643-198
DK Friturekoger .......................................................... 2
SE
NO Frityrkoker ............................................................. 8
FI Rasvakeitin.......................................................... 11
Fritös ..................................................................... 5
UK Deep fat fryer ...................................................... 14
DE Friteuse ............................................................... 17
PL
Frytownica............................................................. 21
RU фритюрница......................................................... 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
•
•
Sæt låget på friturekogeren ved at trykke de to
plastslidser på låget ind over metalstiverne på
håndtaget og vippe låget ned mod kurvens kant.
Hold altid fast i håndtaget på kurven, når du
monterer eller afmonterer låget.
BEMÆRK! Varmeelementet skal skubbes helt ned
for at aktivere sikkerhedsafbryderen. I modsat fald
kan enheden muligvis ikke varme.
•
•
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
Fjern al emballage fra friturekogeren, og stil
friturekogeren på et vandret, stabilt underlag, f.eks.
et køkkenbord, og i sikker afstand fra brændbare
genstande.
•
Rengør låget (11), karret (5), kurven (9) og kabinettet
(6) i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og tør
delene grundigt af. Delene kan også vaskes i
opvaskemaskinen.
Vigtigt!
•
•
•
Montér varmelegemet med betjeningspanelet (4 og
1) i karret ved at stikke tappene på indersiden af
plastenheden ned i rillerne på karrets bagside.
BEMÆRK; Varmelegemet skal skubbes helt i bund,
for at sikkerhedsafbryderen aktiveres. I modsat fald
kan apparatet muligvis ikke varme.
Montér håndtaget (10) på kurven ved at klemme
sammen om håndtagets to metalstivere, stikke dem
ind i beslagene på indersiden af kurven og vippe
dem ind mod metalpladen. Løsn derefter grebet om
metalstiverne, så de kommer til at sidde i spænd
i beslaget, og det sorte plastgreb på håndtaget
står vinkelret på kurven. Kontrollér, at håndtaget er
monteret korrekt, før du tager kurven i brug.
Vær forsigtig, da olien kan sprøjte. Pas på, når du
tager låget af, da der kan slippe varm damp ud.
Apparatets indbyggede termostat uden automatisk
nulstilling
Hvis frituregryden har været i
brug i meget lang tid, aktiveres
den indbyggede termostat uden
automatisk nulstilling, hvilket
betyder, at strømmen til apparatet
afbrydes for at beskytte det mod
overophedning.
Nulstil termostaten ved at trykke
på den angivne knap, efter at
varmelegemet er kølet af, for at
frituregryden kan fungere normalt igen.
BRUG
•
•
Kontrollér, at friturekogeren er slukket.
Hæld den ønskede mængde olie i karret.
Påfyld olie til et sted mellem minimum- og
maksimummærkerne på indersiden af karret. Vi
anbefaler, at du bruger flydende olie, der anbefales
til friturestegning.
TIPS TIL TILBEREDNING AF MAD
Før nedsænkning af kurven
•
Sørg altid for at tørre fødevarerne godt af, inden du
nedsænker dem i den varme olie.
•
Sørg for, at fødevarerne har nogenlunde den samme
størrelse, så de tilberedes ensartet. Undgå alt for
tykke stykker.
Tip: Du kan godt bruge fast friturefedt, men
så skal du først smelte det i karret. Indstil
temperaturvælgeren på den laveste temperatur,
og kom fedtet i i små stykker. Først når fedtet er
smeltet, kan du skrue op på den ønskede
temperatur.
•
•
Nogle typer fødevarer skal paneres, før de kan
tilberedes i friturekogeren.
Sørg for at fjerne så meget is som muligt fra frosne
fødevarer. De behøver dog ikke være optøet, før de
tilberedes.
•
•
Sæt låget på karret.
Sæt stikket i stikkontakten, og indstil
•
Fyld ikke kurven til over max-mærket på
metalpladen under håndtaget.
friturekogeren på den ønskede temperatur ved
at dreje på temperaturvælgeren (3). Den røde
temperaturindikator tænder og forbliver tændt,
mens friturekogeren varmer op. Når friturekogeren
har nået den valgte temperatur, slukker
temperaturindikatoren (2). Temperaturindikatoren
tænder og slukker under brug, hvilket blot betyder,
at termostaten opretholder den valgte temperatur.
Vent med at tilsætte fødevarerne, indtil den valgte
temperatur er opnået.
Vigtigt!
Håndtaget kan blive meget varmt efter længere tids
brug.
•
•
•
Tag låget af friturekogeren.
Anbring fødevarerne i kurven, og sænk forsigtigt
kurven ned i karret. Hold øje med, at oliestanden
ikke stiger til kanten af karret.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tilberedningstips
•
Anti-lugt-filteret (14) i låget kan skrues af og
rengøres i varmt vand tilsat opvaskemiddel eller i
opvaskemaskine.
Nedenfor følger en vejledende oversigt over
tilberedningstemperatur og -tid for forskellige fødevarer:
OPBEVARING
Temperatur
Panerede fiskefileter 170° C
Tid
5-6 min.
3-5 min
3-4 min
•
Vent med at stille friturekogeren væk, indtil den er
helt afkølet.
Store rejer
Kyllingebryst
Panerede
170° C
175° C
•
Karret kan godt opbevares med olie i. Hvis du
vælger at gøre det, skal du kontrollere, at låget er
lukket korrekt, så der ikke kommer skidt eller støv
ned i olien.
kyllingestykker
Løgringe
Indbagt broccoli
Pommes frites
(1. stadie)
170° C
180° C
185° C
12-15 min.
3 min.
2-3 min.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
160° C
190° C
8-10 min.
3-4 min.
Pommes frites
(2. stadie)
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Efter tilberedning
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
1. Løft kurven op af karret, og vip den, så den hænger
på karrets kant.
2. Lad olien dryppe af fødevarerne, inden du fjerner
kurven.
3. Indstil temperaturvælgeren på den lavest mulige
temperatur ved dreje den så langt mod venstre som
muligt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
4. Tag stikket ud af stikkontakten.
5. Lad friturekogeren køle helt af (1-2 timer).
Vigtigt!
Du må aldrig flytte friturekogeren, mens den er
varm, når der er olie i den, og når låget er ikke er
sat på.
GARANTIBESTEMMELSER
HÅNDTERING OG OPBEVARING AF OLIEN
Garantien gælder ikke:
Vær opmærksom på, at al håndtering af olien skal ske,
når olien er helt afkølet!
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
•
•
•
Fjern eventuelle madrester fra olien efter brug.
Filtrer olien med regelmæssige mellemrum.
Olien skal udskiftes, når den har været brugt ca. 10
gange. Al olien skal udskiftes på én gang; du må
altså ikke blande ny og gammel olie. Den gamle
olie skal bortskaffes i henhold til gældende lokale
forskrifter.
•
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
•
Opbevar olien i friturekogeren eller i en lufttæt
beholder på et tørt, køligt og mørkt sted. (Det er ikke
nødvendigt at opbevare olien i et køleskab).
IMPORTØR
RENGØRING
Adexi Group
•
•
•
•
Varmelegemet med betjeningspanel og ledning må
ikke nedsænkes i vand. Afmonter kontrolpanelet
med varmelegemet, før du rengør friturekogeren.
Når du har hældt olien ud af karret, skal du først
tørre karrets inderside af med et stykke køkkenrulle.
Vask derefter karret grundigt.
Kabinettet, karret, låget og kurven med håndtag kan
rengøres i varmt vand tilsat opvaskemiddel eller i
opvaskemaskine.
Brug ikke nogen form for stærke eller slibende
rengøringsmidler på friturekogeren eller tilbehøret.
Brug aldrig en stålbørste eller skurebørste til
rengøring af friturekogeren, da overfladen kan tage
skade.
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE
INTRODUKTION
Sladd, stickkontakt och eluttag
•
Kontrollera regelbundet att sladden och
stickkontakten inte är skadade och använd inte
fritösen om de är det, eller om apparaten har ramlat
i golvet eller är skadad på något annat sätt. Om
apparaten, sladden eller kontakten är skadade,
måste apparaten undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall
finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig reparera
apparaten själv.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla
över sladden till fritösen eller en eventuell
förlängningssladd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring
eller när fritösen inte används.
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya
fritös, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning
innan du använder fritösen för första gången. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar att du sparar bruksanvisningen så att
du vid behov kan läsa om fritösens funktioner.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av fritösen
•
•
Felaktig användning av fritösen kan leda till
personskador och skador på apparaten.
Använd endast fritösen för dess avsedda ändamål.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår
på grund av felaktig användning eller hantering (se
även Garantivillkor).
•
•
•
•
Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall
dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
Rulla inte ihop sladden och linda den inte heller runt
fritösen.
•
Använd inga andra tillbehör än dem som
rekommenderas av tillverkaren.
•
•
Fritösen får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Fritösen måste alltid vara fylld med olja innan den
sätts på. Se till att oljenivån alltid ligger någonstans
mellan markeringarna för minimum och maximum
på insidan av behållaren.
Viktigt!
Om det börjar brinna i fritösen får du aldrig försöka
släcka elden med vatten! Stäng istället locket och
försök att kväva lågorna med en fuktig trasa eller en
våt handduk.
•
•
Använd inte fritösen alltför lång stund i taget
eftersom oljan då kan bli överhettad och börja
brinna.
Tillsätt aldrig vatten i oljan. Det är mycket farligt
eftersom oljan då kan sprätta ut ur behållaren!
Undvik kontakt med het olja.
Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när den används
eller när den är varm och håll barn under uppsikt.
Rör endast de svarta plasthandtagen, undvik alltså
att röra vid andra delar av apparaten eftersom de
kan vara mycket varma.
Ställ alltid in temperaturkontrollen på lägsta möjliga
temperatur och dra alltid ur sladden så fort du har
lagat färdigt maten.
BESKRIVNING
1. Kontrollpanel och elsladd
2. Temperaturindikator
3. Värmereglage
4. Värmeelement
5. Behållare
•
•
•
•
6. Ytterhölje
7. Bärhandtag för ytterhölje
8. Bärhandtag för behållare
9. Korg
10. Korghandtag
•
•
•
Vänta tills fritösen har svalnat helt innan du häller ut
oljan, flyttar fritösen, rengör eller ställer undan den.
Använd alltid bärhandtagen när du ska flytta
fritösen.
Sänk aldrig ner fritösen eller sladden i vatten eller
någon annan vätska.
Ha aldrig blöta händer när du använder fritösen.
Se alltid till att fritösen är ren när den kommer i
kontakt med mat.
11. Lock
12. Handtag på lock
13. Antiluktfilter
14. Kontrollfönster
2.
3.
12.
13.
14.
1.
•
•
11.
10.
9.
4.
5.
•
•
Fritösen lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller
för utomhusbruk.
6.
Använd fritösen enbart i torra och välventilerade
utrymmen.
7.
8.
Placering av fritösen
•
Placera fritösen på ett plant, jämt och stabilt
underlag.
•
Placera alltid fritösen längst in på en köksbänk och
på säkert avstånd från brännbart material, t.ex.
gardiner, dukar och liknande.
•
•
Täck inte över fritösen.
Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord
eller en köksbänk och se till att den inte kommer i
kontakt med fritösens varma ytor och andra varma
föremål eller öppen eld.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
•
•
Placera locket på fritösen genom att pressa de
två plastspåren på locket över metallsjälorna på
handtaget och vinkla locket nedåt mot kanten på
korgen. Håll alltid korghandtaget i ett fast grepp när
du sätter på eller tar av locket.
OBS: Värmeelementet måste tryckas ner helt för att
säkerhetsomkopplaren ska aktiveras. I annat fall går
det kanske inte att värma upp enheten.
•
•
Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
Ta bort allt förpackningsmaterial från fritösen och
placera den på en plan, stabil yta, t.ex. på en
köksbänk, samt på säkert avstånd från brännbart
material.
•
•
Rengör locket (11), behållaren (5), korgen (9) och
ytterhöljet (6) med varmt vatten och lite diskmedel
samt torka sedan alla delar noga. Delarna kan även
diskas i diskmaskin.
Placera värmeelementet och kontrollpanelen (4 och
1) på behållaren genom att stoppa in piggarna på
insidan av plastenheten i spåren på behållarens
baksida.
•
•
OBS! Värmeelementet måste tryckas ända ner för
att säkerhetsomkopplaren ska aktiveras. Annars kan
enheten eventuellt inte hettas upp.
Viktigt!
Var försiktig eftersom oljan kan stänka. Var försiktig
när du tar av locket eftersom det kan pysa upp het
ånga.
Fäst handtaget (10) på korgen genom att klämma
ihop handtagets två metallspjälor och sticka in dem
i fästena på insidan av korgen och sedan vinkla dem
mot metallplattan. Lossa vredet på metallspjälorna
så att de hamnar på plats i fästet och så att det
svarta plastvredet på handtaget hamnar vinkelrätt
mot korgen. Kontrollera att handtaget sitter som det
ska innan du använder korgen.
Den icke-automatiska återställningstermostaten,
inbyggd i produkten
Om fritösen har använts en längre
tid, aktiveras den inbyggda icke-
automatiska återställningstermostaten
och stänger av strömmen för att
skydda apparaten mot överhettning.
Du återställer termostaten genom
att trycka på angiven knapp när
värmeelementet har svalnat, så att
fritösen kan fungera normalt igen.
TIPS FÖR MATLAGNING
ANVÄNDNING
Innan du sänker ner korgen
•
Se alltid till att maten är torr innan du sänker ner den
i den heta oljan.
•
•
Kontrollera att fritösen är avstängd.
Häll olja i behållaren. Fyll på olja till någonstans
mellan markeringarna för minimum och maximum
i behållaren. Vi rekommenderar att du använder
flytande olja som är avsedd för fritering.
•
Se till att maten är något så när i lika stora bitar för
jämn tillagning. Undvik alltför tjocka bitar.
En del matvaror bör paneras innan de friteras.
Se till att ta bort så mycket is som möjligt från fryst
mat. Den behöver dock inte tinas före tillagning.
Fyll inte korgen över maxgränsen som finns på
metallplattan under handtaget.
•
•
Tips: Det går bra att använda ister eller annat fett
i fast form men då måste du först smälta det i
behållaren. Ställ in temperaturkontrollen på den
svagaste värmen och fördela fettet i småbitar innan
du lägger i det. Höj värmen till önskad temperatur
först när fettet har smält.
•
Viktigt!
•
•
Placera locket på behållaren.
Handtaget kan vara mycket varmt om fritösen
använts en längre stund.
Stoppa in sladden i eluttag och ställ in önskad
värme genom att vrida på värmereglaget (3).
Den röda temperaturindikatorn börjar lysa och
fortsätter fram till dess att fritösen värmts upp. När
fritösen har nått den valda temperaturen slocknar
temperaturindikatorn (2). Temperaturindikatorn
tänds och släcks medan fritering pågår och det
betyder att fritösen håller den valda temperaturen.
Lägg inte i någon mat förrän önskad temperatur
uppnåtts.
Tillagningstips
Nedan visas tillagningstemperaturer och -tider för olika
matvaror.
Temperatur
170 °C
170 °C
Tillagningstid
5-6 min.
Panerade fiskfiléer
Stora räkor
3-5 min
•
Kycklingbröst
Panerade
175 °C
3-4 min.
•
•
Ta av locket från fritösen.
kycklingfiléer
Lökringar
Broccoli i frityrsmet
Pommes frites
(1 stadiet)
170 °C
180 °C
185 °C
12-15 min.
3 min.
2-3 min.
Placera maten i korgen och sänk ner den försiktigt
i behållaren. Se till att oljenivån inte stiger till
behållarens kant.
160 °C
190 °C
8-10 min.
3-4 min.
Pommes frites
(2 stadiet)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Efter tillagning
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man
i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter.
1. Lyft upp korgen ur behållaren och tippa den så att
den vilar på behållarens kant.
2. Låt oljan droppa av från maten innan du lyfter ur
korgen.
3. Ställ in temperaturkontrollen på lägsta möjliga
temperatur genom att vrida den till vänster så långt
det går.
4. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
5. Låt fritösen svalna helt (1-2 timmar).
Viktigt!
Fritösen får aldrig flyttas när den är varm, när det
finns olja i den eller om locket inte sitter på.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
HANTERA OCH FÖRVARA OLJAN
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats,
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon annan typ av skada,
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Se till att all olja är helt kall när den hanteras!
•
Avlägsna eventuella matrester från oljan efter
användning.
•
•
Filtrera oljan regelbundet.
•
Oljan ska bytas ut efter cirka 10 användningar. All
olja ska bytas samtidigt. Blanda inte gammal och
ny olja. Oljan ska kasseras i enlighet med lokala
föreskrifter.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
•
Förvara oljan i fritösen eller i en lufttät behållare i ett
torrt, svalt och mörkt utrymme. (Oljan behöver inte
förvaras i kylskåp.)
IMPORTÖR
Adexi Group
RENGÖRING
•
•
•
•
Värmeelementet med kontrollpanel och sladd får
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
inte sänkas ned i vatten. Ta bort kontrollpanelen och
värmeelementet innan du rengör fritösen.
Häll bort oljan ur behållaren och torka insidan
av behållaren med hushållspapper. Diska sedan
behållaren noggrant.
Ytterhöljet, behållaren, locket och korgen med
handtag kan rengöras med varmt vatten och
diskmedel eller i diskmaskin.
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel
för rengöring av fritösen och tillbehören. Rengör
aldrig fritösen med en stålborste eller en skurborste
eftersom det kan skada ytan.
•
Antiluktfiltret (14) i locket kan skruvas av och
rengöras med varmt vatten och diskmedel eller i
diskmaskin
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
måste kasseras separat.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NO
INTRODUKSJON
Ledning, støpsel og stikkontakt
For å få mest mulig glede av frityrkokeren ber vi deg
lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Legg
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
den ved senere anledninger.
•
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
ikke er ødelagt. Ikke bruk frityrkokeren dersom
dette skulle være tilfelle, eller dersom apparatet har
falt i bakken eller er skadet på annen måte. Hvis
apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, må
apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres
av en autorisert serviceperson. Hvis dette ikke skjer,
foreligger det fare for elektrisk støt. Prøv aldri å
reparere apparatet selv.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
ledningen til frityrkokeren eller en ev. skjøteledning.
Trekk støpselet ut av kontakten ved rengjøring og
når apparatet ikke er i bruk.
SIKKERHETSREGLER
Vanlig bruk av frityrkokeren
•
Feil bruk av frityrkokeren kan føre til personskader
•
•
•
•
og skader på apparatet.
•
Ikke bruk frityrkokeren til andre formål enn den er
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
Ikke rull sammen ledningen eller surr den rundt
frityrkokeren.
•
Bruk ikke annet tilbehør enn det som er anbefalt av
produsenten.
•
•
Frityrkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
Frityrkokeren må ikke slås på hvis det ikke er
olje i beholderen. Kontroller at frityrkokeren alltid
er fylt med olje til et sted mellom minimums- og
maksimumsmerket i beholderen.
Viktig!
Hvis det oppstår brann i frityrkokeren, må du aldri
prøve å slukke den med vann! Legg i stedet på
lokket og prøv å kvele flammene med en våt klut
eller et vått håndkle.
•
•
Unngå å bruke frityrkokeren for lenge om gangen,
da dette kan føre til overoppheting av oljen og
forårsake brann.
Aldri tilsett vann i oljen. Det er svært farlig og kan
føre til kraftig oljesprut.
OVERSIKT OVER FRITYRKOKERENS DELER
1. Kontrollpanel med strømledning
2. Temperaturindikator
3. Temperaturvelger
4. Varmeelement
5. Beholder
•
•
Unngå å berøre den varme oljen.
Ikke forlat frityrkokeren mens den er på eller den er
varm. Hold øye med barn i nærheten.
Ta bare på de svarte plasthåndtakene; unngå å røre
ved de andre delene, da de kan bli svært varme.
Sett temperaturvelgeren på den laveste
temperaturen, og dra ut støpselet til frityrkokeren
straks du er ferdig med å tilberede maten..
Vent til frityrkokeren har kjølt seg helt ned før du
tømmer ut oljen, flytter eller rengjør frityrkokeren
eller setter den bort.
•
•
6. Kabinett
7. Bærehåndtak for kabinett
8. Bærehåndtak for beholder
9. Kurv
10. Kurvhåndtak
11. Lokk
12. Lokkhåndtak
13. Antilukt-filter
14. Kontrollvindu
•
•
•
Bruk alltid bærehåndtakene når frityrkokeren skal
flyttes.
Frityrkokeren eller ledningen må ikke legges i vann
eller annen væske.
2.
3.
12.
14.
13.
•
•
Ikke ta på frityrkokeren med våte hender.
Påse at frityrkokeren alltid er rengjort når den er i
kontakt med mat.
1.
11.
10.
9.
4.
5.
•
•
Frityrkokeren er ikke egnet for kommersiell eller
utendørs bruk.
Bruk bare frityrkokeren i et tørt og godt ventilert
rom.
6.
7.
8.
Plassering av frityrkokeren
•
•
Plasser frityrkokeren på et flatt og jevnt underlag.
Plasser alltid frityrkokeren innerst på kjøkkenbenken
i sikker avstand fra brennbare gjenstander som
gardiner, duker og lignende.
FØR FRITYRKOKEREN TAS I BRUK FØRSTE GANG
•
•
Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
Fjern all emballasje og plasser frityrkokeren på et
flatt, stabilt underlag, f.eks. en kjøkkenbenk, på
sikker avstand fra brennbare gjenstander.
Rengjør lokket (11), beholderen (5), kurven (9)
og kabinettet (6) med en fuktig klut tilsatt litt
oppvaskmiddel. Tørk forsiktig av alle delene med
kluten. Delene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
•
•
Frityrkokeren må ikke tildekkes.
Ikke la ledningen henge over bord- eller
benkekanten og hold den unna frityrkokerens varme
overflater, andre varme gjenstander og åpen ild.
•
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Sett varmeelementet og kontrollpanelet (4 og 1) på
plass i beholderen ved å sette stiftene på innsiden
av plastenheten inn i sporene på baksiden av
beholderen.
MERK: Varmeelementet må trykkes helt ned, slik
at sikkerhetsbryteren blir aktivert. Ellers er det ikke
mulig å varme opp enheten.
