OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
0100-20
0101-20
0200-20
0201-20
0202-20
0299-20
0300-20
0302-20
HEAVY-DUTY DRILLS
EXTRA ROBUSTES PERCEUSES
TALADROS PARA SERVICIO PESADO
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GROUNDING
SPECIFICSAFETYRULES
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an opera-
tion where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator.
The grounding prong in the plug is con-
WARNING!
nected through the green wire inside the
cord to the grounding system in the tool.
The green wire in the cord must be the
only wire connected to the tool's ground-
ing system and must never be attached to
an electrically live terminal.
Improperly
connecting
the
2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal
grounding wire can result in the
risk of electric shock. Check
with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do
not modify the plug provided
with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug.
Do not use the tool if the cord or
plug is damaged. If damaged,
have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the
plug will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a quali-
fied electrician.
injury.
3. Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
4. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If
Your tool must be plugged into an appro-
priate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes and
ordinances. The plug and outlet should look
like those in Figure A.
unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
5. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Tools marked Double Insulated do not re-
quire grounding. They have a special
double insulation system which satisfies
OSHA requirements and complies with the
applicable standards of Underwriters Labo-
ratories, Inc., the Canadian Standard As-
sociation and the National Electrical Code.
Double Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically
designed to filter out microscopic particles.
Grounded Tools:
Tools with Three Prong Plugs
Tools marked Grounding Required have
a three wire cord and three prong ground-
ing plug. The plug must be connected to a
properly grounded outlet (See Figure A). If
the tool should electrically malfunction or
break down, grounding provides a low re-
sistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
Symbology
Specifications
Catalog Volts
No. AC Amps
No Load
RPM
Double Insulated
Canadian Standards
Association
0100-20 120
0101-20 120
0200-20 120
0201-20 120
0202-20 120
0299-20 120
0300-20 120
0302-20 120
7
7
7
7
7
8
8
8
0 - 2500
0 - 4000
0 - 1200
0 - 2500
0 - 1200
0 - 850
Underwriters
Laboratories, Inc.
Fig. C
Fig. B
Volts Alternating Current
0 - 850
0 - 850
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
Amperes
Mexican Approvals Marking
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXTENSIONCORDS
FUNCTIONALDESCRIPTION
2
Grounded tools require a three wire ex-
Guidelines for Using Extension Cords
tension cord. Double insulated tools can
use either a two or three wire extension
cord. As the distance from the supply out-
let increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension
cords with inadequately sized wire causes
a serious drop in voltage, resulting in loss
of power and possible tool damage. Refer
to the table shown to determine the re-
quired minimum wire size.
If you are using an extension cord out-
doors, be sure it is marked with the
suffix W-A (W in Canada) to indi-
cate that it is acceptable for outdoor
use.
3
Be sure your extension cord is prop-
erly wired and in good electrical
condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cord. For
example, a 14 gauge cord can carry a
higher current than a 16 gauge cord. When
using more than one extension cord to make
up the total length, be sure each cord con-
tains at least the minimum wire size re-
quired. If you are using one extension cord
for more than one tool, add the nameplate
amperes and use the sum to determine the
required minimum wire size.
Protect your extension cords from
sharp objects, excessive heat and
damp or wet areas.
4
Recommended Minimum Wire
Gauge for Extension Cords*
1
Extension Cord Length
Nameplate
Amperes
6
25' 50' 75' 100' 150'
5
1. Chuck
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
18 18 18 18
18 18 18 16
18 18 16 14
18 16 14 12
16 14 12 10
14 12 10
16
14
12
12
2. Side handle*
3. Nameplate
4. Lock button
5. Trigger
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
6. Forward/Reverse switch
12 10
* Cat. Nos. 0200-20, 0202-20, 0299-20, 0300-20,
0302-20 only
* Based on limiting the line voltage drop to
five volts at 150% of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TOOL ASSEMBLY
CHUCK IDENTIFICATION
Drill Cat. No.
Chuck Type
WARNING!
WARNING!
0100-20
0101-20
0200-20
0299-20
0300-20
Keyed
To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attach-
ing or removing accessories
or making adjustments. Use only
specifically recommended acces-
sories. Others may be hazardous.
To reduce the risk of injury, al-
ways use a side handle when us-
ing this tool. Always brace and
hold securely.
Double sleeve
Keyless
Adjusting the Side Handle (Fig. 2)
(Cat. No. 0200-20, 0202-20, 0299-20,
0300-20, 0302-20)
0201-20
Removing and Replacing Quik-Lok®
Cords (Fig. 1) (Cat. No. 0100-20,
0101-20, 0202-20, 0302-20
MILWAUKEE's exclusive Quik-Lok® Cords
provide instant field replacement or
substitution.
Fig. 2
Single sleeve
Keyless
0202-20
0302-20
Installing and Removing Bits
When using screwdriver bits, insert the
bit far enough for the chuck jaws to
grip the bit shank. Tighten the chuck
jaws by hand to align the bit.
Fig. 1
WARNING!
To reduce the risk of injury, al-
ways remove the chuck key from
the chuck after each use.
3. To close the chuck jaws, place the
chuck key in each of the three holes in
the chuck. Turn the chuck key clock-
wise (Fig. 3). Tighten securely.
4. To remove the bit, insert the chuck key
into one of the holes in the chuck. Turn
the chuck key counterclockwise.
1. To remove the Quik-Lok® Cord, turn the
cord nut 1/4 turn to the left and pull it
out.
2. To replace the Quik-Lok® Cord, align the
connector keyways and push the con-
nector in as far as it will go. Turn the
cord nut 1/4 turn to the right to lock.
Keyed Chuck (Fig. 3)
These tools are equipped with a chuck tight-
ened using a key. Always unplug the tool
before installing or removing bits.
Side handle ring
Locking keys
WARNING!
1. To open the chuck jaws, place the
chuck key in one (1) of the three (3)
holes located on the chuck. Turn the
key counterclockwise (Fig. 3).
1. Turn the side handle counterclockwise
to loosen.
To reduce the risk of injury, do not
grasp the bit while the chuck is
rotating or while the bit is falling
from the chuck.
2. Slide the side handle assembly forward
over the chuck and rotate to the de-
sired angle.
3. Slide the side handle back to the
gearcase and position the locking keys
into the detents. The locking keys help
prevent the handle from slipping.
Double Sleeve Keyless
Chuck (Fig. 4, 5, & 6)
ghten
These tools are equipped with a hand tight-
ening keyless chuck. Always unplug the
tool before installing or removing bits.
NOTE: The side handle ring must clear
the chuck.
1. To open the chuck jaws, hold the collar
and turn the sleeve counterclockwise
(Fig. 4).
4. Turn the side handle clockwise to
tighten.
NOTE: Always use the side handle for
best control.
Fig. 4
Be sure the bit shank and chuck jaws
are clean. Dirt particles may prevent
the bit from lining up properly.
2. When using drill bits, insert the bit into
the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16" off of the
bottom. Tighten the chuck jaws by hand
to align the bit.
Tighten
Loosen
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Be sure the bit shank and chuck jaws
are clean. Dirt particles may prevent
the bit from lining up properly.
Be sure the bit shank and chuck jaws
are clean. Dirt particles may prevent
the bit from lining up properly.
WARNING!
2. When using drill bits, insert the bit into
the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16" off of the
bottom. Tighten the chuck jaws by hand
to align the bit (Fig. 5).
2. When using drill bits, insert the bit into
the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16" off of the
bottom. Tighten the chuck jaws by hand
to align the bit (Fig. 8).
To reduce the risk of injury,
always wear eye protection.
Chuck Removal (Fig. 7)
This tool is equipped with a threaded spindle
to hold the chuck. Before removing the
chuck, unplug the tool and open the chuck
jaws. A left-handed thread screw is lo-
cated inside the chuck to prevent the chuck
from loosening when the tool is operated
in reverse direction. Remove the screw by
turning it clockwise. To remove the chuck,
hold the tool so that only the side of the
chuck rests firmly and squarely on a solid
workbench. Insert the chuck key or a chuck
remover bar in one of the keyholes. Turn
the chuck so the key is at about a 30° angle
to the bench top and strike the key sharply
with a hammer so the chuck turns in a
counterclockwise direction (looking from
the front of the tool). This should loosen
the chuck from the spindle which has a
right hand thread making it easy to remove
the chuck by hand.
Fig. 5
Fig. 8
When using screwdriver bits, insert the
bit far enough for the chuck jaws to
grip the bit shank. Tighten the chuck
jaws by hand to align the bit.
When using screwdriver bits, insert the
bit far enough for the chuck jaws to
grip the bit shank. Tighten the chuck
jaws by hand to align the bit.
3. To close the chuck jaws, hold the collar
and turn the sleeve clockwise
(Fig. 6). Tighten securely.
