OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2682-20
M18™ CORDLESS 5-3/8" METAL SAW
135 mm (5-3/8") SCIE À MÉTAUX M18™
SIERRA PARA CORTAR METAL, 135 mm (5-3/8") DE M18™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•When battery pack is not in use, keep it away can dig into the top surface of the wood causing
from other metal objects like paper clips, the blade to climb out of the kerf and jump back
coins, keys, nails, screws, or other small metal toward operator.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
objects that can make a connection from one KICKBACK is the result of saw misuse and/or
terminal to another. Shorting the battery termi- incorrect operating procedures or conditions and
nals together may cause burns or a fire. can be avoided by taking proper precautions as
•Under abusive conditions, liquid may be eject- given below:
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Maintain a firm grip with both hands on the
attached to a rotating part of the power tool may
WORK AREA SAFETY
saw and position your arms to resist KICK-
BACK forces. Position your body to either
side of the blade, but not in line with the
blade. KICKBACK could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled
by the operator, if proper precautions are taken.
•When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or KICKBACK may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
result in personal injury.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
•Do not overreach. Keep proper footing and
dark areas invite accidents.
balance at all times. This enables better control
•Do not operate power tools in explosive atmo-
of the power tool in unexpected situations.
spheres, such as in the presence of flammable
SERVICE
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
which may ignite the dust or fumes.
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
•Keep children and bystanders away while
lery or long hair can be caught in moving parts.
operating a power tool. Distractions can cause
•If devices are provided for the connection of
you to lose control.
dust extraction and collection facilities, ensure
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER:
•Keep hands away from cutting area and blade.
Keep your second hand on auxiliary handle or
motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
•Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
•Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
•NEVER hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
•Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cut-
ting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
shock the operator.
these are connected and properly used. Use of
ELECTRICAL SAFETY
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Power tool plugs must match the outlet. Never
•Do not force the power tool. Use the correct
modify the plug in any way. Do not use any
power tool for your application. The correct
adapter plugs with earthed (grounded) power
power tool will do the job better and safer at the
•When restarting a saw in the workpiece, center
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or KICKBACK
from the workpiece as the saw is restarted.
•Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and KICKBACK. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the panel on both sides, near the
line of cut and near the edge of the panel.
•Do not use dull or damaged blade. Unsharp-
ened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and
KICKBACK.
•Blade depth and bevel adjusting locking le-
vers must be tight and secure before making
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and KICKBACK.
•Use extra caution when making a "Plunge Cut"
into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
KICKBACK.
•Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the lower guard into the open
position. If saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part, in
all angles and depths of cut.
•Check the operation and condition of the lower
guard spring. If the guard and the spring are
not operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a
buildup of debris.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
rate for which it was designed.
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
POWER TOOL USE AND CARE
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
•Do not use the power tool if the switch does not
refrigerators. There is an increased risk of electric
turn it on and off. Any power tool that cannot be
shock if your body is earthed or grounded.
controlled with the switch is dangerous and must
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
be repaired.
tions. Water entering a power tool will increase
•Disconnect the plug from the power source
the risk of electric shock.
and/or the battery pack from the power tool
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
before making any adjustments, changing
carrying, pulling or unplugging the power tool.
accessories, or storing power tools. Such
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
preventive safety measures reduce the risk of
or moving parts. Damaged or entangled cords
starting the power tool accidentally.
increase the risk of electric shock.
•Store idle power tools out of the reach of chil-
•When operating a power tool outdoors, use an
dren and do not allow persons unfamiliar with
extension cord suitable for outdoor use. Use
the power tool or these instructions to operate
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
the power tool. Power tools are dangerous in the
of electric shock.
hands of untrained users.
•If operating a power tool in a damp location
•Maintain power tools. Check for misalignment
is unavoidable, use a residual current device
or binding of moving parts, breakage of parts
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
and any other condition that may affect the
the risk of electric shock.
•When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
•Always use blades with correct size and shape
(diamond vs. round) arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
•Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolts. The blade washers and bolts were
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Causes and Operator Prevention of KICK-
BACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an un-
controlled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
BATTERY TOOL USE AND CARE
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
•Lower guard should be retracted manually
only for special cuts such as "Plunge Cuts"
and "Compound Cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
•Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or a key left
3
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
the material, the lower guard must be released. •Do not touch material after it has been cut. Cut
ASSEMBLY
For all other sawing, the lower guard should oper-
ate automatically.
material may be very hot.
Adjusting Depth
•Do not use cutting oil. The use of cutting oil may
cause a fire.
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For spe-
cific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
1.Remove battery pack.
•Always observe that the lower guard is cov-
2.To adjust the depth of the cut, hold the saw by
the handle and loosen the depth adjusting lever
by pulling it up.
ering the blade before placing saw down on •Do not use tool near flammable material. Sparks
bench or floor. An unprotected, coasting blade
may cause fire.
will cause the saw to walk backwards, cutting •Do not cut workpieces covered or stained
Inserting/Removing the Battery
whatever is in its path. Be aware of the time it takes
for the blade to stop after switch is released.
•Maintain labels and nameplates. These carry
with gas, oil, solvents, thinners, etc. Exposure
to these materials may damage the transparent
guard.
Fig. 1
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
important information. If unreadable or missing, •Do not remove the transparent front guard. If
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
the transparent front guard is damaged or miss-
ing, return tool to authorized service station for
replacement.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories.Onlyuseaccessoriesspecificallyrecom-
mendedforthistool. Othersmaybehazardous.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction •Do not start the blade when in contact with
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
workpiece. Wait for blade to reach full speed
before beginning cut.
•Do not use abrasive wheels.
Selecting Blade
Select a blade appropriate for your application. Re-
fer to the “Accessories” section for a list of blades to
be used for the proper applications of this tool.
Always use sharp blades. Dull blades tend to
overload the tool and increase the chance of KICK-
BACK. Only use thin kerf blades with a maximum
safe operating speed greater than the no load RPM
marked on the tool's nameplate. Read the blade
manufacturer's instructions before use. Do not use
any type of abrasive cut-off wheel or dry diamond
cutting blades. Use the correct blade type for your
application. Using the wrong blade may result in
reduced performance or damage to the blade. Do
not use blades that are cracked or have broken
teeth. Do not sharpen ferrous metal cutting blades;
see the blade manufacturer's recommendations
regarding sharpening.
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Direct Current
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
3.Raise or lower the shoe to the desired position.
For the proper depth setting, the blade should
extend no more than 1/4" below the material
being cut.
No Load Revolutions per Minute
(RPM)
Fig. 2
SPECIFICATIONS
Cat. No.
2682-20
Volts DC
No Load RPM
3 600
Blade Size
5-3/8"
Arbor
20 mm
Depth of Cut
1/8" to 2"
18
1/4"
Installing and Removing Blades
4.Push down the depth adjusting lever to secure
the shoe position.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1.Remove battery pack.
2.Place the saw on a flat surface with the blade fac-
ing upwards. To remove the bolt from the spindle,
push in the spindle lock button. While holding in
the spindle lock button, use the wrench provided
with the tool to turn the bolt counterclockwise.
Remove the bolt and outer flange.
3
4
2
Transparent Front Guard
5
1
The transparent front guard allows easy viewing of
the cutting line. If the transparent guard is cracked
or broken, return it to a MILWAUKEE service facility
for replacement. Never use the metal cutter with a
damaged or missing transparent guard.
