Nunca realice ningún tipo de modi-  
ficación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-  
carga eléctrica si no se modican los enchufes y  
los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
5
6
7
4
3
8
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
MANTENIMIENTO  
2
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
1
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
1. Mango lateral  
2. Tornillo de sujeción  
3. Medidor de profundidad  
4. Portador de brocas SDS Plus  
5. Palanca de liberación del  
portabrocas  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
6. Palanca de  
selector de modo  
7. Interruptor de  
control  
8. Gatillo  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
•Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Para taladrar, gire la  
palanca de selector de  
manera que la echa en  
la palanca apunte hacia  
el símbolo de broca he-  
Si la velocidad comienza a disminuir cuando se  
taladran oricios profundos o de mayor tamaño,  
tire de la broca parcialmente hacia fuera del oricio  
mientras la herramienta se encuentra funcionando  
para ayudar a despejar el polvo. No utilice agua para  
asentar el polvo o enfriar la broca porque esto oca-  
siona que las estrías de la broca se obstruyan y que  
la broca se atore. Si la broca se atora, un embrague  
de deslizamiento incorporado, no ajustable, evita que  
ESPECIFICACIONES  
Capacidades  
Broca helicoidal  
Rotomartillos (concreto)  
Golpes por  
Volts rpm sin minuto sin  
Broca de percusión con  
punta de carburo  
Trépano para  
paredes delgadas  
Cat. No. cd  
carga  
carga  
Acero Madera  
licoidal  
.
0756-20 28 0 - 1 400 0 - 4 700 13 mm (1/2") 29 mm (1-1/8") 5 mm - 25 mm (3/16" - 1") 64 mm (2-1/2")  
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®.  
2. Para martilleo rotatorio,  
gire la palanca de selec-  
tor de manera que la  
SIMBOLOGÍA  
echa apunte hacia el símbolo del martillo y de la broca gire. De ocurrir esta situación, detenga la  
broca helicoidal  
.
herramienta, libere la broca y comience de nuevo.  
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)  
Golpes por minuto (BPM)  
BPM  
3. Para martilleo solamente, gire la palanca de  
Uso de trépanos  
selector de manera que la echa apunte hacia  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Los trépanos son convenientes para taladrar ori-  
cios de mayor tamaño para conductos y tuberías.  
Los trépanos para paredes delgadas para servicio  
pesado de MILWAUKEE están construidos de  
cuerpos de acero termotratado con puntas de car-  
buro duraderas. Los mismos están especialmente  
diseñados para un taladrado rápido y preciso con  
combinación de martilleo y acción rotatoria.  
1. Limpie y lubrique las roscas  
Volts corriente directa  
el símbolo del martillo  
.
4. Para girar libremente la broca hacia el ángulo  
deseado de martilleo solamente, gire la palanca  
de selector de manera que la echa apunte hacia  
ENSAMBLAJE  
1. Oprima la palanca de jación.  
el símbolo . Luego, siga el paso 3.  
0
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad  
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede  
ajustado en la profundidad deseada.  
NOTA: Para hacer actuar el mecanismo de mar-  
tilleo, mantenga la presión en la broca. Cuando se  
libera la presión en la broca, la acción de martilleo  
se detendrá.  
NOTA: La profundidad de taladrado es la dis-  
tancia entre la punta de la broca y la punta del  
vástago del medidor de seguridad.  
en el adaptador y el trépano  
Utilización del interruptor de control  
según se indica para facilitar  
Adaptador  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes. avance, retroceso y bajo se-  
guro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor  
de control se puede cambiar de posición únicamente  
la remoción posterior. En-  
rosque el extremo leteado  
del adaptador en la parte  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, trabe siempre el gatillo o  
quite la batería antes de cambiar o quitar acce-  
sorios. Use solamente accesorios especíca-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de otros puede resultar peligroso.  
3. Suelte la palanca de jación.  
Colocación de las brocas and cinceles  
NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de  
SDS o SDS Plus.  
posterior del trépano.  
Limpie y  
cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 2. Empuje la placa guía en  
lubrique  
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como  
las uñas del mandril están limpias. Partículas de  
suciedad pueden hacer que la broca quede mal  
alineada. No use brocas mas grandes que las de la  
máxima capacidad recomendada para este taladro  
porque se puede generar daño a los engranes o  
sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento,  
antes de usarlos asegúrese de que la broca se  
encuentre bien alada y la varilla ligeramente  
lubricada.  
la cuerda  
no esté presionado. Para poder usar el interruptor  
de control, siempre se debe esperar a que el motor  
se pare por completo.  
el extremo puntiagudo del  
pasador central. Introduzca  
el pasador central con el  
conjunto de la placa guía en  
el trépano. Cerciórese de  
que el extremo pequeño del  
pasador central se encuen-  
tre correctamente colocado  
en el oricio del adaptador  
central.  
Extracción de la batería de la herramienta  
Presione los botones de liberación y jale de la  
batería para sacarla de la herramienta.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-  
ecillas del reloj) presione el interruptor de control  
colocado al lado izquierdo de la herramienta. Veri-  
que la dirección del giro antes de usarlo.  
Para retroceder, (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), presione el interruptor de  
control colocado al lado derecho de la herramienta.  
