Milwaukee Cordless Saw 2731 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2731-20  
M18TM FUEL™ 7-1/4" CIRCULAR SAW  
SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4") M18TM FUEL™  
SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4”) DE M18TM FUEL™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
retracting handle and as soon as blade enters the  
material, the lower guard must be released. For  
all other sawing, the lower guard should operate  
automatically.  
•Always observe that the lower guard is cov-  
ering the blade before placing saw down on  
bench or oor. An unprotected, coasting blade will  
cause the saw to walk backwards, cutting whatever  
is in its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
•WARNING Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•lead from lead-based paint  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Installing and Removing Blades  
5
1. Remove battery pack before installing or  
removing blades.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and bat-  
tery.  
6
4
7
2. Place the saw on a at surface with the blade fac-  
ing upwards. To remove the bolt from the spindle,  
push in the spindle lock button. While holding in  
the spindle lock button, use the wrench provided  
with the tool to turn the bolt counterclockwise.  
Remove the bolt and blade ange.  
3
8
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
3. Slide the lower guard lever up to raise the lower  
guard. Remove the blade from the spindle. Al-  
ways clean the spindle, upper guard and lower  
guard to remove any dirt and sawdust.  
NOTE: Do not remove inner blade ange. Larger  
diameter of inner ange (Fig. 1) should face the  
blade.  
9
2
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
10  
11  
Fig. 1  
Spindle  
Bolt  
1
12  
Selecting Blade  
14  
13  
15  
Select a blade appropriate for your application.  
Refer to the “Accessories” section for a list of blades  
to be used for the proper applications of this tool.  
Always use sharp blades. Dull blades tend to  
overload the tool and increase the chance of KICK-  
BACK. Only use thin kerf blades with a maximum  
safe operating speed greater than the no load RPM  
marked on the tool’s nameplate. Read the blade  
manufacturer’s instructions before use. Do not use  
any type of abrasive cut-off wheel or dry diamond  
cutting blades. Use the correct blade type for your  
application. Using the wrong blade may result in  
reduced performance or damage to the blade. Do  
not use blades that are cracked or have broken  
teeth. Do not sharpen ferrous metal cutting blades;  
see the blade manufacturer’s recommendations  
regarding sharpening.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
Outer ange  
Inner ange  
16  
4. To install a blade, place the blade on the spindle  
with the teeth pointing in the same direction as  
the arrow on the lower guard. Release the lower  
guard lever.  
5. Place the blade ange on the spindle and hand  
tighten the bolt.  
6. While holding in the spindle lock button, use the  
wrench to turn the bolt clockwise and tighten.  
17  
18  
SYMBOLOGY  
21  
Adjusting Depth  
1. Remove battery pack.  
2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by  
the handle and loosen the depth adjusting lever  
by pushing it down toward the shoe (Fig. 2).  
19  
20  
Volts  
11. Lower guard  
12. Lower guard arrow  
13. Blade bolt  
14. Blade ange  
15. Wrench  
16. Bevel scale  
17. Bevel adjusting knob  
18. Bevel pointer  
1. Sight lines  
2. Spindle lock button  
3. Front handle  
4. Rafter hook  
5. Lock-off button  
6. Trigger  
Checking the Operation of the Lower Guard  
Check the operation and condition of the lower  
guard lever. If the guard and the lever are not op-  
erating properly, they must be serviced before use.  
Lower guard may operate sluggishly due to dam-  
aged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.  
1. Remove battery pack before checking the lower  
guard.  
Direct Current  
Fig. 2  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
7. Handle  
19. Rip fence adjusting knob  
20. Rip fence slot  
21. Depth adjusting lever  
8. Upper guard  
9. Lower guard lever  
10. Shoe  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
2. Place the tool on its side.  
US  
C
NOTE: This procedure will not show proper lower  
guard operation if the tool is not on its side.  
3. Grasp the lower guard by the sides and push it  
all the way back into the blade housing.  
4. Release the lower guard.  
If the guard immediately springs back into place,  
it is working correctly and you may continue with  
use.  
• If the guard does not immediate spring back  
into place, clean the upper and lower guards  
to remove all chips and debris. Then, check  
the operation again by starting with step 1.  
• If the guard still does not immediately spring  
back into place, contact a MILWAUKEE service  
facility for repairs.  
SPECIFICATIONS  
3. Raise or lower the shoe to the desired position.  
Markings in 1/4" increments are located on the  
inner side of the upper guard for depth setting.  
For the proper depth setting, the blade should  
extend no more than 1/8" to 1/4" below the mate-  
rial being cut (Fig. 3).  
Cat. No. Volts DC No Load RPM Blade Size Arbor Depth of Cut At 90° Depth of Cut at 45°  
2731-20 18 5000 7-1/4" 5/8" 0 to 2-1/2" 0 to 1-13/16"  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Do not use dull or damaged blades. Unsharp- Electric Brake  
OPERATION  
Fig. 3  
ened or improperly set blades produce narrow The electric brake engages when the trigger is  
kerf causing excessive friction, blade binding and released, causing the blade to stop and allowing  
kickback.  
you to proceed with your work. Generally, the saw  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
•Blade depth and bevel adjusting locking levers blade stops within two seconds. However, there  
must be tight and secure before making cut. If may be a delay between the time you release the  
blade adjustment shifts while cutting, it may cause trigger and when the brake engages. Occasionally  
1/4” 6mm  
binding and kickback.  
the brake may miss completely. If the brake misses  
4. Lift the depth adjusting lever up towards the  
motor housing to secure the shoe position.  
•Use extra caution when sawing into existing frequently, the saw needs servicing by an autho-  
walls or other blind areas. The protruding blade rized MILWAUKEE service facility. The brake is not  
may cut objects that can cause kickback.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands away from the blade and other  
moving parts. Always wear safety goggles or  
glasses with side shields. Use only speci-  
cally recommended accessories. Others may  
be hazardous.  
a substitute for the guard, and you must always wait  
for the blade to stop completely before removing  
the saw from the workpiece.  
Adjusting Bevel Angle  
1. Remove battery pack.  
2. To adjust the angle of the cut, hold the saw by  
the handle and loosen the bevel adjusting knob  
(Fig. 4).  
General Operation  
Always clamp the workpiece securely on a saw  
horse or bench. See “APPLICATIONS” for the cor- Troubleshooting  
rect way to support your work in different situations. If the blade does not follow a straight line:  
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on Teeth are dull. This is caused by hitting a hard  
the edge of the workpiece without making blade object such as a nail or stone, dulling teeth on one  
contact. Hold the handle with one hand and the side. The blade tends to cut to the side with the  
Fig. 4  
Kickback causes and related warnings  
– Kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an un-  
controlled saw to lift up and out of the workpiece  
toward the operator;  
front handle with the other (Fig. 6).  
sharpest teeth.  
•Shoe is out of line or bent  
•Blade is bent  
Fig. 6  
– When the blade is pinched or bound tightly by the  
kerf closing down, the blade stalls and the motor  
reaction drives the unit rapidly back toward the  
operator;  
– If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and jump back  
toward the operator.  
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-  
rect operating procedures or conditions and can  
be avoided by taking proper precautions as given  
below:  
•Rip fence or guide is not being used  
If the blade binds, smokes or turns blue from friction:  
•Blade is dull  
•Blade is on backwards  
•Blade is bent  
•Blade is dirty  
•Workpiece is not properly supported  
•Incorrect blade is being used  
•Battery charge is low  
3. Hold the front of the shoe and rotate the saw by  
the handle to the desired angle as indicated by  
the markings on the bevel scale.  
4. Tighten the bevel adjusting knob securely.  
•Maintain a rm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist kickback  
forces. Position your body to either side of the  
blade, but not in line with the blade. Kickback  
could cause the saw to jump backwards, but kick-  
back forces can be controlled by the operator, if  
proper precautions are taken.  
•When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never at-  
tempt to remove the saw from the work or pull  
the saw backward while the blade is in motion  
or kickback may occur. Investigate and take  
corrective actions to eliminate the cause of blade  
binding.  
