Meade Telescope LX200GPS User Manual

Manual de Instrucciones  
Telescopios Schmidt-Cassegrain LX200GPS de 8”, 10”, 12”, 14” y 16”  
Telescopio Maksutov-Cassegrain LX200GPS de 7”  
con Controlador de Mano Autostar II  
Meade Instruments Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO  
Guía de Inicio Rápido............................................................................4  
Características del Telescopio ............................................................6  
Características del Autostar II ..............................................................9  
Empezando .......................................................................................... 12  
Lista de Partes .............................................................................. 12  
Cómo Fijar su Telescopio al Trípode ....................................... 12  
Cómo Armar su Telescopio ........................................................ 13  
Escogiendo el Ocular Apropiado ............................................... 14  
Cómo Montar y Ajustar el Buscador .......................................... 15  
Observación ......................................................................................... 16  
Observación Moviendo el Telescopio Manualmente ............. 16  
Observación Terrestre ................................................................. 16  
Observación con los Botones de Dirección del Autostar II .. 16  
Enfocando el Ocular con el Microenfocador ............................ 17  
Velocidad de Barrido .................................................................... 17  
Observación a la Luna ................................................................. 18  
Observación Astronómica ........................................................... 18  
Rastrear Automáticamente un Cuerpo Celeste ............... 18  
Desplazándose a través de los Menús del Autostar II .... 18  
Alineación Automática ........................................................... 18  
Observación de una Estrella con Rastreo Automático. .. 20  
Observando hacia (GO TO) Saturno ......................................... 20  
Usando el Tour Guiado ............................................................... 20  
Operación Básica del Autostar II ...................................................... 22  
Ejercicio de Navegación del Autostar ....................................... 22  
Cómo Ingresar Datos y Cómo Navegar con el Autostar II .... 23  
Menús del Autostar II .......................................................................... 24  
Diagrama de Flujo de los Menús .............................................. 24  
Menú de Objetos ........................................................................... 25  
Menú de Eventos .......................................................................... 26  
Menú del Glosario ........................................................................ 27  
Menú de Utilerías .......................................................................... 27  
Menú de Arranque ........................................................................ 26  
Menús de Botones de Acceso Directo ..................................... 31  
Características Avanzadas del Autostar II ...................................... 32  
Cómo Añadir Sitios de Observación ......................................... 32  
Cómo Localizar Objetos no Listados en la Base de Datos . 33  
Observación de Satélites ............................................................ 34  
Puntos de Interés en el Horizonte Terrestre ............................ 35  
Cómo Identificar Objetos ............................................................ 35  
Una Ojeada al Autostar II ............................................................ 36  
Alineación Manual Alt-Azimutal .................................................. 37  
Posición de Arranque Alt-Azimutal ............................................ 37  
Sesión de Inicio Manual del Autostar II .................................... 37  
Alineación Fácil (con 2 estrellas) .............................................. 38  
Alineación Alt-Azimutal con 2 estrellas ..................................... 38  
Alineación Alt-Azimutal con 1 estrella ....................................... 38  
Corrección Periódica de Error .................................................... 39  
Fotografía .............................................................................................. 40  
Accesorios Opcionales ...................................................................... 41  
Cuidados y Mantenimiento del Telescopio .................................... 44  
Especificaciones ................................................................................. 47  
Apéndice A: Alineación Ecuatorial (Polar) ...................................... 50  
Apéndice B: Tabla de Latitudes ........................................................ 55  
Apéndice C: Escriba su Propio Tour Guiado ................................. 56  
Apéndice D: Mejorando la Precisión ............................................... 60  
Apéndice E. El Menú Luna ................................................................ 61  
Apéndice F: Características del 16” LX200 .................................... 62  
Apéndice G: Características del 14” LX200 ................................... 66  
Apéndice H: Derrotador y Microenfocador ...................................... 67  
Astronomía Básica ............................................................................. 68  
¡ADVERTENCIA!  
¡Nunca utilice el Telescopio Meade LX200GPS  
para ver el Sol! Ver al Sol o cerca del Sol puede  
causar un daño instantáneo e irreversible a sus  
ojos. El daño ocular es frecuentemente indoloro,  
por lo que el observador no recibe advertencia  
del daño hasta que ya es muy tarde. Nunca  
apunte el telescopio ni su buscador hacia el Sol  
ni cerca de él. No observe a través del telescopio  
o del buscador mientras el telescopio está en  
movimiento. Siempre debe existir la supervisión  
de un adulto durante la sesión de observación.  
PRECAUCION: Sea cuidadoso al instalar las  
baterías en la orientación indicada por la  
ilustraciónenelcompartimientocorrespondiente.  
Siga las instrucciones que su proveedor de  
baterías sugiere. No instale las baterías al revés  
ni ponga juntas baterías nuevas y usadas. No  
instale distintos tipos de baterías. Si no sigue  
estas indicaciones las baterías pueden explotar,  
entrar en combustión o chorrearse. La garantía  
de Meade no es válida si Ud. instala las baterías  
contra estas indicaciones.  
Si Ud está ansioso por utilizar su telescopio  
por vez primera, lea la GUIA DE INICIO RAPIDO  
en las páginas 4 y 5.  
Para los usuarios del LX200GPS de 16”: Vea el  
APENDICE F, pág. 61, para conocer las  
características exclusivas del modelo de 16”.  
Para los usuarios del LX200GPS de 14”: Vea el  
APENDICE G, pág. 65, para conocer las  
características exclusivas del modelo de 16”.  
® El nombre “Meade” y el logotipo Meade son marcas registradas en  
la Oficina de Patentes de E.E. U.U. y en los principales países del  
mundo. “LX200GPS” y “Autostar II” son marcas registradas de Meade  
Instruments Corporation.  
“Easy Align” patente U.S. 6,392,799 y otros patentes pendientes.  
“Intelligent Network Architecture to Facilitate Parallel Task Manage-  
ment” patente US 6,304,376  
© 2003 Meade Instruments Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIA DE INICIO RAPIDO  
Se recomienda que utilice el trípode para observar con el LX200GPS. Lleve a cabo el armado y arranque del Autostar  
II bajo techo – bajo la luz – de tal manera que se familiarice con las partes y operación antes de llevar el telescopio al  
exterior a un sitio obscuro para observación. El armado es igual para el trípode estándar que para el Trípode Gigante.  
de la araña. Inserte la barra roscasa a través del  
cabezal del trípode. Coloque la araña de tal  
1
manera que los tres brazos se alíneen con las  
tres patas del trípode.  
Barra  
roscada  
Candado  
en ranura  
4
Cabezal del  
Trípode  
1. Saque el típode de su caja. Pare el trípode  
(colapsado) verticalmente con las patas hacia  
abajo. Abra las patas sosteniendo dos de ellas  
con sus manos y descansando el trípode sobre  
la tercera y jale hacia fuera con gentileza.  
4. Coloque uno de los candados “C” en la ranura  
de la barra roscada por arriba del cabezal del  
trípode – este candado evita que la barra caiga  
hacia abajo.  
2
5
Perilla de  
Tensión  
5. Tome el LX200GPS y colóquelo sobre el cabezal  
del trípode, insertando la barra roscada el la  
perforación central de la base del telescopio.  
Aprietelaperilladetensión(vealafiguradearriba)  
con la mano sin apretar demasiado; esta tensión  
deberá evitar que la base gire sobre el trípode y  
dará rigidez a las patas.  
2. Coloque los dos tornillos “mariposa” en cada  
pata (seis en total). Utilice estos tornillos para  
ajustar la altura del trípode. Apriete (no  
demasiado) para ajustar la altura deseada.  
3
Deslice la  
6
barra a través  
del cabezal del  
trípode  
Compartimiento  
de baterías  
Alínee con  
la pata  
6. Quite las tapas de los compartimientos de  
baterías localizados en los brazos del telescopio  
(uno en cada brazo) y cuidadosamente saque  
el portabaterías de sus compartimentos,  
prestando atención a los cables conectores.  
Coloque cuatro baterías tipo “C” (no incluídas)  
en cada portabaterías, orientándolas según las  
indicaciones. Coloque de nuevo los portaberías  
Araña Espaciadora  
3. Quite la barra roscada central del cabezal del  
trípode. Una pequeña pieza de plástico la  
mantiene en su lugar. Quite la bolsa de plástico  
que está grapada en la barra roscada. Esta  
bolsa contiene dos candados “C” (uno es extra).  
Separe la araña (vea la figura anterior) del  
empaque. Inserte la barra roscada por el centro  
en su compartimento, Ponga las tapas y listo.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
9
Pantalla  
Puerto HBX  
ENCENDIDO/APAGADO  
9. Encienda el interruptor del panel de control.  
Aparecerá el mensaje de Copyright que se  
muestra en la pantalla LCD.  
7. Coloque el intrerruptor de encendido en OFF,  
de ser necesario. Saque el Autostar II y su cable  
helicoidal de su empaque. Conecte un extremo  
del cable en el Autostar II y el otro en el puerto  
HBX del panel de control del telescopio.  
