Melissa Fryer 643 198 User Manual

643-198  
DK Friturekoger .......................................................... 2  
SE  
NO Frityrkoker ............................................................. 8  
FI Rasvakeitin.......................................................... 11  
Fritös ..................................................................... 5  
UK Deep fat fryer ...................................................... 14  
DE Friteuse ............................................................... 17  
PL  
Frytownica............................................................. 21  
RU фритюрница......................................................... 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Sæt låget på friturekogeren ved at trykke de to  
plastslidser på låget ind over metalstiverne på  
håndtaget og vippe låget ned mod kurvens kant.  
Hold altid fast i håndtaget på kurven, når du  
monterer eller afmonterer låget.  
BEMÆRK! Varmeelementet skal skubbes helt ned  
for at aktivere sikkerhedsafbryderen. I modsat fald  
kan enheden muligvis ikke varme.  
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.  
Fjern al emballage fra friturekogeren, og stil  
friturekogeren på et vandret, stabilt underlag, f.eks.  
et køkkenbord, og i sikker afstand fra brændbare  
genstande.  
Rengør låget (11), karret (5), kurven (9) og kabinettet  
(6) i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og tør  
delene grundigt af. Delene kan også vaskes i  
opvaskemaskinen.  
Vigtigt!  
Montér varmelegemet med betjeningspanelet (4 og  
1) i karret ved at stikke tappene på indersiden af  
plastenheden ned i rillerne på karrets bagside.  
BEMÆRK; Varmelegemet skal skubbes helt i bund,  
for at sikkerhedsafbryderen aktiveres. I modsat fald  
kan apparatet muligvis ikke varme.  
Montér håndtaget (10) på kurven ved at klemme  
sammen om håndtagets to metalstivere, stikke dem  
ind i beslagene på indersiden af kurven og vippe  
dem ind mod metalpladen. Løsn derefter grebet om  
metalstiverne, så de kommer til at sidde i spænd  
i beslaget, og det sorte plastgreb på håndtaget  
står vinkelret på kurven. Kontrollér, at håndtaget er  
monteret korrekt, før du tager kurven i brug.  
Vær forsigtig, da olien kan sprøjte. Pas på, når du  
tager låget af, da der kan slippe varm damp ud.  
Apparatets indbyggede termostat uden automatisk  
nulstilling  
Hvis frituregryden har været i  
brug i meget lang tid, aktiveres  
den indbyggede termostat uden  
automatisk nulstilling, hvilket  
betyder, at strømmen til apparatet  
afbrydes for at beskytte det mod  
overophedning.  
Nulstil termostaten ved at trykke  
på den angivne knap, efter at  
varmelegemet er kølet af, for at  
frituregryden kan fungere normalt igen.  
BRUG  
Kontrollér, at friturekogeren er slukket.  
Hæld den ønskede mængde olie i karret.  
Påfyld olie til et sted mellem minimum- og  
maksimummærkerne på indersiden af karret. Vi  
anbefaler, at du bruger flydende olie, der anbefales  
til friturestegning.  
TIPS TIL TILBEREDNING AF MAD  
Før nedsænkning af kurven  
Sørg altid for at tørre fødevarerne godt af, inden du  
nedsænker dem i den varme olie.  
Sørg for, at fødevarerne har nogenlunde den samme  
størrelse, så de tilberedes ensartet. Undgå alt for  
tykke stykker.  
Tip: Du kan godt bruge fast friturefedt, men  
så skal du først smelte det i karret. Indstil  
temperaturvælgeren på den laveste temperatur,  
og kom fedtet i i små stykker. Først når fedtet er  
smeltet, kan du skrue op på den ønskede  
temperatur.  
Nogle typer fødevarer skal paneres, før de kan  
tilberedes i friturekogeren.  
Sørg for at fjerne så meget is som muligt fra frosne  
fødevarer. De behøver dog ikke være optøet, før de  
tilberedes.  
Sæt låget på karret.  
Sæt stikket i stikkontakten, og indstil  
Fyld ikke kurven til over max-mærket på  
metalpladen under håndtaget.  
friturekogeren på den ønskede temperatur ved  
at dreje på temperaturvælgeren (3). Den røde  
temperaturindikator tænder og forbliver tændt,  
mens friturekogeren varmer op. Når friturekogeren  
har nået den valgte temperatur, slukker  
temperaturindikatoren (2). Temperaturindikatoren  
tænder og slukker under brug, hvilket blot betyder,  
at termostaten opretholder den valgte temperatur.  
Vent med at tilsætte fødevarerne, indtil den valgte  
temperatur er opnået.  
Vigtigt!  
Håndtaget kan blive meget varmt efter længere tids  
brug.  
Tag låget af friturekogeren.  
Anbring fødevarerne i kurven, og sænk forsigtigt  
kurven ned i karret. Hold øje med, at oliestanden  
ikke stiger til kanten af karret.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tilberedningstips  
Anti-lugt-filteret (14) i låget kan skrues af og  
rengøres i varmt vand tilsat opvaskemiddel eller i  
opvaskemaskine.  
Nedenfor følger en vejledende oversigt over  
tilberedningstemperatur og -tid for forskellige fødevarer:  
OPBEVARING  
Temperatur  
Panerede fiskefileter 170° C  
Tid  
5-6 min.  
3-5 min  
3-4 min  
Vent med at stille friturekogeren væk, indtil den er  
helt afkølet.  
Store rejer  
Kyllingebryst  
Panerede  
170° C  
175° C  
Karret kan godt opbevares med olie i. Hvis du  
vælger at gøre det, skal du kontrollere, at låget er  
lukket korrekt, så der ikke kommer skidt eller støv  
ned i olien.  
kyllingestykker  
Løgringe  
Indbagt broccoli  
Pommes frites  
(1. stadie)  
170° C  
180° C  
185° C  
12-15 min.  
3 min.  
2-3 min.  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG  
GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
160° C  
190° C  
8-10 min.  
3-4 min.  
Pommes frites  
(2. stadie)  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med  
dette symbol:  
Efter tilberedning  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen  
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og  
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
1. Løft kurven op af karret, og vip den, så den hænger  
på karrets kant.  
2. Lad olien dryppe af fødevarerne, inden du fjerner  
kurven.  
3. Indstil temperaturvælgeren på den lavest mulige  
temperatur ved dreje den så langt mod venstre som  
muligt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat  
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og  
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private  
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr  
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater  
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til  
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du  
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren  
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere  
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og  
elektronisk affald.  
4. Tag stikket ud af stikkontakten.  
5. Lad friturekogeren køle helt af (1-2 timer).  
Vigtigt!  
Du må aldrig flytte friturekogeren, mens den er  
varm, når der er olie i den, og når låget er ikke er  
sat på.  
GARANTIBESTEMMELSER  
HÅNDTERING OG OPBEVARING AF OLIEN  
Garantien gælder ikke:  
Vær opmærksom på, at al håndtering af olien skal ske,  
når olien er helt afkølet!  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i  
apparatet  
Fjern eventuelle madrester fra olien efter brug.  
Filtrer olien med regelmæssige mellemrum.  
Olien skal udskiftes, når den har været brugt ca. 10  
gange. Al olien skal udskiftes på én gang; du må  
altså ikke blande ny og gammel olie. Den gamle  
olie skal bortskaffes i henhold til gældende lokale  
forskrifter.  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en  
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på  
ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-  
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage  
ændringer i produktet uden forudgående varsel.  
Opbevar olien i friturekogeren eller i en lufttæt  
beholder på et tørt, køligt og mørkt sted. (Det er ikke  
nødvendigt at opbevare olien i et køleskab).  
IMPORTØR  
RENGØRING  
Adexi Group  
Varmelegemet med betjeningspanel og ledning må  
ikke nedsænkes i vand. Afmonter kontrolpanelet  
med varmelegemet, før du rengør friturekogeren.  
Når du har hældt olien ud af karret, skal du først  
tørre karrets inderside af med et stykke køkkenrulle.  
Vask derefter karret grundigt.  
Kabinettet, karret, låget og kurven med håndtag kan  
rengøres i varmt vand tilsat opvaskemiddel eller i  
opvaskemaskine.  
Brug ikke nogen form for stærke eller slibende  
rengøringsmidler på friturekogeren eller tilbehøret.  
Brug aldrig en stålbørste eller skurebørste til  
rengøring af friturekogeren, da overfladen kan tage  
skade.  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE  
INTRODUKTION  
Sladd, stickkontakt och eluttag  
Kontrollera regelbundet att sladden och  
stickkontakten inte är skadade och använd inte  
fritösen om de är det, eller om apparaten har ramlat  
i golvet eller är skadad på något annat sätt. Om  
apparaten, sladden eller kontakten är skadade,  
måste apparaten undersökas och om nödvändigt  
repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall  
finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig reparera  
apparaten själv.  
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla  
över sladden till fritösen eller en eventuell  
förlängningssladd.  
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring  
eller när fritösen inte används.  
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya  
fritös, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning  
innan du använder fritösen för första gången. Var  
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi  
rekommenderar att du sparar bruksanvisningen så att  
du vid behov kan läsa om fritösens funktioner.  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Normal användning av fritösen  
Felaktig användning av fritösen kan leda till  
personskador och skador på apparaten.  
Använd endast fritösen för dess avsedda ändamål.  
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår  
på grund av felaktig användning eller hantering (se  
även Garantivillkor).  
Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall  
dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.  
Rulla inte ihop sladden och linda den inte heller runt  
fritösen.  
Använd inga andra tillbehör än dem som  
rekommenderas av tillverkaren.  
Fritösen får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.  
Fritösen måste alltid vara fylld med olja innan den  
sätts på. Se till att oljenivån alltid ligger någonstans  
mellan markeringarna för minimum och maximum  
på insidan av behållaren.  
Viktigt!  
Om det börjar brinna i fritösen får du aldrig försöka  
släcka elden med vatten! Stäng istället locket och  
försök att kväva lågorna med en fuktig trasa eller en  
våt handduk.  
Använd inte fritösen alltför lång stund i taget  
eftersom oljan då kan bli överhettad och börja  
brinna.  
Tillsätt aldrig vatten i oljan. Det är mycket farligt  
eftersom oljan då kan sprätta ut ur behållaren!  
Undvik kontakt med het olja.  
Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när den används  
eller när den är varm och håll barn under uppsikt.  
Rör endast de svarta plasthandtagen, undvik alltså  
att röra vid andra delar av apparaten eftersom de  
kan vara mycket varma.  
Ställ alltid in temperaturkontrollen på lägsta möjliga  
temperatur och dra alltid ur sladden så fort du har  
lagat färdigt maten.  
BESKRIVNING  
1. Kontrollpanel och elsladd  
2. Temperaturindikator  
3. Värmereglage  
4. Värmeelement  
5. Behållare  
6. Ytterhölje  
7. Bärhandtag för ytterhölje  
8. Bärhandtag för behållare  
9. Korg  
10. Korghandtag  
Vänta tills fritösen har svalnat helt innan du häller ut  
oljan, flyttar fritösen, rengör eller ställer undan den.  
Använd alltid bärhandtagen när du ska flytta  
fritösen.  
Sänk aldrig ner fritösen eller sladden i vatten eller  
någon annan vätska.  
Ha aldrig blöta händer när du använder fritösen.  
Se alltid till att fritösen är ren när den kommer i  
kontakt med mat.  
11. Lock  
12. Handtag på lock  
13. Antiluktfilter  
14. Kontrollfönster  
2.  
3.  
12.  
13.  
14.  
1.  
11.  
10.  
9.  
4.  
5.  
Fritösen lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller  
för utomhusbruk.  
6.  
Använd fritösen enbart i torra och välventilerade  
utrymmen.  
7.  
8.  
Placering av fritösen  
Placera fritösen på ett plant, jämt och stabilt  
underlag.  
Placera alltid fritösen längst in på en köksbänk och  
på säkert avstånd från brännbart material, t.ex.  
gardiner, dukar och liknande.  
Täck inte över fritösen.  
Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord  
eller en köksbänk och se till att den inte kommer i  
kontakt med fritösens varma ytor och andra varma  
föremål eller öppen eld.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING  
Placera locket på fritösen genom att pressa de  
två plastspåren på locket över metallsjälorna på  
handtaget och vinkla locket nedåt mot kanten på  
korgen. Håll alltid korghandtaget i ett fast grepp när  
du sätter på eller tar av locket.  
