OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2731-20
M18TM FUEL™ 7-1/4" CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4") M18TM FUEL™
SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4”) DE M18TM FUEL™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
retracting handle and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released. For
all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
•Always observe that the lower guard is cov-
ering the blade before placing saw down on
bench or floor. An unprotected, coasting blade will
cause the saw to walk backwards, cutting whatever
is in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
ASSEMBLY
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Installing and Removing Blades
5
1. Remove battery pack before installing or
removing blades.
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For specific
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and bat-
tery.
6
4
7
2. Place the saw on a flat surface with the blade fac-
ing upwards. To remove the bolt from the spindle,
push in the spindle lock button. While holding in
the spindle lock button, use the wrench provided
with the tool to turn the bolt counterclockwise.
Remove the bolt and blade flange.
3
8
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
3. Slide the lower guard lever up to raise the lower
guard. Remove the blade from the spindle. Al-
ways clean the spindle, upper guard and lower
guard to remove any dirt and sawdust.
NOTE: Do not remove inner blade flange. Larger
diameter of inner flange (Fig. 1) should face the
blade.
9
2
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
10
11
Fig. 1
Spindle
Bolt
1
12
Selecting Blade
14
13
15
Select a blade appropriate for your application.
Refer to the “Accessories” section for a list of blades
to be used for the proper applications of this tool.
Always use sharp blades. Dull blades tend to
overload the tool and increase the chance of KICK-
BACK. Only use thin kerf blades with a maximum
safe operating speed greater than the no load RPM
marked on the tool’s nameplate. Read the blade
manufacturer’s instructions before use. Do not use
any type of abrasive cut-off wheel or dry diamond
cutting blades. Use the correct blade type for your
application. Using the wrong blade may result in
reduced performance or damage to the blade. Do
not use blades that are cracked or have broken
teeth. Do not sharpen ferrous metal cutting blades;
see the blade manufacturer’s recommendations
regarding sharpening.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
Outer flange
Inner flange
16
4. To install a blade, place the blade on the spindle
with the teeth pointing in the same direction as
the arrow on the lower guard. Release the lower
guard lever.
5. Place the blade flange on the spindle and hand
tighten the bolt.
6. While holding in the spindle lock button, use the
wrench to turn the bolt clockwise and tighten.
17
18
SYMBOLOGY
21
Adjusting Depth
1. Remove battery pack.
2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by
the handle and loosen the depth adjusting lever
by pushing it down toward the shoe (Fig. 2).
19
20
Volts
11. Lower guard
12. Lower guard arrow
13. Blade bolt
14. Blade flange
15. Wrench
16. Bevel scale
17. Bevel adjusting knob
18. Bevel pointer
1. Sight lines
2. Spindle lock button
3. Front handle
4. Rafter hook
5. Lock-off button
6. Trigger
Checking the Operation of the Lower Guard
Check the operation and condition of the lower
guard lever. If the guard and the lever are not op-
erating properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to dam-
aged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
1. Remove battery pack before checking the lower
guard.
Direct Current
Fig. 2
No Load Revolutions per Minute
(RPM)
7. Handle
19. Rip fence adjusting knob
20. Rip fence slot
21. Depth adjusting lever
8. Upper guard
9. Lower guard lever
10. Shoe
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
2. Place the tool on its side.
US
C
NOTE: This procedure will not show proper lower
guard operation if the tool is not on its side.
3. Grasp the lower guard by the sides and push it
all the way back into the blade housing.
4. Release the lower guard.
•If the guard immediately springs back into place,
it is working correctly and you may continue with
use.
• If the guard does not immediate spring back
into place, clean the upper and lower guards
to remove all chips and debris. Then, check
the operation again by starting with step 1.
• If the guard still does not immediately spring
back into place, contact a MILWAUKEE service
facility for repairs.
SPECIFICATIONS
3. Raise or lower the shoe to the desired position.
Markings in 1/4" increments are located on the
inner side of the upper guard for depth setting.
For the proper depth setting, the blade should
extend no more than 1/8" to 1/4" below the mate-
rial being cut (Fig. 3).
Cat. No. Volts DC No Load RPM Blade Size Arbor Depth of Cut At 90° Depth of Cut at 45°
2731-20 18 5000 7-1/4" 5/8" 0 to 2-1/2" 0 to 1-13/16"
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Do not use dull or damaged blades. Unsharp- Electric Brake
OPERATION
Fig. 3
ened or improperly set blades produce narrow The electric brake engages when the trigger is
kerf causing excessive friction, blade binding and released, causing the blade to stop and allowing
kickback.
you to proceed with your work. Generally, the saw
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
•Blade depth and bevel adjusting locking levers blade stops within two seconds. However, there
must be tight and secure before making cut. If may be a delay between the time you release the
blade adjustment shifts while cutting, it may cause trigger and when the brake engages. Occasionally
1/4” 6mm
binding and kickback.
the brake may miss completely. If the brake misses
4. Lift the depth adjusting lever up towards the
motor housing to secure the shoe position.
•Use extra caution when sawing into existing frequently, the saw needs servicing by an autho-
walls or other blind areas. The protruding blade rized MILWAUKEE service facility. The brake is not
may cut objects that can cause kickback.
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands away from the blade and other
moving parts. Always wear safety goggles or
glasses with side shields. Use only specifi-
cally recommended accessories. Others may
be hazardous.
a substitute for the guard, and you must always wait
for the blade to stop completely before removing
the saw from the workpiece.
Adjusting Bevel Angle
1. Remove battery pack.
2. To adjust the angle of the cut, hold the saw by
the handle and loosen the bevel adjusting knob
(Fig. 4).
General Operation
Always clamp the workpiece securely on a saw
horse or bench. See “APPLICATIONS” for the cor- Troubleshooting
rect way to support your work in different situations. If the blade does not follow a straight line:
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on •Teeth are dull. This is caused by hitting a hard
the edge of the workpiece without making blade object such as a nail or stone, dulling teeth on one
contact. Hold the handle with one hand and the side. The blade tends to cut to the side with the
Fig. 4
Kickback causes and related warnings
– Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an un-
controlled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
front handle with the other (Fig. 6).
sharpest teeth.
•Shoe is out of line or bent
•Blade is bent
Fig. 6
– When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
– If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below:
•Rip fence or guide is not being used
If the blade binds, smokes or turns blue from friction:
•Blade is dull
•Blade is on backwards
•Blade is bent
•Blade is dirty
•Workpiece is not properly supported
•Incorrect blade is being used
•Battery charge is low
3. Hold the front of the shoe and rotate the saw by
the handle to the desired angle as indicated by
the markings on the bevel scale.
4. Tighten the bevel adjusting knob securely.
•Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick-
back forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
•When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never at-
tempt to remove the saw from the work or pull
the saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
2. Line up the sight line with your cutting line. Posi-
tion your arms and body to resist KICKBACK.