2. Line up the sight line with your cutting line. Posi-  
tion your arms and body to resist KICKBACK.  
3. To start the saw, push the lock-off button down  
while pulling the trigger.Allow the motor to reach  
full speed before beginning cut.  
4. While cutting, keep the shoe at against the  
workpiece and maintain a rm grip. Do not force  
the saw through the workpiece. Forcing a saw  
can cause KICKBACK.  
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or  
correcting direction, allow the blade to come to  
a complete stop. To resume cutting, center the  
blade in the kerf, back the saw away from cut-  
ting edge a few inches, push the lock-off button  
down while pulling the trigger and re-enter the  
cut slowly.  
Adjusting the Blade to Shoe  
The shoe has been adjusted at the factory to a 90  
degree setting. Inspect the saw regularly to make  
sure the blade is 90 degrees to the shoe.  
1. Remove battery pack.  
2. Set the bevel pointer to zero.  
3. To make sure the blade is 90 degrees to the  
shoe, place saw on the blade side and retract  
lower guard. Place a square against the blade  
and shoe to inspect the degree setting (Fig. 5).  
Bevel adjustment  
screw  
Fig. 5  
6
80  
5
•When restarting a saw in the workpiece, centre  
the saw blade in the kerf and check that saw  
teeth are not engaged into the material. If saw  
blade is binding, it may walk up or kickback from  
the workpiece as the saw is restarted.  
•Support large panels to minimise the risk of  
blade pinching and kickback. Large panels tend  
to sag under their own weight. Supports must be  
placed under the panel on both sides, near the line  
of cut and near the edge of the panel.  
6. If the saw binds and stalls, maintain a rm grip  
and release the trigger immediately. Hold the  
saw motionless in the workpiece until the blade  
comes to a complete stop.  
7. After nishing a cut, be sure the lower guard  
closes and the blade comes to a complete stop  
before setting the saw down.  
70  
4
60  
3
50  
45  
2
40  
30  
1
20  
10  
0
4. To adjust the degree setting, loosen the bevel  
adjusting knob. Turn the bevel adjustment screw  
in or out until the blade is at a 90 degree angle  
with the shoe.  
5. Tighten the bevel adjusting knob securely.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Overloading  
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
Continuous overloading may cause permanent  
damage to tool or battery pack.  
WARNING To reduce the risk of electric  
shock, check work area for hidden pipes and  
wires before making plunge cuts.  
Cutting Large Panels  
Large panels and long boards sag or bend if they  
are not correctly supported. If you attempt to  
cut without leveling and properly supporting the  
workpiece, the blade will tend to bind, causing  
KICKBACK.  
Support large panels (Fig. 7). Be sure to set the  
depth of the cut so that you only cut through the  
workpiece, not through the supports.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
Cutting Masonry and Metal  
MILWAUKEE circular saws are not intended for  
continuous use in cutting metal or masonry. When  
cutting these materials, use the correct blade. MIL-  
WAUKEE does not recommend using bonded abra-  
sive wheels on circular saws for any application.  
Plunge Cutting  
Plunge cuts are made in the middle of the work-  
piece when it can not be cut from an edge. We rec-  
ommend using a Sawzall® reciprocating saw or jig  
saw for this type of cut. However, if you must use a  
circular saw to make a plunge cut, USE EXTREME  
CAUTION. To maintain control of the saw during  
plunge cutting, keep both hands on the saw.  
1. Beginning at a corner, line up the sight line with  
your cutting line. Tilt the saw forward, rmly xing  
the front of the shoe on the workpiece (Fig. 8).  
The blade should be just above cutting line, but  
not touching it. Raise the lower guard using the  
lower guard lever.  
WARNING Dust, chips, and grit can  
cause guard to hang up at any time. If saw  
is used to cut masonry or metal, reserve and  
mark it for that purpose only and return it to  
a MILWAUKEE service facility for cleaning  
and testing before using it for wood cutting.  
Maintaining Tool  
Fig. 7  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
•Lubrication  
•Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (battery pack, charger, motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
WARNING Only use accessories with  
maximum speed rating at least as high as  
nameplate RPM of tool.  
Fig. 8  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
When cutting masonry, use a diamond blade. Make  
successive passes at depths of less than 1/4" to  
achieve the desired depth. Cutting at a depth of  
more than 1/4" will damage wheel. Remove bat-  
tery pack and frequently clean dust from air vents  
and guards.  
Cross-Cutting Wood  
Cross-cutting is cutting across the grain. Select the  
proper blade for your job. Advance the saw slowly  
to avoid splintering the wood.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Ripping Wood  
Ripping is cutting lengthwise with the grain. Select  
the proper blade for your job. Use a rip fence for  
rips 4" wide or less. To install the rip fence, slide  
the bar through the rip fence slot in either side of  
the shoe. The width of the cut is the distance from  
the inside of the blade to the inside edge of the rip  
fence. Adjust the rip fence for the desired width,  
and lock the setting by tightening the rip fence  
adjusting knob.  
WARNING Do not use tool for cutting  
metal near ammable material. Sparks may  
cause re.  
2. To start the saw, push the lock-off button down  
while pulling the trigger.Allow the motor to reach  
full speed before beginning cut. Using the front  
of the shoe as a hinge point, gradually lower the  
back end of the saw into the workpiece. Release  
the lower guard lever and grasp the front handle.  
3. When the shoe rests at against workpiece,  
advance the saw to the far corner (Fig. 9). Re-  
lease the trigger and allow the blade to come to  
a complete stop before removing it from work-  
piece. Repeat the above steps for each side of  
the opening. Use a Sawzall® reciprocating saw,  
jig saw or small hand saw to nish the corners  
Cleaning  
When cutting metal, use a metal cutting blade. Set  
depth of cut to full depth. Protect everyone in the  
area from sparks.  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
When ripping widths greater than 4", clamp or tack  
1/2" lumber to workpiece and use the edge of the  
shoe as a guide.  
Repairs  
if they are not completely cut through.  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
Fig. 9  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie  
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de ré-  
férence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous  
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
des blessures graves.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
•Porter l’équipement de protection requis.  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
sont favorables aux accidents.  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
un casque protecteur ou une protection auditive  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
an de réduire les blessures.  
mables. Les outils électriques génèrent des  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
S’assurer que la gâchette est en position  
ou les fumées.  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
l’outil.  
marche favorise les accidents.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
des blessures.  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
dans des situations imprévues.  
risque de choc électrique.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.  
milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
happés par les pièces en mouvement.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
et la récupération des poussières, vérifier  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
risques liés aux poussières.  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
choc électrique.  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
électrique approprié à l’application considérée.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
il a été conçu.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
électrique.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
dans un endroit humide, installer un disjonc-  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réduit le risque de décharge électrique.  
réparé.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
d’effectuer des réglages, de changer  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
carter du moteur. Lorsque les deux mains sont  
utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas  
d’être coupées par la lame.  
•Ne pas mettre les mains sous la pièce à  
travailler. La garde de lame n’offre aucune  
protection en-dessous de la pièce à couper.  
•Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur  
de la pièce à couper. Moins d’une dent complète  
des dents de la lame doit être visible sous la  
pièce à couper.  
•Ne jamais tenir à la main une pièce en train  
d’être coupée et ne pas la poser sur la jambe.  
Fixer la pièce à couper sur une plate-forme  
stable. Il est essentiel de soutenir correctement  
la pièce à couper pour éviter les risques de  
coupure, de blocage de la lame et de perte du  
contrôle.  
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail  
risquant de mettre l’outil de coupe en contact  
avec des ls électriques cachés, le tenir par  
les surfaces de prise isolées uniquement.  
Le contact avec un l sous tension « électrie »  
également les pièces métalliques exposées de  
l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.  
•Pour les coupes en long, utiliser toujours un  
guide longitudinal ou une règle. Ceci accroît  
la précision de la coupe et réduit le risque de  
blocage de la lame.  
•Toujours utiliser des lames dont l’alésage  
central est de dimension et de forme  
adéquates (ruban à tranchant au diamant ou  
lame ronde). Une lame incompatible avec la  
quincaillerie de montage de la scie tournerait en  
faux rond, causant la perte du contrôle.  
•Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons  
de lame incorrects ou endommagés. Les  
rondelles et boulons de lame fournis sont conçus  
spécialement pour assurer l’efcacité et la  
sécurité maximale de votre scie.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
•Si la lame se bloque ou si la coupe est •La garde inférieure ne doit être rétractée  
interrompue pour une raison quelconque, manuellement que pour les coupes spéciales  
relâcher la gâchette et maintenir la lame  
telles que les « coupes en plongée » et les  
dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait « coupes composées ». Relever la garde  
complètement cessé de tourner. Pour éviter inférieure en rétractant la poignée et dès que  
un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie la lame pénètre dans le matériau; la garde  
de la pièce ou de la tirer en arrière pendant inférieure doit aussi être relâchée. Pour tous les  
que la lame est en rotation. Déterminer et  
autres types de coupe, la garde doit fonctionner  
automatiquement.  
éliminer la cause du blocage de la lame.  
•Avant de remettre la scie en marche •Toujours s’assurer que la garde inférieure  
lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer couvre la lame avant de poser la scie sur  
la lame dans le trait de scie et s’assurer que  
les dents ne mordent pas dans le bois. Si la  
lame est bloquée, elle peut causer un rebond  
et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est  
remise en marche.  
le sol ou un établi. Une lame non protégée  
tournant en roue libre causerait un mouvement  
en arrière de la scie, qui couperait tout ce qui se  
trouve sur son passage. Tenir compte du temps  
nécessaire à l’arrêt complet de la lame une fois  
•Soutenir les planches de grande taille an que la gâchette est relâchée.  
d’éviter les risques de pincement et de •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
rebond de la lame. Les planches longue ont  
tendance à ployer sous leur propre poids. Des  
supports doivent être placés sous la planche, de  
chaque côté, près du trait de coupe et du bord  
de la planche.  
•Ne pas utiliser de lames émoussées ou  
endommagées. Une lame émoussée ou  
incorrectement réglée produit un trait de scie  
étroit, causant le pincement de la lame et le  
rebond.  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
•AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités  
de construction contiennent des substances  
considérées être la cause de malformations con-  
génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui con-  
vient à un type de batterie peut créer un risque  
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de  
batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
•Les leviers de réglage de profondeur et Parmi ces substances gurent:  
d’angle de coupe doivent être fermement • leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb  
serrés et assujettis avant de commencer la  
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,  
elle peut se bloquer et causer un rebond.  
• la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
•Redoubler de prudence lors du sciage dans  
des cloisons existantes ou d’autres endroits Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
sans visibilité arrière. La lame peut heurter des  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit :  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
objets ou matériaux causant un rebond.  
Fonction de la garde inférieure  
•Avant chaque utilisation, s’assurer que la  
garde inférieure se ferme correctement. Ne  
pas utiliser la scie si la garde inférieure ne  
fonctionne pas librement ou ne se ferme pas  
instantanément. Ne jamais bloquer la garde  
inférieure en position ouverte. En cas de chute  
accidentelle de la scie, la garde inférieure peut  
se déformer. Relever la garde inférieure avec la  
poignée de rétraction et vérier qu’elle fonctionne  
librement et ne touche ni la lame, ni aucune autre  
pièce, quelle que soit l’angle ou la profondeur de  
coupe.  
Autres consignes de sécurité pour toutes les  
scies  
Causes de rebond et avertissements associés  
- Le rebond est une réaction soudaine, causée  
par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et  
projetant la scie hors de la pièce coupée vers le  
haut, en direction de l’opérateur.  
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la  
fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la  
force du moteur projette la scie en direction de  
l’opérateur.  
PICTOGRAPHIE  
Volts  
Tension CD seul.  
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents  
de l’arrière risquent de mordre la surface de la  
planche, causant la projection de la lame hors du  
bois, en direction de l’opérateur.  
•Vérier le fonctionnement du ressort de  
la garde inférieure. Tout problème de  
fonctionnement de la garde et du ressort  
doit être corrigé avant d’utiliser la scie. Les  
pièces endommagées, les résidus gommeux et  
les accumulations de débris peuvent ralentir le  
fonctionnement de la garde inférieure.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
Tours à vide par minute (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
par un technicien qualié qui n’utilisera que Le rebond est causé par une mauvaise utilisation  
des pièces de rechange identiques. La sécurité de la scie et/ou des méthodes de travail  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
incorrectes et il peut être évité en prenant les  
précautions suivantes :  
US  
C
États-Unis et Canada  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Consignes de sécurité pour toutes les scies  
Méthodes de coupe  
•Maintenir fermement la scie avec les deux  
mains et placer vos bras de manière à résister  
aux rebonds. Placer le corps d’un côté ou de  
l’autre de la lame, et non dans la ligne de  
coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en  
arrière, mais les rebonds peuvent être contrôlés  
par l’opérateur si des précautions appropriées  
sont prises.  
SPECIFICATIONS  
No de  
Cat.  
2731-20  
Profondeur de  
coupe à 90°  
0 à 63,5 mm  
(0 à 2-1/2")  
Profondeur de  
coupe à 45°  
0 à 46 mm  
(0 à 1-13/16")  
Volts cd RPM  
18 5 000  
Taille de la lame Alésage  
DANGER : Garder les mains à l’écart de  
la zone de coupe et de la lame. Garder la  
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le  
184 mm  
(7-1/4")  
5/8"  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le protecteur ne revient pas immédiatement  
à sa position d’origine, nettoyez les protecteurs  
supérieur et inférieur an d’éliminer la sciure  
et les débris. Vériez de nouveau son fonc-  
tionnement en reprenant l’étape 1.  
Si le protecteur ne fonctionne toujours pas,  
contactez un centre de service MILWAUKEE  
pour le faire réparer.  
3. Relever ou abaisser le patin à la position sou-  
haitée. Des repères à incréments d’6 mm (1/4")  
sont situés sur les côtés intérieurs du garant  
supérieur pour le réglage de la profondeur. Pour  
le réglage correct de la profondeur, la lame ne  
doit pas être déployée de plus d’3 à 6 mm (1/8"  
à 1/4") au-dessous du matériau à couper (Fig. 3).  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
MONTAGE DE L'OUTIL  
5
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
6
4
7
3
Fig. 3  
Installation et démontage des lames  
1. Retirer la batterie avant l’installation ou le  
démontage des lames.  
2. Mettre la scie sur une surface plate avec la  
lame vers le haut. Pour retirer la vis de l’axe,  
enfoncer le bouton de verrouillage de l’axe. Tout  
en maintenant le bouton de verrouillage de l’axe  
enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil pour  
tourner la vis dans le sens anti-horaire. Retirer  
la vis et la bride de la lame.  
3. Faire glisser le levier du garant inférieur vers le  
haut pour relever la garant inférieur. Retirer la  
lame de l’axe. Toujours nettoyer l’axe, le garant  
inférieur et le garant supérieur pour éliminer la  
saleté et la sciure.  
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure de lame.  
Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit  
appuyer sur la lame (Fig. 1).  
8
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
9
2
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
1/4” 6mm  
4. Relever le levier de réglage de la profondeur  
vers le haut en direction du carter du moteur  
pour xer la position du patin.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
10  
11  
Réglage de l’angle du biseau  
1. Retirer la batterie.  
2. Pour régler l’angle de coupe, maintenir la scie  
par la poignée et desserrer la molette de réglage  
du biseau (Fig. 4).  
1
12  
14  
13  
15  
Choix d’une lame  
Choisissez une lame adaptée à votre application.  
Reportez-vous à la section « Accessoires » pour  
une liste des lames à utiliser dans les applications  
correctes de cet outil.  
Fig. 4  
16  
Fig. 1  
Pivot  
Boulon de lame  
17  
18  
Utilisez toujours des lames bien affûtées. Les  
lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à  
accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des  
lames à saignée étroite dont la vitesse maximum  
admissible est supérieure à la vitesse à vide indi-  
quée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les  
directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser.  