OBS: Värmeelementet måste tryckas ner helt för att  
säkerhetsomkopplaren ska aktiveras. I annat fall går  
det kanske inte att värma upp enheten.  
Läs säkerhetsföreskrifterna noga.  
Ta bort allt förpackningsmaterial från fritösen och  
placera den på en plan, stabil yta, t.ex. på en  
köksbänk, samt på säkert avstånd från brännbart  
material.  
Rengör locket (11), behållaren (5), korgen (9) och  
ytterhöljet (6) med varmt vatten och lite diskmedel  
samt torka sedan alla delar noga. Delarna kan även  
diskas i diskmaskin.  
Placera värmeelementet och kontrollpanelen (4 och  
1) på behållaren genom att stoppa in piggarna på  
insidan av plastenheten i spåren på behållarens  
baksida.  
OBS! Värmeelementet måste tryckas ända ner för  
att säkerhetsomkopplaren ska aktiveras. Annars kan  
enheten eventuellt inte hettas upp.  
Viktigt!  
Var försiktig eftersom oljan kan stänka. Var försiktig  
när du tar av locket eftersom det kan pysa upp het  
ånga.  
Fäst handtaget (10) på korgen genom att klämma  
ihop handtagets två metallspjälor och sticka in dem  
i fästena på insidan av korgen och sedan vinkla dem  
mot metallplattan. Lossa vredet på metallspjälorna  
så att de hamnar på plats i fästet och så att det  
svarta plastvredet på handtaget hamnar vinkelrätt  
mot korgen. Kontrollera att handtaget sitter som det  
ska innan du använder korgen.  
Den icke-automatiska återställningstermostaten,  
inbyggd i produkten  
Om fritösen har använts en längre  
tid, aktiveras den inbyggda icke-  
automatiska återställningstermostaten  
och stänger av strömmen för att  
skydda apparaten mot överhettning.  
Du återställer termostaten genom  
att trycka på angiven knapp när  
värmeelementet har svalnat, så att  
fritösen kan fungera normalt igen.  
TIPS FÖR MATLAGNING  
ANVÄNDNING  
Innan du sänker ner korgen  
Se alltid till att maten är torr innan du sänker ner den  
i den heta oljan.  
Kontrollera att fritösen är avstängd.  
Häll olja i behållaren. Fyll på olja till någonstans  
mellan markeringarna för minimum och maximum  
i behållaren. Vi rekommenderar att du använder  
flytande olja som är avsedd för fritering.  
Se till att maten är något så när i lika stora bitar för  
jämn tillagning. Undvik alltför tjocka bitar.  
En del matvaror bör paneras innan de friteras.  
Se till att ta bort så mycket is som möjligt från fryst  
mat. Den behöver dock inte tinas före tillagning.  
Fyll inte korgen över maxgränsen som finns på  
metallplattan under handtaget.  
Tips: Det går bra att använda ister eller annat fett  
i fast form men då måste du först smälta det i  
behållaren. Ställ in temperaturkontrollen på den  
svagaste värmen och fördela fettet i småbitar innan  
du lägger i det. Höj värmen till önskad temperatur  
först när fettet har smält.  
Viktigt!  
Placera locket på behållaren.  
Handtaget kan vara mycket varmt om fritösen  
använts en längre stund.  
Stoppa in sladden i eluttag och ställ in önskad  
värme genom att vrida på värmereglaget (3).  
Den röda temperaturindikatorn börjar lysa och  
fortsätter fram till dess att fritösen värmts upp. När  
fritösen har nått den valda temperaturen slocknar  
temperaturindikatorn (2). Temperaturindikatorn  
tänds och släcks medan fritering pågår och det  
betyder att fritösen håller den valda temperaturen.  
Lägg inte i någon mat förrän önskad temperatur  
uppnåtts.  
Tillagningstips  
Nedan visas tillagningstemperaturer och -tider för olika  
matvaror.  
Temperatur  
170 °C  
170 °C  
Tillagningstid  
5-6 min.  
Panerade fiskfiléer  
Stora räkor  
3-5 min  
Kycklingbröst  
Panerade  
175 °C  
3-4 min.  
Ta av locket från fritösen.  
kycklingfiléer  
Lökringar  
Broccoli i frityrsmet  
Pommes frites  
(1 stadiet)  
170 °C  
180 °C  
185 °C  
12-15 min.  
3 min.  
2-3 min.  
Placera maten i korgen och sänk ner den försiktigt  
i behållaren. Se till att oljenivån inte stiger till  
behållarens kant.  
160 °C  
190 °C  
8-10 min.  
3-4 min.  
Pommes frites  
(2 stadiet)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Efter tillagning  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje  
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,  
återvinning, hantering och materialåtervinning av  
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan  
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna  
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man  
i vissa fall returnera den använda utrustningen till  
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta  
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet  
för ytterligare information om hantering av avfall som  
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska  
produkter.  
1. Lyft upp korgen ur behållaren och tippa den så att  
den vilar på behållarens kant.  
2. Låt oljan droppa av från maten innan du lyfter ur  
korgen.  
3. Ställ in temperaturkontrollen på lägsta möjliga  
temperatur genom att vrida den till vänster så långt  
det går.  
4. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.  
5. Låt fritösen svalna helt (1-2 timmar).  
Viktigt!  
Fritösen får aldrig flyttas när den är varm, när det  
finns olja i den eller om locket inte sitter på.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
HANTERA OCH FÖRVARA OLJAN  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats,  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös  
behandling eller fått någon annan typ av skada,  
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
Se till att all olja är helt kall när den hanteras!  
Avlägsna eventuella matrester från oljan efter  
användning.  
Filtrera oljan regelbundet.  
Oljan ska bytas ut efter cirka 10 användningar. All  
olja ska bytas samtidigt. Blanda inte gammal och  
ny olja. Oljan ska kasseras i enlighet med lokala  
föreskrifter.  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga  
om funktion och design förbehåller vi oss rätten  
till ändringar av våra produkter utan föregående  
meddelande.  
Förvara oljan i fritösen eller i en lufttät behållare i ett  
torrt, svalt och mörkt utrymme. (Oljan behöver inte  
förvaras i kylskåp.)  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
RENGÖRING  
Värmeelementet med kontrollpanel och sladd får  
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
inte sänkas ned i vatten. Ta bort kontrollpanelen och  
värmeelementet innan du rengör fritösen.  
Häll bort oljan ur behållaren och torka insidan  
av behållaren med hushållspapper. Diska sedan  
behållaren noggrant.  
Ytterhöljet, behållaren, locket och korgen med  
handtag kan rengöras med varmt vatten och  
diskmedel eller i diskmaskin.  
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel  
för rengöring av fritösen och tillbehören. Rengör  
aldrig fritösen med en stålborste eller en skurborste  
eftersom det kan skada ytan.  
Antiluktfiltret (14) i locket kan skruvas av och  
rengöras med varmt vatten och diskmedel eller i  
diskmaskin  
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING  
AV DENNA APPARAT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med  
följande symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop  
med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs  
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter  
måste kasseras separat.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
INTRODUKSJON  
Ledning, støpsel og stikkontakt  
For å få mest mulig glede av frityrkokeren ber vi deg  
lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Legg  
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at  
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i  
den ved senere anledninger.  
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet  
ikke er ødelagt. Ikke bruk frityrkokeren dersom  
dette skulle være tilfelle, eller dersom apparatet har  
falt i bakken eller er skadet på annen måte. Hvis  
apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, må  
apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres  
av en autorisert serviceperson. Hvis dette ikke skjer,  
foreligger det fare for elektrisk støt. Prøv aldri å  
reparere apparatet selv.  
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i  
ledningen til frityrkokeren eller en ev. skjøteledning.  
Trekk støpselet ut av kontakten ved rengjøring og  
når apparatet ikke er i bruk.  
SIKKERHETSREGLER  
Vanlig bruk av frityrkokeren  
Feil bruk av frityrkokeren kan føre til personskader  
og skader på apparatet.  
Ikke bruk frityrkokeren til andre formål enn den er  
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade  
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også  
garantibetingelsene.)  
Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av  
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.  
Ikke rull sammen ledningen eller surr den rundt  
frityrkokeren.  
Bruk ikke annet tilbehør enn det som er anbefalt av  
produsenten.  
Frityrkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.  
Frityrkokeren må ikke slås på hvis det ikke er  
olje i beholderen. Kontroller at frityrkokeren alltid  
er fylt med olje til et sted mellom minimums- og  
maksimumsmerket i beholderen.  
Viktig!  
Hvis det oppstår brann i frityrkokeren, må du aldri  
prøve å slukke den med vann! Legg i stedet på  
lokket og prøv å kvele flammene med en våt klut  
eller et vått håndkle.  
Unngå å bruke frityrkokeren for lenge om gangen,  
da dette kan føre til overoppheting av oljen og  
forårsake brann.  
Aldri tilsett vann i oljen. Det er svært farlig og kan  
føre til kraftig oljesprut.  
OVERSIKT OVER FRITYRKOKERENS DELER  
1. Kontrollpanel med strømledning  
2. Temperaturindikator  
3. Temperaturvelger  
4. Varmeelement  
5. Beholder  
Unngå å berøre den varme oljen.  
Ikke forlat frityrkokeren mens den er på eller den er  
varm. Hold øye med barn i nærheten.  
Ta bare på de svarte plasthåndtakene; unngå å røre  
ved de andre delene, da de kan bli svært varme.  
Sett temperaturvelgeren på den laveste  
temperaturen, og dra ut støpselet til frityrkokeren  
straks du er ferdig med å tilberede maten..  
Vent til frityrkokeren har kjølt seg helt ned før du  
tømmer ut oljen, flytter eller rengjør frityrkokeren  
eller setter den bort.  
6. Kabinett  
7. Bærehåndtak for kabinett  
8. Bærehåndtak for beholder  
9. Kurv  
10. Kurvhåndtak  
11. Lokk  
12. Lokkhåndtak  
13. Antilukt-filter  
14. Kontrollvindu  
Bruk alltid bærehåndtakene når frityrkokeren skal  
flyttes.  
Frityrkokeren eller ledningen må ikke legges i vann  
eller annen væske.  
2.  
3.  
12.  
14.  
13.  
Ikke ta på frityrkokeren med våte hender.  
Påse at frityrkokeren alltid er rengjort når den er i  
kontakt med mat.  
1.  
11.  
10.  
9.  
4.  
5.  
Frityrkokeren er ikke egnet for kommersiell eller  
utendørs bruk.  
Bruk bare frityrkokeren i et tørt og godt ventilert  
rom.  
6.  
7.  
8.  
Plassering av frityrkokeren  
Plasser frityrkokeren på et flatt og jevnt underlag.  
Plasser alltid frityrkokeren innerst på kjøkkenbenken  
i sikker avstand fra brennbare gjenstander som  
gardiner, duker og lignende.  
FØR FRITYRKOKEREN TAS I BRUK FØRSTE GANG  
Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.  
Fjern all emballasje og plasser frityrkokeren på et  
flatt, stabilt underlag, f.eks. en kjøkkenbenk, på  
sikker avstand fra brennbare gjenstander.  
Rengjør lokket (11), beholderen (5), kurven (9)  
og kabinettet (6) med en fuktig klut tilsatt litt  
oppvaskmiddel. Tørk forsiktig av alle delene med  
kluten. Delene kan også vaskes i oppvaskmaskin.  
Frityrkokeren må ikke tildekkes.  
Ikke la ledningen henge over bord- eller  
benkekanten og hold den unna frityrkokerens varme  
overflater, andre varme gjenstander og åpen ild.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sett varmeelementet og kontrollpanelet (4 og 1) på  
plass i beholderen ved å sette stiftene på innsiden  
av plastenheten inn i sporene på baksiden av  
beholderen.  
MERK: Varmeelementet må trykkes helt ned, slik  
at sikkerhetsbryteren blir aktivert. Ellers er det ikke  
mulig å varme opp enheten.  
Monter håndtaket (10) på kurven ved å klemme  
sammen de to metallstengene på håndtaket og  
sette dem inn i festene på innsiden av kurven og  
vippe dem innover mot metallplaten. Løsne knotten  
på håndtaket slik at det sitter godt fast i festet.  