10  
Botones de  
Dirección  
Velocidades:  
8
E
A
L
B
C
Vel 9: Rápida  
Botón de  
Velocidad  
:
Vel 5: Media  
:
Vel 1: Lenta  
Botones  
Numéricos  
O
F
10. Presione el botón que le pide el Autostar II  
aceptando el mensaje de precaución del Sol. El  
Autostar II intenta recibir señal de GPS; presione  
cualquier botón para abortar. Una vez abortado,  
siga presionando el botón ENTER para brincar  
los menúes de Hora, Fecha y otros, hasta que  
aparezca “Setup: Align” en la pantalla. Puede  
utilizar las flechas de dirección para mover el  
telscopio hacia arriba, abajo, derecha e izquierda.  
Para cambiar la velocidad de movimiento del  
telescopio, presione el botón Speed (Velocidad)  
y luego un número. “9” es la más rápida y “1” la  
lás lenta. Vea la página 17 para más detalles.  
G
D
K
I
J
H
8. Coloque el microenfocador: Quite la tapa  
protectora de polvo de la celda trasera del  
telescopio (A) (Nota: el telescopio no se  
muestra).  
Enrosque el adaptador del  
microenfocador (B) el la celda trasera del  
telescopio. Deslice el microenfocador (C) sobre  
el adaptador del microenfocador y apriete los  
tres opresores allen (hexagonales) (K)utilizando  
las llaves que vienen con su telescopio.  
11  
NotaImportante:  
El microenfocador se envía con el adaptador (B)  
enroscado al accesorio SC (L). Desenrosque los  
adaptadores entre sí antes de fijar el microenfocador.  
Ponga a un lado el adaptador de accesorios SC. Para  
más información acerca del adaptador de accerosios  
SC, vea Usuarios de Accesorios Opcionales SC,  
pág. 14.  
Candado  
R.A.  
Candado  
Dec.  
Para usuarios de diagonales 1¼”: Si usted  
utiliza el prisma diagonal 1¼” (G), deslice el  
adaptador 1¼” (D) en el microenfocador. Alínee  
los tornillos con la ranura del microenfocador (I,  
vea también Fig. 7a y 7b, pág. 14). Deslice el  
prisma diagonal en el adaptador (D). Apriete el  
tornillo (H) sin apretar demasiado. Apriete los  
tornillos del microenfocador (I) sin apretar  
demasiado.  
11. Apriete con los dedos, los candados de AR y Dec.  
Quite la tapa cubrepolvo del tubo óptico que está  
en la celda frontal de su telescopio.  
Coloque el ocular Super Plossl 26mm (F) en el  
prisma diagonal (G) y apriete el tornillo sujetador  
(E) con los dedos.  
Asómese por un lado del tubo principal del  
telescopio para localizar un objeto. Use el  
enfocador del telescopio (6, Fig. 1, pág. 6) para  
enfocarelobjeto. Practiqueutilizandolosbotones  
de movimiento del Autostar II para centrar un  
objeto en el campo de visión del telescopio.  
Para usuarios de diagonales 2”:Si usted utiliza  
diagonal de espejo de 2”, deslice directametne el  
diagonal en el microefocador (C). Apriete los  
tornillos del microenfocador (I) sin apretar  
demasiado.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTES DEL TELESCOPIO  
22  
21  
25  
20  
19  
18  
(no se muestra,  
sobre el brazo  
izquierdo)  
23  
(no se  
muestra)  
24  
1
2
3
4
17  
16  
15  
14  
5
6
7
8
9
Contrlolador  
Autostar II.  
Vea la pág. 9  
10  
11  
C
D
E
12  
13  
A
B
G
H
F
G
Fig. 1: El Telescopio LX200GPS, Panel de Control Computarizado (inserto); Controlador Autostar II (Inserto).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LX200GPS SU VENTANA PERSONAL  
AL UNIVERSO  
Advertencia:  
Los modelos LX200GPS de Meade son telescopios extremadamente versátiles y de alta resolución.  
Con controles de botón, alineación perfecta por (GPS), microenfoque con cero error, sensores  
electrónicos de nivel y Norte, seguimiento automático de objetos celestes, corrección periódica de  
error en ambos ejes y una base de datos con 125,000 objetos en el Autostar II, los modelos  
LX200GPS ofrecen un desempeño inigualable.  
El uso de productos dis-  
tintos a los accesorios  
Meade estándar pueden  
causar un daño a la elec-  
trónica interna del teles-  
copio e invalidar la ga-  
Observe la estructura de una pluma de águila a una distancia de 50 metros o estudie los anillos del  
planeta Saturno a una distancia de 1,200 millones de km. Enfoque su mirada más allá del Sistema  
Solar para contemplar cúmulos de estrellas antiquísimos, galaxias remotas y estrellas en las que  
recientemente se descubrió hay planetas orbitándolas. Los telescopios Meade LX200GPS son  
capaces de crecer junto con su interés y pueden cumplir los requerimientos de los observadores  
avanzados más exigentes.  
rantía Meade.  
1
¿Desea aprender más  
respecto a los ocula-  
res disponibles para  
su telescopio  
1
Ocular: Coloque el ocular Súper Plossl de 26mm en el prisma diagonal de 90° (3, Fig. 1) y  
asegúrelo mediante el tornillo opresor (2, Fig. 1). El ocular magnificará la imagen recolectada  
por el tubo óptico.  
LX200GPS?  
Vea ACCESORIOS  
OPCIONALES en las  
páginas 41, 42 y 43.  
2
3
Tornillo Opresor: Fija el ocular (1, Fig. 1) en su sitio. Asegure sin apretar demasiado.  
Prisma Diagonal de 1.25” (o espejo de 2”):Permite una observación más cómoda, perpen-  
dicular al eje óptico. Un espejo diagonal de 2” con su adaptador a 1.25” es estándar en el modelo  
de 12”. Consulte la página 14 para saber cómo colocar el prisma o espejo diagonal en el  
Microenfocador.  
5
¿Desea aprender a  
colocar el dispositivo  
Microenfocador a la  
celda trasera de su  
telescopio  
4
Tornillo Opresor del Prisma Diagonal: Fija el prisma diagonal en su lugar. Asegure sin  
apretar de más.  
5
6
Celda Trasera: El dispositivo Microenfocador debe ir enroscado a este puerto.  
LX200GPS?  
Perilla de Enfoque Manual General:Desplaza al espejo primario en un movimiento finamente  
controlado para alcanzar un buen enfoque. Los telescopios LX200GPS pueden enfocar objetos  
que se encuentren a partir de 8 metros y hacia el infinito. Gire la Perilla de Enfoque contra las  
manecillas del reloj para enfocar objetos más lejanos, y a favor de las manecillas del reloj para  
enfocar objetos más cercanos.  
Consulte COMO AR-  
MAR SU TELESCO-  
PIO, págs. 13 y 14.  
7
8
6
Brazos de la Horqueta: Esta montura de uso rudo sostiene el tubo óptico.  
¿Desea aprender más  
acerca del enfoque  
de su telescopio?  
Consulte las páginas  
17 y 31.  
Compartimientos de Baterías: Inserte en cada compartimiento 4 baterías tamaño C (no  
incluidas). Hay un compartimiento en cada brazo y se instalan 8 baterías en total.  
9
Candado del Espejo Primario:Gire la Perilla de Candado hacia la posición “Lock” (Asegurado)  
y ajuste la tensión hasta que se sienta firme. Esta acción tiene por efecto el aseguramiento del  
enfoque general y evita que el espejo se flexione durante una observación. Se usa en conjunto  
con el dispositivo Microenfocador (vea el punto 24).  
8
9
¿Desea aprender a  
colocar las bate-  
rías? Vea la pág. 13.  
10 Control fino de Ascensión Recta (A.R.):Realice correcciones sutiles en el eje de Ascensión  
Recta - en el plano horizontal -, siempre y cuando haya retirado el candado de A.R. (vea el punto  
12, abajo). Si gira la perilla de candado para que esté parcialmente asegurado, podrá controlar  
mejor el movimiento con el Control Fino de Ascensión Recta.  
¿Desea aprender más  
acerca del candado  
del espejo primario?  
Vea ESPEJITO,  
ESPEJITO, en la  
página 31.  
ADVERTENCIA: Por ningún motivo maneje el Control Fino de Ascensión Recta cuando  
el Candado de A.R. está completamente asegurado. De ignorar esta advertencia, se  
podría dañar el sistema de engranes internos y el telescopio perdería su capacidad de  
mantenerse alineado.  
11  
Disco de Lectura en Ascensión Recta (A.R.): Consulte el Apéndice A, página 50, para  
información detallada.  
12  
Candado de Ascensión Recta (A.R.):Controlamanualmenteelmovimientohorizontaldeltelescopio.  
Al girar el candado de A.R. contra las manecillas del reloj, se libera el telescopio en A.R. y le permite  
rotar libremente si es empujado a mano respecto a su eje vertical. Al girar el candado de A.R. a favor  
de las manecillas del reloj se asegura el telescopio en una posición, evitando su movimiento manual,  
y es ahora controlado por el Motor de Seguimiento horizontal para la operación del Autostar II.  
