Milwaukee Cordless Drill 2610 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2610-20  
2611-20  
M18™ 1/2" HAMMER-DRILL AND DRIVER DRILL  
PERCEUSE À PERCUSSION ET PERCEUSE-VISSEUSE DE 13 mm (1/2") M18™  
TALADRO DE PERCUSIÓN Y TALADRO ATORNILLADOR DE 13 mm (1/2") M18™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a re.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject-  
ed from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Installing the Side Handle  
7
1. To install the side handle, loosen the side handle  
grip until the hooks are far enough apart to t into  
the slots on the gear case ring. The side handle  
can be positioned on the top, left, or right side  
of the tool. Tighten the side handle grip until it is  
secure.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
6
5
4
Inserting/Removing the Battery  
2. To remove the side handle, loosen the side  
handle grip until the side handle can be removed.  
Reposition and tighten securely.  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body  
of the tool. Make sure it latches securely into place.  
3
2
SERVICE  
Hooks  
8
Fig. 1  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
1
1. Trigger  
2. Control switch  
3. LED  
4. Keyless chuck  
5. Torque selector collar  
6. Application selector  
collar  
7. Speed selector  
8. Side handle  
SPECIFIC SAFETY RULES  
•Wear ear protectors when impact drilling.  
Exposure to noise can cause hearing loss.  
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
•Hold power tool by insulated gripping sur-  
faces, when performing an operation where the  
cutting accessory may contact hidden wiring.  
Cutting accessory contacting a “live” wire may  
make exposed metal parts of the power tool “live”  
and could give the operator an electric shock.  
•Keep hands away from all cutting edges and  
moving parts.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using this tool.  
Always brace or hold securely. Ensure side  
handle is tightened securely before each use.  
Slots  
OPERATION  
SYMBOLOGY  
Selecting Speed  
The speed selector is on top of the motor housing.  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various conditions.  
1. For Low speed (up to 450 RPM), push the speed  
selector to display “1”.  
Volts  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
Direct Current  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
2. For High speed (up to 1800 RPM), push the  
speed selector to display “2”.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
MILWAUKEE Hammer-Drills have three operat-  
ing modes: drilling with hammering action, drilling  
only, and driving screws. MILWAUKEE Driver Drills  
have two operating modes: drilling only and driving  
screws. To set the operating mode, rotate the ap-  
plication selector collar and torque selector collar  
to the desired symbols.  
Using Keyless Chucks  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
Always remove the battery pack or lock the trigger  
before inserting or removing bits.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the hex of the  
bit.  
1. To use the hammer-drilling mode (Cat. No.  
2611-20 only), rotate the application selector  
collar until the hammer symbol  
appears in  
line with the arrow. Apply pressure to the bit to  
engage the hammering mechanism.  
Fig. 2  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
SPECIFICATIONS  
Capacities  
Volts No Load No Load Blows  
Flat Auger Hole  
Screws  
(dia.)  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
Cat. No. DC  
RPM  
per Minute Steel Bit  
Bit  
Saw  
Masonry  
To Hammer  
2610-20 18 Low 0-450  
High 0-1800  
2611-20 18 Low 0-450  
n/a  
1/2" 1-1/2" 1"  
2-1/8"  
1/4"  
n/a  
NOTE:Aratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
NOTE: The number selected on the torque collar  
has no effect on operation of the drill in hammer  
mode.  
Low 0-7200  
High 0-1800 High 0-28,800  
1/2" 1-1/2" 1"  
2-1/8"  
1/4"  
5/8"  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: When using carbide bits, do not use wa- Using Control Switch  
APPLICATIONS  
ter to settle dust. Do not attempt to drill through The control switch may be set to three positions:  
steel reinforcing rods. This will damage the forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
Bit Binding  
A high rotational force occurs when a bit binds. If  
carbide bits.  
nism, the control switch can only be adjusted when  
WARNING To reduce the risk of electric  
shock, check work area for hidden pipes and  
wires before drilling or driving screws.  
the bit binds, the tool will be forced in the opposite  
direction of the bit rotation. Bits may bind if they are  
misaligned or when they are breaking through a  
hole. Wood boring bits can also bind if they run into  
nails or knots. Be prepared for bit binding situations.  