Monter håndtaket (10) på kurven ved å klemme
sammen de to metallstengene på håndtaket og
sette dem inn i festene på innsiden av kurven og
vippe dem innover mot metallplaten. Løsne knotten
på håndtaket slik at det sitter godt fast i festet.
Kontroller at den svarte plastknotten på håndtaket
er rettvinklet i forhold til kurven. Kontroller at
håndtaket er montert riktig før du tar kurven i bruk.
Ikke-automatisk tilbakestillingstermostat, innebygd
i produktet
Hvis frityrkokeren har vært
lenge i bruk, aktiveres den
innebygde, ikke-automatiske
tilbakestillingstermostaten og
kobler ut strømmen for å beskytte
apparatet mot overoppheting.
Tilbakestill termostaten ved å
trykke på den angitte knappen
når varmeelementet er avkjølt, så
frityrkokeren igjen kan fungere
normalt.
•
•
TIPS OM TILBEREDNING AV MAT
Før du senker ned kurven
•
•
•
•
Påse at maten er tørr før du senker den ned i den
varme oljen.
Påse at matvarene har omtrent lik størrelse, slik at
de tilberedes jevnt. Unngå tykke stykker.
Noen matvarer bør paneres før de tilberedes i
frityrkokeren.
Påse at du fjerner så mye is som mulig fra frossen
mat. Du trenger imidlertid ikke å tine maten før
tilbereding.
BRUK
•
•
Kontroller at frityrkokeren er slått av.
Hell ønsket mengde olje i beholderen. Fyll olje opp
til et sted mellom minimums- og maksimumsmerket
i beholderen. Vi anbefaler at du bruker flytende olje
som er anbefalt til frityrsteking.
•
Ikke fyll kurven over maksimumsnivået på
metallplaten under håndtaket.
Tips: Hvis du ønsker, kan du bruke smult eller annet
fett, men da må du først smelte det i beholderen.
Still inn temperaturvelgeren til den laveste
temperaturen og legg fettet oppi i små biter. Skru
opp temperaturen til ønsket nivå først når fettet har
smeltet.
Viktig!
Håndtaket kan bli svært varmt etter lang tids bruk.
Tilberedningstips
•
•
Sett lokket på beholderen.
Sett frityrkokerens støpsel inn i stikkontakten.
Still inn ønsket temperatur ved å vri
Nedenfor ser du en oversikt over
tilberedningstemperaturer og -tider for forskjellige
matvarer:
på temperaturvelgeren (3). Den røde
temperaturindikatoren lyser når frityrkokeren varmes
opp. Temperaturindikatoren slår (2) seg av så snart
frityrkokeren har nådd den valgte temperaturen.
Temperaturindikatoren slår seg av og på under bruk.
Det er normalt og betyr bare at den opprettholder
den valgte temperaturen.
Ikke ha i maten før den valgte temperaturen er nådd.
Fjern lokket fra frityrkokeren.
Legg maten i kurven og senk kurven forsiktig ned
i beholderen. Kontroller at oljenivået ikke stiger til
kanten av karet.
Temperatur
170 °C
170 °C
Tid
Panerte fiskefileter
Store reker
Kyllingbryst
5–6 min
3–5 min
3–4 min
12–15 min
3 min
175 °C
Panerte kyllingfileter 170 °C
Løkringer
180 °C
185 °C
•
•
•
Innbakt brokkoli
Pommes frites
(1. trinn)
Pommes frites
(2. trinn)
2–3 min
160 °C
190 °C
8–10 min
3–4 min
•
•
Legg på lokket ved å presse de to plastsporene
mot metallstengene på håndtaket og presse lokket
nedover mot kanten av kurven. Hold godt fast i
kurvhåndtaket når lokket skal monteres eller fjernes.
MERK: Varmeelementet må trykkes helt ned for å
aktivere sikkerhetsbryteren. Ellers er det ikke sikkert
at enheten er i stand til å varme opp.
Etter tilbereding
1. Løft kurven ut fra beholderen og vipp den slik at den
hviler på kanten av beholderen.
2. La oljen dryppe av maten før du tar ut kurven.
3. Still inn temperaturvelgeren på lavest mulig
temperatur ved å dreie så langt mot venstre som
mulig.
Viktig!
4. Ta støpslet ut av stikkontakten.
5. La frityrkokeren avkjøles helt (1–2 timer).
Vær forsiktig, da det kan sprute
olje. Vær forsiktig når lokket
fjernes, da varm damp kan slippes
ut.
Viktig!
Du må aldri flytte frityrkokeren mens den er varm,
når den inneholder olje eller hvis lokket ikke er
montert.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HÅNDTERING OG OPPBEVARING AV OLJEN
GARANTIBETINGELSER
Oljen må bare håndteres etter at den er helt avkjølt!
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
•
•
•
Fjern eventuelle matrester fra oljen etter bruk.
Filtrer oljen regelmessig.
Skift ut oljen når du har brukt den ca. 10 ganger.
Skift all oljen på én gang; du må altså ikke blande ny
og gammel olje. Kast den gamle oljen på en sikker
og miljøvennlig måte.
•
•
•
hvis instruksjonene over ikke følges
hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller blitt skadet på en eller annen måte
hvis det har oppstått feil på grunn av feil i
strømforsyningen
•
•
Oppbevar oljen i frityrkokeren eller i en lufttett
beholder på et tørt, kjølig og mørkt sted. (Det er ikke
nødvendig å oppbevare oljen i kjøleskapet.)
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
RENGJØRING
IMPORTØR
•
•
•
•
Varmelementet, kontrollpanelet og ledningen
må ikke legges i vann. Fjern kontrollpanelet og
varmeelementet før rengjøring av frityrkokeren.
Når du har helt ut oljen fra beholderen, tørker du
innsiden med kjøkkenpapir. Deretter vasker du
beholderen grundig.
Kabinettet, beholderen, lokket og kurven
med håndtak kan vaskes med varmt vann og
oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin.
Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler
på frityrkokeren og tilbehøret. Bruk aldri stålull eller
skurebørste på frityrkokeren, da dette kan skade
overflaten.
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
•
Antilukt-filteret (14) i lokket kan skrus av og
rengjøres i varmt vann og oppvaskmiddel eller i
oppvaskmaskin.
OPPBEVARING
•
Vent med å sette bort frityrkokeren til den er helt
avkjølt .
•
Det er en fordel å oppbevare frityrkokeren med litt
olje i beholderen. Hvis du gjør det, skal du påse at
lokket er skikkelig lukket, slik at ikke støv og smuss
kommer ned i oljen.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall
må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle medlemsland
sørge for riktig innsamling, håndtering og resirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private husstander
i EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan det
ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr
til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med din
forhandler, distributøren eller de lokale myndighetene
hvis du vil ha mer informasjon om hva du skal gjøre
med elektrisk og elektronisk avfall.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FI
JOHDANTO
•
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason kulmien
yli ja pidä se poissa rasvakeittimen kuumien pintojen
ja muiden kuumien esineiden ja avotulen luota.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen rasvakeittimen
ensimmäistä käyttökertaa, jotta saat siitä parhaan
hyödyn. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös säilyttämään nämä ohjeet.
Siten voit perehtyä rasvakeittimen eri toimintoihin
myöhemminkin.
Johto, pistoke ja pistorasia
•
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä
käytä rasvakeitintä, jos virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai rasvakeitin on pudonnut tai
muuten vaurioitunut. Jos rasvakeitin, virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
on sähköiskuvaaran välttämiseksi tarkistettava ja
tarvittaessa korjattava rasvakeitin. Älä yritä itse
korjata rasvakeitintä.
Varmista, ettei kukaan voi kompastua rasvakeittimen
virtajohtoon tai jatkojohtoon.
Irrota pistoke pistorasiasta rasvakeittimen
puhdistuksen ajaksi tai kun rasvakeitin ei ole
käytössä.
TURVALLISUUSTOIMET
Rasvakeittimen normaali käyttö
•
Rasvakeittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä rasvakeitintä vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia
lisäosia.
•
•
•
•
•
•
•
•
Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Älä kääri johtoa kelalle tai kierrä sitä rasvakeittimen
ympärille.
Rasvakeitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka
jännite on 230 V, 50 Hz.
Tarkista, että säiliössä on riittävästi öljyä, ennen
kuin kytket rasvakeittimeen virran. Varmista, että
rasvakeittimen öljytaso on aina öljysäiliön sisällä
olevien minimi- ja maksimimerkin välillä.
Vältä käyttämästä rasvakeitintä liian pitkää aikaa
kerrallaan, koska silloin öljy saattaa ylikuumentua ja
aiheuttaa tulipalon.
Älä koskaan lisää vettä öljyn sekaan. Se on erittäin
vaarallista, koska öljy voi alkaa roiskua säiliöstä!
Älä kosketa kuumaa öljyä.
Älä jätä käytössä olevaa tai kuumaa rasvakeitintä
valvomatta, ja huolehdi, etteivät lapset pääse
käytössä olevan rasvakeittimen lähelle.
Tartu vain mustiin muovikahvoihin; vältä koskemasta
muihin pintoihin, koska ne voivat muuttua erittäin
kuumiksi.
Aseta lämpötilansäädin aina alimpaan mahdolliseen
lämpötilaan ja irrota rasvakeittimen pistoke
pistorasiasta heti, kun olet lopettanut ruoan
kypsentämisen.
Tärkeää!
•
•
Jos rasvakeitin syttyy tuleen, älä koskaan yritä
sammuttaa sitä vedellä! Sulje kansi ja yritä
tukahduttaa liekit kostealla liinalla tai märällä
pyyhkeellä.
•
•
MERKKIEN SELITYKSET
1. Ohjauspaneeli ja virtajohto
2. Lämpötilan merkkivalo
3. Lämpötilansäädin
4. Kuumennusvastus
5. Säiliö
•
•
6. Kotelo
7. Kotelon kantokahva
8. Säiliön kantokahva
9. Kori
10. Korin kahva
11. Kansi
12. Kannen kahva
13. Hajusuodatin
14. Tarkastusikkuna
•
Odota, kunnes rasvakeitin on jäähtynyt kokonaan,
ennen kuin kaadat öljyn ulos, siirrät tai puhdistat
rasvakeitintä tai siirrät sen säilytyspaikkaan.
Siirrä rasvakeitintä aina kantokahvojen avulla.
Älä upota rasvakeitintä tai johtoa veteen tai muuhun
nesteeseen.
•
•
2.
3.
12.
14.
13.
1.
•
•
•
•
Älä koskaan käytä rasvakeitintä, kun kätesi ovat
märät.
Tarkista, että rasvakeitin on puhdas, ennen kuin
käytät sitä ruoanvalmistuksessa.
Tätä rasvakeitintä ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai
ulkokäyttöön.
Käytä rasvakeitintä vain kuivassa tilassa, jossa hyvä
ilmanvaihto.
11.
10.
9.
4.
5.
6.
7.
8.
Rasvakeittimen sijoittaminen
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
•
•
Aseta rasvakeitin tasaiselle pinnalle.
Aseta rasvakeitin keittiötason takaosaan riittävän
kauas verhoista, vaatteista ja muista syttyvistä
materiaaleista.
•
•
Lue turvaohjeet huolellisesti.
