Milwaukee Cordless Saw 2682 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2682-20  
M18™ CORDLESS 5-3/8" METAL SAW  
135 mm (5-3/8") SCIE À MÉTAUX M18™  
SIERRA PARA CORTAR METAL, 135 mm (5-3/8") DE M18™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•When battery pack is not in use, keep it away can dig into the top surface of the wood causing  
from other metal objects like paper clips, the blade to climb out of the kerf and jump back  
coins, keys, nails, screws, or other small metal toward operator.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or  
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.  
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
objects that can make a connection from one KICKBACK is the result of saw misuse and/or  
terminal to another. Shorting the battery termi- incorrect operating procedures or conditions and  
nals together may cause burns or a re. can be avoided by taking proper precautions as  
•Under abusive conditions, liquid may be eject- given below:  
ed from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
•Maintain a rm grip with both hands on the  
attached to a rotating part of the power tool may  
WORK AREA SAFETY  
saw and position your arms to resist KICK-  
BACK forces. Position your body to either  
side of the blade, but not in line with the  
blade. KICKBACK could cause the saw to jump  
backwards, but kickback forces can be controlled  
by the operator, if proper precautions are taken.  
•When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the work or  
pull the saw backward while the blade is in  
motion or KICKBACK may occur. Investigate  
and take corrective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
result in personal injury.  
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
•Do not overreach. Keep proper footing and  
dark areas invite accidents.  
balance at all times. This enables better control  
•Do not operate power tools in explosive atmo-  
of the power tool in unexpected situations.  
spheres, such as in the presence of ammable  
SERVICE  
•Dress properly. Do not wear loose clothing or  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
which may ignite the dust or fumes.  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
•Keep children and bystanders away while  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
operating a power tool. Distractions can cause  
•If devices are provided for the connection of  
you to lose control.  
dust extraction and collection facilities, ensure  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DANGER:  
•Keep hands away from cutting area and blade.  
Keep your second hand on auxiliary handle or  
motor housing. If both hands are holding the saw,  
they cannot be cut by the blade.  
•Do not reach underneath the workpiece. The  
guard cannot protect you from the blade below the  
workpiece.  
•Adjust the cutting depth to the thickness of  
the workpiece. Less than a full tooth of the blade  
teeth should be visible below the workpiece.  
•NEVER hold piece being cut in your hands  
or across your leg. Secure the workpiece to  
a stable platform. It is important to support the  
work properly to minimize body exposure, blade  
binding, or loss of control.  
•Hold power tool by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cut-  
ting tool may contact hidden wiring or its own  
cord. Contact with a "live" wire will also make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
shock the operator.  
these are connected and properly used. Use of  
ELECTRICAL SAFETY  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
•Power tool plugs must match the outlet. Never  
•Do not force the power tool. Use the correct  
modify the plug in any way. Do not use any  
power tool for your application. The correct  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
power tool will do the job better and safer at the  
•When restarting a saw in the workpiece, center  
the saw blade in the kerf and check that saw  
teeth are not engaged into the material. If saw  
blade is binding, it may walk up or KICKBACK  
from the workpiece as the saw is restarted.  
•Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and KICKBACK. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports must  
be placed under the panel on both sides, near the  
line of cut and near the edge of the panel.  
•Do not use dull or damaged blade. Unsharp-  
ened or improperly set blades produce narrow  
kerf causing excessive friction, blade binding and  
KICKBACK.  
•Blade depth and bevel adjusting locking le-  
vers must be tight and secure before making  
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may  
cause binding and KICKBACK.  
•Use extra caution when making a "Plunge Cut"  
into existing walls or other blind areas. The  
protruding blade may cut objects that can cause  
KICKBACK.  
•Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate the saw if lower guard  
does not move freely and close instantly. Never  
clamp or tie the lower guard into the open  
position. If saw is accidentally dropped, lower  
guard may be bent. Raise the lower guard with the  
retracting handle and make sure it moves freely  
and does not touch the blade or any other part, in  
all angles and depths of cut.  
•Check the operation and condition of the lower  
guard spring. If the guard and the spring are  
not operating properly, they must be serviced  
before use. Lower guard may operate sluggishly  
due to damaged parts, gummy deposits, or a  
buildup of debris.  
tools. Unmodied plugs and matching outlets will  
rate for which it was designed.  
reduce risk of electric shock.  
•Avoid body contact with earthed or grounded  
POWER TOOL USE AND CARE  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
•Do not use the power tool if the switch does not  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
shock if your body is earthed or grounded.  
controlled with the switch is dangerous and must  
•Do not expose power tools to rain or wet condi-  
be repaired.  
tions. Water entering a power tool will increase  
•Disconnect the plug from the power source  
the risk of electric shock.  
and/or the battery pack from the power tool  
•Do not abuse the cord. Never use the cord for  
before making any adjustments, changing  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
accessories, or storing power tools. Such  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
preventive safety measures reduce the risk of  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
starting the power tool accidentally.  
increase the risk of electric shock.  
•Store idle power tools out of the reach of chil-  
•When operating a power tool outdoors, use an  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
the power tool or these instructions to operate  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
of electric shock.  
hands of untrained users.  
•If operating a power tool in a damp location  
•Maintain power tools. Check for misalignment  
is unavoidable, use a residual current device  
or binding of moving parts, breakage of parts  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
and any other condition that may affect the  
the risk of electric shock.  
•When ripping always use a rip fence or straight  
edge guide. This improves the accuracy of cut and  
reduces the chance of blade binding.  
•Always use blades with correct size and shape  
(diamond vs. round) arbour holes. Blades that  
do not match the mounting hardware of the saw  
will run eccentrically, causing loss of control.  
•Never use damaged or incorrect blade wash-  
ers or bolts. The blade washers and bolts were  
specially designed for your saw, for optimum  
performance and safety of operation.  
Causes and Operator Prevention of KICK-  
BACK:  
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an un-  
controlled saw to lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
When the blade is pinched or bound tightly by the  
kerf closing down, the blade stalls and the motor  
reaction drives the unit rapidly back toward the  
operator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
•Use the power tool, accessories and tool bits  
etc., in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
PERSONAL SAFETY  
•Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the inuence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
•Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
BATTERY TOOL USE AND CARE  
•Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your nger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
•Recharge only with the charger specied by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of re  
when used with another battery pack.  
•Lower guard should be retracted manually  
only for special cuts such as "Plunge Cuts"  
and "Compound Cuts". Raise lower guard by  
retracting handle and as soon as blade enters  
•Use power tools only with specically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and re.  
•Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. Awrench or a key left  
3
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the material, the lower guard must be released. •Do not touch material after it has been cut. Cut  
ASSEMBLY  
For all other sawing, the lower guard should oper-  
ate automatically.  
material may be very hot.  
Adjusting Depth  
•Do not use cutting oil. The use of cutting oil may  
cause a re.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For spe-  
cic charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
1.Remove battery pack.  
•Always observe that the lower guard is cov-  
2.To adjust the depth of the cut, hold the saw by  
the handle and loosen the depth adjusting lever  
by pulling it up.  
ering the blade before placing saw down on •Do not use tool near ammable material. Sparks  
bench or oor. An unprotected, coasting blade  
may cause re.  
will cause the saw to walk backwards, cutting •Do not cut workpieces covered or stained  
Inserting/Removing the Battery  
whatever is in its path. Be aware of the time it takes  
for the blade to stop after switch is released.  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
with gas, oil, solvents, thinners, etc. Exposure  
to these materials may damage the transparent  
guard.  
Fig. 1  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
important information. If unreadable or missing, •Do not remove the transparent front guard. If  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
the transparent front guard is damaged or miss-  
ing, return tool to authorized service station for  
replacement.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories.Onlyuseaccessoriesspecicallyrecom-  
mendedforthistool. Othersmaybehazardous.  
•WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction •Do not start the blade when in contact with  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•lead from lead-based paint  
workpiece. Wait for blade to reach full speed  
before beginning cut.  
•Do not use abrasive wheels.  
Selecting Blade  
Select a blade appropriate for your application. Re-  
fer to the “Accessories” section for a list of blades to  
be used for the proper applications of this tool.  