N’utilisez aucun type de meule à tronçonner ou de  
disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le  
type de lame approprié à la tâche. L’utilisation d’une  
lame incorrecte risque de réduire le rendement ou  
d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames  
fêlées ni de lames dont des dents sont cassées.  
N’affûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez  
les conseils d’affûtage du fabricant de la lame.  
21  
Bride intérieure  
Bride extérieure  
19  
4. Pour installer une lame, la placer sur l’axe avec  
les dents pointant dans la même direction que la  
èche sur le garant inférieur. Relâcher le levier  
du garant inférieur.  
5. Placer la bride de la lame sur l’axe et serrer la  
vis à la main.  
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage de  
l’axe enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil  
pour tourner la vis dans le sens horaire et serrer.  
20  
11. Garant inférieur  
12. Flèche sur le garant  
inférieur  
13. Vis de lame  
14. Bride de lame  
15. Clé  
1. Ligne de vue  
2. Bouton de  
verrouillage de l’axe  
3. Poignée avant  
4. Crochet de  
rangement  
5. Bouton de  
verrouillage  
6. Détente  
7. Poignée  
8. Garant supérieur  
9. Levier du garant  
inférieur  
3. Maintenir l’avant du patin et faire tourner la scie  
par la poignée à l’angle souhaité comme indiqué  
par les repères de l’échelle du biseau.  
4. Serrer fermement la molette de réglage du  
biseau.  
Vérication du fonctionnement du protecteur  
inférieur  
16. Échelle de biseau  
Réglage de la profondeur  
1. Retirer la batterie.  
2. Pour régler la profondeur de coupe, maintenir  
la scie par la poignée et desserrer le levier de  
réglage de la profondeur en le poussant vers le  
bas, en direction du patin (Fig. 2).  
17. Molette de réglage du  
biseau  
18. Indicateur de biseau  
19. Molette de réglage du  
guide longitudinal  
Vériez le fonctionnement et l’état du ressort du  
levier protecteur. Si le protecteur et le levier ne  
fonctionnent pas correctement, vous devez les  
réparer avant d’utiliser la scie. Il peut arriver que le  
protecteur inférieur fonctionne lentement à cause  
de la présence de pièces endommagées, d’un  
encrassement ou d’une accumulation de débris.  
1. Retirer la batterie avant de vérier le protecteur  
inférieur.  
20. Fente du guide  
longitudinal  
Fig. 2  
21. Levier de réglage de la  
profondeur  
10. Patin  
2. Placez l’outil sur le côté.  
N.B. : Si l’outil n’est pas placé sur le côté, cette  
méthode n’indique pas si le protecteur inférieur  
fonctionne correctement.  
3. Saisissez le protecteur inférieur par les côtés et  
poussez-le sur toute sa course dans le logement  
de la lame.  
4. Relâchez le protecteur inférieur.  
Si le protecteur revient immédiatement à sa  
position d’origine, il fonctionne correctement  
et vous pouvez continuer à l’utiliser.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Réglage de la lame au patin  
Fonctionnement général  
Vis de réglage  
du biseau  
Fig. 5  
Si la lame ne suit pas une ligne droite:  
•Les dents sont émoussées. Ceci résulte du heurt  
avec un objet dur tel qu’une pointe ou une pierre,  
émoussant les dents d’un côté. La lame a ten-  
dance à couper du côté ayant les dents les plus  
affûtées.  
Le patin a été réglé en usine à un angle de 90°.  
Inspecter régulièrement la scie pour s’assurer que  
la lame est à 90° du patin.  
Toujours xer fermement la pièce de travail sur un  
chevalet de sciage ou un établi. Voir «APPLICA-  
TIONS» pour la façon correcte de supporter la  
pièce de travail dans diverses situations.  
1. Tracer une ligne de coupe. Placer l’avant du patin  
sur le bord de la pièce de travail sans toucher  
la lame. Maintenir la poignée d’une main et la  
poignée avant de l’autre (Fig. 6).  
6
80  
1. Retirer la batterie.  
5
2. Régler l’indicateur de biseau sur zéro.  
3. Pour s’assurer que la lame est à 90 degrés du  
patin, placer la scie sur le côté de la lame et  
rétracter le garant inférieur. Placer une équerre  
contre la lame et le patin et vérier le réglage de  
l’inclinaison (Fig. 5).  
70  
4
60  
•Le patin n’est pas aligné ou est tordu  
•La lame est tordue  
3
50  
45  
2
40  
•Le guide longitudinal ou le guide ne sont pas  
utilisés  
30  
Fig. 6  
1
Si la lame se grippe, fume ou bleuit en raison de  
la friction:  
4. Pour régler l’inclinaison, desserrer la molette de  
réglage du biseau. Visser ou dévisser la vis de  
réglage du biseau jusqu’à ce que la lame soit à  
un angle de 90° du patin.  
5. Serrer fermement la molette de réglage du  
biseau.  
20  
10  
•La lame est émoussée  
•La lame est montée à l’envers  
•La lame est tordue  
0
•La lame est sale  
•La pièce de travail n’est pas correctement sup-  
portée  
MANIEMENT  
•Une lame incorrecte est utilisée  
•Les piles sont déchargées  
•Si la lame se bloque ou si la coupe est  
interrompue pour une raison quelconque,  
relâcher la gâchette et maintenir la lame  
dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait  
complètement cessé de tourner. Pour éviter  
un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie  
de la pièce ou de la tirer en arrière pendant  
que la lame est en rotation. Déterminer et  
éliminer la cause du blocage de la lame.  
•Avant de remettre la scie en marche  
lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer  
la lame dans le trait de scie et s’assurer que  
les dents ne mordent pas dans le bois. Si la  
lame est bloquée, elle peut causer un rebond  
et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est  
remise en marche.  
•Soutenir les planches de grande taille an  
d’éviter les risques de pincement et de  
rebond de la lame. Les planches longue ont  
tendance à ployer sous leur propre poids. Des  
supports doivent être placés sous la planche, de  
chaque côté, près du trait de coupe et du bord  
de la planche.  
•Ne pas utiliser de lames émoussées ou  
endommagées. Une lame émoussée ou  
incorrectement réglée produit un trait de scie  
étroit, causant le pincement de la lame et le  
rebond.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
APPLICATIONS  
Coupe de grands panneaux  
2. Aligner la ligne de vue avec la ligne de coupe. Les grands panneaux et les longues planches é-  
Positionner les bras et le corps pour résister à chissent ou ploient s’ils ne sont pas correctement  
un REBOND éventuel.  
supportés. En cas de coupe d’une pièce de travail  
3. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton qui n’est ni de niveau ni supportée, la lame risque  
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur de se gripper et de provoquer des REBONDS.  
la détente. Laisser le moteur atteindre sa pleine Supporter les grands panneaux (Fig. 7). S’assurer  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessures, garder les mains à l’écart  
de la lame et des autres pièces en mouvement.  
Toujours porter des lunettes à coques ou des  
lunettes de protection avec écrans latéraux.  
N’utiliser que les accessoires spéciquement  
recommandés. Les accessoires non recom-  
mandés peuvent présenter des dangers.  
vitesse avant de commencer à couper.  
de régler la profondeur de coupe an de ne couper  
4. Tout en découpant, maintenir le patin plat contre qu’à travers la pièce de travail et non pas à travers  
la pièce de travail et maintenir une prise ferme. les supports.  
Ne pas forcer la scie à travers la pièce de travail.  
Fig. 7  
Le fait de forcer une scie peut provoquer un  
REBOND.  
5. En cas de coupe partielle, de redémarrage à mi-  
coupe ou de correction de la direction, attendre  
l’arrêt complet de la lame. Centrer la lame dans  
le trait de scie, dégager la scie du bord de coupe  
de quelques centimètres, appuyer sur la détente  
et pénétrer de nouveau lentement dans la fente.  
6. Si la lame se grippe ou cale, maintenir une prise  
ferme et relâcher immédiatement la détente.  
Maintenir la scie immobile dans la pièce de travail  
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement.  
