OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged.
Charge your battery pack before using it for the first time and
followthecharginginstructionsinyourchargermanual.
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas
entièrementchargées. Chargezlabatterieavantdevousen
servirlapremièrefoisensuivantlesinstructionsderecharge
danslemanuelquiaccompagnecetoutil.
NOTA ESPECIAL:Lasbatterias,cuandosonnuevas,noestán
totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla por
primeravezsigalasinstruccionesdecargaquevienenenel
manueldelaherramienta.
48-59-0255
12 V - 18 V NiCd CHARGER
CHARGEUR NiCd 12 V - 18 V
CARGADOR NiCd DE 12V - 18V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Charging the Battery Pack
OPERATION
WARNING!
Connect Charger to AC
Power Source
Charge only MILWAUKEE 12, 14.4 and 18 Volt battery packs in
this charger. Other types of batteries may explode causing
personal injury and damage.
Light Off
Charger Ready
When to charge the battery pack
Automatic start
Charge your battery pack before you use
your tool for the first time and when your
tool no longer performs with the power
and torque needed for the job. Never com-
pletely discharge the battery pack.
When a hot or cold battery pack is inserted
into the charger, charging will begin auto-
matically if the battery reaches the correct
charging temperature.
Insert Battery
Maintenance charge
New battery packs reach full loading ca-
pacity after 4-5 chargings and
dischargings. Battery packs which have
not been used for some time should be
recharged before use.
Batteries discharge at a rate of about 1%
per day. The Maintenance Charge feature
keeps the battery pack fully charged when
the battery pack is stored in a charger that
is plugged in. The Maintenance Charge
automatically begins after the battery pack
is fully charged. During Maintenance
Charge,the control light will be off.
Flashing Light
Flashing Light
Standard charging times
Standard charging time is approximately
one hour. Charging time varies depending
on the battery temperature, charge needed
and the type of battery pack being
charged. For example, if the battery pack
does not require a full charge, the charg-
ing time will be less than one hour.
Battery too hot
Battery too cold
over 113°F (45°C)
less than 41°F (5°C)
Charge pending until
battery temperature is
above 41°F (5°C).
Charge pending until
battery temperature is
below 113°F (45°C).
Effects of temperature on charging
Battery packs are affected by temperature.
The charger will sense battery temperature
and will charge the battery at the most rapid
rate when its temperature ideal (between
41°F (5°C) and 113°F (45°C). When the
battery temperature is outside of this range,
the charger will supply enough current to
keep the battery pack in its current state to
prevent damage to battery.
Continuous Light
Battery temperature
41°F - 113°F (5°C - 45°C)
Charging
Light Off
Battery is charged/
Maintenance charging
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
FIVE YEAR TOOL
LIMITED WARRANTY
WARNING!
WARNING!
Store your battery pack in a cool, dry place.
To reduce the risk of explosion,
never burn a battery pack even if
it is damaged, dead or com-
pletely discharged.
Every MILWAUKEE tool is tested before
leaving the factory and is warranted to be
free from defects in material and work-
manship. MILWAUKEE will repair or re-
place (at MILWAUKEEs discretion), with-
out charge, any tool (including battery
chargers) which examination proves to be
defective in material or workmanship from
five (5) years after the date of purchase.
Return the tool and a copy of the purchase
receipt or other proof of purchase to a
MILWAUKEE Factory Service/Sales Sup-
port Branch location or MILWAUKEE Au-
thorized Service Station, freight prepaid
and insured. This warranty does not cover
damage from repairs made or attempted
by other than MILWAUKEE authorized per-
sonnel, abuse, normal wear and tear, lack
of maintenance, or accidents.
Do not store it where the temperature may
exceed 120° F (50° C) such as in a vehicle
or metal building during the summer. High
temperatures will overheat the battery pack,
reducing battery life. If it is stored for sev-
eral months, the battery pack will gradu-
ally lose its charge. One to three cycles of
charging and discharging through normal
use will restore the capacity of the battery
pack. During the life of the battery pack,
the operating time between charges be-
comes shorter. If the operating time be-
comes extremely short after a proper
charge, the usable life of the battery pack
has been reached and it should be re-
placed.