Kontroller at den svarte plastknotten på håndtaket  
er rettvinklet i forhold til kurven. Kontroller at  
håndtaket er montert riktig før du tar kurven i bruk.  
Ikke-automatisk tilbakestillingstermostat, innebygd  
i produktet  
Hvis frityrkokeren har vært  
lenge i bruk, aktiveres den  
innebygde, ikke-automatiske  
tilbakestillingstermostaten og  
kobler ut strømmen for å beskytte  
apparatet mot overoppheting.  
Tilbakestill termostaten ved å  
trykke på den angitte knappen  
når varmeelementet er avkjølt, så  
frityrkokeren igjen kan fungere  
normalt.  
TIPS OM TILBEREDNING AV MAT  
Før du senker ned kurven  
Påse at maten er tørr før du senker den ned i den  
varme oljen.  
Påse at matvarene har omtrent lik størrelse, slik at  
de tilberedes jevnt. Unngå tykke stykker.  
Noen matvarer bør paneres før de tilberedes i  
frityrkokeren.  
Påse at du fjerner så mye is som mulig fra frossen  
mat. Du trenger imidlertid ikke å tine maten før  
tilbereding.  
BRUK  
Kontroller at frityrkokeren er slått av.  
Hell ønsket mengde olje i beholderen. Fyll olje opp  
til et sted mellom minimums- og maksimumsmerket  
i beholderen. Vi anbefaler at du bruker flytende olje  
som er anbefalt til frityrsteking.  
Ikke fyll kurven over maksimumsnivået på  
metallplaten under håndtaket.  
Tips: Hvis du ønsker, kan du bruke smult eller annet  
fett, men da må du først smelte det i beholderen.  
Still inn temperaturvelgeren til den laveste  
temperaturen og legg fettet oppi i små biter. Skru  
opp temperaturen til ønsket nivå først når fettet har  
smeltet.  
Viktig!  
Håndtaket kan bli svært varmt etter lang tids bruk.  
Tilberedningstips  
Sett lokket på beholderen.  
Sett frityrkokerens støpsel inn i stikkontakten.  
Still inn ønsket temperatur ved å vri  
Nedenfor ser du en oversikt over  
tilberedningstemperaturer og -tider for forskjellige  
matvarer:  
på temperaturvelgeren (3). Den røde  
temperaturindikatoren lyser når frityrkokeren varmes  
opp. Temperaturindikatoren slår (2) seg av så snart  
frityrkokeren har nådd den valgte temperaturen.  
Temperaturindikatoren slår seg av og på under bruk.  
Det er normalt og betyr bare at den opprettholder  
den valgte temperaturen.  
Ikke ha i maten før den valgte temperaturen er nådd.  
Fjern lokket fra frityrkokeren.  
Legg maten i kurven og senk kurven forsiktig ned  
i beholderen. Kontroller at oljenivået ikke stiger til  
kanten av karet.  
Temperatur  
170 °C  
170 °C  
Tid  
Panerte fiskefileter  
Store reker  
Kyllingbryst  
5–6 min  
3–5 min  
3–4 min  
12–15 min  
3 min  
175 °C  
Panerte kyllingfileter 170 °C  
Løkringer  
180 °C  
185 °C  
Innbakt brokkoli  
Pommes frites  
(1. trinn)  
Pommes frites  
(2. trinn)  
2–3 min  
160 °C  
190 °C  
8–10 min  
3–4 min  
Legg på lokket ved å presse de to plastsporene  
mot metallstengene på håndtaket og presse lokket  
nedover mot kanten av kurven. Hold godt fast i  
kurvhåndtaket når lokket skal monteres eller fjernes.  
MERK: Varmeelementet må trykkes helt ned for å  
aktivere sikkerhetsbryteren. Ellers er det ikke sikkert  
at enheten er i stand til å varme opp.  
Etter tilbereding  
1. Løft kurven ut fra beholderen og vipp den slik at den  
hviler på kanten av beholderen.  
2. La oljen dryppe av maten før du tar ut kurven.  
3. Still inn temperaturvelgeren på lavest mulig  
temperatur ved å dreie så langt mot venstre som  
mulig.  
Viktig!  
4. Ta støpslet ut av stikkontakten.  
5. La frityrkokeren avkjøles helt (1–2 timer).  
Vær forsiktig, da det kan sprute  
olje. Vær forsiktig når lokket  
fjernes, da varm damp kan slippes  
ut.  
Viktig!  
Du må aldri flytte frityrkokeren mens den er varm,  
når den inneholder olje eller hvis lokket ikke er  
montert.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HÅNDTERING OG OPPBEVARING AV OLJEN  
GARANTIBETINGELSER  
Oljen må bare håndteres etter at den er helt avkjølt!  
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:  
Fjern eventuelle matrester fra oljen etter bruk.  
Filtrer oljen regelmessig.  
Skift ut oljen når du har brukt den ca. 10 ganger.  
Skift all oljen på én gang; du må altså ikke blande ny  
og gammel olje. Kast den gamle oljen på en sikker  
og miljøvennlig måte.  
hvis instruksjonene over ikke følges  
hvis apparatet har blitt endret  
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard  
håndtering eller blitt skadet på en eller annen måte  
hvis det har oppstått feil på grunn av feil i  
strømforsyningen  
Oppbevar oljen i frityrkokeren eller i en lufttett  
beholder på et tørt, kjølig og mørkt sted. (Det er ikke  
nødvendig å oppbevare oljen i kjøleskapet.)  
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og  
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss  
retten til å endre produktet uten forvarsel.  
RENGJØRING  
IMPORTØR  
Varmelementet, kontrollpanelet og ledningen  
må ikke legges i vann. Fjern kontrollpanelet og  
varmeelementet før rengjøring av frityrkokeren.  
Når du har helt ut oljen fra beholderen, tørker du  
innsiden med kjøkkenpapir. Deretter vasker du  
beholderen grundig.  
Kabinettet, beholderen, lokket og kurven  
med håndtak kan vaskes med varmt vann og  
oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin.  
Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler  
på frityrkokeren og tilbehøret. Bruk aldri stålull eller  
skurebørste på frityrkokeren, da dette kan skade  
overflaten.  
Adexi Group  
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.  
Antilukt-filteret (14) i lokket kan skrus av og  
rengjøres i varmt vann og oppvaskmiddel eller i  
oppvaskmaskin.  
OPPBEVARING  
Vent med å sette bort frityrkokeren til den er helt  
avkjølt .  
Det er en fordel å oppbevare frityrkokeren med litt  
olje i beholderen. Hvis du gjør det, skal du påse at  
lokket er skikkelig lukket, slik at ikke støv og smuss  
kommer ned i oljen.  
INFORMASJON OM AVHENDING OG  
RESIRKULERING AV PRODUKTET  
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er  
merket med følgende symbol:  
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med  
vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall  
må alltid avhendes separat.  
I henhold til WEEE-direktivet, må alle medlemsland  
sørge for riktig innsamling, håndtering og resirkulering  
av elektrisk og elektronisk avfall. Private husstander  
i EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne  
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan det  
ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr  
til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med din  
forhandler, distributøren eller de lokale myndighetene  
hvis du vil ha mer informasjon om hva du skal gjøre  
med elektrisk og elektronisk avfall.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
JOHDANTO  
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason kulmien  
yli ja pidä se poissa rasvakeittimen kuumien pintojen  
ja muiden kuumien esineiden ja avotulen luota.  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen rasvakeittimen  
ensimmäistä käyttökertaa, jotta saat siitä parhaan  
hyödyn. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.  
Suosittelemme myös säilyttämään nämä ohjeet.  
Siten voit perehtyä rasvakeittimen eri toimintoihin  
myöhemminkin.  
Johto, pistoke ja pistorasia  
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä  
käytä rasvakeitintä, jos virtajohto tai pistoke  
on vaurioitunut tai rasvakeitin on pudonnut tai  
muuten vaurioitunut. Jos rasvakeitin, virtajohto  
tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan  
on sähköiskuvaaran välttämiseksi tarkistettava ja  
tarvittaessa korjattava rasvakeitin. Älä yritä itse  
korjata rasvakeitintä.  
Varmista, ettei kukaan voi kompastua rasvakeittimen  
virtajohtoon tai jatkojohtoon.  
Irrota pistoke pistorasiasta rasvakeittimen  
puhdistuksen ajaksi tai kun rasvakeitin ei ole  
käytössä.  
TURVALLISUUSTOIMET  
Rasvakeittimen normaali käyttö  
Rasvakeittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa  
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.  
Käytä rasvakeitintä vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa  
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista  
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).  
Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia  
lisäosia.  
Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen  
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.  
Älä kääri johtoa kelalle tai kierrä sitä rasvakeittimen  
ympärille.  
Rasvakeitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka  
jännite on 230 V, 50 Hz.  
Tarkista, että säiliössä on riittävästi öljyä, ennen  
kuin kytket rasvakeittimeen virran. Varmista, että  
rasvakeittimen öljytaso on aina öljysäiliön sisällä  
olevien minimi- ja maksimimerkin välillä.  
Vältä käyttämästä rasvakeitintä liian pitkää aikaa  
kerrallaan, koska silloin öljy saattaa ylikuumentua ja  
aiheuttaa tulipalon.  
Älä koskaan lisää vettä öljyn sekaan. Se on erittäin  
vaarallista, koska öljy voi alkaa roiskua säiliöstä!  
Älä kosketa kuumaa öljyä.  
Älä jätä käytössä olevaa tai kuumaa rasvakeitintä  
valvomatta, ja huolehdi, etteivät lapset pääse  
käytössä olevan rasvakeittimen lähelle.  
Tartu vain mustiin muovikahvoihin; vältä koskemasta  
muihin pintoihin, koska ne voivat muuttua erittäin  
kuumiksi.  
Aseta lämpötilansäädin aina alimpaan mahdolliseen  
lämpötilaan ja irrota rasvakeittimen pistoke  
pistorasiasta heti, kun olet lopettanut ruoan  
kypsentämisen.  
Tärkeää!  
Jos rasvakeitin syttyy tuleen, älä koskaan yritä  
sammuttaa sitä vedellä! Sulje kansi ja yritä  
tukahduttaa liekit kostealla liinalla tai märällä  
pyyhkeellä.  
MERKKIEN SELITYKSET  
1. Ohjauspaneeli ja virtajohto  
2. Lämpötilan merkkivalo  
3. Lämpötilansäädin  
4. Kuumennusvastus  
5. Säiliö  
6. Kotelo  
7. Kotelon kantokahva  
8. Säiliön kantokahva  
9. Kori  
10. Korin kahva  
11. Kansi  
12. Kannen kahva  
13. Hajusuodatin  
14. Tarkastusikkuna  
Odota, kunnes rasvakeitin on jäähtynyt kokonaan,  
ennen kuin kaadat öljyn ulos, siirrät tai puhdistat  
rasvakeitintä tai siirrät sen säilytyspaikkaan.  
Siirrä rasvakeitintä aina kantokahvojen avulla.  
Älä upota rasvakeitintä tai johtoa veteen tai muuhun  
nesteeseen.  
2.  
3.  
12.  
14.  
13.  
1.  
Älä koskaan käytä rasvakeitintä, kun kätesi ovat  
märät.  
Tarkista, että rasvakeitin on puhdas, ennen kuin  
käytät sitä ruoanvalmistuksessa.  
Tätä rasvakeitintä ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai  
ulkokäyttöön.  
Käytä rasvakeitintä vain kuivassa tilassa, jossa hyvä  
ilmanvaihto.  
11.  
10.  
9.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Rasvakeittimen sijoittaminen  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA  
Aseta rasvakeitin tasaiselle pinnalle.  
Aseta rasvakeitin keittiötason takaosaan riittävän  
kauas verhoista, vaatteista ja muista syttyvistä  
materiaaleista.  
Lue turvaohjeet huolellisesti.  
Poista kaikki pakkausmateriaalit rasvakeittimestä  
ja aseta se keittiötasolle tai muulle tasaiselle ja  
tukevalle pinnalle turvalliselle etäisyydelle syttyvistä  
esineistä.  