3. To start the saw, push the lock-off button down
while pulling the trigger.Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
4. While cutting, keep the shoe flat against the
workpiece and maintain a firm grip. Do not force
the saw through the workpiece. Forcing a saw
can cause KICKBACK.
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or
correcting direction, allow the blade to come to
a complete stop. To resume cutting, center the
blade in the kerf, back the saw away from cut-
ting edge a few inches, push the lock-off button
down while pulling the trigger and re-enter the
cut slowly.
Adjusting the Blade to Shoe
The shoe has been adjusted at the factory to a 90
degree setting. Inspect the saw regularly to make
sure the blade is 90 degrees to the shoe.
1. Remove battery pack.
2. Set the bevel pointer to zero.
3. To make sure the blade is 90 degrees to the
shoe, place saw on the blade side and retract
lower guard. Place a square against the blade
and shoe to inspect the degree setting (Fig. 5).
Bevel adjustment
screw
Fig. 5
6
80
5
•When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
•Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
6. If the saw binds and stalls, maintain a firm grip
and release the trigger immediately. Hold the
saw motionless in the workpiece until the blade
comes to a complete stop.
7. After finishing a cut, be sure the lower guard
closes and the blade comes to a complete stop
before setting the saw down.
70
4
60
3
50
45
2
40
30
1
20
10
0
4. To adjust the degree setting, loosen the bevel
adjusting knob. Turn the bevel adjustment screw
in or out until the blade is at a 90 degree angle
with the shoe.
5. Tighten the bevel adjusting knob securely.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Overloading
APPLICATIONS
MAINTENANCE
Continuous overloading may cause permanent
damage to tool or battery pack.
WARNING To reduce the risk of electric
shock, check work area for hidden pipes and
wires before making plunge cuts.
Cutting Large Panels
Large panels and long boards sag or bend if they
are not correctly supported. If you attempt to
cut without leveling and properly supporting the
workpiece, the blade will tend to bind, causing
KICKBACK.
Support large panels (Fig. 7). Be sure to set the
depth of the cut so that you only cut through the
workpiece, not through the supports.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
Cutting Masonry and Metal
MILWAUKEE circular saws are not intended for
continuous use in cutting metal or masonry. When
cutting these materials, use the correct blade. MIL-
WAUKEE does not recommend using bonded abra-
sive wheels on circular saws for any application.
Plunge Cutting
Plunge cuts are made in the middle of the work-
piece when it can not be cut from an edge. We rec-
ommend using a Sawzall® reciprocating saw or jig
saw for this type of cut. However, if you must use a
circular saw to make a plunge cut, USE EXTREME
CAUTION. To maintain control of the saw during
plunge cutting, keep both hands on the saw.
1. Beginning at a corner, line up the sight line with
your cutting line. Tilt the saw forward, firmly fixing
the front of the shoe on the workpiece (Fig. 8).
The blade should be just above cutting line, but
not touching it. Raise the lower guard using the
lower guard lever.
WARNING Dust, chips, and grit can
cause guard to hang up at any time. If saw
is used to cut masonry or metal, reserve and
mark it for that purpose only and return it to
a MILWAUKEE service facility for cleaning
and testing before using it for wood cutting.
Maintaining Tool
Fig. 7
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
•Lubrication
•Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (battery pack, charger, motor)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
WARNING Only use accessories with
maximum speed rating at least as high as
nameplate RPM of tool.
Fig. 8
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
When cutting masonry, use a diamond blade. Make
successive passes at depths of less than 1/4" to
achieve the desired depth. Cutting at a depth of
more than 1/4" will damage wheel. Remove bat-
tery pack and frequently clean dust from air vents
and guards.
Cross-Cutting Wood
Cross-cutting is cutting across the grain. Select the
proper blade for your job. Advance the saw slowly
to avoid splintering the wood.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
Ripping Wood
Ripping is cutting lengthwise with the grain. Select
the proper blade for your job. Use a rip fence for
rips 4" wide or less. To install the rip fence, slide
the bar through the rip fence slot in either side of
the shoe. The width of the cut is the distance from
the inside of the blade to the inside edge of the rip
fence. Adjust the rip fence for the desired width,
and lock the setting by tightening the rip fence
adjusting knob.
WARNING Do not use tool for cutting
metal near flammable material. Sparks may
cause fire.
2. To start the saw, push the lock-off button down
while pulling the trigger.Allow the motor to reach
full speed before beginning cut. Using the front
of the shoe as a hinge point, gradually lower the
back end of the saw into the workpiece. Release
the lower guard lever and grasp the front handle.
3. When the shoe rests flat against workpiece,
advance the saw to the far corner (Fig. 9). Re-
lease the trigger and allow the blade to come to
a complete stop before removing it from work-
piece. Repeat the above steps for each side of
the opening. Use a Sawzall® reciprocating saw,
jig saw or small hand saw to finish the corners
Cleaning
When cutting metal, use a metal cutting blade. Set
depth of cut to full depth. Protect everyone in the
area from sparks.
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
When ripping widths greater than 4", clamp or tack
1/2" lumber to workpiece and use the edge of the
shoe as a guide.
Repairs
if they are not completely cut through.
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center.
Fig. 9
ACCESSORIES
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de ré-
férence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
des blessures graves.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
•Porter l’équipement de protection requis.
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
Toujours porter une protection oculaire. Selon
sont favorables aux accidents.
les conditions, porter aussi un masque anti-
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
mosphère explosive, telle qu’en en présence
un casque protecteur ou une protection auditive
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
afin de réduire les blessures.
mables. Les outils électriques génèrent des
•Empêcher les démarrages accidentels.
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
S’assurer que la gâchette est en position
ou les fumées.
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
•Tenir les enfants et les personnes non au-
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
ou de le transporter. Le fait de transporter
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
brancher lorsque la gâchette est en position de
l’outil.
marche favorise les accidents.
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
des blessures.
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
dans des situations imprévues.
risque de choc électrique.
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
reliées à la masse ou à la terre telles que
procher les cheveux, vêtements et gants des
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.
milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
happés par les pièces en mouvement.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
et la récupération des poussières, vérifier
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
mente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
risques liés aux poussières.
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
UTILISATION ET ENTRETIEN
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
magé ou emmêlé présente un risque accru de
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
choc électrique.
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
électrique approprié à l’application considérée.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle
pour usage extérieur réduit le risque de choc
il a été conçu.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
électrique.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
dans un endroit humide, installer un disjonc-
outil électrique dont le commutateur de marche-
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réduit le risque de décharge électrique.
réparé.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
d’effectuer des réglages, de changer
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de mettre l’outil en marche accidentellement.
de médicaments. Un instant d’inattention lors
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
carter du moteur. Lorsque les deux mains sont
utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas
d’être coupées par la lame.
•Ne pas mettre les mains sous la pièce à
travailler. La garde de lame n’offre aucune
protection en-dessous de la pièce à couper.
•Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à couper. Moins d’une dent complète
des dents de la lame doit être visible sous la
pièce à couper.
•Ne jamais tenir à la main une pièce en train
d’être coupée et ne pas la poser sur la jambe.
Fixer la pièce à couper sur une plate-forme
stable. Il est essentiel de soutenir correctement
la pièce à couper pour éviter les risques de
coupure, de blocage de la lame et de perte du
contrôle.
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail
risquant de mettre l’outil de coupe en contact
avec des fils électriques cachés, le tenir par
les surfaces de prise isolées uniquement.
Le contact avec un fil sous tension « électrifie »
également les pièces métalliques exposées de
l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Pour les coupes en long, utiliser toujours un
guide longitudinal ou une règle. Ceci accroît
la précision de la coupe et réduit le risque de
blocage de la lame.
•Toujours utiliser des lames dont l’alésage
central est de dimension et de forme
adéquates (ruban à tranchant au diamant ou
lame ronde). Une lame incompatible avec la
quincaillerie de montage de la scie tournerait en
faux rond, causant la perte du contrôle.
•Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons
de lame incorrects ou endommagés. Les
rondelles et boulons de lame fournis sont conçus
spécialement pour assurer l’efficacité et la
sécurité maximale de votre scie.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
•Si la lame se bloque ou si la coupe est •La garde inférieure ne doit être rétractée
interrompue pour une raison quelconque, manuellement que pour les coupes spéciales
relâcher la gâchette et maintenir la lame
telles que les « coupes en plongée » et les
dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait « coupes composées ». Relever la garde
complètement cessé de tourner. Pour éviter inférieure en rétractant la poignée et dès que
un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie la lame pénètre dans le matériau; la garde
de la pièce ou de la tirer en arrière pendant inférieure doit aussi être relâchée. Pour tous les
que la lame est en rotation. Déterminer et
autres types de coupe, la garde doit fonctionner
automatiquement.
éliminer la cause du blocage de la lame.
•Avant de remettre la scie en marche •Toujours s’assurer que la garde inférieure
lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer couvre la lame avant de poser la scie sur
la lame dans le trait de scie et s’assurer que
les dents ne mordent pas dans le bois. Si la
lame est bloquée, elle peut causer un rebond
et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est
remise en marche.
le sol ou un établi. Une lame non protégée
tournant en roue libre causerait un mouvement
en arrière de la scie, qui couperait tout ce qui se
trouve sur son passage. Tenir compte du temps
nécessaire à l’arrêt complet de la lame une fois
•Soutenir les planches de grande taille afin que la gâchette est relâchée.
d’éviter les risques de pincement et de •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
rebond de la lame. Les planches longue ont
tendance à ployer sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous la planche, de
chaque côté, près du trait de coupe et du bord
de la planche.
•Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Une lame émoussée ou
incorrectement réglée produit un trait de scie
étroit, causant le pincement de la lame et le
rebond.
d’identification. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de rectification, de perçage et d’autres activités
de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations con-
génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui con-
vient à un type de batterie peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
•Les leviers de réglage de profondeur et Parmi ces substances figurent:
d’angle de coupe doivent être fermement • leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb
serrés et assujettis avant de commencer la
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,
elle peut se bloquer et causer un rebond.
• la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
•Redoubler de prudence lors du sciage dans
des cloisons existantes ou d’autres endroits Les risques encourus par l’opérateur envers ces
sans visibilité arrière. La lame peut heurter des
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit :
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
objets ou matériaux causant un rebond.
Fonction de la garde inférieure
•Avant chaque utilisation, s’assurer que la
garde inférieure se ferme correctement. Ne
pas utiliser la scie si la garde inférieure ne
fonctionne pas librement ou ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais bloquer la garde
inférieure en position ouverte. En cas de chute
accidentelle de la scie, la garde inférieure peut
se déformer. Relever la garde inférieure avec la
poignée de rétraction et vérifier qu’elle fonctionne
librement et ne touche ni la lame, ni aucune autre
pièce, quelle que soit l’angle ou la profondeur de
coupe.
Autres consignes de sécurité pour toutes les
scies
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée
par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et
projetant la scie hors de la pièce coupée vers le
haut, en direction de l’opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la
fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la
force du moteur projette la scie en direction de
l’opérateur.
PICTOGRAPHIE
Volts
Tension CD seul.
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents
de l’arrière risquent de mordre la surface de la
planche, causant la projection de la lame hors du
bois, en direction de l’opérateur.
•Vérifier le fonctionnement du ressort de
la garde inférieure. Tout problème de
fonctionnement de la garde et du ressort
doit être corrigé avant d’utiliser la scie. Les
pièces endommagées, les résidus gommeux et
les accumulations de débris peuvent ralentir le
fonctionnement de la garde inférieure.
ENTRETIEN
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
Tours à vide par minute (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
par un technicien qualifié qui n’utilisera que Le rebond est causé par une mauvaise utilisation
des pièces de rechange identiques. La sécurité de la scie et/ou des méthodes de travail
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
incorrectes et il peut être évité en prenant les
précautions suivantes :
US
C
États-Unis et Canada
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Consignes de sécurité pour toutes les scies
Méthodes de coupe
•Maintenir fermement la scie avec les deux
mains et placer vos bras de manière à résister
aux rebonds. Placer le corps d’un côté ou de
l’autre de la lame, et non dans la ligne de
coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en
arrière, mais les rebonds peuvent être contrôlés
par l’opérateur si des précautions appropriées
sont prises.
SPECIFICATIONS
No de
Cat.
2731-20
Profondeur de
coupe à 90°
0 à 63,5 mm
(0 à 2-1/2")
Profondeur de
coupe à 45°
0 à 46 mm
(0 à 1-13/16")
Volts cd RPM
18 5 000
Taille de la lame Alésage
•
DANGER : Garder les mains à l’écart de
la zone de coupe et de la lame. Garder la
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
184 mm
(7-1/4")
5/8"
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Si le protecteur ne revient pas immédiatement
à sa position d’origine, nettoyez les protecteurs
supérieur et inférieur afin d’éliminer la sciure
et les débris. Vérifiez de nouveau son fonc-
tionnement en reprenant l’étape 1.
Si le protecteur ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre de service MILWAUKEE
pour le faire réparer.
3. Relever ou abaisser le patin à la position sou-
haitée. Des repères à incréments d’6 mm (1/4")
sont situés sur les côtés intérieurs du garant
supérieur pour le réglage de la profondeur. Pour
le réglage correct de la profondeur, la lame ne
doit pas être déployée de plus d’3 à 6 mm (1/8"
à 1/4") au-dessous du matériau à couper (Fig. 3).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
MONTAGE DE L'OUTIL
5
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour
les instructions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
6
4
7
3
Fig. 3
Installation et démontage des lames
1. Retirer la batterie avant l’installation ou le
démontage des lames.