To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and
remove the battery pack from
the charger or tool before
performing any maintenance.
Never disassemble the tool,
battery pack or charger. Contact
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC Battery Recycling Seals on
your tool battery packs indicate that
MILWAUKEE has arranged for the recy-
cling of that battery pack with the Re-
chargeable Battery Recycling Corporation
(RBRC). At the end of your battery packs
useful life, return the battery pack to a
MILWAUKEE Branch Office/Service Cen-
ter or the participating retailer nearest you.
For more information, visit the RBRC web
a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
Keep your battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance
program. After six months to one year,
depending on use, return the battery pack
and charger to a MILWAUKEE service fa-
cility for:
WARNING!
Electrical inspection
Disposing of Nickel-Cadmium Battery
Packs
Battery Packs, Flashlights, and Radios are
warranted for one (1) year from the date
of purchase.
Testing to assure proper mechanical
and electrical operation
To reduce the risk of personal
injury and damage, never im-
merse your tool, battery pack or
charger in liquid or allow a liquid
to flow inside them.
Nickel-Cadmium battery packs are recy-
clable. Under various state and local laws,
it may be illegal to dispose of this battery
into the municipal waste stream. Return
the battery pack to the nearest
MILWAUKEE Branch Office/Service Cen-
ter or dispose of your battery pack ac-
cording to federal, state and local regula-
tions.
THEREPAIRANDREPLACEMENTREMEDIES
DESCRIBEDHEREINAREEXCLUSIVE. INNO
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE
FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOSS
OF PROFITS.
Maintaining Battery Pack
MILWAUKEE Nickel-Cadmium and Nickel-
Metal Hydride battery packs will operate
for many years and/or hundreds of cycles
when they are maintained and used ac-
cording to these instructions.
Cleaning
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EX-
Clean dust and debris from charger and
tool vents. Keep tool handles clean, dry
and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean the tool,
battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful
to plastics and other insulated parts. Some
of these include gasoline, turpentine, lac-
quer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around
tools.
A battery pack that is stored for six months
without being used will discharge itself.
Batteries discharge at a rate of about 1%
per day. Charge the battery every six
months even if it is unused to maximize
battery life. Do not tape the tool's trigger in
the ON position and leave the tool unat-
tended as this may discharge the battery
to a point where it will no longer be able to
recharge. Use a MILWAUKEE battery pack
only until it no longer performs with the
power and torque needed for your appli-
cation.
Repairs
PRESSED
OR
IMPLIED
FOR
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR
PARTICULAR USE OR PURPOSE.
For repairs, return the tool, battery pack
and charger to the nearest service center.
This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights that
vary from state to state and province to
province. In those states that do not allow
the exclusion of implied warranties or limi-
tation of incidental or consequential dam-
ages, the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty ap-
plies to the United States, Canada, and
Mexico only.
Battery Pack Warranty
Battery packs for cordless tools are war-
ranted for one year from the date of pur-
chase.
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
placez pas la batterie près dobjets qui pourraient causer un court-circuit, les pièces
de monnaie ou les clés contenues dans votre poche, par exemple. Si un court-circuit se
produit dans la batterie, il pourra en résulter un risque dincendie ou de blessures corporelles.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
12. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR lorsquil ne sert pas.
Ce manuel contient dimportantes instructions relatives au maniement sécuritaire du
chargeur. Avant dutiliser ce chargeur, lisez attentivement ce manuel de même que les
étiquettes apposées sur le chargeur, la batterie et loutil.
13. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, débranchez toujours le chargeur
avant le nettoyage ou lentretien et ne vous contentez pas uniquement de placer les
commandes sur arrêt. Utilisez un disjoncteur différentiel pour réduire les risques de
choc électrique.
1. MISE EN GARDE! Pour minimiser les risques de blessures corporelles, seule la batterie
MILWAUKEE de 12V, 14,4V et 18V doit être rechargée avec ce chargeur. Dautres
types de batteries pourraient exploser, occasionnant dommages et blessures
corporelles.
2. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES. Nutilisez pas le chargeur sous la pluie,
la neige ou dans les endroits humides ou mouillés. Ne vous servez pas du chargeur
ou de la batterie en milieux explosifs (émanations de gaz, poussière ou substances
inflammables), car il pourrait se produire des étincelles, lors de linsertion de la batterie
dans le chargeur ou lors de son retrait, créant un risque dincendie.
14. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR dans un endroit sec et frais. Ne rangez
pas la batterie dans un endroit où la température pourrait dépasser 50°C (120°F),
comme par exemple un véhicule ou une structure métallique en été. La recharge
seffectue lorsque la température ambiante se situe entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F).
Lorsque la température de la batterie nest pas comprise dans cette plage, le chargement
na pas lieu.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
3. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les évents du chargeur
se bloquer et assurez-vous quils sont bien ventilés. Neffectuez pas une recharge de
batterie à proximité dune flamme vive ou fumante, afin déviter lexplosion des décharges
de gaz.
4. ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR. Pour débrancher le chargeur, tirez sur la
fiche plutôt que sur le cordon. Ceci minimisera les risques dendommager la fiche ou
le cordon. Ne transportez jamais le chargeur en le tenant par le cordon. Préservez le
cordon de la chaleur, des surfaces graisseuses et des arêtes tranchantes. Assurez-
vous que lon ne marche ni ne trébuche sur le cordon et quil ne soit pas étiré ou mal
utilisé. Ne vous servez pas du chargeur si le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
Faites immédiatement remplacer le cordon endommagé par une pièce de rechange
identique. Voir Maintenance.
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE
2
3
4
5
1
6
5. NE VOUS SERVEZ PAS DU CHARGEUR OU DE LA BATTERIE si lun deux a subi une
violente secousse ou a été endommagé de quelque façon. Ne démontez pas ces
outils car toute erreur de remontage pourrait comporter des risques de choc électrique,
incendie ou exposition aux liquides de la batterie. En cas de défectuosité, portez les
outils à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
6. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR 120 VOLTS C.A. SEULEMENT. Il doit être branché
sur une prise appropriée.
7. NUTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Lutilisation dun accessoire
qui nest ni recommandé, ni vendu par le fabricant peut constituer un risque dincendie,
de choc électrique ou de blessure.
8
7
8. NUTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS QUE CE NE SOIT ABSOLUMENT INDIS-
PENSABLE. Lutilisation dune rallonge inadaptée, endommagée ou dun câblage de
mauvais calibre peut constituer un risque dincendie ou de choc électrique. Si vous
devez utiliser une rallonge, branchez le chargeur dans un cordon de rallonge de
calibre 16 ou plus, possédant des broches dont la quantité, la taille et la forme sont
équivalentes à celles du chargeur. Assurez-vous que la rallonge est en bon état.
9. LA BATTERIE NE DOIT PAS ÊTRE INCINÉRÉE, ABÎMÉE OU DÉMONTÉE. La batterie
peut exploser si elle est jetée au feu. Sil sen échappe du liquide, il y a risque de
brûlures graves.
10. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER DES BRÛLURES CHIMIQUES GRAVES.
Ne permettez jamais que le liquide de la batterie ne vienne en contact avec la peau ou
les yeux. Si du liquide sécoule dune batterie, mettez des gants de caoutchouc ou de
néoprène pour disposer du liquide. Si la peau vient en contact avec le liquide, lavez-
la à leau savonneuse et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés
et disposez-en. Si les yeux sont affectés, arrosez-les immédiatement avec de leau
en abondance pendant 15 minutes et demandez laide dun médecin.
1. Voyant rouge
Voyant «off» indique :
Chargeur prêt à fonctionner
Recharge de batterie complète
Maintien de charge en cours
Voyant constant indique : Recharge rapide si la température de la batterie est
entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F)
Voyant constant indique : Batterie trop chaude ou trop froide (La recharge
commence automatiquement lorsque la batterie atteint
la température de charge adéquate)
2. Étiquette d'instructions
3. Contacts électriques
4. Entrée de batterie
5. Évents
6. Fiche signalétique (arrière du chargeur)
7. Encoches (en bas du chargeur)
Pour installer le chargeur à la verticale
11. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Il se produira un court-circuit si un objet
8. Enrouleur de cordon (en bas du chargeur): Pour ranger le cordon
métallique établit le contact entre les bornes positive et négative de la batterie. Ne
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recharge de la batterie
MANIEMENT
Branchez le chargeur à
la prise ca.