To reduce the chance of bit binding:  
2. To use the drilling only mode, rotate the ap- the ON/OFF switch is not pressed. Always allow  
plication selector collar until the drill symbol  
appears in line with the arrow.  
the motor to come to a complete stop before using  
the control switch.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
Fig. 5  
Fig. 3  
When drilling in wood, composition materials and  
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
• Use the proper bit for the job. There are bits that  
are designed for specic purposes.  
• Use caution when drilling pitchy, knotty, wet or  
warped material or when drilling in material that  
may contain nails.  
plastic, select the  
drill-only operating mode.  
Start the drill slowly, gradually increasing speed as  
you drill. When drilling into wood, use wood augers  
or twist drill bits. Always use sharp bits. When using  
twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently  
to clear chips from the bit utes. To reduce the  
chance of splintering, back work with a piece of  
scrap wood. Select low speeds for plastics with a  
low melting point.  
Push for  
Forward  
Push for  
Reverse  
To Drill  
NOTE: The number selected on the torque collar  
has no effect on operation of the drill in drilling  
mode.  
3. To use the driving screws mode rotate the  
application selector collar until the drive symbol  
appears in line with the arrow. Then rotate  
the torque selector collar until the desired clutch  
setting appears in line with the arrow.  
PUSH TO CENTER TO LOCK  
Typical Bracing Methods  
For forward (clockwise) rotation, push in the control  
switch from the right side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the  
control switch from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
Forward  
rotation  
Fig. 6  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, select the  
drill-only  
operating mode. Use high speed steel twist drills  
or hole saws. Use a center punch to start the hole.  
Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in  
iron or steel. Use a coolant when drilling in nonfer-  
rous metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work while  
the control switch is in the center locked position.  
Always lock the trigger or remove the battery  
pack before performing maintenance, changing  
accessories, storing the tool and any time the tool  
is not in use.  
Fig. 4  
Bracing against  
the oor  
Reaction  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, select the  
hammer-  
drill operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do not  
let the bit spin in the hole without cutting. Do not  
use water to settle dust or to cool bit. Both actions  
will damage the carbide.  
Fig. 7  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using this tool.  
Always brace or hold securely. Ensure side  
handle is tightened securely before each use.  
To Drive Screws  
Forward  
rotation  
The adjustable clutch, when properly adjusted, will  
slip at a preset torque to prevent driving the screw  
too deep into different materials and to prevent  
damage to the screw or tool.  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and  
pull the trigger.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger  
is pulled.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
The torque specications shown here are ap-  
proximate values.  
Bracing against  
your leg  
Driving Screws and Nut Running  
Reaction  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Select the  
driving screws mode.  
Torque selector collar setting  
Torque  
Set the torque selector collar to the proper position  
and set the speed to low. Use the proper style and  
size screwdriver bit for the type of screw you are  
using. With the screwdriver bit in the screw, place  
the tip of the screw on the workpiece and apply rm  
pressure before pulling the trigger. Screws can be  
removed by reversing the motor.  
1 - 5  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
21-24  
0 - 16 in. lbs.  
17 - 27 in. lbs.  
28-37 in. lbs.  
38-46 in. lbs.  
47-60 in. lbs.  
Bracing against a stud  
Fig. 8  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
Drill  
Drilling  
Overloading  
Reaction  
Place the bit on the work surface and apply rm  
pressure before starting. Too much pressure will  
slow the bit and reduce drilling efciency. Too little  
pressure will cause the bit to slide over the work  
area and dull the point of the bit.  
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly  
to allow the bit to regain speed. If the bit binds,  
reverse the motor to free the bit from the workpiece.  
1 Low  
2 High  
650 in. lbs.  
250 in. lbs.  