2. Mettre la scie sur une surface plate avec la
lame vers le haut. Pour retirer la vis de l’axe,
enfoncer le bouton de verrouillage de l’axe. Tout
en maintenant le bouton de verrouillage de l’axe
enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil pour
tourner la vis dans le sens anti-horaire. Retirer
la vis et la bride de la lame.
3. Faire glisser le levier du garant inférieur vers le
haut pour relever la garant inférieur. Retirer la
lame de l’axe. Toujours nettoyer l’axe, le garant
inférieur et le garant supérieur pour éliminer la
saleté et la sciure.
N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure de lame.
Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit
appuyer sur la lame (Fig. 1).
8
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
9
2
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
1/4” 6mm
4. Relever le levier de réglage de la profondeur
vers le haut en direction du carter du moteur
pour fixer la position du patin.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
10
11
Réglage de l’angle du biseau
1. Retirer la batterie.
2. Pour régler l’angle de coupe, maintenir la scie
par la poignée et desserrer la molette de réglage
du biseau (Fig. 4).
1
12
14
13
15
Choix d’une lame
Choisissez une lame adaptée à votre application.
Reportez-vous à la section « Accessoires » pour
une liste des lames à utiliser dans les applications
correctes de cet outil.
Fig. 4
16
Fig. 1
Pivot
Boulon de lame
17
18
Utilisez toujours des lames bien affûtées. Les
lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à
accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des
lames à saignée étroite dont la vitesse maximum
admissible est supérieure à la vitesse à vide indi-
quée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les
directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser.
N’utilisez aucun type de meule à tronçonner ou de
disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le
type de lame approprié à la tâche. L’utilisation d’une
lame incorrecte risque de réduire le rendement ou
d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames
fêlées ni de lames dont des dents sont cassées.
N’affûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez
les conseils d’affûtage du fabricant de la lame.
21
Bride intérieure
Bride extérieure
19
4. Pour installer une lame, la placer sur l’axe avec
les dents pointant dans la même direction que la
flèche sur le garant inférieur. Relâcher le levier
du garant inférieur.
5. Placer la bride de la lame sur l’axe et serrer la
vis à la main.
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage de
l’axe enfoncé, utiliser la clé fournie avec l’outil
pour tourner la vis dans le sens horaire et serrer.
20
11. Garant inférieur
12. Flèche sur le garant
inférieur
13. Vis de lame
14. Bride de lame
15. Clé
1. Ligne de vue
2. Bouton de
verrouillage de l’axe
3. Poignée avant
4. Crochet de
rangement
5. Bouton de
verrouillage
6. Détente
7. Poignée
8. Garant supérieur
9. Levier du garant
inférieur
3. Maintenir l’avant du patin et faire tourner la scie
par la poignée à l’angle souhaité comme indiqué
par les repères de l’échelle du biseau.
4. Serrer fermement la molette de réglage du
biseau.
Vérification du fonctionnement du protecteur
inférieur
16. Échelle de biseau
Réglage de la profondeur
1. Retirer la batterie.
2. Pour régler la profondeur de coupe, maintenir
la scie par la poignée et desserrer le levier de
réglage de la profondeur en le poussant vers le
bas, en direction du patin (Fig. 2).
17. Molette de réglage du
biseau
18. Indicateur de biseau
19. Molette de réglage du
guide longitudinal
Vérifiez le fonctionnement et l’état du ressort du
levier protecteur. Si le protecteur et le levier ne
fonctionnent pas correctement, vous devez les
réparer avant d’utiliser la scie. Il peut arriver que le
protecteur inférieur fonctionne lentement à cause
de la présence de pièces endommagées, d’un
encrassement ou d’une accumulation de débris.
1. Retirer la batterie avant de vérifier le protecteur
inférieur.
20. Fente du guide
longitudinal
Fig. 2
21. Levier de réglage de la
profondeur
10. Patin
2. Placez l’outil sur le côté.
N.B. : Si l’outil n’est pas placé sur le côté, cette
méthode n’indique pas si le protecteur inférieur
fonctionne correctement.
3. Saisissez le protecteur inférieur par les côtés et
poussez-le sur toute sa course dans le logement
de la lame.
4. Relâchez le protecteur inférieur.
•
Si le protecteur revient immédiatement à sa
position d’origine, il fonctionne correctement
et vous pouvez continuer à l’utiliser.
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Réglage de la lame au patin
Fonctionnement général
Vis de réglage
du biseau
Fig. 5
Si la lame ne suit pas une ligne droite:
•Les dents sont émoussées. Ceci résulte du heurt
avec un objet dur tel qu’une pointe ou une pierre,
émoussant les dents d’un côté. La lame a ten-
dance à couper du côté ayant les dents les plus
affûtées.
Le patin a été réglé en usine à un angle de 90°.
Inspecter régulièrement la scie pour s’assurer que
la lame est à 90° du patin.
Toujours fixer fermement la pièce de travail sur un
chevalet de sciage ou un établi. Voir «APPLICA-
TIONS» pour la façon correcte de supporter la
pièce de travail dans diverses situations.
1. Tracer une ligne de coupe. Placer l’avant du patin
sur le bord de la pièce de travail sans toucher
la lame. Maintenir la poignée d’une main et la
poignée avant de l’autre (Fig. 6).
6
80
1. Retirer la batterie.
5
2. Régler l’indicateur de biseau sur zéro.
3. Pour s’assurer que la lame est à 90 degrés du
patin, placer la scie sur le côté de la lame et
rétracter le garant inférieur. Placer une équerre
contre la lame et le patin et vérifier le réglage de
l’inclinaison (Fig. 5).
70
4
60
•Le patin n’est pas aligné ou est tordu
•La lame est tordue
3
50
45
2
40
•Le guide longitudinal ou le guide ne sont pas
utilisés
30
Fig. 6
1
Si la lame se grippe, fume ou bleuit en raison de
la friction:
4. Pour régler l’inclinaison, desserrer la molette de
réglage du biseau. Visser ou dévisser la vis de
réglage du biseau jusqu’à ce que la lame soit à
un angle de 90° du patin.
5. Serrer fermement la molette de réglage du
biseau.
20
10
•La lame est émoussée
•La lame est montée à l’envers
•La lame est tordue
0
•La lame est sale
•La pièce de travail n’est pas correctement sup-
portée
MANIEMENT
•Une lame incorrecte est utilisée
•Les piles sont déchargées
•Si la lame se bloque ou si la coupe est
interrompue pour une raison quelconque,
relâcher la gâchette et maintenir la lame
dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait
complètement cessé de tourner. Pour éviter
un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie
de la pièce ou de la tirer en arrière pendant
que la lame est en rotation. Déterminer et
éliminer la cause du blocage de la lame.
•Avant de remettre la scie en marche
lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer
la lame dans le trait de scie et s’assurer que
les dents ne mordent pas dans le bois. Si la
lame est bloquée, elle peut causer un rebond
et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est
remise en marche.
