D Betriebsanleitung
Schutzgas-Schweißgeräte MIG/MAG 170 - 230
GB
Operating Instruction
MIG Welding Machines 170 - 230 Amp Models
Notice d´utilisation postes de soudure
semiautomatiques MIG/MAG 170 - 230
F
NL
Gebruiksaanwijzing
Lasapparaat MIG/MAG 170/230
D
GB
F
Achtung!
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
NL
Attentie!
Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIG/MAG
180/35 ET
Combi
MIG/MAG
200/35 ET
MIG/MAG
230/40 ET
Réglage du courant/soudage
Tension de service
Tension à vide
Puiss. max. absorbée
Tension d’alimentation
Fréquence du secteur
Tensions de réglage
Ø Fil de soudage
Epaisseur des matières
Durée d’utilisation maxi. à (25°C/40°C) 180 A 35%/25%
100% durée d’utilisation à(25°C/40°C) 100 A/70A
Fusible
Refroidissement
Isolation
25 - 180 A
15,3 - 23 V
17,5 - 33 V
3,6/4,6 kVA
1 ~ 230 V/2 ~ 400 V
50-60 Hz
25 - 200 A
15,3 - 24 V
21 - 34 V
6 kVA
3 ~ 400 V
50-60 Hz
6
0,6 - 1,0 mm
0,5 - 7 mm
200 A 35%/25%
110 A/75A
T 16 A
25 - 230 A
15,3 - 25,5 V
19 - 34 V
6,5 kVA
3 ~ 400 V
50-60 Hz
6
0,6 - 1,0 mm
0,6 - 9 mm
230 A 40%/30%
140 A/100A
T 16 A
6
0,6 - 0,8 mm
0,5 - 6 mm
T 16 A
F
IP 21
F
IP 21
F
IP 21
Catégorie d’isolation
Torche
Dimensions L x 1 x h / mm
Poids
F
F
F
SB 15/2
840x410x580
68 kg
SB 15/2
840x410x580
75 kg
SB 25/2
840x410x580
81 kg
Fournitures :
appareildesoudageàchalumeauavectubedecontactetbuseàgaz.Détendeurdegazprotecteur,
pince de masse, bouclier, brosse métallique et pulvérisateur pour chalumeau.
2
Consignes de securite
● Contre les risques d’électrocution
- Les conducteurs de courant sont à brancher efficacement et mécaniquement.
- Ils sont à protéger contre d’éventuelles détériorations.
- Les prises et conducteurs défectueux sont à remplacer par des pièces d’origine
- Pendantlespausesdecourtedurée,lestorchesdoiventêtreposéessurunepartieparfaitementisolée.Pour
les pauses de longue durée, le poste de soudure doit être débranché.
- L’opérateur doit être équipé de gants et de chaussures à isolation.
- Lors d’opérations d’entretien sur le poste de soudure, ce dernier doit obligatoirement être débranché (retirer
la prise d’alimentation).
● Contre le rayonnement, les brûlures et les inhalations
- Leportd’unéquipementspécifiquetelsquegants,tabliersetc...,réduitsensiblementlesrisquesdebrûlures.
- Le port du masque de protection est obligatoire.
- L’environnement et le personnel doivent être parfaitement protégés par rapport au poste de travail.
- La matière à souder doit être parfaitement nette afin d’éviter les émanations de gaz toxique contenu dans
certaines peintures, vernis etc...
- La tôle zinguée ne doit pas être soudée, les émanations de zinc étant très toxiques.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Plaque signalétique
Identification
Constructeur
Adresse
Marque déposée
Numéro de fabrication
Type
Applications
à
Alimentationénergétique
15.2 Table
Les données suivantes se réfèrent aux champs numérotés de la figure 3
a) Identification :
Champ 1
Nom et adresse du constructeur, du distributeur ou de l'importateur, éventuellement une marque
déposée et le pays d'origine, si nécessaire.
Champ 2
Champ 3
Champ 4
Type (désignation) selon l'indication du constructeur.
Justification des données de conception et de fabrication (par exemple le numéro de fabrication).