Always use sharp blades. Dull blades tend to  
overload the tool and increase the chance of KICK-  
BACK. Only use thin kerf blades with a maximum  
safe operating speed greater than the no load RPM  
marked on the tool's nameplate. Read the blade  
manufacturer's instructions before use. Do not use  
any type of abrasive cut-off wheel or dry diamond  
cutting blades. Use the correct blade type for your  
application. Using the wrong blade may result in  
reduced performance or damage to the blade. Do  
not use blades that are cracked or have broken  
teeth. Do not sharpen ferrous metal cutting blades;  
see the blade manufacturer's recommendations  
regarding sharpening.  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
SYMBOLOGY  
Direct Current  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
3.Raise or lower the shoe to the desired position.  
For the proper depth setting, the blade should  
extend no more than 1/4" below the material  
being cut.  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
Fig. 2  
SPECIFICATIONS  
Cat. No.  
2682-20  
Volts DC  
No Load RPM  
3 600  
Blade Size  
5-3/8"  
Arbor  
20 mm  
Depth of Cut  
1/8" to 2"  
18  
1/4"  
Installing and Removing Blades  
4.Push down the depth adjusting lever to secure  
the shoe position.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1.Remove battery pack.  
2.Place the saw on a at surface with the blade fac-  
ing upwards. To remove the bolt from the spindle,  
push in the spindle lock button. While holding in  
the spindle lock button, use the wrench provided  
with the tool to turn the bolt counterclockwise.  
Remove the bolt and outer ange.  
3
4
2
Transparent Front Guard  
5
1
The transparent front guard allows easy viewing of  
the cutting line. If the transparent guard is cracked  
or broken, return it to a MILWAUKEE service facility  
for replacement. Never use the metal cutter with a  
damaged or missing transparent guard.  
14  
3.Slide the lower guard lever up to raise the lower  
guard. Remove the blade from  
Bolt  
WARNING To reduce the risk of injury,  
do not remove the transparent front  
guard. If the transparent front guard is dam-  
aged or missing, return tool to authorized  
service station for replacement.  
the spindle. Always clean the  
13  
12  
spindle, upper guard and lower  
Outer  
guard to remove any dirt and  
dust.  
ange  
16  
15  
Inner  
ange  
NOTE: Do not remove in-  
ner blade flange or wash-  
er. Larger diameter of inner  
ange should face the blade.  
4.To install a blade, place the  
blade on the spindle with  
the teeth pointing in the  
same direction as the ar-  
row on the lower guard.  
Release the lower guard  
5. Handle  
6. Shoe  
7. Lower guard lever  
13. Transparent front  
guard  
Washer  
Spindle  
6
8. Lower guard  
9. Blade bolt  
10. Blade ange  
11. Blade  
14. Spindle lock  
button  
7
11  
1. Front handle  
2. Upper guard  
3. Lock-off button  
4. Trigger  
15. Depth adjusting  
lever  
8
10  
9
12. LED  
16. Wrench  
Arrow  
lever.  
5.Place the blade ange on the spindle and hand  
tighten the bolt.  
6.While holding in the spindle lock button, use the  
wrench to turn the bolt clockwise and tighten.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. If the saw binds and stalls, maintain a rm grip  
and release the trigger immediately. Hold the  
saw motionless in the workpiece until the blade  
comes to a complete stop.  
7. After nishing a cut, be sure the lower guard  
closes and the blade comes to a complete stop  
before setting the saw down.  
OPERATION  
APPLICATIONS  
This tool is intended for cutting unhardened ferrous  
metal, non-ferrous metal, plastics, ber cement  
board, and wood. Refer to the “Accessories” sec-  
tion for a list of blades to be used for the proper  
applications of this tool. The following precautions  
must be followed to reduce the risk of injury:  
• Do not cut stacked materials. Cut one piece at a  
time.  
• Use extra caution when making a “Pocket Cut”  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
into existing walls or other blind areas. The  
protruding blade may cut objects that can cause  
KICKBACK.  
• Set the depth of cut for no more than 1/8" to  
1/4" greater than the thickness of the stock.  
The less blade exposed, the less chance of bind-  
ing and KICKBACK. Before cutting, be sure depth  
and bevel adjustments are tight.  
• Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped  
stock. These are most likely to create pinching  
conditions and possible KICKBACK. Do not rip  
warped lumber. Avoid cutting nails.  
• Stay alert. Any distraction can cause twisting  
or binding. Repetitive cuts may lull the user into  
careless movements.  
Overload Protection  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Overload protection automatically turns off the tool  
when the motor is overloaded. The tool can become  
overloaded when using a dull blade or cutting  
materials too quickly. To prevent overload, always  
use a sharp blade and follow the cutting instructions  
under the "Applications" section.  
• Do not cut hardened steel.  
• Cut materials with the wider edge of the shoe over  
the clamped side of the material.  
• Do not touch the saw blade, workpiece, or cutting  
chips with bare hands immediately after cutting;  
they may be hot and could burn skin.  
• Adjust the cutting angle of the blade to the work-  
piece, so the blade goes through the thinnest  
sections.  
Causes and Operator Prevention of KICK-  
BACK:  
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an un-  
controlled saw to lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
If the tool turns off automatically:  
1. Release the trigger.  
2. Remove the blade from the workpiece.  
3. Allow the tool to run under no load to ensure the  
tool has properly cooled.  
4. Resume the cut. When restarting a saw in the  
workpiece, center the saw blade in the kerf, or  
cut, and check that saw teeth are not engaged  
into the material. If saw blade is binding, it may  
walk up or KICKBACK from the workpiece as  
the saw is restarted.  
When the blade is pinched or bound tightly by the  
kerf, or cutting slot, closing down, the blade stalls  
and the motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
KICKBACK is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below:  
General Operation  
Cutting Angled Materials  
When cutting angle materials, tilt the tool back to  
avoid having the lower guard rest on the angle.  
Always clamp the workpiece securely on a saw  
horse or bench. See “APPLICATIONS” for the  
correct way to support your work in different situ-  
ations.  
Correct Technique  
Incorrect Technique  
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on  
the edge of the workpiece without making blade  
contact. Hold the handle with one hand and the  
front handle with the other.  
Troubleshooting  
If the blade does not follow a straight line:  
Teeth are dull. This is caused by hitting a hard  
object such as a nail or stone, dulling teeth on  
one side. The blade tends to cut to the side with  
the sharpest teeth.  
Fig. 3  
• Maintain a rm grip with both hands on the  
saw and position your body and arm to allow  
you to resist KICKBACK forces. KICKBACK  
forces can be controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
• Shoe is out of line or bent  
• Blade is bent  
• Blade is loose.  
Cutting Thin or Corrugated Materials  
Cut thin and corrugated materials at least 1" from  
the edge of the workpiece to avoid injury or dam-  
age to the tool caused by thin strips of metal being  
pulled into the upper guard.  
If the blade binds, smokes or turns blue from  
friction:  
• When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the work or  
pull the saw backward while the blade is in  
motion or KICKBACK may occur. Investigate  
and take corrective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
• When restarting a saw in the workpiece,  
center the saw blade in the kerf, or cut, and  
check that saw teeth are not engaged into the  
material. If saw blade is binding, it may walk up  
or KICKBACK from the workpiece as the saw is  
restarted.  
• Blade is dull  
• Blade is on backwards  
• Blade is bent  
Cutting Large Sheets  
• Blade is dirty  
Large sheets sag or bend if they are not correctly  
supported. If you attempt to cut without leveling  
and properly supporting the workpiece, the blade  
will tend to bind, causing KICKBACK.  
• Workpiece is not properly supported  
• Incorrect blade is being used  
• Battery charge is low  
2. Line up the sight line with your cutting line. Posi-  
tion your arms and body to resist KICKBACK.  
3. To start the saw, push the lock-off button down  
while pulling the trigger.Allow the motor to reach  
full speed before beginning cut.  
Note: LED comes on when the lock-off button is  
pushed down.  
Support large sheets. Be sure to set the depth of  
the cut so that you only cut through the workpiece,  
not through the supports.  
When cutting widths greater than 4", clamp or tack  
1" lumber to workpiece and use the inside edge of  
the shoe as a guide.  
Electric Brake  
The electric brake engages when the trigger is  
released, causing the blade to stop and allowing  
you to proceed with your work. Generally, the saw  
blade stops within two seconds. However, there  
may be a delay between the time you release the  
trigger and when the brake engages. Occasionally  
the brake may miss completely. If the brake misses  
frequently, the saw needs servicing by an autho-  
rized MILWAUKEE service facility. The brake is not  
a substitute for the guard, and you must always wait  
for the blade to stop completely before removing  
the saw from the workpiece.  