7. Après avoir terminé une coupe, s’assurer que le  
garant inférieur se ferme et que la lame s’arrête  
Causes de rebond et avertissements associés  
- Le rebond est une réaction soudaine, causée  
par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et  
projetant la scie hors de la pièce coupée vers le  
haut, en direction de l’opérateur.  
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la  
fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la  
force du moteur projette la scie en direction de  
l’opérateur.  
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents  
de l’arrière risquent de mordre la surface de la  
planche, causant la projection de la lame hors  
du bois, en direction de l’opérateur.  
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation  
de la scie et/ou des méthodes de travail  
incorrectes et il peut être évité en prenant les  
précautions suivantes :  
•Maintenir fermement la scie avec les deux  
mains et placer vos bras de manière à  
résister aux rebonds. Placer le corps d’un  
côté ou de l’autre de la lame, et non dans la  
ligne de coupe. Un rebond pourrait faire sauter  
la lame en arrière, mais les rebonds peuvent  
être contrôlés par l’opérateur si des précautions  
appropriées sont prises.  
•Les leviers de réglage de profondeur et  
d’angle de coupe doivent être fermement  
serrés et assujettis avant de commencer la  
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,  
elle peut se bloquer et causer un rebond.  
•Redoubler de prudence lors du sciage dans  
des cloisons existantes ou d’autres endroits  
sans visibilité arrière. La lame peut heurter des  
objets ou matériaux causant un rebond.  
complètement avant de poser la scie.  
Sciage de bois transversal  
Le sciage transversal consiste à scier en travers du  
grain. Sélectionner la lame correcte pour le travail.  
Avancer la scie lentement pour éviter l’éclatement  
du bois.  
Frein électrique  
Le frein électrique s’enclenche lors du relâchement  
de la pression sur la détente, ce qui a pour effet  
d’immobiliser la lame et de permettre à l’opérateur  
de poursuivre son travail. La lame de scie  
s’immobilise généralement dans les deux secondes  
qui suivent. Un délai peut se produire toutefois  
entre le relâchement total de la pression exercée  
sur la détente et l’enclenchement du frein. Il se peut  
qu’occasionnellement le frein ne s’enclenche pas  
du tout. En cas de dysfonctionnement fréquent du  
frein, faire réparer la scie par un centre d’entretien  
MILWAUKEE agréé. Le frein n’est pas une alter-  
native au garant etil faut toujours attendre l’arrêt  
complet de la lame avant de retirer la scie de la  
pièce de travail.  
Sciage de bois longitudinal  
Le sciage longitudinal consiste à scier dans le sens  
de la longueur avec le grain. Sélectionner la lame  
correcte pour le travail. Utiliser un guide longitudinal  
ou un guide de bordure pour des sciages en long  
d’une largeur maximale de 100 mm (4 pouces).  
Pour installer le guide longitudinal, faire glisser la  
barre par la fente du guide longitudinal sur un des  
deux côtés du patin. La largeur de coupe est la  
distance de l’intérieur de la lame au bord intérieur  
du guide longitudinal. Régler le guide longitudinal  
pour la largeur souhaitée et verrouiller le réglage en  
serrant la molette de réglage du guide longitudinal.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quand les largeurs de sciage longitudinal sont  
supérieures à 100 mm (4 pouces), brider ou clouer  
une pièce de bois d’13 mm (1/2 pouce) à la pièce  
de travail et utiliser le bord intérieur du patin comme  
un guide.  
Fig. 9  
ACCESOIRES  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
les risques de chocs électriques, vérier la  
zone de travail à la recherche de tuyaux et  
de ls cachés avant d’effectuer des coupes  
en alvéole.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Coupe en alvéole  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
Les coupes en alvéole sont faites au milieu d’une  
pièce de travail lorsqu’elle ne peut pas être décou-  
pée à partir d’un bord. Il est recommandé d’utiliser  
une scie alternative Sawzall® ou une scie sauteuse  
pour ce type de coupe. Toutefois, s’il est nécessaire  
d’utiliser une scie circulaire pour effectuer une  
coupe en alvéole, FAIRE PREUVE D’EXTRÊME  
PRUDENCE. Pour garder le contrôle de la scie  
lors de la coupe en alvéole, maintenir les deux  
mains sur la scie.  
Surcharge  
Une surcharge continue peut endommager irrémé-  
diablement l’outil ou la batterie.  
Coupe de la maçonnerie et du métal  
•Lubrication  
AVERTISSEMENT La poussière,  
les copeaux et les grains peuvent bloquer la  
protection dans une position ouverte en tout  
temps. Si la scie doit servir à couper des ma-  
tériaux de maçonnerie ou du métal, la réserver  
uniquement pour ce type d’opération et la re-  
tourner au centre d’entretien de MILWAUKEE  
an de la faire nettoyer et de la tester avant  
de l’utiliser pour couper du bois.  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
•Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
1. Commencer à un coin, aligner la ligne de vue  
avec la ligne de coupe. Basculer la scie vers  
l’avant, en xant fermement l’avant du patin sur  
la pièce de travail (Fig. 8). La lame doit être juste  
au-dessus de la ligne de coupe, sans la toucher.  
Relever le garant inférieur en utilisant le levier  
du garant inférieur.  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
Fig. 8  
AVERTISSEMENT Utiliser unique-  
ment des accessoires dotés d’une cote de  
vitesse maximale qui est au moins égale à la  
vitesse de rotation (en r/min) inscrite sur la  
plaque signalétique de l’outil.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Pour couper des matériaux de maçonnerie, uti-  
liser une lame de diamant. Faire des cannelures  
successives d’une profondeur de moins de 6 mm  
(1/4 po) an d’obtenir la profondeur désirée. Si  
la profondeur de coupe dépasse 6 mm (1/4 po),  
la meule sera endommagée. Retirer la batterie  
et enlever fréquemment la poussière des évents  
d’aération et des protège-lame.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
2. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton  
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur  
la détente. Attendre que le moteur atteigne sa  
pleine vitesse avant de commencer à couper.  
En utilisant l’avant du patin comme un point de  
charnière, abaisser progressivement l’extrémité  
arrière de la scie dans la pièce de travail.  
Relâcher le levier du garant inférieur et saisir la  
poignée avant.  
3. Quand le patin repose à plat contre la pièce  
de travail, avancer la scie vers le coin éloigné  
(Fig. 9). Relâcher la détente et laisser la lame  
s’arrêter complètement avant de la retirer de la  
pièce de travail. Répéter les étapes ci-dessus  
pour chaque côté de l’ouverture. Utiliser une  
scie alternative Sawzall®, une scie sauteuse ou  
une petite scie égoïne pour nir les coins s’ils ne  
sont pas complètement coupés.  
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser  
l’outil pour couper du métal à proximité de  
matériaux inammables. Les étincelles peu-  
vent provoquer un incendie.  
Pour couper du métal, utiliser une lame pour  
coupe de métal. Régler la profondeur de coupe  
au maximum. S’assurer que toutes les personnes  
se trouvant à proximité sont à l’abri des étincelles.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias  
e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”  
en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por conexión  
(cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo de  
protección apropiado para la situación, como una  
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-  
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la toma de alimentación o  
a la batería, al levantar o mover la herramienta.  
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-  
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-  
cender la herramienta. Una llave que esté acop-  
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede  
provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien  
asentados y el equilibrio en todo momento.  
Esto permite tener mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la que  
se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta  
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor  
es peligrosa y se debe reparar.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-  
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen  
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-  
talmente.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
SEGURIDAD PERSONAL  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del  
alcance de los niños y no permita que personas  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones •No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.  
ser controladas por el operador si se toman las •La guarda inferior debe retraerse manualmente  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligro-  
La guarda no puede protegerlo de la hoja que está  
debajo de la pieza de trabajo.  
precauciones correspondientes.  
únicamente para cortes especiales, como  
cortes por penetraciónycortes compuestos.”  