3. To close the chuck jaws, turn the chuck
sleeve clockwise (Fig. 9). Tighten se-
curely. Several detents will be felt as
the chuck sleeve is turned.
Fig. 6
Collar
To close
Fig. 9
NOTE: When replacing the chuck, always
replace the left hand thread screw in the
chuck.
To close
Fig. 7
4. To remove the bit, hold the chuck collar
and turn the sleeve counterclockwise
to release the bit from the chuck jaws.
NOTE: If the spindle rotates when
opening or closing the chuck jaws,
grasp the chuck and slightly rotate back
and forth to engage the spindle-lock
mechanism.
Single Sleeve Keyless Chuck
(Fig. 7, 8, & 9)
These tools are equipped with a spindle-
lock mechanism and a single-sleeve key-
less chuck. Always unplug the tool before
inserting or removing bits.
The spindle will remain locked until the
tool is turned on. The spindle-lock
mechanism will automatically disen-
gage when the tool is turned on.
1. To open the chuck jaws, turn the chuck
sleeve counterclockwise (Fig. 7).
4. To remove the bit, turn the chuck sleeve
counterclockwise to release the bit
from the chuck jaws.
Fig. 7
Tighten
Loosen
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
APPLICATIONS
Steel
Wood
Wood/Steel
WARNING!
Starting, Stopping and Controlling
Speed
Path-
finder
Bits
Self-
feed
Bits
TM
Cat. No Load Flat Boring Auger Hole
Hole
Saws
Twist
Bits
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with
side shields. Unplug the tool
before changing accessories or
making adjustments.
No.
RPM
Bits
Bits Saws
1. To start the tool, pull the trigger.
2. To stop the tool, release the trigger.
0100-20 0 - 2500
0101-20 0 - 4000
0200-20 0 - 1200
0201-20 0 - 2500
0202-20 0 - 1200
0299-20 0 - 850
0300-20 0 - 850
0302-20 0 - 850
1-1/2"
1-1/4"
1-1/2"
1-1/2"
1-1/2"
1-1/2"
1-1/2"
1-1/2"
NR
NR
1"
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1/4"
1/4"
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
3/4"
3/4"
NR
3. To vary the drilling speed, simply in-
crease or decrease pressure on the
trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed.
NR
3-1/4"
1-5/8"
NR
NR
1-1/4"
1-1/4"
1-1/4"
1-1/4"
1-1/4"
1-1/4"
7/8" 2-1/4"
1" 3-1/4"
NR
Using Forward/Reverse Switch
(Fig. 10)
1-5/8"
2"
NR
Locking Trigger (Fig. 11)
1-1/2" 3-5/8"
1-1/2" 3-5/8"
1-1/2" 3-5/8"
2-9/16"
2-9/16"
2-9/16"
Forward
Fig. 10
The lock button holds the trigger in the ON
position for continuous full speed use.
2"
2"
Fig. 11
NR = Not recommended
WARNING!
Drilling in Wood, Composition
Materials and Plastic
Trigger
Reverse
To reduce the risk of explosion,
electric shock and property
damage, always check the work
area for hidden pipes and wires
before drilling.
When drilling in wood, composition materi-
als and plastic, start the drill slowly, gradu-
ally increasing speed as you drill. When
using twist drill bits, pull the bit out of the
hole frequently to clear chips from the bit
flutes. Use low speeds for plastics with a
low melting point.
1. For forward (clockwise) rotation, push
the forward/reverse switch to the left
position as shown.
b
2. For reverse (counterclockwise) rota-
tion, push the forward/reverse switch
to the right position as shown. Although
an interlock prevents reversing the tool
while the motor is running, allow it to
come to a full stop before reversing.
Selecting Bits
When selecting a bit, use the right type for
your job. For best performance, always
use sharp bits.
Drilling in Masonry
1. To lock the trigger, hold the lock button
in while pulling the trigger. Release the
trigger.
When drilling in masonry, use high speed
carbide-tipped bits. Drilling soft masonry
materials such as cinder block requires little
pressure. Hard materials like concrete re-
quire more pressure. A smooth, even flow
of dust indicates the proper drilling rate.
Do not let the bit spin in the hole without
cutting. Do not use water to settle dust or
to cool bit. Both actions will damage the
carbide.
WARNING!
2. To unlock the trigger, pull the trigger
and release. The lock button will pop
out.
Drilling
1. Before drilling, be sure the workpiece
is clamped securely. Use backing ma-
terial to prevent damage to the work-
piece during breakthrough.
To reduce the risk of injury, keep
hands and cord away from the bit
and all moving parts.
2. When starting a hole, place the drill bit
on the work surface and apply firm
pressure. Begin drilling at a slow speed,
gradually increasing the speed as you
drill.
Drilling in Metal
When drilling in metal, use high speed steel
twist drills or hole saws. Use slow speeds
for hard metals and high speeds for softer
metals. Lubricate drill bits with cutting oil
when drilling in iron or steel. Use a coolant
when drilling in nonferrous metals such as
copper, brass or aluminum. Back the mate-
rial to prevent binding and distortion on
breakthrough.
3. Always apply pressure in line with the
bit. Use enough pressure to keep the
drill biting, but do not push hard enough
to stall the motor.
4. Reduce pressure and ease the bit
through the last part of the hole. While
the tool is still running, pull the bit out of
the hole to prevent jamming.
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Typical Bracing Methods
Fig. 12
Driving Screws
MAINTENANCE
When driving screws, use the proper
screwdriver bit for your job. After drilling
pilot and shank holes, start the screw
slowly and increase the speed as driving
progresses. Set the screw by slowing to
a stop. Do not run screws down at exces-
sive speeds. To remove screws, reverse
the motor.
Forward rotation
WARNING!
WARNING!
To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before
performing any maintenance.
Never disassemble the tool or try
to do any rewiring on the tool's
To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the
tool, never immerse your tool in
liquid or allow a liquid to flow
inside the tool.
electrical system. Contact
a
Reaction
Bracing against the floor
Stalling
MILWAUKEE service facility for
If the tool seems as if it is about to stall,
maintain a firm grip and reduce pressure
slightly to allow the bit to regain speed. If
the tool does stall, release the trigger im-
mediately. Reverse the motor, remove the
bit from the work and start again. Do not
pull the trigger on and off in an attempt to
start a stalled drill. This can damage the
drill.
ALL repairs.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep
the tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp
cloth to clean your tool since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plas-
tics and other insulated parts. Some of
these include: gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use flam-
mable or combustible solvents around
tools.
Maintaining Tools
Fig. 13
Keep your tool in good repair by adopting a
regular maintenance program. Before use,
examine the general condition of your tool.
Inspect guards, switches, tool cord set and
extension cord for damage. Check for
loose screws, misalignment, binding of
moving parts, improper mounting, broken
parts and any other condition that may af-
fect its safe operation. If abnormal noise
or vibration occurs, turn the tool off imme-
diately and have the problem corrected
before further use. Do not use a damaged
tool. Tag damaged tools DO NOT USE until
repaired (see Repairs).
Forward
rotation
Reaction
WARNING!
High rotational force. To reduce
the risk of injury, always hold or
brace securely. Always use side
handle on tools rated 1200 rpm or
less.
Bracing against your leg
Reaction
Repairs
If your tool is damaged, return the entire
tool to the nearest service center.
Fig. 14
Under normal conditions, relubrication is
not necessary until the motor brushes
need to be replaced. After six months to
one year, depending on use, return your
tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
Bit Binding
A high rotational force occurs when a bit
binds. If the bit binds, the tool will be forced
in the opposite direction of the bit rotation
(See Fig. 12-14). Bits may bind if they are
misaligned or when they are breaking
through a hole. Wood boring bits can also
bind if they run into nails or knots. Be pre-
pared for bit binding situations.
Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning
(gears, spindles, bearings, housing,
etc.)
Reverse rotation
Forward rotation
Bracing against a stud
Electrical inspection (switch, cord,
armature, etc.)
To reduce the chance of bit binding:
Use sharp bits. Sharp bits are less likely
to bind when drilling.
Testing to assure proper mechanical
and electrical operation
Use the proper bit for the job. There are
bits that are designed for specific
purposes.
Use caution when drilling pitchy, knotty,
wet or warped material or when drill-
ing in material that may contain nails.
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
WARNING!
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT!
To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before
LIRESOIGNEUSEMENTTOUTESLESINSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à loutil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
attaching
accessories. Use only specifically
recommended accessories.
or
removing
Others may be hazardous.
CONSERVERCESINSTRUCTIONS
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go
service center.
6. Ne pas exposer les outils
SÉCURITÉDULIEU
électriques
à
la pluie ou
à
DE TRAVAIL
lhumidité. Le risque de choc
électrique augmente si de leau sinfiltre
dans un outil électrique.