4. While cutting, keep the shoe at against the  
workpiece and maintain a rm grip. Do not force  
the saw through the workpiece. Forcing a saw  
can cause KICKBACK. Use a light, continuous  
pressure to make the cut while following the cut  
line.  
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or  
correcting direction, allow the blade to come to  
a complete stop. To resume cutting, center the  
blade in the kerf, back the saw away from cut-  
ting edge a few inches, push the lock-off button  
down while pulling the trigger and re-enter the  
cut slowly.  
• Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and KICKBACK. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports must  
be placed under the panel on both sides, near the  
line of cut and near the edge of the panel.  
• Do not use dull or damaged blades. Unsharp-  
ened or improperly set blades produce narrow  
kerf causing excessive friction, blade binding and  
KICKBACK.  
Fig. 4  
• Blade depth lever must be tight and secure be-  
fore making cut. If blade adjustment shifts while  
cutting, it may cause binding and KICKBACK.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden  
pipes and wires before making pocket cuts.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY  
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to  
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
Pocket Cutting  
Pocket cuts are made in the middle of the work-  
piece when it can not be cut from an edge. We rec-  
ommend using a Sawzall® reciprocating saw or jig  
saw for this type of cut. However, if you must use a  
circular saw to make a pocket cut, USE EXTREME  
CAUTION. To maintain control of the saw during  
pocket cutting, keep both hands on the saw.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
Fig. 5  
• Lubrication  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
1.Beginning at a corner, line up the sight line with  
your cutting line. Tilt the saw forward, rmly xing  
the front of the shoe on the workpiece. The blade  
shouldbejustabovecuttingline, butnottouchingit.  
Raise the lower guard using the lower guard lever.  
2.To start the saw, push the lock-off button down  
while pulling the trigger. Allow the motor to reach  
full speed before beginning cut. Using the front  
of the shoe as a hinge point, gradually lower the  
back end of the saw into the workpiece. Release  
the lower guard lever and grasp the front handle.  
3.When the shoe rests at against workpiece,  
advance the saw to the far corner. Release the  
trigger and allow the blade to come to a complete  
stop before removing it from workpiece. Repeat  
the above steps for each side of the opening.  
Use a Sawzall® reciprocating saw, jig saw or  
small hand saw to nish the corners if they are  
not completely cut through.  
Cleaning  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth to clean the  
tool, battery pack and charger since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les outils électriques sont dangereux dans les •Régler la profondeur de coupe en fonction de  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une  
dent complète des dents de la lame doit être visible  
sous la pièce de travail.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
page des pièces mobiles, de toute rupture de •NE JAMAIS maintenir la pièce dont la coupe  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
est en cours avec les mains ou contre la jambe.  
Fixer la pièce de travail à une plate-forme  
stable. Il est important de supporter correctement  
la pièce pour minimiser l’exposition du corps, le  
grippage de la lame ou la perte de contrôle de  
cette dernière.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres. •Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
auditive an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet •Lors du sciage en long, toujours utiliser un  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
guide longitudinal ou un guide à bord droit.  
Ceci améliore la précision de la coupe et réduit  
les risque de grippage de la lame.  
•Employez toujours une lame de diamètre ap-  
proprié et dont le trou central est de forme  
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont  
le trou ne correspond pas à la forme du moyeu  
de xation de la scie risque de tourner de façon  
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de  
l’outil.  
•N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle  
de lame endommagé ou incorrect. Les boulons  
et rondelles de xation de la lame sont conçus  
spécialement pour votre scie et jouent un rôle es-  
sentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité  
de l’outil.  
Causes du retour d’outil et prévention par  
l’utilisateur :  
Le « retour d’outil » est une brusque réaction au  
pincement, au coincement ou au désalignement de  
la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du  
matériau vers l’utilisateur.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le  
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque  
et la réaction du moteur projette l’outil avec force  
vers l’utilisateur.  
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,  
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du  
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement  
du trait de scie en direction de l’utilisateur.  
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisa-  
tion de la scie et/ou de procédures ou de conditions  
d’utilisation incorrectes et il peut être évité en pre-  
nant les précautions appropriées suivantes :  
•Maintenir une prise ferme des deux mains  
sur la scie et positionner les bras de sorte à  
résister aux rebonds éventuels. Se maintenir  
d’un côté ou de l’autre de la lame et non pas  
dans le prolongement de celle-ci. Un rebond  
peut provoquer un saut en arrière de la lame mais  
le choc en retour peut être contrôlé par l’opérateur  
si les précautions correctes sont prises.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non auto-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
de l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
la che d’une manière quelconque. Ne pas  
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
modiées et des prises d’alimentation assorties •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
réduisent le risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application consid-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
ENTRETIEN  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-  
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
DANGER :  
•N’approchez pas les mains de la zone de coupe  
ou de la lame. Gardez l’autre main sur la poi-  
gnée auxiliaire ou sur le carter du moteur. En  
tenant l’outil avec vos deux mains, vous mettez  
celles-ci à l’abri de la lame.  
•Ne pas tendre la main vers le dessous de pièce  
de travail. Le garant n’offre aucune protection  
contre la lame sous la pièce de travail.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-  
tigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
•Lorsque la lame se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, lâchez la détente et maintenez la  
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que la lame s’arrête complètement. Ne cher- •Assurez-vous toujours que le protecteur in-  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
chez jamais à sortir la scie du matériau ou à  
reculer la scie pendant que la lame est encore  
en mouvement, car vous vous exposeriez à  
un RECUL. Si la lame a tendance à se coincer,  
recherchez-en la cause et apportez les correctifs  
appropriés.  
férieur couvre bien la lame avant de déposer  
l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame n’est  
pas protégée et n’a pas ni de tourner, elle en-  
traînera la scie vers l’arrière en coupant tout sur  
son passage. Soyez conscient du temps néces-  
saire pour que la lame s’arrête après que vous  
avez lâché la détente.  
3
4
2
5
1
•Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait  
de scie, centrez la lame dans celui-ci et assur- •Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
14  
ez-vous que les dents de la lame ne mordent  
pas dans le matériau. Si la lame est coincée,  
l’outil risque de reculer ou de sauter en arrière au  
moment du démarrage de l’outil.  
cant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service milwaukee accrédité.  
13  
12  
•Soutenez adéquatement les grands panneaux •AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
16  
an de réduire au minimum le risque de pince-  
ment de la lame et de RECUL. Les grands pan-  
neaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre  
poids. Placez des points d’appui sous le panneau  
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près  
des bords du panneau.  
le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage  
et autres travaux de construction contient des  
substances chimiques reconnues comme pouvant  
causer le cancer, des malformations congénitales  
ou d’autres troubles des organes reproducteurs.  
Voici quelques exemples de telles substances :  
15  
8. Protecteur inférieur  
9. Boulon de lame  
10. Flasque de lame  
11. Lame  
6
7
11  
12. Lampe LED  
•N’utilisez jamais une lame émoussée ou en- •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
8
10  
dommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée •La silice cristalline contenue dans la brique, le  
1. Poignée avant  
2. Protecteur supérieur  
3. Bouton de déverrouillage  
4. Gâchette  
13. Protecteur avant transparent  
14. Bouton de verrouillage de broche  
15. Levier de réglage de profondeur  
16. Clé  
produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un  
béton et divers produits de maçonnerie.  
5. Poignée  
6. Guide  
9
frottement excessif, au coincement de la lame et •L’arsenic et le chrome servant au traitement  
à un RECUL.  
chimique du bois.  
7. Levier de protecteur inférieur  
•Les manettes de profondeur et d’angle de  
coupe doivent être bien bloquées. Si ces ma-  
nettes se débloquent pendant la coupe, il peut en  
résulter un coincement et un retour d’outil.  
•Faire preuve de précaution supplémentaire  
lors d’une «coupe en plongée» (ou en alvéole)  
dans des murs existants ou d’autres zones  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient selon la fréquence des travaux. An de  
minimiser l’exposition à ces substances chimiques,  
assurez-vous de travailler dans un endroit bien  
aéré et d’utiliser de l’équipement de sécurité tel  
un masque antipoussière spéciquement conçu  
pour la ltration de particules microscopiques.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames  
fêlées ni de lames dont des dents sont cassées.  