•Soutenir les planches de grande taille afin
d’éviter les risques de pincement et de
rebond de la lame. Les planches longue ont
tendance à ployer sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous la planche, de
chaque côté, près du trait de coupe et du bord
de la planche.
•Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Une lame émoussée ou
incorrectement réglée produit un trait de scie
étroit, causant le pincement de la lame et le
rebond.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
APPLICATIONS
Coupe de grands panneaux
2. Aligner la ligne de vue avec la ligne de coupe. Les grands panneaux et les longues planches flé-
Positionner les bras et le corps pour résister à chissent ou ploient s’ils ne sont pas correctement
un REBOND éventuel.
supportés. En cas de coupe d’une pièce de travail
3. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton qui n’est ni de niveau ni supportée, la lame risque
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur de se gripper et de provoquer des REBONDS.
la détente. Laisser le moteur atteindre sa pleine Supporter les grands panneaux (Fig. 7). S’assurer
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, garder les mains à l’écart
de la lame et des autres pièces en mouvement.
Toujours porter des lunettes à coques ou des
lunettes de protection avec écrans latéraux.
N’utiliser que les accessoires spécifiquement
recommandés. Les accessoires non recom-
mandés peuvent présenter des dangers.
vitesse avant de commencer à couper.
de régler la profondeur de coupe afin de ne couper
4. Tout en découpant, maintenir le patin plat contre qu’à travers la pièce de travail et non pas à travers
la pièce de travail et maintenir une prise ferme. les supports.
Ne pas forcer la scie à travers la pièce de travail.
Fig. 7
Le fait de forcer une scie peut provoquer un
REBOND.
5. En cas de coupe partielle, de redémarrage à mi-
coupe ou de correction de la direction, attendre
l’arrêt complet de la lame. Centrer la lame dans
le trait de scie, dégager la scie du bord de coupe
de quelques centimètres, appuyer sur la détente
et pénétrer de nouveau lentement dans la fente.
6. Si la lame se grippe ou cale, maintenir une prise
ferme et relâcher immédiatement la détente.
Maintenir la scie immobile dans la pièce de travail
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement.
7. Après avoir terminé une coupe, s’assurer que le
garant inférieur se ferme et que la lame s’arrête
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée
par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et
projetant la scie hors de la pièce coupée vers le
haut, en direction de l’opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la
fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la
force du moteur projette la scie en direction de
l’opérateur.
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents
de l’arrière risquent de mordre la surface de la
planche, causant la projection de la lame hors
du bois, en direction de l’opérateur.
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation
de la scie et/ou des méthodes de travail
incorrectes et il peut être évité en prenant les
précautions suivantes :
•Maintenir fermement la scie avec les deux
mains et placer vos bras de manière à
résister aux rebonds. Placer le corps d’un
côté ou de l’autre de la lame, et non dans la
ligne de coupe. Un rebond pourrait faire sauter
la lame en arrière, mais les rebonds peuvent
être contrôlés par l’opérateur si des précautions
appropriées sont prises.
•Les leviers de réglage de profondeur et
d’angle de coupe doivent être fermement
serrés et assujettis avant de commencer la
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,
elle peut se bloquer et causer un rebond.
•Redoubler de prudence lors du sciage dans
des cloisons existantes ou d’autres endroits
sans visibilité arrière. La lame peut heurter des
objets ou matériaux causant un rebond.
complètement avant de poser la scie.
Sciage de bois transversal
Le sciage transversal consiste à scier en travers du
grain. Sélectionner la lame correcte pour le travail.
Avancer la scie lentement pour éviter l’éclatement
du bois.
Frein électrique
Le frein électrique s’enclenche lors du relâchement
de la pression sur la détente, ce qui a pour effet
d’immobiliser la lame et de permettre à l’opérateur
de poursuivre son travail. La lame de scie
s’immobilise généralement dans les deux secondes
qui suivent. Un délai peut se produire toutefois
entre le relâchement total de la pression exercée
sur la détente et l’enclenchement du frein. Il se peut
qu’occasionnellement le frein ne s’enclenche pas
du tout. En cas de dysfonctionnement fréquent du
frein, faire réparer la scie par un centre d’entretien
MILWAUKEE agréé. Le frein n’est pas une alter-
native au garant etil faut toujours attendre l’arrêt
complet de la lame avant de retirer la scie de la
pièce de travail.
Sciage de bois longitudinal
Le sciage longitudinal consiste à scier dans le sens
de la longueur avec le grain. Sélectionner la lame
correcte pour le travail. Utiliser un guide longitudinal
ou un guide de bordure pour des sciages en long
d’une largeur maximale de 100 mm (4 pouces).
Pour installer le guide longitudinal, faire glisser la
barre par la fente du guide longitudinal sur un des
deux côtés du patin. La largeur de coupe est la
distance de l’intérieur de la lame au bord intérieur
du guide longitudinal. Régler le guide longitudinal
pour la largeur souhaitée et verrouiller le réglage en
serrant la molette de réglage du guide longitudinal.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quand les largeurs de sciage longitudinal sont
supérieures à 100 mm (4 pouces), brider ou clouer
une pièce de bois d’13 mm (1/2 pouce) à la pièce
de travail et utiliser le bord intérieur du patin comme
un guide.
Fig. 9
ACCESOIRES
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
AVERTISSEMENT Pour réduire
les risques de chocs électriques, vérifier la
zone de travail à la recherche de tuyaux et
de fils cachés avant d’effectuer des coupes
en alvéole.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Entretien de l’outil
Coupe en alvéole
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
Les coupes en alvéole sont faites au milieu d’une
pièce de travail lorsqu’elle ne peut pas être décou-
pée à partir d’un bord. Il est recommandé d’utiliser
une scie alternative Sawzall® ou une scie sauteuse
pour ce type de coupe. Toutefois, s’il est nécessaire
d’utiliser une scie circulaire pour effectuer une
coupe en alvéole, FAIRE PREUVE D’EXTRÊME
PRUDENCE. Pour garder le contrôle de la scie
lors de la coupe en alvéole, maintenir les deux
mains sur la scie.
Surcharge
Une surcharge continue peut endommager irrémé-
diablement l’outil ou la batterie.
Coupe de la maçonnerie et du métal
•Lubrification
AVERTISSEMENT La poussière,
les copeaux et les grains peuvent bloquer la
protection dans une position ouverte en tout
temps. Si la scie doit servir à couper des ma-
tériaux de maçonnerie ou du métal, la réserver
uniquement pour ce type d’opération et la re-
tourner au centre d’entretien de MILWAUKEE
afin de la faire nettoyer et de la tester avant
de l’utiliser pour couper du bois.
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
•Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
1. Commencer à un coin, aligner la ligne de vue
avec la ligne de coupe. Basculer la scie vers
l’avant, en fixant fermement l’avant du patin sur
la pièce de travail (Fig. 8). La lame doit être juste
au-dessus de la ligne de coupe, sans la toucher.