Älä peitä rasvakeitintä.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puhdista kansi (11), säiliö (5), kori (9) ja kotelo (6)  
lämpimällä vedellä ja pienellä määrällä pesuainetta  
ja kuivaa osat huolellisesti. Voit pestä osat myös  
astianpesukoneessa.  
Asenna kuumennusvastus (4) ja ohjauspaneeli (1)  
säiliöön asettamalla muoviyksikön sisäpuolella  
olevat nastat säiliön takana oleviin uriin.  
Tärkeää!  
Ole varovainen, koska öljy voi roiskua. Ole  
varovainen kantta poistaessasi, koska sen alta  
saattaa vapautua kuumaa höyryä.  
HUOM.: Kuumennusvastuksen (4) tulee olla  
kokonaan alas painettu, jotta turvakytkin toimii.  
Muuten yksikkö ei välttämättä pääse kuumenemaan.  
Asenna kahva (10) koriin yhdistämällä kahvan kaksi  
metallikiinnikettä ja asettamalla ne korin sisällä  
oleviin pitimiin ja kallistamalla ne sisään metallilevyä  
vasten. Löysää sitten metallikiinnikkeissä olevaa  
nuppia niin, että ne ovat pitävästi kiinni pitimessä  
ja kahvan musta muoviosa on oikeassa kulmassa  
koriin. Tarkista, että kahva on oikein asennettu,  
ennen kuin käytät koria.  
Yhdysrakenteinen manuaalisesti nollattava  
termostaatti  
Jos rasvakeitin on ollut pitkään  
käytössä, yhdysrakenteinen  
manuaalisesti nollattava termostaatti  
käynnistyy automaattisesti ja  
katkaisee laitteesta virran, jotta se ei  
ylikuumene.  
Jotta rasvakeitin toimisi jälleen  
normaalisti, nollaa termostaatti  
painamalla osoitettua painiketta  
kuumennusvastuksen jäähdyttyä.  
VINKKEJÄ RUOANVALMISTUKSEEN  
Ennen korin laskemista säiliöön  
KÄYTTÖ  
Tarkista aina, että ruoka on kuivaa, ennen kuin  
lasket sen kuumaan öljyyn.  
Tarkista, että rasvakeittimestä on katkaistu virta.  
Kaada tarvittava määrä öljyä säiliöön. Lisää öljyä,  
kunnes sen pinta on säiliön sisällä olevien minimi-  
ja maksimimerkkien välissä. Suosittelemme,  
että käytät rasvakeittimessä siihen suositeltua  
nestemäistä öljyä.  
Tarkista, että ruoka-ainekset ovat suunnilleen  
samankokoisia, jotta ne kypsyvät tasaisesti. Älä  
aseta rasvakeittimeen hyvin paksuja paloja.  
Tietyt ruoka-ainekset on leivitettävä ennen  
rasvakeittimessä keittämistä.  
Poista pakasteruoista mahdollisimman paljon jäätä.  
Pakasteruokaa ei kuitenkaan tarvitse sulattaa ennen  
keittämistä.  
Vinkki: Voit halutessasi käyttää ihraa tai muuta  
kiinteää rasvaa, mutta sinun on ensin sulatettava  
se säiliössä. Aseta lämpötilansäädin alimpaan  
lämpötilaan ja lisää rasva pieninä paloina. Nosta  
lämpötila haluamallesi tasolle vasta, kun rasva on  
sulanut.  
Älä täytä koria kahvan alapuolella olevaan  
metallilevyyn merkityn maksimimerkin yläpuolelle.  
Aseta kansi säiliön päälle.  
Tärkeää!  
Kytke rasvakeittimeen virta ja aseta sen lämpötila  
haluamaksesi kiertämällä lämpötilansäädintä  
(3). Punainen lämpötilan merkkivalo syttyy ja  
jää palamaan rasvakeittimen lämmetessä. Kun  
rasvakeitin on saavuttanut valitsemasi lämpötilan,  
lämpötilan merkkivalo (2) sammuu. Lämpötilan  
merkkivalo syttyy ja sammuu käytön aikana.  
Tämä tarkoittaa pelkästään sitä, että laite ylläpitää  
valitsemaasi lämpötilaa.  
Älä aseta rasvakeittimeen ruokaa, ennen kuin  
rasvakeitin on saavuttanut haluamasi lämpötilan.  
Poista kansi rasvakeittimen päältä.  
Aseta ruoka koriin ja laske se hitaasti säiliöön.  
Tarkista, että öljyn pinta ei kohoa säiliön reunan  
tasolle.  
Aseta kansi rasvakeittimen päälle painamalla  
kannen päällä olevat kaksi muoviuraa kahvan  
metallikiinnikkeisiin ja kallistamalla kantta alaspäin  
kohti korin reunaa. Pidä aina pitävästi kiinni korin  
kahvasta, kun asennat tai poistat kantta.  
HUOM.: Kuumennusvastus on työnnettävä  
kokonaan alas, jotta turvakytkin kytkeytyy käyttöön.  
Muussa tapauksessa vastus ei välttämättä  
kuumennu.  
Kahva voi olla kuuma pitkän käyttöjakson jälkeen.  
Ruoanvalmistusohjeita  
Seuraavassa esitetään valmistuslämpötilat ja -ajat eri  
ruoille:  
Lämpötila  
170 °C  
170 °C  
Aika  
Leivitetyt kalafileet  
Isot katkaravut  
Broilerinrinta  
Leivitetyt broilerifileet 170 °C  
Sipulirenkaat  
Hakattu parsakaali  
Ranskalaiset perunat  
(1. paistoerä)  
Ranskalaiset perunat  
(2. paistoerä)  
5–6 min  
3–5 min  
3–4 min  
12–15 min  
3 min  
175 °C  
180 °C  
185 °C  
2–3 min  
160 °C  
190 °C  
8–10 min  
3–4 min  
Ruoanvalmistuksen jälkeen:  
1. Nosta kori ylös säiliöstä ja kallista se niin, että se on  
tuettuna säiliön reunaa vasten.  
2. Odota, että öljy tippuu ruoasta, ennen kuin poistat  
korin.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Aseta lämpötilansäädin alimpaan mahdolliseen  
lämpötilaan kääntämällä säädin ääriasentoon  
vasemmalle.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTYKSESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
4. Irrota pistoke pistorasiasta.  
5. Odota, että rasvakeitin jäähtyy täysin (1–2 tuntia).  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen  
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä  
erillisesti.  
Tärkeää!  
Älä koskaan siirrä rasvakeitintä, jos se on kuuma,  
siinä on öljyä tai sen kansi ei ole paikallaan.  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin  
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,  
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset  
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta  
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa  
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan  
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,  
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja  
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,  
jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.  
ÖLJYN KÄSITTELY JA SÄILYTYS  
Käsittele öljyä vasta, kun se on täysin jäähtynyt!  
Poista ruokajäämät öljystä käytön jälkeen.  
Suodata öljy säännöllisesti.  
Öljy on vaihdettava noin kymmenen käyttökerran  
jälkeen. Kaikki öljy on vaihdettava samalla kertaa.  
Älä sekoita vanhaa ja uutta öljyä. Öljy on hävitettävä  
paikallisten määräysten mukaan.  
Säilytä öljyä rasvakeittimessä tai ilmatiiviissä  
astiassa kuivassa, viileässä ja valottomassa  
paikassa. (Öljyä ei tarvitse säilyttää jääkaapissa).  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt  
muita vaurioita  
PUHDISTUS  
Älä upota ohjauspaneelilla varustettua  
kuumennusvastusta ja johtoa veteen. Poista  
ohjauspaneeli ja kuumennusvastus ennen  
rasvakeittimen puhdistamista.  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja  
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa  
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
Kun olet kaatanut öljyn säiliöstä, pyyhi säiliön  
sisäpinta keittiöpaperilla. Pese sitten säiliö  
kauttaaltaan.  
Kotelo, säiliö, kansi, kori ja kahva voidaan  
pestä kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai  
astianpesukoneessa.  
Älä käytä rasvakeittimen tai sen lisäosien  
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia  
puhdistusaineita. Älä puhdista rasvakeitintä  
teräsharjalla tai kuurausharjalla, koska  
rasvakeittimen pinta voi vaurioitua.  
Hajusuodatin (14) ja kansi voidaan irrottaa ruuveilla  
ja pestä kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai  
astianpesukoneessa.  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
SÄILYTYS  
Odota, että rasvakeitin on täysin jäähtynyt, ennen  
kuin asetat sen säilytykseen.  
Säiliöön kannattaa jättää hieman öljyä säilytyksen  
ajaksi. Jos jätät säiliöön öljyä, tarkista, että kansi  
sulkeutuu kunnolla. Siten öljyyn ei pääse pölyä eikä  
likaa.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
INTRODUCTION  
Do not cover the deep fat fryer.  
Do not allow the cord to hang over the edge of  
a table/counter, and keep it away from the hot  
surfaces of the fryer and other hot objects and  
naked flames.  
To get the most out of your new deep fat fryer, please  
read through these instructions carefully before using  
it for the first time. Take particular note of the safety  
precautions. We also recommend that you keep the  
instructions for future reference, so that you can remind  
yourself of the functions of the deep fat fryer.  
Cord, plug and mains socket  
Check regularly that the cord and plug are not  
damaged and do not use the deep fat fryer if this is  
the case, or if the appliance has been dropped or  
damaged in any other way. If the appliance, cord or  
plug is damaged, the appliance must be inspected  
and, if necessary, repaired by an authorised repair  
engineer, otherwise there is a risk of electric shock.  
Never try to repair the appliance yourself.  
Check that it is not possible to pull or trip over the  
deep fat fryer cord or any extension cable.  
Remove the plug from the socket when cleaning, or  
when the deep fat fryer is not in use.  
SAFETY MEASURES  
Normal use of the deep fat fryer  
Incorrect use of the deep fat fryer may cause  
personal injury and damage to the appliance.  
Use the deep fat fryer for its intended purpose only.  
The manufacturer is not responsible for any injury  
or damage resulting from incorrect use or handling  
(see also Guarantee Terms).  
Do not use any accessories other than those  
recommended by the manufacturer.  
The deep fat fryer may only be connected to 230 V,  
50 Hz.  
Avoid pulling the cord when removing the plug from  
the socket. Instead, hold the plug.  
Do not roll the cord up or wind it around the deep  
fat fryer.  
The deep fat fryer should not be switched on unless  
it is full of oil. Ensure that it is always filled with oil  
up to a level somewhere between the minimum and  
maximum level marks on the inside of the bowl.  
Avoid using the deep fat fryer for too long in one go,  
as this can result in the oil overheating, causing a  
fire.  
Never add water to the oil. This is extremely  
dangerous and may cause the oil to spit violently  
from the bowl!  
Important!  
If a fire starts in the deep fat fryer, you must never  
try to put it out with water! Instead, close the lid and  
try to smother the flames with a damp cloth or wet  
towel.  
KEY  
Avoid contact with the hot oil.  
Never leave the deep fat fryer unattended when in  
use or when it is hot, and keep an eye on children.  
Touch only the black plastic handles; avoid touching  
the other surfaces, as they can become extremely  
hot.  
Always set the temperature control to the lowest  
possible temperature, and unplug the fryer as soon  
as you have finished cooking the food.  
Wait until the deep fat fryer has cooled down  
completely before draining the oil out, moving or  
cleaning the fryer or putting it away.  
1. Control panel with power cord  
2. Temperature indicator  
3. Temperature control  
4. Heating element  
5. Bowl  
6. Casing  
7. Casing carrying handle  
8. Bowl carrying handle  
9. Basket  
10. Basket handle  
11. Lid  
Always use the carrying handles to move the deep  
fat fryer.  
The deep fat fryer or the cord must not be immersed  
in water or any other liquid.  
12. Lid handle  
13. Anti-odour filter  
14. Inspection window  
2.  
3.  
12.  
14.  
13.  
1.  
Never use the deep fat fryer with wet hands.  
Make sure the deep fat fryer is always clean when it  
comes into contact with food.  
11.  
10.  
9.  
4.  
5.  
This deep fat fryer is not suitable for commercial or  
outdoor use.  
Only use the deep fat fryer in a dry and well-  
ventilated room.  
6.  
7.  
8.  
Positioning the deep fat fryer  
Place the deep fat fryer on a flat, level and stable  
PRIOR TO FIRST USE  
surface.  