14
3.Slide the lower guard lever up to raise the lower
guard. Remove the blade from
Bolt
WARNING To reduce the risk of injury,
do not remove the transparent front
guard. If the transparent front guard is dam-
aged or missing, return tool to authorized
service station for replacement.
the spindle. Always clean the
13
12
spindle, upper guard and lower
Outer
guard to remove any dirt and
dust.
flange
16
15
Inner
flange
NOTE: Do not remove in-
ner blade flange or wash-
er. Larger diameter of inner
flange should face the blade.
4.To install a blade, place the
blade on the spindle with
the teeth pointing in the
same direction as the ar-
row on the lower guard.
Release the lower guard
5. Handle
6. Shoe
7. Lower guard lever
13. Transparent front
guard
Washer
Spindle
6
8. Lower guard
9. Blade bolt
10. Blade flange
11. Blade
14. Spindle lock
button
7
11
1. Front handle
2. Upper guard
3. Lock-off button
4. Trigger
15. Depth adjusting
lever
8
10
9
12. LED
16. Wrench
Arrow
lever.
5.Place the blade flange on the spindle and hand
tighten the bolt.
6.While holding in the spindle lock button, use the
wrench to turn the bolt clockwise and tighten.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. If the saw binds and stalls, maintain a firm grip
and release the trigger immediately. Hold the
saw motionless in the workpiece until the blade
comes to a complete stop.
7. After finishing a cut, be sure the lower guard
closes and the blade comes to a complete stop
before setting the saw down.
OPERATION
APPLICATIONS
This tool is intended for cutting unhardened ferrous
metal, non-ferrous metal, plastics, fiber cement
board, and wood. Refer to the “Accessories” sec-
tion for a list of blades to be used for the proper
applications of this tool. The following precautions
must be followed to reduce the risk of injury:
• Do not cut stacked materials. Cut one piece at a
time.
• Use extra caution when making a “Pocket Cut”
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
KICKBACK.
• Set the depth of cut for no more than 1/8" to
1/4" greater than the thickness of the stock.
The less blade exposed, the less chance of bind-
ing and KICKBACK. Before cutting, be sure depth
and bevel adjustments are tight.
• Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped
stock. These are most likely to create pinching
conditions and possible KICKBACK. Do not rip
warped lumber. Avoid cutting nails.
• Stay alert. Any distraction can cause twisting
or binding. Repetitive cuts may lull the user into
careless movements.
Overload Protection
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
Overload protection automatically turns off the tool
when the motor is overloaded. The tool can become
overloaded when using a dull blade or cutting
materials too quickly. To prevent overload, always
use a sharp blade and follow the cutting instructions
under the "Applications" section.
• Do not cut hardened steel.
• Cut materials with the wider edge of the shoe over
the clamped side of the material.
• Do not touch the saw blade, workpiece, or cutting
chips with bare hands immediately after cutting;
they may be hot and could burn skin.
• Adjust the cutting angle of the blade to the work-
piece, so the blade goes through the thinnest
sections.
Causes and Operator Prevention of KICK-
BACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an un-
controlled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator.
If the tool turns off automatically:
1. Release the trigger.
2. Remove the blade from the workpiece.
3. Allow the tool to run under no load to ensure the
tool has properly cooled.
4. Resume the cut. When restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in the kerf, or
cut, and check that saw teeth are not engaged
into the material. If saw blade is binding, it may
walk up or KICKBACK from the workpiece as
the saw is restarted.
When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf, or cutting slot, closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward operator.
KICKBACK is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
General Operation
Cutting Angled Materials
When cutting angle materials, tilt the tool back to
avoid having the lower guard rest on the angle.
Always clamp the workpiece securely on a saw
horse or bench. See “APPLICATIONS” for the
correct way to support your work in different situ-
ations.
Correct Technique
Incorrect Technique
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on
the edge of the workpiece without making blade
contact. Hold the handle with one hand and the
front handle with the other.
Troubleshooting
If the blade does not follow a straight line:
• Teeth are dull. This is caused by hitting a hard
object such as a nail or stone, dulling teeth on
one side. The blade tends to cut to the side with
the sharpest teeth.
Fig. 3
• Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your body and arm to allow
you to resist KICKBACK forces. KICKBACK
forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
• Shoe is out of line or bent
• Blade is bent
• Blade is loose.
Cutting Thin or Corrugated Materials
Cut thin and corrugated materials at least 1" from
the edge of the workpiece to avoid injury or dam-
age to the tool caused by thin strips of metal being
pulled into the upper guard.
If the blade binds, smokes or turns blue from
friction:
• When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or KICKBACK may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
• When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf, or cut, and
check that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up
or KICKBACK from the workpiece as the saw is
restarted.
• Blade is dull
• Blade is on backwards
• Blade is bent
Cutting Large Sheets
• Blade is dirty
Large sheets sag or bend if they are not correctly
supported. If you attempt to cut without leveling
and properly supporting the workpiece, the blade
will tend to bind, causing KICKBACK.
• Workpiece is not properly supported
• Incorrect blade is being used
• Battery charge is low
2. Line up the sight line with your cutting line. Posi-
tion your arms and body to resist KICKBACK.
3. To start the saw, push the lock-off button down
while pulling the trigger.Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
Note: LED comes on when the lock-off button is
pushed down.
Support large sheets. Be sure to set the depth of
the cut so that you only cut through the workpiece,
not through the supports.
When cutting widths greater than 4", clamp or tack
1" lumber to workpiece and use the inside edge of
the shoe as a guide.
Electric Brake
The electric brake engages when the trigger is
released, causing the blade to stop and allowing
you to proceed with your work. Generally, the saw
blade stops within two seconds. However, there
may be a delay between the time you release the
trigger and when the brake engages. Occasionally
the brake may miss completely. If the brake misses
frequently, the saw needs servicing by an autho-
rized MILWAUKEE service facility. The brake is not
a substitute for the guard, and you must always wait
for the blade to stop completely before removing
the saw from the workpiece.
4. While cutting, keep the shoe flat against the
workpiece and maintain a firm grip. Do not force
the saw through the workpiece. Forcing a saw
can cause KICKBACK. Use a light, continuous
pressure to make the cut while following the cut
line.
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or
correcting direction, allow the blade to come to
a complete stop. To resume cutting, center the
blade in the kerf, back the saw away from cut-
ting edge a few inches, push the lock-off button
down while pulling the trigger and re-enter the
cut slowly.
• Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and KICKBACK. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the panel on both sides, near the
line of cut and near the edge of the panel.
• Do not use dull or damaged blades. Unsharp-
ened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and
KICKBACK.
Fig. 4
• Blade depth lever must be tight and secure be-
fore making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and KICKBACK.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of elec-
tric shock, check work area for hidden
pipes and wires before making pocket cuts.
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove
the battery pack from the charger or tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility forALL
repairs.
Pocket Cutting
Pocket cuts are made in the middle of the work-
piece when it can not be cut from an edge. We rec-
ommend using a Sawzall® reciprocating saw or jig
saw for this type of cut. However, if you must use a
circular saw to make a pocket cut, USE EXTREME
CAUTION. To maintain control of the saw during
pocket cutting, keep both hands on the saw.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good re-
pair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
Fig. 5
• Lubrication
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time
warranty service is requested.
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
1.Beginning at a corner, line up the sight line with
your cutting line. Tilt the saw forward, firmly fixing
the front of the shoe on the workpiece. The blade
shouldbejustabovecuttingline, butnottouchingit.
Raise the lower guard using the lower guard lever.