Relever le garant inférieur en utilisant le levier
du garant inférieur.
•Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Fig. 8
AVERTISSEMENT Utiliser unique-
ment des accessoires dotés d’une cote de
vitesse maximale qui est au moins égale à la
vitesse de rotation (en r/min) inscrite sur la
plaque signalétique de l’outil.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Pour couper des matériaux de maçonnerie, uti-
liser une lame de diamant. Faire des cannelures
successives d’une profondeur de moins de 6 mm
(1/4 po) afin d’obtenir la profondeur désirée. Si
la profondeur de coupe dépasse 6 mm (1/4 po),
la meule sera endommagée. Retirer la batterie
et enlever fréquemment la poussière des évents
d’aération et des protège-lame.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
2. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur
la détente. Attendre que le moteur atteigne sa
pleine vitesse avant de commencer à couper.
En utilisant l’avant du patin comme un point de
charnière, abaisser progressivement l’extrémité
arrière de la scie dans la pièce de travail.
Relâcher le levier du garant inférieur et saisir la
poignée avant.
3. Quand le patin repose à plat contre la pièce
de travail, avancer la scie vers le coin éloigné
(Fig. 9). Relâcher la détente et laisser la lame
s’arrêter complètement avant de la retirer de la
pièce de travail. Répéter les étapes ci-dessus
pour chaque côté de l’ouverture. Utiliser une
scie alternative Sawzall®, une scie sauteuse ou
une petite scie égoïne pour finir les coins s’ils ne
sont pas complètement coupés.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser
l’outil pour couper du métal à proximité de
matériaux inflammables. Les étincelles peu-
vent provoquer un incendie.
Pour couper du métal, utiliser une lame pour
coupe de métal. Régler la profondeur de coupe
au maximum. S’assurer que toutes les personnes
se trouvant à proximité sont à l’abri des étincelles.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias
e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión
(cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
lesiones personales graves.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y se debe reparar.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-
talmente.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
SEGURIDAD PERSONAL
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones •No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.
ser controladas por el operador si se toman las •La guarda inferior debe retraerse manualmente
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligro-
La guarda no puede protegerlo de la hoja que está
debajo de la pieza de trabajo.
precauciones correspondientes.
únicamente para cortes especiales, como
“cortes por penetración” y“cortes compuestos.”
Eleve la guarda inferior replegando la agarradera
y en cuanto la hoja entre al material, la guarda
inferior debe soltarse. Para las demás operaciones
de corte con sierra, la guarda inferior debe operar
automáticamente.
sas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas. •Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
•Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se
detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
pieza de trabajo. Menos de un diente completo
de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de
trabajo.
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si •Nunca sostenga la pieza que se está cortando
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
en las manos o sobre las piernas. Sujete la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es
importante soportar el trabajo correctamente para
minimizar la exposición del cuerpo, el amarre de
la hoja o la pérdida de control.
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues •Observe siempre que la guarda inferior esté
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en
el banco o en el suelo. Una hoja sin protección
en movimiento puede ocasionar que la sierra
avance hacia atrás, cortando lo que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda
la hoja en detenerse después de que se libera el
interruptor.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
•Al reiniciar una sierra dentro de la pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte y verifique que los dientes
de la sierra no estén insertados en el material.
y afiladas. Es menos probable que se atasquen •Al realizar una operación donde la herramienta
las herramientas de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •Al hacer cortes al hilo, siempre use un tope-
aquellas para las que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto, sostenga el accesorio únicamente de
las superficies de empuñadura aisladas. El
contacto con un cable que conduzca electricidad
también provocará que las partes metálicas de la
herramienta se electrifiquen y podría ocasionar
una descarga eléctrica al operador.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, •Mantenga las etiquetas y las placas identifi-
puede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
•Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
contragolpe. Los paneles grandes tienden a •ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, ser-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce
la probabilidad de que la hoja se amarre.
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
•No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin filo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte angosta,
causando fricción excesiva, amarre de la hoja y
contragolpe.
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos congénitos
u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
•plomo de pintura con base de plomo
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador es-
pecificado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear
•Siempre use hojas del tamaño
y
forma
correctos (diamante vs. redonda) para los
orificios del eje. Las hojas que no corresponden
a los elementos de montaje de la sierra correrán
excéntricamente, ocasionando pérdida de control.
•sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de
otros productos de mampostería, y
riesgo de incendio cuando se use con otra batería. •Nunca use arandelas o pernos dañados o
•Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y firmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
•arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
incorrectos. Las arandelas y el perno de la
hoja se diseñaron especialmente para su sierra,
para un óptimo desempeño y seguridad de la
operación.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos quími-
cos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como máscaras
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
•Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para pa-
pel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos de metal pequeños que puedan realizar
una conexión entre los bornes. Realizar un
cortacircuito en los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
•Use precaución adicional al aserrar en muros
Instrucciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
existentes
u
otras áreas donde no haya
visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos
Causas del contragolpe
relacionadas
y
advertencias
que podrían causar contragolpe.
– El contragolpe es una reacción repentina a
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal
alineada que ocasiona que la sierra se levante
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el
operador de forma incontrolada;
Función de guarda inferior
•Revise que la guarda inferior cierre
correctamente antes de cada uso. No opere
la sierra si la guarda inferior no se mueve
SIMBOLOGÍA
libremente
y
se cierra instantáneamente.
– Cuando la hoja se pellizca
o
se amarra
Nunca sujete ni amarra la guarda inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, la guarda inferior puede
doblarse. Eleve la guarda inferior con la
agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva
libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte,
en todos los ángulos y profundidades de corte.
•Verifique la operación del muelle de la
guarda inferior. Si la guarda y el muelle no
están operando correctamente, deben recibir
servicio antes del uso. La guarda inferior puede
operar con lentitud debido a partes dañadas,
Volts
estrechamente por el cierre de la separación
de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el
operador;
Corriente directa
MANTENIMIENTO
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la superficie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
•Haga que un técnico calificado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
US
C
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad para todas las
sierrasProcedimientos de corte
de operación incorrectos
y
puede evitarse
depósitos de goma
residuos.
o
una acumulación de
tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
•Mantenga un agarre firme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados de la
hoja, pero no en línea con la hoja. El contragolpe
podría ocasionar que la sierra saltara hacia
atrás, pero las fuerzas de contragolpe pueden
ESPECIFICACIONES
•
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del
área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda
mano en la empuñadura auxiliar o en la carcasa
del motor. Si ambas manos están sosteniendo
la sierra, no podrán cortarse con la hoja.
Cat.
No.
Volts
cd
Tamaño de la
Profundidad
de corte a 90°
Profundidad de
corte a 45°
RPM
segueta
Eje
2731-20
18
5 000
184 mm
(7-1/4")
5/8"
0 a 63,5 mm
(0 a 2-1/2")
0 a 46 mm
(0 a 1-13/16")
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Suelte la guarda inferior.
