Milwaukee Portable Stereo System 49 24 0200 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
49-24-0200  
JOB SITE RADIO  
RADIODECHANTIER  
RADIO EN EL SITIO DE TRABAJO  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL  
OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symbology  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Double Insulated  
(UL Listed to U.S. and Canadian  
safety standards)  
Volts Alternating Current  
Caution. Risk of electric shock.  
Amps  
Hertz  
Presence of important operating  
instructions.  
Federal  
Communications  
Commission  
Double Insulated Radios:  
Radios with Two Prong Plugs  
Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord.  
As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire  
causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible  
tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum  
wire size.  
Radios marked “Double Insulated
do not require grounding. The
have a special double insulatio
system which satisfies OSHA re
quirements and complies with th
applicable standards of Unde
writers Laboratories, Inc., the Ca
nadian Standard Association an
the National Electrical Code
Double Insulated radios may be  
used in either of the 120 volt out-  
lets shown in Figures A and B.  
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total  
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required.  
If you are using one extension cord for more than one tool, add the name-  
plate amperes and use the sum to determine the required minimum wire  
size.  
Fig. B  
Fig. A  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Guidelines for Using Extension Cords  
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked  
with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is accept-  
able for outdoor use.  
Extension Cord Length  
Nameplate  
100'  
150'  
Amperes  
25' 50' 75'  
200'  
Be sure your extension cord is properly wired and in good elec-  
trical condition. Always replace a damaged extension cord or  
have it repaired by a qualified person before using it.  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
0 - 5  
5.1 - 8  
8.1 - 12  
12.1 - 15  
15.1 - 20  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
--  
--  
--  
--  
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat  
and damp or wet areas.  
Unplug all cords during lightning storms or when unused for long  
periods of time.  
* Based on limiting the line voltage drop to five  
volts at 150% of the rated amperes.  
READAND SAVEALL INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE USE.  
page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
Battery Compartment  
Clock/Preset Backup  
This radio can be powered using a MILWAUKEE Power-Plus 12, 14.4 or 18  
The clock and station presets are maintained by two (2) double AA  
volt battery. Run time can be maximized using an 18 volt battery.  
batteries, located on the bottom of the radio unit. Batteries are included.  
For your convenience, this radio has a deep discharge prevention feature  
that stops the radio if a battery pack is running too low. This prevents a full  
electrical discharge and prolongs the life of the battery.  
Mono or Stereo Sound  
Push down the tuning knob to switch between Mono or Stereo sound.  
Mono sound is better for listening to talk radio and for receiving weaker  
radio signals.  
Stereo AUX Jack  
This jack can be used to import the audio sound of a CD player,  
MP3 player or other audio device.  
Weather Band Station  
Seven (7) different weather forecast stations are programmed into memory  
for faster tuning.  
12 Volt DC Output Jack  
The broadcast range from the weather radio transmitter is approximately  
forty miles. The effective range depends on such things as terrain and  
quality of indoor/ outdoor antenna. Some stations may not be available in  
all locations.  
This jack can be used to charge a cell phone, power a CD player or any  
other device that uses less than one (1) amp of DC electrical current.  
NOTE: Any device that uses more than one (1) amp of DC electrical current  
will trip a self-resetting function and disable the output.  
For more information on weather band stations, visit the following address  
Output wiring is  
center positive  
on the Internet:  
Punch EQ Button  
Detachable Bag  
This bass boost can be set to three different levels of output or turned off.  
This water-resistant bag is designed to store a portable CD player, cell  
phone and pencils or pens.  
Durable Construction  
This radio is designed to withstand harsh operating environments as well  
as unintentional drops.  
20 Station AM/FM Preset  
Up to 10 different radio stations per frequency band can be programed into  
memory for faster tuning.  
External Antenna Connection  
Allows connection of an additional antenna which may improve reception  
for FM and weather band frequencies.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
3
1
2
1. On/off volume control knob  
2. Tuning knob (Mono/Stereo button)  
3. Display window  
6
3
4. Battery compartment  
5. Lock/ release latch  
6. CLOCK button  
7. MODE button  
8. MEM button  
9. PRESET button  
10. Punch EQ button  
11. Stereo AUX jack  
7
10  
9
8
12. Detachable bag hooks  
13. External antenna connection  
14. Line cord  
5
4
16  
15. 12 volt DC output jack  
16. Soft grip  
17  
14  
12  
13  
15  
18  
17. Protective handle  
18. Detachable bag  
11  
page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Setting Clock  
WARNING!  
1. Push the CLOCK button to view time.  
NOTE: Radio has to be powered on.  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this  
radio to rain or moisture.  
2. Push MEM button. Display window will flash.  
3. Turn the tuning knob clockwise to set hours, counterclockwise to  
set minutes.  
To power the radio, plug the cord into an appropriate AC outlet or install  
a suitable battery pack.  
4. Push the MEM button or wait five (5) seconds to set time.  
Installing Battery Pack (Fig. 1 & 2)  
Setting Preset Stations  
1. Lift lock/release latch to open battery compartment.  
2. Insert battery pack all the way until you here a click.  
3. Close battery compartment door and secure the lock/release latch.  
1. Select AM or FM band with the MODE button.  
2. Tune to desired station.  
3. Press the MEM button.  
NOTE: "MEMORY" will appear in the top right corner of the display  
window.  