AVERTISSEMENT!
Seule la batterie MILWAUKEE de 12V, 14,4V et 18V doit être rechargée avec
ce chargeur. Dautres types de batteries pourraient exploser, occasionnant
dommages et blessures corporelles.
Voyant « off »
Chargeur prêt
Quand recharger la batterie
Rechargez la batterie avant de vous servir de loutil la première fois, ou lorsque loutil
noffre plus la puissance et le couple nécessaire au travail à accomplir. Ne laissez jamais
la batterie sépuiser complètement.
Les batteries neuves natteignent leur puissance maximale quaprès 4 ou 5 cycles de
recharge-décharge. Les batteries demeurées inactives durant un certain temps devraient
être rechargées avant dêtre utilisées.
Insérez la batterie
Temps normal de recharge
Le temps de recharge standard est denviron une heure. Il peut cependant varier selon la
recharge nécessaire et le genre de batterie à recharger. Par exemple, si la batterie ne
requiert pas une charge complète, le temps de recharge sera inférieur à une heure.
Voyant
Voyant
clignotant
clignotant
Batterie trop chaude plus de
45°C (113°F)
Effets de la température sur la recharge
Batterie trop froide moins
de 5°C (41°F)
Les batteries sont affectées par la température. Le chargeur reconnaît la température de
la batterie pour la recharger au rythme le plus favorable, lorsque la température se situe
entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F). Lorsque la température de la batterie nest pas comprise
dans cette plage, le chargeur fournit suffisamment de courant pour maintenir la batterie à
son état courant pour éviter quelle ne soit endommagée.
Recharge en attente jusquà
ce que la température de la
batterie soit supérieure 5°C
(41°F)
Recharge en attente jusquà
ce que la température de la
batterie soit inférieure à 45°C
(113°F)
Démarrage automatique
Lorsquune batterie chaude ou froide est insérée dans le chargeur, la recharge commence
automatiquement lorsque la batterie atteint la température de recharge adéquate.
Maintien de la charge en cours
Voyant constant
Les batteries se déchargent à un taux denviron 1% par jour. La fonction Maintien de la
charge en cours permet de conserver la batterie complètement chargée lorsquelle est
stockée dans un chargeur branché. Le maintien de la charge commence automatiquement
une fois que la batterie est complètement chargée. Pendant le maintien de la charge, le
voyant sera éteint.
Témperature de la batterie
5°C - 45°C (41°F - 113°F)
Recharge
Voyant « off »
La batterie est chargée/
Maintien de charge en cours
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
GARANTIE LIMITÉE DE
LOUTIL DE CINQ ANS
AVERTISSEMENT!
Rangez la batterie dans un endroit frais et
Pour minimiser les risques
dexplosion ne faites jamais brûler
une batterie, même si elle est avariée,
âgée ou complètement épuisée.
AVERTISSEMENT!
Tous les outils MILWAUKEE sont testés
avant de quitter lusine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de fabri-
cation. MILWAUKEE réparera ou
remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
lexamen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date dachat.
Retourner loutil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve dachat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de létablissement MILWAUKEE ou
sec. Ne la rangez pas dans un endroit où
la température pourrait excéder 50°C
(120°F),dans un véhicule ou une structure
dacier, lété par exemple. Les températures
élevées provoquent la surchauffe de la
batterie et en réduisent la durée. Si la
batterie est rangée pour une période de
plusieurs mois, elle perdra graduellement
sa charge. Cependant, après plusieurs
cycles de recharge et de décharge en
période dutilisation normale, elle retrouvera
sa charge initiale. Avec le temps, les
intervalles entre les recharges de la batterie
deviendront de plus en plus courts.