Quik-Lok Cord Sets
8' - Cat. No. 48-76-4008
25' - Cat. No. 48-76-4025
1. Maintenir la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont
favorables aux accidents.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer
ou
débrancher
loutil
Carrying Case
2. Ne pas utiliser doutil électrique
dans une atmosphère explosive,
telle quen en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les
fumées.
électrique. Tenir le cordon à lécart
de la chaleur, des huiles, des
arêtes coupantes ou des pièces
Cat. No. 48-55-0711
en
mouvement.
Un
cordon
endommagé ou emmêlé présente un ris-
que accru de choc électrique.
8. Se
procurer
un
cordon
dalimentation approprié en cas
dutilisation dun outil électrique à
lextérieur. Lutilisation dun cordon
dalimentation pour usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
3. Tenir les enfants et les personnes
non autorisées à lécart pendant
le fonctionnement dun outil
électrique. Un manque dattention de
lopérateur risque de lui faire perdre le
contrôle de loutil.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is warranted to be free
from defects in material and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace (at
MILWAUKEEs discretion), without charge, any tool (including battery chargers) which
examination proves to be defective in material or workmanship from five (5) years after
the date of purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other proof of
purchase to a MILWAUKEE Factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured. This warranty does not cover
damage from repairs made or attempted by other than MILWAUKEE authorized personnel,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
9. Être sur ses gardes, être attentif
et faire preuve de bon sens en
utilisant un outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique en cas
de fatigue ou sous linfluence de
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
4. La fiche de loutil électrique doit
correspondre
dalimentation. Ne jamais modifier
la fiche dune manière
à
la
prise
drogues,
dalcool
ou
de
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year from the date of
purchase.
médicaments. Un instant dinattention
lors de lutilisation dun outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
quelconque. Ne pas utiliser
dadaptateur avec les outils
électriques mis à la terre (à la
masse). Des fiches non modifiées et
des prises dalimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
THE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREINARE EXCLUSIVE. IN NO
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOSS OF PROFITS.
10. Utiliser
un
équipement
de
sécurité. Toujours porter des lu-
nettes de protection. Un équipement
de sécurité comprenant masque anti-
poussière, chaussures de sécurité anti-
dérapantes, casque ou dispositif de
protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le
risque de blessure.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OF ALLOTHER WARRANTIES, OR CONDI-
TIONS, WRITTENORORAL, EXPRESSEDORIMPLIEDFORMERCHANTABLILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.
5. Éviter tout contact corporel avec
des surfaces reliées à la masse
ou à la terre telles que tuyaux,
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state and province to province. In those states that do not allow the exclusion
of implied warranties or limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty applies to the United States,
Canada, and Mexico only.
radiateurs,
cuisinières
et
réfrigérateurs. Un risque de choc
électrique plus élevé existe si le corps
est relié à la masse ou à la terre.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Éviter tout démarrage accidentel
de loutil. Sassurer que le
commutateur est en position OFF
(Arrêt) avant de brancher loutil.
Le port de loutil avec un doigt sur le
commutateur ou son branchement avec
le commutateur en position ON (Marche)
sont favorables aux accidents.
loutil électrique avant deffectuer
des réglages, de changer
daccessoires ou de ranger loutil.
De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de mettre
loutil en marche accidentellement.
RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRE
1. Tenir loutil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, loutil
de coupe risque dentrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de
loutil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à lopérateur.
19. Ranger les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal
les outils électriques ou ces in-
structions utiliser ces outils. Les
outils électriques sont dangereux dans
les mains dutilisateurs non formés à
leur usage.
2. Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec loutil. Une perte de contrôle peut
12. Retirer toute clé de réglage avant
de mettre loutil sous tension. Une
clé laissée attachée sur une pièce mo-
bile de loutil électrique peut entraîner
des blessures.
provoquer des blessures.
3. Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au
bruit peut provoquer une perte auditive.
4. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
13. Ne pas travailler à bout de bras.
Bien garder un bon équilibre à tout
instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de loutil électrique
dans des situations imprévues.
20. Entretien des outils électriques.
Sassurer de labsence de tout
désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rup-
ture de pièce ou de toute autre
condition qui pourrait affecter le
bon fonctionnement de loutil
électrique. En cas de dommages,
faire réparer loutil avant de
lutiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la
source de nombreux accidents.
5. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux
de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
14. Porter des vêtements adéquats.
Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
approcher
les
cheveux,
vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent
dêtre happés par les pièces en
mouvement.
Les risque associés à lexposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence
des travaux. Afin de minimiser lexposition à ces substances chimiques, assurez-vous
de travailler dans un endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un
masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
21. Garder les outils de coupe affûtés
et propres. Les outils de coupe
correctement entretenus et bien affûtés
risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
15. Si des dispositifs sont prévus
pour lextraction et la récupération
des poussières, vérifier quils
sont connectés et utilisés
correctement. Lutilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques liés
aux poussières.
22. Utiliser cet outil électrique, les
accessoires, les mèches, etc.
conformément à ces instructions
et de la façon prévue pour ce type
particulier doutil électrique, tout
en prenant en compte les condi-
tions de travail et le type de projet
considérés. Lutilisation de cet outil
électrique pour un usage autre que
lusage prévu peut créer des situations
dangereuses.
Spécifications
Pictographie
UTILISATIONETENTRETIEN
DELOUTILÉLECTRIQUE
No de Volts
Cat. CA Ampères à vide
T/Min.
Double Isolation
16. Ne pas forcer loutil électrique.
Utiliser loutil électrique approprié
à lapplication considérée. Loutil
électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans
des conditions de sécurité meilleures,
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR)
0100-20 120
0101-20 120
0200-20 120
0201-20 120
0202-20 120
0299-20 120
0300-20 120
0302-20 120
7
7
7
7
7
8
8
8
0 - 2 500
0 - 4 000
0 - 1 200
0 - 2 500
0 - 1 200
0 - 850
Underwriters
Laboratories, Inc.
ENTRETIEN
Couvant alternatif
Tours-minute á vide (RPM)
Ampères
0 - 850
0 - 850
17. Ne pas utiliser loutil électrique si
le commutateur ne le met pas
sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est
dangereux et doit être réparé.
23. Faire effectuer lentretien de loutil
électrique par un technicien
qualifié qui nutilisera que des
pièces de rechange identiques. La
sécurité dutilisation de loutil en sera
préservée.
18. Débrancher la fiche de la prise
dalimentation et/ou la batterie de
Inscription mexicaine
dapprobation
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE A LA TERRE
CORDONSDERALLONGE
Si lemploi dun cordon de rallonge est
Directives pour lemploi des cordons
de rallonge
nécessaire, un cordon à trois fils doit être
employé pour les outils mis à la terre. Pour
les outils à double isolation, on peut em-
ployer indifféremment un cordon de
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre loutil et la prise de cou-
rant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. Lutilisation dun cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte
de puissance qui risque de détériorer loutil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
AVERTISSEMENT!
La dent de mise à la terre de la fiche est
Si vous utilisez une rallonge à
reliée au système de mise à la terre de
loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du
cordon doit être le seul fil raccordé à un
bout au système de mise à la terre de loutil
et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension
électrique.
lextérieur, assurez-vous quelle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au
Canada) indiquant quelle est adéquate
pour usage extérieur.
Si le fil de mise à la terre est
incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc
électrique. Si vous nêtes pas
certain que la prise dont vous
vous servez est correctement
mise à la terre, faites-la vérifier
par un électricien. Naltérez pas la
fiche du cordon de loutil.
Nenlevez pas de la fiche, la dent
qui sert à la mise à la terre.
Nemployez pas loutil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
Assurez-vous que le cordon de
rallonge est correctement câblé et en
bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le
remettre en état par une personne
compétente avant de vous en servir.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche du cor-
don et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Tenez votre cordon de rallonge à lécart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa
conductivité est bonne. Par exemple, un
cordon de calibre 14 a une meilleure
conductivité quun cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus dune rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que
chaque cordon possède le calibre minimum
requis. Si vous utilisez un seul cordon pour
brancher plusieurs outils, additionnez le
chiffre dintensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le
cordon.
Outils à double isolation :
Outils pourvus dune fiche de cordon
à deux dents
MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la fiche du cor-
don ne sadapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un
électricien.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Les outils marqués « Double Isolation » nont
pas besoin dêtre raccordés à la terre. Ils
sont pourvus dune double isolation
conforme eux exigences de lOSHA et
satisfont aux normes de lUnderwriters
Laboratories, Inc., de lAssociation
canadienne de normalisation (ACNOR) et
du « National Electrical Code » (code na-
tional de lélectricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
nimporte laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Longueur du cordon de
Fiche
rallonge (m)
signalétique
Ampères
30,4
7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
Outils mis à la terre :
Outils pourvus dune fiche de cordon
à trois dents
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
16 16 16
16 16 14
14 14 12
12 12 10
10 10 10
12
--
--
--
--
0 - 5,0
5,1 - 8,0
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus dun cordon à trois fils dont
la fiche a trois dents. La fiche du cordon
doit être branchée sur une prise
correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de loutil survient, le
relais à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le cou-
rant et protéger lutilisateur contre les
risques de choc électrique.