Eleve la guarda inferior replegando la agarradera  
y en cuanto la hoja entre al material, la guarda  
inferior debe soltarse. Para las demás operaciones  
de corte con sierra, la guarda inferior debe operar  
automáticamente.  
sas en las manos de usuarios no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas. •Ajuste la profundidad de corte al grosor de la  
•Cuando la hoja se esté amarrando o cuando  
se interrumpa un corte por cualquier motivo,  
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil  
dentro del material hasta que la hoja se  
detenga por completo. Nunca intente retirar la  
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
pieza de trabajo. Menos de un diente completo  
de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de  
trabajo.  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si •Nunca sostenga la pieza que se está cortando  
se encuentran daños, haga que le reparen la  
herramienta antes de usarla. Las herramientas  
mal mantenidas son la causa de muchos acci-  
dentes.  
en las manos o sobre las piernas. Sujete la  
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es  
importante soportar el trabajo correctamente para  
minimizar la exposición del cuerpo, el amarre de  
la hoja o la pérdida de control.  
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues •Observe siempre que la guarda inferior esté  
puede producirse un contragolpe. Investigue y  
siga acciones correctivas para eliminar la causa  
del amarre de la hoja.  
cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en  
el banco o en el suelo. Una hoja sin protección  
en movimiento puede ocasionar que la sierra  
avance hacia atrás, cortando lo que esté en su  
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda  
la hoja en detenerse después de que se libera el  
interruptor.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
•Al reiniciar una sierra dentro de la pieza  
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la  
separación de corte y verique que los dientes  
de la sierra no estén insertados en el material.  
y aladas. Es menos probable que se atasquen •Al realizar una operación donde la herramienta  
las herramientas de corte con los alados que se  
mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •Al hacer cortes al hilo, siempre use un tope-  
aquellas para las que se diseñó podría originar una  
situación peligrosa.  
de corte pueda entrar en contacto con cableado  
oculto, sostenga el accesorio únicamente de  
las supercies de empuñadura aisladas. El  
contacto con un cable que conduzca electricidad  
también provocará que las partes metálicas de la  
herramienta se electriquen y podría ocasionar  
una descarga eléctrica al operador.  
Si la hojas de la sierra se está amarrando, •Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
puede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe  
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.  
•Soporte los paneles grandes para minimizar  
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un  
cativas. Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
contragolpe. Los paneles grandes tienden a •ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, ser-  
guía para cortar al hilo o una guía de borde  
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce  
la probabilidad de que la hoja se amarre.  
pandearse con su propio peso. Deben colocarse  
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca  
de la línea de corte y cerca del borde del panel.  
•No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas  
sin lo o que estén incorrectamente colocadas  
pueden producir una separación de corte angosta,  
causando fricción excesiva, amarre de la hoja y  
contragolpe.  
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades  
de construcción contienen productos químicos que  
se sabe que causan cáncer, defectos congénitos  
u otros daños al aparato reproductor. Algunos  
ejemplos de dichos productos químicos son:  
•plomo de pintura con base de plomo  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
•Siempre use hojas del tamaño  
y
forma  
correctos (diamante vs. redonda) para los  
oricios del eje. Las hojas que no corresponden  
a los elementos de montaje de la sierra correrán  
excéntricamente, ocasionando pérdida de control.  
•sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de  
otros productos de mampostería, y  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería. •Nunca use arandelas o pernos dañados o  
•Las palancas de ajuste de la profundidad de  
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes  
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja  
cambia durante el corte, puede causar amarre y  
contragolpe.  
•arsénico y cromo de madera tratada  
químicamente.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
incorrectos. Las arandelas y el perno de la  
hoja se diseñaron especialmente para su sierra,  
para un óptimo desempeño y seguridad de la  
operación.  
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.  
Para reducir su exposición a estos productos quími-  
cos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como máscaras  
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar  
partículas microscópicas.  
•Cuando no se use la batería manténgala alejada  
de otros objetos de metal como clips para pa-  
pel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos de metal pequeños que puedan realizar  
una conexión entre los bornes. Realizar un  
cortacircuito en los terminales de la batería puede  
provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
•Use precaución adicional al aserrar en muros  
Instrucciones de seguridad adicionales para  
todas las sierras  
existentes  
u
otras áreas donde no haya  
visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos  
Causas del contragolpe  
relacionadas  
y
advertencias  
que podrían causar contragolpe.  
– El contragolpe es una reacción repentina a  
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal  
alineada que ocasiona que la sierra se levante  
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el  
operador de forma incontrolada;  
Función de guarda inferior  
•Revise que la guarda inferior cierre  
correctamente antes de cada uso. No opere  
la sierra si la guarda inferior no se mueve  
SIMBOLOGÍA  
libremente  
y
se cierra instantáneamente.  
– Cuando la hoja se pellizca  
o
se amarra  
Nunca sujete ni amarra la guarda inferior  
en la posición abierta. Si la sierra se cae  
accidentalmente, la guarda inferior puede  
doblarse. Eleve la guarda inferior con la  
agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva  
libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte,  
en todos los ángulos y profundidades de corte.  
•Verique la operación del muelle de la  
guarda inferior. Si la guarda y el muelle no  
están operando correctamente, deben recibir  
servicio antes del uso. La guarda inferior puede  
operar con lentitud debido a partes dañadas,  
Volts  
estrechamente por el cierre de la separación  
de corte, la hoja se para y la reacción del motor  
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el  
operador;  
Corriente directa  
MANTENIMIENTO  
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el  
corte, los dientes del borde trasero de la hoja  
pueden enterrarse en la supercie superior de  
la madera, ocasionando que la hoja se salga de  
la separación de corte y salte hacia el operador.  
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto  
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones  
•Haga que un técnico calicado realice el man-  
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando  
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
US  
C
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Instrucciones de seguridad para todas las  
sierrasProcedimientos de corte  
de operación incorrectos  
y
puede evitarse  
depósitos de goma  
residuos.  
o
una acumulación de  
tomando las precauciones correspondientes  
que se indican a continuación.  
•Mantenga un agarre rme con ambas manos  
sobre la sierra y coloque los brazos para  
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione  
el cuerpo a cualquiera de los dos lados de la  
hoja, pero no en línea con la hoja. El contragolpe  
podría ocasionar que la sierra saltara hacia  
atrás, pero las fuerzas de contragolpe pueden  
ESPECIFICACIONES  
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del  
área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda  
mano en la empuñadura auxiliar o en la carcasa  
del motor. Si ambas manos están sosteniendo  
la sierra, no podrán cortarse con la hoja.  
Cat.  
No.  
Volts  
cd  
Tamaño de la  
Profundidad  
de corte a 90°  
Profundidad de  
corte a 45°  
RPM  
segueta  
Eje  
2731-20  
18  
5 000  
184 mm  
(7-1/4")  
5/8"  
0 a 63,5 mm  
(0 a 2-1/2")  
0 a 46 mm  
(0 a 1-13/16")  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Suelte la guarda inferior.  
ENSAMBLAJE  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Fig. 2  
• Si la guarda salta inmediatamente hacia su  
lugar, signica que está funcionando correcta-  
mente y puede continuar utilizándola.  
• Si la guarda no salta inmediatamente hacia su  
lugar, limpie las guardas superior e inferior para  
remover todas las virutas o restos de material.  
Luego, verique nuevamente el funcionamiento  
comenzando con el primer paso.  
5
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
6
4
7
3
8
• Si aún así la guarda todavía no salta inmedi-  
atamente hacia su lugar, comuníquese con un  
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE  
para que la reparen.  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
9
2
Instalación y extracción de las cuchillas  
1. Quite la batería antes de instalar o quitar las 3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En  
cuchillas.  
el lado interior de la guarda superior hay marcas  
en incrementos de 6 mm (1/4"). para el ajuste  
de profundidad. Para el ajuste de profundidad  
correcto, la cuchilla no debe extenderse más de  
3 a 6 mm (1/8" a 1/4") por debajo del material  
que se está cortando (Fig. 3).  
2. Coloque la sierra en una supercie plana con  
la cuchilla apuntando hacia arriba. Para quitar  
el perno del vástago, presione su botón de blo-  
queo. Mientras se mantiene el botón de bloqueo  
presionado, use la llave que se suministra con la  
herramienta para girar el perno en sentido anti-  
horario. Quite el perno y la brida de la cuchilla.  