Fig. 1  
4. Use the PRESET button to select a number one (1) through 10.  
5. Push the MEM button to store preset selection.  
Using Punch EQ Feature  
Push the Punch EQ button to set the desired level of bass sound. The  
level of sound is indicated by the color of the Punch EQ button  
as follows:  
• Off- No Light  
Removing Battery Pack (Fig. 1 & 2)  
Fig. 2  
• Low- Green Light  
• Medium- Orange Light  
• High- Red Light  
Using Stereo AUX Jack  
1. Turn the volume down all the way using the on/off volume control  
knob. This is to prevent speaker blowout.  
2. Plug the auxiliary device into the Stereo AUX jack.  
3. Press MODE button until "AUX" appears in the bottom left corner of  
the display window.  
Eject button  
4. Press the "PLAY" button on the auxiliary device.  
5. Adjust volume to desired level using the on/off volume control knob.  
1. Lift lock/release latch to open battery compartment  
2. Push the eject button and pull the battery pack out.  
3. Close battery compartment door and secure the lock/release latch.  
NOTE: When in this mode the clock appears in the display window  
and A.M. may also be displayed depending on time of day.  
Finding Stations  
Selecting Band:  
Push the MODE button to select AM, FM, or weather band before tuning.  
Manual Tuning:  
Turn the tuning knob right or left until it clicks to step through stations on  
the current frequency band.  
Auto Seek Tuning:  
Turn the tuning knob slightly and hold for one (1) second or more. The  
radio automatically tunes to the nearest station on the current frequency  
band. Turn the tuning knob clockwise to go up on the band frequency,  
counterclockwise to go down on the band frequency.  
page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
WARNING!  
WARNING!  
Batteries may leak chemicals or may explode if used incor-  
rectly. The following care should be taken to prevent such  
an incident:  
To reduce the risk of injury, always unplug the tool before  
attaching or removing accessories. Use only specifically  
recommended accessories. Others may be hazardous.  
Make sure the positive (+) and negative (-) battery  
terminals are positioned correctly.  
Do not mix new and old batteries together, or mix  
different types of batteries.  
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric  
catalog, contact your local distributor or a service center.  
Do not try to recharge non-rechargeable batteries.  
If chemicals from the batteries come in contact with your  
skin, wash them off immediately with water. If chemicals  
leak onto the unit, clean the unit completely.  
WARNING!  
Changing or Installing Clock Batteries (Fig. 3)  
Charge only 12, 14.4 and 18 volt battery packs in a charger.  
Other types of batteries may explode causing personal  
injury and damage.  
1. If the clock display begins to fade, change the batteries.  
Fig. 3  
Battery cover  
18 Volt Battery Pack  
Cat. No. 48-11-2230  
14.4 Volt Battery Pack  
Cat. No. 48-11-1024  
12 Volt Battery Pack  
Cat. No. 48-11-1960 & Cat. No. 48-11-1900  
One-Hour Universal Charger  
Cat. No. 48-59-0245  
2. Remove the screw and battery cover.  
3. Insert two (2) AA batteries according to matching positive (+) and  
negative (-) marks.  
One-Hour Universal Vehicle Charger  
Cat. No. 48-59-0186  
NOTE: If the radio is unplugged, replace batteries within 15 seconds  
to avoid loosing preset station memory.  
4. Replace the battery cover and screw.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is war-  
ranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE  
will repair or replace (at MILWAUKEE’s discretion), without charge, any  
tool (including battery chargers) which examination proves to be defec-  
tive in material or workmanship from five (5) years after the date of  
purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other  
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory Service/Sales Support  
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight pre-  
paid and insured. This warranty does not cover damage from repairs  
made or attempted by other than MILWAUKEE authorized personnel,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year  
from the date of purchase.  
THE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREINARE  
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING  
LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTYIS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER WARRAN-  
TIES, OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED FOR  
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.  
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other  
rights that vary from state to state and province to province. In those  
states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation  
of incidental or consequential damages, the above limitations or exclu-  
sions may not apply to you. This warranty applies to the United States,  
Canada, and Mexico only.  
page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES  
AVERTISSEMENT!  
VOUS DEVEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.  
Le non-respect de tous les avertissements figurant dans la liste ci-dessous entraîne un risque  
de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS.  
1. Lisez ces instructions.  
12. Débranchez cet appareil pendant les orages avec éclairs ou  
en cas d’inutilisation prolongée.  
2. Conservez ces instructions.  
13. Faites effectuer toutes les réparations par du personnel  
d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer la radio  
lorsqu’elle a subi des dommages quelconques; si, par exemple, le  
cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du liquide a été  
renversé ou si des objets sont tombés dans la radio, si celle-ci a été  
exposée à la pluie ou à l’humidité ou si elle ne fonctionne pas  
normalement. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un  
amateur peut avoir des conséquences graves.  
3. Tenez compte de tous les avertissements.  
4.  
Suivez toutes les instructions.  
5. N’utilisez pas cet appareil près d’une pièce d’eau. Ne plongez  
jamais l’appareil dans un liquide et empêchez du liquide de circuler à  
l’intérieur de l’appareil. La pénétration d’eau dans l’appareil augmente  
le risque de choc électrique.  
6. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. Certains  
nettoyants et solvants détériorent le plastique et l’isolation des pièces.  
Ces nettoyant incluent par exemple l’essence, la térébenthine, les  
diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents d’usage domestique qui en contiennent. Débarrassez  
les ouïes des débris et de la poussière. Gardez les poignées de  
l’appareil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse.  
14. Une radio alimentée par batterie intégrée ou par bloc-bat-  
teries séparé ne doit être rechargée qu’à l’aide du chargeur  
spécifié pour la batterie. Un chargeur adapté à un certain type  
de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres  
batteries.  