N’affûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez  
les conseils d’affûtage du fabricant de la lame.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
aveugles. La lame protubérante peut couper des •Ne touchez pas le matériau après l’avoir coupé.  
objets qui peuvent provoquer un rebond. Il risque d’être brûlant.  
•Vérier la fermeture correcte du garant in- •N’utilisez pas d’huile de coupe. L’utilisation  
férieur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser d’une telle huile risque de provoquer un incendie.  
Montage et dépose des lames  
1. Retirez la batterie.  
2. Placez la scie sur une surface plate, lame  
tournée vers le haut. Enfoncez le bouton de  
verrouillage de broche pour enlever le boulon  
de cette dernière. Tout en maintenant le bouton  
enfoncé, utilisez la clé fournie avec l’outil pour  
tourner le boulon dans le sens antihoraire. Re-  
tirez le boulon et le asque de lame.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
la scie si le garant inférieur ne se déplace pas •N’utilisez pas l’outil près d’une matière inam-  
librement et ne se ferme pas instantanément.  
mable. Les étincelles risqueraient de provoquer  
un incendie.  
Ne jamais xer ou attacher le garant inférieur  
en position ouverte. Si la scie tombe accidentel- •Ne coupez pas de pièces couvertes ou  
lement, le garant inférieur risque d’être tordu.  
Relever le garant inférieur avec son levier et  
s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche  
souillées d’essence, d’huile, de solvants, de di-  
luants, etc. Le protecteur transparent risque d’être  
endommagé s’il est exposé à ces produits.  
3. Glissez le levier de protecteur inférieur vers  
le haut pour relever le protecteur. Déposez la  
lame de la broche. Nettoyez toujours la broche,  
Retrait de la batterie de l’outil  
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et  
retirer la batterie de l’outil.  
pas la lame ou toute autre pièce, quels que soient •Ne pas enlever le protecteur avant transparent.  
les angles et les profondeurs de coupe.  
Si le protecteur avant transparent est endommagé  
ou manquant, retourner l’outil à un centre de ser-  
vice accrédité pour le faire remplacer.  
ainsi que les protecteurs su-  
périeur et inférieur, pour les  
décrasser et les dépoussiérer.  
N.B. : N’enlevez pas la bride  
intérieure de lame ou rondelle.  
Le plus grand diamètre de la  
bride intérieure doit appuyer  
sur la lame.  
Boulon  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur  
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-  
ment en place.  
de lame  
•Vériez l’état et le bon fonctionnement du res-  
sort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou  
Bride  
extérieure  
son ressort ne fonctionnent pas correctement, •Ne faites pas démarrer la lame au contact de  
il faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le  
la pièce. Attendez qu’elle ait atteint sa vitesse  
maximum pour commencer à couper.  
Bride  
intérieure  
protecteur inférieur peut être lent à se refermer à  
Choix d’une lame  
cause de pièces endommagées, de dépôts col- •N'employez pas les disques abrasifs.  
Choisissez une lame adaptée à votre application.  
Reportez-vous à la section « Accessoires » pour  
une liste des lames à utiliser dans les applications  
correctes de cet outil.  
lants ou d’une accumulation de débris.  
Rondelle  
PICTOGRAPHIE  
•Vous ne devez escamoter manuellement le  
protecteur inférieur que pour des opérations  
spéciales comme le défonçage d’ouvertures  
en plein bois et les coupes de rainurage ou à  
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au  
moyen de sa manette puis, dès que la lame  
attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour  
toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur  
inférieur fonctionner automatiquement.  
4. Pour monter une lame, placez-  
la sur la broche de façon à ce  
que ses dents pointent dans la  
direction indiquée par la  
Pivot  
Tension CD seul.  
Utilisez toujours des lames bien affûtées. Les  
lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à  
accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des  
lames à saignée étroite dont la vitesse maximum  
admissible est supérieure à la vitesse à vide indi-  
quée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les  
directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser.  
N’utilisez aucun type de meule à tronçonner ou de  
disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le  
type de lame approprié à la tâche. L’utilisation d’une  
lame incorrecte risque de réduire le rendement ou  
èche qui se trouve sur  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
le protecteur inférieur.  
Relâchez le levier du  
Flèche  
protecteur inférieur.  
Tours-minute á vide (RPM)  
5. Placez le asque de lame sur la broche et serrez  
le boulon avec les doigts.  
SPECIFICATIONS  
No de Cat. Volts CD Tr/min. à vide Taille de la lame Alésage  
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage  
de broche enfoncé, utilisez la clé pour tourner  
le boulon dans le sens horaire et le serrer.  
Profondeur de coupe  
3 à 50 mm (1/8" à 2")  
2682-20  
18  
3 600  
135 mm (5-3/8") 20 mm  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la profondeur  
produisent une saignée étroite causant une fric- 4. Tout en coupant, maintenez le guide à plat contre  
MANIEMENT  
1. Retirez la batterie.  
tion excessive, un coincement de la lame et un  
RECUL.  
la pièce et tenez fermement les poignées. Ne  
forcez pas la scie à découper la pièce. Sinon,  
un RECUL risque de se produire. Exercez une  
légère pression ininterrompue pour couper tout  
en suivant la ligne de coupe.  
2. Pour régler la profondeur de coupe, tenez la scie  
par sa poignée et desserrez le levier de réglage  
de profondeur en le soulevant.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
• Vous devez serrer et bloquer le levier de  
profondeur de lame avant d’effectuer une  
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,  
Fig. 1  
elle risque de se coincer et un RECUL peut se 5. Si vous effectuez une coupe partielle, repartez à  
produire.  
mi-coupe ou corrigez la direction, attendez l’arrêt  
complet de la lame. Pour reprendre la coupe,  
centrez la lame dans la saignée, ramenez la scie  
en arrière de quelques centimètres par rapport  
au bout de la découpure, enfoncez le bouton  
de déverrouillage tout en pressant la gâchette  
et reprenez la coupe lentement.  
• Faites preuve d’extrême prudence lor-  
sque vous chan-tournez dans des cloisons  
existantes ou d’autres surfaces pleines. La  
lame en saillie risque de couper des objets pou-  
vant provoquer un RECUL.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
• Réglez la profondeur de coupe de façon à ce  
qu’elle n’excède pas l’épaisseur du matériau 6. Si la lame se coince et se bloque, continuez à  
de plus de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). Moins la  
lame est à découvert, moins elle a de chances  
de se coincer et de provoquer un RECUL. Avant  
la tenir fermement et relâchez la gâchette im-  
médiatement. Maintenez la scie immobile dans  
la pièce jusqu’à l’arrêt complet de la lame.  
Causes du RECUL et protection de l’opérateur :  
Le RECULest une réaction soudaine au pincement,  
blocage ou désaxage de lame d’une scie, qui fait  
se soulever cette dernière hors de la pièce et la  
repousse vers l’opérateur.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétré-  
cissement de la saignée ou de la fente de coupe,  
elle se bloque et la réaction du moteur entraîne  
l’outil rapidement vers l’opérateur.  
Si la lame devient voilée ou désaxée dans la  
coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent  
s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, ce  
qui fait sortir la lame de la saignée et la fait bondir  
en arrière vers l’opérateur.  
Le RECUL résulte d’un mauvais emploi et/ou de  
méthodes ou conditions d’utilisation incorrectes  
et vous pouvez l’éviter en prenant les précautions  
suivantes :  
• Saisissez toujours la scie solidement des deux  
mains et positionnez votre corps et votre bras  
pour pouvoir résister aux forces de RECUL.  
L’opérateur peut contrôler les forces de RECUL  
s’il prend des précautions appropriées.  
• Lorsque la lame se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez  
la scie immobile dans le matériau jusqu’à  
l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de  
retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière  
alors que la lame tourne pour éviter tout risque de  
RECUL. Recherchez la cause du coincement de  
la lame et prenez des mesures correctrices pour  
l’éliminer.  