Lorsque ces intervalles, devenus trop
courts, rendront loutil inutilisable, il faudra
remplacer la batterie.
Pour minimiser les risques de
blessures corporelles, débranchez
le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de loutil avant dy
effectuer des travaux dentretien. Ne
démontez jamais loutil, la batterie ou
le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles
RBRC sur la pile de votre outil, indiquent
que MILWAUKEE a pris des dispositions
avec Rechargeable Battery Recycling Cor-
poration (RBRC) pour le recyclage de ce
bloc de piles. Lorsque la vie utile de ce bloc
de pile est épuisée, retournez-le à une
succursale ou à un centre de service
MILWAUKEE, ou au détaillant participant le
plus près de chez vous. Pour obtenir plus
dinformations, visitez le site Web RBRC au
Gardez la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme dentretien
ponctuel. Après une période de six mois à
un an, selon lutilisation, renvoyez la
batterie et le chargeur à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité pour les ser-
vices suivants:
à
un centre dentretien agréé par
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, les
utilisations abusives, lusure normale, les
carences dentretien ou les accidents.
AVERTISSEMENT!
Disposition des Batteries au Nickel-
Cadmium
Inspection électrique
Pour minimiser les risques de
Vérification du fonctionnement
électromécanique
Les batteries au nickel-cadmium sont
recyclables. Selon la législation en vigueur
dans certaines provinces et municipalités,
il est illégal de jeter la batterie dans les or-
dures ménagères. Renvoyez la batterie au
centre de service ou à la succursale
MILWAUKEE la plus proche ou jetez la
batterie en vous conformant aux
règlements fédéraux, provinciaux et locaux.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date dachat.
blessures ou de dommages
à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
Entretien de la batterie
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
Les batteries MILWAUKEE au nickel-cad-
mium et au nickel-hydrure métallique sont
conçues pour durer plusieurs années et/
ou des milliers de cycle lorsquelles sont
bien entretenues et utilisées selon les in-
structions de ce manuel.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de
loutil des débris et de la poussière. Gardez
les poignées de loutil propres, à sec et
exemptes dhuile ou de graisse. Le
nettoyage de loutil, du chargeur et de la
batterie doit se faire avec un linge humide
et un savon doux. Certains nettoyants tels
lessence, la térébenthine, les diluants à
laque ou à peinture, les solvants chlorés,
lammoniaque et les détergents dusage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et lisolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès de
loutil.
RESPONSABLE,
EN
AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
Réparations
Une batterie qui est rangée durant six mois
perdra sa charge si elle nest pas utilisée.
Les batteries se déchargent selon un taux
denviron 1% par jour. Rechargez la
batterie tous les six mois, même si elle nest
pas utilisée, cela prolongera sa durée. Ne
maintenez pas la détente dinterrupteur de
loutil à la position « ON » à laide dun ruban
adhésif et ne laissez pas loutil sans sur-
veillance, car cela pourrait décharger la
batterie à un point tel quil serait impossible
de la recharger. Employez une batterie
MILWAUKEE aussi longtemps quelle
fournira la puissance requise.
Pour les réparations, retournez outil, batterie
et chargeur à un, retournez-le en entier au
centre-service le plus près.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon sont
garanties pour un an à compter de la date
d'achet.
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
dautres droits variant dun état à un autre
et dune province à une autre. Dans les
états qui nautorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas sappliquer. Cette garantie sapplique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13. PARADISMINUIR EL RIESGO DE SUFRIR UNADESCARGA ELECTRICA, desconecte
siempre el cargador antes de limpiarlo o darle mantenimiento. La desactivación de la
unidad por medio de los mandos no disminuye este riesgo. Utilice un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para disminuir el peligro de
sufrir una descarga eléctrica.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Este manual contiene información importante de seguridad y operación sobre los
cargadores. Antes de usar el cargador, lea este manual al igual que todas las placas o
etiquetas que haya en el cargador, batería y la herramienta.