Symbole graphique pour la source de courant de soudage (au choix), par exemple :
Transformateur monophasé
Transformateur mono-/triphasé avec redresseur de courant
Transformateur convertisseur de fréquences statique mono-/triphasé ~
redresseur de courant
Convertisseur triphasé en courant continu
Convertisseur triphasé avec redresseur de courant
Convertisseur de fréquences rotatif triphasé
Source de courant monophasée combinée pour courant alternatif et courant
continu
Générateur de courant alternatif avec moteur à combustion
Générateur de courant alternatif avec moteur à combustion et redresseur de
courant
Champ 5
Renvoi à la norme confirmant que la source de courant de soudage correspond à ses exigences.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
b) Applications
Champ 6
Symbole graphique pour les procédés de soudage, par exemple :
Soudage manuel à l'arc avec électrodes enrobées
Soudage au tungstène sous gaz inerte
Soudage avec apport de métal sous gaz inerte et sous gaz actif avec utilisation de fil-
électrode
Soudage avec fil-électrode à autoprotection
Soudage sous flux en poudre
Soudage plasma
Gougeage plasma
Champ 7
Champ 8
Symbole pour les sources de courant de soudage adaptées à une utilisation dans un
environnement à haut risque électrique (le cas échéant).
Symbole pour le courant de soudage, par exemple :
Courant continu
Courant alternatif avec la valeur calculée de la fréquence en Hz.
Champ 9
U0 … V
Valeur calculée de la tension à vide
a) moyenne arithmétique pour une tension continue
b) valeur effective pour une tension alternative
Doivent de plus être indiquées :
c) UR… la valeur calculée de la tension à vide diminuée par un système de réduction des risques
d) US…. la valeur calculée de la tension à vide en courant continu avec un système de commutation
entre tension continue et tension alternative.
Champ 10
A/…V à …A/…V Plage de puissance, valeur calculée maximale et minimale du courant de soudage
et la tension de service normée correspondante.
Champ 11
Champ 12
Champ 13
Champs
X Symbole pour la durée de fonctionnement
I2 Symbole pour la valeur calculée du courant de soudage
U2 Symbole pour la tension de service normée
11A, 11B, 11C ...%
Valeur de la durée de fonctionnement
Valeur calculée du courant de soudage
Valeur de la tension de service normée
12A, 12B, 12C ....A
13A, 13B, 13C ....V
Ces champs forment un tableau avec les valeurs correspondant aux trois réglages :
a) …% Durée de fonctionnement pour la valeur maximale calculée du courant de soudage
b) 60% Durée de fonctionnement
et
c) 100% Durée de fonctionnement (le cas échéant)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
c) Alimentation énergétique
Champ 14
Symbole graphique pour l'alimentation énergétique, par exemple :
Entrée du réseau, nombre de phases (par exemple 1 ou 3), symbole graphique pour courant
alternatif et la valeur calculée de la fréquence (par exemple … ou …)
Moteur à combustion
Moteur électrique
Transmission par courroie
CHAMP
Sources de courant de soudage à entraînement
mécanique
Sources de courant de soudage à
entraînement électrique
CHAMP
18
Valeur calculée de la vitesse en
Valeur calculée de la tension du
réseau
-1
n ... min
charge
15
16
17
U ... V
1
Valeur calculée de la vitesse à
vide
-1
n ... min
Valeur calculée maximale du
courant du réseau
I
I
... A
19
1max
0
-1
n ... min
Valeur effective du courant du
réseau
Valeur calculée de la vitesse à
vide réduite (le cas échéant)
... A
20
i
1eff
Les champs 15 à 17 forment un tableau avec les
valeurs correspondantes
21
P
... kW
Puissancemaximaleabsorbée(le
cas échéant)
1max
Champ 22
Champ 23
IP
Indice de protection, par exemple … ou …
Symbole pour la classe de protection … (le cas échéant)
3
Mise en fonction du poste
La torche doit être branchée sur la prise centrale à l’aide d’un écrou serti. Le câble de masse doit être parfaitement
fiché dans la prise de masse.
La bouteille de gaz placée sur son plateau à l’arrière du poste, est garantie par la chaîne de sécurité. Il faut fixer
le régleur de pression au tuyau de gaz, à l aide du collier, monter le détendeur sur la bouteille, après avoir
préalablement ouvert plusieurs fois la soupape de la bouteille afin d’en éjecter d’éventuelles particules pouvant
s’y trouver.
Régler la pression par rapport au débit souhaité (env. 8-10 litres/minute).
Attention: Aucun travail de démontage du détendeur ne doit être effectué en raison des risques d’explosion.