Poista kaikki pakkausmateriaalit rasvakeittimestä
ja aseta se keittiötasolle tai muulle tasaiselle ja
tukevalle pinnalle turvalliselle etäisyydelle syttyvistä
esineistä.
•
Älä peitä rasvakeitintä.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Puhdista kansi (11), säiliö (5), kori (9) ja kotelo (6)
lämpimällä vedellä ja pienellä määrällä pesuainetta
ja kuivaa osat huolellisesti. Voit pestä osat myös
astianpesukoneessa.
•
•
•
Asenna kuumennusvastus (4) ja ohjauspaneeli (1)
säiliöön asettamalla muoviyksikön sisäpuolella
olevat nastat säiliön takana oleviin uriin.
Tärkeää!
Ole varovainen, koska öljy voi roiskua. Ole
varovainen kantta poistaessasi, koska sen alta
saattaa vapautua kuumaa höyryä.
HUOM.: Kuumennusvastuksen (4) tulee olla
kokonaan alas painettu, jotta turvakytkin toimii.
Muuten yksikkö ei välttämättä pääse kuumenemaan.
Asenna kahva (10) koriin yhdistämällä kahvan kaksi
metallikiinnikettä ja asettamalla ne korin sisällä
oleviin pitimiin ja kallistamalla ne sisään metallilevyä
vasten. Löysää sitten metallikiinnikkeissä olevaa
nuppia niin, että ne ovat pitävästi kiinni pitimessä
ja kahvan musta muoviosa on oikeassa kulmassa
koriin. Tarkista, että kahva on oikein asennettu,
ennen kuin käytät koria.
Yhdysrakenteinen manuaalisesti nollattava
termostaatti
Jos rasvakeitin on ollut pitkään
käytössä, yhdysrakenteinen
manuaalisesti nollattava termostaatti
käynnistyy automaattisesti ja
katkaisee laitteesta virran, jotta se ei
ylikuumene.
Jotta rasvakeitin toimisi jälleen
normaalisti, nollaa termostaatti
painamalla osoitettua painiketta
kuumennusvastuksen jäähdyttyä.
VINKKEJÄ RUOANVALMISTUKSEEN
Ennen korin laskemista säiliöön
KÄYTTÖ
•
Tarkista aina, että ruoka on kuivaa, ennen kuin
lasket sen kuumaan öljyyn.
•
•
Tarkista, että rasvakeittimestä on katkaistu virta.
Kaada tarvittava määrä öljyä säiliöön. Lisää öljyä,
kunnes sen pinta on säiliön sisällä olevien minimi-
ja maksimimerkkien välissä. Suosittelemme,
että käytät rasvakeittimessä siihen suositeltua
nestemäistä öljyä.
•
Tarkista, että ruoka-ainekset ovat suunnilleen
samankokoisia, jotta ne kypsyvät tasaisesti. Älä
aseta rasvakeittimeen hyvin paksuja paloja.
Tietyt ruoka-ainekset on leivitettävä ennen
rasvakeittimessä keittämistä.
Poista pakasteruoista mahdollisimman paljon jäätä.
Pakasteruokaa ei kuitenkaan tarvitse sulattaa ennen
keittämistä.
•
•
Vinkki: Voit halutessasi käyttää ihraa tai muuta
kiinteää rasvaa, mutta sinun on ensin sulatettava
se säiliössä. Aseta lämpötilansäädin alimpaan
lämpötilaan ja lisää rasva pieninä paloina. Nosta
lämpötila haluamallesi tasolle vasta, kun rasva on
sulanut.
•
Älä täytä koria kahvan alapuolella olevaan
metallilevyyn merkityn maksimimerkin yläpuolelle.
•
•
Aseta kansi säiliön päälle.
Tärkeää!
Kytke rasvakeittimeen virta ja aseta sen lämpötila
haluamaksesi kiertämällä lämpötilansäädintä
(3). Punainen lämpötilan merkkivalo syttyy ja
jää palamaan rasvakeittimen lämmetessä. Kun
rasvakeitin on saavuttanut valitsemasi lämpötilan,
lämpötilan merkkivalo (2) sammuu. Lämpötilan
merkkivalo syttyy ja sammuu käytön aikana.
Tämä tarkoittaa pelkästään sitä, että laite ylläpitää
valitsemaasi lämpötilaa.
Älä aseta rasvakeittimeen ruokaa, ennen kuin
rasvakeitin on saavuttanut haluamasi lämpötilan.
Poista kansi rasvakeittimen päältä.
Aseta ruoka koriin ja laske se hitaasti säiliöön.
Tarkista, että öljyn pinta ei kohoa säiliön reunan
tasolle.
Aseta kansi rasvakeittimen päälle painamalla
kannen päällä olevat kaksi muoviuraa kahvan
metallikiinnikkeisiin ja kallistamalla kantta alaspäin
kohti korin reunaa. Pidä aina pitävästi kiinni korin
kahvasta, kun asennat tai poistat kantta.
HUOM.: Kuumennusvastus on työnnettävä
kokonaan alas, jotta turvakytkin kytkeytyy käyttöön.
Muussa tapauksessa vastus ei välttämättä
kuumennu.
Kahva voi olla kuuma pitkän käyttöjakson jälkeen.
Ruoanvalmistusohjeita
Seuraavassa esitetään valmistuslämpötilat ja -ajat eri
ruoille:
Lämpötila
170 °C
170 °C
Aika
Leivitetyt kalafileet
Isot katkaravut
Broilerinrinta
Leivitetyt broilerifileet 170 °C
Sipulirenkaat
Hakattu parsakaali
Ranskalaiset perunat
(1. paistoerä)
Ranskalaiset perunat
(2. paistoerä)
5–6 min
3–5 min
3–4 min
12–15 min
3 min
•
175 °C
•
•
180 °C
185 °C
2–3 min
•
•
160 °C
190 °C
8–10 min
3–4 min
Ruoanvalmistuksen jälkeen:
1. Nosta kori ylös säiliöstä ja kallista se niin, että se on
tuettuna säiliön reunaa vasten.
2. Odota, että öljy tippuu ruoasta, ennen kuin poistat
korin.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Aseta lämpötilansäädin alimpaan mahdolliseen
lämpötilaan kääntämällä säädin ääriasentoon
vasemmalle.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
4. Irrota pistoke pistorasiasta.
5. Odota, että rasvakeitin jäähtyy täysin (1–2 tuntia).
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erillisesti.
Tärkeää!
Älä koskaan siirrä rasvakeitintä, jos se on kuuma,
siinä on öljyä tai sen kansi ei ole paikallaan.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
ÖLJYN KÄSITTELY JA SÄILYTYS
Käsittele öljyä vasta, kun se on täysin jäähtynyt!
•
•
•
Poista ruokajäämät öljystä käytön jälkeen.
Suodata öljy säännöllisesti.
Öljy on vaihdettava noin kymmenen käyttökerran
jälkeen. Kaikki öljy on vaihdettava samalla kertaa.
Älä sekoita vanhaa ja uutta öljyä. Öljy on hävitettävä
paikallisten määräysten mukaan.
•
Säilytä öljyä rasvakeittimessä tai ilmatiiviissä
astiassa kuivassa, viileässä ja valottomassa
paikassa. (Öljyä ei tarvitse säilyttää jääkaapissa).
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt
muita vaurioita
PUHDISTUS
•
Älä upota ohjauspaneelilla varustettua
kuumennusvastusta ja johtoa veteen. Poista
ohjauspaneeli ja kuumennusvastus ennen
rasvakeittimen puhdistamista.
•
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
•
•
•
Kun olet kaatanut öljyn säiliöstä, pyyhi säiliön
sisäpinta keittiöpaperilla. Pese sitten säiliö
kauttaaltaan.
Kotelo, säiliö, kansi, kori ja kahva voidaan
pestä kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai
astianpesukoneessa.
Älä käytä rasvakeittimen tai sen lisäosien
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita. Älä puhdista rasvakeitintä
teräsharjalla tai kuurausharjalla, koska
rasvakeittimen pinta voi vaurioitua.
Hajusuodatin (14) ja kansi voidaan irrottaa ruuveilla
ja pestä kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai
astianpesukoneessa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
•
SÄILYTYS
•
Odota, että rasvakeitin on täysin jäähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytykseen.
•
Säiliöön kannattaa jättää hieman öljyä säilytyksen
ajaksi. Jos jätät säiliöön öljyä, tarkista, että kansi
sulkeutuu kunnolla. Siten öljyyn ei pääse pölyä eikä
likaa.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK
INTRODUCTION
•
•
Do not cover the deep fat fryer.
Do not allow the cord to hang over the edge of
a table/counter, and keep it away from the hot
surfaces of the fryer and other hot objects and
naked flames.
To get the most out of your new deep fat fryer, please
read through these instructions carefully before using
it for the first time. Take particular note of the safety
precautions. We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can remind
yourself of the functions of the deep fat fryer.
Cord, plug and mains socket
•
Check regularly that the cord and plug are not
damaged and do not use the deep fat fryer if this is
the case, or if the appliance has been dropped or
damaged in any other way. If the appliance, cord or
plug is damaged, the appliance must be inspected
and, if necessary, repaired by an authorised repair
engineer, otherwise there is a risk of electric shock.
Never try to repair the appliance yourself.
Check that it is not possible to pull or trip over the
deep fat fryer cord or any extension cable.
Remove the plug from the socket when cleaning, or
when the deep fat fryer is not in use.
SAFETY MEASURES
Normal use of the deep fat fryer
•
Incorrect use of the deep fat fryer may cause
personal injury and damage to the appliance.
Use the deep fat fryer for its intended purpose only.
The manufacturer is not responsible for any injury
or damage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not use any accessories other than those
recommended by the manufacturer.
The deep fat fryer may only be connected to 230 V,
50 Hz.
Avoid pulling the cord when removing the plug from
the socket. Instead, hold the plug.
Do not roll the cord up or wind it around the deep
fat fryer.
The deep fat fryer should not be switched on unless
it is full of oil. Ensure that it is always filled with oil
up to a level somewhere between the minimum and
maximum level marks on the inside of the bowl.
Avoid using the deep fat fryer for too long in one go,
as this can result in the oil overheating, causing a
fire.
Never add water to the oil. This is extremely
dangerous and may cause the oil to spit violently
from the bowl!
Important!
•
•
If a fire starts in the deep fat fryer, you must never
try to put it out with water! Instead, close the lid and
try to smother the flames with a damp cloth or wet
towel.
KEY
•
•
Avoid contact with the hot oil.
Never leave the deep fat fryer unattended when in
use or when it is hot, and keep an eye on children.
Touch only the black plastic handles; avoid touching
the other surfaces, as they can become extremely
hot.
Always set the temperature control to the lowest
possible temperature, and unplug the fryer as soon
as you have finished cooking the food.
Wait until the deep fat fryer has cooled down
completely before draining the oil out, moving or
cleaning the fryer or putting it away.
1. Control panel with power cord
2. Temperature indicator
3. Temperature control
4. Heating element
5. Bowl
•
•
•
6. Casing
7. Casing carrying handle
8. Bowl carrying handle
9. Basket
10. Basket handle
11. Lid
•
•
Always use the carrying handles to move the deep
fat fryer.