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de lintensité moyenne
de courant.
LISEZATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Fig. C
Fig. B
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT!
2
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
loutil avant dy faire des
réglages, dy attacher ou den
enlever les accessoires. Lusage
daccessoires autres que ceux
Pour minimiser les risques de
blessures corporelles,utilisez
toujours la poignée laterérale
lorsque vous maniez loutil.
3
Étayez-la
et
maintenez-la
solidement.
qui
sont
spécifiquement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Réglage de la poignée latérale (Fig. 2)
(No de cat. 0200-20, 0202-20, 0299-20,
0300-20, 0302-20)
4
Retrait et remplacement du cordon
Quik-Lok® (Fig. 1) (No de cat. 0100-20,
0101-20, 0202-20, 0302-20)
Fig. 2
Les cordons Quik-Lok® exclusifs
à
MILWAUKEE permettent dinstaller le cor-
don ou de le remplacer sur place en un
tournemain.
1
6
Fig. 1
5
1. Mandrin
2. Poignée latérale*
3. Fiche signalétique
4. Bouton de verrouillage
5. Détente
6. Inverseur de rotation
Anneau de poignée
Clavettes de
latérale
* No de Cat. 0200-20, 0202-20, 0299-20, 0300-20,
0302-20 seul.
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok®, tournez
lécrou du cordon 1/4 de tour vers la
gauche et retirez-le.
verrouillage
1. Tournez la poignée en sens inverse-
horaire pour la relâcher.
2. Pour remettre le cordon en place,
alignez les rainures à clavettes du
connecteur et poussez le connecteur
aussi loin que possible. Tournez ensuite
lécrou du cordon 1/4 de tour vers la
droite pour le verrouiller.
2. Glissez la poignée latérale vers lavant
par-dessus le mandrin et tournez-la à
langle désiré.
3. Glissez ensuite la poignée vers la boîte
dengrenages et positionnez les
clavettes dans les positionneurs. Les
clavettes de verrouillage servent à
empêcher la poignée de glisser.
N.B. Lanneau de la poignée latérale doit
être à lécart du mandrin.
4. Tournez la poignée latérale en sens
horaire pour la serrer en place.
N.B. Servez-vous toujours de la poignée
latérale pour une meilleure maîtrise de
loutil.
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Pour refermer les mâchoires du man-
drin, retenez le collet et tournez le
manchon en sens horaire (Fig. 6).
Serrez à fond.
Mandrin à double manchon
sans clé (Fig. 4, 5 et 6)
IDENTIFICATION DU MANDRIN
Type de
mandrin
Perceuses
No de Cat.
Ces outils sont pourvus dun manchon
sans clé à serrage manuel. Débranchez
toujours loutil avant dinstaller ou de retirer
une mèche.
Fig. 6
Collet
0100-20
0101-20
0200-20
0299-20
0300-20
Pour
Mandrin à clé
refermer
Fig.
Mandrin à double
manchon sans
clé
0201-20
Serrez
4. Pour retirer la mèche, retenez le collet
et tournez le manchon en sens inverse-
horaire pour libérer la mèche des
mâchoires du mandrin.
Mandrin à
manchon unique
sans clé
0202-20
0302-20
Desserrez
1. Pour écarter les mâchoires du mandrin,
retenez le collet et tournez le manchon
en sens inverse-horaire.
lnstallation et retrait des mèches
Mandrin à manchon unique
sans clé (Fig. 7, 8 et 9)
2. Lorsque vous utilisez une mèche pour
percer, insérez-la dans le mandrin.
Centrez-la entre les mâchoires et
retirez-la denviron 1,6mm (1/16") du
fond du mandrin. Serrez les mâchoires
à la main pour aligner la mèche.
Assurez-vous que la tige de la mèche
et le mandrin soient propres, pour éviter
toute nuisance à lalignement de la
mèche.
AVERTISSEMENT!
Ces outils sont pourvus dun mécanisme
de blocage du pivot et dun mandrin à
manchon unique sans clé. Débranchez
toujours loutil avant dinstaller ou de retirer
la mèche.
Pour minimiser les risques de
blessures corporelles, retirez
toujours la clé du mandrin après
chaque usage.
2. Lorsque vous utilisez une mèche,
introduisez-la dans le mandrin, centrez-
la entre les mâchoires puis retirez-la
denviron 1,6mm (1/16") du fond du
mandrin. Serrez les mâchoires du man-
drin à la main pour aligner la mèche
(Fig. 5).
Si vous servez de la perceuse comme
tournevis, insérez la lame-tournevis
assez loin pour que les mâchoires du
mandrin en agrippent parfaitement la
tige. Serrez les mâchoires du mandrin
à la main pour aligner la pièce.
Fig. 7
Mandrin à clé (Fig. 3)
Ces outils sont pourvus dun mandrin à
serrage avec clé. Débranchez toujours
loutil avant dinstaller ou de retirer une
mèche.
3. Pour refermer les mâchoires du man-
drin, placez la clé de mandrin dans
chacun des trois trous autour du man-
drin et tournez-la en sens horaire
(Fig. 3) et serrez à fond.
Fig. 5
Serrez
1. Pour écarter les mâchoires du mandrin,
placez la clé de mandrin dans lun (1)
des trois (3) trous autour du mandrin et
tournez-la en sens inverse-horaire
(Fig. 3).
Desserrez
4. Pour retirer la lame, insérez la clé de
mandrin dans lun des trous du man-
drin. Tournez-la en sens inverse-
horaire.
1. Pour écarter les mâchoires du mandrin,
tournez les manchon du mandrin en
sens inverse-horaire.
Si vous servez de la perceuse comme
tournevis, insérez la lame-tournevis
assez loin pour que les mâchoires du
mandrin en agrippent parfaitement la
tige. Serrez les mâchoires du mandrin
à la main pour aligner la pièce.
Assurez-vous que la queue de la
mèche et les mâchoires du mandrin sont
propres car la saleté pourrait nuire à
un alignement correct de la mèche.
AVERTISSEMENT!
errez
Pour minimiser les risques de
blessures, n'empoignez pas la
mèche pendant que le mandrin
est en mouvement ou pendant
que la mèche est éjectée du
mandrin.
Assurez-vous que la queue de la
mèche et les mâchoires du mandrin sont
propres car la saleté pourrait nuire à
un alignement correct de la mèche.
24
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Lorsque vous utilisez une mèche pour
percer, insérez-la dans le mandrin.
Centrez-la entre les mâchoires et
retirez-la denviron 1,6mm (1/16") du
fond du mandrin. Serrez les mâchoires
à la main pour aligner la mèche (Fig. 8).
MANIEMENT
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures au yeux, portez toujours
des lunettes à coques latérales.
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales. Débranchez
loutil avant de changer les
accessoires ou deffectuer des
réglages.
Pour minimiser les risques de
blessures, gardez les mains et le
cordon à distance de la mèche et
des pièces en mouvement.
Fig. 8
Retrait du mandrin (Fig. 7)
Cet outil est pourvu d'un pivot fileté sur
lequel est vissé le mandrin. Avant de retirer
le mandrin, débranchez l'outil et écartez
les mâchoires du mandrin. Une vis à pas
gauche est posée à l'intérieur du mandrin
pour l' empêcher de se relâcher lorsque la
rotation est inversée. Enlevez la vis en la
tournent en sens horaire. Pour retirer le
mandrin, tenz l'outil de façon à ce que suel
mandrin repose solidement sur l'etabli.
Sérrez une clé hex en le mandrin. Tournez
le mandrin pour que la clé soit à un angle
d'environ 30° de la surface de l'etabli et
donnez un coup sec à la clé avec un
marteau pour faire tourner le mandrin en
sens inverse-horaire (vu du devant de
l'outil). Cette technique derait desserrer le
mandrin de pivot à filetage droitier et faciliter
le retrait du mandrin avec la main.
Démarrage, arrêt et contrôle de
vitesse
Utilisation de linverseur de rotation
(Fig. 10)
1. Pour mettre loutil en marche, appuyez
sur la détente.
Si vous servez de la perceuse comme
tournevis, insérez la lame-tournevis
assez loin pour que les mâchoires du
mandrin en agrippent parfaitement la
tige. Serrez les mâchoires du mandrin
à la main pour aligner la pièce.
2. Pour arrêter loutil, relâchez la détente.
Fig. 10
Avant
3. Pour varier la vitesse de rotation, il suffit
simplement daugmenter ou de diminuer
la pression sur la détente. Plus la
détente est enfoncée, plus la vitesse
est grande.