Verique la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo  
no funcionara mientras el interruptor de control  
se encuentre bajo seguro en la posición central  
trabada. Se le debe poner el seguro al gatillo an-  
tes de quitar la batería, cambiar accesorios, dar  
Broca  
de  
núcleo  
Inserción de la batería en la herramienta  
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela  
en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que  
se asegura bien en su posición.  
1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la her-  
ramienta.  
Agarre del mango lateral  
3. Introduzca el adaptador en  
el portador de brocas de  
la herramienta según se  
describe en “Inserción de la  
broca o cincel”. Coloque la  
palanca martillo rotatorio/ta-  
ladro en martillo rotatorio.  
1. Aoje el mango lateral desenroscando el agarre  
del mango lateral hasta que el mango lateral gire  
libremente.  
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.  
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma  
segura.  
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee  
con el mecanismo asegurador.  
Pasador  
central  
3. Presione la broca en la herramienta hasta que  
se je.  
4. Verique que la broca se encuentre rmemente  
ajustada; debe poder tirarse de la broca leve-  
mente hacia atrás y hacia adelante (alrededor  
de 6 mm (1/4")).  
mantenimiento, almacenar el taladro y siempre 4. Oprima el pasador central  
que éste no esté siendo usado.  
Cómo colocar el medidor de profundidad  
rmemente contra su marca  
central, sujete bien la herra-  
mienta y oprima el gatillo.  
5. Luego de taladrar aproxima-  
damente la profundidad del  
diente del trépano, extraiga  
el perno central y la placa  
guía del trépano. Continúe  
taladrando.  
Placa guía  
Fig. 1  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-  
minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más  
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del col-  
larín de liberación del portabrocas hacia la parte  
posterior de la herramienta y retire la broca.  
NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas o  
cinceles calientes.  
Profundidad de  
perforación  
OPERACION  
6. Luego de que haya nalizado el taladrado, sujete  
la herramienta orientada hacia arriba, apun-  
tándola lejos de su cuerpo, y hágala funcionar  
brevemente en dirección de avance para aojar  
el trépano del adaptador.  
Los trépanos para paredes delgadas para servicio  
pesado de MILWAUKEE taladran oricios de hasta  
76 mm (3") de profundidad. Para taladrar oricios  
más profundos, extraiga la broca, rompa y extraiga  
el trépano. Continúe taladrando.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios.  
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, mantenga ambas ma-  
nos alejadas de la segueta y de otras piezas  
móviles. Lleve siempre lentes de seguridad  
con protectores laterales.  
Operación  
Coloque la herramienta, agarre los mangos  
rmemente y oprima el gatillo. Siempre sujete la  
herramienta de manera segura utilizando ambos  
mangos para mantener el control. Esta herramienta  
ha sido diseñada para obtener un rendimiento  
máximo utilizando únicamente presión moderada.  
Permita que la herramienta realice el trabajo.  
Seleccion de funciones  
Los Martillos Rotatorios de MILWAUKEE tienen  
tres reglajes: taladro solamente, martillo rotatorio  
y martillo solamente.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
APPLICACIONES  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
Selección de las brocas  
Cómo taladrar en madera, materiales compues-  
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea tos y plásticos  
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor Al taladrar en madera, materiales compuestos  
rendimiento, use siempre brocas aladas.  
o plásticos, comience lentamente, aumentando  
gradualmente la velocidad, a medida que taladra.  
Cuando taladre en madera, use brocas de de  
berbequí o brocas convencionales. Siempre utilice  
brocas aladas. Cuando utilice brocas convencio-  
nales, saque frecuentemente la broca desde la  
perforación para sacar la virutas desde las ranuras  
de la broca. Para reducir la probabilidad de que la  
pieza se fragmente refuerce la pieza en que está  
trabajando con un pedazo de madera. Cuando  
trabaje con plásticos, seleccione una velocidad  
Taladrando  
1. Antes de taladrar, asegúrese que el material  
está asegurado rmemente. Utilice un material  
de apoyo para prevenir dañar el material una  
vez hecha la operación.  
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque  
la broca en la supercie del trabajo y aplique una  
presión rme. Inicie el perforado a baja velocidad  
y gradualmente auméntela conforme taladra.  
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.  
Use suciente presión para mantener el taladro  
perforando, pero no demasiada que pueda fre-  
nar el motor.  
baja con un punto de fusión.  
4. Reduzca la presión en la parte nal de la per-  
foración. Con el taladro aun operando, jale la  
broca fuera de la perforación para evitar dañar  
el material.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
MANTENIMIENTO  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
ACCESORIOS  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2805d4  
07/11  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Food Warmer H 387 1 BP KAT User Manual
MTD Blower 247 655A000 User Manual
New Holland Snow Blower 50CS User Manual
Nikon Photo Scanner COOLSCAN V ED User Manual
NordicTrack Treadmill 307020 User Manual
One for All Universal Remote URC 9964B00 User Manual
Onkyo Speaker System CR 305TX User Manual
Palsonic CRT Television 3498 User Manual
Panasonic Blu ray Player LX 1000u User Manual
Panasonic Styling Iron EH2351 User Manual