11  
¿Desea aprender más  
acerca de los Círcu-  
los de Lectura en  
Ascensión Recta y  
Declinación?  
13  
Panel de Control Computarizado (vea recuadro en la Fig.1):  
Consulte la página 50.  
A. Interruptor de Encendido y Apagado (ON/OFF): Enciende y apaga el Panel de  
Control Computarizado y el Autostar II. Una luz indicadora LED junto al interrupetor  
enciende cuando el Autostar II, el microenfocador, y los motores están recibiendo corriente.  
B. Tomacorriente 12vDC (Corriente Directa): Provee una conexión para que el  
telescopio pueda recibir electricidad de 115vAC (Corriente Alterna) desde un tomacorriente  
americano estándar utilizando el Adaptador de corriente # 547 (no incluido) o el Adaptador  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
para Encendedor de Automóvil de 12vDC (no incluido). Vea ACCESORIOS  
OPCIONALES en la página 43.  
C. Puerto de Enfoque (FOCUS): Introduzca el conector del Microenfocador en  
este puerto y controle este dispositivo desde el Autostar II. Consulte BOTONES  
DE ACCESO DIRECTO en la página 31 y en el punto 24, más abajo.  
D. Puerto de control de Retículo: Si adquirió el ocular reticulado (no incluido),  
introduzca el conector del mismo en este puerto y controle sus funciones  
desde el Autostar II. Consulte BOTONES DE ACCESO DIRECTO en la pág. 42.  
Definiciones:  
A lo largo de este instruc-  
tivo encontrará los  
términos “Alt/ac”,  
Ascensión Recta” y  
Declinación”. Alt/Ac o –  
más apropiadamente -  
altacimut se usa frecuen-  
temente para referirse a  
la altitud o Declinación  
(movimiento vertical –  
hacia arriba y abajo - del  
telescopio) y acimut o  
Ascensión Recta (movi-  
miento lateral y horizontal  
del telescopio). Ascen-  
sión Recta es abreviado  
A.R.” y Declinación  
OBSERVACION: Lea cuidadosamente las instrucciones individuales que  
acompañan al enfocador, el ocular reticulado y/o la CCD de autoguiado (no  
incluidos) para conocer mayor detalle.  
E. Salida de 12vDC: Utilice este puerto para abastecer corriente a accesorios.  
F. Puerto de Control de Mano (HBX): Conecte el cable del Autostar II a este  
puerto.  
G. Puertos RS232 (son 2): Facilitan el enlace del telescopio con una PC u  
ordenador y con otros accesorios opcionales de Meade. Por medio de una  
serie de comandos es posible controlar su telescopio Meade LX200GPS desde  
una PC. Visite el sitio en red electrónica de Meade (www.meade.com) para  
transferir los comandos más recientes y los diagramas del conector.  
H. Puerto de CCD Autoguía: Conecte aquí el cable para la CCD de autoguiado  
(no incluido). Consulte las instrucciones que acompañan al dispositivo para  
mayor información. Vea también ACCESORIOS OPCIONALES en la pág. 42.  
Dec”.  
Nota Importante:  
Después que el telesco-  
pio haya sido alineado  
(vea la pág. 18), el control  
de movimiento lento de  
Dec. 16puede utilizarse y  
el telescopio se manten-  
drá alineado. De cual-  
quier manera, si el con-  
trol de movimiento lento  
de R.A. 10 se utiliza des-  
pués de alinear el teles-  
copio, dicha alineación  
se perderá y el telescopio  
requerirá ser realineado.  
14  
15  
16  
Sostén inclinable para Autostar II: Se fija a una de las agarraderas del telescopio.  
Sostiene el control de Mano Autostar II en un lugar accesible.  
Agarraderas del Telescopio (en los brazos del tenedor):Utilícelas para levantar el  
tubo óptico o para rotar el telescopio cuando esté enganchado al Trípode.  
Control de Movimiento Fino en Declinación (Dec): Realice ajustes finos en  
Declinación (altitud) girando la perilla cob el candado de Dec. ajustado (vea el punto  
17, abajo). Para que este control tenga un desempeño apropiado, el telescopio  
deberá estar apagado.  
Candado de Dec.:Controla el movimiento manual y vertical del telescopio. Al girar el  
control contra las manecillas del reloj libera el candado y permite que el telescopio  
gire a mano en un plano vertical. Al girar el candado de Dec. a favor de las manecillas  
del reloj (sin apretar demasiado) asegura el candado y evita el movimiento manual  
del telescopio y el movimiento vertical es controlado por el motor desde el Autostar II.  
17  
18  
19  
ADVERTENCIA:  
TapaCubrepolvo:Tireconsuavidadparaquitarlatapadellentecorrectordeltelescopio.  
Al liberar el candado de  
Declinación, asegúrese  
de sostener el tubo óptico  
(19, Fig. 1) con una  
mano. El peso del tubo  
pudiera hacer que el tubo  
óptico liberado azote sin  
control, produciendo  
Nota. La Tapa cubre polvo deberá ser puesta en el telescopio al terminar cada  
sesión de observación y al apagar el telescopio. Asegúrese de que no quede  
atrapado en el lente rocío o sereno. Permita primero que se evapore antes de  
colocar la Tapa.  
Tubo Optico:Es el componente óptico principal que toma la luz de los objetos distantes  
y la enfoca para su observación a través de un ocular.  
Círculo de Lectura en Declinación (Dec): Situado en el brazo izquierdo. Vea el  
APENDICE A en la página 50, para información más detallada.  
Tornillos de Colimación del Buscador: Utilice estos tornillos para ajustar la alineación  
del Buscador y que quede paralelo con el Tubo óptico.  
Buscador 8X50:Es un telescopio de bajo poder, campo de visión amplio y reticulado  
para facilitar el centrado de objetos en el campo de visión del ocular del telescopio.  
20  
21  
22  
golpes accidentales.  
¿Desea aprender  
más acerca de cómo  
colocar y alinear el  
Buscador? Consulte  
la página 15.  
21  
23  
24  
Receptor GPS (ver fotografía en pág. 21): Recibe información transmitida por los  
satélites del Sistema de Posicionamiento Global. Vea las págs. 18, 19 y 21.  
Microenfocadorde4velocidadesapruebadeFlexión:Permite conseguir un enfoque  
perfecto y preciso para aplicaciones visuales, de CCD y astrofotografía. Mantiene la  
imagen centrada con precisión aún el los detectores electrónicos más pequeños.  
Opera a 4 velocidades: de lenta a veloz utilizando los botones de dirección en el Control  
de Mano Autostar II. Conecte el Microenfocador al puerto de Enfoque (13C, Fig. 1).  
Soportes del Tubo Optico: Los ejes mecánicos y ópticos del telescopio LX200GPS  
han sido cuidadosamente alineacos en la fábrica para asegurar una precisión en la  
búsqueda de objetos. NO afloje ni quite el tubo óptico de sus soportes. La  
desalineación resultante de los ejes dará como resultado fallas en la localización de  
objetos en la modalidad GO TO.  
¿Desea aprender más  
acerca del  
24  
Microenfo-cador?  
Consulte las páginas  
13, 14 y 31.  
25  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS DEL AUTOSTAR II  
11  
1
4
8
2
3
5
6
9
7
10  
Fig. 2: Controlador de Mano Autostar II.  
Recorra el Cosmos con sólo oprimir un botón  
El control de los telescopios Meade LX200GPS se hace mediante la operación del  
Sistema estándar Autostar II. Casi todas las funciones del telescopio pueden ser  
cumplidas con sólo unos cuantos pinchazos en las teclas y botones del Autostar II.  
Puesto que el sistema del Autostar II utiliza una memoria flash (es decir, re-escribible),  
sus sistema tiene la capacidad de crecer cada vez que se emitan nuevas características  
y mejoras. Puede transferir desde la red electrónica información reciente sobre la  
posición de satélites artificiales, nuevos catálogos de objetos y estrellas, recorridos,  
listas de comandos y revisiones al programa (software) directamente del sitio electrónico  
de Meade (www.meade.com). (Esto requiere el uso del Cable Interface LX200 no  
incluido. Vea ACCESORIOS OPCIONALES, página 43).  
¿Desea aprender más  
acerca de cómo descar-  
gar las actualizaciones  
más recientes de los  
programas para el  
Autostar II desde el  
sitio web de Meade?  
Consulte la página 30.  
Algunas de las mejores características del Autostar II son:  
n
Localización automática de cualquiera de los 145,000 objetos almacenados en la  
librería de objetos, incluyendo:  
Librería  
Nuevo Catálogo General (NGC):  
Catálogo Índice (IC):  
# de Objetos  
7,840  
5,386  
110  
Catálogo Messier (M):  
Catálogo Caldwell:  
109  
Objetos con Nombre Propio:  
Catálogo de Herschel:  
227  
400  
Catálogo de Cúmulos de Galaxias Abell:  
Catálogo de Galaxias Irregulares Arp:  
Catálogo de Galaxias Uppsala (UGC):  
Catálogo Morfológico de Galaxias:  
Catálogo General de Estrellas Variables:  
Cat. del Obs. Astrof. Smithsoniano (SAO):  
2,712  
645  
12,940  
19,939  
28,484  
17,191  
Catálogo de Estrellas Hipparcos:  
17,325  
n
n
n
Capacidad para tomar un recorrido guiado visitando los mejores objetos celestes  
visibles en cualquier noche del año.  