15. N’utilisez une radio alimentée par batterie qu’avec les blocs  
de piles spécifiés. L’utilisation de toute autre batterie peut créer  
un risque d’incendie.  
7. Ne bloquez pas les ouïes d’aération. Installez l’appareil  
conformément aux consignes du fabricant.  
16. Lorsque le bloc-batterie n’est pas en service, maintenez-le  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones,  
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets  
métalliques pouvant connecter une borne à l’autre. La mise  
en court-circuit des bornes d’une batterie peut entraîner des  
étincelles, des brûlures ou un feu.  
8. N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles  
que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni d’autres appareils  
(y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.  
9. Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche  
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée a deux  
broches, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche du type à  
mise à la terre a elle aussi deux broches, plus une de mise à la terre.  
La broche la plus large et la troisième ont pour but d’assurer votre  
sécurité. Si la fiche fournie ne se branche pas dans votre prise,  
demandez à un électricien de remplacer la prise démodée.  
17. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la  
terre telles que la tuyauterie, les radiateurs, les cuisinières,  
les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus grand si  
votre corps est en contact avec la terre.  
18. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche.  
10. Protégez le cordon d’alimentation pour que personne ne  
marche dessus ou ne le pince, en particulier au niveau des  
fiches, des prises de courant et des points où il sort de l’appareil. Ne  
maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas la radio par son cordon  
et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas  
le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des  
pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Les cordons endommagés augmentent le risque de  
choc électrique et peuvent causer un incendie.  
19. Lorsque vous utilisez une radio à l’extérieur, employez un  
cordon prolongateur pour l’extérieur marqué « W-A » ou « W  
». Ces cordons sont fabriqués pour être utilisés à l’extérieur et  
réduisent le risque de choc électrique.  
20. Ne faites pas vous-même le démontage de la radio ni le  
rebobinage du système électrique.  
21. N’exposez pas cet appareil  
à
l’égouttement ou aux  
éclaboussures, ou ne placez pas dessus des objets  
contenant des liquides.  
11. N’utilisez que les raccords ou les accessoires spécifiés par  
le fabricant.  
RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRE  
1. Entretenez les étiquettes et plaques signalétiques. Les indications qu’elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou  
se détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
2. Cette radio est conçue pour fonctionner sur secteur 120 volts standard ou pour être alimentée par groupe électrogène. Elle peut  
également être alimentée par un bloc-batterie MILWAUKEE Power Plus de 12, 14,4 ou 18 volts. N’essayez pas de la faire fonctionner sur une  
autre tension ou avec une autre alimentation.  
CET APPAREIL EST CONFORME À LA SECTION 15 DE LA RÉGLEMENTATION DE LA FCC; SON  
Federal  
UTILISATION DOIT REMPLIR DEUX CONDITIONS : (1) CET APPAREIL NE DOIT PAS CAUSER UN  
Communications  
BROUILLAGE PRÉJUDICIABLE ET (2) DOIT RÉSISTER À TOUT BROUILLAGE, Y COMPRIS À UN  
Commission  
BROUILLAGERISQUANTDEL’EMPÊCHERDEFONCTIONNERD’UNEMANIÈRESATISFAISANTE.  
page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Tension  
No de Cat.  
49-24-0200  
m A  
c.a.  
500  
120  
Pictographie  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Double Isolation  
(Certification UL de conformité aux  
normes de sécurité américaines et  
canadiennes)  
Courant alternatif en volts  
Ampères  
Mise en garde. Risque de choc  
électrique.  
Présence de consignes importantes  
d’utilisation.  
Hertz  
Federal  
Communications  
Commission  
Radios à double isolation :  
Radios munies de fiches à  
deux broches.  
Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un  
cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre  
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être  
élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne  
une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de  
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le  
calibre minimum du cordon.  
Les radios marquées « Double In-  
sulation » (double isolation) n’ont  
pas besoin d’être raccordées à la  
terre. Elles sont pourvues d’une  
double isolation conforme au
exigences de l’OSHA et satisfon
aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association  
canadienne de normalisation  
(ACNOR) et du « National Electri
cal Code » (code national de  
l’électricité). Les radios à double  
isolation peuvent être branchées  
sur n’importe laquelle des prises à  
120 volts illustrées ci-contre aux  
figures A et B.  
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par  
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un  
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-  
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher  
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la  
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis  
pour le cordon.  
Fig. B  
Fig. A  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est  
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est  
adéquate pour usage extérieur.  
30,4  
22,8  
45,7  
7,6 15,2  
60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16  
16 16  
14 14  
12 12  
10 10  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et  
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou  
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de  
vous en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des  
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5  
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
Débranchez tous les cordons pendant les orages avec éclairs ou  
en cas d’inutilisation prolongée.  
LISEZATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS  
ET CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTER AU BESOIN.  
page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
Sauvegarde de l’heure et de la présélection  
Compartiment de batterie  
L’heure et la présélection de stations sont sauvegardées grâce à deux  
(2) piles AA qui se trouvent sur le dessous de l’appareil radio. Les piles  
sont fournies.  
Cette radio peut être alimentée par batterie MILWAUKEE Power-Plus de  
12, 14,4 ou 18 volts. Le temps de marche peut être maximisé par l’utilisation  
d’une batterie de 18 volts.  
Pour plus de commodité, tous les blocs de piles comportent une fonction  
de décharge complète qui arrête la radio si le bloc de piles est trop faible.  
Cette fonction évite une décharge électrique totale et prolonge la durée  
de vie du bloc de piles.  