Continuous overloading may cause permanent  
damage to tool or battery pack.  
NOTE: Because the above settings are only a  
guide, use a piece of scrap material to test the dif-  
ferent clutch positions before driving screws into  
the workpiece.  
WARNING High rotational force. To  
reduce the risk of injury, always hold or brace  
securely. Always use side handle on tools.  
Reverse rotation  
Forward rotation  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
sous tension « électrie » les pièces métalliques  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
exposéesdel’outiletpeutélectrocuterl’utilisateur.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchan-  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de •Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
tes et des pièces en mouvement.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
électriques mal entretenus sont à la source de •AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
nombreux accidents.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues com-  
me pouvant causer le cancer, des malformations  
congénitales ou d’autres troubles de reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances :  
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
• Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
• L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
7
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
6
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
5
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
4
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
3
8
2
1. Gâchette  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
2. Commutateur de  
commande  
1
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
3. DEL  
4. Mandrin sans clé  
5. Collier sélecteur de  
couple  
6. Colliers de sélection  
de l’application  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
7. Sélecteur de vitesse  
8. Poignée latérale  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Porter des protecteurs d’oreilles lors du  
perçage à percussion. L’exposition au bruit  
peut entraîner une perte auditive.  
Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles  
sont fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle  
peut causer des blessures.  
Lorsque les outils sont utilisés pour un travail  
risquant de mettre l’accessoire de coupe en  
contact avec des ls électriques cachés, le  
tenir par les surfaces de prise isolées. Le  
contact d’un accessoire de coupe avec un l  
PICTOGRAPHIE  
Volts  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Tension CD seul  
Tours-minute á vide (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du mode percussion, perçage ou  
vissage  
SPECIFICATIONS  
Fig. 4  
Capacités  
Mèche Scie-  
Acier plate hélicoïdale cloche (diam.) Maçonnerie  
Les marteaux perforateurs de MILWAUKEE per-  
mettent trois modes de fonctionnement : la fonc-  
tion perceuse et marteau, la fonction perceuse et  
la fonction visseuse. Les perceuses visseuses de  
MILWAUKEE permettent deux modes de fonction-  
nement : la fonction perceuse et la fonction vis-  
seuse. Pour régler le mode de fonctionnement, faire  
tourner le collier de sélection marteau/perforateur  
jusqu’au symbole désiré.  
No de Volts  
Coups-  
Minute  
Mèche  
Vis  
Cat.  
CD Tr/min. à vide  
2610-20 18  
Basse 0-450  
Haute 0-1 800  
n/a  
13 mm 38 mm  
(1/2") (1-1/2")  
25 mm  
(1")  
54 mm 6 mm  
(2-1/8") (1/4")  
54 mm 6 mm  
(2-1/8") (1/4")  
S/O  
2611-20 18  
Basse 0-450 Basse 0-7 200 13 mm 38 mm  
Haute 0-1 800 Haute 0-28,800 (1/2") (1-1/2")  
25 mm  
(1")  
13 mm  
(1/2")  
Pour entraîner des vis  
Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un  
couple préréglé pour éviter de visser trop profon-  
dément dans différents matériaux et pour éviter  
d’endommager la vis ou l’outil.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
MANIEMENT  
1. Pour utiliser le mode martelage-perforage (No  
de Cat. 2611-20 seulement), faire tourner le  
collier de sélection jusqu’à ce que le symbole  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
marteau  
apparaisse en ligne avec la  
Les spécications de couple indiquées ici sont  
approximatives.  
èche. Puis faire tourner le collier de sélection  
de couple jusqu’à ce que le symbole perforateur  
soit aligné avec la èche. Exercer une pression  
sur la mèche pour enclencher le mécanisme de  
martelage.  
Réglage du collier de  
sélection de couple  
Couple  
Insertion/Retrait de la batterie  
1 - 5  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
21-24  
0 - 1,8 N·m  
1,9 - 3,1 N·m  
3,2 - 4,2 N·m  
4,3 - 5,2 N·m  
5,3 - 6,8 N·m  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Fig. 2  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Utilisation de mandrins sans clé  
Perforage  
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de  
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule  
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret  
ou la mèche.  