Read the safety instructions through carefully.  
Remove all packaging from the deep fat fryer and  
place it on a flat, stable surface, e.g. a kitchen  
counter, and at a safe distance from flammable  
objects.  
Always place the deep fat fryer at the back of  
a kitchen counter and at a safe distance from  
flammable objects such as curtains, cloths or  
similar.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clean the lid (11), bowl (5), basket (9) and casing  
(6) using warm water and a little washing-up liquid,  
and dry the parts carefully. The parts can also be  
washed in a dishwasher.  
Fit the heating element and the control panel (4 and  
1) in the bowl by inserting the pins on the inside of  
the plastic unit down into the grooves on the rear of  
the bowl.  
Important!  
Be careful, as the oil may spit. Take care when  
removing the lid, as hot steam may be released.  
NOTE; Heating element must be pushed all the way  
down, to activate safety switch. Otherwise unit may  
not be able to heat  
The non-auto resetting thermostat, built-in the  
product  
Fit the handle (10) onto the basket by clipping  
together the handle’s two metal braces, inserting  
them into the brackets on the inside of the basket  
and tilting them in against the metal plate. Then  
loosen the knob on the metal braces, so they are  
firmly fixed in the bracket, and the black plastic  
knob on the handle is at right angles to the basket.  
Check that the handle is fitted correctly before you  
use the basket.  
If the deep fryer has been in use  
for a prolonged time, the built-in  
non-auto resetting thermostat will  
activate and cut off the current  
to protect the appliance from  
overheating.  
Reset the thermostat by pushing the  
indicated button, after the heating  
element has cooled down, to enable  
the deep fryer to function normally again.  
TIPS FOR PREPARATION OF FOOD  
Before lowering the basket  
USE  
Always make sure that the food is dry before  
lowering it into the hot oil.  
Check that the deep fat fryer is switched off.  
Ensure that the food is roughly the same size so that  
it cooks evenly. Avoid very thick pieces.  
Some types of food should be breaded before being  
cooked in the deep fat fryer.  
Make sure you remove as much ice as possible  
from frozen food. However, it does not need to be  
defrosted before cooking.  
Pour the required amount of oil into the bowl. Fill  
the oil to somewhere between the minimum and  
maximum level marks on the inside of the bowl. We  
recommend using liquid oil, which is recommended  
for deep fat frying.  
Tip: You can use lard or other solid fat if you wish,  
but you will need to melt it first in the bowl. Set  
the temperature control to the lowest temperature  
and add the fat in small pieces. Only turn the  
temperature up to the desired level once the fat has  
melted.  
Do not fill the basket above the max mark on the  
metal plate under the handle.  
Important!  
Place the lid on the bowl.  
The handle may be very hot after any prolonged  
period of use.  
Plug the fryer in, and set it to the desired  
temperature by turning the temperature control (3).  
The red temperature indicator lights up and remains  
on while the deep fat fryer is heating up. Once the  
deep fat fryer has reached the selected temperature,  
the temperature indicator (2) goes out. The  
temperature indicator comes on and goes off during  
use, which merely indicates that it is maintaining the  
selected temperature.  
Cooking tips  
Below is a guide to cooking temperatures and times  
for various foods:  
Temperature  
170° C  
170° C  
Time  
Breaded fish fillets  
Large prawns  
Chicken breasts  
5-6 min.  
3-5 min.  
3-4 min.  
12-15 min.  
3 min.  
Do not add the food until the required temperature  
is reached.  
Remove the lid from the deep fat fryer.  
175° C  
Breaded chicken fillets 170° C  
Onion rings  
Battered broccoli  
French fries  
(1st stage)  
French fries  
(2nd stage)  
180° C  
185° C  
Place the food in the basket and lower it carefully  
into the bowl. Make sure the oil level does not rise  
to the edge of the bowl.  
Put the lid on the deep fat fryer by pressing the two  
plastic grooves on the lid over the metal braces on  
the handle and tilting the lid downwards towards the  
edge of the basket. Always hold the basket handle  
firmly when fitting or removing the lid.  
2-3 min.  
160° C  
190° C  
8-10 min.  
3-4 min.  
After cooking  
1. Lift the basket up out of the bowl and tilt it so that it  
rests on the edge of the bowl.  
2. Allow the oil to drip from the food before removing  
the basket.  
NOTE: Heating element must be pushed all the way  
down to activate safety switch. Otherwise unit may  
not be able to heat.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Set the temperature control to the lowest possible  
temperature by turning it to the left as far as  
possible.  
4. Remove the plug from the socket.  
5. Allow the deep fat fryer to cool completely (1-2  
hours).  
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF  
THIS PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked with  
this symbol:  
This means that this product must not be disposed of  
together with ordinary household waste, as electrical  
and electronic waste must be disposed of separately.  
Important!  
You must never move the deep fat fryer while it is  
hot, when there is oil in it, or if the lid has not been  
fitted.  
In accordance with the WEEE directive, every member  
state must ensure correct collection, recovery, handling  
and recycling of electrical and electronic waste. Private  
households in the EU can take used equipment to  
special recycling stations free of charge. In some  
member states you can, in certain cases, return  
the used equipment to the retailer from whom you  
purchased it, if you are purchasing new equipment.  
Contact your retailer, distributor or the municipal  
authorities for further information on what you should  
do with electrical and electronic waste.  
HANDLING AND STORING THE OIL  
Make sure all oil is only handled when it is completely  
cool!  
Remove any food residues from the oil after use.  
Filter the oil regularly.  
The oil should be changed once it has been used  
approximately 10 times. All the oil should be  
changed at the same time; do not mix old and new  
oil. The old oil should be disposed of as per the  
relevant local regulations.  
GUARANTEE TERMS  
Keep the oil in the deep fat fryer or in an airtight  
container in a dry, cool and dark place. (It is not  
necessary to keep the oil in a fridge).  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled, subjected to  
rough treatment, or has suffered any other form of  
damage  
CLEANING  
The heating element with control panel and cord  
if faults have arisen as a result of faults in your  
electricity supply.  
must not be immersed in water. Remove the control  
panel and heating element before cleaning the deep  
fat fryer.  
Once you have poured the oil out of the bowl, wipe  
the inside of the bowl with kitchen paper. Then wash  
the bowl thoroughly.  
The casing, bowl, lid and basket with handle can be  
washed in hot water and washing-up liquid or in a  
dishwasher.  
Do not use any kind of strong or abrasive cleaning  
agent on the deep fat dryer or its accessories. Never  
use a steel brush or scrubbing brush to clean the  
deep fat fryer, as this may damage the surface.  
The anti-odour filter (14) in the lid can be unscrewed  
and cleaned in hot water and washing-up liquid or in  
a dishwasher.  
Due to the constant development of our products in  
terms of function and design, we reserve the right to  
make changes to the product without prior warning.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing errors.  
STORAGE  
Wait until the deep fat fryer is completely cool  
before putting it away.  
The bowl is best stored with a little oil in it. If you do  
this, you should check that the lid is closed properly  
so that no dust or dirt can get into the oil.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
EINLEITUNG  
Verwenden Sie die Friteuse nur in einem trockenen  
und gut belüfteten Raum.  
Bevor Sie Ihre neue Friteuse erstmals in Gebrauch  
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig  
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die  
Sicherheitsvorkehrungen. Bewahren Sie die Anleitung  
bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen der  
Friteuse informieren zu können.  
Aufstellen der Friteuse  
Stellen Sie die Friteuse auf eine flache, ebene und  
stabile Oberfläche.  
Stellen Sie die Friteuse immer hinten auf der  
Küchentheke auf und sorgen Sie für einen  
Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen  
wie Gardinen, Tischdecken usw.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Normaler Gebrauch der Friteuse  
Die Friteuse nicht zudecken.  
Der unsachgemäße Gebrauch der Friteuse kann zu  
Verletzungen und zu Beschädigungen der Friteuse  
führen.  
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines  
Tisches/einer Küchentheke hängen, und lassen  
Sie es nicht in die Nähe der heißen Oberflächen  
der Friteuse und von heißen Gegenständen oder  
offenem Feuer kommen.  
Die Friteuse darf nur zu dem ihr zugedachten  
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist  
nicht für Schäden verantwortlich, die durch den  
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße  
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe  
auch die Garantiebedingungen).  
Kabel, Stecker und Steckdose  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder  
der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie  
die Friteuse nicht, wenn dies der Fall ist, oder  
wenn das Gerät fallen gelassen oder auf andere  
Weise beschädigt wurde. Wenn das Gerät, das  
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss das  
Gerät untersucht und, falls notwendig, durch  
einen autorisierten Reparaturfachmann repariert  
werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen  
besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu  
reparieren.  
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass niemand  
an dem Kabel der Friteuse oder an einem  
Verlängerungskabel ziehen oder darüber stolpern  
kann.  
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus der  
Steckdose, wenn die Friteuse nicht in Betrieb ist  
oder gereinigt werden soll.  
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes  
Zubehör.  
Die Friteuse darf nur an 230 V, 50 Hz angeschlossen  
werden.  
Die Friteuse darf nur eingeschaltet werden, wenn  
sie mit Öl gefüllt ist. Vergewissern Sie sich, dass  
sie stets mit Öl bis zu einer Höhe zwischen der  
Minimum- und der Maximum-Marke an der  
Innenseite des Frittierbehälters gefüllt ist.  
Vermeiden Sie es, die Friteuse zu lange  
ununterbrochen in Betrieb zu haben, da dies zur  
Überhitzung des Öls und zu einem Brand führen  
kann.  
Niemals Wasser in das Öl gießen. Dies ist äußerst  
gefährlich und kann dazu führen, dass Öl mit großer  
Wucht aus dem Fritierbehälter spritzt!  
Berührungen mit heißem Öl vermeiden.  
Lassen Sie die eingeschaltete oder heiße Friteuse  
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder.  
Berühren Sie nur die schwarzen  
Kunststoffhandgriffe; vermeiden Sie Berührungen  
der anderen Oberflächen, da diese sehr heiß werden  
können.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der  
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am  
Stecker.  
Rollen Sie das Kabel nicht auf und wickeln Sie es  
nicht um die Friteuse.  
Achtung!  
Stellen Sie den Temperaturregler immer auf die  
niedrigstmögliche Temperatur ein, und stecken Sie  
die Friteuse aus, sobald Sie mit der Zubereitung des  
Essens fertig sind.  
Warten Sie, bis die Friteuse vollständig abgekühlt  
ist, bevor sie das Öl ausschütten, die Friteuse  
bewegen, reinigen oder wegstellen.  
Verwenden Sie stets die Tragegriffe, um die Friteuse  
zu bewegen.  
Falls in der Friteuse ein Feuer entsteht, dürfen Sie es  
niemals mit Wasser zu löschen versuchen! Schließen  
Sie stattdessen den Deckel und ersticken Sie die  
Flammen mit einem feuchten Lappen oder einem  
nassen Handtuch.  
Die Friteuse darf nicht in Wasser oder sonstige  
Flüssigkeiten eingetaucht werden.  
Verwenden Sie die Friteuse niemals mit nassen  
Händen.  
Es ist sehr wichtig, die Friteuse stets sauber zu  
halten, da sie mit Lebensmitteln in Berührung  
kommt.  
Diese Friteuse eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im  
Freien.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
ANWENDUNG  
1. Bedienblende mit Netzkabel  
2. Temperaturanzeige  
3. Temperaturregler  
4. Heizelement  
5. Behälter  
Vergewissern Sie sich, dass die Friteuse  
abgeschaltet ist.  
Geben Sie die gewünschte Menge Öl in den  
Fritierbehälter. Der Pegel muss sich zwischen  
den Minimum- und Maximumpegel-Markierungen  
im Fritierbehälter befinden. Verwenden Sie  
frittiergeeignetes Öl.  
6. Gehäuse  
7. Gehäuse-Tragegriff  
8. Behälter-Tragegriff  
9. Korb  
10. Korbgriff  
11. Deckel  
12. Deckelgriff  
13. Anti-Geruch-Filter  
14. Sichtfenster  
Tipp: Sie können Schmalz oder festes Fett verwenden,  
aber Sie müssen es erst im Behälter schmelzen lassen.  