• Lorsque vous remettez la scie en marche dans  
la pièce, centrez sa lame dans la saignée ou  
dans la découpure et vériez que les dents  
ne sont pas enfoncées dans le matériau. Si la  
lame est coincée, elle risque de remonter ou de  
RECULER de la pièce lorsque la scie est remise  
en marche.  
de couper, assurez-vous que les dispositifs de 7. Une fois que vous avez terminé une coupe,  
réglage de profondeur et d’angle de coupe biaise  
sont bien serrés.  
assurez-vous de la fermeture du protecteur  
inférieur et de l’arrêt complet de la lame avant  
de poser la scie.  
• Méez-vous des matériaux poisseux, noueux,  
mouillés ou gondolés. Ils sont les plus suscep-  
tibles de créer des conditions de coincement et  
des risques de RECUL. Ne sciez pas en long du  
bois de construction gauchi. Évitez de couper des  
clous.  
Limiteur de surcharge  
3. Relevez ou abaissez le guide à la position dési-  
rée. La profondeur est réglée correctement si la  
lame ne dépasse pas de plus de 6 mm (1/4 po)  
du dessous du matériau que vous coupez.  
Le limiteur de surcharge arrête automatiquement  
l’outil lorsque le moteur est en surcharge. L’outil  
peut se surcharger lorsque vous utilisez une lame  
émoussée ou que vous coupez les matériaux  
trop rapidement. Pour éviter une surcharge, tou-  
jours utiliser une lame bien affûtée et suivre les  
instructions sur la coupe décrites à la section «  
Applications ».  
• Restez vigilant. Toute distraction peut causer un  
voilement ou un coincement. L’utilisateur risque  
de se laisser aller à des mouvements irrééchis  
par suite de coupes répétitives.  
Fig. 2  
Maniement général  
Fixez toujours la pièce solidement à un chevalet 1. Relâcher la détente.  
Si l’outil s’arrête automatiquement:  
6 mm  
ou à un établi au moyen de serre-joints. Voir « AP- 2. Retirer la lame de la pièce à travailler.  
PLICATIONS » pour la façon correcte de soutenir 3. Laisser l’outil refroidir en le faisant fonctionner  
4. Abaissez le levier de réglage de profondeur pour  
bloquer le guide en position.  
une pièce dans différentes situations.  
sans charge.  
1. Tracez une ligne de coupe. Placez l’avant du 4. Reprendre la coupe. Lorsque vous remettez la  
Protecteur avant transparent  
guide sur le bord de la pièce sans toucher celle-ci  
avec la lame. Tenez la poignée d’une main et la  
poignée avant de l’autre.  
scie en marche dans la pièce, centrez sa lame  
dans l’entaille ou dans l’entaille et vériez que les  
dents ne sont pas enfoncées dans le matériau.  
Si la lame est coincée, elle risque de remonter  
ou de RECULER de la pièce lorsque la scie est  
remise en marche.  
Le protecteur avant transparent permet de voir  
facilement la ligne de coupe. Si le protecteur  
transparent est fêlé ou cassé, faites-le remplacer  
dans un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
N’utilisez jamais la scie à métaux si le protecteur  
transparent est endommagé ou manquant.  
Fig. 3  
Dépannage  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessures, ne pas enlever le  
protecteur avant transparent. Si le protecteur  
avant transparent est endommagé ou man-  
quant, retourner l’outil à un centre de service  
accrédité pour le faire remplacer.  
Si la lame ne coupe pas en ligne droite :  
• Les dents sont émoussées. Cela se produit  
lorsque les dents heurtent un objet dur tel qu’un  
clou ou une pierre, ce qui émousse un de leurs  
côtés. La lame a tendance à couper vers le côté  
avec ses dents les plus affûtées.  
• Le guide est désaxé ou tordu  
• La lame est tordue  
Si la lame se coince, fume ou bleuit par suite de  
friction :  
• La lame est émoussée  
• Soutenez les panneaux de grande dimension  
pour minimiser les risques de pincement et  
de RECUL de la lame. Les grands panneaux ont  
tendance à échir sous leur propre poids. Des  
supports doivent être placés sous les deux côtés  
du panneau près de la ligne de coupe et du bord  
du panneau.  
• La lame est montée à l’envers  
• La lame est tordue  
2. Alignez la ligne de visée et votre ligne de coupe.  
Positionnez vos bras et votre corps de façon à  
résister au RECUL.  
3. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le  
bouton de déverrouillage tout en pressant la  
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa vitesse  
maximum avant de commencer à couper.  
NB: Lampe LED allume quand la détente est tirée.  
• La lame est encrassée  
• La pièce est mal soutenue  
• Une lame incorrecte est utilisée  
• Les piles sont déchargées  
• N’utilisez pas de lames émoussées ou endom-  
magées. Les lames mal affûtées ou mal montées  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Frein électrique  
Lorsque vous coupez sur les largeurs supérieures à  
ENTRETIEN  
Fig. 5  
Le frein électrique s’enclenche lors du relâche- 102 mm (4 po), xez un morceau de bois de 25 mm  
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour (1 po) à la pièce au moyen d’un serre-joint ou de  
effet d’immobiliser la lame et de permettre à broquettes et guidez-vous avec le bord inférieur  
l’opérateur de poursuivre son travail. La lame de du guide.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
débranchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
scie s’immobilise généralement dans les deux  
Fig. 4  
secondes qui suivent. Un délai peut se produire  
toutefois entre le relâchement total de la pression  
exercée sur la détente et l’enclenchement du  
frein. Il se peut qu’occasionnellement le frein ne  
s’enclenche pas du tout. En cas de dysfonction-  
nement fréquent du frein, faire réparer la scie par  
un centre d’entretien MILWAUKEE agréé. Le frein  
n’est pas une alternative au garant etil faut toujours  
attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer  
la scie de la pièce de travail.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
APPLICATIONS  
• Lubrication  
1. En partant d’un coin, alignez la ligne de visée et  
votre ligne de coupe. Inclinez la scie en avant  
en appuyant fermement l’avant du guide sur la  
pièce. La lame doit se trouver juste au-dessus  
de la ligne de coupe sans la toucher. Relevez  
le protecteur inférieur à l’aide de son levier.  
2. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le  
bouton de déverrouillage tout en pressant la  
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa vitesse  
maximum avant de commencer à couper. En util-  
isant l’avant du guide comme point d’articulation,  
abaissez progressivement l’arrière de la scie  
dans la pièce. Relâchez le levier du protecteur  
inférieur et saisissez la poignée avant.  
3. Lorsque le guide repose à plat contre la pièce,  
faites avancer la scie vers le côté opposé.  
Relâchez la gâchette et attendez l’arrêt com-  
plet de la lame avant de la retirer de la pièce.  
Répétez les opérations ci-dessus pour chaque  
côté de l’ouverture. Utilisez une scie alternative  
Sawzall®, une scie sauteuse ou une petite scie  
à main pour terminer les coins s’ils ne sont pas  
complètement découpés.  
Cet outil est conçu pour couper les métaux ferreux  
non durcis, les métaux non ferreux, les plastiques,  
le bro-ciment et le bois. Reportez-vous à la section  
« Accessoires » pour une liste des lames à utiliser  
dans les applications correctes de cet outil. Vous  
devez prendre les précautions suivantes an de  
réduire les risques de blessures :  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
Coupe de matériaux biais  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
Lorsque vous coupez des matériaux biais, incli-  
nez l’outil en arrière pour éviter que le protecteur  
inférieur repose sur la partie biaise.  
Technique Correcte  
Technique Incorrecte  
• Ne coupez pas des matériaux empilés. Coupez  
une seule pièce à la fois.  
• Ne coupez pas d’acier trempé.  
• Coupez les matériaux en plaçant le bord le plus  
large du guide par dessus le côté immobilisé du  
matériau.  
• Ne touchez pas la lame de scie, la pièce ni les  
éclats avec les mains nues immédiatement après  
avoir coupé; ils risquent d’être chauds et de pro-  
voquer des brûlures cutanées.  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dom-  
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
• Ajustez l’angle de coupe de la lame à la pièce de  
façon à ce que la lame traverse les sections les  
plus minces.  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
les risques de chocs électriques, vérier  
la zone de travail à la recherche de tuyaux et  
de ls cachés avant d’effectuer des coupes  
en alvéole.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Coupe de matériaux minces ou ondulés  
Coupez les matériaux minces et ondulés à au  
moins 25 mm (1 po) du bord de la pièce pour éviter  
de vous blesser ou d’endommager l’outil par suite  
de la présence de minces bandes de métal attirées  
dans le protecteur supérieur.  