1 Basse  
2 Haute  
73,4 N·m  
28,2 N·m  
Pour marteler  
N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les  
différentes positions d’embrayage avant de visser  
dans la pièce de travail.  
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette  
avant de monter ou retirer un accessoire de  
l’outil.  
1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens antihoraire.  
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans  
le mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires  
du mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16")  
du fond.  
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,  
insérez l’embout sufsamment loin pour que  
les mâchoires du mandrin saisissent la portion  
hexagonale de l’embout.  
2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens horaire. L’embout est xé  
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de cli-  
quetis et que le manchon ne peut plus pivoter.  
3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans  
le sens antihoraire.  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de  
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit  
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique  
aucun problème de fonctionnement du mandrin.  
N.B. : Le chiffre sélectionné sur la bague de  
réglage du couple n’a aucun effet sur le fonc-  
tionnement de la perceuse tournevis en mode  
perçage.  
N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en carbure,  
ne pas utiliser d’eau pour éliminer la poussière.  
Ne pas tenter de percer des tiges de renforce-  
ment en acier. Ceci endommagerait les mèches  
en carbure.  
2. Pour utiliser le mode perforage uniquement, faire  
tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le  
symbole perforateur  
avec la èche.  
Utilisation du commutateur  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, utilisez  
toujours la poignée laterérale lorsque vous  
maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la  
solidement. S’assurer que la poignée latérale  
est xée solidement avant chaque utilisation.  
Installation de la poignée latérale  
Fig. 5  
apparaisse en ligne  
1. Pour installer la poignée latérale, desserrer  
la prise de celle ci jusqu’à ce que les crochets  
soient suffisamment éloignés pour s’insérer  
dans les fentes situées sur la bague de la boîte  
d’engrenage. Il est possible de xer la poignée  
latérale sur le dessus de l’outil ou sur l’un ou  
l’autre de ses côtés (gauche ou droit). Serrer la  
prise de la poignée latérale jusqu’à ce qu’elle  
soit xée solidement.  
Pousser pour  
la marche  
avant  
Pousser pour  
la marche  
arrière  
Fig. 3  
Pousser een positiion centrrale pour  
verrouuilleerr la déttente  
2. Pour retirer la poignée latérale, desserrer la  
prise de celle ci jusqu’à ce que la poignée soit  
libérée. Replacer de nouveau la poignée et la  
xer solidement.  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant  
utilisation.  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
Pour percer  
N.B. : Le chiffre sélectionné sur la bague de  
réglage du couple n’a aucun effet sur le fonc-  
tionnement de la perceuse tournevis en mode  
perçage.  
3. Pour utiliser le mode tournevis, faire tourner le  
collier de sélection d’application jusqu’à ce que  
Sélection de la vitesse  
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter  
du moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement  
avant de changer de vitesse. Voir «Applications»  
pour les vitesses recommandées dans diverses  
conditions.  
Fig. 1  
Crochets  
le  
symbole tournevis s’aligne avec la èche.  
1. Pour la vitesse Low [Basse] (jusqu’à 450 tr/mn),  
tirer le sélecteur de vitesse en arrière pour af-  
cher « 1 ».  
2. Pour la vitesse High [Haute] (jusqu’à 1 800 tr/  
mn), pousser le sélecteur de vitesse en avant  
pour afcher « 2 ».  
Puis faire tourner le collier de sélection de couple  
jusqu’à ce que le réglage désiré soit aligné avec  
la èche.  
Fentes  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
• Soyez prudent lorsque vous percez dans des  
matériaux résineux, noueux, humides, ondulés  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, utilisez  
toujours la poignée laterérale lorsque vous  
maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la  
solidement. S’assurer que la poignée latérale  
est xée solidement avant chaque utilisation.  