Stellen Sie den Temperaturregler auf die niedrigste  
Temperatur und geben Sie das Fett in kleinen Stücken  
zu. Drehen Sie die Temperatur erst dann auf die  
gewünschte Höhe, wenn das Fett geschmolzen ist.  
2.  
3.  
12.  
14.  
13.  
Legen Sie den Deckel auf den Behälter.  
Stecken Sie die Friteuse ein, und stellen  
Sie die gewünschte Temperatur ein, indem  
Sie am Temperaturregler drehen. Die rote  
Temperaturanzeige leuchtet auf und bleibt an,  
während sich die Friteuse erhitzt. Wenn die Friteuse  
die gewählte Temperatur erreicht hat, erlischt die  
Temperaturanzeige (2). Die Temperaturanzeige  
schaltet während des Betriebs ein und aus, wodurch  
lediglich angezeigt wird, dass die gewünschte  
Temperatur aufrechterhalten wird.  
1.  
11.  
10.  
9.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH  
Legen Sie das Gargut erst ein, wenn die  
gewünschte Temperatur erreicht ist.  
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig  
durch.  
Nehmen Sie den Deckel von der Friteuse.  
Legen Sie das Gargut in den Korb und tauchen Sie  
den Korb vorsichtig in den Fritierbehälter. Achten  
Sie darauf, dass der Ölpegel nicht die Oberkante  
des Fritierbehälters erreicht.  
Setzen Sie den Deckel auf die Friteuse, indem Sie  
die beiden Kunststoffrillen am Deckel über die  
Metallklammern am Griff drücken und den Deckel  
zur Kante des Korbs hin nach unten drücken. Halten  
Sie den Korb beim Aufsetzen oder Abnehmen des  
Deckels stets gut fest.  
HINWEIS: Das Heizelement muss fest zum  
Geräteboden hin eingedrückt werden, damit der  
Sicherheitsschalter aktiviert wird. Andernfalls  
besteht die Möglichkeit, dass sich das Gerät nicht  
aufheizt.  
Entfernen Sie die gesamte Verpackung von der  
Friteuse und stellen Sie sie auf eine ebene, stabile  
Oberfläche, z. B. eine Küchentheke, in einem  
sicheren Abstand zu brennbaren Gegenständen.  
Reinigen Sie den Deckel (11), den Fritierbehälter (9),  
den Korb (9) und das Außengehäuse (6) mit einem  
feuchten Tuch und warmem Wasser mit ein wenig  
Spülmittel. Trocknen Sie die Teile gründlich ab. Die  
Teile sind auch spülmaschinenfest.  
Setzen Sie das Heizelement und die Bedienblende  
(4 und 1) in den Korb ein, indem Sie die Stecker  
auf der Innenseite des Kunststoffteils in die  
Einkerbungen an der Rückseite des Frittierbehälters  
einführen. HINWEIS: Das Heizelement muss fest  
zum Geräteboden hin eingedrückt werden, damit  
der Sicherheitsschalter aktiviert wird. Andernfalls  
besteht die Möglichkeit, dass sich das Gerät nicht  
aufheizt.  
Bringen Sie den Griff (10) am Korb an, indem Sie die  
beiden Metallklammern des Griffs einrasten lassen,  
in die Halterungen an der Innenseite des Korbs  
einschieben und gegen die Metallplatte kippen.  
Lösen Sie dann den Knopf an den Metallklammern,  
sodass sie gut in der Halterung festsitzen und der  
schwarze Kunststoffknopf am Griff rechtwinklig zum  
Korb steht. Vergewissern Sie sich, dass der Griff  
richtig sitzt, bevor Sie den Korb benutzen.  
Achtung!  
Seien Sie vorsichtig, denn das Öl kann spritzen.  
Seien Sie beim Abnehmen des Deckels vorsichtig,  
da heißer Dampf austreten kann.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Integrierter, nicht automatisch zurücksetzender  
Thermostat  
5. Lassen Sie die Friteuse vollständig abkühlen (1-2  
Stunden).  
Wenn die Friteuse zu lange in  
Betrieb war, unterbricht der  
Achtung!  
eingebaute, nicht automatisch  
zurücksetzende Thermostat die  
Stromzufuhr, um das Gerät vor  
Überhitzung zu schützen.  
Sie dürfen die Friteuse niemals bewegen, während  
sie noch heiß ist, wenn sich Öl darin befindet, oder  
wenn der Deckel nicht aufgesetzt wurde.  
Er muss nach dem Abkühlen des  
Heizelements durch Betätigen  
des gezeigten Knopfschalters  
zurückgesetzt werden, um wieder normalen  
Gerätebetrieb zu ermöglichen.  
HANDHABUNG UND AUFBEWAHRUNG DES ÖLS  
Achten Sie darauf, dass Öl nur in völlig abgekühltem  
Zustand gehandhabt wird!  
Entfernen Sie nach dem Gebrauch sämtliche  
Lebensmittelreste aus dem Öl.  
Filtern Sie das Öl regelmäßig.  
TIPPS FÜR DIE ESSENSZUBEREITUNG  
Vor dem Eintauchen des Korbs  
Das Öl sollte gewechselt werden, nachdem  
es ungefähr zehnmal verwendet wurde. Das  
gesamte Öl sollte gleichzeitig gewechselt werden,  
vermischen Sie nicht altes und neues Öl. Das alte  
Öl sollte gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt  
werden.  
Bewahren Sie das Öl in der Friteuse oder in einem  
luftdichten Behälter an einem trockenen, kühlen und  
dunklen Ort auf. (Das Öl muss nicht im Kühlschrank  
aufbewahrt werden).  
Vergewissern Sie sich stets, dass die Lebensmittel  
trocken sind, bevor Sie sie in das heiße Öl  
eintauchen.  
Achten Sie darauf, dass die einzelnen Stücke  
ungefähr gleich groß sind, sodass sie gleichmäßig  
gegart werden. Vermeiden Sie sehr dicke Stücke.  
Manche Nahrungsmittel sollten vor der Zubereitung  
in der Friteuse paniert werden.  
Entfernen Sie bei Gefriergut soviel Eis wie möglich.  
Es muss jedoch nicht vor der Zubereitung aufgetaut  
werden.  
REINIGUNG  
Das Heizelement mit der Bedienblende und das  
Füllen Sie den Korb niemals über die Maximum-  
Markierung an der Metallplatte unter dem Handgriff.  
Kabel dürfen nicht in Wasser eingetauscht werden.  
Entfernen Sie vor dem Reinigen der Friteuse die  
Bedienblende und das Heizelement.  
Wenn Sie das Öl in den Fritierbehälter gegeben  
haben, wischen Sie das Innere des Behälters mit  
einem Papier-Küchentuch ab. Waschen Sie danach  
den Behälter gründlich aus.  
Achtung!  
Nach längerem Gebrauch kann der Handgriff sehr  
heiß sein.  
Kochtipps  
Das Gehäuse, der Fritierbehälter, der Deckel und der  
Korb können in heißem Wasser und Spülmittel oder  
in einem Geschirrspüler gewaschen werden.  
Keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel  
zum Reinigen der Friteuse oder ihres Zubehörs  
verwenden. Niemals eine Stahlbürste oder  
eine Scheuerbürste zum Reinigen der Friteuse  
verwenden, da sonst Oberflächen beschädigt  
werden können.  
Nachfolgend eine Anleitung für die Gartemperaturen  
und -zeiten für verschiedene Lebensmittel:  
Temperatur  
170° C  
170° C  
Zeit  
Panierte Fischfilets  
Große Krabben  
Hähnchenbrust  
Panierte  
Hähnchenfilets  
Zwiebelringe  
Eingebackener  
Brokkoli  
Pommes frites  
(1. Stadium)  
Pommes frites  
(2. Stadium)  
5-6 Min.  
3-5 Min.  
3-4 Min.  
175° C  
Der Anti-Geruch-Filter (14) im Deckel kann  
abgeschraubt und in heißem Wasser und Spülmittel  
oder in einem Geschirrspüler gereinigt werden.  
170° C  
180° C  
12-15 Min.  
3 Min.  
185° C  
160° C  
190° C  
2-3 Min.  
8-10 Min.  
3-4 Min.  
AUFBEWAHRUNG  
Stellen Sie die Friteuse erst weg, wenn sie völlig  
abgekühlt ist.  
Der Fritierbehälter sollte am besten mit ein wenig  
Öl darin aufbewahrt werden. Falls Sie dies tun,  
sollten Sie sich vergewissern, dass der Deckel gut  
verschlossen ist, sodass kein Staub oder Schmutz  
in das Öl gelangen kann.  
Nach dem Garen  
1. Heben Sie den Korb aus dem Fritierbehälter und  
kippen Sie ihn so, dass er auf der Kante des  
Fritierbehälters ruht.  
2. Lassen Sie das Öl von dem Gargut abtropfen, bevor  
Sie den Korb herausnehmen.  
3. Stellen Sie den Temperaturwähler so niedrig wie  
möglich ein, indem sie ihn soweit wie möglich nach  
links drehen.  
4. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS  
RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit  
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da  
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden  
muss.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat  
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,  
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und  
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb  
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei  
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen  
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in  
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie  
gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,  
sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie  
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den  
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten  
über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu  
erfahren  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet  
werden;  
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen  
wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt  
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im  
Leitungsnetz entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion  
und Design unserer Produkte behalten wir uns das  
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige  
Ankündigung vor.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
WPROWADZENIE  
Ustawianie frytownicy  
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty w trakcie korzystania z  
frytownicy, należy przed pierwszym użyciem urządzenia  
dokładnie przeczytać poniższe instrukcje. Szczególną  
uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa.  
Zaleca się zachowanie tej instrukcji na przyszłość, w  
razie potrzeby sprawdzenia sposobu obsługi frytownicy.  
Umieścić frytownicę na płaskiej, poziomej i  
stabilnej powierzchni.  
Zawsze umieszczać frytownicę z dala od krawędzi  
blatu kuchennego, w bezpiecznej odległości od  
łatwopalnych przedmiotów, takich jak zasłony,  
obrusy itp.  
Frytownicy nie należy przykrywać.  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  
Prawidłowe użytkowanie frytownicy  
Przewód sieciowy nie może zwisać z krawędzi  
stołu lub blatu. Należy umieszczać go z dala  
od nagrzanej powierzchni frytownicy i gorących  
przedmiotów oraz źródła otwartego ognia.  
Niewłaściwe użytkowanie frytownicy może  
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie  
urządzenia.  
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania  
Frytownicę należy używać tylko zgodnie z  
jej przeznaczeniem. Producent nie ponosi  
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub  
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania  
bądź przechowywania zestawu (zobacz także część  
„Warunki gwarancji”).  
Regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka nie  
są uszkodzone. Nie korzystać z urządzenia, gdy  
są one uszkodzone, lub gdy frytownica została  
upuszczona bądź uszkodzona w inny sposób.  
Jeżeli frytownica, przewód lub wtyczka zostały  
uszkodzone, urządzenie musi zostać poddane  
przeglądowi i w razie konieczności naprawione  
przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym  
razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Nie wolno  
naprawiać urządzenia samodzielnie.  
Nie wolno stosować akcesoriów innych niż  
zalecane przez producenta.  
Frytownicę można podłączyć wyłącznie  
do instalacji elektrycznej o napięciu 230V i  
częstotliwości 50 Hz.  
Nie włączać frytownicy, jeśli nie jest napełniona  
olejem. Należy upewnić się, że poziom oleju mieści  
się między wskaźnikami minimum i maksimum,  
umieszczonymi na wewnętrznej stronie pojemnika.  
Należy unikać zbyt długiego jednorazowego  
używania frytownicy, gdyż przegrzanie oleju może  
spowodować pożar.  
Nigdy nie należy dodawać wody do oleju. Jest  
to bardzo niebezpieczne i może spowodować  
gwałtowne wypryśnięcie oleju z pojemnika!  
Unikać kontaktu z gorącym olejem.  
Nie zostawiać pracującego lub nagrzanego  
urządzenia bez nadzoru i zwracać szczególną  
uwagę na dzieci.  
Dotykać jedynie czarnych plastikowych uchwytów.  
Unikać kontaktu z innymi powierzchniami, gdyż  
mogą być bardzo gorące.  