3. Deslizce la palanca de la guarda inferior hacia  
arriba para subir la guarda inferior. Extraiga la  
cuchilla del vástago. Limpie siempre el vástago,  
la guarda superior y la inferior para quitar la  
suciedad y el aserrín.  
10  
11  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre la  
batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
1
12  
14  
13  
15  
Fig. 3  
16  
Selección de la cuchilla  
17  
18  
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-  
cación. Consulte la sección “Accesorios” a n de  
obtener una lista de las cuchillas a usar para las  
aplicaciones correctas de esta herramienta.  
Siempre use cuchillas aladas. Las cuchillas sin lo  
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la  
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-  
las de ranura delgada con una velocidad máxima  
de operación segura mayor que las RPM sin carga  
indicadas en la placa de especicaciones de la  
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante  
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas  
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.  
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.  
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un  
desempeño deciente o en daño a la cuchilla. No  
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan  
dientes rotos. No ale las cuchillas de metales fer-  
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante  
respecto al alado.  
1/4” 6mm  
NOTA: No retire la brida interna. Le plus grand  
diamètre de la brida interna doit appuyer sur la  
lame (Fig. 1).  
4. Suba la palanca de ajuste de profundidad ha-  
cia el alojamiento del motor para asegurar la  
posición de la zapata.  
Fig. 1  
Tuerca del disco  
Vástago  
Ajuste del ángulo del bisel  
1. Extraiga la batería  
2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra  
por su asidero y aoje la perilla de ajuste del  
bisel (Fig. 4).  
21  
19  
20  
12. Flecha en la guarda  
1. Línea indicadora  
2. Botón de bloqueo  
del vástago  
3. Asidero delantero  
4. Rafter hook  
5. Botón de  
desbloqueo  
6. Gatillo  
7. Mango  
8. Guarda superior  
9. Palanca de la  
guarda inferior  
inferior  
Brida interna  
Fig. 4  
Brida externa  
13. Perno de la cuchilla  
14. Brida de la cuchilla  
15. Llave  
4. Para instalar una cuchilla, colóquela en el  
vástago con los dientes apuntando en la misma  
dirección que la echa en la guarda inferior.  
Suelte la palanca de la guarda inferior.  
5. Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y  
apriete el perno con la mano.  
6. Mientras mantiene presionado el botón de blo-  
queo del vástago, use la llave para girar el perno  
en sentido horario y apretarlo.  
16. Escala de bisel  
17. Perilla de ajuste del  
bisel  
18. Indicador de bisel  
19. Perilla de ajuste de la  
guía de cortar al hilo  
20. Ranura para guía de  
cortar al hilo  
21. Palanca de ajuste de  
profundidad  
Cómo vericar el funcionamiento de la guarda  
inferior  
Ajuste de la profundidad  
1. Extraiga la batería  
2. Para ajustar la profundidad del corte, sujete la  
sierra por el asidero y aoje la palanca de ajuste  
de la profundidad empujándola hacia abajo,  
hacia la zapata (Fig. 2).  
Verifique el funcionamiento y la condición de  
la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y  
la palanca no funcionan apropiadamente, será  
necesario repararlas antes de volver a usarlas. La  
guarda inferior puede funcionar defectuosamente  
debido a partes dañadas, depósitos resinosos o  
por la acumulación de restos de material.  
1. Quite la batería antes de vericar la guarda  
inferior.  
10. Zapata  
11. Guarda inferior  
3. Sujete la parte delantera de la zapata y gire la  
sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo  
deseado, tal y como lo indican las marcas en la  
escala del bisel.  
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera  
segura.  
2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.  
NOTA: Este procedimiento no mostrará un  
funcionamiento correcto de la guarda inferior si  
la herramienta no se halla sobre su propio lado.  
3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela  
completamente hacia el alojamiento de la  
cuchilla.  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de la cuchilla a la zapata  
•Al reiniciar una sierra dentro de la pieza 5. Si se está realizando un corte parcial, reiniciando  
OPERACION  
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo  
de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente  
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados  
con respecto a la zapata.  
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la  
separación de corte y verique que los dientes  
de la sierra no estén insertados en el material.  
Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede  
un corte que se dejó a medias o corrigiendo la  
dirección, deje que la cuchilla se pare por com-  
pleto. Para reiniciar el corte, centre la cuchilla en  
la entalladura, retroceda la sierra unas cuantas  
pulgadas del borde de corte, presione el botón  
de desbloqueo mientras aprieta el gatillo y vuelva  
a penetrar lentamente en el corte.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
1. Extraiga la batería  
avanzar hacia arriba  
o
dar un contragolpe  
2. Coloque el indicador del bisel en cero.  
3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un  
ángulo de 90 grados con respecto a la zapata,  
coloque la sierra al costado de la cuchilla y re-  
traiga la guarda inferior. Coloque una escuadra  
contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar  
el ajuste de los grados (Fig. 5).  
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.  
•Soporte los paneles grandes para minimizar  
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un 6. Si la sierra se atasca o se para, manténgala  
contragolpe. Los paneles grandes tienden a  
pandearse con su propio peso. Deben colocarse  
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca  
de la línea de corte y cerca del borde del panel.  
•No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas  
sin lo o que estén incorrectamente colocadas  
pueden producir una separación de corte  
angosta, causando fricción excesiva, amarre de  
la hoja y contragolpe.  
•Las palancas de ajuste de la profundidad de  
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes  
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja  
cambia durante el corte, puede causar amarre y  
contragolpe.  
bien agarrada y suelte el gatillo inmediatamente.  
Sujete la sierra sin que se mueva en la pieza  
hasta que la cuchilla se detenga por completo.  
7. Después de terminar el corte, asegúrese de que  
se cierra la guarda inferior y la cuchilla se detiene  
por completo antes de soltar la sierra.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos  
alejadas de la segueta y de otras piezas  
móviles. Lleve siempre lentes de seguridad  
con protectores laterales. Use solamente ac-  
cesorios recomendados especícamente. El  
uso de otros puede resultar peligroso.  
Fig. 5  
Tornillo de ajuste  
del bisel  
Freno eléctrico  
6
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-  
lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole  
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta  
se para en dos segundos. Sin embargo, puede que  
haya un retraso entre el momento que suelta el  
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente  
el freno puede que se salte completamente. Si el  
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita  
servicio de un centro de mantenimiento autorizado  
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la  
guarda, y siempre debe esperar hasta que la  
cuchilla se detenga completamente antes de sacar  
80  
5
70  
4
60  
3
Causas del contragolpe  
relacionadas  
y
advertencias  
50  
45  
2
40  
– El contragolpe es una reacción repentina a  
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal  
alineada que ocasiona que la sierra se levante  
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el  
operador de forma incontrolada;  
•Use precaución adicional al aserrar en muros  
existentes u otras áreas donde no haya  
visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos  
que podrían causar contragolpe.  
30  
1
20  
10  
0
Funcionamiento general  
– Cuando la hoja se pellizca o se amarra  
estrechamente por el cierre de la separación  
de corte, la hoja se para y la reacción del motor  
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el  
operador;  
Sujete siempre la pieza en la que se está tra- la sierra de la pieza.  
bajando de manera segura en un caballete o  
4. Para jar el ajuste de los grados, aoje la perilla  
de ajuste del bisel. Gire el tornillo de ajuste del  
bisel hacia dentro o hacia fuera hasta que la  
Resolución de problemas  
banco de aserrar. Consultar “APLICACIONES” para  
averiguar la manera correcta de colocar la pieza en  
la que se está trabajando en diferentes situaciones.  
1. Trace una línea de corte. Coloque la parte del-  
antera de la zapata en el borde de la pieza sin  
que la cuchilla la toque. Sujete el asidero con  
una mano y el asidero delantero con la otra.  