2.To start the saw, push the lock-off button down
while pulling the trigger. Allow the motor to reach
full speed before beginning cut. Using the front
of the shoe as a hinge point, gradually lower the
back end of the saw into the workpiece. Release
the lower guard lever and grasp the front handle.
3.When the shoe rests flat against workpiece,
advance the saw to the far corner. Release the
trigger and allow the blade to come to a complete
stop before removing it from workpiece. Repeat
the above steps for each side of the opening.
Use a Sawzall® reciprocating saw, jig saw or
small hand saw to finish the corners if they are
not completely cut through.
Cleaning
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool, battery pack and charger since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of
purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative
with this warranty process.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
ACCESSORIES
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Model:
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les outils électriques sont dangereux dans les •Régler la profondeur de coupe en fonction de
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une
dent complète des dents de la lame doit être visible
sous la pièce de travail.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
page des pièces mobiles, de toute rupture de •NE JAMAIS maintenir la pièce dont la coupe
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
est en cours avec les mains ou contre la jambe.
Fixer la pièce de travail à une plate-forme
stable. Il est important de supporter correctement
la pièce pour minimiser l’exposition du corps, le
grippage de la lame ou la perte de contrôle de
cette dernière.
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Toujours porter une protection oculaire.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-
sont favorables aux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres. •Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc
électrique à l’opérateur.
pantes, un casque protecteur ou une protection
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
auditive afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet •Lors du sciage en long, toujours utiliser un
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
guide longitudinal ou un guide à bord droit.
Ceci améliore la précision de la coupe et réduit
les risque de grippage de la lame.
•Employez toujours une lame de diamètre ap-
proprié et dont le trou central est de forme
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont
le trou ne correspond pas à la forme du moyeu
de fixation de la scie risque de tourner de façon
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de
l’outil.
•N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle
de lame endommagé ou incorrect. Les boulons
et rondelles de fixation de la lame sont conçus
spécialement pour votre scie et jouent un rôle es-
sentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité
de l’outil.
Causes du retour d’outil et prévention par
l’utilisateur :
Le « retour d’outil » est une brusque réaction au
pincement, au coincement ou au désalignement de
la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du
matériau vers l’utilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque
et la réaction du moteur projette l’outil avec force
vers l’utilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement
du trait de scie en direction de l’utilisateur.
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisa-
tion de la scie et/ou de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes et il peut être évité en pre-
nant les précautions appropriées suivantes :
•Maintenir une prise ferme des deux mains
sur la scie et positionner les bras de sorte à
résister aux rebonds éventuels. Se maintenir
d’un côté ou de l’autre de la lame et non pas
dans le prolongement de celle-ci. Un rebond
peut provoquer un saut en arrière de la lame mais
le choc en retour peut être contrôlé par l’opérateur
si les précautions correctes sont prises.
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenir les enfants et les personnes non auto-
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
risées à l’écart pendant le fonctionnement
brancher lorsque la gâchette est en position de
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
de l’outil.
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
la fiche d’une manière quelconque. Ne pas
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre (à la masse). Des fiches non
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
modifiées et des prises d’alimentation assorties •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
réduisent le risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application consid-
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
ENTRETIEN
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
DANGER :
•N’approchez pas les mains de la zone de coupe
ou de la lame. Gardez l’autre main sur la poi-
gnée auxiliaire ou sur le carter du moteur. En
tenant l’outil avec vos deux mains, vous mettez
celles-ci à l’abri de la lame.
•Ne pas tendre la main vers le dessous de pièce
de travail. Le garant n’offre aucune protection
contre la lame sous la pièce de travail.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-
tigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
•Lorsque la lame se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, lâchez la détente et maintenez la
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
que la lame s’arrête complètement. Ne cher- •Assurez-vous toujours que le protecteur in-
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
chez jamais à sortir la scie du matériau ou à
reculer la scie pendant que la lame est encore
en mouvement, car vous vous exposeriez à
un RECUL. Si la lame a tendance à se coincer,
recherchez-en la cause et apportez les correctifs
appropriés.
férieur couvre bien la lame avant de déposer
l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame n’est
pas protégée et n’a pas fini de tourner, elle en-
traînera la scie vers l’arrière en coupant tout sur
son passage. Soyez conscient du temps néces-
saire pour que la lame s’arrête après que vous
avez lâché la détente.
3
4
2
5
1
•Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait
de scie, centrez la lame dans celui-ci et assur- •Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-
14
ez-vous que les dents de la lame ne mordent
pas dans le matériau. Si la lame est coincée,
l’outil risque de reculer ou de sauter en arrière au
moment du démarrage de l’outil.
cant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service milwaukee accrédité.
13
12
•Soutenez adéquatement les grands panneaux •AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par
16
afin de réduire au minimum le risque de pince-
ment de la lame et de RECUL. Les grands pan-
neaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Placez des points d’appui sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près
des bords du panneau.
le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage
et autres travaux de construction contient des
substances chimiques reconnues comme pouvant
causer le cancer, des malformations congénitales
ou d’autres troubles des organes reproducteurs.
Voici quelques exemples de telles substances :
15
8. Protecteur inférieur
9. Boulon de lame
10. Flasque de lame
11. Lame
6
7
11
12. Lampe LED
•N’utilisez jamais une lame émoussée ou en- •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
8
10
dommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée •La silice cristalline contenue dans la brique, le
1. Poignée avant
2. Protecteur supérieur
3. Bouton de déverrouillage
4. Gâchette
13. Protecteur avant transparent
14. Bouton de verrouillage de broche
15. Levier de réglage de profondeur
16. Clé
produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un
béton et divers produits de maçonnerie.
5. Poignée
6. Guide
9
frottement excessif, au coincement de la lame et •L’arsenic et le chrome servant au traitement
à un RECUL.
chimique du bois.
7. Levier de protecteur inférieur
•Les manettes de profondeur et d’angle de
coupe doivent être bien bloquées. Si ces ma-
nettes se débloquent pendant la coupe, il peut en
résulter un coincement et un retour d’outil.
•Faire preuve de précaution supplémentaire
lors d’une «coupe en plongée» (ou en alvéole)
dans des murs existants ou d’autres zones
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient selon la fréquence des travaux. Afin de
minimiser l’exposition à ces substances chimiques,
assurez-vous de travailler dans un endroit bien
aéré et d’utiliser de l’équipement de sécurité tel
un masque antipoussière spécifiquement conçu
pour la filtration de particules microscopiques.
MONTAGE DE L’OUTIL
d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames
fêlées ni de lames dont des dents sont cassées.
N’affûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez
les conseils d’affûtage du fabricant de la lame.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié.
Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-
geur et les batteries.
aveugles. La lame protubérante peut couper des •Ne touchez pas le matériau après l’avoir coupé.
objets qui peuvent provoquer un rebond. Il risque d’être brûlant.
•Vérifier la fermeture correcte du garant in- •N’utilisez pas d’huile de coupe. L’utilisation
férieur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser d’une telle huile risque de provoquer un incendie.
Montage et dépose des lames
1. Retirez la batterie.
2. Placez la scie sur une surface plate, lame
tournée vers le haut. Enfoncez le bouton de
verrouillage de broche pour enlever le boulon
de cette dernière. Tout en maintenant le bouton
enfoncé, utilisez la clé fournie avec l’outil pour
tourner le boulon dans le sens antihoraire. Re-
tirez le boulon et le flasque de lame.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
la scie si le garant inférieur ne se déplace pas •N’utilisez pas l’outil près d’une matière inflam-
librement et ne se ferme pas instantanément.
mable. Les étincelles risqueraient de provoquer
un incendie.
