OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2707-20
2708-20
M18™ FUEL™ HOLE HAWG™ RIGHT ANGLE DRILLS
PERCEUSE HOLE HAWG™ M18™ FUEL™ DE ÉLECTRICIEN
TALADRO HOLE HAWG™ DE M18™ FUEL™ PARA ELECTRICISTAS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bracing for forward rotation
Using Control Switch
ASSEMBLY
OPERATION
When drilling in forward, the bit will rotate in a The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-
nism, the control switch can only be adjusted when
the trigger is not pulled. Always allow the motor to
come to a complete stop before using the control
switch.
For Forward (clockwise) rotation, push the control
switch from the left side of the tool. Check the
direction of rotation before use.
For Reverse (counterclockwise) rotation, push the
control switch from the right side of the tool. Check
direction of rotation before use.
To Lock the trigger, push the control switch to
the center position. The trigger will not work while
the control switch is in the center locked position.
Always lock the trigger or remove the battery pack
before performing maintenance, changing acces-
sories, storing the tool and any time the tool is not
in use.
clockwise direction. If the bit binds in the hole, the
bit will come to a sudden stop and drill will suddenly
react in a counterclockwise direction.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For specific
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
The following figure shows an example of properly
bracing the tool for forward rotation.
A. Forward (clockwise) rotation
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
B. Reaction
C.Brace drill with motor housing here
If the bit binds, the motor housing braced against
the stud will hold the drill in position.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury when drilling, hold the tool by isu-
lated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact
hidden wiring. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator
C
Bit Selection
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
• Use the proper bit for the job. There are many
types of bits designed for specific purposes. Check
the information on the bit's packaging for proper
usage.
• Do not use bits larger than the rated capacity of
the drill. Gear damage or motor overload may
result (see "Specifications").
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands away from the bit and all moving
parts.
WARNING To reduce the risk of injury,
hold or brace securely. Always be prepared
for bit binding and drill reaction.
Starting, Stopping and Controlling Speed
These tools may be operated at any speed from
0 to full speed.
1. To start the tool, pull the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
B
Bit binding
If the bit binds, the drill will suddenly react in the
opposite direction of the rotation of the bit. Reduce
the chances of a sudden reaction by following the
instructions listed below. Prepare for a sudden
reaction by holding or bracing securely.
A
2. To vary the driving speed, increase or decrease
pressure on the trigger. The further the trigger is
pulled, the greater the speed.
Installing Bits
Always remove the battery before inserting or
removing bits. Select the proper style and size bit
for the application.
Bracing for reverse rotation
When drilling in reverse, the bit will rotate in a coun-
terclockwise direction. If the bit binds in the hole,
the bit will come to a sudden stop and the drill will
suddenly react in a clockwise direction.
3. To stop the tool, release the trigger.
To reduce the chance of bit binding:
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
• Use the proper bit for the job. There are many
types of bits designed for specific purposes.
• Keep selfeed bits aligned with the work surface
so bits go in straight (see "Drilling").
• Avoid drilling warped, wet, knotty, and/or pitchy
material if possible.
• Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit
to bind.
The direction of reaction is always opposite of the
direction of bit rotation. Reaction is even more likely
to occur when enlarging already existing holes and
at the point when the bit breaks through the other
side of the material.
Installing Bits into Keyed Chucks
(Cat. No 2707-20)
The following figure shows an example of properly
bracing the tool for reverse rotation.
A. Reverse (counterclockwise) rotation
B. Reaction
C.Brace drill with motor motor housing here
If the bit binds, the motor housing braced against
the stud will hold the drill in position.
1. Remove the battery pack.
2. Open the chuck jaws wide
enough to insert the bit. Be
sure the bit shank and chuck
jaws are clean. Dirt particles
may prevent the bit from lin-
ing up properly.
3. Insert the bit into the chuck. Center the bit in the
chuck jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.
Tighten the chuck jaws by hand to align the bit.
4. Place the chuck key in each of the three holes
in the chuck, turning it clockwise to tighten the
chuck securely.