Upewnić się, że nie ma możliwości potknięcia się o  
przewód zasilający frytownicy albo przedłużacz.  
Na czas czyszczenia lub przechowywania  
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.  
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie wolno  
ciągnąć za przewód. Należy trzymać za wtyczkę.  
Nie rolować przewodu ani nie owijać go wokół  
frytownicy.  
Uwaga!  
Jeśli z frytownicy zacznie wydobywać się ogień, nigdy  
nie gasić go wodą! Należy wtedy zamknąć pokrywę i  
próbować zdusić płomienie za pomocą wilgotnej ścierki  
lub ręcznika.  
Zawsze ustawiać pokrętło regulacji temperatury na  
najniższą możliwą wartość i wyłączać frytownicę  
zaraz po przygotowaniu potrawy.  
Przed wylaniem oleju, przenoszeniem, myciem  
lub odstawieniem frytownicy należy poczekać, aż  
urządzenie całkowicie ostygnie.  
Do przenoszenia frytownicy należy zawsze używać  
uchwytów.  
Nie zanurzać frytownicy ani przewodu zasilającego  
w wodzie lub innym płynie.  
Nie obsługiwać frytownicy mokrymi dłońmi.  
Ponieważ urządzenie ma kontakt z żywnością,  
należy utrzymywać je w czystości.  
Frytownica nie nadaje się do zastosowań  
komercyjnych ani do użytku na wolnym powietrzu.  
Frytownicy należy używać w suchym i dobrze  
wentylowanym pomieszczeniu.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GŁÓWNE ELEMENTY  
UŻYTKOWANIE  
1. Panel sterowania z przewodem zasilającym  
2. Wskaźnik temperatury  
3. Przełącznik wyboru temperatury  
4. Element grzewczy  
5. Pojemnik  
6. Obudowa  
Sprawdzić, czy frytownica jest wyłączona.  
Wlać odpowiednią ilość oleju do pojemnika. Ilość  
oleju powinna zawierać się pomiędzy poziomem  
minimalnym a maksymalnym, oznaczonym na  
wewnętrznej stronie pojemnika. Stosować olej  
zalecany do głębokiego smażenia.  
7. Uchwyt do przenoszenia obudowy  
8. Uchwyt do przenoszenia pojemnika  
9. Koszyk  
10. Uchwyt koszyka  
11. Pokrywa  
12. Uchwyt pokrywy  
13. Filtr pochłaniający zapachy  
14. Okno kontrolne  
Wskazówka: Można użyć smalcu lub innego stałego  
tłuszczu, ale należy go najpierw rozpuścić w pojemniku.  
Ustawić przełącznik wyboru temperatury na najniższą  
wartość i dodawać tłuszcz małymi partiami. Po  
rozpuszczeniu tłuszczu, ustawić żądaną temperaturę.  
Umieścić pokrywę na pojemniku.  
Włączyć frytownicę i ustawić żądaną temperaturę,  
przekręcając przełącznik wyboru temperatury (3).  
Czerwona lampka kontrolna temperatury zaświeci  
się i pozostanie włączona do momentu rozgrzania  
się frytownicy. Po osiągnięciu przez frytownicę  
wybranej temperatury, jej wskaźnik (2) wyłączy się.  
W trakcie pracy wskaźnik temperatury będzie się  
zapalał i gasł, co oznacza, że urządzenie utrzymuje  
ustawioną temperaturę.  
2.  
1.  
3.  
12.  
14.  
13.  
11.  
10.  
4.  
9.  
5.  
6.  
Nie wkładać potrawy, dopóki nie zostanie  
osiągnięta ustawiona temperatura.  
7.  
Zdjąć pokrywę z frytownicy.  
8.  
Włożyć potrawę do koszyka i opuścić go ostrożnie  
do pojemnika. Sprawdzić, czy poziom oleju nie  
podniósł się do krawędzi pojemnika.  
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM  
Umieścić pokrywę na frytownicy, wciskając dwa  
plastikowe wyżłobienia na pokrywie nad metalowe  
klamry uchwytu i przechylając pokrywę w dół, w  
kierunku krawędzi koszyka. Podczas zakładania  
lub zdejmowania pokrywy należy zawsze mocno  
trzymać uchwyt koszyka.  
Zapoznaj się zaleceniami dotyczącymi zachowania  
bezpieczeństwa.  
Usunąć wszystkie materiały pakunkowe z  
frytownicy i postawić ją na płaskiej, stabilnej  
powierzchni, np. na blacie kuchennym, w  
bezpiecznej odległości od łatwopalnych  
przedmiotów.  
Pokrywę (11), pojemnik (5), koszyk (9) i obudowę  
(6) wyczyścić wilgotną szmatką z odrobiną płynu  
do mycia naczyń, a następnie wytrzeć dokładnie  
do sucha. Elementy te można również umyć w  
zmywarce do naczyń.  
UWAGA: Aby aktywować przełącznik  
zabezpieczający, należy wcisnąć element  
grzewczy na maksymalną głębokość. W innym  
przypadku urządzenie nie będzie mogło rozpocząć  
podgrzewania.  
Umieścić element grzewczy i panel sterowania (4 i  
1) w pojemniku, wsuwając bolce, znajdujące się po  
wewnętrznej stronie plastikowej części, do szczelin  
z tyłu pojemnika.  
UWAGA: Element grzewczy musi być wsunięty  
do samego końca, aby aktywować wyłącznik  
bezpieczeństwa. W przeciwnym razie urządzenie  
nie nagrzeje się.  
Przymocować uchwyt (10) do koszyka, spinając  
razem jego dwie metalowe klamry, a następnie  
wkładając je do widełek w środku koszyka i  
przechylając do środka w stosunku do metalowej  
płytki. Następnie poluzować pokrętło metalowych  
klamer w taki sposób, aby były one mocno  
osadzone w widełkach, a czarne plastikowe  
pokrętło na uchwycie było pod kątem prostym do  
koszyka. Sprawdzić, czy uchwyt jest prawidłowo  
przymocowany przed użyciem koszyka.  
Uwaga!  
Należy zachować ostrożność, gdyż olej może pryskać.  
Ostrożnie zdejmować pokrywę, gdyż może wydobyć się  
gorąca para.  
Wbudowany, nie resetujący się samodzielnie termostat  
W przypadku, gdy frytownica była  
użytkowana przez dłuższy okres  
czasu, włączy się wbudowany,  
nie resetujący się samodzielnie  
termostat i odłączy zasilanie od  
urządzenia w celu jego ochrony przed  
przegrzaniem.  
Po ostygnięciu elementu grzewczego  
zresetuj termostat, naciskając  
wskazany przycisk, aby umożliwić  
ponowne działanie urządzenia.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORADY DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA  
PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH  
Zmieniać olej po około 10 smażeniach. Wymieniać  
całość oleju, nie mieszać nowego i zużytego oleju.  
Zużytego oleju pozbywać się zgodnie z lokalnymi  
przepisami.  
Olej przechowywać we frytownicy lub w  
szczelnie zamkniętym pojemniku w suchym,  
chłodnym i ciemnym miejscu. (Nie ma potrzeby  
przechowywania oleju w lodówce.)  
Przed opuszczeniem koszyka  
Przed opuszczeniem koszyka do gorącego oleju  
sprawdzić, czy potrawa jest sucha.  
Upewnić się, że składniki potrawy mają podobną  
wielkość, aby równomiernie się usmażyły. Unikać  
smażenia bardzo dużych kawałków.  
Niektóre produkty należy panierować przed  
smażeniem we frytownicy.  
Sprawdzić, czy z mrożonek usunięto możliwie  
dużo lodu. Nie ma jednak potrzeby rozmrażania ich  
przed smażeniem.  
Nie napełniać koszyka powyżej oznaczenia  
maksimum, znajdującego się na metalowej płytce  
pod uchwytem.  
CZYSZCZENIE  
Nie wolno zanurzać w wodzie elementu  
grzewczego, panelu sterowania i przewodu  
zasilającego. Wyjąć panel sterowania i element  
grzewczy przed myciem frytownicy.  
Po wylaniu oleju z pojemnika, należy przetrzeć jego  
wnętrze jednorazowym ręcznikiem kuchennym.  
Następnie dokładnie umyć pojemnik.  
Uwaga!  
Obudowę, pojemnik, pokrywę i koszyk wraz  
z uchwytem można myć w ciepłej wodzie z  
dodatkiem płynu do zmywania lub w zmywarce.  
Do czyszczenia frytownicy lub akcesoriów nie  
używać środków czyszczących o działaniu  
ściernym ani silnie działających. Do czyszczenia  
frytownicy nie używać szczotki stalowej ani  
skrobaka, ponieważ mogą one uszkodzić  
powierzchnie urządzenia.  
Po dłuższym okresie użytkowania uchwyt może być  
bardzo gorący.  
Wskazówki dotyczące smażenia  
Temperatury i czasy smażenia różnych potraw:  
Temperatura  
Czas  
Filety rybne  
panierowane  
170°C  
170°C  
175°C  
5-6 min  
3-5 min  
3-4 min  
Filtr pochłaniający zapachy (14), znajdujący się w  
pokrywie, można odkręcić i umyć w ciepłej wodzie  
z dodatkiem płynu do zmywania lub zmywarce.  
Duże krewetki  
Piersi kurczaka  
Filety z kurczaka  
panierowane  
Plasterki cebuli  
Brokuły w cieście  
Frytki (1. etap)  
Frytki (2. etap)  
170°C  
180°C  
185°C  
160°C  
190°C  
12-15 min  
3 min  
2-3 min  
8-10 min  
3-4 min  
PRZECHOWYWANIE  
Przed schowaniem frytownicy poczekać, aż  
urządzenie zupełnie ostygnie.  
Na czas przechowywania można posmarować  
pojemnik niewielką ilością oleju. Należy wtedy  
sprawdzić, czy pokrywa jest dobrze zamknięta, aby  
na warstwie oleju nie osiadał kurz i brud.  
Po smażeniu  
1. Podnieść koszyk do góry i przechylić go, aby oparł  
się o krawędź pojemnika.  
2. Poczekać na odkapanie oleju przed wyjęciem  
koszyka.  
3. Ustawić regulator temperatury na najniższą  
możliwą wartość — przekręcić pokrętło do końca w  
lewą stronę.  
4. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.  
5. Poczekać, aż frytownica zupełnie ostygnie (1-2  
godziny).  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA  
Każdego urządzenia elektrycznego, które nie nadaje  
się już do użytku, należy się pozbywać w sposób jak  
najmniej szkodliwy dla środowiska i zgodnie z lokalnymi  
przepisami. Zazwyczaj takie produkty można oddać do  
najbliższego zakładu utylizacji odpadów.  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO  
PRODUKTU  
Uwaga!  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym  
Nie wolno przenosić frytownicy, gdy jest rozgrzana,  
znajduje się w niej olej bądź pokrywa nie jest  
zamocowana.  
symbolem:  
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz  
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,  
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny  
należy utylizować osobno.  
PRZYGOTOWYWANIE I PRZECHOWYWANIE OLEJU  
Wszystkie czynności związane z olejem należy  
przeprowadzać, gdy olej jest zimny!  
Po smażeniu usunąć z oleju wszystkie resztki  
żywności.  
Regularnie filtrować olej.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego  
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde  
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić  
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling  
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.  
Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą  
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych  
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych  
państwach członkowskich można zwrócić zużyty  
sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod  
warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać  
więcej informacji na temat postępowania ze zużytym  
sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić  
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;  
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano  
samodzielnie;  
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób  
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone;  
jeżeli uszkodzenie powstało wskutek zakłóceń w  
działaniu sieci elektrycznej.  
Z uwagi na nieustanne udoskonalanie naszych  
produktów pod względem funkcjonalności i wzornictwa,  
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w  
produkcie bez uprzedzenia.  
IMPORTER  
Adexi Group  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
Для получения информации о всех функциях новой  
фритюрницы внимательно прочитайте настоящую  
инструкцию по эксплуатации перед первым  
использованием. Обратите особое внимание  
на правила техники безопасности. Кроме того,  
рекомендуется сохранить эту инструкцию, чтобы  
при необходимости можно было снова получить  
сведения о функциях фритюрницы.  
Фритюрница не предназначена для  
использования в коммерческих целях или вне  
помещений.  