Chantournage  
Un chantournage est effectué au milieu de la  
pièce lorsqu’elle ne peut être coupée en partant  
d’un bord. Nous recommandons d’utiliser une scie  
alternative Sawzall® ou une scie sauteuse pour ce  
type de coupe. Si toutefois vous devez utiliser une  
scie circulaire pour chantourner, FAITES PREUVE  
D’EXTRÊME PRUDENCE. Pour garder le contrôle  
de la scie lors du chantournage, tenez-la toujours  
des deux mains.  
Coupe de grandes tôles  
Les grandes tôles échissent ou se cintrent si elles  
ne sont pas soutenues correctement. Si vous es-  
sayez de couper sans mettre la pièce à niveau ni  
la soutenir correctement, la lame aura tendance à  
se coincer et à provoquer un RECUL.  
ACCESOIRES  
Réparations  
Soutenez les grandes tôles.Assurez-vous de régler  
la profondeur de coupe de façon à ne couper que  
la pièce, pas ses supports.  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui,  
après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)  
ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou  
à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment  
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La  
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de  
service sous garantie est présentée.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE  
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE  
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
SEGURIDAD PERSONAL  
Date dachat :  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del •No meta la mano debajo de la pieza en la que se  
completamente. Nunca intente retirar la cuchilla •Antes de colocar la sierra sobre la mesa de tra-  
está trabajando. La guarda no lo puede proteger  
de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está  
trabajando.  
del corte ni tirar de la sierra hacia atrás mientras  
la cuchilla sigue girando; de lo contrario puede  
ocasionar un CONTRAGOLPE. Investigue por  
qué se atasca la cuchilla y tome las medidas cor-  
rectivas pertinentes para eliminar el problema.  
•Al reanudar el trabajo en la pieza, centre la  
bajo o el piso, observe siempre si la guarda infe-  
rior está cubriendo la cuchilla. Una cuchilla que  
continúa girando y no tiene protección hará que la  
sierra avance hacia atrás cortando todo lo que esté  
a su paso. Tome en cuenta el tiempo que tarda la  
cuchillaendetenersedespuésdesoltarelinterruptor.  
alcance de los niños y no permita que personas  
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-  
grosas en las manos de usuarios no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
•Ajuste la profundidad de corte al grosor de la  
pieza en la que se está trabajando. Por debajo  
de la pieza en la que se está trabajando se debe  
ver menos de un diente completo de la cuchilla.  
•NUNCAsujete la pieza que se está cortando con  
las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza  
a una plataforma estable. Es importante apoyar la  
pieza de manera apropiada para reducir al mínimo  
la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la  
cuchilla o la pérdida de control.  
•Agarre la herramienta por los asideros aislados  
cuando realice una operación en la que la her-  
ramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable. El contacto  
con un cable “con corriente” hará que las partes de  
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente  
y produzcan una descarga al operador.  
cuchilla en el corte y revise que los dientes no •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
estén enclavados en el material. Si la sierra se  
atasca, puede atravesar el material saliendo a la  
supercie y producir un CONTRAGOLPE cuando  
la sierra sea puesta en funcionamiento.  
ciones. Estas tienen información importante. Si son  
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en  
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE  
para una refacción gratis.  
•Cuando corte paneles muy largos, deberá •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo re-  
apuntalarlos para minimizar el riesgo de que  
la cuchilla se apriete y produzca un CON-  
TRAGOLPE. Los paneles de grandes dimensiones  
tienden a combarse por su propio peso. Los pun-  
tales o soportes deben colocarse debajo del panel  
a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca  
del borde del panel.  
sultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,  
taladrado y otras actividades relacionadas a la con-  
strucción, contienen sustancias químicas que se sa-  
ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros  
daños al aparato reproductivo.Acontinuación se cit-  
an algunos ejemplos de tales sustancias químicas:  
•plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
•No utilice una cuchilla dañada o sin lo. Las  
•Cuando se esté serrando al hilo, use siempre  
una guía de cortar al hilo o una regla. Esto mejora  
la precisión del corte y reduce la posibilidad de que  
la cuchilla se atasque.  
cuchillas sin lo o aquéllas colocadas incorrecta- •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y  
mente producen un corte estrecho ocasionando  
otros productos de albañilería y  
que haya una fricción excesiva, y la cuchilla se •arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
atasque y produzca un CONTRAGOLPE.  
•Las palancas inmovilizadoras para ajustar el  
bisel y la profundidad deben ajustarse y asegu-  
rarse antes de comenzar a realizar el corte. Si  
el ajuste de la cuchilla cambia mientras se efectúa  
el corte, la cuchilla puede atascarse y producir un  
CONTRAGOLPE.  
camente tratada.  
•Utilice siempre las cuchillas en los oricios del  
eje del tamaño y la forma correcta (en rombo  
vs. redonda). Las cuchillas que no coincidan  
con el dispositivo de montaje de la sierra girarán  
excéntricamente, provocando pérdida de control.  
•Nunca utilice arandelas o pernos dañados o  
incorrectos. Las arandelas y pernos de la cuchilla  
han sido especialmente diseñados para su sierra  
a n de brindar un funcionamiento óptimo y un  
manejo seguro.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que ust-  
ed realiza estas tareas. Para reducir la exposición a  
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien  
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especialmente diseñadas para ltrar  
partículas microscópicas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Sea extremadamente precavido cuando realice  
un “corte por penetración” en paredes u otras  
áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede •No toque el material después de cortarlo. El  
cortar objetos que pueden provocar el rebote.  
•Verique que la guarda inferior esté bien cer- •No use aceite para corte. El uso de aceite para  
rada antes de cada uso. No utilice la sierra si la corte podría ocasionar un incendio.  
guarda inferior no se mueve libremente y no se •No use la herramienta cerca de material inam-  
cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete la able. Las chispas pueden ocasionar un incendio.  
guarda inferior en la posición abierta. Si se le cae •No corte las piezas de trabajo cubiertas o  
material cortado podría estar muy caliente.  
Causas del contragolpe y formas en que el op-  
erador puede prevenirlo:  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
El contragolpe es una reacción repentina ocasionada  
por una cuchilla mal alineada, atascada o apretada  
que hará que una sierra sin control se levante y se  
salga del corte, y salte en dirección del operario.  
Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta o se  
atasca y, consiguientemente, se detiene; al deten-  
erse la cuchilla, la reacción del motor mueve la sierra  
la sierra accidentalmente, es posible que la guarda  
inferior se doble. Suba la guarda inferior con su  
palanca correspondiente y asegúrese de que se  
manchadas con gasolina, aceite, solventes,  
diluyentes, etc. La exposición a estos materiales  
puede dañar la guarda transparente.  
mueve libremente y de que no toca la cuchilla ni •No retire la guarda frontal transparente. Si la  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido rápidamente hacia atrás en dirección del operario.  
ninguna otra pieza en todos los ángulos y profun-  
didades de corte.  
guarda frontal transparente está dañada o falta,  
devuelva la herramienta a un taller autorizado de  
servicio para su reemplazo.  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte, los  
dientes en su borde inferior pueden horadar hasta  
la supercie ocasionando que la cuchilla se salga  
completamente del corte y salte hacia atrás en  
dirección del operario.  
El REBOTE es el resultado de un uso indebido  
de la sierra o de procedimientos o condiciones de  
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando  
las precauciones apropiadas que se presentan a  
continuación:  
•Agarre la sierra rmemente con ambas manos  
y coloque los brazos de manera que resistan  
las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a  
cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no  
alineado con ésta. El rebote podría hacer que la  
sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de rebote  
pueden ser controladas por el operador si se toman  
las precauciones apropiadas.  
•Cuando una cuchilla se atasca, o cuando Ud.  
interrumpe un corte por alguna razón, suelte  
el gatillo y sostenga la sierra sin movimiento  
dentro del corte hasta que la cuchilla se detenga  
•Revise el funcionamiento y el estado del resorte  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte •No ponga en marcha la cuchilla cuando esté en  
no funcionan correctamente, deberá repararlos  
antes de utilizar la sierra. La guarda inferior puede  
tener un funcionamiento lento debido a alguna parte  
contacto con la pieza de trabajo. Espere a que  
la cuchilla alcance la velocidad máxima antes de  
comenzar el corte.  
dañada, a depósitos adherentes o a la acumulación •No utilice los discos abrasivos.  