Le branchement sur secteur du poste de soudure doit être réalisé par un électricien professionnel.
Appareils en 230 V monophasé
Ces appareils sont équipés en usine d’une prise univer-
selle. Prévoir un fusible 16 A.
prise terre
jaune-vert
Appareils en 400 V triphasée
câble du
poste
de soudure
L1
L2
L3
Les prises en triphasé doivent être branchées suivant le
schéma ci-contre. La prise de terre -jaune-vert- doit
impérativement être branchée au contact marqué du
sigle
Attention! Le branchement doit être effectué par un
électricien.
230 V / 400 V
Appareils de la série COMBI
L1 noir
L2 marron
Neutre bleu
câble du
poste
de soudure
Ces appareils sont équipés d’usine d’une prise univer-
selleCEE.Encasd’utilisationd’uneautreprise,s’assurer
que ces appareils ne soient branchés qu’entre 2 phases
+ neutre et terre.
terre
jaune-vert
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prise centrale
Lampe témoin
Réglage des
positions
Réglage de l'avance du fil
Réglage de durée de
soudage
Marche-arrêt
Réglage des pauses
Sélecteur des fonctions
Prise de masse
4
Montage de la bobine de fil a souder
4.1 Le montage s’effectue sur un poste débranché
- Placer la bobine de facon à ce que le fil se déroule dans le sens des aiguilles d’une montre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.2 Reglage de l´avance du fil
- Le galet comporte 4 rainures de guidage pour
des fils de Ø 0,6/0,8/1,0 et 1,2.
LEVIER
PRESSEUR
PRISE DE
TORCHE
- Dégager le levier vers l’arrière afin de pouvoir
placer lefildanslarainuredugaletcorrespondant
à son Ø.
- Pour un Ø de fil de 1 ou 1,2 mm, il faut
préalablement placer la bague de distance sur
l’axe afin de pouvoir utiliser la rainure de fil
extérieure.
SPIRALE
GUIDE
ARBRE MOTEUR
- Pour un Ø de fil de 0,8 ou 0,6 mm, même
opérationaveclabaguedistancecorrespondante
pour utiliser la rainure de galet interne
- Ramener le levier dans sa position initiale, puis
réglerlapressiondugaletsupérieurenactionnant
la vis poignée.
BAGUE DE DISTANCE
FIL Ø 1,0 / 1,2
GALET ENTRAÎNEUR
BAGUE DE DISTANCE
FIL Ø 0,6 / 0,8
RONDELLE
CROWER
VIS
4.3 Passage du fil dans la torche
Dévisser la buse-gaz et le tube de contact. Mettre le poste en marche. Actionner la gachette de la torche (vitesse
d’avance basse) jusqu’à ce que le fil de soudage dépasse de 20 mm. Revisser le tube de contact et la buse-gaz
sur la torche. Attention à ce que l’appareil soit prévu en série pour un diamètre de fil de 0,6; 0,8 et 1,0 mm . Pour
l’utilisation de Ø différents, il faut changer le tube de contact et placer le fil sur la bonne rainure degalet.
5
Recommandations
Adaptation à la matière à souder. L’appareil est monté en série pour le soudage d’acier.
- Soudage sur INOX
Le soudage de l’INOX se fait en employant des gaz nobles (ex: argon-helium). Le réglage du courant de soudage
estidentiqueàceluidel’acier. Latorche, toutcommepourlesoudagesurAluminium, doitêtreéquipéed’unegaine
Teflon. Cette gaine doit etre suffisamment longue afin darriver jusqu’au dernier galet d’avance. Le guide-spirale
allant de la bobine jusqu’au ler galet d’avance doit également être remplacé par une gaine Teflon. Le débit de gaz
est réglé à env. 8-12 litres/minute.