3. Pour refermer les mâchoires, faites
tourner le manchon du mandrin en sens
horaire, et serrez-le à fond (Fig. 9). En
serrant la manchon, vous percevrez
plusiers encliquetages.
Verrouillage de la détente (Fig. 11)
Détente
Inverse
Le bouton de verrouillage placé à côté de
la détente sert à maintenir la détente en
position de marche « ON » pour la rotation
interrompue à plein régime.
1. Pour la rotation avant, (sens horaire)
poussez le levier inverseur vers la
gauche, tel quindiqué.
Fig. 9
N.B. Lorsque vous remontez le mandrin,
n'oubliez pas de poser la vis à pas gauche
dans le mandrin.
2. Pour inverser la rotation (sens
inverse-horaire), poussez le levier
inverseur vers la droite, tel quindiqué.
Malgré quun système de verrouillage
réciproque empêche linversion de la
rotation pendant que loutil est en
marche, laissez quand même loutil
sarrêter complètement de tourner
avant dactionner le levier inverseur.
Pour
refermer
Fig. 11
Fig. 7
Bo
ve
N.B. Si le pivot tourne au moment
décarter ou de refermer les mâchoires
du mandrin, empoignez le mandrin et
tournez-le légèrement de part et dautre
pour enclencher le mécanisme de
blocage du pivot.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez
le bouton de verrouillage tout en
appuyant sur la détente. Relâchez la
détente.
Larbre demeurera verrouillé jusquà ce
que loutil soit mis en marche. Le
mécanisme
dencliquetage
se
déclenchera de lui-même lorsque loutil
sera mis en marche.
2. Pour déverrouiller la détente,
enfoncez et relâchez la détente.
4. Pour retirer la mèche, tournez le
manchon du mandrin en sens inverse-
horaire pour libérer la mèche des
mâchoires du mandrin.
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Perçege dans la maçonnerie
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT!
Pour driller dans un ouvrage de maçonnerie,
servez-vous dune mèche dacier-rapide à
pointe de carbure et drillez lentement. Pour
driller dans la maçonnerie molle comme les
blocs de cendre, par exemple, nappliquez
quune Iégère pression sur loutil. Pour les
matériaux plus durs comme le béton,
appliquez plus de pression sur loutil. Le
perçage seffectue correctement lorsqu-
une fine poussière séchappe du trou. Ne
laissez pas la mèche tourner à vide dans
le trou si elle ne mord pas, car cela pourrait
lémousser. Nutilisez pas deau pour
refroidir la mèche ou abattre la poussière,
leau peut endommager la pointe de carbure.
Bois
Boise/Acier
Acier
Mèches
Path-
finder
Mèches
Tire-
Fond
Haute puissance rotatoire. Afin de
réduire les risques de blessures,
tenez toujours loutil solidement
et étayez-le fermement. Servez-
vous toujours de la poignée
latérale lorsque vous utilisez un
outil dont Ie régime est de 1 200 t/
min. ou moins.
No de T/Min. Mèches Mèches Ames-
Cat. à vide dalésage dbois scies
Mèches
héli.
Lames-
scies
0100-20 0 - 2 500 38 mm
NR
NR
NR
NR
6,4 mm
(1/4")
NR
NR
NR
NR
NR
NR
(1-1/2")
0101-20 0 - 4 000 32 mm
NR
NR
6,4 mm
(1/4")
NR
(1-1/4")
0200-20 0 - 1 200 38 mm
25 mm 82 mm
(1") (3-1/4")
32 mm
(1-1/4")
13 mm
(1/2")
41 mm
(1-5/8")
(1-1/2")
Coincement de mèches
0201-20 0 - 2 500 38 mm
22 mm 57 mm
(7/8") (2-1/4")
32 mm
(1-1/4")
13 mm
(1/2")
NR
Une grande force rotatoire se dégage
lorsquune mèche reste coincée dans le
matériau. Loutil est alors projeté dans la
direction opposée à la rotation de la mèche
(voir Fig. 12-14). Les mèches peuvent
rester coincées lorsquelles sont mal
alignées ou lorsquelles passent au travers
du matériau. Les mèches à bois peuvent
aussi rester coincées si elles viennent en
contact avec des clous ou des noeuds.
Prévenez les mouvements de recul dûs au
coincement de la mèche.
(1-1/2")
0202-20 0 - 1 200 38 mm
25 mm 82 mm
32 mm
(1-1/4")
13 mm
(1/2")
41 mm
(1-5/8")
Perçage dans le métal
(1-1/2")
(1")
38 mm 92 mm
(1-1/2") (1-1/2") (3-5/8")
(3-1/4")
Pour percer le métal, employez des mèches
hélicoïdales ou des lames-scies dacier-
rapide. Drillez à basse vitesse dans les
métaux durs et à vitesse élevée dans les
métaux pIus mous. Lubrifiez la mèche avec
de lhuile de coupe lorsque vous drillez dans
le fer ou lacier. Pour les métaux non
ferreux comme le cuivre, létain ou
laluminium, employez un liquide refroi-
disseur. Appuyez la pièce à travailler sur
une pièce rigide pour éviter le
gauchissement du matériau et le grippage
de la mèche à la phase finale du perçage.
0299-20 0 - 850
0300-20 0 - 850
0302-20 0 - 850
38 mm
32 mm
(1-1/4")
19 mm
(3/4")
65 mm
(2-9/16")
50 mm
(2")
38 mm
38 mm 92 mm
32 mm
(1-1/4")
19 mm
(3/4")
65 mm
50 mm
(2")
(1-1/2") (1-1/2") (3-5/8")
(2-9/16")
38 mm
38 mm 92 mm
32 mm
(1-1/4")
19 mm
(3/4")
65 mm
50 mm
(2")
(1-1/2") (1-1/2") (3-5/8")
(2-9/16")
Pour minimiser los risques do coincement :
NR = Non recommandable
Employez des mèches bien affûtées.
Les mèches bien affûtées sont moins
sujettes au coincement en cours de
perçage.
3. Appliquez toujours la pression en droite
ligne avec la mèche. Appuyez assez
fermement pour que la mèche morde
dans la pièce sans toutefois causer
larrêt du moteur.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales. Débranchez
loutil avant de changer les
accessoires ou deffectuer des
réglages.
Utilisez une mèche appropriée à la
tâche. Il y a des mèches pour chaque
tâche spécifique.
Vissage
4. Réduisez la pression et relâchez la ro-
tation en arrivant à la phase finale du
perçage. Pour éviter le blocage, retirez
la mèche du trou tandis que loutil tourne
encore.
Pour enfoncer les vis, employez la pièce
tournevis appropriée. Après avoir percé
les trous-guides et les trous de mèche,
Soyez prudent lorsque vous percez
dans des matériaux résineux, noueux,
humides, ondulés ou parsemés de
clous.
commencez
à
visser lentement et
augmentez progressivement la vitesse de
vissage au fur et à mesure que la vis
senfonce. Fixez la vis en ralentissant
jusquà larrêt complet. Nenfoncez pas les
vis à grande vitesse. Pour dévisser (retirer
la vis) inversez la rotation de loutil.
Choix des mèches
Lorsque vous choisissez une mèche,
employez la mèche qui convient au travail
à exécuter. Pour un meilleur perçage,
nemployez que des mèches bien affûtées.
Perçage dans le bois, les agglomérés
et le plastique
Méthodes detayage typiques
Fig. 12
Lorsque vous percez dans le bois, les
agglomérés et le plastique, commencez à
driller lentement pour augmenter grad-
uellement la vitesse. Si vous employez une
mèche hélicoïdale, sortez fréquemment la
mèche du trou pour en débarrasser les
cannelures des rognures. Drillez à basse
vitesse dans les plastiques dont le point
de fusion est peu élevé.
Rotation avant
Blocage
Perçage
Si loutil semble vouloir se coincer,
maintenez-le solidement et réduisez
légèrement la pression afin que le moteur
puisse reprendre de la vitesse. Si loutil
reste coincé, relâchez immédiatement la
détente, inversez la rotation et retirez la
mèche de la pièce à travailler avant de
recommencer le perçage. Nessayez pas
de remettre un outil coincé en marche en
appuyant sur la détente de façon
intermittente, cela pourrait lendommager.
1. Avant de driller, assurez-vous que Ie
matériau est fixé solidement. Appuyez-
le sur une pièce rigide pour éviter de
lendommager en passant au travers,
Réaction
Étayage sur le plancher
2. Pour commencer à percer un trou,
placez la mèche sur la surface à
travailler et appuyez fermement sur
loutil. Commencez à driller lentement
puis augmentez graduellement la
vitesse de perçage.
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 13
Fig. 14
ACCESSOIRES
Reaction
AVERTISSEMENT!
Rotation
avant
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy installer ou den enlever les
accessoires. Lemploi daccessoires autres que ceux
qui sont expressément recommandés pour cet outil
peut présenter des risques.