Ne jamais fixer ou attacher le garant inférieur
en position ouverte. Si la scie tombe accidentel- •Ne coupez pas de pièces couvertes ou
lement, le garant inférieur risque d’être tordu.
Relever le garant inférieur avec son levier et
s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche
souillées d’essence, d’huile, de solvants, de di-
luants, etc. Le protecteur transparent risque d’être
endommagé s’il est exposé à ces produits.
3. Glissez le levier de protecteur inférieur vers
le haut pour relever le protecteur. Déposez la
lame de la broche. Nettoyez toujours la broche,
Retrait de la batterie de l’outil
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et
retirer la batterie de l’outil.
pas la lame ou toute autre pièce, quels que soient •Ne pas enlever le protecteur avant transparent.
les angles et les profondeurs de coupe.
Si le protecteur avant transparent est endommagé
ou manquant, retourner l’outil à un centre de ser-
vice accrédité pour le faire remplacer.
ainsi que les protecteurs su-
périeur et inférieur, pour les
décrasser et les dépoussiérer.
N.B. : N’enlevez pas la bride
intérieure de lame ou rondelle.
Le plus grand diamètre de la
bride intérieure doit appuyer
sur la lame.
Boulon
Insertion de la batterie dans l’outil
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-
ment en place.
de lame
•Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du res-
sort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou
Bride
extérieure
son ressort ne fonctionnent pas correctement, •Ne faites pas démarrer la lame au contact de
il faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le
la pièce. Attendez qu’elle ait atteint sa vitesse
maximum pour commencer à couper.
Bride
intérieure
protecteur inférieur peut être lent à se refermer à
Choix d’une lame
cause de pièces endommagées, de dépôts col- •N'employez pas les disques abrasifs.
Choisissez une lame adaptée à votre application.
Reportez-vous à la section « Accessoires » pour
une liste des lames à utiliser dans les applications
correctes de cet outil.
lants ou d’une accumulation de débris.
Rondelle
PICTOGRAPHIE
•Vous ne devez escamoter manuellement le
protecteur inférieur que pour des opérations
spéciales comme le défonçage d’ouvertures
en plein bois et les coupes de rainurage ou à
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au
moyen de sa manette puis, dès que la lame
attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour
toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur
inférieur fonctionner automatiquement.
4. Pour monter une lame, placez-
la sur la broche de façon à ce
que ses dents pointent dans la
direction indiquée par la
Pivot
Tension CD seul.
Utilisez toujours des lames bien affûtées. Les
lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à
accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des
lames à saignée étroite dont la vitesse maximum
admissible est supérieure à la vitesse à vide indi-
quée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les
directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser.
N’utilisez aucun type de meule à tronçonner ou de
disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le
type de lame approprié à la tâche. L’utilisation d’une
lame incorrecte risque de réduire le rendement ou
flèche qui se trouve sur
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
le protecteur inférieur.
Relâchez le levier du
Flèche
protecteur inférieur.
Tours-minute á vide (RPM)
5. Placez le flasque de lame sur la broche et serrez
le boulon avec les doigts.
SPECIFICATIONS
No de Cat. Volts CD Tr/min. à vide Taille de la lame Alésage
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage
de broche enfoncé, utilisez la clé pour tourner
le boulon dans le sens horaire et le serrer.
Profondeur de coupe
3 à 50 mm (1/8" à 2")
2682-20
18
3 600
135 mm (5-3/8") 20 mm
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la profondeur
produisent une saignée étroite causant une fric- 4. Tout en coupant, maintenez le guide à plat contre
MANIEMENT
1. Retirez la batterie.
tion excessive, un coincement de la lame et un
RECUL.
la pièce et tenez fermement les poignées. Ne
forcez pas la scie à découper la pièce. Sinon,
un RECUL risque de se produire. Exercez une
légère pression ininterrompue pour couper tout
en suivant la ligne de coupe.
2. Pour régler la profondeur de coupe, tenez la scie
par sa poignée et desserrez le levier de réglage
de profondeur en le soulevant.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
• Vous devez serrer et bloquer le levier de
profondeur de lame avant d’effectuer une
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,
Fig. 1
elle risque de se coincer et un RECUL peut se 5. Si vous effectuez une coupe partielle, repartez à
produire.
mi-coupe ou corrigez la direction, attendez l’arrêt
complet de la lame. Pour reprendre la coupe,
centrez la lame dans la saignée, ramenez la scie
en arrière de quelques centimètres par rapport
au bout de la découpure, enfoncez le bouton
de déverrouillage tout en pressant la gâchette
et reprenez la coupe lentement.
• Faites preuve d’extrême prudence lor-
sque vous chan-tournez dans des cloisons
existantes ou d’autres surfaces pleines. La
lame en saillie risque de couper des objets pou-
vant provoquer un RECUL.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
• Réglez la profondeur de coupe de façon à ce
qu’elle n’excède pas l’épaisseur du matériau 6. Si la lame se coince et se bloque, continuez à
de plus de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). Moins la
lame est à découvert, moins elle a de chances
de se coincer et de provoquer un RECUL. Avant
la tenir fermement et relâchez la gâchette im-
médiatement. Maintenez la scie immobile dans
la pièce jusqu’à l’arrêt complet de la lame.
Causes du RECUL et protection de l’opérateur :
Le RECULest une réaction soudaine au pincement,
blocage ou désaxage de lame d’une scie, qui fait
se soulever cette dernière hors de la pièce et la
repousse vers l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétré-
cissement de la saignée ou de la fente de coupe,
elle se bloque et la réaction du moteur entraîne
l’outil rapidement vers l’opérateur.
Si la lame devient voilée ou désaxée dans la
coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent
s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, ce
qui fait sortir la lame de la saignée et la fait bondir
en arrière vers l’opérateur.
Le RECUL résulte d’un mauvais emploi et/ou de
méthodes ou conditions d’utilisation incorrectes
et vous pouvez l’éviter en prenant les précautions
suivantes :
• Saisissez toujours la scie solidement des deux
mains et positionnez votre corps et votre bras
pour pouvoir résister aux forces de RECUL.
L’opérateur peut contrôler les forces de RECUL
s’il prend des précautions appropriées.
• Lorsque la lame se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez
la scie immobile dans le matériau jusqu’à
l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de
retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière
alors que la lame tourne pour éviter tout risque de
RECUL. Recherchez la cause du coincement de
la lame et prenez des mesures correctrices pour
l’éliminer.
• Lorsque vous remettez la scie en marche dans
la pièce, centrez sa lame dans la saignée ou
dans la découpure et vérifiez que les dents
ne sont pas enfoncées dans le matériau. Si la
lame est coincée, elle risque de remonter ou de
RECULER de la pièce lorsque la scie est remise
en marche.
de couper, assurez-vous que les dispositifs de 7. Une fois que vous avez terminé une coupe,
réglage de profondeur et d’angle de coupe biaise
sont bien serrés.
assurez-vous de la fermeture du protecteur
inférieur et de l’arrêt complet de la lame avant
de poser la scie.
• Méfiez-vous des matériaux poisseux, noueux,
mouillés ou gondolés. Ils sont les plus suscep-
tibles de créer des conditions de coincement et
des risques de RECUL. Ne sciez pas en long du
bois de construction gauchi. Évitez de couper des
clous.