Son monaural ou stéréophonique  
Appuyez sur le bouton de syntonisation pour alterner entre les sons  
monaural et stéréophonique. Le son monaural est préférable pour écouter  
les programmes de conversation à la radio et pour recevoir les signaux  
radio les plus faibles.  
Prise Stéréo AUX  
Cette prise peut être utilisée pour recevoir le son d’un lecteur de disques  
compacts, d’un lecteur MP3 ou d’un autre appareil audio.  
Station météo  
Sept (7) stations météo locales différentes sont programmées dans la  
mémoire pour une syntonisation plus rapide.  
Prise de sortie 12 volts c.c.  
La plage d’émission de l’émetteur radio pour la météo est d’environ soixante  
quatre kilomètres (40 miles). La plage effective dépend, entre autres, du  
terrain et de la qualité de l’antenne intérieure / extérieure. Il est possible  
que certaines stations ne puissent être captées partout.  
Cette prise peut être utilisée pour recharger un téléphone cellulaire,  
alimenter un lecteur de disques compacts ou tout autre appareil utilisant  
un courant c.c. de moins d’une (1) ampère.  
N.B. : Tout appareil utilisant un courant c.c. de plus d’une (1) ampère  
déclenchera un disjoncteur à réarmement automatique et mettra la sortie  
hors service.  
Pour des informations complémentaires sur les station météo, rendez  
visite à l’adresse Internet suivante :  
Bouton EQ  
Installation electrique est charge  
positive intermédiaire  
Cette amplification des basses fréquences peut être réglée à trois niveaux  
de sortie différents ou désactivée.  
Sac détachable  
Fabrication durable  
Ce sac imperméable est conçu pour y ranger un lecteur de disques  
compacts, un téléphone cellulaire et des crayons ou des stylos.  
Cette radio est conçue pour résister aux conditions difficiles d’utilisation,  
ainsi qu’aux chutes involontaires.  
Présélection de 20 stations AM/FM  
Connexion d’antenne extérieure  
Il est possible de programmer jusqu’à 10 stations de radio différentes par  
bande de fréquences dans la mémoire pour une syntonisation plus rapide.  
Elle permet la connexion d’une antenne extérieure supplémentaire, ce  
qui peut améliorer la réception des fréquences FM et météo.  
page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE  
3
1
2
6
3
1. Bouton de marche/arrêt et de  
réglage du volume  
2. Bouton de syntonisation  
(Bouton Mono / Stéréo)  
3. Afficheur  
4. Compartiment de batterie  
5. Verrouillage/déverrouillage  
6. Bouton CLOCK (Heure)  
7. Bouton MODE (Mode)  
8. Bouton MEM (Mémoire)  
9. Bouton PRESET (Présélection)  
7
10  
9
8
5
4
10. Bouton PUNCH EQ (Ampli basses  
fréquences)  
11. Prise stéréo AUX  
16  
17  
14  
13  
12  
12. Crochets pour sac détachable  
13. Connexion d’antenne extérieure  
14. Cordon  
15  
18  
15. Prise de sortie 12 volts c.c.  
16. Poignée souple  
17. Poignée protectrice  
18. Sac détachable  
11  
page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIEMENT  
Syntonisation manuelle :  
AVERTISSEMENT!  
Tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche  
jusqu’à ce qu’il émette un déclic pour passer d’une station à l’autre sur la  
bande de fréquence sélectionnée.  
Afin de réduire le risque de choc électrique ou d’incendie,  
n’exposez pas cette radio à la pluie ni à l’humidité.  
Syntonisation automatique :  
Pour alimenter la radio, branchez le cordon dans une prise secteur  
correcte ou raccordez un bloc-batterie approprié.  
Tournez légèrement le bouton et maintenez-le dans cette position pen-  
dant au moins une (1) seconde. La radio se règle automatiquement à la  
station la plus proche sur la bande de fréquence sélectionnée. Tournez  
le bouton de syntonisation dans le sens horaire pour augmenter la  
fréquence et dans le sens antihoraire pour l’abaisser.  
Retrait du bloc-batterie (Fig. 1 et 2)  
1. Soulevez le verrouillage/déverrouillage pour ouvrir le compartiment  
de batterie.  
2. Appuyez sur le bouton d’éjection et retirez le bloc-batterie.  
Mise à l’heure  
3. Refermez la porte du compartiment de batterie et reverrouillez-la.  
1. Appuyez sur le bouton de l’heure pour afficher celle-ci.  
N.B. : La radio doit être mise sous tension.  
2. Appuyez sur le bouton MEM. L’afficheur clignote.  
Fig. 1  
3. Tournez le bouton de syntonisation dans le sens horaire pour régler  
les heures et dans le sens antihoraire pour régler les minutes.  
4. Appuyez sur le bouton MEM ou attendez cinq (5) secondes pour  
mettre à l’heure.  
Présélection de stations  
1. Sélectionnez la bande AM ou FM à l’aide du bouton MODE.  
2. Réglez à la station désirée.  
3. Appuyez sur le bouton MEM.  
Installation du bloc-batterie (Fig. 1 et 2)  
N.B. : « MEMORY » (Mémoire) apparaît dans la partie supérieure  
1. Soulevez le verrouillage/déverrouillage pour ouvrir le compartiment  
de batterie.  
droite de l’afficheur.  
4. Utilisez le bouton PRESET pour sélectionner un numéro entre un (1)  
et dix (10).  
2. Enfoncez le bloc-batterie au maximum, jusqu’à ce que vous entendiez  
un déclic.  