ENSAMBLAJE
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Fig. 2
• Si la guarda salta inmediatamente hacia su
lugar, significa que está funcionando correcta-
mente y puede continuar utilizándola.
• Si la guarda no salta inmediatamente hacia su
lugar, limpie las guardas superior e inferior para
remover todas las virutas o restos de material.
Luego, verifique nuevamente el funcionamiento
comenzando con el primer paso.
5
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
6
4
7
3
8
• Si aún así la guarda todavía no salta inmedi-
atamente hacia su lugar, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE
para que la reparen.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
9
2
Instalación y extracción de las cuchillas
1. Quite la batería antes de instalar o quitar las 3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En
cuchillas.
el lado interior de la guarda superior hay marcas
en incrementos de 6 mm (1/4"). para el ajuste
de profundidad. Para el ajuste de profundidad
correcto, la cuchilla no debe extenderse más de
3 a 6 mm (1/8" a 1/4") por debajo del material
que se está cortando (Fig. 3).
2. Coloque la sierra en una superficie plana con
la cuchilla apuntando hacia arriba. Para quitar
el perno del vástago, presione su botón de blo-
queo. Mientras se mantiene el botón de bloqueo
presionado, use la llave que se suministra con la
herramienta para girar el perno en sentido anti-
horario. Quite el perno y la brida de la cuchilla.
3. Deslizce la palanca de la guarda inferior hacia
arriba para subir la guarda inferior. Extraiga la
cuchilla del vástago. Limpie siempre el vástago,
la guarda superior y la inferior para quitar la
suciedad y el aserrín.
10
11
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
1
12
14
13
15
Fig. 3
16
Selección de la cuchilla
17
18
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” a fin de
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta.
Siempre use cuchillas afiladas. Las cuchillas sin filo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-
las de ranura delgada con una velocidad máxima
de operación segura mayor que las RPM sin carga
indicadas en la placa de especificaciones de la
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un
desempeño deficiente o en daño a la cuchilla. No
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan
dientes rotos. No afile las cuchillas de metales fer-
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante
respecto al afilado.
1/4” 6mm
NOTA: No retire la brida interna. Le plus grand
diamètre de la brida interna doit appuyer sur la
lame (Fig. 1).
4. Suba la palanca de ajuste de profundidad ha-
cia el alojamiento del motor para asegurar la
posición de la zapata.
Fig. 1
Tuerca del disco
Vástago
Ajuste del ángulo del bisel
1. Extraiga la batería
2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra
por su asidero y afloje la perilla de ajuste del
bisel (Fig. 4).
21
19
20
12. Flecha en la guarda
1. Línea indicadora
2. Botón de bloqueo
del vástago
3. Asidero delantero
4. Rafter hook
5. Botón de
desbloqueo
6. Gatillo
7. Mango
8. Guarda superior
9. Palanca de la
guarda inferior
inferior
Brida interna
Fig. 4
Brida externa
13. Perno de la cuchilla
14. Brida de la cuchilla
15. Llave
4. Para instalar una cuchilla, colóquela en el
vástago con los dientes apuntando en la misma
dirección que la flecha en la guarda inferior.
Suelte la palanca de la guarda inferior.
5. Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y
apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene presionado el botón de blo-
queo del vástago, use la llave para girar el perno
en sentido horario y apretarlo.
16. Escala de bisel
17. Perilla de ajuste del
bisel
18. Indicador de bisel
19. Perilla de ajuste de la
guía de cortar al hilo
20. Ranura para guía de
cortar al hilo
21. Palanca de ajuste de
profundidad
Cómo verificar el funcionamiento de la guarda
inferior
Ajuste de la profundidad
1. Extraiga la batería
2. Para ajustar la profundidad del corte, sujete la
sierra por el asidero y afloje la palanca de ajuste
de la profundidad empujándola hacia abajo,
hacia la zapata (Fig. 2).
Verifique el funcionamiento y la condición de
la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y
la palanca no funcionan apropiadamente, será
necesario repararlas antes de volver a usarlas. La
guarda inferior puede funcionar defectuosamente
debido a partes dañadas, depósitos resinosos o
por la acumulación de restos de material.
1. Quite la batería antes de verificar la guarda
inferior.
10. Zapata
11. Guarda inferior
3. Sujete la parte delantera de la zapata y gire la
sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo
deseado, tal y como lo indican las marcas en la
escala del bisel.
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.
NOTA: Este procedimiento no mostrará un
funcionamiento correcto de la guarda inferior si
la herramienta no se halla sobre su propio lado.
3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela
completamente hacia el alojamiento de la
cuchilla.
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de la cuchilla a la zapata
•Al reiniciar una sierra dentro de la pieza 5. Si se está realizando un corte parcial, reiniciando
OPERACION
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo
de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados
con respecto a la zapata.
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte y verifique que los dientes
de la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede
un corte que se dejó a medias o corrigiendo la
dirección, deje que la cuchilla se pare por com-
pleto. Para reiniciar el corte, centre la cuchilla en
la entalladura, retroceda la sierra unas cuantas
pulgadas del borde de corte, presione el botón
de desbloqueo mientras aprieta el gatillo y vuelva
a penetrar lentamente en el corte.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
1. Extraiga la batería
avanzar hacia arriba
o
dar un contragolpe
2. Coloque el indicador del bisel en cero.
3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un
ángulo de 90 grados con respecto a la zapata,
coloque la sierra al costado de la cuchilla y re-
traiga la guarda inferior. Coloque una escuadra
contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar
el ajuste de los grados (Fig. 5).
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
•Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un 6. Si la sierra se atasca o se para, manténgala
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
•No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin filo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte
angosta, causando fricción excesiva, amarre de
la hoja y contragolpe.
•Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y firmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
bien agarrada y suelte el gatillo inmediatamente.
Sujete la sierra sin que se mueva en la pieza
hasta que la cuchilla se detenga por completo.
7. Después de terminar el corte, asegúrese de que
se cierra la guarda inferior y la cuchilla se detiene
por completo antes de soltar la sierra.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos
alejadas de la segueta y de otras piezas
móviles. Lleve siempre lentes de seguridad
con protectores laterales. Use solamente ac-
cesorios recomendados específicamente. El
uso de otros puede resultar peligroso.
Fig. 5
Tornillo de ajuste
del bisel
Freno eléctrico
6
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-
lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta
se para en dos segundos. Sin embargo, puede que
haya un retraso entre el momento que suelta el
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente
el freno puede que se salte completamente. Si el
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita
servicio de un centro de mantenimiento autorizado
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la
guarda, y siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
80
5
70
4
60
3
Causas del contragolpe
relacionadas
y
advertencias
50
45
2
40
– El contragolpe es una reacción repentina a
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal
alineada que ocasiona que la sierra se levante
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el
operador de forma incontrolada;
•Use precaución adicional al aserrar en muros
existentes u otras áreas donde no haya
visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos
que podrían causar contragolpe.