Limiteur de surcharge
3. Relevez ou abaissez le guide à la position dési-
rée. La profondeur est réglée correctement si la
lame ne dépasse pas de plus de 6 mm (1/4 po)
du dessous du matériau que vous coupez.
Le limiteur de surcharge arrête automatiquement
l’outil lorsque le moteur est en surcharge. L’outil
peut se surcharger lorsque vous utilisez une lame
émoussée ou que vous coupez les matériaux
trop rapidement. Pour éviter une surcharge, tou-
jours utiliser une lame bien affûtée et suivre les
instructions sur la coupe décrites à la section «
Applications ».
• Restez vigilant. Toute distraction peut causer un
voilement ou un coincement. L’utilisateur risque
de se laisser aller à des mouvements irréfléchis
par suite de coupes répétitives.
Fig. 2
Maniement général
Fixez toujours la pièce solidement à un chevalet 1. Relâcher la détente.
Si l’outil s’arrête automatiquement:
6 mm
ou à un établi au moyen de serre-joints. Voir « AP- 2. Retirer la lame de la pièce à travailler.
PLICATIONS » pour la façon correcte de soutenir 3. Laisser l’outil refroidir en le faisant fonctionner
4. Abaissez le levier de réglage de profondeur pour
bloquer le guide en position.
une pièce dans différentes situations.
sans charge.
1. Tracez une ligne de coupe. Placez l’avant du 4. Reprendre la coupe. Lorsque vous remettez la
Protecteur avant transparent
guide sur le bord de la pièce sans toucher celle-ci
avec la lame. Tenez la poignée d’une main et la
poignée avant de l’autre.
scie en marche dans la pièce, centrez sa lame
dans l’entaille ou dans l’entaille et vérifiez que les
dents ne sont pas enfoncées dans le matériau.
Si la lame est coincée, elle risque de remonter
ou de RECULER de la pièce lorsque la scie est
remise en marche.
Le protecteur avant transparent permet de voir
facilement la ligne de coupe. Si le protecteur
transparent est fêlé ou cassé, faites-le remplacer
dans un centre de service MILWAUKEE accrédité.
N’utilisez jamais la scie à métaux si le protecteur
transparent est endommagé ou manquant.
Fig. 3
Dépannage
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, ne pas enlever le
protecteur avant transparent. Si le protecteur
avant transparent est endommagé ou man-
quant, retourner l’outil à un centre de service
accrédité pour le faire remplacer.
Si la lame ne coupe pas en ligne droite :
• Les dents sont émoussées. Cela se produit
lorsque les dents heurtent un objet dur tel qu’un
clou ou une pierre, ce qui émousse un de leurs
côtés. La lame a tendance à couper vers le côté
avec ses dents les plus affûtées.
• Le guide est désaxé ou tordu
• La lame est tordue
Si la lame se coince, fume ou bleuit par suite de
friction :
• La lame est émoussée
• Soutenez les panneaux de grande dimension
pour minimiser les risques de pincement et
de RECUL de la lame. Les grands panneaux ont
tendance à fléchir sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous les deux côtés
du panneau près de la ligne de coupe et du bord
du panneau.
• La lame est montée à l’envers
• La lame est tordue
2. Alignez la ligne de visée et votre ligne de coupe.
Positionnez vos bras et votre corps de façon à
résister au RECUL.
3. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le
bouton de déverrouillage tout en pressant la
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa vitesse
maximum avant de commencer à couper.
NB: Lampe LED allume quand la détente est tirée.
• La lame est encrassée
• La pièce est mal soutenue
• Une lame incorrecte est utilisée
• Les piles sont déchargées
• N’utilisez pas de lames émoussées ou endom-
magées. Les lames mal affûtées ou mal montées
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Frein électrique
Lorsque vous coupez sur les largeurs supérieures à
ENTRETIEN
Fig. 5
Le frein électrique s’enclenche lors du relâche- 102 mm (4 po), fixez un morceau de bois de 25 mm
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour (1 po) à la pièce au moyen d’un serre-joint ou de
effet d’immobiliser la lame et de permettre à broquettes et guidez-vous avec le bord inférieur
l’opérateur de poursuivre son travail. La lame de du guide.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
scie s’immobilise généralement dans les deux
Fig. 4
secondes qui suivent. Un délai peut se produire
toutefois entre le relâchement total de la pression
exercée sur la détente et l’enclenchement du
frein. Il se peut qu’occasionnellement le frein ne
s’enclenche pas du tout. En cas de dysfonction-
nement fréquent du frein, faire réparer la scie par
un centre d’entretien MILWAUKEE agréé. Le frein
n’est pas une alternative au garant etil faut toujours
attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer
la scie de la pièce de travail.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
APPLICATIONS
• Lubrification
1. En partant d’un coin, alignez la ligne de visée et
votre ligne de coupe. Inclinez la scie en avant
en appuyant fermement l’avant du guide sur la
pièce. La lame doit se trouver juste au-dessus
de la ligne de coupe sans la toucher. Relevez
le protecteur inférieur à l’aide de son levier.
2. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le
bouton de déverrouillage tout en pressant la
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa vitesse
maximum avant de commencer à couper. En util-
isant l’avant du guide comme point d’articulation,
abaissez progressivement l’arrière de la scie
dans la pièce. Relâchez le levier du protecteur
inférieur et saisissez la poignée avant.
3. Lorsque le guide repose à plat contre la pièce,
faites avancer la scie vers le côté opposé.
Relâchez la gâchette et attendez l’arrêt com-
plet de la lame avant de la retirer de la pièce.
Répétez les opérations ci-dessus pour chaque
côté de l’ouverture. Utilisez une scie alternative
Sawzall®, une scie sauteuse ou une petite scie
à main pour terminer les coins s’ils ne sont pas
complètement découpés.
Cet outil est conçu pour couper les métaux ferreux
non durcis, les métaux non ferreux, les plastiques,
le fibro-ciment et le bois. Reportez-vous à la section
« Accessoires » pour une liste des lames à utiliser
dans les applications correctes de cet outil. Vous
devez prendre les précautions suivantes afin de
réduire les risques de blessures :
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Coupe de matériaux biais
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
Lorsque vous coupez des matériaux biais, incli-
nez l’outil en arrière pour éviter que le protecteur
inférieur repose sur la partie biaise.
Technique Correcte
Technique Incorrecte
• Ne coupez pas des matériaux empilés. Coupez
une seule pièce à la fois.
• Ne coupez pas d’acier trempé.
• Coupez les matériaux en plaçant le bord le plus
large du guide par dessus le côté immobilisé du
matériau.
• Ne touchez pas la lame de scie, la pièce ni les
éclats avec les mains nues immédiatement après
avoir coupé; ils risquent d’être chauds et de pro-
voquer des brûlures cutanées.
la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
• Ajustez l’angle de coupe de la lame à la pièce de
façon à ce que la lame traverse les sections les
plus minces.
AVERTISSEMENT Pour réduire
les risques de chocs électriques, vérifier
la zone de travail à la recherche de tuyaux et
de fils cachés avant d’effectuer des coupes
en alvéole.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Coupe de matériaux minces ou ondulés
Coupez les matériaux minces et ondulés à au
moins 25 mm (1 po) du bord de la pièce pour éviter
de vous blesser ou d’endommager l’outil par suite
de la présence de minces bandes de métal attirées
dans le protecteur supérieur.