Reglage de l´avance du fil
Avance du fil
le réglage se fait durant
l’opération de soudage
le réglage optimal est obtenu
quand il consume régulièrement
170/30 TL
Niveaux de
Ø 0,6
SG 2
Ø 0,8
SG 2
commutatiun
1
2
3
4
5
6
5
6
8
10
15
18
4,5
5,5
6
7
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
170/30 TL Combi
180/35 ET Combi
Niveaux de
Ø 0,6
SG 2
Ø 0,8
SG 2
Niveaux de
Ø 0,6
SG 2
Ø 0,8
SG 2
commutatiun 230 V
400 V 230 V 400 V
commutatiun 230 V
400 V 230 V 400 V
1
2
3
4
5
6
5
6
8
10
13
16
6
8
10
12
15
18
4,5
5
6
7
8
5,5
6
6,5
7
8
9
1
2
3
4
5
6
3
5
6,5
8
11
17
20
3
3,5
4
5
6
4
4,5
6
7
8,5
4,5
5,5
6,5
9
9
13
7
11
200/35 ET
Niveaux de
230/40 ET
Niveaux de
Ø 0,6
SG 2
Ø 0,8
SG 2
Ø 0,6
SG 2
Ø 0,8
SG 2
commutatiun
commutatiun
1
2
3
4
5
6
2
3
5
7
15,5
-
1,5
2,5
3,5
5,5
10,0
13,0
1
2
3
4
5
6
3
4
6
8
16,5
-
2,5
3,5
4,5
6,5
11,0
14,0
- Soudage sur Aluminium
Pour le soudage sur Aluminium, il faut changer les éléments de torche suivants:
- Gaine Téflon
- Buse-gaz
- Tube de contact "A"
Attention à ce que le galet d’avance soit réglé en correspondance du fil à souder afin d’éviter une déformation de celui-
ci.
Le choix du fil à souder doit s’opérer par rapport à la matière à souder (Alu-pur ou alliage d’aluminium).
- Le soudage de l’aluminium nécessite une vitesse d’avance de fil nettement supérieure.
- Comme pour l’INOX, il faut utiliser des gaz nobles. Le débit de ces derniers devant être réglé sur 10-13 litres/minute.
- Si, malgré les transformations demandées dans ce manuel pour le soudage sur Aluminium, des problèmes de
contacts ou d’allumages surviennent, il faudra alors opérer de la façon suivante :
- Dévisser la buse-gaz et le tube de contact. Insérer dans le col de cygne jusqu’à toucher la gaine Téflon, une
spiralecuivre longue d’env. 100 mm. Revisser le tube de contact. Presser, à partir de la prise centrale, la gaine Téflon
et la spirale contre le tube de contact.
- Fixer la gaine Téflon à l’aide du joint torique, de l’écrou serti et de la douille de blocage.
- Amener la gaine Téflon par la prise centrale et le tube de guidage jusqu’au dispositif davance automatique du fil,
bloquer l’écrou sur la prise centrale. Raccourcir la gaine Téflon au ras des galets entraineurs.
- Echanger la gaine spirale, située entre la bobine de fil et le dispositif d avance, par une gaine Téflon. Régler le galet
d'avance en fonction du Ø du fil.
- Dévisser la buse-gaz et le tube de contact. Faire avancer le fil jusqu à le faire dépasser de 20 à 30 mm du col de
cygne.
- Monter la spirale cuivre et visser le tube de contact aluminium (marqué "A"), monter la buse-gaz cylindrique.
- Le soudage sur Aluminium s’opère en utilisant des gaz nobles (ex Argon-Helium).
- Réglage du débit
- Sur appareil MIG/MAG 230
MIG/MAG.300/400 à 13-16 litres/minute
- Le Ø mini. du fil de soudage est égal à 1 mm
à 10-13 litres/minute
Kit de conversion pour soudage aluminium :
Ø fil Réf.
0,8 - 1,2 mm090 202 7939
Comprenant : âme en polyamide 3 m, buse à gaz SB 14/15 cyl., tube de contact SB 14-150,8/1,0/1,2, tube-guide pour
âme en polyamide et instructions de montage.
Soudage inox
Le courant de soudage peut être réglé de la même manière que pour le soudage acier. Le faisceau de torche doit être
modifié comme pour le soudage aluminium, mais on garde la buse à gaz et le tube de contact du soudage acier. Le
débit de gaz doit être réglé sur 8 à 12 l/min environ. Pour éviter une soudure poreuse, on procédera à un soudage en
poussant.
On pourra utiliser comme gaz protecteur un mélange gazeux d’une teneur en Co2 < 5 % (respecter les consignes
données par le fabricant).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection des fonctions (uniquement sur appareils E = électronique)
SYMBOLES
FONCTIONS
- Actionner d’abord la gachette de torche
- Mise en fonction de la durée
- Mise sur arrêt
- En marche le temps d’appui sur la gachette
- Soudage par intervalles
- Soudage par points
Réglage de la soudure par intervalles et par points
t 1 = Durée du temps de soudure
t 2 = Durée de pause
6
Recommandations pratiques
Sélectionner la distance de la torche par rapport à la matière à souder en fonction de la force du courant de
soudage.