Rotation  
Fig. 6  
ou parsemés de clous.  
avant  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Perçage  
Méthodes d’etayage typiques  
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre  
la surface de la pièce et appuyez fermement avant  
de démarrer. Une pression trop grande ralentit le  
foret et diminue l’efcacité du perçage. Une pres-  
sion trop faible fait glisser le foret sur la surface de  
la pièce et émèche la pointe du foret.  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée. Elle s’arrête lorsque la gâchette est  
relâchée.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la détente.  
Étayage sur  
le plancher  
Réaction  
Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement  
la vitesse pour permettre au foret de reprendre de  
la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens de  
rotation du moteur pour le libérer de la pièce.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
Fig. 7  
Rotation  
avant  
APPLICATIONS  
• Lubrication  
pression. Un débit régulier de poussière indique  
une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le  
foret tourner dans le trou sans percer. N’utilisez pas  
d’eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret.  
Ces deux pratiques endommagent le carbone.  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques d’explosion, choc électrique et  
dommages à la propriété, inspectez toujours  
l’aire de travail pour y déceler les ls élec-  
triques ou les tuyaux avant d’entreprendre  
le forage.  
Étayage contre  
la jambe  
Réaction  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
Enfonçage de vis et vissage d’écrou  
Étayage contre un montant  
Fig. 8  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. choisissez le  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
mode de tournevis  
. Réglez le collier sélecteur  
de couple à la position correcte et à une vitesse  
lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout  
de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un  
foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis  
sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant  
d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever  
les vis en inversant le sens de rotation du moteur.  
Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn-  
thétiques et du plastique, faire tourner le collier de  
sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur  
apparaisse. Démarrez lentement la perceuse  
et augmentez graduellement la vitesse à mesure  
que vous percez. Lors du perçage dans le bois,  
utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux.  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
Réaction  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Rotation inverse  
Rotation avant  
AVERTISSEMENT Haute puissance  
rotatoire. An de réduire les risques de bles-  
sures, tenez toujours l’outil solidement et  
étayez-le fermement. Servez-vous toujours  
de la poignée latérale lorsque.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
ACCESOIRES  
Surcharge  
Une surcharge continue peut endommager l’outil  
ou le bloc de piles en permanence.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
Perçage dans du métal  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Lors du perçage dans du métal, faire tourner le col-  
lier de sélection jusqu’à ce que le symbole perfora-  
Coincement de mèches  
Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une  
mèche reste coincée dans le matériau.  
teur  
apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux  
à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utili-  
sez un centrage au pointeau dans le trou de départ.  
Lubriez les forets avec de l’huile de coupe lors du  
perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un uide de  
refroidissement lors du perçage de métaux non-  
ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.  
Calez le matériau pour éviter un coincement ou  
une distorsion lors du débouchage de la coupe.  
L’outil est alors projeté dans la direction opposée  
à la rotation de la mèche. Les mèches peuvent  
rester coincées lorsqu’elles sont mal alignées ou  
lorsqu’elles passent au travers du matériau. Les  
mèches à bois peuvent aussi rester coincées si  
elles viennent en contact avec des clous ou des  
noeuds. Prévenez les mouvements de recul dûs  
au coincement de la mèche.  
Pour minimiser los risques do coincement :  
• Employez des mèches bien affûtées. Les mèches  
bien affûtées sont moins sujettes au coincement  
en cours de perçage.  
• Utilisez une mèche appropriée à la tâche. Il y a  
des mèches pour chaque tâche spécique.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
Perçage de la maçonnerie  
Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez  
le mode marteau perforateur  
. Utilisez des  
forets à haute vitesse avec pointe au carbone.  