MANTENIMIENTO  
de residuos.  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
•El protector inferior debe retraerse manual-  
mente solamente para cortes especiales como  
“cortes por penetración” y “cortes compues-  
tos”. Suba la guarda inferior usando la palanca  
correspondiente y, tan pronto como la cuchilla  
entra en el material, se debe soltar la guarda  
inferior. Para todas las demás tareas de serrado la  
guarda inferior debe funcionar automáticamente.  
SIMBOLOGÍA  
Volts corriente directa  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
PELIGRO :  
•Mantenga las manos lejos de la cuchilla y del  
área de corte. Mantenga una de sus manos  
sobre la empuñadura auxiliar o el cárter del  
motor. Si sostiene la sierra con ambas manos, la  
cuchilla no podrá cortarlas.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
ESPECIFICACIONES  
Cat. No. Volts cd  
2682-20 18  
rpm  
3 600  
Tamaño de la segueta  
135 mm (5-3/8")  
21  
Eje  
20 mm  
Profundidad de corte  
3 a 50 mm (1/8" a 2")  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo ajustar la profundidad de corte  
1. Extraiga la batería.  
2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la  
sierra por la empuñadura y aoje la palanca de  
ajuste de profundidad de corte empujándola  
hacia arriba.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
OPERACION  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios.  
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
3
4
2
5
1
Fig. 1  
14  
13  
12  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
16  
15  
Causas del CONTRAGOLPE y Prevención del  
Operador:  
El CONTRAGOLPE es una reacción repentina a  
una cuchilla aplastada, atorada o desalineada que  
causa que una sierra sin control se eleve y se lance  
en dirección del operador.  
Cuando la ranura de corte se cierra y la cuchilla  
queda aplastada o se atora rmemente en ella, la  
cuchilla se detiene y la reacción del motor lanza a  
la unidad rápidamente hacia el operador.  
Si la cuchilla se dobla o se desalinea en el corte,  
los dientes en el borde posterior de la cuchilla  
pueden enterrarse en la supercie superior de  
la madera y hacer que la cuchilla se salga de la  
ranura, ocasionando que la herramienta salte en  
dirección del operador.  
El CONTRAGOLPE es el resultado del uso in-  
debido de la herramienta o de las condiciones o  
procedimientos operacionales erróneos y puede  
evitarse mediante precauciones apropiadas según  
se indica a continuación:  
• Sujete rmemente la herramienta con ambas  
manos y coloque su cuerpo y brazo de man-  
era que le permitan resistir las fuerzas del  
CONTRAGOLPE. El operador puede controlar  
las fuerzas del CONTRAGOLPE si se toman las  
precauciones apropiadas.  
• Cuando la cuchilla se esté atorando, o al in-  
terrumpir el corte por cualquier razón, suelte  
el gatillo y sujete la sierra sobre el material,  
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga  
completamente. Nunca intente extraer la sierra  
de la pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás  
mientras la cuchilla esté en movimiento ya que  
podría ocurrir un CONTRAGOLPE. Investigue  
y tome las acciones correctivas para eliminar la  
causa de atoramiento de la cuchilla.  
• Al volver a colocar la sierra en la pieza de tra-  
bajo, centre la cuchilla en la ranura o corte, y  
verique que los dientes de la sierra no hagan  
contacto con el material. Si la cuchilla se traba,  
podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de  
la pieza de trabajo al activar la sierra.  
5. Empuñadura  
6. Zapata  
7. Palanca de la  
guarda inferior  
8. Guarda inferior  
9. Perno de la cuchilla  
10.Arandela de la  
cuchilla  
11.Cuchilla  
12.Luz LED  
6
13.Guarda frontal  
transparente  
14.Botón de bloqueo  
del husillo  
15.Palanca de ajuste  
de profundidad  
16.Llave de tuercas  
7
11  
8
1. Empuñadura frontal  
2. Guarda superior  
3. Botón de liberación  
4. Gatillo  
10  
9
3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición  
deseada. Paraseleccionarlaprofundidaddecorte  
apropiada, la cuchilla no debe extenderse más  
de 6 mm (1/4”) por debajo del material a cortar.  
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un  
desempeño deciente o en daño a la cuchilla. No  
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan  
dientes rotos. No ale las cuchillas de metales fer-  
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante  
respecto al alado.  
ENSAMBLAJE  
Fig. 2  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
Instalación y extracción de cuchillas  
1. Extraiga la batería.  
6 mm  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios.  
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
2. Coloque la sierra sobre una supercie plana con  
la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer  
el perno del husillo, oprima el botón de bloqueo  
del husillo. Mientras mantiene oprimido el botón  
de bloqueo del husillo, use la llave de tuercas  
provista con la herramienta para girar el perno  
en sentido contrario a las manecillas del reloj.  
Extraiga el perno y la arandela de la cuchilla.  
3. Deslice hacia arriba la palanca de la guarda  
inferior para elevar la guarda inferior. Extraiga  
la cuchilla del husillo. Siempre  
4. Empuja la palanca de ajuste de profundidad para  
jar la posición de la zapata.  
Guarda Frontal Transparente  
La guarda frontal transparente le permite visualizar  
fácilmente la línea de corte. Si la guarda transpar-  
ente está agrietada o rota, devuélvala a un centro de  
servicio de MILWAUKEE para su reemplazo. Nunca  
use la cortadora de metal sin la guarda transparente  
en posición o con una guarda dañada.  
Extracción de la batería de la herramienta  
Presione los botones de liberación y jale de la  
batería para sacarla de la herramienta.  
ADVERTENCIA A fin de reducir  
el riesgo de lesionarse, no retire la  
guarda frontal transparente. Si la guarda  
frontal transparente está dañada o falta,  
devuelva la herramienta a un taller autorizado  
de servicio para su reemplazo.  
Tuerca  
limpie el husillo y las guardas  
del disco  
Inserción de la batería en la herramienta  
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela  
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de  
que se asegura bien en su posición.  
superior e inferior para eliminar  
Brida  
externa  
cualquier suciedad y polvo.  
NOTA: No retire la brida in-  
Brida  
interna  
terna o arandela. Le plus grand  
diamètre de la brida interna  
Selección de la cuchilla  
doit appuyer sur la lame.  
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-  
cación. Consulte la sección “Accesorios” a n de  
obtener una lista de las cuchillas a usar para las  
aplicaciones correctas de esta herramienta.  
Siempre use cuchillas aladas. Las cuchillas sin lo  
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la  
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-  
las de ranura delgada con una velocidad máxima  
de operación segura mayor que las RPM sin carga  
indicadas en la placa de especicaciones de la  
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante  
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas  
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.  
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.  
Arandela  
4. Para instalar una cuchilla,  
coloque la cuchilla en el husillo  
con los dientes apuntando en  
la misma dirección que  
la echa en la guarda in-  
ferior. Suelte la palanca  
de la guarda inferior.  
Vástago  
• Brinde apoyo a los paneles grandes para  
minimizar el riesgo de que la cuchilla quede  
atrapada y de producir un CONTRAGOLPE.  
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su  
propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo  
del panel en ambos lados, cerca de la línea de  
corte y cerca del borde del panel.  
Flecha  
5. Coloque la arandela de  
la cuchilla en el husillo y  
apriete el perno con la mano.  
6. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo,  
use la llave de tuercas para girar el perno en el  
sentido de las manecillas del reloj y apretarlo.  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No use cuchillas desaladas o dañadas. Las 3. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón  
Resolución de problemas  
Freno eléctrico  
cuchillas desafiladas o con triscado erróneo  
producen una ranura delgada que ocasiona  
fricción excesiva, atoramiento de la cuchilla y  
CONTRAGOLPE.  
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-  
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad  
máxima antes de comenzar el corte.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
Si la cuchilla no sigue una línea recta:  
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-  
• Los dientes están desalados. Esto puede ocurrir lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole  
al golpear contra un objeto duro como un clavo continuar con la tarea. Generalmente, la segueta  
o una piedra, desalando los dientes en un lado. se para en dos segundos. Sin embargo, puede que  
La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los haya un retraso entre el momento que suelta el  
• La palanca de profundidad de la cuchilla debe  
estar apretada rmemente antes de efectuar 4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la  
dientes más alados.  