5. Appuyez sur le bouton MEM pour mettre la présélection en mémoire.  
3. Refermez la porte du compartiment de batterie et reverrouillez-la.  
Utilisation de la fonction PUNCH EQ  
Fig. 2  
Appuyez sur le bouton PUNCH EQ pour sélectionner le niveau désiré de  
graves. Le niveau sonore est indiqué par la couleur du bouton PUNCH  
EQ comme suit :  
• Désactivation - extinction  
• Bas - éclairage vert  
• Moyen - éclairage orange  
• Haut- éclairage rouge  
Utilisation de la prise stéréo AUX  
Bouton d’éjection  
1. Réduisez le volume au maximum à l’aide du bouton de marche/arrêt  
et de réglage du volume pour empêcher un claquage de haut-parleur.  
2. Branchez l’appareil auxiliaire dans la prise stéréo AUX.  
Recherche des stations  
3. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que « AUX » apparaisse  
dans la partie inférieure gauche de l’afficheur.  
Sélection d’une bande :  
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner AM, FM ou la bande  
météo avant la syntonisation.  
4. Appuyer sur le bouton « PLAY » (Écoute) de l’appareil auxiliaire.  
5. Réglez le volume au niveau désiré à l’aide du bouton de marche/arrêt  
et de réglage du volume.  
N.B. Dans ce mode, l’horloge apparaît dans l’afficheur. A.M. peut  
également apparaître selon la période de la journée.  
page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT!  
Les batteries peuvent laisser fuir des produits chimiques  
ou risquent d’exploser si elles ne sont pas utilisées  
correctement. Prenez les précautions suivantes pour  
empêcher un tel incident :  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les  
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui  
sont expressément recommandés pour cet outil peut  
présenter des risques.  
Assurez-vous que les bornes positive (+) et négative  
(-) des batteries sont dans la position correcte.  
N’utilisez pas ensemble des batteries usagées et  
neuves, ni des batteries de types différents.  
N’essayez pas de recharger des batteries non  
rechargeables.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-  
logue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet  
www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-service.  
Si des produits chimiques fuyant de batteries touchent  
votre peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau pour les  
enlever. Si des produits chimiques fuient sur l’appareil,  
lavez soigneusement celui-ci.  
AVERTISSEMENT!  
Remplacement ou installation des piles de l’horloge (Fig. 3)  
Chargez avec un chargeur seulement les blocs de piles  
Power Plus de 12, 14,4 et 18 volts. D’autres types de batteries  
risquent d’exploser et de causer ainsi des blessures et des  
dégâts.  
1. Si l’affichage de l’heure commence à s’affaiblir, remplacer les piles.  
Fig. 3  
Couvercle des piles  
Bloc-batterie 18 volts  
No de Cat. 48-11-2230  
Bloc-batterie 14,4 volts  
No de Cat. 48-11-1024  
Bloc-batterie 12 volts  
No de Cat. 48-11-1960 & No de Cat. 48-11-1900  
Chargeur universel en une heure  
No de Cat. 48-59-0245  
2. Retirez la vis et le couvercle des piles.  
Chargeur universel en une heure pour véhicule  
No de Cat. 48-59-0186  
3. Introduisez deux (2) piles AA en les positionnant conformément aux  
repères positifs (+) et négatifs (-).  
N.B. : Si la radio est débranchée, remplacez les piles en 15 secondes  
au maximum pour éviter de perdre la présélection de stations en  
mémoire.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
4. Remettez la vis et le couvercle des piles en place.  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont  
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE  
réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,  
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le  
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)  
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou  
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance  
des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien  
agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre  
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de  
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,  
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les  
accidents.  
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un  
(1) an à partir de la date d’achat.  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES  
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT  
ÊTRE RESPONSABLE, ENAUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES  
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À  
GAGNER.  
CETTE GARANTIE ESTEXCLUSIVE ET REMPLACETOUTES LESAUTRES  
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU  
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE  
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.  
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi  
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à  
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie  
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-  
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie  
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.  
page 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONESIMPORTANTESDESEGURIDAD  
¡ADVERTENCIA!  
LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
El incumplimiento de todas las advertencias indicadas a continuación, puede resultar en choque  
eléctrico, incendio o lesiones personales graves.  
CONSERVEESTASINSTRUCCIONES.  
12. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o  
1. Lea estas instrucciones.  
cuando no se vaya a utilizar por largos períodos de tiempo.  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Observe todas las advertencias.  
13. Sólo personal calificado de servicio debe brindar el  
servicio de mantenimiento. Se requiere el servicio si la radio  
sufre daño de cualquier manera, si se daña el cordón eléctrico o  
el enchufe, si se derrama líquido o se introducen objetos en el  
interior de la radio, si se expone la radio a la lluvia o a la humedad  
o si no funciona normalmente. El servicio o mantenimiento  
realizado por personal no calificado podría crear el riesgo de  
lesiones.  
4.  
Siga todas las instrucciones.  
5. No use este aparato cerca del agua. Nunca sumerja el aparato  
en líquido ni permita que fluya líquido alguno al interior del aparato. El  
agua que ingrese al aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.  
6. Limpie sólo con un paño seco. Ciertos agentes limpiadores y  
solventes son perjudiciales a los plásticos y a otras partes con  
aislamiento. Entre estos se incluyen: gasolina, aguarrás, diluyentes  
para lacas, diluyentes para pinturas, solventes clorinados para  
limpieza, amoníaco y detergentes caseros con amoníaco. Limpie el  
polvo y los restos de material que se hayan acumulado en los orificios  
de ventilación. Mantenga el mango del aparato limpio, seco exento  
de grasa o aceite.  