C
NOTE: Never use a wrench or means other than
a chuck key to tighten or loosen the chuck.
5. To remove the bit, insert the chuck key into
one of the holes in the chuck and turn it coun-
terclockwise.
If the bit does bind:
1. Release the trigger immediately.
2. Reverse the motor.
3. Remove the bit from the work and start again.
4. Do not pull the trigger on and off to attempt to
start a stalled bit. This will damage the drill.
Installing Bits into 7/16" Hex Chuck
(Cat. No 2708-20)
1. Remove the battery pack.
2. To attach an accessory, press the shank into the
hex drive chuck.
3. To remove the accessory, pull out the ring and
remove the accessory. Release the ring.
B
A
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of explo-
sion, electric shock and property damage,
always check the work area for hidden pipes
and wires before drilling.
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove
the battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassem-
ble the tool, battery pack or charger. Contact
a MILWAUKEE service facility forALL repairs.
Drilling
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped
securely.Apoorly secured piece of material may
result in personal injury or inaccurate drilling.
Use backing material to prevent damage to the
workpiece during breakthrough. When drilling in
light gauge metal or wood, use a wooden block
to back up the material to prevent damage to the
workpiece.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
•Lubrication
2. When starting a hole, place the drill bit on the
work surface and apply firm pressure.
•Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (battery pack, charger, motor)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
To start a selfeed bit, run the threaded feed
screw into the work by flicking the trigger switch,
permitting the bit to coast until the teeth contact
the work surface. Align the bit properly before
proceeding. This will reduce cocking and jam-
ming when starting.
When drilling in metal, mark the center of the hole
to be drilled with a center punch to give the bit a
start and to prevent it from "walking." Lubricate
the drill bit with cutting oil when drilling iron or
steel. Use a coolant when drilling nonferrous
metals such as copper, brass or aluminum.
3. Always apply pressure in line with the bit. Use
enough pressure to keep the drill biting, but do
not push hard enough to cause the bit to bind.
When using twist drill bits, pull the bit out fre-
quently to clear chips from the flutes.
WARNINGToreducetheriskofpersonal
injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
When using selfeed bits, if the clutch slips, pull
the bit up very slightly and then push it toward clean the tool, battery pack and charger since certain
the workpiece. Repeat this several times.
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
4. Reduce pressure and ease the bit through the and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
last part of the hole. While the tool is still running,
pull the bit out of the hole to prevent jamming.
When using selfeed bits, decrease the drilling
pressure when the feed screw point breaks
through the workpiece. Proceed with steady,
even pressure.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
ACCESSORIES
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT : Certaines poussières géné-
rées par les activités de ponçage, de coupe, de
rectification, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances considé-
rées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances figurent:
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-
poussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
•Maintenir la zone de travail propre et bien
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
les blessures.
sont favorables aux accidents.
•Empêcher les démarrages accidentels.
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
S’assurer que la gâchette est en position
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
de le transporter. Le fait de transporter l’outil en
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher
•Tenir les enfants et les personnes non au-
lorsque la gâchette est en position de marche
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui con-
vient à un type de batterie peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
l’outil.
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
PICTOGRAPHIE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
des blessures.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils électriques mis à
la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
Volts
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés
par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
Tension CD seul.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un
risque de choc électrique plus élevé existe si le
corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de choc
électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-
trique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un disjoncteur
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
Tours-minute á vide (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
US
C
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
7
6
5
ENTRETIEN
1
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
causer des blessures.
•Tenir les outils par ses surfaces de préhension
isoléeslorsdesopérationspendantlesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre
cordond’alimentation.Lecontactd’unaccessoire
de coupe avec un fil sous tension « électrifie »
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut
électrocuter l’utilisateur.
2
3
1. Poignée avant
4
2. Mandrin 13 mm
(No de Cat. 2707-20)
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
3. DEL
4. Stockage de clé
de mandrin
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
5. Poignée d’interrupteur
6. Interrupteur de gâchette
7. Commutateur
8
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-
cant. Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
8. Mandrin 7/16" Hexagonal (No de Cat. 2708-20)
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour réduire les risques de coincer la mèche : Maintien ferme pour une rotation arrière
SPECIFICATIONS
• Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches ai-
guisées risquent moins de se coincer pendant le
perçage.
• Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs
mèches sont conçues pour des tâches particu-
lières.
• Gardez les mèches à auto-avance alignées avec
la surface de travail pour qu’elles percent en ligne
droite (voir « Perçage »).
• Évitez de percer des matériaux ondulés, humides,
noueux et (ou) en mauvais état.
Si vous percez vers l’arrière, la mèche tourne dans
le sens antihoraire. Si la mèche se coince dans le
trou, elle s’arrête soudainement et réagit en tour-
nant dans le sens horaire.
Un exemple d’une foreuse Hole-Hawg® correcte-
ment étayée pour la rotation arrière :
A. Rotation vers l’avant (sens horaire)
B. Réaction
C.Étayezlaforeuseenplaçantleboîtierdumoteurici.
Si la mèche se coince, le boîtier maintenus ferme-
ment contre le montant maintiendront la position
de la mèche.
Capacités
Acier
Bois
Mèche à
auto-avance
51 mm (2")
51 mm (2")
No de
Cat.
2707-20
2708-20
Volts Tr/min. à
Mèche
hélicoïdale
Mèche à
simple spirale
CD
vide
Scie-cloche
102 mm (4")
102 mm (4")
18
18
0 - 1 200
0 - 1 200
8 mm (5/16")
8 mm (5/16")
32 mm (1-1/4")
32 mm (1-1/4")
4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois
trous du mandrin et tournez dans le sens horaire
pour le fixer fermement.
N.B. : N’utilisez pas de clé ou un autre outil que
la clé de mandrin pour le serrer ou le desserrer.
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin
dans un des trous du mandrin et tourner dans le
sens antihoraire.
MONTAGE DE L’OUTIL
• Évitez de percer des matériaux qui pourraient
contenir des clous cachés ou d’autres éléments
qui risquent de coincer la mèche.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour
les instructions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
La direction de la réaction est toujours à l’opposé de
la direction de la rotation. Une réaction est encore
plus prévisible lorsque vous élargissez des trous
existants et au point où la mèche perce l’autre côté
du matériau.
C
Installation des mèches dans les mandrins
7/16" Hexagonal (No de Cat. 2708-20)
1. Retirez la pile.
2. Pour attacher un accessoire, enfoncer la queue
dans le mandrin d’entraînement hexagonal.
3. Pour retirer l’accessoire, tirer l’anneau et enlever
l’accessoire. Relâcher l’anneau.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps
de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Si la mèche se coince :
1. Relâchez immédiatement la gâchette.
2. Inversez le sens de rotation du moteur.
3. Retirez la mèche de la pièce et recommencez.
4. N’appuyez pas sur la gâchette pour la relâcher
immédiatement afin d’essayer de dégager une
mèche coincée. Ceci va endommager la mèche.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
MANIEMENT
B
Maintien ferme pour une rotation avant
Si vous percez vers l’avant, la mèche tourne dans
le sens horaire. Si la mèche se coince dans le trou,
elle s’arrête soudainement et réagit en tournant
dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
A
Sélection de la mèche.
Un exemple d’une foreuse Hole-Hawg® correcte-
ment étayée pour la rotation avant. :
A. Rotation vers l’avant (sens horaire)
B. Réaction
C.Étayezlaforeuseenplaçantleboîtierdumoteurici.
Si la mèche se coince, le boîtier maintenus ferme-
ment contre le montant maintiendront la position
de la mèche.
Utilisation du commutateur
• Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches ai-
guisées risquent moins de se coincer pendant le
perçage.
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
marche avant, marche arrière et verrouillée. En
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours
laisser le moteur s’arrêter complètement avant
d’utiliser le commutateur.
• Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs
mèches sont conçues pour des tâches particu-
lières. Vérifiez l’information sur l’emballage de la
mèche pour l’utiliser correctement.
• N’utilisez pas des mèches plus grosses que
la capacité nominale de la perceuse. Sinon, le
moteur peut être surchargé ou les engrenages
endommagés (voir « Spécifications »).