Réaction
Rotation inverse
Rotation avant
Étayage contre la jambe
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE
il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service.
Étayage contre un montant
MAINTENANCE
Cordon Quik-Lok
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
AVERTISSEMENT!
2,4m (8') - No de cat. 48-76-4008
7,6m (25') - No de cat. 48-76-4025
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
loutil avant dy effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites
pas vous-même le démontage de
loutil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez
un centre de service MILWAUKEE
Coffret dacier
No de cat. 48-55-0711
Vérification du fonctionnement
électromécanique
accrédité
réparations.
pour
toutes
les
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE LOUTIL DE CINQ ANS
Entretien de loutil
Pour minimiser les risques de
blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, n'immergez
jamais l'outil et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter lusine et sont garantis exempts
de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion
de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont lexamen
démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans
suivant la date dachat. Retourner loutil et une copie de la facture ou de toute autre preuve
dachat à une branche Entretien usine/Assistance des ventes de létablissement
MILWAUKEE ou à un centre dentretien agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, les utilisations
abusives, lusure normale, les carences dentretien ou les accidents.
Gardez loutil en bon état en adoptant un
programme dentretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en
général. Inspectez-en la garde, interrupteur,
cordon et cordon de rallonge pour en
déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, lalignement et le jeu des pièces mo-
biles, les vices de montage, bris de pièces
et toute autre condition pouvant en rendre
le fonctionnement dangereux. Si un bruit
ou une vibration insolite survient, arrêtez
immédiatement loutil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau.
Nutilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS DUSAGE »
jusquà ce quil soit réparé (voir
« Réparations »).
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de loutil
propres, à sec et exemptes dhuile ou de
graisse. Le nettoyage de loutil doit se faire
avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels lessence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un (1) an à partir de
la date dachat.
LESSOLUTIONSDERÉPARATIONETDE REMPLACEMENTDÉCRITESPARLESPRÉSENTES
SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGESACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,YCOMPRIS
LES MANQUES À GAGNER.
peinture,
les
solvants
chlorés,
lammoniaque et les détergents dusage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et lisolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des
outils.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LESAUTRES GARANTIES OU
CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU DADAPTATION À UNE UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubrifier loutil avant que le temps ne soit
venu de remplacer les balais. Après une
période pouvant aller de 6 mois à un an,
selon lusage, retournez votre outil à un
centre de service MILWAUKEE accrédité
pour obtenir les services suivants:
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier dautres
droits variant dun état à un autre et dune province à une autre. Dans les états qui
nautorisent pas les exclusions de garantie tacite ou la limitation des dommages accessoires
ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas sappliquer. Cette
garantie sapplique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil
entier au centre de maintenance le plus
proche.
30
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de enchufar la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas con
el interruptor en la posición de
18. Desconecte el enchufe de la toma
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTASELÉCTRICAS
accesorios
o
almacenar las
¡ADVERTENCIA!
herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
encendido contribuye
produzcan accidentes.
a
que se
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término herramienta
eléctrica en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
12. Quite todas las llaves de ajuste an-
tes de encender la herramienta.
Una llave que esté acoplada a una
pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
19. Almacene
las
herramientas
eléctricas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no
capacitados.
GUA0RDEESTASINSTRUCCIONES
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados
y
el
6. No exponga la herramientas
SEGURIDAD EN EL ÁREA
equilibrio en todo momento. Esto
permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
eléctricas a la lluvia o a condiciones
20. Mantenimiento
de
las
DETRABAJO
de humedad. El agua que entra en
una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas móviles que
estén desalineadas
atasquen, piezas rotas ni ninguna
otra condición que pueda afectar
1. Mantenga limpia y bien iluminada
el área de trabajo. Las áreas
desordenadas u oscuras contribuyen
a que se produzcan accidentes.
o
que se
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes
lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable
herramienta eléctrica, tirar de ella
desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, los bordes
afilados las piezas en
para
transportar
la
el
funcionamiento
de
la
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos, gases
herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le
reparen la herramienta antes de
usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
o
o
o
polvo
inflamables.
Las
movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las
emanaciones.
21. Mantenga las herramientas de
corte limpias y afiladas. Es menos
probable que se atasquen las
herramientas de corte con filos afilados
que se mantienen de manera apropiada
y también son más fáciles de controlar.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
asegúrese
conectados
de
y
que
se
estén
usen
3. Mantenga a los niños y otras per-
sonas alejadas mientras utiliza
una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder
el control.
apropiadamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
22. Use la herramienta eléctrica, los
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTASELÉCTRICAS
accesorios
y
las brocas, etc.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
siguiendo estas instrucciones y
de la manera para la que dicha
herramienta eléctrica en particu-
lar fue diseñada, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas
para las que se diseño podría resultar
en una situación peligrosa.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo
tipo que el tomacorrientes. Nunca
realice ningún tipo de modificación
en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas
eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica si no se modifican los
enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado
a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está
cansado o bajo la influencia de
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica
correcta para la aplicación. La
herramienta eléctrica correcta
funcionará mejor y de manera más
segura a la velocidad para la que se
diseñó.
drogas, alcohol
o
medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza
una herramienta eléctrica puede tener
como resultado lesiones personales
graves.
17. No use la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la
apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
MANTENIMIENTO
5. Evite el contacto corporal con su-
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la
herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
perficies con conexión a tierra,
como
tuberías,
radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo
de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
32
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIERRA
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará que las partes
de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
¡ADVERTENCIA!
herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca
se debe unir a una terminal energizada.
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta
a
tierra
2. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
incorrectamente. Consulte con
un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se
proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a
de control puede provocar lesiones personales.
3. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a
ruido puede producir la pérdida de la audición.
4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos
patas
5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
Las herramientas marcadas con Doble
aislamiento no requieren conectarse a
tierra. Estas herramientas tienen un
sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laborato-
ries), de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código Nacional de
Electricidad. Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en las Figuras B y C.
un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe
no se acopla al tomacorriente,
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
haga
que
un
electricista
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
certificado instale un toma-
corriente adecuado.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase
Se requiere conexión de puesta a tierra
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse
a
un
tomacorriente debidamente conectado a
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta
Simbología
Especificaciones
se
averiara
o
no
funcionara
Volts
correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario,
reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
Cat.
No.
corriente
alterna
Con doble aislamiento
A
rpm
Canadian Standards
Association
7
7
7
7
7
8
8
8
0100-20
0101-20
0200-20
0201-20
0202-20
0299-20
0300-20
0302-20
120
120
120
120
120
120
120
120
0 - 2 500
0 - 4 000
0 - 1 200
0 - 2 500
0 - 1 200
0 - 850
Fig. C
Fig. B
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts de corriente
alterna
0 - 850
0 - 850
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Amperios
Fig. A
Marca mejicana de la
aprobación
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema
de conexión de puesta a tierra de la
34
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXTENSIONESELECTRICAS
DESCRIPCIONFUNCIONAL
Las herramientas que deben conectarse a
Guías para el uso de cables de
extensión
2
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se
utilicen con ellas sean también de tres
cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones
de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio
donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar
serias caídas en el voltaje, resultando en
pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra
sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sufijo W-A (W
en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
3
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada an-
tes de volver a usarla.
4
Proteja su extensión eléctrica de objetos
cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos,
el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para
mas de una herramienta, sume los amperes
de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
1
6
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
1. Broquero
5
30,4
22,8
45,7
60,9
(En la placa) 7,6 15,2
2. Mango lateral*
3. Placa de especificaciones
4. Seguro de botón
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
0 - 5,0
5,1 - 8,0 16 16
16 16
16
14
12
--
--
--
--
8,1 - 12,0 14 14 12
12,1 - 15,0 12 12 10
15,1 - 20,0 10 10 10
5. Gatillo
6. Interruptor de acción y reversa
* Cat. Nos. 0200-20, 0202-20, 0299-20, 0300-20, 0302-20 solo.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARA
FUTURASREFERANCIAS.
36
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
IDENTIFICACIÓNDEMANDRIL
Tipo de mandril
Taladros
Cat. No.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
0100-20
0101-20
0200-20
0299-20
0300-20
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
Para reducir el riesgo de lesiones,
use siempre un mango lateral al
operar la herramienta. Siempre
agarre o sujete la herramienta
firmemente.