Control del telescopio LX200GPS desde una PC (computadora personal u ordenador)  
mediante la interface RS232.  
Alineación automática del telescopio con el uso de GPS (Sistema de  
Posicionamiento Global).  
n
n
Acceso a un glosario de términos astronómicos.  
Seguimiento automático de objetos celestes desde una montura Alt/Az (movimientos  
en altitud-azimut o vertical-horizontal).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El Sistema Autostar II provee control de cada función del telescopio. El control de mano  
Autostar II pose botones sensibles al tacto suave diseñados para dar una respuesta  
asertiva. Los caracteres de la pantalla LCD (Pantalla de Cristal Líquido) aparecen a  
contraluz por medio de Diodos Emisores de Luz (LEDs) rojos para su fácil lectura en la  
oscuridad. Los caracteres a contraluz, el acomodo de botones y teclas y la estructura  
secuenciada de menúes hacen del uso del Autostar II un proceso amigable en extremo.  
Pantalla LCD de 2 renglones: La pantalla del Autostar II despliega los menúes e  
1
información acerca del telescopio:  
·
·
Renglón Superior:Describe el menú primario.  
Renglón Inferior: Despliega otras opciones del Menú, a escoger, como  
también información del estatus del telescopio o de la función  
desempeñada al momento.  
2
3
Botón ENTER: Oprima para avanzar al siguiente nivel de menú o para seleccionar  
una opción del menú ofrecida. El botón ENTER es similar a la tecla RETURN,  
ENTER o INTRO de un teclado. Consulte COMO DESPLAZARSE A TRAVES DE LOS  
MENUS DEL AUTOSTAR II, en la pág. 18 y MENUS DEL AUTOSTAR II, págs. 24 y 25.  
Botón MODE: Oprima para regresar al menú anterior o nivel de información. El nivel  
más alto de Menú es “Select Item” (Seleccionar Artículo). El botón MODE es similar  
al ESCAPE de un teclado.  
Nota: Si oprime repetidamente el botón MODE mientras se encuentra en el  
nivel “Select Item” se desplazará hasta el mensaje inicial: “Select Item: Object”  
Nota: Si oprime MODE sin soltar por más de 2 segundos, aparecerá en pantalla  
información del estatus del telescopio. Cuando éste aparece, oprima las teclas  
de avance (7, Fig. 2) para consultar la siguiente información:  
· Coordenadas Celestes de Ascensión Recta y Declinación  
· Coordenadas Terrestres de Altitud (vertical) y Azimut (horizontal)  
· Tiempo Local y Tiempo Local Sideral (LST)  
· Cronómetro con alarma  
· Fecha  
· Coordenadas del sitio de observación  
· Condición de las baterías  
· Oprima MODE nuevamente para retornar al menú anterior.  
Botón GO TO:Oprima el botón y el telescopio se desplazará hacia las coordenadas  
del objeto celeste seleccionado. Mientras el telescopio está en movimiento, la  
operación puede interrumpirse en cualquier momento con sólo oprimir cualquier  
tecla, excepto el botón GO TO. Para proseguir con la búsqueda oprima nuevamente  
GO TO y el telescopio continuará su movimiento. También deberá presionar el  
botón GO TO para activar el sistema de “Búsqueda en Espiral”, útil en la práctica de  
alineación.  
¿Desea aprender  
más acerca de la  
función GO TO?  
Consulte la pág. 20.  
4
4
5
¿Desea aprender el  
método de búsqueda  
en espiral? Consulte  
la página 19.  
Flechas de Dirección: Oprima cualquiera de estos botones para desplazar el  
telescopio hacia una dirección específica (arriba, abajo, derecha e izquierda) y en  
cualquiera de las velocidades disponibles, que son nueve. Consulte VELOCIDAD  
DE BARRIDO, página 17. Utilice los botones de Dirección “Arriba” y “Abajo” para  
mover el telescopio en sentido vertical. El botón “Izquierda” hará girar el telescopio  
contra las manecillas del reloj, mientras que el botón “Derecha” lo hará a favor de  
las manecillas (a menos que lo haya Usted revertido previamente para su uso en el  
Hemisferio Sur).  
También utilice las Flechas de Dirección para avanzar a través de los números del  
0 al 9 y el alfabeto. La Flecha Abajo inicia con la letra “A”; la Flecha Arriba inicia con  
el dígito 9.  
Adicionalmente, utilice las Flechas de Dirección para mover el cursor a lo largo de la  
lantalla: Use la Derecha o Izquierda (5, Fig. 2) para mover el cursor de un número al  
siguiente en la pantalla.  
Teclas con Número:Oprima para seleccionar cualquier dígito del 0 al 9. Cada una  
de estas teclas tiene además una función específica, que aparece impresa en cada  
tecla (Estas son conocidas como “Botones de acceso directo” –consulte la página  
31):  
¿Desea aprender  
más acerca de cómo  
cambiar las veloci-  
dades de movimien-  
to? Vea la página 17.  
6
1 SPEED (VELOCIDAD): Modifica la velocidad de barrido. Para operar, oprima  
SPEED y luego un número del 1 al 9 (siendo 1 lento y 9 rápido).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 CALD (Caldwell):Oprima para ingresar al Catálogo Caldwell. Este aparecerá  
en la pantalla del Autostar II.  
3 M (Messier): Oprima para ingresar al Catálogo Messier.  
4 FOCUS (ENFOQUE):Oprima para ingresar al menú de Control de Enfoque.  
5 SS:Oprima para ingresar a la librería del Sistema Solar.  
6 STAR (ESTRELLA):Oprima para ingresar a la librería de Estrellas.  
7 RET (Retículo):Oprima para ingresar la menú de control de Retículo.  
8 IC (Catálogo Índice): Oprima para ingresar a la librería del Catálogo Índice.  
9 NGC (Nuevo Catálogo General):Oprima para ingresar a la librería del Nuevo  
Catálogo General.  
¿Desea aprender  
más acerca del me-  
nú Enfoque? Con-  
sulte la página 31.  
¿Desea aprender  
más acerca del me-  
nú Retícula? Con-  
sulte la página 31.  
0 LIGHT(LUZ):Oprima para encender y apagar el pequeño LED que se ubica en  
el extremo superior del control de mano.  
Botones de Avance: Oprima para dirigirse a otras opciones de un determinado  
menú. El menú es visible en el primer renglón de la pantalla. Las opciones que  
ofrece el menú aparecen en el segundo renglón, una a la vez. Oprima los botones  
de Avance para recorrer todas las alternativas. Oprima sin soltar el botón de Avance  
si desea avanzar más rápidamente por los listados.  
7
8
SUGERENCIA:  
Cuando un término  
astronómico aparezca  
entre [corchetes], oprima  
ENTER para consultar su  
definición o información  
relacionada. Oprima  
MODE para regresar al  
menú Help (Ayuda) del  
Autostar II. Si el nombre  
de un objeto celeste  
aparece entre corchetes (y  
su telescopio está  
Los botones de Avance también controlan la velocidad con la que se desplaza el  
texto en la pantalla del AutostarII . Mientras el texto se mueve, puede presionar un  
número para modificar la velocidad del mismo (“1” = lento, “9” = rápido).  
Botón ?: Oprima este botón para ingresar al archivo de “Help” (Ayuda). La Ayuda  
desplegará en pantalla instrucciones para desempeñar cualquier tarea disponible.  
Mantenga presionado el botón ? y siga las instrucciones en pantalla para conocer a  
detalle las funciones del Autostar II en el menú de Ayuda. Esencialmente, el sistema  
de Ayuda es un instructivo electrónico para consulta en pantalla.  
alineado), oprima ENTER  
y el telescopio se  
desplazará hacia ese  
Si Usted tiene una pregunta acerca del uso del AutostarII, por ejemplo:  
INICIALIZACION, ALINEACION, etc., oprima el botón ? y siga las instrucciones que  
se desfilan en el segundo renglón. Cuando esté satisfecho con la Ayuda recibida,  
oprima MODE para retornar al mensaje inicial y continuar con el procedimiento  
seleccionado.  
objeto.  
Puerto de Cordón Helicoidal:Conecte un extremo del Cordón Helicoidal (10, Fig. 2)  
en el extremo inferior del Control de Mano Autostar II.  
9
Cordón o Cable Helicoidal:Conecte uno de sus extremos en el puerto HBX (13F, Fig.  
1) del Panel de Control Computarizado del Telescopio y el otro extremo en el Puerto  
de cordón helicoidal del Control de Mano Autostar II.  
10  
Luz Adicional:Utilice este LED (Diodo Emisor de Luz) rojo para iluminar sus cartas  
celestes y accesorios sin estropear la adaptación a la oscuridad de sus ojos.  