The deep fat fryer or the cord must not be immersed
in water or any other liquid.
12. Lid handle
13. Anti-odour filter
14. Inspection window
2.
3.
12.
14.
13.
1.
•
•
Never use the deep fat fryer with wet hands.
Make sure the deep fat fryer is always clean when it
comes into contact with food.
11.
10.
9.
4.
5.
•
•
This deep fat fryer is not suitable for commercial or
outdoor use.
Only use the deep fat fryer in a dry and well-
ventilated room.
6.
7.
8.
Positioning the deep fat fryer
•
Place the deep fat fryer on a flat, level and stable
PRIOR TO FIRST USE
surface.
•
•
Read the safety instructions through carefully.
Remove all packaging from the deep fat fryer and
place it on a flat, stable surface, e.g. a kitchen
counter, and at a safe distance from flammable
objects.
•
Always place the deep fat fryer at the back of
a kitchen counter and at a safe distance from
flammable objects such as curtains, cloths or
similar.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Clean the lid (11), bowl (5), basket (9) and casing
(6) using warm water and a little washing-up liquid,
and dry the parts carefully. The parts can also be
washed in a dishwasher.
Fit the heating element and the control panel (4 and
1) in the bowl by inserting the pins on the inside of
the plastic unit down into the grooves on the rear of
the bowl.
Important!
Be careful, as the oil may spit. Take care when
removing the lid, as hot steam may be released.
•
•
NOTE; Heating element must be pushed all the way
down, to activate safety switch. Otherwise unit may
not be able to heat
The non-auto resetting thermostat, built-in the
product
Fit the handle (10) onto the basket by clipping
together the handle’s two metal braces, inserting
them into the brackets on the inside of the basket
and tilting them in against the metal plate. Then
loosen the knob on the metal braces, so they are
firmly fixed in the bracket, and the black plastic
knob on the handle is at right angles to the basket.
Check that the handle is fitted correctly before you
use the basket.
If the deep fryer has been in use
for a prolonged time, the built-in
non-auto resetting thermostat will
activate and cut off the current
to protect the appliance from
overheating.
Reset the thermostat by pushing the
indicated button, after the heating
element has cooled down, to enable
the deep fryer to function normally again.
TIPS FOR PREPARATION OF FOOD
Before lowering the basket
USE
•
•
•
•
Always make sure that the food is dry before
lowering it into the hot oil.
•
•
Check that the deep fat fryer is switched off.
Ensure that the food is roughly the same size so that
it cooks evenly. Avoid very thick pieces.
Some types of food should be breaded before being
cooked in the deep fat fryer.
Make sure you remove as much ice as possible
from frozen food. However, it does not need to be
defrosted before cooking.
Pour the required amount of oil into the bowl. Fill
the oil to somewhere between the minimum and
maximum level marks on the inside of the bowl. We
recommend using liquid oil, which is recommended
for deep fat frying.
Tip: You can use lard or other solid fat if you wish,
but you will need to melt it first in the bowl. Set
the temperature control to the lowest temperature
and add the fat in small pieces. Only turn the
temperature up to the desired level once the fat has
melted.
•
Do not fill the basket above the max mark on the
metal plate under the handle.
Important!
•
•
Place the lid on the bowl.
The handle may be very hot after any prolonged
period of use.
Plug the fryer in, and set it to the desired
temperature by turning the temperature control (3).
The red temperature indicator lights up and remains
on while the deep fat fryer is heating up. Once the
deep fat fryer has reached the selected temperature,
the temperature indicator (2) goes out. The
temperature indicator comes on and goes off during
use, which merely indicates that it is maintaining the
selected temperature.
Cooking tips
Below is a guide to cooking temperatures and times
for various foods:
Temperature
170° C
170° C
Time
Breaded fish fillets
Large prawns
Chicken breasts
5-6 min.
3-5 min.
3-4 min.
12-15 min.
3 min.
•
Do not add the food until the required temperature
is reached.
Remove the lid from the deep fat fryer.
175° C
Breaded chicken fillets 170° C
•
•
Onion rings
Battered broccoli
French fries
(1st stage)
French fries
(2nd stage)
180° C
185° C
Place the food in the basket and lower it carefully
into the bowl. Make sure the oil level does not rise
to the edge of the bowl.
Put the lid on the deep fat fryer by pressing the two
plastic grooves on the lid over the metal braces on
the handle and tilting the lid downwards towards the
edge of the basket. Always hold the basket handle
firmly when fitting or removing the lid.
2-3 min.
160° C
190° C
8-10 min.
3-4 min.
•
•
After cooking
1. Lift the basket up out of the bowl and tilt it so that it
rests on the edge of the bowl.
2. Allow the oil to drip from the food before removing
the basket.
NOTE: Heating element must be pushed all the way
down to activate safety switch. Otherwise unit may
not be able to heat.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Set the temperature control to the lowest possible
temperature by turning it to the left as far as
possible.
4. Remove the plug from the socket.
5. Allow the deep fat fryer to cool completely (1-2
hours).
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
This means that this product must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical
and electronic waste must be disposed of separately.
Important!
You must never move the deep fat fryer while it is
hot, when there is oil in it, or if the lid has not been
fitted.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what you should
do with electrical and electronic waste.
HANDLING AND STORING THE OIL
Make sure all oil is only handled when it is completely
cool!
•
•
•
Remove any food residues from the oil after use.
Filter the oil regularly.
The oil should be changed once it has been used
approximately 10 times. All the oil should be
changed at the same time; do not mix old and new
oil. The old oil should be disposed of as per the
relevant local regulations.
GUARANTEE TERMS
•
Keep the oil in the deep fat fryer or in an airtight
container in a dry, cool and dark place. (It is not
necessary to keep the oil in a fridge).
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
CLEANING
•
The heating element with control panel and cord
•
if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
must not be immersed in water. Remove the control
panel and heating element before cleaning the deep
fat fryer.
Once you have poured the oil out of the bowl, wipe
the inside of the bowl with kitchen paper. Then wash
the bowl thoroughly.
The casing, bowl, lid and basket with handle can be
washed in hot water and washing-up liquid or in a
dishwasher.
Do not use any kind of strong or abrasive cleaning
agent on the deep fat dryer or its accessories. Never
use a steel brush or scrubbing brush to clean the
deep fat fryer, as this may damage the surface.
The anti-odour filter (14) in the lid can be unscrewed
and cleaned in hot water and washing-up liquid or in
a dishwasher.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
•
•
•
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
•
STORAGE
•
Wait until the deep fat fryer is completely cool
before putting it away.
•
The bowl is best stored with a little oil in it. If you do
this, you should check that the lid is closed properly
so that no dust or dirt can get into the oil.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
EINLEITUNG
•
Verwenden Sie die Friteuse nur in einem trockenen
und gut belüfteten Raum.
Bevor Sie Ihre neue Friteuse erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsvorkehrungen. Bewahren Sie die Anleitung
bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen der
Friteuse informieren zu können.
Aufstellen der Friteuse
•
Stellen Sie die Friteuse auf eine flache, ebene und
stabile Oberfläche.
Stellen Sie die Friteuse immer hinten auf der
Küchentheke auf und sorgen Sie für einen
Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen
wie Gardinen, Tischdecken usw.
•
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch der Friteuse
•
•
Die Friteuse nicht zudecken.
•
Der unsachgemäße Gebrauch der Friteuse kann zu
Verletzungen und zu Beschädigungen der Friteuse
führen.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Tisches/einer Küchentheke hängen, und lassen
Sie es nicht in die Nähe der heißen Oberflächen
der Friteuse und von heißen Gegenständen oder
offenem Feuer kommen.
•
Die Friteuse darf nur zu dem ihr zugedachten
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist
nicht für Schäden verantwortlich, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
Kabel, Stecker und Steckdose
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder
der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie
die Friteuse nicht, wenn dies der Fall ist, oder
wenn das Gerät fallen gelassen oder auf andere
Weise beschädigt wurde. Wenn das Gerät, das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss das
Gerät untersucht und, falls notwendig, durch
einen autorisierten Reparaturfachmann repariert
werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen
besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren.
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass niemand
an dem Kabel der Friteuse oder an einem
Verlängerungskabel ziehen oder darüber stolpern
kann.
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus der
Steckdose, wenn die Friteuse nicht in Betrieb ist
oder gereinigt werden soll.
•
•
•
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
Die Friteuse darf nur an 230 V, 50 Hz angeschlossen
werden.
Die Friteuse darf nur eingeschaltet werden, wenn
sie mit Öl gefüllt ist. Vergewissern Sie sich, dass
sie stets mit Öl bis zu einer Höhe zwischen der
Minimum- und der Maximum-Marke an der
Innenseite des Frittierbehälters gefüllt ist.
Vermeiden Sie es, die Friteuse zu lange
ununterbrochen in Betrieb zu haben, da dies zur
Überhitzung des Öls und zu einem Brand führen
kann.
•
•
•
Niemals Wasser in das Öl gießen. Dies ist äußerst
gefährlich und kann dazu führen, dass Öl mit großer
Wucht aus dem Fritierbehälter spritzt!
Berührungen mit heißem Öl vermeiden.
Lassen Sie die eingeschaltete oder heiße Friteuse
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder.
Berühren Sie nur die schwarzen
Kunststoffhandgriffe; vermeiden Sie Berührungen
der anderen Oberflächen, da diese sehr heiß werden
können.
•
•
•
•
•
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am
Stecker.
Rollen Sie das Kabel nicht auf und wickeln Sie es
nicht um die Friteuse.
•
•
•
Achtung!
Stellen Sie den Temperaturregler immer auf die
niedrigstmögliche Temperatur ein, und stecken Sie
die Friteuse aus, sobald Sie mit der Zubereitung des
Essens fertig sind.
Warten Sie, bis die Friteuse vollständig abgekühlt
ist, bevor sie das Öl ausschütten, die Friteuse
bewegen, reinigen oder wegstellen.
Verwenden Sie stets die Tragegriffe, um die Friteuse
zu bewegen.
Falls in der Friteuse ein Feuer entsteht, dürfen Sie es
niemals mit Wasser zu löschen versuchen! Schließen
Sie stattdessen den Deckel und ersticken Sie die
Flammen mit einem feuchten Lappen oder einem
nassen Handtuch.
•
•
•
•
Die Friteuse darf nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Verwenden Sie die Friteuse niemals mit nassen
Händen.
Es ist sehr wichtig, die Friteuse stets sauber zu
halten, da sie mit Lebensmitteln in Berührung
kommt.
•
Diese Friteuse eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im
Freien.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRODUKTBESCHREIBUNG
ANWENDUNG
1. Bedienblende mit Netzkabel
2. Temperaturanzeige
3. Temperaturregler
4. Heizelement
5. Behälter
•
Vergewissern Sie sich, dass die Friteuse
abgeschaltet ist.
•
Geben Sie die gewünschte Menge Öl in den
Fritierbehälter. Der Pegel muss sich zwischen
den Minimum- und Maximumpegel-Markierungen
im Fritierbehälter befinden. Verwenden Sie
frittiergeeignetes Öl.