Chantournage
Un chantournage est effectué au milieu de la
pièce lorsqu’elle ne peut être coupée en partant
d’un bord. Nous recommandons d’utiliser une scie
alternative Sawzall® ou une scie sauteuse pour ce
type de coupe. Si toutefois vous devez utiliser une
scie circulaire pour chantourner, FAITES PREUVE
D’EXTRÊME PRUDENCE. Pour garder le contrôle
de la scie lors du chantournage, tenez-la toujours
des deux mains.
Coupe de grandes tôles
Les grandes tôles fléchissent ou se cintrent si elles
ne sont pas soutenues correctement. Si vous es-
sayez de couper sans mettre la pièce à niveau ni
la soutenir correctement, la lame aura tendance à
se coincer et à provoquer un RECUL.
ACCESOIRES
Réparations
Soutenez les grandes tôles.Assurez-vous de régler
la profondeur de coupe de façon à ne couper que
la pièce, pas ses supports.
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-
geur en entier au centre-service le plus près.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)
ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou
à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajoserefiereasuherra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade
Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL
présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles
pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties
distinctes pour ces produits.
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
lesiones personales graves.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de
service sous garantie est présentée.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine
MILWAUKEE le plus près.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de
réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
SEGURIDAD PERSONAL
Date d’achat :
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del •No meta la mano debajo de la pieza en la que se
completamente. Nunca intente retirar la cuchilla •Antes de colocar la sierra sobre la mesa de tra-
está trabajando. La guarda no lo puede proteger
de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está
trabajando.
del corte ni tirar de la sierra hacia atrás mientras
la cuchilla sigue girando; de lo contrario puede
ocasionar un CONTRAGOLPE. Investigue por
qué se atasca la cuchilla y tome las medidas cor-
rectivas pertinentes para eliminar el problema.
•Al reanudar el trabajo en la pieza, centre la
bajo o el piso, observe siempre si la guarda infe-
rior está cubriendo la cuchilla. Una cuchilla que
continúa girando y no tiene protección hará que la
sierra avance hacia atrás cortando todo lo que esté
a su paso. Tome en cuenta el tiempo que tarda la
cuchillaendetenersedespuésdesoltarelinterruptor.
alcance de los niños y no permita que personas
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-
grosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
•Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza en la que se está trabajando. Por debajo
de la pieza en la que se está trabajando se debe
ver menos de un diente completo de la cuchilla.
•NUNCAsujete la pieza que se está cortando con
las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza
a una plataforma estable. Es importante apoyar la
pieza de manera apropiada para reducir al mínimo
la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la
cuchilla o la pérdida de control.
•Agarre la herramienta por los asideros aislados
cuando realice una operación en la que la her-
ramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. El contacto
con un cable “con corriente” hará que las partes de
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente
y produzcan una descarga al operador.
cuchilla en el corte y revise que los dientes no •Guarde las etiquetas y placas de especifica-
estén enclavados en el material. Si la sierra se
atasca, puede atravesar el material saliendo a la
superficie y producir un CONTRAGOLPE cuando
la sierra sea puesta en funcionamiento.
ciones. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE
para una refacción gratis.
•Cuando corte paneles muy largos, deberá •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo re-
apuntalarlos para minimizar el riesgo de que
la cuchilla se apriete y produzca un CON-
TRAGOLPE. Los paneles de grandes dimensiones
tienden a combarse por su propio peso. Los pun-
tales o soportes deben colocarse debajo del panel
a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca
del borde del panel.
sultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades relacionadas a la con-
strucción, contienen sustancias químicas que se sa-
ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo.Acontinuación se cit-
an algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•No utilice una cuchilla dañada o sin filo. Las
•Cuando se esté serrando al hilo, use siempre
una guía de cortar al hilo o una regla. Esto mejora
la precisión del corte y reduce la posibilidad de que
la cuchilla se atasque.
cuchillas sin filo o aquéllas colocadas incorrecta- •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y
mente producen un corte estrecho ocasionando
otros productos de albañilería y
que haya una fricción excesiva, y la cuchilla se •arsénico y cromo provenientes de madera quími-
atasque y produzca un CONTRAGOLPE.
•Las palancas inmovilizadoras para ajustar el
bisel y la profundidad deben ajustarse y asegu-
rarse antes de comenzar a realizar el corte. Si
el ajuste de la cuchilla cambia mientras se efectúa
el corte, la cuchilla puede atascarse y producir un
CONTRAGOLPE.
camente tratada.
•Utilice siempre las cuchillas en los orificios del
eje del tamaño y la forma correcta (en rombo
vs. redonda). Las cuchillas que no coincidan
con el dispositivo de montaje de la sierra girarán
excéntricamente, provocando pérdida de control.
•Nunca utilice arandelas o pernos dañados o
incorrectos. Las arandelas y pernos de la cuchilla
han sido especialmente diseñados para su sierra
a fin de brindar un funcionamiento óptimo y un
manejo seguro.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que ust-
ed realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador especi-
ficado por el fabricante. Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Sea extremadamente precavido cuando realice
un “corte por penetración” en paredes u otras
áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede •No toque el material después de cortarlo. El
cortar objetos que pueden provocar el rebote.
•Verifique que la guarda inferior esté bien cer- •No use aceite para corte. El uso de aceite para
rada antes de cada uso. No utilice la sierra si la corte podría ocasionar un incendio.
guarda inferior no se mueve libremente y no se •No use la herramienta cerca de material inflam-
cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete la able. Las chispas pueden ocasionar un incendio.
guarda inferior en la posición abierta. Si se le cae •No corte las piezas de trabajo cubiertas o
material cortado podría estar muy caliente.
Causas del contragolpe y formas en que el op-
erador puede prevenirlo:
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
El contragolpe es una reacción repentina ocasionada
por una cuchilla mal alineada, atascada o apretada
que hará que una sierra sin control se levante y se
salga del corte, y salte en dirección del operario.
Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta o se
atasca y, consiguientemente, se detiene; al deten-
erse la cuchilla, la reacción del motor mueve la sierra
la sierra accidentalmente, es posible que la guarda
inferior se doble. Suba la guarda inferior con su
palanca correspondiente y asegúrese de que se
manchadas con gasolina, aceite, solventes,
diluyentes, etc. La exposición a estos materiales
puede dañar la guarda transparente.
mueve libremente y de que no toca la cuchilla ni •No retire la guarda frontal transparente. Si la
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido rápidamente hacia atrás en dirección del operario.
ninguna otra pieza en todos los ángulos y profun-
didades de corte.
guarda frontal transparente está dañada o falta,
devuelva la herramienta a un taller autorizado de
servicio para su reemplazo.
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte, los
dientes en su borde inferior pueden horadar hasta
la superficie ocasionando que la cuchilla se salga
completamente del corte y salte hacia atrás en
dirección del operario.
El REBOTE es el resultado de un uso indebido
de la sierra o de procedimientos o condiciones de
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
•Agarre la sierra firmemente con ambas manos
y coloque los brazos de manera que resistan
las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a
cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no
alineado con ésta. El rebote podría hacer que la
sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de rebote
pueden ser controladas por el operador si se toman
las precauciones apropiadas.
•Cuando una cuchilla se atasca, o cuando Ud.
interrumpe un corte por alguna razón, suelte
el gatillo y sostenga la sierra sin movimiento
dentro del corte hasta que la cuchilla se detenga
•Revise el funcionamiento y el estado del resorte
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte •No ponga en marcha la cuchilla cuando esté en
no funcionan correctamente, deberá repararlos
antes de utilizar la sierra. La guarda inferior puede
tener un funcionamiento lento debido a alguna parte
contacto con la pieza de trabajo. Espere a que
la cuchilla alcance la velocidad máxima antes de
comenzar el corte.
dañada, a depósitos adherentes o a la acumulación •No utilice los discos abrasivos.