Presione “0” para encender y apagar la luz.  
11  
TIPS LX200GPS  
Únase a un club de Astronomía y atienda a una  
excursión astronómica  
Una de las maneras más recomendables para incrementar su conocimiento astronómico es  
unirse a un club astronómico. Investigue en su periódico local, escuelas, librerías o vendedor  
de telescopios si existe algún grupo astronómico cerca de Usted.  
En las reuniones de estos grupos, conocerá a otros astrónomos aficionados con quienes  
podrá compartir sus descubrimientos. Los clubes son lugares muy apropiados para aprender  
más acerca de la observación del cielo, conocerá también cuáles son los mejores sitios para  
realizar una observación y podrá comparar notas respecto a telescopios, oculares, filtros,  
trípodes, etc.  
Frecuentemente, entre los integrantes de un club encontrará astro fotógrafos consumados.  
No sólo tendrá oportunidad de contemplar su arte, sino que posiblemente aprenda algunos  
trucos para ponerlos en práctica con su telescopio LX200GPS.  
Muchos grupos organizan periódicamente excursiones astronómicas al campo donde podrá  
ver y examinar muchos telescopios distintos y una gran variedad de equipo astronómico.  
Revistas como Sky&Telescope y Astronomy imprimen el programa de una gran cantidad de  
actividades astronómicas de este tipo, efectuadas en Estados Unidos y Canadá.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMPEZANDO  
Listado de Partes  
La preparación del telescopio para sus primeras observaciones requiere unos cuantos  
minutos. Al recién abrir la caja de empaque, verifique la presencia de las siguientes piezas:  
1
4
6
n
n
n
n
n
n
n
n
Telescopio LX200GPS con Montura de Tenedor.  
Control de Mano Autostar II y cordón helicoidal; Sostén para control de Mano  
Dispositivo de Microenfoque, para armar  
2
3
Buscador 8X50, para armar  
Portaocular y prisma diagonal de 1.25” (Modelos de 7, 8 y 10”)  
Adaptador a 1.25” y espejo diagonal de 2” (Sólo modelos de 12”)  
Ocular 26mm Súper Plossl, envasado en cápsula de plástico protectora.  
Trípode de altura ajustable y base de montura (en modelos de 12”: Trípode Gigante  
de altura ajustable)  
n
Juego de llaves para tornillo de cabeza hexagonal.  
Cómo Fijar el Telescopio a la Cabeza del Trípode  
La base del Telescopio LX200GPS se sienta directamente sobre la cabeza del Trípode de  
Campo. En esta disposición el Telescopio está montado a modo Altacimutal (Altitud-  
movimiento vertical y Acimut-movimientohorizontal).  
Al Trípode de Campo puede añadirse la Montura Ecuatorial (no incluida. ConsulteMONTURA  
ECUATORIAL en la página 51) para la realización de astrofotografía de larga exposición. La  
MonturaEcuatorialpermitequeelejederotacióndelTelescopioseaalineadoalejepolarde  
la Tierra (hacia la estrella Polar).  
5
1. RetireelTrípodedeCampodesuempaquedecartón.PoseverticalmenteelTrípode,con  
sus patas colapsadas o plegadas contra el suelo. Sostenga 2 de las 3 patas, mientras  
queelpesodelTrípodecaesobrelaterceraytirehaciaUd.las2patassuavementehasta  
que se desplieguen en su totalidad  
Fig. 3: Componentes de Trípode:  
(1) Cabeza del Trípode; (2) Varilla  
Roscada; (3) Perilla de Tensión; (4)  
Charola Portaocular / Separador;  
(5) Perillas de Candado; (6) Aro de  
Unión.  
2. Atornille las 6 Perillas de Candado en la base de las patas (son 2 en cada pata, 5, Fig. 3).  
EstosopresoresserviránparafijarlaextensióndecadapatayajustarlaalturadelTrípode.  
Nota: Gire cada opresor hasta su tope, sin exceder la presión. Si aprieta las Perillas en  
demasía es posible que dañe la rosca o las patas del Trípode, perdiendo capacidad de  
sustento.  
3. La Charola Portaoculares / Separador ha sido retirada de su sitio de fábrica.Parainstalar-  
la, retirelavarillaroscada(2, Fig. 3)delacabezadelTrípode(1,Fig.3 );unapequeñapieza  
de plástico sostiene a la varilla en su lugar. Desprendalapequeñabolsadeplásticoque  
tiene adherida. En la bolsa de plástico encontrará un arillo de retención y un repuesto.  
4. DeslicelavarillaroscadaatravésdelaCharolaPortaocular/Separador( 4,Fig.3 )cuidando  
la orientación de la misma (lado plano hacia arriba, comomarca la Fig. 4) y luego a través  
de la cabeza del Trípode. Instale el arillo de retención en la ranura delavarillaroscada  
por encima de la cabeza del Trípode –así el arillo captura a la varilla roscada en su sitio.  
5. Coloque la Charola de manera que sus 3 brazos queden alineados con las 3 patas del  
Trípode.  
6. Tome el telescopio LX200GPS de su empaque y colóquelo sobre la cabeza del Trípode,  
insertando la varilla roscada a través del orificio que tiene el Telescopio centrado en su  
base. Gire la Perilla de tensión (Fig. 4) hasta que tope, sin exceder la fuerza. Un  
aseguramiento firme de la Perilla de tensión es suficiente para mantener la posición de  
las patas rígidamente.  
Fig. 4: Cómo fijar el telescopio al  
Trípode. Asegúrese de orientar la  
Charola Portaocular /Separador  
con el lado plano hacia arriba.  
7. ParaajustarlaalturadelTrípode, aflojelas6PerillasdeCandadoenlabasedelaspatas  
ydeslicelaseccióninternadecadapatahastaalcanzarlaalturadeseada.Luegoasegure  
firmemente las 6 Perillas de Candado (sin apretar demasiado).  
Para colapsar nuevamente el Trípode (tras retirar el Telescopio y –si aplica- la Montura  
Ecuatorial) y guardarlo, siga los siguientes pasos:  
1. Gire la Charola a 60° de su posición fija, de modo que cada brazo de la misma  
quede entre 2 patas del Trípode.  
2. En la base del Trípode se localizan 3 varillas plegables y un Aro de Unión en el eje  
principal del Trípode (6, Fig. 3). Sostenga la cabeza del Trípode (1, Fig.3) con una  
mano y con la otra tire hacia arriba el Aro de Unión. Esta acción hará que las varillas  
plegables se colapsen y las patas del Trípode se columpiarán hacia adentro, hacia  
el eje del Trípode.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas Concernientes al Trípode:  
PRECAUCION: Tenga  
Si el Trípode parece resistirse en el proceso de extendido y plegado, no haga uso de fuerza  
excesiva. Siga las instrucciones al pie de la letra, el éste funcionará apropiadamente, pero si  
tiene dudas del procedimiento apropiado y obliga al Trípode a flexionarse en una posición  
incorrecta, terminará por dañar el sistema de varillas plegables.  
cuidado de instalar las ba-  
terías en la orientación co-  
rrecta, tal y como se indica  
en sus respectivos com-  
partimientos. Haga caso  
de las precauciones que  
recomienda el fabricante  
de las baterías. No instale  
las baterías invertidas ni  
mezcle baterías nuevas y  
usadas. No mezcle tipos  
distintos de baterías. Si  
hace caso omiso de estas  
precauciones, las baterías  
pueden explotar, entrar en  
combustión o chorrearse.  
Si hace caso omiso a es-  
tas precauciones la garan-  
tía de Meade no será váli-  
da. Retire las baterías si  
el Telescopio deja de ser  
Tenga cuidado de no exceder la fuerza con que asegura las 6 Perillas de Candado en la  
base de cada pata. Apriete hasta que se sienta firme.  
Asegúrese de no colocar invertida la Charola Portaocular/Separador. El lado plano va hacia  
arriba (4, Fig. 3).  
Cómo Armar su Telescopio  
El funcionamiento del LX200GPS requiere de 8 baterías tamaño C (no incluidas) o el  
Adaptador opcional de Corriente con cable # 547 para su conexión a un tomacorriente  
115vAC 60Hz. o el Adaptador opcional para Encendedor de Automóvil # 607 (no incluido,  
vea ACCESORIOS OPCIONALES, pág. 43). Estos adaptadores se conectan al puerto de  
12vDC del Panel de Control Computarizado del Telescopio (13E, Fig. 1).  
Cómo instalar las baterías:  
1. Posición del Tubo óptico:Gire el candado de Dec. (17, Fig. 1) contra las mane-  
cillas del reloj para liberar el movimiento vertical del tubo óptico (19, Fig.1) y  
meza el telescopio a la posición horizontal - como aparece en laFig. 1. Asegure  
el candado de Dec. girándolo a favor de las manecillas del reloj (no lo force).  