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
Pour une rotation en marche avant (dans le sens
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit
de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant
utilisation.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures pendant le perçage,
maintenez l’outil par les surfaces de saisie
isolées lorsque l’outil de coupe peut entrer
en contact avec des fils cachés. Le contact
d’une partie métallique de l’outil avec un fil
« sous tension » comporte un risque de choc
électrique.
Installation des embouts
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté
gauche de l’outil. Vérifier la direction de rotation
avant utilisation.
C
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de
retirer un embout. Choisir un embout dont le type
et la taille conviennent au type de vis utilisé.
Pour verrouiller la détente, pousser le com-
mutateur vers la position centrale. La détente ne
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.
Installation des mèches dans les mandrins à clé
(No de Cat. 2707-20)
1. Retirez la pile.
2. Ouvrez suffisamment les
mâchoires du mandrin pour
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, maintenez ou soutenez
de façon sécuritaire. Surveillez toujours que
la mèche ne se coince pas ou que l’outil n’ait
pas de mouvement imprévu.
y insérer la mèche.Assurez-
B
vous que la queue de la
mèche et les mâchoires du
mandrin sont propres. Des
A
particules de poussière peuvent fausser
l’alignement de la mèche.
Coincement de la mèche
Si la mèche se coince, la perceuse réagit en inver-
sant subitement le sens de rotation de la mèche.
Réduisez les risques de réaction soudaine en
suivant les instructions ci-dessous. Soyez prêt à
répondre à une réaction soudaine en maintenant
ou en retenant de façon sécuritaire.
3. Insérez la mèche dans le mandrin. Centrez la
mèche dans les mâchoires du mandrin et levez-
la à environ 1,6 mm (1/16") du fond. Serrez à
la main les mâchoires du mandrin pour aligner
l’embout.
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Réduisez la pression et dégagez le foret ou la
mèche vers la fin du trou. Tirez le foret ou la mèche
hors du trou pendant que la perceuse tourne en-
core, afin d’éviter un blocage.
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-avance,
réduisez la pression de perçage lorsque la pointe
de la vis d’avance passe au travers du matériau.
Appliquez une pression régulière et uniforme.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, maintenez vos mains
à l’écart du foret ou de la mèche et de toutes
les pièces mobiles.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse
Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle
vitesse entre 0 et le plein régime.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
détente.
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
N.B. : LED allume quand la détente est tirée.
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la
vitesse de rotation est grande.
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et
de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après
examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après
la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner
le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots
de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe
de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles
pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties
distinctes pour ces produits.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques d’explosion, de chocs électriques et
de dommages à la propriété, vérifiez toujours
que la zone de travail ne contient pas de
tuyaux ou de câbles cachés avant de com-
mencer à percer.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de
service sous garantie est présentée.
Perçage
1. Avant de commencer à percer, assurez-vous
que la pièce est fixée solidement. Une pièce mal
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU
ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IM-
PLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
• Lubrification
fixée peut entraîner des blessures ou un perçage • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
incorrect. Utilisez du matériel de renfort pour éviter
d’endommager la pièce pendant qu’elle est entâ-
mée. Lors du perçage du bois ou du métal de faible
calibre, utilisez des blocs de bois pour appuyer le
matériau et éviter d’endommager la pièce.
2. Au début du perçage d’un trou, placez le foret ou
la mèche sur la surface de travail et appliquez une
pression ferme.
Pour entamer avec une mèche à auto-avance,
enfoncez la vis d’avance filetée dans la pièce en
appuyant par petits coups sur l’interrupteur de
gâchette afin de laisser la mèche tourner par inertie
jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la surface
de la pièce. Alignez correctement la mèche avant
de procéder. Cette méthode permet de réduire le
relevage et le blocage pendant le démarrage.
Lors du perçage dans le métal, marquez le centre
du trou à percer avec un centrage au pointeau
pour que la mèche s’engage plus facilement et
sans « trotter ». Lubrifiez la mèche avec de l’huile
de coupe lors du perçage dans le fer ou dans
l’acier. Utilisez un fluide de refroidissement lors du
perçage de métaux non-ferreux comme le cuivre,
le laiton ou l’aluminium.