Con chaveta
herramienta antes de fijar
o
retirar accesorios, o antes de
efectuar ajustes. Utilice sólo los
accesorios
recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
específicamente
Sin chaveta, de
dos manguitos
0201-20
Ajuste del mango lateral (Fig. 2)
(Cat. No. 0200-20, 0202-20, 0299-20,
0300-20, 0302-20)
Cómo extraer y reemplazar los cables
de cambio rápido Quik-Lok® (Fig. 1)
(Cat. No. 0100-20, 0101-20, 0202-20,
0302-20)
Sin chaveta, de
un manguito
0202-20
0302-20
Fig. 2
Instalación y extracción de brocas
Los exclusivos cables de cambio rápido
Quik-Lok® de MILWAUKEE pueden
reemplazarse de forma inmediata en el área
de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
2. Cuando use brocas para taladros,
inserte la broca dentro del broquero.
Centre la broca en las uñas del
broquero y levántela aproximadamente
1,6 mm (1/16") por sobre el fondo del
broquero. Apriete las uñas a mano para
alinear la broca.
Fig. 1
Para reducir el riesgo de lesión,
retire siempre la llave del
broquero cada vez que termine de
usarla.
Cuando use puntas para atornillador,
insértelas lo suficiente para que las
uñas del broquero suejeten el zanco
de la punta. Apriete las uñas a mano
para alinear la punta.
Mandril con chaveta (Fig. 3)
Anillo del mango
Chavetas de
lateral
Estas herramientas están equipadas con
un mandril y una chaveta de apriete.
Desenchufe siempre la herramienta antes
de instalar o extraer brocas.
1. Para extraer el cable Quik-Lok®, gírelo
1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire de
él para separarlo de la unidad.
2. Para reemplazar el cable Quik-Lok®,
alineeas marcas en el conector con las
del cale y empuje el conector hasta que
tope. Luego gire el cable 1/4 de vuelta
hacia la derecha para asegurarlo.
bloqueo
1. Gire el mango lateral en sentido contrario
a las manecillas del reloj para aflojar.
3. Para cerrar las mordazas del mandril,
coloque la chaveta del mandril en cada
uno de los tres orificios en el mandril.
Gire la chaveta del mandril en el sentido
de las manecillas del reloj (Fig. 3).
Apriete bien.
1. Paraabrirlasmordazasdelmandril, coloque
la chaveta del mandril en uno (1) de los
tres (3) orificios ubicados en el mandril.
Gire la chaveta en sentido contrario a las
manecillas del reloj (Fig. 3).
2. Deslice el conjunto del mango lateral
hacia adelante en el mandril y gire hasta
alcanzar el ángulo deseado.
3. Deslice el conjunto del mango lateral
hacia la caja de engranajes y coloque
las chavetas de bloqueo en los retenes.
Las chavetas de bloqueo ayudan a
evitar que el mango se resbale.
4. Para quitar la broca, inserte la llave del
broquero en uno de los agujeros del
mismo. Gírela en sentido opuesto a un
reloj.
NOTA: El anillo del mango lateral no debe
entrar en contacto con el mandril.
pretar
¡ADVERTENCIA!
4. Gire el mango lateral en el sentido de
las manecillas del reloj para apretar.
Para reducir el riesgo de lesión, no
tome la broca mientras el broquero
está girando o cuando la broca está
saliendo del broquero.
NOTA: Siempre utilice el mango lateral
para lograr mayor control.
Asegúrese que el zanco de la misma y
las uñas del broquero están limpios, ya
que si hay partículas de suciedad, estas
pueden evitar que la broca quede
alineada correctamente.
38
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Para cerrar las mordazas del mandril,
sujete el collar mientras gira el manguito
en el sentido de las manecillas del reloj
(Fig. 6). Apriete bien.
2. Cuando use brocas para taladros,
inserte la broca dentro del broquero.
Centre la broca en las uñas del
broquero y levántela aproximadamente
1,6 mm (1/16") por sobre el fondo del
broquero. Apriete las uñas a mano para
alinear la broca (Fig. 8).
Mandril sin chaveta, de dos
manguitos (Fig. 4, 5 y 6)
¡ADVERTENCIA!
Estas herramientas están equipadas con
un mandril sin chaveta, de apriete manual.
Desenchufe siempre la herramienta antes
de instalar o extraer brocas.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre utilice protección para
los ojos.
Fig. 6
Collar
Para
cerrar
1. Para abrir las mordazas del mandril,
sujete el collar mientras gira el manguito
en sentido contrario a las manecillas
del reloj (Fig. 4).
Fig. 8
Como quitar el mandril (Fig. 7)
Estos taladros están equipados con una
flecha roscada para sujetar el mandril. An-
tes de proceder a quitarlo, desconecte la
unidad y abra las uñas del mandril. Dentro
del mandril encontrará un tornillo con rosca
izquierda que evita que el mandril se afloje
cuando se opera la unidad en sentido de
reversa. Quite el tornillo, aflojándolo en
sentido de las manecillas de un reloj. Para
quitar el mandril, sujete el taladro de forma
que un lado del broquero descanse firme y
plano sobre una superficie sólida de una
banco de trabajo. Aprete una llave hex en
la mandril. Gire al mandril de forma que la
llave quede en un ángulo de
aproximadamente 30° con relación a la
base del banco. Golpee firmemente la llave
con un martillo para que el mandril gire en
una dirección opuesta a la de un reloj
(viéndolo desde el frente de la
herramienta). De esta forma se deberá
aflojar el mandril de la flecha, ya que esta
es de cuerda derecha, y permitiendo ahora
retirar el mandril con la mano.
Fig.
4. Para extraer la broca, sujete el collar
del mandril y gire el manguito en sentido
contrario a las manecillas del reloj para
liberar la broca de las mordazas del
mandril.
Apretar
Cuando use puntas para atornillador,
insértelas lo suficiente para que las
uñas del broquero suejeten el zanco
de la punta. Apriete las uñas a mano
para alinear la punta.
Aflojar
Mandril sin chaveta, de un
manguito (Fig. 7, 8 y 9)
Asegúrese de que el vástago de la
broca y las mordazas del mandril estén
limpios. Las partículas de suciedad
pueden evitar el alineamiento correcto
de la broca.
3. Para cerrar las mordazas del mandril,
haga girar el casquillo en dirección de
las mancillas de reloj (Fig. 9). Apriete
bien. Sentirá varios retenes al hacer
girar el casquillo del mandril.
Estas herramientas están equipadas con
un mecanismo de traba y un mandril sin
chaveta, de un manguito. Desconecte
siempre la herramienta antes de instalar o
extraer brocas.
2. Cuando utilice brocas para taladros,
inserte el taladro en el mandril. Centre
la broca en las mordazas del mandril y
levántela aproximadamente 1,6 mm
(1/16") por encima de la parte inferior
del mandril. Apriete las mordazas del
mandril con la mano para alinear la broca
(Fig. 5).
Fig. 9
1. Para abrib las mordazas del mandril,
haga girar el casquillo del mandril en
dirección contraria a los manecillas del
reloj (Fig. 7).
Para
cerrar
Fig. 7
NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie
siempre el tornillo de cuerda izquierda que
va dentro del mandril.
Fig. 5
Fig. 7
Apretar
NOTA: Si la espiga gira cuando se
abren o se cierran las mordazas del
mandril, sujete el mandril y hágalo girar
ligeramente hacia adelante y hacia atrás
para que la espiga con mecanismo de
traba encaje.
Aflojar
Asegúrese que el zanco de la misma y
las uñas del broquero están limpios, ya
que si hay partículas de suciedad, estas
pueden evitar que la broca quede
alineada correctamente.
Cuando utilice un destornillador de
berbiquí, inserte la broca lo suficiente
de modo que las mordazas del mandril
puedan asir el vástago de la broca.
Apriete las mordazas del mandril con la
mano para alinear la broca.
La espiga permanecerá fija hasta que
se encienda la herrarnienta. La espiga
con mecanismo de traba se soltará
automáticamente cuando se encienda
la herrmienta.
4. Para extraer la broca, gire el manguito
del mandril en sentido contrario a las
manecillas del reloj para liberar la broca
de las mordazas del mandril.
40
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACION
APPLICACIONES
Acero
Madera
Madera/Acero
Brocas
Auto-
Broca alimenta-
¡ADVERTENCIA!
Cómo accionar, detener y controlar la
velocidad
Brocas
de
Manita
Brocas
Path-
finder
Catálogo Sin de
Brocas
Husillo
Brocas
Regulares Sierras
Broca
1. Para accionarlo simplemente presione
Para reducir el riesgo de una
lesión, use siempre lentes de
No.
Carga
Sierras dores
el gatillo.
0100-20
NR
38 mm
(1-1/2")
NR
NR
0 - 2 500
NR
NR
NR
NR
6,4 mm
(1/4")
NR
NR
seguridad
o
anteojos
con
2. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
protectores laterales. Desconecte
la herramienta antes de cambiar
algún accesorio o de hacerle algún
ajuste.
3. Para variar la velocidad de operación,
simplemente aumente o disminuya la
presión sobre el gatillo. A mayor
presión, mayor velocidad y viceversa.