• Petit courant de soudage = petite distance/Grand courant = grande distance.
- Si la distance est trop courte = risque de détérioration de la buse-gaz et du tube de contact.
- Distance trop grande = une soudure poreuse.
- Durant l’opération de soudage, il est nécessaire de conserver:
- la vitesse de passage
- la distance de la torche
- La soudure semi-auto se pratique pour les tôles fines et pour l’assemblage de matériaux épais.
- Pour les tôles fines, il est recommandé d’utiliser des fils de soudage d’un Ø de 0,6 mm et un mélange gaz expl.
SARGOX 18.
Préparation au soudage
Placer la pince de masse sur le matériau après avoir nettoyé ce dernier afin d’en faire un bon conducteur. Au
plus près de la soudure. Effectuer ensuite les réglages en fonction du travail à effectuer.
6.1 Conduction de la pièce à souder
Introduire le câble de mise à la masse se trouvant sur la paroi de commande dans la douille. N'utilisez que des
pièces d'origine avec les sections transversales recommandées. Les pièces de construction, conduites ou barres
etc. ne doivent pas être utilisées pour le déplacement du courant de soudage s'ils ne sont pas la pièce à souder
eller-même. Pour les tables et dispositifs de soudage, veiller à ce que le courant soit conduit correctement.
6.2 Réglage de la quantité du gaz de protection
La protection suffisante du bain de soudure avant l'arrivée de l'air requiert une quantité de gaz de protection
correcte et un dégagement régulier de gaz de protection au-dessus de la zone de soudage. En cas de protection
insuffisante du gaz, des pores risquent díapparaître dans la soudure.
Règle empirique pour définir la quantité de gaz de protection nécessaire
Quantité de gaz en l/min. = 10 x diamètre du fil-électrode en mm
Exemple:
diamètre du fil-électrode 1,0 mm
quantité de gaz de protection requise 10 l/min.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagramme pour définir exactement la quantité de gaz de protection nécessaire en fonction de l'intensité
du courant de soudage
Quantité de gaz de
protection en l/min
Aluminium
Acier
Diamètre de buse-gaz en mm
Intensité du courant en A
Entretien
- Les buses-gaz et les tubes de contact sont le plus exposés aux effets de l'arc et doivent de ce fait être, de façon
régulière, nettoyés des particules de soudure et enduits de graisse silicone et de spray. Cet enduit produit un
film protecteur évitant le dépôt de particules de soudure.
- Les ruptures de courant entre le tube de contact et la buse-gaz, ayant pour origine le dépôt de particules,
conduisent à la détérioration des tubes et des buses.
- Réviser à intervalle régulier l’appareil.
- Le dépôt de poussière à l’intérieur de l’appareil peut amener ce dernier à disjoncter. Il est donc nécessaire
d’opérer régulièrement à un nettoyage intérieur.
- Avant toute opération d’entretien, retirer la prise de courant
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
Cas de pannes
Pannes
Causes
Remèdes
Avance de fil de
soudage irrégulière
- mauvais réglage sur le
galet presseur
- régler la pression
- guidage non rectiligne
- gaine bouchée ou non
prévue pour le Ø de fil
- fil mal bobiné
- fil oxydé ou de mau-
vaise qualité
- régler l’alignement
- nettoyer ou changer
la gaine
- changer la bobine
- changer de bobine et
nettoyer la gaine
- frein de noyau trop serré
- desserrer le frein
- galet rainuré encrassé ou usé
- nettoyage/éventue lement changer
Soudure poreuse
- fuites sur le tuyau de gaz
- bouteilles gaz vides
- bouteilles gaz fermées
- détendeur défectueux
- soupape magnétique dé-
fectueuse
- buse-gaz ou tuyau de
torche bouchés
- courant d’air au poste de travail
- vérifier les raccords
- changer les bouteilles
- ouvrir les bouteilles
- changer le détendeur
- vérifier la tension
220 V sur la soupape
- nettoyer la buse, met-
tre du spray, vérifiqle tuyau
- mise en place du para-
vent event. augmenter
le débit de gaz
- matière à souder mal préparée
- nettoyer les graisses,
rouille ou peintures
- mauvaise qualité de fil de soudage
ou gaz non approprié
- fil neuf, emploi de gaz approprié
Fuite de gaz constante
- soupape magnétique dé-
fectueuse encrassée
- nettoyer ou échanger
Pas d’avance de fil de
soudage
- gachette de torche défectueuse
- vérifier la gachette
et le circuit de commande
- commande électrique dans
le tuyau de torche
- platine de réglage défectueuse
- fusible sur platine défectueux
- changer la platine
- changer fusible 2 A
Avance de fil de
- platine défectueuse
- changer la platine
soudage non réglable
Pas de courant de
soudage avec une
avance de fil normale
- contacteur d’alimentation
- vérifier
- règleur de position défectueux
- mauvais contact sur
- vérifier
- vérifier
le câble de masse
Un arc se produit au
contact de la buse -
gaz avec la tôle
- court-circuit entre la
buse et le tube de
contact
- nettoyer la buse et
col de cygne + enduire
au spray.