6. Gehäuse
7. Gehäuse-Tragegriff
8. Behälter-Tragegriff
9. Korb
10. Korbgriff
11. Deckel
12. Deckelgriff
13. Anti-Geruch-Filter
14. Sichtfenster
Tipp: Sie können Schmalz oder festes Fett verwenden,
aber Sie müssen es erst im Behälter schmelzen lassen.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die niedrigste
Temperatur und geben Sie das Fett in kleinen Stücken
zu. Drehen Sie die Temperatur erst dann auf die
gewünschte Höhe, wenn das Fett geschmolzen ist.
2.
3.
12.
14.
13.
•
•
Legen Sie den Deckel auf den Behälter.
Stecken Sie die Friteuse ein, und stellen
Sie die gewünschte Temperatur ein, indem
Sie am Temperaturregler drehen. Die rote
Temperaturanzeige leuchtet auf und bleibt an,
während sich die Friteuse erhitzt. Wenn die Friteuse
die gewählte Temperatur erreicht hat, erlischt die
Temperaturanzeige (2). Die Temperaturanzeige
schaltet während des Betriebs ein und aus, wodurch
lediglich angezeigt wird, dass die gewünschte
Temperatur aufrechterhalten wird.
1.
11.
10.
9.
4.
5.
6.
7.
8.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
•
Legen Sie das Gargut erst ein, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
•
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig
durch.
•
•
Nehmen Sie den Deckel von der Friteuse.
Legen Sie das Gargut in den Korb und tauchen Sie
den Korb vorsichtig in den Fritierbehälter. Achten
Sie darauf, dass der Ölpegel nicht die Oberkante
des Fritierbehälters erreicht.
Setzen Sie den Deckel auf die Friteuse, indem Sie
die beiden Kunststoffrillen am Deckel über die
Metallklammern am Griff drücken und den Deckel
zur Kante des Korbs hin nach unten drücken. Halten
Sie den Korb beim Aufsetzen oder Abnehmen des
Deckels stets gut fest.
HINWEIS: Das Heizelement muss fest zum
Geräteboden hin eingedrückt werden, damit der
Sicherheitsschalter aktiviert wird. Andernfalls
besteht die Möglichkeit, dass sich das Gerät nicht
aufheizt.
•
Entfernen Sie die gesamte Verpackung von der
Friteuse und stellen Sie sie auf eine ebene, stabile
Oberfläche, z. B. eine Küchentheke, in einem
sicheren Abstand zu brennbaren Gegenständen.
Reinigen Sie den Deckel (11), den Fritierbehälter (9),
den Korb (9) und das Außengehäuse (6) mit einem
feuchten Tuch und warmem Wasser mit ein wenig
Spülmittel. Trocknen Sie die Teile gründlich ab. Die
Teile sind auch spülmaschinenfest.
Setzen Sie das Heizelement und die Bedienblende
(4 und 1) in den Korb ein, indem Sie die Stecker
auf der Innenseite des Kunststoffteils in die
Einkerbungen an der Rückseite des Frittierbehälters
einführen. HINWEIS: Das Heizelement muss fest
zum Geräteboden hin eingedrückt werden, damit
der Sicherheitsschalter aktiviert wird. Andernfalls
besteht die Möglichkeit, dass sich das Gerät nicht
aufheizt.
•
•
•
•
•
Bringen Sie den Griff (10) am Korb an, indem Sie die
beiden Metallklammern des Griffs einrasten lassen,
in die Halterungen an der Innenseite des Korbs
einschieben und gegen die Metallplatte kippen.
Lösen Sie dann den Knopf an den Metallklammern,
sodass sie gut in der Halterung festsitzen und der
schwarze Kunststoffknopf am Griff rechtwinklig zum
Korb steht. Vergewissern Sie sich, dass der Griff
richtig sitzt, bevor Sie den Korb benutzen.
Achtung!
Seien Sie vorsichtig, denn das Öl kann spritzen.
Seien Sie beim Abnehmen des Deckels vorsichtig,
da heißer Dampf austreten kann.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Integrierter, nicht automatisch zurücksetzender
Thermostat
5. Lassen Sie die Friteuse vollständig abkühlen (1-2
Stunden).
Wenn die Friteuse zu lange in
Betrieb war, unterbricht der
Achtung!
eingebaute, nicht automatisch
zurücksetzende Thermostat die
Stromzufuhr, um das Gerät vor
Überhitzung zu schützen.
Sie dürfen die Friteuse niemals bewegen, während
sie noch heiß ist, wenn sich Öl darin befindet, oder
wenn der Deckel nicht aufgesetzt wurde.
Er muss nach dem Abkühlen des
Heizelements durch Betätigen
des gezeigten Knopfschalters
zurückgesetzt werden, um wieder normalen
Gerätebetrieb zu ermöglichen.
HANDHABUNG UND AUFBEWAHRUNG DES ÖLS
Achten Sie darauf, dass Öl nur in völlig abgekühltem
Zustand gehandhabt wird!
•
Entfernen Sie nach dem Gebrauch sämtliche
Lebensmittelreste aus dem Öl.
•
•
Filtern Sie das Öl regelmäßig.
TIPPS FÜR DIE ESSENSZUBEREITUNG
Vor dem Eintauchen des Korbs
Das Öl sollte gewechselt werden, nachdem
es ungefähr zehnmal verwendet wurde. Das
gesamte Öl sollte gleichzeitig gewechselt werden,
vermischen Sie nicht altes und neues Öl. Das alte
Öl sollte gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt
werden.
Bewahren Sie das Öl in der Friteuse oder in einem
luftdichten Behälter an einem trockenen, kühlen und
dunklen Ort auf. (Das Öl muss nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden).
•
Vergewissern Sie sich stets, dass die Lebensmittel
trocken sind, bevor Sie sie in das heiße Öl
eintauchen.
•
Achten Sie darauf, dass die einzelnen Stücke
ungefähr gleich groß sind, sodass sie gleichmäßig
gegart werden. Vermeiden Sie sehr dicke Stücke.
Manche Nahrungsmittel sollten vor der Zubereitung
in der Friteuse paniert werden.
Entfernen Sie bei Gefriergut soviel Eis wie möglich.
Es muss jedoch nicht vor der Zubereitung aufgetaut
werden.
•
•
•
REINIGUNG
•
Das Heizelement mit der Bedienblende und das
•
Füllen Sie den Korb niemals über die Maximum-
Markierung an der Metallplatte unter dem Handgriff.
Kabel dürfen nicht in Wasser eingetauscht werden.
Entfernen Sie vor dem Reinigen der Friteuse die
Bedienblende und das Heizelement.
Wenn Sie das Öl in den Fritierbehälter gegeben
haben, wischen Sie das Innere des Behälters mit
einem Papier-Küchentuch ab. Waschen Sie danach
den Behälter gründlich aus.
Achtung!
•
Nach längerem Gebrauch kann der Handgriff sehr
heiß sein.
Kochtipps
•
•
Das Gehäuse, der Fritierbehälter, der Deckel und der
Korb können in heißem Wasser und Spülmittel oder
in einem Geschirrspüler gewaschen werden.
Keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel
zum Reinigen der Friteuse oder ihres Zubehörs
verwenden. Niemals eine Stahlbürste oder
eine Scheuerbürste zum Reinigen der Friteuse
verwenden, da sonst Oberflächen beschädigt
werden können.
Nachfolgend eine Anleitung für die Gartemperaturen
und -zeiten für verschiedene Lebensmittel:
Temperatur
170° C
170° C
Zeit
Panierte Fischfilets
Große Krabben
Hähnchenbrust
Panierte
Hähnchenfilets
Zwiebelringe
Eingebackener
Brokkoli
Pommes frites
(1. Stadium)
Pommes frites
(2. Stadium)
5-6 Min.
3-5 Min.
3-4 Min.
175° C
•
Der Anti-Geruch-Filter (14) im Deckel kann
abgeschraubt und in heißem Wasser und Spülmittel
oder in einem Geschirrspüler gereinigt werden.
170° C
180° C
12-15 Min.
3 Min.
185° C
160° C
190° C
2-3 Min.
8-10 Min.
3-4 Min.
AUFBEWAHRUNG
•
Stellen Sie die Friteuse erst weg, wenn sie völlig
abgekühlt ist.
•
Der Fritierbehälter sollte am besten mit ein wenig
Öl darin aufbewahrt werden. Falls Sie dies tun,
sollten Sie sich vergewissern, dass der Deckel gut
verschlossen ist, sodass kein Staub oder Schmutz
in das Öl gelangen kann.
Nach dem Garen
1. Heben Sie den Korb aus dem Fritierbehälter und
kippen Sie ihn so, dass er auf der Kante des
Fritierbehälters ruht.
2. Lassen Sie das Öl von dem Gargut abtropfen, bevor
Sie den Korb herausnehmen.
3. Stellen Sie den Temperaturwähler so niedrig wie
möglich ein, indem sie ihn soweit wie möglich nach
links drehen.
4. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie
gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten
über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu
erfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
WPROWADZENIE
Ustawianie frytownicy
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty w trakcie korzystania z
frytownicy, należy przed pierwszym użyciem urządzenia
dokładnie przeczytać poniższe instrukcje. Szczególną
uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa.
Zaleca się zachowanie tej instrukcji na przyszłość, w
razie potrzeby sprawdzenia sposobu obsługi frytownicy.
•
Umieścić frytownicę na płaskiej, poziomej i
stabilnej powierzchni.
Zawsze umieszczać frytownicę z dala od krawędzi
blatu kuchennego, w bezpiecznej odległości od
łatwopalnych przedmiotów, takich jak zasłony,
obrusy itp.
•
•
•
Frytownicy nie należy przykrywać.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Prawidłowe użytkowanie frytownicy
Przewód sieciowy nie może zwisać z krawędzi
stołu lub blatu. Należy umieszczać go z dala
od nagrzanej powierzchni frytownicy i gorących
przedmiotów oraz źródła otwartego ognia.
•
Niewłaściwe użytkowanie frytownicy może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
•
Frytownicę należy używać tylko zgodnie z
jej przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania zestawu (zobacz także część
„Warunki gwarancji”).
•
Regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka nie
są uszkodzone. Nie korzystać z urządzenia, gdy
są one uszkodzone, lub gdy frytownica została
upuszczona bądź uszkodzona w inny sposób.
Jeżeli frytownica, przewód lub wtyczka zostały
uszkodzone, urządzenie musi zostać poddane
przeglądowi i w razie konieczności naprawione
przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Nie wolno
naprawiać urządzenia samodzielnie.
•
•
Nie wolno stosować akcesoriów innych niż
zalecane przez producenta.
Frytownicę można podłączyć wyłącznie
do instalacji elektrycznej o napięciu 230V i
częstotliwości 50 Hz.
•
Nie włączać frytownicy, jeśli nie jest napełniona
olejem. Należy upewnić się, że poziom oleju mieści
się między wskaźnikami minimum i maksimum,
umieszczonymi na wewnętrznej stronie pojemnika.
Należy unikać zbyt długiego jednorazowego
używania frytownicy, gdyż przegrzanie oleju może
spowodować pożar.
Nigdy nie należy dodawać wody do oleju. Jest
to bardzo niebezpieczne i może spowodować
gwałtowne wypryśnięcie oleju z pojemnika!
Unikać kontaktu z gorącym olejem.
Nie zostawiać pracującego lub nagrzanego
urządzenia bez nadzoru i zwracać szczególną
uwagę na dzieci.