3. Appliquez toujours la pression dans l’alignement
du foret ou de la mèche. Appliquez suffisamment
de pression pour faire mordre la mèche, mais pas
au point qu’elle se coince.
Lorsque vous utilisez des forets ou des mèches
hélicoïdales, retirez-les fréquemment pour enlever
les copeaux des goujures.
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-avance,
si l’embrayage glisse, retirez très légèrement la
mèche puis poussez-la vers la pièce. Répétez
plusieurs fois cette opération.
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine
MILWAUKEE le plus près.
la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordon-
nées du centre de réparations agréé le plus près.
Nettoyage
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du ma-
gasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume
tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas. •Guarde las etiquetas y placas de especifica-
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
ciones. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE
para una refacción gratis.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
se encuentran daños, haga que le reparen la her- •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las brocas, etc. siguiendo estas instruc-
ciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para op-
eraciones diferentes de aquellas para las que se
diseñó podría originar una situación peligrosa.
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a
la construcción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductivo.Acontinuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
tener como resultado lesiones personales graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
•Use un equipo de protección personal. Lleve
DE TRABAJO
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Recárguela solamente con el cargador especifi-
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
modifican los enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, es-
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el
exterior, use una extensión que sea apropiada
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
SIMBOLOGÍA
Volts
•Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos de metal pequeños que puedan realizar una
conexión entre los bornes. Realizar un cortacir-
cuito en los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se
produce un contacto accidental, lavar con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos bus-
car ayuda médica adicional. El líquido que sale
despedido de la batería puede causar irritaciones
o quemaduras.
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin carga
(RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
US
C
DESCRIPCION FUNCIONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
7
6
5
1
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-
talmente.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Use las empuñaduras auxiliares si se propor-
cionan con la herramienta. La pérdida de control
puede causar lesiones personales.
2
3
1. Mango frontal
2. Mandril de 13 mm
(Cat. No. 2707-20)
4
•Al realizar una operación donde el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto o con su propio cable, sostenga las
herramientas eléctricas de las superficies de
empuñaduraaisladas.Elcontactodelaccesoriode
corteconuncablequeconduzcaelectricidadpuede
hacer que las partes metálicas de la herramienta
se electrifiquen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
3. LED
4. Almacenamiento
de llave
5. Mango
6. Interruptor
7. Interruptor de control
8. Mandril de 7/16" hexagonal (Cat. No. 2708-20)
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cu-
ando utilice una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica cuando está
cansado o bajo la influencia de drogas, al-
cohol o medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica puede
8
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Atoramiento de broca
Apoyo para rotación en dirección de retroceso
ESPECIFICACIONES
Si se atora la broca, el taladro reaccionará repentin- Cuando se taladra en dirección de retroceso, la
amente en la dirección opuesta de rotación de la br- broca girará en sentido contrario a las manecillas
oca. Reduzca las posibilidades de una reacción re- del reloj. Si se atora en el orificio, la broca se de-
pentina siguiendo las instrucciones descritas a con- tendrá súbitamente y el taladro reaccionará repen-
tinuación. Prepárese para una reacción repentina tinamente en el sentido de las manecillas del reloj.
sujetando o apoyando la herramienta firmemente. Un ejemplo de un Hole Hawg® que está apoyado
Capacidades
Acero
Madera
Broca de
Broca
helicoidal
Broca de
berbiquí
Sierra
Volts
Cat. No. cd
2707-20
2708-20
rpm
auto- alimentación perforadora
18 0 - 1 200 8 mm (5/16")
18 0 - 1 200 8 mm (5/16")
32 mm (1-1/4")
32 mm (1-1/4")
51 mm (2")
51 mm (2")
102 mm (4")
102 mm (4")
correctamente para una reacción de retroceso:
Para reducir la posibilidad de atoramiento de
A. Rotación de retroceso (hacia la izquierda)
la broca:
B. Reacción
madamente 1,6 mm (1/16") por encima de la
parte inferior del mandril. Apriete las mordazas
del mandril con la mano para alinear la broca.