14. Las radios que funcionen con baterías, sean éstas  
integradas o parte de un paquete separado de baterías,  
se han de recargar solamente con el cargador  
especificado para dichas baterías. Un cargador apropiado  
para un tipo de baterías podría crear un riesgo de incendio si se lo  
usa con otra batería.  
15. Use un radio alimentado por baterías solamente con las  
baterías específicamente indicadas. El uso de otro tipo de  
baterías puede crear un riesgo de incendio.  
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad de  
conformidad con las instrucciones del fabricante.  
8. No instale la unidad cerca de fuentes de calor como radiadores,  
registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluso  
amplificadores) que producen calor.  
16. Cuando el paquete de baterías no esté en uso,  
manténgalo alejado de objetos metálicos como:  
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos que puedan establecer una conexión  
entre los terminales. El cortocircuito entre los terminales de la  
batería puede causar chispas, quemaduras o un incendio.  
9. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado  
o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos  
patillas y una es más ancha que la otra. Un enchufe con conexión  
a tierra tiene dos patillas y una tercera espiga de conexión a  
tierra. La patilla ancha o la tercera espiga se proporcionan para  
su seguridad. Si el enchufe provisto no encaja en su  
tomacorriente, consulte con un electricista para el reemplazo del  
tomacorriente obsoleto.  
17. Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a  
tierra tales como las tuberías, radiadores, estufas  
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su  
cuerpo está en contacto con una conexión a tierra.  
y
18. No use un adaptador de enchufes.  
10. Proteja el cable eléctrico contra pisadas o aplastamiento  
particularmente en los enchufes, receptáculos de conveniencia y  
en el punto donde salen del aparato. No maltrate el cordón eléctrico.  
Nunca use el cordón eléctrico para transportar la radio ni para tirar  
del enchufe en el tomacorriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado  
del calor, del aceite, de los bordes filosos o de las partes móviles.  
Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de choques eléctricos y pueden causar  
un incendio.  
19. Al hacer funcionar una radio en la intemperie, use una  
extensión eléctrica marcada como “W-A” o “W”. Estas  
extensiones eléctricas tienen capacidad nominal para el uso en  
exteriores y reducen el riesgo de choque eléctrico.  
20. Nunca desarme la radio ni trate de modificar el cableado del  
sistema eléctrico de la radio.  
21. No exponga este aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque  
objetos llenos de líquidos sobre esta unidad.  
11. Use solamente accesorios especificados por el fabricante.  
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD  
1. Guarde las etiquetas y las placas de especificaciones. Éstas contienen información importante. Si son ilegibles o están extraviadas,  
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para obtener el reemplazo gratis.  
2. Esta radio está diseñada para alimentación eléctrica estándar de 120 V CA o con un generador de CA. También puede activarse por  
medio de un paquete de baterías MILWAUKEE Power Plus de 12, 14,4 o 18 voltios. No intente usar la unidad con otro voltaje o fuente de  
alimentación eléctrica.  
ESTE APARATO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS NORMAS FCC, EL FUNCIONAMIENTO ESTÁ  
SUJETO A LAS DOS CONDICIONES SIGUIENTES: (1) ESTE DISPOSITIVO NO PUEDE CAUSAR  
INTERFERENCIA PERJUDICIAL, Y(2) ESTE DISPOSITIVO DEBE ACEPTAR CUALQUIER  
INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUSO LA INTERFERENCIA QUE PUDIERA CAUSAR UN  
FUNCIONAMIENTO NO DESEADO.  
Federal  
Communications  
Commission  
page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Volts  
corriente  
alterna  
Cat. No.  
49-24-0200  
m A  
120  
500  
Simbología  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Doble aislamiento  
(Listado en UL de conformidad con  
las normativas de seguridad de  
EE.UU. y Canadá)  
Volts de corriente alterna  
Amperios  
Precaución. Riesgo de choque  
eléctrico.  
Presencia de instrucciones de  
funcionamiento importantes.  
Hertz  
Federal  
Communications  
Commission  
Radios con doble aislamiento:  
Radios con enchufes de dos  
patillas  
Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El cali-  
bre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de  
la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones  
inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en  
pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se  
ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión.  
Las radios con la marca “Double  
Insulated” (Doble aislamiento) n
requieren conexión a tierra. Esta
incluyen un sistema especial d
doble aislamiento que cumple co
los requisitos de OSHA y cumpl
los estándares aplicables de Un
derwriters Laboratories, Inc., d
la Asociación de Estándare
Canadienses y el Código Nacion
Eléctrico. Se puede usar las ra-  
dios con doble aislamiento en  
cualquiera de los tomacorrientes  
de 120 volts que se indican en las  
figuras A y B.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la  
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una  
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga  
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable  
de extensión.  
Fig. B  
Fig. A  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiónes eléctricas*  
Guías para el uso de cables de extensión  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese  
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica  
que puede ser usado al aire libre.  
30,4  
22,8  
45,7  
(En la placa) 7,6 15,2  
60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
16 16  
16 16  
14 14  
12  
--  
--  
--  
--  
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado  
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión  
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver  
a usarla.  
12,1 - 15,0 12 12  
15,1 - 20,0 10 10  
.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo  
o areas mojadas.  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperes.  