2. Instale las baterías:Retire la tapa de los compartimientos para baterías (8, Fig.  
1) y saque de ahí los portabaterías teniendo especial cuidado de no lastimar los  
cables. Inserte 4 baterías tamaño C en cada uno de los portabaterías, orientadas  
según el diagrama que aparece impreso en cada unidad. Introduzca los  
portabaterías ya cargados en sus respectivos compartimientos y coloque sus  
tapas. (Vea la Fig. 5).  
usado en un período largo.  
NOTA:  
Usuarios del modelo de  
14”, vean la página 65 para  
mayor información acerca  
de la instalación de las  
baterías.  
3. Conecte el control Autostar II:Asegúrese de que el interruptor de encendido y  
apagado del Panel de Control Computarizado (13a, Fig. 1) está en OFF. Conecte  
el cable helicoidal del control de mano Autostar II en el puerto HBX (13F, Fig. 1)  
Nota: El Control Autostar II y Microenfocador no requieren bate-rías; el tele-  
scopio alimenta directamente la electricidad a estas unidades.  
L
A
B
C
E
F
Fig. 5: Instalación de las baterías.  
O
D
NOTA:  
El microenfocador se  
embarca con el adaptador  
del micoenfocador (B)  
enroscado en el adaptador  
para accesorios SC (L).  
Desenrosque los adapta-  
dores antes de colocarlos  
en el microenfocador.  
G
H
I
K
J
Fig. 6: Ensamblaje del Microenfocador y del Ocular. (A) Celda posterior del telescopio (El telescopio no ilustrado,  
vea 5, Fig. 1); (B)Adaptador de Microenfocador; (C) Microenfocador; (D) adaptador para accesorios de 1¼”. El  
adaptador para accesorios SC (L) puede ser colocado en este lugar si otros accesorios para telescopio Schmidt-  
Cassegrain se utilizan. No utilice aquí adaptadores a 1¼” si planea colocar un espejo diagonal de 2”; (E) Tornillo  
opresor para ocular; (F) Ocular; (G) Prisma Diagonal de 1¼” o Espejo Diagonal de 2” (incluido en el 12” LX200GPS);  
(H) Tornillo opresor del adaptador; (I) Tornillos opresores del Microenfocador; (J) rodamientos del Microenfocador;  
(K) Tornillos opresores con cabeza hexagonal; (L) Accesorio Adaptador SC (vea nota en el margen).  
RECOMENDACION:  
Aunque pueda orientar el  
telescopio para que vea  
hacia cualquier dirección  
durante la alineación  
automática, alcanzará el  
mejor desempeño cuando  
el panel de control se  
oriente hacie el sur.  
4. Coloque el Microenfocador: Retire la tapa cubre polvo de la cela posterior (5,  
Fig 1) del telescopio. Enrosque el adaptador para Microenfocador (B, Fig. 6) en  
la celda posterior. Deslice el Microenfocador (C, Fig. 6) por dentro del adaptador  
para Microenfocador y atornille los tres tornillos opresores de cabeza hexagonal  
(K, Fig. 6) con la llavecita correspondiente (ya incluida).  
5. Coloque el Diagonal (u otros accesorios)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para los usuarios del Prisma Diagonal de 1.25”: Si su telescopio utiliza un prisma  
diagonal de 1.25” (G, Fig. 6), deslice el adaptador a 1.25” (D, Fig. 6) hacia el interior  
del Microenfocador. Oriente la introducción del tornillo opresor según el surco del  
Microenfocador (Fig. 7ay 7b). Asegure los tornillos opresores del Microenfocador (I,  
Fig. 6) sin forzar. Deslice el prisma diagonal de 1.25” hacia el interior del adaptador  
(D, Fig. 6). Asegure el tornillo Opresor del Adaptador (H, Fig. 6) sin forzar.  
Usuarios de Accesorios Opcionales para SC (Schmidt-Cassegrain): Si Usted uti-  
liza cualquiera de los accesorios opcionales (tal como un Guiador de eje radial,  
Adaptador T, etc, vea la página 42) con los telescopios SC Meade LX200GPS, intro-  
duzca el adaptador para accesorios de 1¼» en el Microenfoacdor. Al introducir, ase-  
gúrese de que coincida el surco del adaptador con alguno de los tornillos opresores  
del Microenfocador (Fig. 8ay8b) y asegure ese tornillo opresor sin apretar demasia-  
do. Introduzca luego el accesorio deseado en su adaptador y asegure el otro tornillo  
opresor teniendo cuidado de no apretar demasiado.  
Ranura  
Fig. 7a: Ranura del microenfocador.  
Fig. 7b: Tornillo en ranura del  
adaptador del microenfocador.  
Para los usuarios del Espejo Diagonal de 2.00”: Si utiliza el Espejo Diagonal de  
2.00”, introduzca el diagonal directamente en el Microenfocador. No se requiere el  
uso de adaptadores. Asegure los tronillos opresores (I,Fig.6) sin apretar demasiado.  
Conecte el Microenfocador:Conecte el cable del Microenfocador en el puerto FOCUS  
del Panel de Control Computarizado (13C, Fig. 1).  
Nota: Si desea montar una cámara directamente hacia el Microenfocador, requiere  
primero instalar el adaptador T (no incluido) al Microenfocador. Consulte ACCESO-  
RIOS OPCIONALES, página 42.  
Alínee  
Ranura  
Fig. 7a: Ranura del mcroenfocador.  
Fig. 7b: Tornillo en ranura del  
adaptador del microenfocador.  
Nota Importante: El Microenfocador ha sido ajustado cuidadosamente desde la fábri-  
ca. Si este ajuste requiere ser revisado para su desempeño, éste sólo puede realizarse  
por personal técnico capacitado en fábrica. Si el Microenfocador es cedido a manos  
inexpertas para su ajuste, su desempeño se degradará y terminará por dañar la pieza.  
Cualquier daño por ajuste no autorizado por la fábrica no será cubierto por la Garantía  
Meade.  
6. Introduzca el Ocular: Saque de la cápsula protectora de plástico el ocular 26mm  
Súper Plossl (1, Fig. 1) e introduzca la pieza en el prisma diagonal (G, Fig. 6) o en el  
Espejo Diagonal de 2” (para usuarios de modelos de 12”). Asegure el ocular con el  
tornillo opresor (2, Fig. 1) sin apretar demasiado.  
7. Retire la Tapa cubre polvo: Retire la tapa (18, Fig. 1) del Tubo Óptico (19, Fig. 1)  
tirando suavemente de él.  
8. Coloque el sostén para Control de Mano Autostar II: Extraiga el sostén de la bolsa  
de plástico. Afloje un poco su perilla de presión (A, Fig. 10a) y coloque la pinza (B,  
Fig. 10a) sobre una de las agarraderas situadas en los brazos del telescopio (15,  
Fig. 1). Asegure la perilla de presión sin apretar demasiado. Deslice el Control de  
Mano Autostar II hacia el sostén (C, Fig. 10a). También es posible abrochar el Control  
de mano en el sostén: Deslice un lado del Control de Mano hacia el sostén y luego  
empuje firmemente el otro lado hasta que el control quede abrochado al sostén.  
Ajuste la inclinación del sostén con la perilla de presión y meza el sostén hasta el  
ángulo deseado. Hecho esto, asegure su posición apretando la perilla de presión.  
Fig. 9: Microenfocador y diagonal  
de prisma 1¼” con ocular,  
completamente armado.  
Cómo seleccionar el ocular apropiado  
A
B
El ocular de un telescopio magnifica la imagen formada por la óptica principal del  
telescopio. Cada ocular presenta una longitud focal expresada en milímetros, o  
“mm”. Cuanto más pequeña sea la longitud focal de un ocular, mayor será la  
magnificación. Por ejemplo: Un ocular con una longitud focal de 9mm tiene una  
magnificación más alta que otro de 26mm.  
Su telescopio incluye un ocular de 26 mm Súper Plossl que ofrece un campo de visión  
amplio y confortable, con una imagen de alta resolución.  
C
Los oculares de menor potencia ofrecen mayor campo visual, imágenes brillantes,  
muy contrastadas y con mucho descanso visual para observaciones prolongadas.  
Para localizar un objeto en el campo de visión del telescopio, siempre comience con  
un ocular de poder bajo, como el ocular 26mm Súper Plossl. Cuando haya localizado  
el objeto y lo tenga centrado, entonces puede intercambiar el ocular por otro de mayor  
poder para magnificar la imagen tanto como las condiciones atmosféricas lo permitan.  
Para conocer otros oculares (no incluidos) que puede utilizar en su telescopio, consulte  
ACCESORIOS OPCIONALES, en la página 41).  
Fig. 10a: Soporte de controlador:  
(A) Perilla de ajuste, (B) pinza, (C)  
sosten.  
Fig. 10b: Soporte instalado en  
agarradera del brazo.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La potencia o magnificación de un telescopio está determinada por la longitud focal del  
telescopio y la longitud focal del ocular utilizado (la longitud focal del ocular aparece  
impresa en su costado) . Para calcular la potencia que un ocular le produce en un  
telescopio determinado, divida la longitud focal del telescopio entre la longitud focal de  
ocular. Por ejemplo: Un ocular de 26mm es incluido en cada modelo LX200GPS y la  
longitud focal de un telescopio 8” LX200GPS es de 2,000 mm (veaESPECIFICACIONES  
en la páginas 47 a la 49).  