4. Coloque la chaveta del mandril en cada uno
de los tres orificios en el mandril y gírela en el
sentido de las manecillas del reloj para apretar
firmemente el mandril.
NOTA: Nunca use una llave u otra herramienta,
excepto la chaveta del mandril, para apretar o
aflojar el mandril.
5. Para extraer la broca, coloque la chaveta del
mandril en uno de los tres orificios ubicados
en el mandril y gírela en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
• Use brocas afiladas. Es menos probable que las
C.Apoye el taladro con la caja de engranajes del
brocas afiladas se atoren durante el taladrado.
motor aquí
ENSAMBLAJE
• Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos
Si se atora la broca, la caja de engranajes apoyada
tipos de brocas diseñados para fines específicos.
contra la fijación sujetará el taladro en posición.
• Mantenga las brocas de autoalimentación alin-
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
eadas con la superficie de trabajo para que entren
en forma directa (vea «Taladrado»).
• Si es posible, evite taladrar materiales pandeados,
C
húmedos, nudosos o resinosos.
Como se inserta / quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
• Evite taladrar material que pueda tener clavos
ocultos u otros objetos que puedan ocasionar el
atoramiento de la broca.
La dirección de rotación es siempre la opuesta a la
dirección de rotación de la broca. Existen mayores
probabilidades de que ocurra una reacción cuando
se alargan orificios ya existentes, en el punto donde
la broca entra al otro lado del material.
Instalación de brocas en los mandriles Hex-
agonal 11 mm (7/16") (Cat. No. 2708-20)
1. Extraer la batería.
2. Para instalar un accesorio, presione la base en
el portabrocas del hexagonal.
3. Para quitar el accesorio, jale del aro y quite el
accesorio. Suelte el aro.
Si la broca se atora:
1. Suelte el gatillo inmediatamente.
2. Invierta la dirección del motor.
3. Extraiga la broca del material de trabajo y co-
mience nuevamente.
4. No mueva el gatillo a las posiciones de activado
y desactivado tratando de hacer arrancar una
broca atorada. Esto dañará la broca.
B
ADVERTENCIA Parareducirel riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
A
OPERACION
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el inter-
ruptor de control se puede cambiar de posición
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO no esté presionado. Para poder usar el
interruptor de control, siempre se debe esperar a
que el motor se pare por completo.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente re-
comendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Apoyo para rotación en dirección de avance
Cuando se taladra en dirección de avance, la broca
girará en el sentido de las manecillas del reloj. Si
se atora en el orificio, la broca se detendrá súbita-
mente y el taladro reaccionará repentinamente en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
Un ejemplo de un Hole Hawg® que está apoyado
correctamente para una reacción hacia adelante:
A. Rotación en dirección de avance
Selección de la broca
• Use brocas afiladas. Es menos probable que las
brocas afiladas se atoren durante el taladrado.
• Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos
tipos de brocas diseñados para fines específi-
cos. Revise la información proporcionada en el
envoltorio de la broca para obtener información
sobre el uso adecuado.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-
cillas del reloj), se presiona el interruptor de control
colocado al lado derecho del taladro. Verificar la
dirección del giro antes de usarlo.
• No use brocas de mayor tamaño que la capa-
cidad nominal del taladro. Podrían dañarse los
engranajes u ocurrir una sobrecarga del motor
(vea «Especificaciones»).
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
B. Reacción
C.Apoye el taladro con la caja de engranajes aquí
Si se atora la broca, la caja de engranajes apoyada
contra la fijación sujetará el taladro en posición.
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Verificar la dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo
no funcionara mientras el interruptor de control se
encuentre bajo seguro en la posición central.
Extraiga siempre la batería antes cambiar acceso-
rios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y
siempre que éste no esté siendo usado.
Instalación de brocas
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones personales durante el taladrado,
sujete la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas cuando realice una oper-
ación donde la herramienta de corte puede
hacer contacto con el cableado oculto. Hacer
contacto con un alambre energizado hará
que las partes metálicas expuestas de la
herramienta también estén energizadas y
produzcan una descarga sobre el operador.