Desenchufe todas las extensiones eléctricas durante las tormentas  
eléctricas o cuando no piense usarlas por mucho tiempo.  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONES  
PARAFUTURASREFERANCIAS.  
page 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
Compartimiento de la batería  
Respaldo del reloj/estaciones en memoria  
La alimentación eléctrica de esta radio se efectúa por medio de una  
batería MILWAUKEE Power-Plus de 12, 14,4 o 18 volts. Se puede  
maximizar el tiempo de funcionamiento por medio de una batería de 18  
volts.  
El reloj y las estaciones en memoria se conservan mediante dos (2)  
baterías AA, ubicadas en la parte inferior de la unidad de radio. Las  
baterías vienen incluidas.  
Sonido monofónico o estéreo  
Para su conveniencia, todas las baterías cuentan con una característica  
de descarga profunda que apaga el radio si la batería se está agotando.  
Esto evita una descarga eléctrica máxima y prolonga la vida útil de la  
batería.  
Oprima la perilla de sintonización para alternar entre sonido monofónico  
o estereofónico. La opción de sonido monofónico es mejor para escuchar  
comentarios radiales y para sintonizar señales de radio más débiles.  
Conector AUX estereofónico  
Estación de Banda Meteorológica  
Se puede usar este conector para importar la señal de audio de un  
reproductor de discos compactos, reproductor de MP3 u otro dispositivo  
de audio.  
Siete (7) estaciones de predicción meteorológica han sido programadas  
en la memoria para obtener una sintonización rápida.  
El alcance de la radiodifusión desde el radiotransmisor de predicción  
meteorológica es aproximadamente 64 kilómetros (cuarenta millas). El  
alcance efectivo depende de factores tales como el terreno y la calidad  
de la antena interna o externa. Algunas estaciones podrían no estar  
disponibles en todas las ubicaciones.  
Conectores de salida de 12 volts de cd  
Se puede usar este conector para recargar un teléfono celular, alimentar  
un reproductor de discos compactos o cualquier otro dispositivo que  
use menos de un (1) amperio de cd corriente eléctrica.  
Si desea más información sobre la estación de banda meteorológica,  
visite la siguiente dirección en la Internet:  
NOTA: Cualquier dispositivo que use más de un (1) amperio de cd corriente  
eléctrica accionará una función de auto-restablecimiento e inhabilitará la  
salida.  
Botón pulsador de igualación de frecuencias  
Se puede establecer este refuerzo de bajos en tres niveles de salida  
diferentes o apagarse.  
alambrar de salida es  
centro positivo  
Construcción duradera  
Bolsa desprendible  
Esta radio está diseñada para resistir entornos de operación hostiles lo  
mismo que caídas imprevistas.  
Esta bolsa resistente al agua está diseñada para guardar un reproductor  
portátil de discos compactos, un teléfono celular y lápices o bolígrafos.  
Conexión de antena externa  
Sintonía preestablecida de 20 estaciones de AM/FM  
Permite la conexión de una antena adicional que pueda mejorar la  
recepción de las frecuencias de FM y de bandas de información de  
pronósticos del clima.  
Se puede programar en memoria hasta 10 estaciones diferentes de  
radio por banda de frecuencia para sintonizado más rápido.  
page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1
3
2
1. Perilla de control de volumen y  
encendido/apagado (On/Off)  
6
3
2. Perilla de sintonización  
(Botón Mono/Stereo)  
3. Pantalla  
4. Compartimiento de la batería  
5. Pestillo de bloqueo/liberación  
6. Botón del RELOJ (CLOCK)  
7. Botón de MODO (MODE)  
8. Botón de MEM  
9. Botón de ESTACIONES EN  
MEMORIA (PRESET)  
7
10  
9
8
10. Botón de igualación de frecuencias  
(PUNCH EQ)  
5
4
11. Conector AUX estereofónico  
12. Ganchos para bolsa desprendible  
13. Conexión de antena externa  
14. Cordón de línea  
16  
17  
14  
13  
12  
15  
18  
15. Conector de salida de 12  
11  
volts de cd  
16. Empuñadura suave  
17. Manija protectora  
18. Bolsa desprendible  
page 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACION  
¡ADVERTENCIA!  
Sintonización manual:  
Gire la perilla de sintonización a la derecha o a la izquierda hasta que  
haga clic para avanzar por las estaciones en la banda de frecuencia  
actual.  
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no  
exponga esta radio a la lluvia ni a la humedad.  
Sintonización automática:  
Para encender la radio, enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente  
de ca apropiado o instale un paquete de baterías apropiado.  
Gire levemente la perilla de sintonización y sujétela durante un (1) segundo  
o más. La radio sintoniza automáticamente la estación más próxima en la  
banda de frecuencia actual. Gire hacia la derecha la perilla de  
sintonización para ascender en la banda de frecuencia, hacia la izquierda  
para descender en la banda de frecuencia.  
Cómo retirar el paquete de baterías (Fig. 1 y 2)  
1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación para abrir el compartimiento  
de la batería.  
Ajuste del reloj  
2. Pulse el botón de expulsión y tire del paquete de baterías para  
extraerlo.  
1. Pulse el botón del reloj (CLOCK) para ver la hora.  
NOTA: Es necesario que la radio esté encendida.  
2. Pulse el botón MEM. La pantalla parpadeará.  
3. Cierre la puerta del compartimiento de baterías y fije el pestillo de  
bloqueo/liberación.  
3. Gire hacia la derecha la perilla de sintonización para ajustar las  
horas, hacia la izquierda para ajustar los minutos.  
Fig. 1  
4. Pulse el botón MEM o espere cinco (5) segundos para ajustar la  
hora.  