Les matériaux de maçonnerie moins durs, comme  
un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les  
matériaux durs, comme le béton, exigent plus de  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
SEGURIDAD PERSONAL  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléc-  
tricas. Revise que no haya piezas móviles  
que estén desalineadas o que se atasquen,  
piezas rotas ni ninguna otra condición  
que pueda afectar el funcionamiento de  
la herramienta eléctrica. Si se encuentran  
daños, haga que le reparen la herramienta  
antes de usarla. Las herramientas mal man-  
tenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
MANTENIMIENTO  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
ADVERTENCIA Par reducir el riesgo  
de lesiones, sujete y apoye la herramienta de  
manera segura. Utilice siempre la empuñadura  
lateral. Asegúrese de que el mango lateral esté  
rmemente ajustado antes de cada uso.  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
7
6
5
4
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Utilice protectores auditivos al usar un taladro  
de impacto. La exposición al ruido puede causar  
pérdida auditiva.  
Use las empuñaduras auxiliares si se  
proporcionan con la herramienta. La pérdida  
de control puede causar lesiones personales.  
Sostenga las herramientas eléctricas de las  
supercies de sujeción aisladas al llevar a  
cabo una operación en la que el accesorio  
de corte pueda hacer contacto con cableado  
oculto. El contacto del accesorio de corte con  
un cable que conduzca electricidad puede hacer  
que las partes metálicas de la herramienta se  
electriquen y podría ocasionar una descarga  
eléctrica al operador.  
Cómo instalar el mango lateral  
1. Para instalar el mango lateral, aoje la empu-  
ñadura del mango hasta que los ganchos estén  
lo sucientemente separados como para que  
entren en las ranuras del anillo de la caja de  
engranajes. El mango lateral puede ubicarse en  
la parte superior, a la izquierda o a la derecha de  
la herramienta.Ajuste la empuñadura del mango  
lateral hasta que esté segura.  
3
8
2
1. Gatillo  
2. Interruptor de control  
3. LED  
1
2. Para retirar el mango lateral, aoje su empu-  
ñadura hasta que pueda retirarlo. Cambie la  
posición y ajuste rmemente.  
4. Mandril sin chaveta  
5. Collar del selector  
de par torsor  
6. Collarín de selección  
de la aplicación  
7. Interruptor de selección de velocidad  
8. Mango Lateral  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
Fig. 1  
•Mantenga las manos alejadas de todos los  
bordes cortadores y partes en movimiento.  
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
Ganchos  
SIMBOLOGÍA  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
Volts  
Ranuras  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
Corriente directa  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
OPERACION  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre la  
batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
• plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
ENSAMBLAJE  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
• arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
Utilización del portabrocas  
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe  
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.  
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas  
para taladrar, deje que la broca toque el fondo  
del portabrocas. Centre la broca en las morda-  
zas del portabrocas y súbala aproximadamente  
2 mm (1/16 pulg.) del fondo.  
ESPECIFICACIONES  
Capacidades  
Broca Hueca  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre la  
batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
Volts  
Cat. No. cd  
2610-20 18  
Impactos  
Per Minute Acero Plana Berbiquí  
n/a 13 mm 38 mm 25 mm  
(1/2") (1-1/2") (1")  
Broca Broca de Cilíndrica de Tornillos  
rpm  
Baja 0-450  
Alta 0-1 800  
Bordes  
(diam.) Concreto  
54 mm (2-  
1/8")  
54 mm (2-  
1/8")  
6 mm  
(1/4")  
6 mm  
(1/4")  
n/a  
2611-20 18  
Baja 0-450 Baja 0-7 200 13 mm 38 mm 25 mm  
13 mm  
(1/2")  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suciente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
Alta 0-1 800 Alta 0-28,800 (1/2") (1-1/2")  
(1")  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
brocas aladas. Cuando use brocas helicoidales,  
tire de la broca hacia fuera del oricio para eliminar  
las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir  
la producción de astillas, apoye el trabajo con una  
pieza de material de desecho. Se recomienda  
seleccionar velocidades lentas para plásticos con  
un punto de derretimiento bajo.  
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido  
de matraca y no es posible hacer girar más el  
anillo.  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado izquierdo del taladro.  
Vericar la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo  
no funcionara mientras el interruptor de control se  
encuentre bajo seguro en la posición central. Se  
le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar  
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,  
almacenar el taladro y siempre que éste no esté  
siendo usado.  