30
1
20
10
0
Funcionamiento general
– Cuando la hoja se pellizca o se amarra
estrechamente por el cierre de la separación
de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el
operador;
Sujete siempre la pieza en la que se está tra- la sierra de la pieza.
bajando de manera segura en un caballete o
4. Para fijar el ajuste de los grados, afloje la perilla
de ajuste del bisel. Gire el tornillo de ajuste del
bisel hacia dentro o hacia fuera hasta que la
Resolución de problemas
banco de aserrar. Consultar “APLICACIONES” para
averiguar la manera correcta de colocar la pieza en
la que se está trabajando en diferentes situaciones.
1. Trace una línea de corte. Coloque la parte del-
antera de la zapata en el borde de la pieza sin
que la cuchilla la toque. Sujete el asidero con
una mano y el asidero delantero con la otra.
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
•Los dientes están desafilados. Esto se produce al
golpear un objeto duro como un clavo o una piedra,
desafilando los dientes de un lado. La cuchilla
tiende a cortar hacia el lado con los dientes más
afilados.
cuchilla forme un ángulo de 90 grados con la – Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
zapata.
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la superficie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga
de la separación de corte y salte hacia el
operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
•Mantenga un agarre firme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados
de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara
hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones correspondientes.
•Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se
detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
•La zapata está desalineada o doblada
•La cuchilla está doblada
Fig. 6
•No se está usando una guía para cortar al hilo o
una guía
Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone azul
por la fricción:
•La cuchilla está desafilada
•La cuchilla está al revés
•La cuchilla está doblada
•La cuchilla está sucia
•La pieza en la que se está trabajando no está bien
sujeta
•Se está usando la cuchilla incorrecta
•La batería está descargada
2. Alinee la línea indicadora con la línea de corte.
Coloque los brazos y el cuerpo de manera que
pueda resistir el REBOTE.
3. Para arrancar la sierra, presione el botón de
desbloqueo al mismo tiempo que presiona el
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
4. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra
la pieza en la que se está trabajando y la sierra
bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza
en la que se está trabajando. Esto puede hacer
que la sierra REBOTE.
27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Para arrancar la sierra, presione el botón de Corte en mampostería y metales
desbloqueo al mismo tiempo que se presiona el Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad uso continuo en cortes de metales o mampostería.
máxima antes de empezar a cortar. Usando la Cuando se corten estos materiales, use la segueta
parte delantera de la zapata como punto de correcta.
APLICACIONES
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes y las tablas largas se pandean
o doblan si no se apoyan correctamente. Si se
intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente la
pieza, la cuchilla tenderá a atascarse, provocando
REBOTE.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de descarga eléctrica, revise el área de trabajo
en busca de tuberías o cables ocultos antes
de realizar cortes por penetración.
apoyo, baje gradualmente la parte posterior de
la sierra a la pieza en la que se está trabajando.
ADVERTENCIA El polvo, las rebabas
Suelte la palanca de la guarda inferior y agarre
y el grano pueden hacer que la guarda deje de
Apoye los paneles grandes (Fig. 7). Asegúrese
de fijar la profundidad de corte de modo que sola-
mente corte a través de la pieza, no a través de
los soportes.
Corte por penetración
el asidero delantero.
funcionar en cualquier momento. Si se usa la
sierra para cortar mampostería o metales, re-
sérvela y márquela para ese uso únicamente,
y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE
para su limpieza y prueba antes de usarla para
cortes de madera.
Los cortes por penetración se realizan en medio
de la pieza en la que se está trabajando cuando
no se puede cortar desde un borde. Recomenda-
mos el uso de una sierra alternativa o una sierra
perforadora Sawzall® para este tipo de corte. Sin
embargo, si tiene que usar una sierra circular para
realizar un corte por penetración, TENGAMUCHO
CUIDADO. Para mantener el control de la sierra
durante el corte por perforación, mantenga ambas
manos en la sierra.
3. Cuando la zapata descanse contra la pieza,
avance la sierra hacia la esquina más alejada
(Fig. 9). Suelte el gatillo y deje que la cuchilla
se detenga por completo antes de sacarla de la
pieza. Repetir los pasos anteriores para cada
lado de la abertura. Use una sierra alternativa,
una sierra de perforación o una sierra de mano
pequeña Sawzall® para rematar las esquinas si
no se han cortado completamente.
Fig. 7
ADVERTENCIA Use solamente acce-
sorios con una velocidad nominal máxima, por
lo menos, tan alta como las RPM que aparecen
en la placa de identificación de la herramienta.
Fig. 9
1. Comenzando en una esquina, alinee la línea
indicadora con la de corte. Incline la sierra hacia
delante, fijando firmemente la parte delantera
de la zapata en la pieza en la que se está tra-
bajando (Fig. 8). La cuchilla debe quedar justo
sobre la línea de corte, pero sin tocarla. Suba la
guarda inferior usando la palanca de la guarda
inferior.
Cuando corte mampostería, use una segueta de
diamante. Realice pasadas sucesivas a profundi-
dades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a fin de lograr
la profundidad deseada. Realizar cortes a una
profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará
el disco. Quite la batería y limpie frecuentemente
el polvo de las aberturas de ventilación y de las
guardas.
Corte de madera al hilo
Fig. 8
Cortar al hilo es cortar en la dirección de la veta
de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Use una guía para corte al hilo para
cortes de 100 mm (4 pulg.) de ancho o menos.
Para instalar la guía para corte al hilo, deslice
la barra a través de la guía para corte al hilo en
cualquier lado de la zapata. El ancho del corte es
la distancia desde el interior de la cuchilla hasta
el borde interior de la guía de corte al hilo. Ajuste
la guía para corte al hilo para el ancho deseado y
bloquee el ajuste apretando la perilla de ajuste de
la guía para corte al hilo.
ADVERTENCIA No use la herrami-
enta para cortar metales cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden provocar
un incendio.
Sobrecarga
Una sobrecarga continua puede dañar perma-
nentemente la herramienta y la batería.
Cuando corte metales, use una segueta para cortar
metal. Fije la profundidad de corte a la profundidad
máxima. Proteja a todas las personas que se en-
cuentren en el área de las chispas.
Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de 100
mm (4 pulg.), sujete con una abrazadera o clave
un pedazo de madera de 13 mm (1/2 pulg.) a la
pieza y use el borde interior de la zapata como guía.
Corte de madera a contrahilo
El corte a contrahilo es un corte perpendicular a la
veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Avance la sierra lentamente para
evitar que la madera se astille.
29
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería an-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcaza, etc.)
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
•Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
Limpieza
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
31
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to find the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
• Service/Repair Questions
• Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
• Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0013d1
03/14
Printed in China
961016076-01( )
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|