Dotykać jedynie czarnych plastikowych uchwytów.
Unikać kontaktu z innymi powierzchniami, gdyż
mogą być bardzo gorące.
•
•
•
•
Upewnić się, że nie ma możliwości potknięcia się o
przewód zasilający frytownicy albo przedłużacz.
Na czas czyszczenia lub przechowywania
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie wolno
ciągnąć za przewód. Należy trzymać za wtyczkę.
Nie rolować przewodu ani nie owijać go wokół
frytownicy.
•
•
Uwaga!
•
•
Jeśli z frytownicy zacznie wydobywać się ogień, nigdy
nie gasić go wodą! Należy wtedy zamknąć pokrywę i
próbować zdusić płomienie za pomocą wilgotnej ścierki
lub ręcznika.
•
•
•
Zawsze ustawiać pokrętło regulacji temperatury na
najniższą możliwą wartość i wyłączać frytownicę
zaraz po przygotowaniu potrawy.
Przed wylaniem oleju, przenoszeniem, myciem
lub odstawieniem frytownicy należy poczekać, aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
•
•
Do przenoszenia frytownicy należy zawsze używać
uchwytów.
Nie zanurzać frytownicy ani przewodu zasilającego
w wodzie lub innym płynie.
•
•
Nie obsługiwać frytownicy mokrymi dłońmi.
Ponieważ urządzenie ma kontakt z żywnością,
należy utrzymywać je w czystości.
•
•
Frytownica nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych ani do użytku na wolnym powietrzu.
Frytownicy należy używać w suchym i dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GŁÓWNE ELEMENTY
UŻYTKOWANIE
1. Panel sterowania z przewodem zasilającym
2. Wskaźnik temperatury
3. Przełącznik wyboru temperatury
4. Element grzewczy
5. Pojemnik
6. Obudowa
•
•
Sprawdzić, czy frytownica jest wyłączona.
Wlać odpowiednią ilość oleju do pojemnika. Ilość
oleju powinna zawierać się pomiędzy poziomem
minimalnym a maksymalnym, oznaczonym na
wewnętrznej stronie pojemnika. Stosować olej
zalecany do głębokiego smażenia.
7. Uchwyt do przenoszenia obudowy
8. Uchwyt do przenoszenia pojemnika
9. Koszyk
10. Uchwyt koszyka
11. Pokrywa
12. Uchwyt pokrywy
13. Filtr pochłaniający zapachy
14. Okno kontrolne
Wskazówka: Można użyć smalcu lub innego stałego
tłuszczu, ale należy go najpierw rozpuścić w pojemniku.
Ustawić przełącznik wyboru temperatury na najniższą
wartość i dodawać tłuszcz małymi partiami. Po
rozpuszczeniu tłuszczu, ustawić żądaną temperaturę.
•
•
Umieścić pokrywę na pojemniku.
Włączyć frytownicę i ustawić żądaną temperaturę,
przekręcając przełącznik wyboru temperatury (3).
Czerwona lampka kontrolna temperatury zaświeci
się i pozostanie włączona do momentu rozgrzania
się frytownicy. Po osiągnięciu przez frytownicę
wybranej temperatury, jej wskaźnik (2) wyłączy się.
W trakcie pracy wskaźnik temperatury będzie się
zapalał i gasł, co oznacza, że urządzenie utrzymuje
ustawioną temperaturę.
2.
1.
3.
12.
14.
13.
11.
10.
4.
9.
5.
6.
•
Nie wkładać potrawy, dopóki nie zostanie
osiągnięta ustawiona temperatura.
7.
•
•
Zdjąć pokrywę z frytownicy.
8.
Włożyć potrawę do koszyka i opuścić go ostrożnie
do pojemnika. Sprawdzić, czy poziom oleju nie
podniósł się do krawędzi pojemnika.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•
•
Umieścić pokrywę na frytownicy, wciskając dwa
plastikowe wyżłobienia na pokrywie nad metalowe
klamry uchwytu i przechylając pokrywę w dół, w
kierunku krawędzi koszyka. Podczas zakładania
lub zdejmowania pokrywy należy zawsze mocno
trzymać uchwyt koszyka.
•
Zapoznaj się zaleceniami dotyczącymi zachowania
bezpieczeństwa.
•
Usunąć wszystkie materiały pakunkowe z
frytownicy i postawić ją na płaskiej, stabilnej
powierzchni, np. na blacie kuchennym, w
bezpiecznej odległości od łatwopalnych
przedmiotów.
Pokrywę (11), pojemnik (5), koszyk (9) i obudowę
(6) wyczyścić wilgotną szmatką z odrobiną płynu
do mycia naczyń, a następnie wytrzeć dokładnie
do sucha. Elementy te można również umyć w
zmywarce do naczyń.
UWAGA: Aby aktywować przełącznik
zabezpieczający, należy wcisnąć element
grzewczy na maksymalną głębokość. W innym
przypadku urządzenie nie będzie mogło rozpocząć
podgrzewania.
•
•
•
•
Umieścić element grzewczy i panel sterowania (4 i
1) w pojemniku, wsuwając bolce, znajdujące się po
wewnętrznej stronie plastikowej części, do szczelin
z tyłu pojemnika.
UWAGA: Element grzewczy musi być wsunięty
do samego końca, aby aktywować wyłącznik
bezpieczeństwa. W przeciwnym razie urządzenie
nie nagrzeje się.
Przymocować uchwyt (10) do koszyka, spinając
razem jego dwie metalowe klamry, a następnie
wkładając je do widełek w środku koszyka i
przechylając do środka w stosunku do metalowej
płytki. Następnie poluzować pokrętło metalowych
klamer w taki sposób, aby były one mocno
osadzone w widełkach, a czarne plastikowe
pokrętło na uchwycie było pod kątem prostym do
koszyka. Sprawdzić, czy uchwyt jest prawidłowo
przymocowany przed użyciem koszyka.
Uwaga!
Należy zachować ostrożność, gdyż olej może pryskać.
Ostrożnie zdejmować pokrywę, gdyż może wydobyć się
gorąca para.
Wbudowany, nie resetujący się samodzielnie termostat
W przypadku, gdy frytownica była
użytkowana przez dłuższy okres
czasu, włączy się wbudowany,
nie resetujący się samodzielnie
termostat i odłączy zasilanie od
urządzenia w celu jego ochrony przed
przegrzaniem.
Po ostygnięciu elementu grzewczego
zresetuj termostat, naciskając
wskazany przycisk, aby umożliwić
ponowne działanie urządzenia.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORADY DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA
PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH
•
•
Zmieniać olej po około 10 smażeniach. Wymieniać
całość oleju, nie mieszać nowego i zużytego oleju.
Zużytego oleju pozbywać się zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Olej przechowywać we frytownicy lub w
szczelnie zamkniętym pojemniku w suchym,
chłodnym i ciemnym miejscu. (Nie ma potrzeby
przechowywania oleju w lodówce.)
Przed opuszczeniem koszyka
•
Przed opuszczeniem koszyka do gorącego oleju
sprawdzić, czy potrawa jest sucha.
•
Upewnić się, że składniki potrawy mają podobną
wielkość, aby równomiernie się usmażyły. Unikać
smażenia bardzo dużych kawałków.
•
•
Niektóre produkty należy panierować przed
smażeniem we frytownicy.
Sprawdzić, czy z mrożonek usunięto możliwie
dużo lodu. Nie ma jednak potrzeby rozmrażania ich
przed smażeniem.
Nie napełniać koszyka powyżej oznaczenia
maksimum, znajdującego się na metalowej płytce
pod uchwytem.
CZYSZCZENIE
•
Nie wolno zanurzać w wodzie elementu
grzewczego, panelu sterowania i przewodu
zasilającego. Wyjąć panel sterowania i element
grzewczy przed myciem frytownicy.
•
•
•
•
Po wylaniu oleju z pojemnika, należy przetrzeć jego
wnętrze jednorazowym ręcznikiem kuchennym.
Następnie dokładnie umyć pojemnik.
Uwaga!
Obudowę, pojemnik, pokrywę i koszyk wraz
z uchwytem można myć w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do zmywania lub w zmywarce.
Do czyszczenia frytownicy lub akcesoriów nie
używać środków czyszczących o działaniu
ściernym ani silnie działających. Do czyszczenia
frytownicy nie używać szczotki stalowej ani
skrobaka, ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnie urządzenia.
Po dłuższym okresie użytkowania uchwyt może być
bardzo gorący.
Wskazówki dotyczące smażenia
Temperatury i czasy smażenia różnych potraw:
Temperatura
Czas
Filety rybne
panierowane
170°C
170°C
175°C
5-6 min
3-5 min
3-4 min
•
Filtr pochłaniający zapachy (14), znajdujący się w
pokrywie, można odkręcić i umyć w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania lub zmywarce.
Duże krewetki
Piersi kurczaka
Filety z kurczaka
panierowane
Plasterki cebuli
Brokuły w cieście
Frytki (1. etap)
Frytki (2. etap)
170°C
180°C
185°C
160°C
190°C
12-15 min
3 min
2-3 min
8-10 min
3-4 min
PRZECHOWYWANIE
•
Przed schowaniem frytownicy poczekać, aż
urządzenie zupełnie ostygnie.
•
Na czas przechowywania można posmarować
pojemnik niewielką ilością oleju. Należy wtedy
sprawdzić, czy pokrywa jest dobrze zamknięta, aby
na warstwie oleju nie osiadał kurz i brud.
Po smażeniu
1. Podnieść koszyk do góry i przechylić go, aby oparł
się o krawędź pojemnika.
2. Poczekać na odkapanie oleju przed wyjęciem
koszyka.
3. Ustawić regulator temperatury na najniższą
możliwą wartość — przekręcić pokrętło do końca w
lewą stronę.
4. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
5. Poczekać, aż frytownica zupełnie ostygnie (1-2
godziny).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Każdego urządzenia elektrycznego, które nie nadaje
się już do użytku, należy się pozbywać w sposób jak
najmniej szkodliwy dla środowiska i zgodnie z lokalnymi
przepisami. Zazwyczaj takie produkty można oddać do
najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO
PRODUKTU
Uwaga!
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym
Nie wolno przenosić frytownicy, gdy jest rozgrzana,
znajduje się w niej olej bądź pokrywa nie jest
zamocowana.
symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
PRZYGOTOWYWANIE I PRZECHOWYWANIE OLEJU
Wszystkie czynności związane z olejem należy
przeprowadzać, gdy olej jest zimny!
•
•
Po smażeniu usunąć z oleju wszystkie resztki
żywności.
Regularnie filtrować olej.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych
państwach członkowskich można zwrócić zużyty
sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać
więcej informacji na temat postępowania ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano
samodzielnie;
•
•
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone;
jeżeli uszkodzenie powstało wskutek zakłóceń w
działaniu sieci elektrycznej.
Z uwagi na nieustanne udoskonalanie naszych
produktów pod względem funkcjonalności i wzornictwa,
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RU
Для получения информации о всех функциях новой
фритюрницы внимательно прочитайте настоящую
инструкцию по эксплуатации перед первым
использованием. Обратите особое внимание
на правила техники безопасности. Кроме того,
рекомендуется сохранить эту инструкцию, чтобы
при необходимости можно было снова получить
сведения о функциях фритюрницы.