Fig. 3  
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
Taladrado en metal  
Una acción de taladrado  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que  
perfora  
. Use brocas helicoidales de acero  
NOTA: El número seleccionado en el collarín  
de par de apriete no tiene efecto en el funcio-  
namiento del taladro en el modo de taladrado.  
3. Para usar el modo de atornillado, gire el collarín  
selector de aplicación hasta que el símbolo de  
de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de  
bordes. Use un punzón central para perforar el  
oricio. Lubrique las brocas para taladros con  
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.  
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no  
ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un  
respaldo en el material para evitar que se doble o  
distorsione una vez realizada la operación.  
Selección de la velocidad  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
para varias situaciones.  
Fig. 5  
Presionarlo  
para avanzar  
Presionarlo  
para retroceder  
drive  
(atornillar) aparezca alineado con  
la echa. Después rote el collarín selector de  
par de torsión hasta que el valor de embrague  
deseado aparezca alineado con la echa.  
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja) (no más  
de 450 RPM), empuje el selector de velocidad  
hacia atrás, para mostrar “1”.  
2. Para seleccionar la velocidad High (alta) (hasta  
1 800 RPM), empuje el selector de velocidad  
hacia adelante, para mostrar “2”.  
Taladrado en concreto  
Cuando taladre en concreto, seleccione  
Colocarlo al centro para ponerle el  
Fig. 4  
el  
seguro al gatillo  
modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas  
de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado  
en materiales suaves como bloques de hormigón  
de escorias, requiere poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión.  
Se sabe que se está taladrando a un ritmo adec-  
uado cuando se produce un ujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la broca gire en el oricio  
sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo  
o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán  
daños al carburo.  
ADVERTENCIA Par reducir el riesgo  
de lesiones, sujete y apoye la herramienta de  
manera segura. Utilice siempre la empuñadura  
lateral. Asegúrese de que el mango lateral esté  
rmemente ajustado antes de cada uso.  
Selección de la acción de percusión, taladro  
o atornillado  
Los taladros de percusión MILWAUKEE tienen  
tres modos de operación: perforación con mar-  
tilleo, sólo perforación y atornillado. Los taladros  
de percusión MILWAUKEE tienen dos modos de  
operación: sólo perforación y atornillado. Para jar  
el modo de operación, gire el collarín selector de  
martillo/taladro y apriete el collarín selector en el  
símbolo deseado.  
Colocar tornillos  
El embrague ajustable, cuando está bien ajustado,  
patinará al par de torsión preestablecido para  
impedir que el tornillo entre demasiado en difer-  
entes materiales y para impedir dañar el tornillo  
o la herramienta.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
Cómo colocar tornillos y tuercas  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornil-  
los en materiales gruesos o duros. Seleccione el  
1. Para usar el modo de martillo-taladro (Cat.  
No. 2611-20 solamente) gire el collarín selec-  
tor de martillo/taladro hasta que el símbolo  
aparezca alineado con la echa.Aplique presión  
sobre la broca para activar el mecanismo de  
martilleo.  
Las especicaciones de torsión que se mues-  
tran enseguida son valores aproximados.  
atornillado modo  
. Coloque el collar del selec-  
tor de par torsor en la posición correcta y ajuste  
la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de  
destornillador de berbiquí correcto para el tipo de  
tornillo que está utilizando. Con el destornillador  
de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del  
tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión  
rmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos  
pueden extraerse colocando el motor en dirección  
de retroceso.  
Collar del selector de par torsor Par torsor  
1 - 5  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
21-24  
0 - 1,8 N·m  
1,9 - 3,1 N·m  
3,2 - 4,2 N·m  
4,3 - 5,2 N·m  
5,3 - 6,8 N·m  
Perforación  
Coloque la broca en la supercie de trabajo y apli-  
que presión rme antes de comenzar. Una presión  
excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la  
eciencia de la perforación. Una presión demasi-  
ado ligera hará que la broca se mueva por el área  
de trabajo y la punta de la broca pierda el alado.  