• La placa de apoyo está desalineada o doblada  
• La cuchilla está doblada  
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente  
el freno puede que se salte completamente. Si el  
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita  
el corte. Si el ajuste de la cuchilla se mueve  
durante el corte, puede ocasionar atoramiento y  
CONTRAGOLPE.  
• Observe suma precaución al efectuar un  
“Corte de cavidad” en paredes existentes o en  
otras áreas cerradas. La cuchilla saliente puede  
pieza de trabajo y sujete rmemente la herra-  
mienta. No fuerce la herramienta a través de la  
pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede  
ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique presión  
continua para realizar el corte a la vez que sigue  
la línea de corte.  
Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve servicio de un centro de mantenimiento autorizado  
azul por la fricción:  
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la  
guarda, y siempre debe esperar hasta que la  
cuchilla se detenga completamente antes de sacar  
la sierra de la pieza.  
• La cuchilla está desalada  
• La cuchilla está al revés  
cortar objetos que a su vez pueden ocasionar 5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte  
CONTRAGOLPE.  
• La cuchilla está doblada  
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se  
detenga completamente. Para reanudar el corte,  
centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra  
unos pocos centímetros desde el borde de corte,  
oprima el botón de liberación de bloqueo a la vez  
que tira del gatillo y vuelva a entrar lentamente  
al corte.  
6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe su-  
jetándola rmemente y suelte inmediatamente  
el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo,  
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga  
completamente.  
• La cuchilla está sucia  
• Ajuste la profundidad de corte a un máximo  
de 3 mm a 6 mm (1/8” a 1/4”) mayor que el  
grosor del material. Al reducir la exposición de  
la cuchilla, menor será la probabilidad de atora-  
miento y de CONTRAGOLPE. Antes de cortar,  
asegúrese de que los ajustes de profundidad y  
de corte en bisel estén apretados.  
• Tenga precaución con el material resinoso,  
con nudos, húmedo o pandeado. Estos ma-  
teriales seguramente crearán condiciones de  
atoramiento y posible CONTRAGOLPE. No corte  
• La pieza de trabajo no está apoyada debidamente  
• Se está usando una cuchilla errónea  
• La batería está descargada  
APPLICACIONES  
Esta herramienta ha sido diseñada para cortar Corte de paneles grandes  
metales ferrosos no templados, metales no ferro- Los paneles grandes se exionan o pandean si no  
sos, plásticos, paneles de brocemento y madera. se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza  
Consulte la sección “Accesorios” a n de obtener de trabajo sin apoyarla y nive-larla debidamente,  
una lista de las cuchillas a usar para las aplica- la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un  
ciones correctas de esta herramienta. Es preciso CONTRAGOLPE.  
longitudinalmente una pieza de madera que tenga 7. Al terminar un corte, asegúrese de que la  
pandeo. Evite cortar clavos.  
• Manténgase alerta. Cualquier distracción  
puede ocasionar pandeo o atoramiento. Los  
cortes repetitivos pueden hacer que el usuario  
efectúe movimientos descuidados.  
observar las precauciones a continuación para Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar  
guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga  
completamente antes de colocar la sierra sobre  
el banco de trabajo.  
reducir el riesgo de lesiones:  
la profundidad de corte de manera que sólo corte  
• No corte materiales apilados. Corte una pieza a la pieza de trabajo y no los apoyos.  
la vez.  
Al efectuar cortes con anchuras mayores de  
102 mm (4”), prense o clave una pieza de madera  
• No corte acero templado.  
Protector contra sobrecargas  
El protector contra sobrecargas automáticamente  
apaga la herramienta cuando el motor se sobre-  
• Corte los materiales con el borde más ancho de de 25 mm (1”) a la pieza de trabajo y use el borde  
la zapata sobre el lado prensado del material.  
• No toque con las manos desnudas la cuchilla, la  
pieza de trabajo ni las rebabas del corte inmedi-  
atamente después de efectuar el corte; podrían  
estar calientes y ocasionar quemaduras de la  
piel.  
interior de la zapata como guía.  
Operación general  
Siempre sujete con rmeza la pieza en un caballete carga. La herramienta puede verse sobreexigida al  
o en un banco de trabajo. Consulte la sección usar una cuchilla desalada o al usar los materiales  
“APLICACIONES” para determinar la manera cor- para cortar demasiado rápido. Para evitar una so-  
recta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones brecarga, siempre utilice una segueta losa y siga  
Fig. 4  
diferentes.  
las instrucciones de cortes que se encuentran en  
• Ajuste el ángulo de corte de la cuchilla a la pieza  
a trabajar de forma que la cuchilla atraviese las  
secciones más angostas.  
1. Marque una línea de corte. Coloque el frente la sección “Aplicaciones”.  
de la zapata en el borde de la pieza de trabajo Si la herramienta se apaga automáticamente:  
sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete la 1. Suelte el gatillo.  
empuñadura de la herramienta con una mano 2. Extraiga la cuchilla de la pieza donde está tra-  
Cortes en materiales angulares  
y la empuñadura delantera con la otra.  
bajando.  
Al cortar materiales angulares, incline la herra-  
mienta hacia atrás para evitar que la guarda inferior  
se apoye en el ángulo.  
3. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola  
funcionar sin carga.  
Fig. 3  
4. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra  
en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la  
ranura o corte, y verique que los dientes de la  
sierra no hagan contacto con el material. Si la  
cuchilla se traba, podría elevarse o producir el  
CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar  
la sierra.  
Técnica correcta  
Técnica errónea  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgodedescargaeléctrica, reviseelárea  
de trabajo en busca de tuberías o cables ocul-  
tos antes de realizar cortes por penetración.  
Corte de cavidades  
Los cortes de cavidades se realizan en el centro de  
la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar  
el corte desde un borde. Para este tipo de corte,  
recomendamos el uso de una sierra alternativa  
Sawzall® o una sierra caladora. Sin embargo, si es  
necesario usar una sierra circular para realizar un  
corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION.  
Para mantener el control de la sierra durante el  
corte de la cavidad, mantenga ambas manos  
sobre la sierra.  
Corte de materiales delgados o corrugados  
Corte los materiales delgados y corrugados al  
menos a 25 mm (1”) del borde de la pieza de tra-  
bajo para evitar lesiones o daños a la herramienta  
ocasionados por las tiras delgadas de metal que  
pudieran introducirse en la guarda superior.  
2. Alinee la línea guía con la línea de corte.  
Coloque sus brazos y su cuerpo en posición  
para resistir el CONTRAGOLPE.  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón  
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-  
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad  
máxima antes de comenzar el corte. Usando  
el frente de la zapata como punto de pivote,  
descienda gradualmente la parte posterior de la  
sierra en la pieza de trabajo. Suelte la palanca  
de la guarda inferior y sujete la empuñadura  
frontal.  
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada  
sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia  
la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que  
la cuchilla se detenga completamente antes  
de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los  
pasos anteriores para cada lado de la abertura.  
Use una sierra alternativa Sawzall®, una sierra  
caladora o un serrucho pequeño para terminar  
las esquinas que no estén cortadas completa-  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Fig. 5  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
mente.  
1. Comenzando por una esquina, alinee la línea  
guía con la línea de corte. Incline la sierra ha-  
cia adelante, jando rmemente el frente de la  
zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe  
quedar colocada justo encima de la línea de  
corte, pero sin hacer contacto con la misma.  
Eleve la guarda inferior mediante la palanca de  
la guarda inferior.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
MANTENIMIENTO  
Limpieza  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre  
la herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la  
batería antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de accesorios no recomendados  
podría resultar peligroso.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nun-  
ca una batería, aun si está dañada, “muerta”  
o completamente descargada.  
Sello del Distribuidor:  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Dishwasher G 2432 User Manual
Mr Coffee Coffeemaker TF4 User Manual
NAD Stereo Amplifier 208THX User Manual
Nagra MP3 Player Ares M User Manual
Napoleon Fireplaces Indoor Fireplace BGDV42N User Manual
Nortel Networks Cordless Telephone NN42030 300 User Manual
Olevia Car Satellite TV System 237T User Manual
Omron Healthcare Blood Pressure Monitor BP742 User Manual
Optiview Security Camera MR480D User Manual
Panasonic Network Card MAS3795EG User Manual