MANTENIMIENTO
de residuos.
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
•El protector inferior debe retraerse manual-
mente solamente para cortes especiales como
“cortes por penetración” y “cortes compues-
tos”. Suba la guarda inferior usando la palanca
correspondiente y, tan pronto como la cuchilla
entra en el material, se debe soltar la guarda
inferior. Para todas las demás tareas de serrado la
guarda inferior debe funcionar automáticamente.
SIMBOLOGÍA
Volts corriente directa
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
PELIGRO :
•Mantenga las manos lejos de la cuchilla y del
área de corte. Mantenga una de sus manos
sobre la empuñadura auxiliar o el cárter del
motor. Si sostiene la sierra con ambas manos, la
cuchilla no podrá cortarlas.
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
ESPECIFICACIONES
Cat. No. Volts cd
2682-20 18
rpm
3 600
Tamaño de la segueta
135 mm (5-3/8")
21
Eje
20 mm
Profundidad de corte
3 a 50 mm (1/8" a 2")
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo ajustar la profundidad de corte
1. Extraiga la batería.
2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la
sierra por la empuñadura y afloje la palanca de
ajuste de profundidad de corte empujándola
hacia arriba.
DESCRIPCION FUNCIONAL
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecíficamente
recomendados para esta herramienta. El uso
de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
3
4
2
5
1
Fig. 1
14
13
12
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, use siempre lentes de seguri-
dad o anteojos con protectores laterales.
16
15
Causas del CONTRAGOLPE y Prevención del
Operador:
El CONTRAGOLPE es una reacción repentina a
una cuchilla aplastada, atorada o desalineada que
causa que una sierra sin control se eleve y se lance
en dirección del operador.
Cuando la ranura de corte se cierra y la cuchilla
queda aplastada o se atora firmemente en ella, la
cuchilla se detiene y la reacción del motor lanza a
la unidad rápidamente hacia el operador.
Si la cuchilla se dobla o se desalinea en el corte,
los dientes en el borde posterior de la cuchilla
pueden enterrarse en la superficie superior de
la madera y hacer que la cuchilla se salga de la
ranura, ocasionando que la herramienta salte en
dirección del operador.
El CONTRAGOLPE es el resultado del uso in-
debido de la herramienta o de las condiciones o
procedimientos operacionales erróneos y puede
evitarse mediante precauciones apropiadas según
se indica a continuación:
• Sujete firmemente la herramienta con ambas
manos y coloque su cuerpo y brazo de man-
era que le permitan resistir las fuerzas del
CONTRAGOLPE. El operador puede controlar
las fuerzas del CONTRAGOLPE si se toman las
precauciones apropiadas.
• Cuando la cuchilla se esté atorando, o al in-
terrumpir el corte por cualquier razón, suelte
el gatillo y sujete la sierra sobre el material,
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga
completamente. Nunca intente extraer la sierra
de la pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás
mientras la cuchilla esté en movimiento ya que
podría ocurrir un CONTRAGOLPE. Investigue
y tome las acciones correctivas para eliminar la
causa de atoramiento de la cuchilla.
• Al volver a colocar la sierra en la pieza de tra-
bajo, centre la cuchilla en la ranura o corte, y
verifique que los dientes de la sierra no hagan
contacto con el material. Si la cuchilla se traba,
podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de
la pieza de trabajo al activar la sierra.
5. Empuñadura
6. Zapata
7. Palanca de la
guarda inferior
8. Guarda inferior
9. Perno de la cuchilla
10.Arandela de la
cuchilla
11.Cuchilla
12.Luz LED
6
13.Guarda frontal
transparente
14.Botón de bloqueo
del husillo
15.Palanca de ajuste
de profundidad
16.Llave de tuercas
7
11
8
1. Empuñadura frontal
2. Guarda superior
3. Botón de liberación
4. Gatillo
10
9
3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición
deseada. Paraseleccionarlaprofundidaddecorte
apropiada, la cuchilla no debe extenderse más
de 6 mm (1/4”) por debajo del material a cortar.
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un
desempeño deficiente o en daño a la cuchilla. No
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan
dientes rotos. No afile las cuchillas de metales fer-
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante
respecto al afilado.
ENSAMBLAJE
Fig. 2
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para
ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
Instalación y extracción de cuchillas
1. Extraiga la batería.
6 mm
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecíficamente
recomendados para esta herramienta. El uso
de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
2. Coloque la sierra sobre una superficie plana con
la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer
el perno del husillo, oprima el botón de bloqueo
del husillo. Mientras mantiene oprimido el botón
de bloqueo del husillo, use la llave de tuercas
provista con la herramienta para girar el perno
en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Extraiga el perno y la arandela de la cuchilla.
3. Deslice hacia arriba la palanca de la guarda
inferior para elevar la guarda inferior. Extraiga
la cuchilla del husillo. Siempre
4. Empuja la palanca de ajuste de profundidad para
fijar la posición de la zapata.
Guarda Frontal Transparente
La guarda frontal transparente le permite visualizar
fácilmente la línea de corte. Si la guarda transpar-
ente está agrietada o rota, devuélvala a un centro de
servicio de MILWAUKEE para su reemplazo. Nunca
use la cortadora de metal sin la guarda transparente
en posición o con una guarda dañada.
Extracción de la batería de la herramienta
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA A fin de reducir
el riesgo de lesionarse, no retire la
guarda frontal transparente. Si la guarda
frontal transparente está dañada o falta,
devuelva la herramienta a un taller autorizado
de servicio para su reemplazo.
Tuerca
limpie el husillo y las guardas
del disco
Inserción de la batería en la herramienta
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de
que se asegura bien en su posición.
superior e inferior para eliminar
Brida
externa
cualquier suciedad y polvo.
NOTA: No retire la brida in-
Brida
interna
terna o arandela. Le plus grand
diamètre de la brida interna
Selección de la cuchilla
doit appuyer sur la lame.
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” a fin de
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta.
Siempre use cuchillas afiladas. Las cuchillas sin filo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-
las de ranura delgada con una velocidad máxima
de operación segura mayor que las RPM sin carga
indicadas en la placa de especificaciones de la
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.
Arandela
4. Para instalar una cuchilla,
coloque la cuchilla en el husillo
con los dientes apuntando en
la misma dirección que
la flecha en la guarda in-
ferior. Suelte la palanca
de la guarda inferior.
Vástago
• Brinde apoyo a los paneles grandes para
minimizar el riesgo de que la cuchilla quede
atrapada y de producir un CONTRAGOLPE.
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo
del panel en ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
Flecha
5. Coloque la arandela de
la cuchilla en el husillo y
apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo,
use la llave de tuercas para girar el perno en el
sentido de las manecillas del reloj y apretarlo.
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• No use cuchillas desafiladas o dañadas. Las 3. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón
Resolución de problemas
Freno eléctrico
cuchillas desafiladas o con triscado erróneo
producen una ranura delgada que ocasiona
fricción excesiva, atoramiento de la cuchilla y
CONTRAGOLPE.