0101-20
0200-20
0201-20
0202-20
0299-20
0300-20
0302-20
NR
32 mm
(1-1/4")
0 - 4 000
0 - 1 200
0 - 2 500
0 - 1 200
0 - 850
6,4 mm
(1/4")
25 mm
(1")
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
82 mm
(3-1/4")
NR
13 mm
(1/2")
41 mm
(1-5/8")
Cómo utilizar interruptor de avance/
retroceso (Fig. 10)
Uso del seguro de botón (Fig. 11)
22 mm
(7/8")
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
57 mm
(2-1/4")
NR
13 mm
(1/2")
NR
El seguro de botón, localizado junto el
interruptor de gatillo, mantendrá a este en
la posición de ON para un uso continuo al
máximo de velocidad.
Fig. 10
Acción
25 mm
(1")
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
82 mm
(3-1/4")
NR
13 mm
(1/2")
41 mm
(1-5/8")
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
92 mm
65 mm
(3-5/8") (2-9/16")
19 mm
(3/4")
50 mm
(2")
Fig. 11
Interruptor
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
0 - 850
92 mm
65 mm
(3-5/8") (2-9/16")
19 mm
(3/4")
50 mm
(2")
Gatillo
Reversa
38 mm
(1-1/2")
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
0 - 850
92 mm
65 mm
(3-5/8") (2-9/16")
19 mm
(3/4")
50 mm
(2")
1. Para una rotación positiva (en el sentido
de las manecillas de un reloj), empuje el
interruptor de accion-reversa hasta la
posición izquierda , como se ilustra.
NR = Non recomenadas
i
¡ADVERTENCIA!
3. Aplique siempre presión en línea con la
broca. Utilice suficiente presión para
mantener el taladro perforando, pero
no demasiada que pueda ocasionar el
paro del motor.
2. Para acción de reversa (en el sentido
opuesto a las manecillas de un reloj),
empuje el interruptor hasta la posición
derecha, como se ilustra. Aunque su
unidad tiene un sistema de seguridad
interno que evita que se accione la
reversa con la unidad en operación,
siempre espere que el motor esté
completamente parado para hacer el
cambio a reversa.
Para reducir el riesgo de una
explosión, descarga eléctrica, y
daño en propiedad ajena antes de
empezar la operación, inspeccione
el area de trabajo buscando
tuberías o cables no visibles.
1. Para accionar el seguro de botón,
presiónelo hacia adentro mientras
aprieta el gatillo. Suelte el gatillo.
4. Reduzca la presión durante la etapa
final de la perforación. Mientras la
herramienta continúa operando, tire de
la broca hacia afuera del orificio para
evitar que se atasque.
2. Para desactivar el seguro de botón,
presione el gatillo y suéltelo. El botón de
seguridad se saltará.
Selección de brocas
Cuando seleccione una broca, asegúrese
de que sea del tipo adecuado para el
trabajo. Para un mejor rendimiento, use
siempre brocas afiladas.
Taladrado en madera, materiales
compuestos y plásticos
¡ADVERTENCIA!
Cuando taladre en madera, materiales
Para reducir el riesgo de una lesión,
mantenga las manos y el cable lejos
de la broca y de cualquier otra parte
en movimiento.
compuestos
y
plásticos, comience
Taladrado
lentamente y aumente gradualmente la
velocidad conforme taladra. Cuando use
brocas helicoidales, tire de la broca hacia
afuera del orificio con frecuencia para
despejar las virutas atrapadas en los rizos
de la broca. Taladre a velocidad lenta en
plásticos con un bajo punto de fusión.
1. Antes de taladrar, asegúrese de que la
pieza de trabajo esté firmemente
asegurada. Utilice un material de apoyo
para evitar dañar la pieza de trabajo
una vez realizada la operación.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación,
coloque la broca para taladro sobre la
superficie de trabajo y aplique presión.
Comience a taladrar a una velocidad
lenta
y
aumente la velocidad
gradualmente conforme taladra.
42
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Taladrado en concreto
Métodos de apoyo más comunes
Fig. 12
¡ADVERTENCIA!
Cuando taladre en concreto, hágalo a alta
velocidad y utilice brocas con punta de
carburo. El taladrado en materiales suaves
como bloques de hormigón de escorias,
requiere muy poca presión. Materiales
duros como el concreto, requieren más
presión. Se sabe que se está taladrando a
un ritmo adecuado cuando se produce un
flujo parejo y suave de polvo. No permita
que la broca gire en el orificio sin cortar.
No utilice agua para asentar el polvo o
enfriar la broca. Ambas acciones
ocasionarán daños al carburo.
Rotación avance
Fuerza de rotación elevada. Par
reducir el riesgo de lesiones,
sujete y apoye la herramienta de
manera segura. Utilice siempre la
empuñadura
lateral
en
herramientas con clasificación
de 1200 RPM o menor.
Reacción
Apoyándose contra el suelo
Fig. 13
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre
cuando se atora una broca. Si la broca se
atora, la herramienta avanzará en dirección
contraria a la de la operación (vea las
Figs. 12-14). Las brocas se pueden atorar
si se encuentran desalineadas o cuando
perforan a través de un orificio. Las brocas
perforadoras para madera también se
pueden atorar si se encuentran clavos o
nudos en su trayecto. Esté preparado para
este tipo de situaciones.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, use brocas
helicoidales de acero de alta velocidad o
brocas huecas cilíndricas de bordes.
Cuando taladre metales duros, hágalo a
velocidad lenta; para metales suaves,
taladre a alta velocidad. Lubrique las
brocas para taladros con aceite para corte
cuando taladre en hierro o acero. Utilice
un refrigerante cuando taladre en metales
no ferrosos como cobre, latón o aluminio.
Coloque un respaldo en el material para
evitar que se doble o distorsione una vez
realizada la operación.
Rotación
avance
Reacción
Apoyándose contra una píerna
Fig. 14
Reacción
Para reducir la posibilidad de atoramiento
de la broca:
Use brocas afiladas. Las brocas
afiladas tienen menos posibilidades de
atorarse durante la perforación.
Colocación de tornillos
Use la broca adecuada para el trabajo
a realizar. Estas brocas han sido
diseñadas para propósitos específicos.
Cuando coloque tornillos, use un
destornillador de berbiquí adecuado para
el trabajo a realizar. Luego de taladrar el
orificio piloto y el del vástago, comience a
atornillar e incremente la velocidad
conforme avanza. Finalice la colocación
del tornillo reduciendo la velocidad hasta
que tope. No trate de hacer penetrar los
tornillos en el material a alta velocidad. Para
extraer tornillos, ponga el motor en reversa.
Rotación de retrocess Rotación de avance
Apoyándose contra un bastidor
Tenga cuidado cuando perfore
materiales alquitranosos, anudados,
húmedos o combados, o cuando
perfore materiales que contengan
clavos.
Paro
Si una herramienta pareciera estar a punto
de detenerse, mantenga un agarre firme y
reduzca la presión ligeramente para permitir
que la broca tome nuevamente velocidad.
Si la herramienta se detiene por completo,
libere el gatillo de inmediato. Ponga el mo-
tor en reversa, retire la broca de la pieza
de trabajo y empiece de nuevo. No hale y
suelte el gatillo constantemente en un
intento por hacer arrancar el taladro. Esta
acción podría ocasionar daños a la
herramienta.
44
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
ACCESORIOS
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de
lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté siempre su herramienta antes
de colocar o retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados específicamente.
Otros puenden peligrosos.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool
contacte su distribuidor local o uno de los centros.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la
herramienta limpias, secas y libres de
aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un
trapo húmedo para limpiar su herramienta
ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a
materiales plásticos y partes aislantes.
Algunos de estos incluyen: gasolina,
trementina, diluyente para barniz, diluyente
para pintura, disolventes limpiadores
Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Cables de cambio rápido Quik-Lok
2,4 m (8') - Cat. No. 48-76-4008
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla,
examine las condiciones generales de la
misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de
extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en
partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de
inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
NO DEBE USARSE hasta que sea
reparada (vea Reparaciones).
7,6 m (25') - Cat. No. 48-76-4025
Estuche metállico
Cat. No. 48-55-0711
clorados, amoníaco,
y
detergentes
caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el
instrumento entero al más cercano centro
de reparaciones.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se
garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de
cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a
discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una
copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de
reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado
por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe su
herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de
compra.
Inspección y cambio de carbones
LOSDERECHOSAREPARACIÓNYREEMPLAZODESCRITOSENELPRESENTEDOCUMENTO
SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS.
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAYSUSTITUYEATODAOTRAGARANTÍA, O CONDICIONES,
ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARAUN USO O FIN DETERMINADO.
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga
otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos
estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
46
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
®
HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLLFREE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages phone directory under Tools-Electric for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección Where to buy
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir laide
technique, loutillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à ladresse
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0100d7 02/05 Printed in USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|