14. GUARDE SU BATERIA Y EL CARGADOR en un sitio fresco y seco. No guarde su
batería en sitios donde la temperatura pueda exceder 50°C (120°F) como puede ser
dentro de un vehículo o un edificio de metal durante el verano. El cargador percibirá la
temperatura de la batería y cargará la batería cuando la temperatura esté dentro de 5°C
(41°F) y 45°C (113°F). Cuando la temperatura de la batería está fuera de ese rango, no
se cargará.
1. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, cargue solo baterías MILWAUKEE
de 12 Volt, 14,4 Volt y 18 Volt en este cargador. Cualquier otro tipo de batería puede
explotar, causando lesiones personales y daños.
2. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No use el cargador cuando llueva, nieve o hay
condiciones de alta humedad. Tampoco use la batería ni el cargador en presencia de
una atmósfera explosiva (gases, polvos o materiales inflamables), ya que se puede
generar una chispa cuando se inserta o se retira una batería, y se podría crear un fuego.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERNECIAS.
3. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS. No obstruya las ventilas del carga-
dor. Manténgalas limpias para permitir una ventilación adecuada. No permita que se
fume o haya flamas cerca de la batería ya que los gases pueden explotar.
DESCRIPCIONFUNCIONAL
4
2
3
4. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR. Cuando desconecte el cargador, jale de la clavija
y no del cable, con el objeto de reducir el daño al cable. Nunca tome el cargador del
cable. Mantenga este lejos del calor, aceite y de orillas afiladas. Asegúrese que no
pisen el cable ni que lo maltraten o lo hagan objeto de daños o tensión. No use un
cargador que tenga el cable o la clavija dañado. Haga cambiar de inmediato un cable
que esté dañado, por uno idéntico (vea Mantenimiento).
5
1
6
5. NO USE EL CARGADOR NI LA BATERIA si han recibido un golpe severo o se han
caido o dañado. No lo desarme. Un rearmado incorrecto puede crear el riesgo de una
descarga eléctrica, fuego o quedar expuesto a los líquidos de la batería. Si está
dañada, llévela a un centro de servicio MILWAUKEE.
6. EL CARGADOR ESTA ESPECIFICADO PARA 120 VOLTS, CORRIENTE ALTERNA
(CA) SOLAMENTE y deberá conectarse a un toma corriente adecuado.
7. USE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de un accesorio no
recomendado ni vendido por el fabricante del cargador de batería puede representar
un riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de seguridad personal.
8
8. NO USE UN CABLE DE EXTENSION A MENOS QUE SEAABSOLUTAMENTE NECE-
SARIO. El uso de un cable de extensión equivocado, dañado o incorrectamente
cableado puede representar un riesgo de incendio o de descarga eléctrica. Si es
necesario utilizar un cable de extensión, conecte el cargador a uno de calibre 16 o
mayor, debidamente cableado y cuyos conductores sean iguales en número, tamaño
y forma a los conductores en el cargador. Asegúrese de que el cable de extensión se
halle en buenas condiciones eléctricas.
7
1. Luz roja de control
La luz « off » indica:
El cargador está listo para operación
La batería está cargada
Carga de mantenmiento
Carga (Rápida, si la temperatura de la batería está
dentro 5°C (41°F) y 45°C (113°F).
La luz continua indica:
9. NO QUEME, MUTILE O DESARME LA BATERIA. La batería puede explotar en contacto
con el fuego. Si se le mutila, los fluidos pueden quedar expuestos, causando quemaduras.
La luz intermitente indica: La batería está demasiada caliente o fria (La unidad
comienza a cargar automáticamente una vez que la
10. LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS CAUSAN SERIAS QUEMADURAS. Nunca permita
que estén en contacto con los ojos o la piel. Si se salen los fluidos de una batería
dañada, use guantes de hule o de neopreno para desecharla. Si la piel queda expues-
ta a los fluidos de la batería, lávese con jabón y agua y tállese con vinagre. Quítese y
deshágase de la ropa contaminada. Si los ojos se ven afectados, de inmediato láve-
selos con agua corriente durante 15 minutos y luego busque atención médica.
batería haya alcanzado la temperatura correcta de carga)
2. Etiquetas de instrucciones
3. Contactos Eléctricos
4. Puerto para la Batería
5. Ventilas
11. NO HAGA CORTO CIRCUITO. Una batería entrará en corto circuito si un objeto de
metal hace contacto entre los contactos negativo y positivo de la batería. No coloque
una batería cerca de algo que pueda crear un corto circuito, como pueden ser
monedas o llaves en la bolsa. Una batería en corto puede generar fuego o lesiones
personales.