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-
• Los dientes están desafilados. Esto puede ocurrir lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
al golpear contra un objeto duro como un clavo continuar con la tarea. Generalmente, la segueta
o una piedra, desafilando los dientes en un lado. se para en dos segundos. Sin embargo, puede que
La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los haya un retraso entre el momento que suelta el
• La palanca de profundidad de la cuchilla debe
estar apretada firmemente antes de efectuar 4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la
dientes más afilados.
• La placa de apoyo está desalineada o doblada
• La cuchilla está doblada
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente
el freno puede que se salte completamente. Si el
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita
el corte. Si el ajuste de la cuchilla se mueve
durante el corte, puede ocasionar atoramiento y
CONTRAGOLPE.
• Observe suma precaución al efectuar un
“Corte de cavidad” en paredes existentes o en
otras áreas cerradas. La cuchilla saliente puede
pieza de trabajo y sujete firmemente la herra-
mienta. No fuerce la herramienta a través de la
pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede
ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique presión
continua para realizar el corte a la vez que sigue
la línea de corte.
Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve servicio de un centro de mantenimiento autorizado
azul por la fricción:
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la
guarda, y siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
la sierra de la pieza.
• La cuchilla está desafilada
• La cuchilla está al revés
cortar objetos que a su vez pueden ocasionar 5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
CONTRAGOLPE.
• La cuchilla está doblada
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se
detenga completamente. Para reanudar el corte,
centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra
unos pocos centímetros desde el borde de corte,
oprima el botón de liberación de bloqueo a la vez
que tira del gatillo y vuelva a entrar lentamente
al corte.
6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe su-
jetándola firmemente y suelte inmediatamente
el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo,
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga
completamente.
• La cuchilla está sucia
• Ajuste la profundidad de corte a un máximo
de 3 mm a 6 mm (1/8” a 1/4”) mayor que el
grosor del material. Al reducir la exposición de
la cuchilla, menor será la probabilidad de atora-
miento y de CONTRAGOLPE. Antes de cortar,
asegúrese de que los ajustes de profundidad y
de corte en bisel estén apretados.
• Tenga precaución con el material resinoso,
con nudos, húmedo o pandeado. Estos ma-
teriales seguramente crearán condiciones de
atoramiento y posible CONTRAGOLPE. No corte
• La pieza de trabajo no está apoyada debidamente
• Se está usando una cuchilla errónea
• La batería está descargada
APPLICACIONES
Esta herramienta ha sido diseñada para cortar Corte de paneles grandes
metales ferrosos no templados, metales no ferro- Los paneles grandes se flexionan o pandean si no
sos, plásticos, paneles de fibrocemento y madera. se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza
Consulte la sección “Accesorios” a fin de obtener de trabajo sin apoyarla y nive-larla debidamente,
una lista de las cuchillas a usar para las aplica- la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un
ciones correctas de esta herramienta. Es preciso CONTRAGOLPE.
longitudinalmente una pieza de madera que tenga 7. Al terminar un corte, asegúrese de que la
pandeo. Evite cortar clavos.
• Manténgase alerta. Cualquier distracción
puede ocasionar pandeo o atoramiento. Los
cortes repetitivos pueden hacer que el usuario
efectúe movimientos descuidados.
observar las precauciones a continuación para Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar
guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga
completamente antes de colocar la sierra sobre
el banco de trabajo.
reducir el riesgo de lesiones:
la profundidad de corte de manera que sólo corte
• No corte materiales apilados. Corte una pieza a la pieza de trabajo y no los apoyos.
la vez.
Al efectuar cortes con anchuras mayores de
102 mm (4”), prense o clave una pieza de madera
• No corte acero templado.
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas automáticamente
apaga la herramienta cuando el motor se sobre-
• Corte los materiales con el borde más ancho de de 25 mm (1”) a la pieza de trabajo y use el borde
la zapata sobre el lado prensado del material.
• No toque con las manos desnudas la cuchilla, la
pieza de trabajo ni las rebabas del corte inmedi-
atamente después de efectuar el corte; podrían
estar calientes y ocasionar quemaduras de la
piel.
interior de la zapata como guía.
Operación general
Siempre sujete con firmeza la pieza en un caballete carga. La herramienta puede verse sobreexigida al
o en un banco de trabajo. Consulte la sección usar una cuchilla desafilada o al usar los materiales
“APLICACIONES” para determinar la manera cor- para cortar demasiado rápido. Para evitar una so-
recta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones brecarga, siempre utilice una segueta filosa y siga
Fig. 4
diferentes.
las instrucciones de cortes que se encuentran en
• Ajuste el ángulo de corte de la cuchilla a la pieza
a trabajar de forma que la cuchilla atraviese las
secciones más angostas.
1. Marque una línea de corte. Coloque el frente la sección “Aplicaciones”.
de la zapata en el borde de la pieza de trabajo Si la herramienta se apaga automáticamente:
sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete la 1. Suelte el gatillo.
empuñadura de la herramienta con una mano 2. Extraiga la cuchilla de la pieza donde está tra-
Cortes en materiales angulares
y la empuñadura delantera con la otra.
bajando.
Al cortar materiales angulares, incline la herra-
mienta hacia atrás para evitar que la guarda inferior
se apoye en el ángulo.
3. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola
funcionar sin carga.
Fig. 3
4. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra
en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la
ranura o corte, y verifique que los dientes de la
sierra no hagan contacto con el material. Si la
cuchilla se traba, podría elevarse o producir el
CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar
la sierra.
Técnica correcta
Técnica errónea
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodedescargaeléctrica, reviseelárea
de trabajo en busca de tuberías o cables ocul-
tos antes de realizar cortes por penetración.
Corte de cavidades
Los cortes de cavidades se realizan en el centro de
la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar
el corte desde un borde. Para este tipo de corte,
recomendamos el uso de una sierra alternativa
Sawzall® o una sierra caladora. Sin embargo, si es
necesario usar una sierra circular para realizar un
corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION.
Para mantener el control de la sierra durante el
corte de la cavidad, mantenga ambas manos
sobre la sierra.
Corte de materiales delgados o corrugados
Corte los materiales delgados y corrugados al
menos a 25 mm (1”) del borde de la pieza de tra-
bajo para evitar lesiones o daños a la herramienta
ocasionados por las tiras delgadas de metal que
pudieran introducirse en la guarda superior.
2. Alinee la línea guía con la línea de corte.
Coloque sus brazos y su cuerpo en posición
para resistir el CONTRAGOLPE.
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte. Usando
el frente de la zapata como punto de pivote,
descienda gradualmente la parte posterior de la
sierra en la pieza de trabajo. Suelte la palanca
de la guarda inferior y sujete la empuñadura
frontal.
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada
sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia
la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que
la cuchilla se detenga completamente antes
de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los
pasos anteriores para cada lado de la abertura.
Use una sierra alternativa Sawzall®, una sierra
caladora o un serrucho pequeño para terminar
las esquinas que no estén cortadas completa-
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Fig. 5
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles
garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
mente.
1. Comenzando por una esquina, alinee la línea
guía con la línea de corte. Incline la sierra ha-
cia adelante, fijando firmemente el frente de la
zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe
quedar colocada justo encima de la línea de
corte, pero sin hacer contacto con la misma.
Eleve la guarda inferior mediante la palanca de
la guarda inferior.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE
más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y
accesorios, que usted necesite.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Procedimiento para hacer válida la garantía
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
flechas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para
evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nun-
ca una batería, aun si está dañada, “muerta”
o completamente descargada.
Sello del Distribuidor:
27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|