Surchauffe du col de
cygne
- tube de contact trop
grand ou mal vissé
- changer le tube de
contact ou revisser celui-ci
L’appareil ne fonctionne
pas
- courant disjoncté
- remise sous tension d’alimentation -
éventuellement changer de fusible
Continu du soudage après
arrêt de l’appareil
- contacteur d’alimen-
tation coincé ou contacts collés
- vérifier le contacteur
éventuellement le changer
L’appareil TRIPHASE
fonctionne mal dans
toutes les positions
- il manque 1 phase
- vérifier les fusibles
- vérifier l’arrivée de courant
- vérifier contacteur
L’appareil TRIPHASE
fonctionne mal sur une
position
- règleur de position défectueux
- vérifier et évent.
changer
- vérifier le règleur et l’alimentation
- alimentation interrompue entre le
transformateur et le règleur
ATTENTION
Les appareils 170 - 180 Ampères sont équipés de condensateurs ne se déchargeant qu’au bout de 40 s. environ.
Pendant ce laps de temps, lors d’un contact du fil de soudage avec la tôle, il se produit une étincelle de décharge.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
170/30
TL
170/30
TL
Combi
180/35
ET
Combi
200/35
ET
230/40
ET
9
Nomenclature des pieces detachees
Désignation
N° de commande
Redresseur
Redresseur
Redresseur
Redresseur
Ventilateur axial
Raccord central
Régleur 6 positions
Régleur 6 positions
Marche-arrêt avec témoin
Témoin jaune
805 307 5313
805 307 0850
805 307 1717
805 307 1725
804 106 5703
132 703 3430
811 507 1336
811 507 2901
811 105 9692
860 112 1000
860 112 1019
811 208 5620
100 200 2252
100 200 4808
810 407 3825
810 403 8140
810 660 0695
810 600 7390
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Témoin blanc
Inverseur
x
x
x
x
x
Condensateur 44000 µF
Condensateur 66000 µF
Contacteur B 6-30-10
Contacteur B 9-40-00
Platine sans élec. 16 A
Platine avec elec. 16 A
Platine "limiteur de courant de démarrage" 810 662 8506
Fusible 2 A
Douille 25
Douille 50
Prise de cable 50
Prise de cable 25
Pince de masse 200 A
Pince de masse 300 A
Câble d’alimentation
Câble d’alimentation
Câble d’alimentation combi
Adapteur Combi
Soupape magnetique
Noix de bobine complète
Moteur d’avance
Galet guide-fil Ø 30
Roulement à billes
Ressort
Ressort de guidage
Gaine guide-fil 140 mm
Chaine à noeuds
Détendeur
Masque de protection
Fiche 9 pôles
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
826 010 6814
821 507 1309
821 507 1317
821 503 7895
821 503 7887
090 200 1220
090 200 1239
840 209 4428
840 212 7911
840 212 7938
100 200 4956
805 205 2433
132 107 3880
801 113 0047
132 515 4795
710 001 0180
705 108 6532
132 508 5840
132 707 1129
723 607 0870
090 200 5285
090 200 1255
100 201 4080
845 007 2231
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Faisceau avec fiche 9 pôles
Accessoires
N° de commande
132 703 8296
090 202 7823
090 202 7483
Pulvérisateur pour chalumeau et
Brosse métallique, 2 rangéés
Pince de nettoyage pour chalumeau
Adaptateur pour bobine
en panier K 300, 2-tlg.