6. Placa de Especificaciones (en la parte « back » del cargador)
7. Ranuras para llave:
Permite montar el cargador verticalmente
(en la parte inferior del cargador)
8. Lugar para enrollar el cable: Permite guardar el exceso de cable
(en la parte inferior del cargador)
12. DESCONECTE EL CARGADOR luego de una carga.
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cargar la batería
OPERACION
Conecte el cargador a una
fuente de energía CA
¡ADVERTENCIA!
Cargue solamente las baterías de 12 volt, 14,4 volt y 18 volt en este cargador.
Otros tipos de baterías pueden explota y causar heridas personales y daños.
Luz « Off »
Operación de carga automática
Cuando se debe cargar la batería
Cargador listo
Cuando se inserta una batería en estado
caliente o frío en el cargador, éste comienza
a cargar automáticamente una vez que la
batería haya alcanzado la temperatura
correcta de carga.
Cargue la batería antes de utilizar la
herramienta por la primera vez y cuando la
herramienta ya no funciona con la potencia
y la torsión necesarias para el trabajo.
Nunca
descargue
la
batería
Inserte la batería
completamente.
Carga de mantenimiento
Las baterías nuevas alcanzan su
capacidad de carga completa después de
4-5 cargas y descargas. Se debe recar-
gar las baterías que no han sido utilizadas
por algún tiempo antes de utilizarlas.
Las baterías se descargan a un ritmo de
un 1% por día aproximadamente. La función
de Carga de mantenimiento mantiene la
batería totalmente cargada cuando ésta se
guarda en un cargador conectado. La
función de Carga de mantenimiento se
activa automáticamente una vez que la
batería está totalmente cargada. Cuando
dicha función está activada, la luz de con-
trol permanece apagada.
Luz
Luz
Tiempos de carga estándares
intermitente
intermitente
Batería demasiada fría menor
de 5°C (41°F)
Batería demasiada caliente
major de 45°C (113°F)
El tiempo de carga estándar es
aproximadamente una hora.. El tiempo de
carga varia según la carga necesaria y el
tipo de batería que se está cargando. Por
ejemplo, si una batería no requiere ser
cargada completamente, el tiempo de carga
será menor de una hora.
Esperando para cargar
hasta que la temperatura de
la batería sea menor de
45° C (113° F)
Esperando para cargar
hasta que la temperatura de
la batería sea mayor de 5° C
(41° F)
Los efectos de la temperatura en la
carga
La temperatura afecta a las baterías. El
cargador percibirá la temperatura de la
batería y cargará la batería cuando la
temperatura esté dentro de 5°C (41°F) y
45°C (113°F). Cuando la temperatura de la
batería está fuera de ese rango, el
cargador suministrará corriente suficiente
para mantener la batería en su estado ac-
tual y así impedir que ésta se dañe.
Luz continua
Temperatura de batería de
5°C - 45°C (41°F - 113°F)
Carga
Luz « Off »
La batería está cargada/
Carga de mantenimiento
activada
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
GARANTÍA LIMITADA
DE CINCO AÑOS
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Almacene su batería en un sitio seco y
Para reducir el riesgo de una
explosión, no queme nunca una
batería, aun si está dañada,
Todas las herramientas MILWAUKEE se
prueban antes de abandonar la fábrica y
se garantiza que no presentan defectos ni
en el material ni de mano de obra. En el
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra MILWAUKEE reparará o
fresco. No lo almcene donde las
temperaturas puedan exceder 50°C
(120°F), como puede ser dentro de un
vehículo o un edificio metálico durante el
verano. Las altas temperaturas
sobrecalentarán la batería, reduciendo la
vida de la misma. Si se le guarda por varios
meses, la batería perderá su carga en forma
gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos
de carga y descarga con un uso normal,
para que se restablezca la capacidad total
de la batería. Durante la vida de la batería,
el tiempo operativo de la misma se va
reduciendo. Si este tiempo operativo se
vuelve demasiado corto luego de una carga
adecuada, significa que la vida útil de la
batería ha sido concluída y deberá
cambiarse por una nueva.