Используйте фритюрницу только в сухом и  
хорошо проветриваемом помещении.  
Размещение фритюрницы  
Установите фритюрницу на ровную устойчивую  
поверхность.  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
Фритюрницу не следует располагать на  
краю кухонного стола. Устанавливайте  
ее на безопасном расстоянии от  
легковоспламеняющихся предметов, например  
занавесок, скатертей и т.п.  
Обычное использование фритюрницы  
Неправильное использование фритюрницы  
может стать причиной получения травм или  
повреждения прибора.  
Не накрывайте фритюрницу.  
Используйте фритюрницу только по  
назначению. Изготовитель не несет  
ответственности за травмы или убытки,  
вызванные неправильным использованием  
или обращением (см. также раздел “Условия  
гарантии”).  
Шнур фритюрницы не должен свисать с  
края стола или подставки. Не допускайте  
его контакта с горячими поверхностями  
фритюрницы, другими горячими предметами и  
огнем.  
Не используйте иных принадлежностей, кроме  
рекомендованных производителем.  
Фритюрницу можно подключать только к сети  
230 В, 50 Гц.  
Включать фритюрницу можно, только если она  
полностью заполнена маслом. Всегда заливайте  
масло примерно до уровня между отметками  
минимального и максимального количества на  
внутренней стороне чаши.  
Не допускайте продолжительного однократного  
использования фритюрницы, поскольку масло  
может перегреться и загореться.  
Никогда не доливайте воду в масло. Это  
чрезвычайно опасно и может привести к  
разбрызгиванию масла из чаши!  
Шнур, штепсельная вилка и электрическая  
розетка  
Регулярно проверяйте шнур и вилку на предмет  
повреждений и в случае их обнаружения  
не используйте фритюрницу. Кроме того,  
не включайте устройство, если оно было  
повреждено в результате падения или каким-  
либо иным образом. При возникновении  
неисправности устройства, шнура или вилки  
следует обратиться к авторизованному  
специалисту по ремонту, который осмотрит  
устройство и при необходимости отремонтирует  
его. В противном случае возможно поражение  
электрическим током. Запрещается  
Не допускайте попадания горячего масла на  
кожу.  
Не оставляйте работающую или горячую  
фритюрницу без присмотра и не допускайте к  
ней детей.  
Пользуйтесь только черными пластиковыми  
ручками; не дотрагивайтесь до других  
поверхностей, поскольку они могут быть  
чрезвычайно горячими.  
Всегда устанавливайте с помощью  
терморегулятора наименьшую возможную  
температуру и вынимайте вилку фритюрницы из  
розетки сразу же по завершении приготовления  
пищи.  
самостоятельный ремонт прибора.  
Разместите шнур фритюрницы или удлинитель  
таким образом, чтобы их нельзя было задеть  
или потянуть.  
Вынимайте вилку из розетки, если выполняется  
чистка фритюрницы или фритюрница временно  
не используется.  
Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а  
возьмитесь за вилку.  
Не оборачивайте шнур вокруг фритюрницы  
Важно!  
Если фритюрница загорится, не пытайтесь  
потушить огонь водой! Вместо этого, закройте  
крышку и погасите пламя с помощью куска  
влажной ткани или мокрого полотенца.  
Прежде чем выливать масло, перемещать,  
чистить или убирать фритюрницу, дайте ей  
полностью остыть.  
Для перемещения фритюрницы всегда  
пользуйтесь ручками-держателями.  
Запрещается помещать фритюрницу или шнур в  
воду или другую жидкость.  
Не дотрагивайтесь до фритюрницы влажными  
руками.  
Поверхность фритюрницы, которая  
соприкасается с пищей, должна всегда быть  
чистой.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ОПИСАНИЕ  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  
1. Панель управления со шнуром питания  
2. Индикатор температуры  
3. Терморегулятор  
4. Нагревательный элемент  
5. Чаша  
Выключите фритюрницу.  
Налейте в чашу необходимое количество масла.  
Залейте масло примерно до уровня между  
отметками минимального и максимального  
количества на внутренней стороне чаши.  
Рекомендуется использовать жидкое масло,  
подходящее для жарки во фритюрнице.  
Совет. При необходимости используйте  
шпик или другой твердый жир, но сначала  
растопите их во фритюрнице. С помощью  
терморегулятора установите наименьшую  
температуру и добавьте жир мелкими  
кусочками. Включите необходимую  
6. Корпус  
7. Ручка-держатель корпуса  
8. Ручка-держатель чаши  
9. Корзина  
10. Ручка корзины  
11. Крышка  
12. Ручка крышки  
13. Фильтр, нейтрализующий запах  
14. Смотровое окно  
температуру, только когда жир растает.  
Закройте чашу крышкой.  
2.  
Вставьте вилку фритюрницы в розетку и с  
помощью терморегулятора (3) установите  
необходимую температуру. Загорится  
красный индикатор температуры. Он остается  
включенным, пока фритюрница нагревается.  
Когда температура фритюрницы достигнет  
выбранного уровня, индикатор температуры  
(2) погаснет. Индикатор температуры  
включается и выключается во время работы,  
что свидетельствует лишь о том, что он  
поддерживает выбранную температуру.  
Не помещайте пищу во фритюрницу, пока не  
будет достигнута необходимая температура.  
Снимите крышку фритюрницы.  
Поместите пищу в корзину и аккуратно опустите  
ее в чашу. Убедитесь, что уровень масла не  
поднялся до края бака.  
Поставьте крышку на фритюрницу, сведя два  
пластиковых паза на крышке с металлическими  
скобами на ручке и наклонив крышку вниз  
к краю корзины. Устанавливая или снимая  
крышку, всегда держите ее ручку крепко.  
3.  
12.  
14.  
13.  
1.  
11.  
10.  
9.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  
Внимательно прочитайте инструкции по технике  
безопасности.  
Выньте элементы упаковки из фритюрницы  
и установите ее на ровную устойчивую  
поверхность, например на кухонный стол,  
расположив устройство на безопасном  
расстоянии от легковоспламеняющихся  
предметов.  
Вымойте крышку (11), чашу (5), корзину (9)  
и корпус (6) в теплой воде с применением  
небольшого количества моющей жидкости,  
затем вытрите их насухо. Компоненты можно  
также мыть в посудомоечной машине.  
Установите нагревательный элемент и панель  
управления (4 и 1) в чашу, вставив штырьки на  
внутренней стороне пластикового компонента в  
пазы на задней части чаши.  
Установите ручку (10) на корзину, соединив  
две металлические скобы ручки, вставив их в  
кронштейны на внутренней стороне корзины  
и наклонив их к металлической пластине.  
Ослабьте ручку на металлических скобах  
так, чтобы они прочно зафиксировались на  
кронштейне, а черный пластиковый регулятор  
оказался под правильными углами к корзине.  
Перед использованием корзины убедитесь, что  
ручка установлена правильно.  
Важно!  
Будьте осторожны, поскольку масло может  
разбрызгаться. Снимайте крышку аккуратно,  
чтобы не ошпариться.  
Термостат, встроенный в изделие, не имеющий  
функции автоматического сброса состояния  
Если фритюрница работала в  
течение длительного времени,  
будет активирован встроенный  
термостат, не имеющий возможности  
автоматического сброса состояния;  
он отключит подачу электропитания,  
чтобы предотвратить перегрев  
электроприбора.  
Выполните сброс состояния  
термостата, нажав на указанную  
кнопку после охлаждения нагревательного  
элемента, что даст возможность возобновить  
нормальное функционирование фритюрницы.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД  
Перед опусканием корзины  
поскольку они могут повредить поверхность.  
Фильтр (14), нейтрализующий запах, можно  
отвернуть с крышки и очистить горячей водой и  
небольшим количеством моющего средства, а  
также в посудомоечной машине.  
В горячее масло следует опускать сухую пищу.  
Для равномерного приготовления куски пищи  
должны быть примерно одинакового размера.  
Не нарезайте продукты слишком толстыми  
кусками.  
ХРАНЕНИЕ  
Некоторые продукты следует панировать перед  
приготовлением во фритюрнице.  
Перед тем как убрать фритюрницу на хранение,  
подождите, пока она полностью остынет.  
При хранении рекомендуется налить небольшое  
количество масла в чашу. В этом случае  
необходимо правильно закрыть крышку, чтобы  
не допустить попадания пыли или грязи в  
масло.  
С замороженных продуктов следует удалить  
как можно больше льда. Однако размораживать  
их перед приготовлением необязательно.  
Не заполняйте корзину выше максимальной  
отметки на металлической пластине под ручкой.  
наклоните ее так, чтобы она легла на край  
чаши.  
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И  
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ  
2. Прежде чем вынимать корзину, подождите,  
пока стечет масло.  
3. Поверните терморегулятор влево до крайнего  
положения, чтобы установить самую низкую  
температуру.  
4. Выньте вилку из розетки.  
5. Подождите, пока фритюрница полностью  
остынет (1–2 часа).  
Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет  
следующую маркировку:  
Это означает, что это изделие запрещено  
утилизировать вместе с обычными бытовыми  
отходами, поскольку вышедшее из строя  
электрическое и электронное оборудование должно  
утилизироваться отдельно.  
Важно!  
Никогда не перемещайте фритюрницу, если она  
горячая, наполнена маслом или не установлена  
крышка.  
Согласно директиве WEEE, каждая страна-  
участница обязана обеспечить соответствующий  
сбор, восстановление, обработку и переработку  
вышедшего из строя электрического и электронного  
оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС  
могут сдавать использованное оборудование в  
специальные пункты сбора бесплатно. В некоторых  
странах-участницах использованное оборудование  
можно в определенных случаях сдавать продавцу, у  
которого данное оборудование было приобретено,  
если взамен вы покупаете новое устройство.  
Для получения дополнительной информации по  
обращению с вышедшим из строя электрическим и  
электронным оборудованием обратитесь к продавцу  
или распространителю данного устройства или же в  
местные органы управления.  
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ МАСЛА  
Масло следует извлекать, только когда оно  
полностью остынет!  
После использования удалите все остатки пищи  
из масла.  
Регулярно фильтруйте масло.  
Масло следует заменять приблизительно после  
10 применений. Масло необходимо заменять  
полностью; старое и новое масло нельзя  
смешивать. Использованное масло следует  
утилизировать в соответствии с местными  
правилами.  
Храните масло во фритюрнице или в  
герметичной емкости в сухом, прохладном и  
темном месте (хранить масло в холодильнике  
необязательно).  
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ  
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:  
если не соблюдались изложенные выше  
инструкции;  
ОЧИСТКА  
если прибор был вскрыт;  
если прибор использовался ненадлежащим  
образом, небрежно или был поврежден в  
результате какого-либо воздействия;  
если неполадки прибора возникли вследствие  
неисправности электросети.  
Нагревательный элемент с панелью  
управления и шнуром нельзя погружать в  
воду. Перед очисткой фритюрницы извлекайте  
нагревательный элемент и панель управления.  
Вылив масло из чаши, вытрите внутреннюю  
поверхность чаши салфетками. Тщательно  
вымойте чашу.  
Корпус, чашу, крышку и корзину с ручкой  
можно мыть горячей водой и небольшим  
количеством моющего средства, а также в  
посудомоечной машине.  
В связи с постоянным совершенствованием  
функциональности и дизайна нашей продукции мы  
оставляем за собой право вносить изменения в  
изделие без предварительного уведомления.  
ИМПОРТЕР  
При чистке фритюрницы и ее принадлежностей  
не пользуйтесь сильными или абразивными  
чистящими средствами. Не чистите фритюрницу  
металлическими или жесткими щетками,  
Группа Adexi  
Компания Adexi не несет ответственности за  
возможные опечатки.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Pet Fence D000101BG User Manual
Lenovo Computer Monitor L190x User Manual
Lenoxx Electronics Furnace G61V User Manual
LG Electronics Flat Panel Television RU 42PZ61 71 User Manual
Life Fitness Treadmill PCST DOMHX 02 User Manual
Lindy Binding Machine 32981 User Manual
Link electronic Network Router 862 XL1616HD 2 User Manual
Linksys Network Card WCF54G User Manual
Lowrance electronic Radar Detector X 75 User Manual
Magellan GPS Receiver Trailblazer XL User Manual