Manodétendeur avec 2 manomètres
090 201 2630
090 202 1472
Fils de soudure
SG-2-Ø 0,6 mm (1 rouleau = 5,0 kg)
SG-2-Ø 0,8 mm (1 rouleau = 5,0 kg)
SG-2-Ø 0,6 mm (1 rouleau = 15,0 kg)
SG-2-Ø 0,8 mm (1 rouleau = 15,0 kg)
SG-2-Ø 1,0 mm (1 rouleau = 15,0 kg)
SG-2-Ø 1,2 mm (1 rouleau = 15,0 kg)
SG-2-Ø 0,6 mm (1 panier = 15,0 kg)
SG-2-Ø 0,8 mm (1 panier = 15,0 kg)
SG-2-Ø 1,0 mm (1 panier = 15,0 kg)
SG-2-Ø 1,2 mm (1 panier = 15,0 kg)
Aluminium-Ø 0,8 mm (1 rouleau = 2,0 kg)
Aluminium-Ø 1,0 mm (1 rouleau = 6,0 kg)
441 106 0905
441 106 0921
441 106 0913
441 106 0930
441 106 0948
441 106 0956
441 115 4721
441 114 1549
441 114 1557
441 115 4730
441 101 4555
441 100 3600
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSTES A SOUDER MIG/MAG SB 14/3
Pour appareils: MIG/MAG 170/30 TL
MIG/MAG170/30 TL Combi
Pos. Désignation
Torche complète SB 14/2
Code
Pos. Désignation
Code
63
64
65
66
Prise mâle
Ecrou
Joint torique
Douille
132 707 5515
132 706 4106
132 706 4092
132 706 4084
090 202 7645
090 202 7653
090 202 7742
090 202 7750
132 704 5365
132 704 5373
090 202 7769
132 704 5381
132 704 5195
3 m
090 200 9914
10 Col de cygne complet
12 Ressort de maintien (5x )
13 Doulle de protection
15 Tuyau isolant
20 Poignée complète
21 Gâchette rouge
30 Renfort
41 Ecrou 6 pans
60 Renfort
61 Ecrou de raccord
090 202 7378
090 202 7670
132 704 5241
132 706 1093
132 704 5101
132 707 4772
132 704 5209
132 704 5110
132 706 4068
132 706 4076
100 Tube contact ECU M6-0,6 mm (5x)
100 Tube contact ECU M6-0,8 mm (5x)
130 Buse gaz conique (3x)
131 Buse gaz conique (3x)
132 Buse gaz cylindrique
133 Buse gaz bouteille
134 Buse gaz clous (1x/1x)
134 Buse gaz par points
150 Gaine complète 3 m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSTES A SOUDER MIG/MAG
SB 15/3; SB 15/4; SB 15/5
Pour appareils: MIG/MAG180/35 ET Combi
MIG/MAG200/35 ET
Pos. Désignation
Torche complète 15/2 3
Code
Pos. ésignation
Code
090 200 9949
090 200 9957
090 200 9965
100 Tube contact ECU M6 - 0,6 mm (5x) 090 202 7645
100 Tube contact ECU M6 - 0.8 mm (5x) 090 202 7653
100 Tube contact ECU M6 - 1.0 mm (5x) 090 202 7669
Torche complète 15/2 4
Torche complète 15/2 5
100 Tube contact ECU M6 - 1.2 mm
130 Buse gaz conique (3x)
131 Buse gaz cylindrique (3x)
132 Buse gaz très conique
133 Buse gaz bouteille
132 705 6693
090 202 7742
090 202 7750
132 704 5365
132 704 5373
090 202 7769
132 704 5381
132 706 4203
132 706 4211
132 706 4220
132 706 4238
132 706 4246
132 706 4254
132 714 4550
132 714 4541
132 714 4533
132 704 5578
132 707 5531
10
12
13
14
15
16
16
20
30
41
60
61
63
64
65
66
Col de cygne complet
Ressort de maintien (5x)
Douille de protection
Douille
090 202 7386
090 202 7670
132 704 5241
132 704 5276
132 704 5233
132 707 4527
132 707 4519
132 706 4319
132 704 5209
132 704 5268
132 706 4068
132 706 4076
132 707 5515
132 706 4106
132 706 4092
132 706 4084
Tuyau isolant
134 Buse gaz clous (1x/1x)
134 Buse gaz par points
Bague intermédiaire plastique
Bague intermédiaire laiton
Poidnée complète
Renfort
Ecrou 6 pans
Renfort
Ecrou de raccord
Prise mâle KZ 2
Ecrou
Joint torique
Douille
140 Gaine spirale 0.6-0.9 3 m
140 Gaine spirale 0.6-0.9 4 m
140 Gaine spirale 0.6-0.9 5 m
140 Gaine spirale 1.0-1.2 3 m
140 Gaine spirale 1.0-1.2 4 m
140 Gaine spirale 1.0-1.2 5 m
150 Gaine téflon 0,8 - 1,2 3 m
150 Gaine téflon 0,8 - 1,2 4 m
150 Gaine téflon 0,8 - 1,2 5 m
152 Guide de gaine téflon
153 Joint torique