Cómo sintonizar las estaciones preestablecidas  
1. Seleccione la banda AM o FM con el botón MODE.  
2. Sintonice la estación deseada.  
3. Pulse el botón MEM.  
NOTA: Aparecerá el mensaje «MEMORY» en el ángulo superior  
derecho de la pantalla.  
Cómo instalar el paquete de baterías (Fig. 1 y 2)  
4. Use el botón PRESET para seleccionar un número desde uno (1)  
hasta el 10.  
1. Levante el pestillo de bloqueo/liberación para abrir el compartimiento  
de la batería.  
5. Pulse el botón MEM para guardar la selección preestablecida.  
2. Introduzca completamente el paquete de baterías hasta escuchar  
un clic.  
Cómo usar la función Punch EQ de refuerzo de bajos  
3. Cierre la puerta del compartimiento de baterías y fije el pestillo de  
bloqueo/liberación.  
Pulse el botón Punch EQ para establecer el nivel deseado del sonido de  
bajos. El nivel de sonido se indica mediante el color del botón Punch EQ  
de la manera siguiente:  
• Apagado - No hay luz  
• Bajo - Luz verde  
Medio - Luz naranja  
Alto - Luz roja  
Fig. 2  
Cómo usar el conector AUX estereofónico  
1. Gire la perilla de control de volumen y prendido/apagado para bajar  
completamente el volumen. Esto es para prevenir que se rompa el  
altavoz.  
Botón de expulsión  
2. Enchufe el dispositivo auxiliar en el conector AUX estereofónico.  
3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca «AUX» en el ángulo infe-  
rior izquierdo de la pantalla.  
Cómo sintonizar estaciones  
4. Pulse el botón «PLAY» en el dispositivo auxiliar.  
Cómo seleccionar una banda:  
5. Gire la perilla de control de volumen y encendido/apagado para  
ajustar el volumen al nivel deseado.  
Pulse el botón de modo (MODE) para seleccionar AM, FM, o la banda de  
información del pronóstico del clima antes de sintonizar.  
NOTA: Durante este modo el reloj aparece en la pantalla de  
visualización. A.M. podría mostrarse también dependiendo de la  
hora del día.  
page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡ADVERTENCIA!  
La baterías pueden derramar productos químicos o pueden  
explotar si se las usa erróneamente. Es necesario tomar las  
siguientes precauciones para evitar un incidente de este  
tipo:  
Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo  
(-) de la batería estén colocados correctamente.  
No mezcle baterías usadas con baterías nuevas, ni  
mezcle tipos diferentes de baterías.  
No intente recargar baterías no recargables.  
Si su piel entra en contacto con las sustancias químicas de  
las baterías, lávese inmediatamente con agua. Si las  
sustancias químicas penetran en la unidad, limpie  
completamente la unidad.  
Cómo cambiar o instalar las baterías del reloj (Fig. 3)  
1. Si la pantalla del reloj comienza a atenuarse, cambie las baterías.  
Fig. 3  
Cubierta de la batería  
2. Retire el tornillo y la cubierta de la batería.  
3. Introduzca dos (2) baterías AA de manera que correspondan con  
las marcas de polo positivo (+) y negativo (-).  
NOTA: Si se desenchufa la radio, reemplace las baterías  
antes de 15 segundos para evitar perder la información de  
estaciones presintonizadas en la memoria.  
4. Vuelva a colocar el tornillo y la cubierta de la batería.  
page 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su  
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use  
solo accesorios recomendados específicamente. Otros  
puenden peligrosos.  
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo  
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
distribuidor local o uno de los centros.  
¡ADVERTENCIA!  
Cargue solamente las baterías de 12, 14,4 y 18 volts en este  
cargador. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar  
lesiones personales y daños.  
Paquete de baterías de 18 Volts  
Cat. No. 48-11-2230  
Paquete de baterías de 14,4 Volts  
Cat. No. 48-11-1024  
Paquete de baterías de 12 Volts  
Cat. No. 48-11-1960 & Cat. No. 48-11-1900  
Cargador Universal en una hora  
Cat. No. 48-59-0245  
Cargador Universal en una hora para vehículos  
Cat. No. 48-59-0186  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la  
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de  
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de  
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de  
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de  
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de  
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de  
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u  
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/  
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños  
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de  
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro  
normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir  
de la fecha de compra.  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL  
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES  
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.  
ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAOTRAGARANTÍA,  
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARAUN USO O FIN DETERMINADO.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible  
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de  
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión  
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o  
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta  
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.  
page 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA  
MILWAUKEE Service  
Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE prides itself in producing a  
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
®
premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Your satisfaction with our products is  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
very important to us!  
If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch  
or authorized service station nearest you,  
please call...  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, OntarioM1H2W7  
1-800-SAWDUST  
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient  
à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez  
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages”  
phone directory under “Tools-Electric” for the names  
& addresses of those nearest you or see the  
'Where To Buy' section of our website.  
MEXICO  
Servicios de MILWAUKEE  
Milwaukee Electric Tool  
Blvd.Abraham Lincoln no. 13  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookfield, Wisconsin USA  
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
fax:1.800.638.9582  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte  
la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-3895d3  
10/04  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Washer W 360 WPS User Manual
Milan Technology Switch MIL S2400 User Manual
Milwaukee Power Hammer 5314 21 User Manual
Multi Tech Systems Network Card MTCBA G F2 User Manual
Navman Marine GPS System MULTI 3100 User Manual
NEC Server PH133 User Manual
Nikon Webcam TT9J02E3 User Manual
Nortel Networks Telephone NN10300 009 User Manual
NuTone Door C905 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG1843AL User Manual