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
muerta
o
completamente
descargada.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
reemplazará
(a
discreción
de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier
herramienta (cargadores de baterías in-
clusive) cuyo examen determine que
presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una
sucursal de reparaciones/ventas de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.
Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos
de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
en las baterías de su herramienta indican
que MILWAUKEE ha hecho los arreglos
pertinentes para reciclar dichas baterías
con la Rechargeable Battery Recycling
Corporation (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables, o RBRC por sus
siglas en inglés). Al final de la vida útil de
las baterías, devuelva éstas a la Oficina
Principal/Centro de Servicio de
MILWAUKEE o el distribuidor autorizado
más cercano a usted. Si desea mayor
información, visite el sitio web de RBCR en
Servicio
MILWAUKEE
para
TODAS las reparaciones.
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga sus baterías y
cargador en buenas condiciones. Despues
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su batería y cargador, al Centro
de Servicio MILWAUKEE mas cercano
para que le hagan:
¡ADVERTENCIA!
Inspección eléctrica (batería,
cargador, motor)
Cómo desechar las baterías de
níquel-cadmio
Para reducir el riesgo de una
lesión, descarga eléctrica o daño
Probarla para asegurar una
adecuada operación
mecánicay eléctrica
Las baterías, linternas y radios tienen una
garantía de un (1) año a partir de la fecha
de compra.
a
la herramienta, batería
o
Las baterías de níquel-cadmio son
reciclables. Es posible que bajo las leyes
estatales y locales sea ilegal descartar este
tipo de baterías en los flujos municipales de
desechos. Regrese las baterías al centro
cargador, nunca los sumerja en
líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de los mismos.
Mantenimiento de las baterías
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZODESCRITOSENELPRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLEDEDAÑOSINCIDENTALES,
LasbateríasMILWAUKEEdeníquel-cadmio
y de níquel-hidruro metálico, funcionarán
por muchos años y/o cientos de ciclos si se
utilizanysemantienendeacuerdoconestas
instrucciones.
regional
o
centro de servicio de
Limpieza
MILWAUKEE más cercano a usted o,
deséchelas de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
del cargador y la herramienta. Mantenga
los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que
ESPECIALES
O
CONSECUENTES,
INCLUYENDOLAPÉRDIDADEGANANCIAS.
Una batería que está guardada, sin usarse,
por seis meses , se descargará. Las
baterías se descargan a razón de 1% por
día. Con el objeto de maximizar la vida de la
batería, cárguela batería cada seis meses
aun si no la usa. No deje la herramienta
desatendida con el interruptor en la
posición ON (encendido) y cubierto con
una cinta, ya que esto podría descargar la
batería hasta tal punto que nunca más se
podrá recargar. Use una bateria
MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con
la potencia y el torque necesario para la
aplicación requerida.
Reparaciones
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE ATODA OTRAGARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
Si su herramienta, batería o cargador están
dañados, envíela al centro de servicio más
cercano.
algunos substancias
y
solventes
EXPRESAS
O
IMPLÍCITAS
DE
limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos
incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para
limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa
solventes inflamables o combustibles
cerca de una herramienta.
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN USO O FIN DETERMINADO.
Garantía de la batería
Las baterías para herramientas están
garantizadas por un año a partir de la fecha
de compra.
Esta garantía le proporciona derechos le-
gales específicos. Es posible que usted
tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En
aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o la
limitación de daños incidentales
o
consecuentes, las limitaciones anteriores
pueden que no apliquen. Esta garantía es
válida solamente en los Estados Unidos,
Canadá y México.
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
®
HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLLFREE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
or visit our website at
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages phone directory under Tools-Electric for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM Central Time
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección Where to buy
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir laide
technique, loutillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à ladresse
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0255d7 03/05 Printed in USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|