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSTES A SOUDER MIG/MAG SB 25/2
Pour appareils: MIG/MAG 230/40 ET
Pos. Désignation
Torche complète - 3 m
Code
Pos. Désignation
Code
090 200 8330
090 200 8349
090 200 8357
100 Tube contact M6 - 1,0 mm ALU
100 Tube contact M6 - 1,2 mm ALU
110 Support tube
132 700 9709
132 700 9717
132 707 5574
132 704 5519
132 704 5500
132 704 5527
132 704 5535
132 704 5543
132 706 4203
132 706 4211
132 706 4220
132 706 4238
132 706 4246
132 706 4254
132 714 4550
132 714 4541
132 714 4533
132 704 5578
132 707 5531
132 704 5411
Torche complète - 4 m
Torche complète - 5 m
130 Buse gaz conique
10
12
16
20
30
60
61
63
64
65
66
Col de cygne complète
Ressort de maintien
Bague intermédiaire plastique
Poidnée complète
Renfort
090 202 7416
132 704 5454
132 707 4527
132 706 4319
132 704 5209
132 706 4068
132 706 4076
132 707 5515
132 706 4106
132 706 4092
132 706 4084
132 704 5462
132 704 5489
132 704 5497
132 700 9695
131 Buse gaz cylindrique
132 Buse gaz très conique
133 Buse gaz bouteille
134 Buse gaz clous
140 Gaine spirale 0,6-0,9 3 m
140 Gaine spirale 0,6-0,9 4 m
140 Gaine spirale 0,6-0,9 5 m
140 Gaine spirale 1,0-1,2 3 m
140 Gaine spirale 1,0-1,2 4 m
140 Gaine spirale 1,0-1,2 5 m
150 Gaine téflon 0,8 - 1,2 3 m
150 Gaine téflon 0,8 - 1,2 4 m
150 Gaine téflon 0,8 - 1,2 5 m
152 Guide de gaine téflon
153 Joint torique 3,5x1,5
Cle multi-usages
Renfort
Ecrou de raccord
Prise mâle KZ2 complète
Ecrou M 10x1
Joint torique
Douille
100 Tube contact M6 - 0,8 mm
100 Tube contact M6 - 1,0 mm
100 Tube contact M6 - 1,2 mm
100 Tube contact M6 - 0,8 mm ALU
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D DEUTSCH
ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**.
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with
the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives**
F FRANÇAIS
NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE
CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming
is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT ITALIANO
ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme*. in conformità con le disposizioni
delle normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas*.de acuerdo a lo dispuesto en las
directrices**
PT PORTUGUÊS
SV SVENSKA
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas*.de acordo com as directrizes dos regulamentos
**
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder*. Enligt bestämmelserna i direktiven**
FIN SUOMI
NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja*.on direktiivien
määräysten mukainen**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende
normer*. henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA DANSK
POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder*. iht. bestemmelserne i direktiverne**
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm*.według ustaleń wytycznych **
EL ΕΛΛHNIKA
HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ
MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket*.megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak**
MIG/MAG 170/30 TL - MIG/MAG 170/30 TLC
MIG/MAG 180/35 ETC - MIG/MAG 200/35 ET - MIG MAG 230/40 ET
*EN 60974-1, EN 50199, DIN EN 55104: 12.1995
** 98/37/EG - 89/336/EWG - 73/23/EWG
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leiter Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
D - 49716 Meppen, 10.02.2003
1001106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|