Si la cuchilla no sigue una línea recta:  
•Los dientes están desalados. Esto se produce al  
golpear un objeto duro como un clavo o una piedra,  
desalando los dientes de un lado. La cuchilla  
tiende a cortar hacia el lado con los dientes más  
alados.  
cuchilla forme un ángulo de 90 grados con la – Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el  
zapata.  
corte, los dientes del borde trasero de la hoja  
pueden enterrarse en la supercie superior de  
la madera, ocasionando que la hoja se salga  
de la separación de corte y salte hacia el  
operador.  
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto  
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones  
de operación incorrectos y puede evitarse  
tomando las precauciones correspondientes  
que se indican a continuación.  
•Mantenga un agarre rme con ambas manos  
sobre la sierra y coloque los brazos para  
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione  
el cuerpo a cualquiera de los dos lados  
de la hoja, pero no en línea con la hoja. El  
contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara  
hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe  
pueden ser controladas por el operador si se  
toman las precauciones correspondientes.  
•Cuando la hoja se esté amarrando o cuando  
se interrumpa un corte por cualquier motivo,  
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil  
dentro del material hasta que la hoja se  
detenga por completo. Nunca intente retirar la  
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras  
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues  
puede producirse un contragolpe. Investigue y  
siga acciones correctivas para eliminar la causa  
del amarre de la hoja.  
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera  
segura.  
•La zapata está desalineada o doblada  
•La cuchilla está doblada  
Fig. 6  
•No se está usando una guía para cortar al hilo o  
una guía  
Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone azul  
por la fricción:  
•La cuchilla está desalada  
•La cuchilla está al revés  
•La cuchilla está doblada  
•La cuchilla está sucia  
•La pieza en la que se está trabajando no está bien  
sujeta  
•Se está usando la cuchilla incorrecta  
•La batería está descargada  
2. Alinee la línea indicadora con la línea de corte.  
Coloque los brazos y el cuerpo de manera que  
pueda resistir el REBOTE.  
3. Para arrancar la sierra, presione el botón de  
desbloqueo al mismo tiempo que presiona el  
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad  
máxima antes de empezar a cortar.  
4. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra  
la pieza en la que se está trabajando y la sierra  
bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza  
en la que se está trabajando. Esto puede hacer  
que la sierra REBOTE.  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Para arrancar la sierra, presione el botón de Corte en mampostería y metales  
desbloqueo al mismo tiempo que se presiona el Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para  
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad uso continuo en cortes de metales o mampostería.  
máxima antes de empezar a cortar. Usando la Cuando se corten estos materiales, use la segueta  
parte delantera de la zapata como punto de correcta.  
APLICACIONES  
Corte de paneles grandes  
Los paneles grandes y las tablas largas se pandean  
o doblan si no se apoyan correctamente. Si se  
intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente la  
pieza, la cuchilla tenderá a atascarse, provocando  
REBOTE.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de descarga eléctrica, revise el área de trabajo  
en busca de tuberías o cables ocultos antes  
de realizar cortes por penetración.  
apoyo, baje gradualmente la parte posterior de  
la sierra a la pieza en la que se está trabajando.  
ADVERTENCIA El polvo, las rebabas  
Suelte la palanca de la guarda inferior y agarre  
y el grano pueden hacer que la guarda deje de  
Apoye los paneles grandes (Fig. 7). Asegúrese  
de jar la profundidad de corte de modo que sola-  
mente corte a través de la pieza, no a través de  
los soportes.  
Corte por penetración  
el asidero delantero.  
funcionar en cualquier momento. Si se usa la  
sierra para cortar mampostería o metales, re-  
sérvela y márquela para ese uso únicamente,  
y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE  
para su limpieza y prueba antes de usarla para  
cortes de madera.  
Los cortes por penetración se realizan en medio  
de la pieza en la que se está trabajando cuando  
no se puede cortar desde un borde. Recomenda-  
mos el uso de una sierra alternativa o una sierra  
perforadora Sawzall® para este tipo de corte. Sin  
embargo, si tiene que usar una sierra circular para  
realizar un corte por penetración, TENGAMUCHO  
CUIDADO. Para mantener el control de la sierra  
durante el corte por perforación, mantenga ambas  
manos en la sierra.  
3. Cuando la zapata descanse contra la pieza,  
avance la sierra hacia la esquina más alejada  
(Fig. 9). Suelte el gatillo y deje que la cuchilla  
se detenga por completo antes de sacarla de la  
pieza. Repetir los pasos anteriores para cada  
lado de la abertura. Use una sierra alternativa,  
una sierra de perforación o una sierra de mano  
pequeña Sawzall® para rematar las esquinas si  
no se han cortado completamente.  
Fig. 7  
ADVERTENCIA Use solamente acce-  
sorios con una velocidad nominal máxima, por  
lo menos, tan alta como las RPM que aparecen  
en la placa de identicación de la herramienta.  
Fig. 9  
1. Comenzando en una esquina, alinee la línea  
indicadora con la de corte. Incline la sierra hacia  
delante, jando rmemente la parte delantera  
de la zapata en la pieza en la que se está tra-  
bajando (Fig. 8). La cuchilla debe quedar justo  
sobre la línea de corte, pero sin tocarla. Suba la  
guarda inferior usando la palanca de la guarda  
inferior.  
Cuando corte mampostería, use una segueta de  
diamante. Realice pasadas sucesivas a profundi-  
dades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a n de lograr  
la profundidad deseada. Realizar cortes a una  
profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará  
el disco. Quite la batería y limpie frecuentemente  
el polvo de las aberturas de ventilación y de las  
guardas.  
Corte de madera al hilo  
Fig. 8  
Cortar al hilo es cortar en la dirección de la veta  
de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada  
para su tarea. Use una guía para corte al hilo para  
cortes de 100 mm (4 pulg.) de ancho o menos.  
Para instalar la guía para corte al hilo, deslice  
la barra a través de la guía para corte al hilo en  
cualquier lado de la zapata. El ancho del corte es  
la distancia desde el interior de la cuchilla hasta  
el borde interior de la guía de corte al hilo. Ajuste  
la guía para corte al hilo para el ancho deseado y  
bloquee el ajuste apretando la perilla de ajuste de  
la guía para corte al hilo.  
ADVERTENCIA No use la herrami-  
enta para cortar metales cerca de materiales  
inamables. Las chispas pueden provocar  
un incendio.  
Sobrecarga  
Una sobrecarga continua puede dañar perma-  
nentemente la herramienta y la batería.  
Cuando corte metales, use una segueta para cortar  
metal. Fije la profundidad de corte a la profundidad  
máxima. Proteja a todas las personas que se en-  
cuentren en el área de las chispas.  
Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de 100  
mm (4 pulg.), sujete con una abrazadera o clave  
un pedazo de madera de 13 mm (1/2 pulg.) a la  
pieza y use el borde interior de la zapata como guía.  
Corte de madera a contrahilo  
El corte a contrahilo es un corte perpendicular a la  
veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada  
para su tarea. Avance la sierra lentamente para  
evitar que la madera se astille.  
29  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
•Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Limpieza  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
31  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very important  
to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015  
to nd the names and addresses of the closest  
retailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
• Service/Repair Questions  
• Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
Contacta nuestro servicio técnico para….  
• Preguntas Técnicas  
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES  
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7  
• Asesoría, servicio y reparación  
• Garantía  
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales  
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México  
01-800-8321949  
Lunes a Viernes (9am a 6pm)  
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,  
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres  
y direcciones de los más cercanos a usted, o  
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro  
Para información de Centros de Servicio busca  
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0013d1  
03/14  
Printed in China  
961016076-01( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Mr Handsfree Conference Phone Genius User Manual
Multiquip Chainsaw SP1E16A User Manual
Murphy Switch WIR 97020B User Manual
NETGEAR Network Card XAVB5622 User Manual
NETGEAR Switch GS700TP 724TP User Manual
NETGEAR Switch GSM7312NA User Manual
Oceanic Scuba Diving Equipment 04107107 User Manual
Panasonic Outdoor Ceiling Fan FV 15VQ3 User Manual
Paradyne Network Router Hotwire 7984 User Manual
Parasound Stereo Amplifier Zpre Zone User Manual