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la  
presión ligeramente para dejar que la broca recobre  
velocidad. Si la broca se atasca, invierta la direc-  
ción del motor para sacar la broca de la pieza de  
trabajo.de trabajo.  
Fig. 2  
Taladro  
1 Baja  
2 Alta  
73,4 N·m  
28,2 N·m  
Sobrecarga  
La sobrecarga continua podría ocasionar daño  
permanente a la herramienta o a la batería.  
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen  
solamente una guía, use una pieza de material  
de desecho para probar diferentes posiciones  
de embrague antes de colocar los tornillos en la  
pieza de trabajo.  
Una acción de martilleo  
NOTA: El número seleccionado en el collarín  
de par de apriete no tiene efecto en el funcio-  
namiento del taladro en el modo de taladrado.  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no  
use agua para asentar el polvo. No intente ta-  
ladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará  
las brocas de carburo.  
ADVERTENCIA Fuerza de rotación  
elevada. Par reducir el riesgo de lesiones,  
sujete y apoye la herramienta de manera  
segura. Utilice siempre la empuñadura lateral.  
APPLICACIONES  
Utilización del interruptor de control  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
el interruptor de control, siempre se debe esperar  
a que el motor se pare por completo.  
Atoramiento de la broca  
Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando  
se atora una broca. Si la broca se atora, la her-  
ramienta avanzará en dirección contraria a la de  
la operación. Las brocas se pueden atorar si se  
encuentran desalineadas o cuando perforan a  
través de un oricio. Las brocas perforadoras para  
madera también se pueden atorar si se encuentran  
clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para  
este tipo de situaciones.  
2. Para usar el modo de taladro gire el collarín se-  
lector de martillo/taladro hasta que el símbolo de  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
taladro  
aparezca alineado con la echa.  
Cuando taladre en madera, materiales compuestos  
y plásticos, seleccione el modo que perfora  
.Comience a taladrar a una velocidad lenta y au-  
mente la velocidad gradualmente conforme taladra.  
Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí  
para madera o brocas helicoidales. Siempre use  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-  
ecillas del reloj), se presiona el interruptor de con-  
trol colocado al lado derecho del taladro. Vericar  
la dirección del giro antes de usarlo.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parareducirlaposibilidaddeatoramientodelabroca:  
•Use brocas aladas. Las brocas aladas tienen  
menos posibilidades de atorarse durante la per-  
foración.  
•Use la broca adecuada para el trabajo a realizar.  
Estas brocas han sido diseñadas para propósitos  
especícos.  
Tenga cuidado cuando perfore materiales alquitra-  
nosos, anudados, húmedos o combados, o cuando  
perfore materiales que contengan clavos.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Métodos de apoyo más comunes  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
Rotación  
avance  
Mantenimiento de la herramienta  
Fig. 6  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
Apoyándose  
contra el suelo  
Reacción  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Fig. 7  
Rotación  
avance  
Apoyándose  
contra una píerna  
Reacción  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Apoyándose contra un bastidor  
Reacción  
Fig. 8  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Limpieza  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Rotación de retrocess Rotación avance  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Fecha de Compra:  
Tel. 52 55 4160-3547  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2700d4  
09/12  
Printed in China  
960931592-03( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multi Tech Systems Network Card MT5656ZDX User Manual
NEC Car Video System LCD1960NX User Manual
NetComm Network Router NP725 User Manual
Nikon Microscope Magnifier SMZ 10A User Manual
Northern Industrial Tools Impact Driver NORTHERN INDUSTRIAL BLACK NICKEL AIR IMPACT WRENCH User Manual
Olympus Camcorder E 420 User Manual
Optoma Technology Projection Television SV50 User Manual
Panasonic All in One Printer KX PW11CLH User Manual
Panasonic Automobile Accessories EP 1080 User Manual
Panasonic Video Gaming Accessories C10CRS User Manual