•
Фритюрница не предназначена для
использования в коммерческих целях или вне
помещений.
Используйте фритюрницу только в сухом и
хорошо проветриваемом помещении.
•
Размещение фритюрницы
•
Установите фритюрницу на ровную устойчивую
поверхность.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
Фритюрницу не следует располагать на
краю кухонного стола. Устанавливайте
ее на безопасном расстоянии от
легковоспламеняющихся предметов, например
занавесок, скатертей и т.п.
Обычное использование фритюрницы
•
Неправильное использование фритюрницы
может стать причиной получения травм или
повреждения прибора.
•
•
Не накрывайте фритюрницу.
•
Используйте фритюрницу только по
назначению. Изготовитель не несет
ответственности за травмы или убытки,
вызванные неправильным использованием
или обращением (см. также раздел “Условия
гарантии”).
Шнур фритюрницы не должен свисать с
края стола или подставки. Не допускайте
его контакта с горячими поверхностями
фритюрницы, другими горячими предметами и
огнем.
•
•
•
Не используйте иных принадлежностей, кроме
рекомендованных производителем.
Фритюрницу можно подключать только к сети
230 В, 50 Гц.
Включать фритюрницу можно, только если она
полностью заполнена маслом. Всегда заливайте
масло примерно до уровня между отметками
минимального и максимального количества на
внутренней стороне чаши.
Не допускайте продолжительного однократного
использования фритюрницы, поскольку масло
может перегреться и загореться.
Никогда не доливайте воду в масло. Это
чрезвычайно опасно и может привести к
разбрызгиванию масла из чаши!
Шнур, штепсельная вилка и электрическая
розетка
•
Регулярно проверяйте шнур и вилку на предмет
повреждений и в случае их обнаружения
не используйте фритюрницу. Кроме того,
не включайте устройство, если оно было
повреждено в результате падения или каким-
либо иным образом. При возникновении
неисправности устройства, шнура или вилки
следует обратиться к авторизованному
специалисту по ремонту, который осмотрит
устройство и при необходимости отремонтирует
его. В противном случае возможно поражение
электрическим током. Запрещается
•
•
•
•
Не допускайте попадания горячего масла на
кожу.
Не оставляйте работающую или горячую
фритюрницу без присмотра и не допускайте к
ней детей.
Пользуйтесь только черными пластиковыми
ручками; не дотрагивайтесь до других
поверхностей, поскольку они могут быть
чрезвычайно горячими.
Всегда устанавливайте с помощью
терморегулятора наименьшую возможную
температуру и вынимайте вилку фритюрницы из
розетки сразу же по завершении приготовления
пищи.
самостоятельный ремонт прибора.
•
•
Разместите шнур фритюрницы или удлинитель
таким образом, чтобы их нельзя было задеть
или потянуть.
Вынимайте вилку из розетки, если выполняется
чистка фритюрницы или фритюрница временно
не используется.
Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а
возьмитесь за вилку.
Не оборачивайте шнур вокруг фритюрницы
•
•
•
•
Важно!
Если фритюрница загорится, не пытайтесь
потушить огонь водой! Вместо этого, закройте
крышку и погасите пламя с помощью куска
влажной ткани или мокрого полотенца.
•
Прежде чем выливать масло, перемещать,
чистить или убирать фритюрницу, дайте ей
полностью остыть.
•
•
•
•
Для перемещения фритюрницы всегда
пользуйтесь ручками-держателями.
Запрещается помещать фритюрницу или шнур в
воду или другую жидкость.
Не дотрагивайтесь до фритюрницы влажными
руками.
Поверхность фритюрницы, которая
соприкасается с пищей, должна всегда быть
чистой.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОПИСАНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Панель управления со шнуром питания
2. Индикатор температуры
3. Терморегулятор
4. Нагревательный элемент
5. Чаша
•
•
Выключите фритюрницу.
Налейте в чашу необходимое количество масла.
Залейте масло примерно до уровня между
отметками минимального и максимального
количества на внутренней стороне чаши.
Рекомендуется использовать жидкое масло,
подходящее для жарки во фритюрнице.
Совет. При необходимости используйте
шпик или другой твердый жир, но сначала
растопите их во фритюрнице. С помощью
терморегулятора установите наименьшую
температуру и добавьте жир мелкими
кусочками. Включите необходимую
6. Корпус
7. Ручка-держатель корпуса
8. Ручка-держатель чаши
9. Корзина
10. Ручка корзины
11. Крышка
12. Ручка крышки
13. Фильтр, нейтрализующий запах
14. Смотровое окно
температуру, только когда жир растает.
Закройте чашу крышкой.
•
•
2.
Вставьте вилку фритюрницы в розетку и с
помощью терморегулятора (3) установите
необходимую температуру. Загорится
красный индикатор температуры. Он остается
включенным, пока фритюрница нагревается.
Когда температура фритюрницы достигнет
выбранного уровня, индикатор температуры
(2) погаснет. Индикатор температуры
включается и выключается во время работы,
что свидетельствует лишь о том, что он
поддерживает выбранную температуру.
Не помещайте пищу во фритюрницу, пока не
будет достигнута необходимая температура.
Снимите крышку фритюрницы.
Поместите пищу в корзину и аккуратно опустите
ее в чашу. Убедитесь, что уровень масла не
поднялся до края бака.
Поставьте крышку на фритюрницу, сведя два
пластиковых паза на крышке с металлическими
скобами на ручке и наклонив крышку вниз
к краю корзины. Устанавливая или снимая
крышку, всегда держите ее ручку крепко.
3.
12.
14.
13.
1.
11.
10.
9.
4.
5.
6.
7.
8.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
•
•
Внимательно прочитайте инструкции по технике
безопасности.
•
•
•
Выньте элементы упаковки из фритюрницы
и установите ее на ровную устойчивую
поверхность, например на кухонный стол,
расположив устройство на безопасном
расстоянии от легковоспламеняющихся
предметов.
•
•
Вымойте крышку (11), чашу (5), корзину (9)
и корпус (6) в теплой воде с применением
небольшого количества моющей жидкости,
затем вытрите их насухо. Компоненты можно
также мыть в посудомоечной машине.
Установите нагревательный элемент и панель
управления (4 и 1) в чашу, вставив штырьки на
внутренней стороне пластикового компонента в
пазы на задней части чаши.
Установите ручку (10) на корзину, соединив
две металлические скобы ручки, вставив их в
кронштейны на внутренней стороне корзины
и наклонив их к металлической пластине.
Ослабьте ручку на металлических скобах
так, чтобы они прочно зафиксировались на
кронштейне, а черный пластиковый регулятор
оказался под правильными углами к корзине.
Перед использованием корзины убедитесь, что
ручка установлена правильно.
•
•
Важно!
Будьте осторожны, поскольку масло может
разбрызгаться. Снимайте крышку аккуратно,
чтобы не ошпариться.
Термостат, встроенный в изделие, не имеющий
функции автоматического сброса состояния
Если фритюрница работала в
течение длительного времени,
будет активирован встроенный
термостат, не имеющий возможности
автоматического сброса состояния;
он отключит подачу электропитания,
чтобы предотвратить перегрев
электроприбора.
Выполните сброс состояния
термостата, нажав на указанную
кнопку после охлаждения нагревательного
элемента, что даст возможность возобновить
нормальное функционирование фритюрницы.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД
Перед опусканием корзины
поскольку они могут повредить поверхность.
Фильтр (14), нейтрализующий запах, можно
отвернуть с крышки и очистить горячей водой и
небольшим количеством моющего средства, а
также в посудомоечной машине.
•
•
•
В горячее масло следует опускать сухую пищу.
Для равномерного приготовления куски пищи
должны быть примерно одинакового размера.
Не нарезайте продукты слишком толстыми
кусками.
ХРАНЕНИЕ
•
•
Некоторые продукты следует панировать перед
приготовлением во фритюрнице.
•
Перед тем как убрать фритюрницу на хранение,
подождите, пока она полностью остынет.
При хранении рекомендуется налить небольшое
количество масла в чашу. В этом случае
необходимо правильно закрыть крышку, чтобы
не допустить попадания пыли или грязи в
масло.
С замороженных продуктов следует удалить
как можно больше льда. Однако размораживать
их перед приготовлением необязательно.
Не заполняйте корзину выше максимальной
отметки на металлической пластине под ручкой.
наклоните ее так, чтобы она легла на край
чаши.
•
•
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
2. Прежде чем вынимать корзину, подождите,
пока стечет масло.
3. Поверните терморегулятор влево до крайнего
положения, чтобы установить самую низкую
температуру.
4. Выньте вилку из розетки.
5. Подождите, пока фритюрница полностью
остынет (1–2 часа).
Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет
следующую маркировку:
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами, поскольку вышедшее из строя
электрическое и электронное оборудование должно
утилизироваться отдельно.
Важно!
Никогда не перемещайте фритюрницу, если она
горячая, наполнена маслом или не установлена
крышка.
Согласно директиве WEEE, каждая страна-
участница обязана обеспечить соответствующий
сбор, восстановление, обработку и переработку
вышедшего из строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС
могут сдавать использованное оборудование в
специальные пункты сбора бесплатно. В некоторых
странах-участницах использованное оборудование
можно в определенных случаях сдавать продавцу, у
которого данное оборудование было приобретено,
если взамен вы покупаете новое устройство.
Для получения дополнительной информации по
обращению с вышедшим из строя электрическим и
электронным оборудованием обратитесь к продавцу
или распространителю данного устройства или же в
местные органы управления.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ МАСЛА
Масло следует извлекать, только когда оно
полностью остынет!
•
После использования удалите все остатки пищи
из масла.
•
•
Регулярно фильтруйте масло.
Масло следует заменять приблизительно после
10 применений. Масло необходимо заменять
полностью; старое и новое масло нельзя
смешивать. Использованное масло следует
утилизировать в соответствии с местными
правилами.
•
Храните масло во фритюрнице или в
герметичной емкости в сухом, прохладном и
темном месте (хранить масло в холодильнике
необязательно).
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:
•
если не соблюдались изложенные выше
инструкции;
ОЧИСТКА
•
•
если прибор был вскрыт;
если прибор использовался ненадлежащим
образом, небрежно или был поврежден в
результате какого-либо воздействия;
если неполадки прибора возникли вследствие
неисправности электросети.
•
Нагревательный элемент с панелью
управления и шнуром нельзя погружать в
воду. Перед очисткой фритюрницы извлекайте
нагревательный элемент и панель управления.
Вылив масло из чаши, вытрите внутреннюю
поверхность чаши салфетками. Тщательно
вымойте чашу.
Корпус, чашу, крышку и корзину с ручкой
можно мыть горячей водой и небольшим
количеством моющего средства, а также в
посудомоечной машине.
•
•
•
В связи с постоянным совершенствованием
функциональности и дизайна нашей продукции мы
оставляем за собой право вносить изменения в
изделие без предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
•
При чистке фритюрницы и ее принадлежностей
не пользуйтесь сильными или абразивными
чистящими средствами. Не чистите фритюрницу
металлическими или жесткими щетками,
Группа Adexi
Компания Adexi не несет ответственности за
возможные опечатки.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|