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo
que está usando.
C
Instalación de brocas en los mandril con cha-
veta (Cat. No. 2707-20)
1. Extraer la batería.
2. Abra las mordazas del man-
dril lo suficiente para poder
insertar la broca. Asegúrese
que el vástago de la broca
y las mordazas del mandril
B
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones personales, sujete o apoye firme-
mente. Siempre esté preparado para un atora-
miento de la broca y la reacción del taladro.
estén limpios. Las partículas
de suciedad pueden evitar el alineamiento cor-
recto de la broca.
3. Inserte la broca en el mandril. Centre la broca
en las mordazas del mandril y levántela aproxi-
A
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Reduzca la presión durante la etapa final de la
perforacion. Mientras la herramienta continúa
operando, tire de la broca hacia afuera del orificio
para evitar que se atasque.
Cuando use brocas de autoalimentacion, re-
duzca la presion del taladro tan pronto como la
punta del tornillo comience a entrar en la pieza
de trabajo. Prosiga aplicando presion firme y
pareja.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA A fin de reducir el
riesgo de lesionarse, mantenga las manos
alejados de la broca y de todas las partes
móviles.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería an-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Arranque, paro y control de velocidad
Estas herramientas pueden operarse a cualquier
velocidad entre 0 y plena marcha.
1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
2. Para variar la velocidad de operación, simple-
mente aumente o disminuya la presión del
gatillo. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor
será la velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y
el freno eléctrico detendrá la herramienta instan-
táneamente.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
MANTENIMIENTO
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de
las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la
fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego
de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere
la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra.
Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente
y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal
el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de explosión, electrocución y daño a la
propiedad, antes de taladrar verifique siempre
que en el área de trabajo no hayan tuberías
o cables ocultos.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías
distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita
el servicio de garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNACONDICIÓN DEL CONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI NOACEPTAESTACONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RE-
NUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Taladrado
1. Antes de taladrar, cerciorese de que la pieza de
trabajo este firmemente asegurada. Una pieza
de material no asegurada firmemente puede
ocasionar lesiones personales o producir un
taladrado sin precision. Use material de refuerzo
para evitar daiar la pieza de trabajo durante la
operacion. Al trabajar en madera o metal de
menor calibre, use un bloque de madera para
reforzar el material a fin de evitar daiar la pieza
de trabajo.
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
2. Cuando vaya a iniciar una perforacion, coloque
la broca sobre la superficie de trabajo y aplique
presion.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más
cercano.
Para que comience a girar una broca de auto-
alimentacion, introduzca el tornillo roscado en
la pieza de trabajo oprimiendo el interruptor de
accionamiento y dejando que la broca gire por
inercia hasta que los dientes hagan contactocon
la superficie de trabajo. Alinee correctamente la
broca antes de proseguir. Esto evitará que se
desvie y se atasque durante el arranque.
Al taladrar en metal, marque el centro del agu-
jero a taladrar con un punzon central para dar
un inicio a la broca y evitar que se «desvie»
Lubrique la broca para taladro con aceite para
corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice
un refrigerante cuando taladre en metales no
ferrosos como cobre, laton o aluminio.
3. Aplique siempre presion en linea con la broca.
Utilice suficiente presion para mantener el tal-
adro perforando, pero no demasiada que pueda
ocasionar el atoramiento de la broca. Cuando
use brocas helicoidales, tire de la broca hacia
afuera para eliminar las rebabas de las estrias.
Cuando use brocas de autoalimentacion, si se
desliza el embrague, tire ligeramente de la broca
hacia arriba y luego empujela hacia la pieza de
trabajo. Repita este procedimientovarias veces.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y
accesorios, que usted necesite.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para
evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
Sello del Distribuidor:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están da-
ñados, envíela al centro de servicio más cercano.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to find the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
• Service/Repair Questions
• Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
• Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2717d1
05/14
Printed in China
961016077-01(B)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|