Montura  
Magnificación del ocular = Longitud Focal del Telescopio ¸ Longitud Focal del Ocular  
Magnificación del ocular = 2000mm ¸ 26mm  
Magnificación = 77  
Guía  
El poder del ocular, o magnificación es por lo tanto 77X (aproximadamente)  
Tornillos de ajuste  
Nota: Si desea ver una tabla de magnificaciones y oculares disponibles para los  
telescopio LX200GPS de Meade, vea ACCESORIOS OPCIONALES, en la pág. 41.  
Fig. 11: Ensamble del Buscador.  
Montando y Ajustando el Buscador  
Para alinear en buscador (o localizador), lleve a cabo los pasos 1 a 5 en el día; lleve a  
cabo el 6 por la noche.  
Tornillos de  
Colimación  
Ocular del  
Buscador  
Receptor  
GPS  
1. Deslice la base del buscador en la ranura de la base del buscador. Vea laFig.  
11. Para asegurar el buscador a la montura, apriete los tornillos plásticos (Fig.  
11) sin apretar demasiado.  
2. Si no lo ha hecho, inserte el ocular Super Plössl de 26mm en el diagonal de  
prisma.  
3. Libere los canados de A.R. (12, Fig. 1) y Dec. (17, Fig. 1) para que el telescopio  
se mueva libremente en ambos ejes.  
4. Apunte el telescopio al un objeto terrestre, estacionario y bien definido a unos  
200m por lo menos, como la cima de un poste telefónico o un señalamiento de  
una calle. Centre el objeto en el ocular del telescopio. Apriete de nuevo los  
candados de A.R. y Dec.  
Fig. 12: Tornillos de colimación del  
buscador, y ocular del buscador.  
5. Mire a través del ocular del buscador (Fig. 12) y afloje o apriete, según sea  
necesario, uno o más de los tornillos de colimación del buscador (Fig. 12)  
hasta que la retícula del buscador esté centrada en el objeto que previamente  
centró el el ocular del telescopio.  
6. Revise que la alineación con un objeto celeste, como la Luna o una estrella  
brillante, y lleve a cabo los ajustes finos necesarios, utilizando el método descrito  
en los pasos 3 al 5.  
RECOMENDACION:  
Debido a que el espacio  
entre el recepotor GPS y el  
buscador es algo  
reducido, es útil apretar el  
tornillo de colimación  
delantero inferior primero y  
después alinear con los  
demás. De cualquier  
Nota: Las condiciones de observación varían ampliamanete de noche a  
noche y de lugar a lugar. La turbulencia del aire, aún en una noche  
aparentemente oscura, puede distorsionar las imágenes. Si la imagen  
aparece borrosa y poco definida, regrese a un ocular de menor  
magnificación buscando una imagen más resuelta (vea Fig. 13a y 13b).  
menra, si usted considera  
que necesita ajustar el  
tornillo frontal, seleccione  
un objeto para alineación  
que le permita elevar o  
rotar un poco hasta una  
posición conveniente para  
ajustar dicho tornillo.  
TIPS LX200GPS  
¿Demasiado Poder?  
¿Puede en algún momento tener demasiado poder? Si el tipo de poder al que se refiere es  
a la magnificación del ocular, ¡si puede ser! El error mas común del observador iniciado es  
utilizar una magnificación demasiado grande para la apertura de su telescopio o para las  
condiciones atmosféricas del momento. Mantenga en mente que una imagen pequeña, con  
buena luz y de buena resolución es mucho mejor que una de mayor tamaño pero borrosa y  
de baja luminosidad (vea Figs. 13a y 13b). Magnificaciones arriba de 400X deben utilizarse  
solamente bajo las condiciones atmosféricas más estables.  
Fig. 13a y 13b: Júpiter; ejemplos  
de la cantidad adecuada de  
magnificación y demasiada  
magnificación.  
El Autostar II puede calcular el mejor ocular a utilizar. Use la herramienta “Eyepiece Calc” en  
el menú de utilerías (Utilities).  
Es conveniente tener unos tres o cuatro oculares adicionales para lograr un rango amplio de  
magnificaciones razonablemente posible con los telescopios LX200GPS. Vea ACCESORIOS  
OPCIONALES”, en la página 41.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSERVANDO  
NOTA IMPORTANTE:  
Los objetos se observan  
invertidos de arriba a abajo  
y de derecha a izquierda  
cuando se observan a través  
del localizador. Los objetos  
vistos a través del telescopio  
cuando lleva el diagonal y el  
microenfo-cador se ven sola-  
mente invertidos de derecha  
a izquierda.  
Observando Moviendo el Telescopio Manualmente  
Si desea observar objetos distantes, como la cima de una montaña o un ave, puede  
hacerlo simplemente apuntando el telescopio y asomándose por el ocular.  
1. Afloje el candado de R.A. (12, Fig. 1) y el candado de Declinación (17, Fig. 1).  
2. Mueva el telescopio para observar señalizaciones de tránsito distantes, montañas,  
árboles, y otras estructuras. Utilice el buscador para ayudarse a localizar el objeto.  
3. Centre el objeto en la retícula del buscador y luego en el ocular del telescopio.  
Cuando el objeto esté centrado en su ocular, recuerde apretar los candados de A.R.  
y Dec.  
4. Para mover el telescopio en los ejes de R.A: y Dec. de nuevo, recuerde aflojar el  
candado de R.A. y apretar el de Dec. Entonces gire la perillas de movimiento lento  
(10, Fig. 1) y (16, Fig. 1).  
5. Practique el enfoque de objetos moviendo la perilla de enfoque (6, Fig. 1).  
Nota Importante: El telescopio se embarca con en espejo asegurado. Antes de  
intentar girar la perilla de enfoque, gire el candado del espejo (9, Fig. 1) a la  
posición “unlock”, hasta que se sienta floja. Para más información, vea  
ENFOCANDO EL OCULAR, Página 17.  
Esta imagen invertida no  
tiene consecuencia alguna  
cuando se observan objetos  
astronómicos y, de hecho, to-  
dos los telescopios astronó-  
micos invierten las imágenes.  
Durante la observación te-  
rrestre, donde requiere una  
imagen corregida en embos  
ejes, se puede utilizar el  
Prisma Erector #929 (opcio-  
nal). Vea ACCESORIOS  
OPCIONALES, página 42.  
6. Una vez que sienta que se ha familiarizado con los movimientos del telescopio y el  
enfoque, intente algo más retador, como un pájaro o un ferrocarril distante en  
movimiento.  
También puede observar estrellas y objetos en la noche utilizando este método, pero note  
que los objetos se saldrán del campo de visión en poco tiempo. Estos movimientos son  
causados por la rotación de la Tierra. Al tiempo que se familiarice con la operación del  
Autostar, podrá contrarrestar de manera automática este corrimiento utilizando el menú  
Setup del Autostar (vea SIGUIENDO UN OBJETO AUTOMÁTICAMENTE, en la página 18), o  
utilizando las capacidades d de la función GO TO (veaOBSERVANDO HACIA SATURNO,en  
la página 20).  
NOTA:  
Las condiciones de obser-  
vación pueden variar mu-  
cho de una noche a otra y  
de lugar a lugar. Aún en  
las noches mas transparen-  
tes, la turbulencia del aire  
en la atmósfera puede dis-  
torsionar severamente las  
imágenes. Los oculares de  
baja magnificación, como el  
Super Plössl de 26mm inclu-  
ído en su telescopio, son  
más recomendados para re-  
solver imágenes bajo po-  
bres condiciones de  
Observación Terrestre  
Los modelos LX200GPS son equipos de una excelente resolución para observación  
terrestre. Ver objetos terrestres requiere observar objetos distantes a través de ondas de  
calor. Estas ondas de calor usualmente causan degradación de la calidad de la imagen.  
Oculares de baja magnificación, como el Super Plössl de 26mm, magnifican en mayor  
proporcióntalesondasdecalorqueotrosdemayormagnificación. Porlotanto, losoculares  
de menor magnificación, le darán imágenes mas estables y de mejor calidad. Si la  
imagen es borrosa o sin definición, reduzca la magnificación, donde las ondas de calor no  
tienen tanto efecto en la calidad de la imagen. Observar a primeras horas del día, antes  
que la superficie acumule calor, es mas recomendable que hacerlo por la tarde.  
observación.  
¡NUNCA apunte  
el telescopio  
directamente  
Observando con las Teclas de Flecha del Autostar  
Usted puede observar objetos terrestres y astronómicos utilizando las teclas de flecha  
del Autostar II para mover el telescopio.  
hacia o cerca del  
1. Apriete los seguros de R.A. y Declinación (10 y 17, Fig. 1).  
2. Verifique que el Autostar II este conectado adecuadamente a su telescopio. Vea  
ENSAMBLANDO EL TELESCOPIO, página 13.  
sol en ningún momento!  
Observar el Sol, aún por la  
más mínima fracción de  
segundo, dañará instanta-  
nea e irreversiblemente su  
ojo y dañará físicamente el  
telescopio.  
3. Encienda el telescopio, colocando el interruptor en la posición ON. La pantalla del  
Autostar II se enciende y aparece un mensaje de Derechos de Copyright, seguidos  
de un BIP corto. Entonces el Autostar II toma unos momentos para iniciar el sistema.  
4. Un mensaje lo previene acerca de la observación del Sol. Al final del mensaje, presione  
la tecla que le pide el Autostar II para indicar que el mensaje ha sido leído y entendido.  
5. La primer vez que encienda su sistema, el Autostar II le pide que ingrese su país o  
estado (listados alfabéticamente) de su sitio de observación. Use las flechas de  
avance y retroceso para avanzar por la lista de los países, estados y provincias de la  
base de datos. Presione ENTER cuando su sitio particular aparezca en pantalla. Si  
ya ha ingresado esta información, vaya al paso 7.  
Precaución:  
No se asome al telescopio  
ni el localizador cuando  
estos se mueven. Los niños  
siempre deberán contar con  
la supervisión de un adulto.  
6. El Autostar II le pide ahora que ingrese la ciudad más cercana (listada alfabéticamente) a  
susitiodeobservación. Uselasflechasdeavanceparaavanzarporlalista delospaíses,  
estados y provincias. Presione ENTER cuando su sitio particular aparezca en pantalla.  
7. Aparece en pantalla “Taking GPS Fix”. Presione cualquier botón del Autostar II para  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
abortar la búsqueda de la señal de GPS.  
8. Ahora el Autostar II le pide la hora y fecha actual. Presione ENTER repetidamente  
para brincar estos menúes. Siga presionando hasta que “Setup: Align” aparezca  
en pantalla.  
9. Los botones de flecha están ahora activados. Presione los botones de Flecha (5,  
Fig. 2) para mover el telescopio hacia arriba, abajo, derecha o izquierda.  
10. Presione el botón de velocidad (botón No. “1”) y luego una tecla numérica (6, Fig. 2)  
para cambiar la velocidad del telescopio. (“1” es la velocidad más lenta, “9” es la  
más rápida).  
¿Desea aprender más  
acerca de la velocidades  
de movimiento? Vealo en  
esta página, más adelante.  
11. Utilice el buscador (o localizador) (22, Fig. 1) para localizar un objeto y practique  
utilizando los botones de flecha del Autostar II para centrar el objeto en el campo de  
visión del ocular del telescopio.  
12. Enfoque la imagen (vea el tema que sigue).  
Vea ESPEJITO, ESPEJITO,  
página 31, para conocer más  
acerca del microenfocador y  
el candado del espejo  
primario.  
Enfocando el Ocular Utilizando el Microenfocador  
El microenfocador de corrimiento nulo (24, Fig. 1) le permite lograr el enfoque más preciso  
de la imagen durante observación visual, astrofotografía y usos con CCD, manteniendo  
una imagen estable y libre de corrimientos aún en los más peqeños CCDs.  
Para utilizar el microenfocador:  
1. Lleve a cabo esta parte del procedimiento durante el día, sin colocar el diagonal ni el  
ocular en el microenfocador. Presione el botón de enfoque (“Focus”) del Autostar II  
y luego las flechas Arriba y Abajo. Observe que el tubo interno del microenfocador se  
mueve hacia adentro y hacia fuera. Cuando el tubo llegue a su máxima estén, ponga  
atención y escuchará un cambio de tono en el sonido del motor. Observe también  
que la extensión máxima del tubo es de unos 12 mm fuera del microenfocador.  
Acomode el tubo de tal manera que salga solamente unos 6 mm (a mitad de camino).  
2. Cuando comience con sus sesiones de observación, coloque el diagonal y el ocular.  
Vea las páginas 13 y 14 para conocer los detalles.  
3. Asegúrese que el microenfocador está conectado al puerto de enfoque del panel de  
control (13C, Fig. 1).  
4. Apunte el telescopio hacia una estrella brillante.  
5. Gire la perilla del candado del espejo (9, Fig. 1) hacia la posición “unlock”, hasta que se  
soienta floja. Gire la perilla de enfoque (6, Fig. 1) para lograr el enfoque de la estrella.  
6. Gire el candado del espejo hacia la posición “lock” y ajuste la tensión firmemente sin  
apretar demasiado; esta acción actua como un asegurtamiento del enfoque burdo.  
Nota Imortante: No mueva ni golpee la perilla de enfoque una vez que haya  
logrado el primer enfoque. Si lo hace, repita los pasos 5 y 6 para ajustarlo de  
nuevo.  
7. Presione el botón de enfoque (“Focus” – Tecla “4”). Aparece “Focus Control: Speed:  
Fast”. Presione los botones de Avance o Retroceso para ver las opciones de velocidad.  
Presione ENTER cuando la que desee aparezca en pantalla. O presione una de las  
siguientes teclas después de presionar el botón Focus para cambiar la velocidad:  
Botón # Velocidad  
Botón #  
6 ó 7  
Velocidad  
Media  
1 ó 2  
Fina  
3, 4, ó 5  
Lenta  
8, ó 9  
Máxima  
Recomendación:  
La velocidad más lenta,  
1x, puede cambiarse  
utilizando el menú Guiding  
Rate. Este menú le permi-  
te cambiar la velocidad  
ingresando un porcentaje  
de la velocidad (ya sea  
mayor o menor que 100%).  
Esta función puede ser útil  
cuando guía el telescopio  
en uso astrofotográfico de  
larga exposición o cuando  
usa una CCD. Vea GUID-  
ING RATE, en la página  
29.  
8. Utilice los botones de Flecha para llevar la estrella a foco.  
9. Puede ser que necesite repetir este procedimiento cuando cambie de oculares.  
Velocidades de Movimiento  
El Autostar II tiene 9 velocidades que mueven el tubo óptico y que son directamente  
proporcionales a la tasa de movimiento sideral y han sido calculadas para lograr funciones  
específicas. Presionandoelbotóndevelocidad(elbotón1”)yluegounbotónnuméricopara  
cambiar la velocidad, la cual se muestra durante dos segundos en la pantalla del Autostar II.  
Las nueve velocidades disponibles son:  
Velocidad 1  
Velocidad 2  
Velocidad 3  
Velocidad 4  
Velocidad 5  
=
=
=
=
=
1x = Programable (vea la Recomendación a la izquierda)  
2x = 2 x Sideral (0.5 min. de arco/seg. ó 0.008/seg.)  
8x = 8 x Sideral (2 min. de arco/seg. ó 0.033/seg.)  
16x = 16 x Sideral (4 min. de arco/seg. ó 0.067/seg.)  
64x = 64 x Sideral (16 min. de arco/seg. ó 0.27/seg.)  
Velocidad 6 = 128x = 30 min. de arco/seg. ó 0.5/seg.  
Velocidad 7  
=
1.5º = 90 min. de arco/seg. ó 1.5º/seg.  
Velocidad 8  
=
3º = 180 min. de arco/seg. ó 3º/seg.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Velocidad 9  
=
Max = 480 min. de arco/seg. ú 8º/seg.  
Velocidades 1, 2 ó 3: Se recomiendan para centrar los objetos dentro del campo de los  
oculares de alta magnificación, tales como 12 o 9mm.  
Velocidades 4, 5 ó 6: Permiten centrar un objeto en el campo de visión de oculares de  
oculares de baja magnificación, tales como el Super Plössl de 26mm.  
Velocidades 7 ú 8: Recomendadas para centrar de manera primaria los objetos en el  
buscador.  
Velocidad9: Mueve el telescopio rápidamente de un lugar a otro del cielo (depende del  
estado de las baterias).  
DEFINICION:  
Inicailización es un  
procedimiento que asegu-  
ra que el Autostar fun-  
ciona correctamente.  
Cuando recién enciende el  
Autostar, éste no sabe  
cuál es el sitio de  
observación, ni la hora o  
la fecha de la sesión de  
observación.  
Observando la Luna  
Apunte su telescopio hacia la Luna (dese cuenta que la Luna no esta visible todas las  
noches)ypractiqueutilizandolasflechasdemovimiento,elmicroenfocadorylasvelocidades  
de movimiento para revisar las distintas características físicas de nuestro satélite. La Luna  
tiene muchos aspectos interesantes, incluyendo cráteres, cadenas montañosas, y fallas.  
El mejor momento para observar la luna es durante el periodo creciente. La luz del sol  
incide sobre su superficie en un ángulo tal que exagera su topografía. Durante la luna llena  
noseapreciansombras,causandoquelasuperficieseveaplanaysinatractivoalgunopara  
el observador. Considere el uso de un filtro de densidad neutra (ND) cuando observe la  
Luna. Vea la página 42. Este filtro no solamente reduce el resplandor, sino que también  
aumenta el contraste, ofreciéndole vistas mas dramáticas.  
Durante el procedimiento  
de alineación automática,  
el sistema calcula estos  
parámetros automática-  
mente.  
Observación Astronómica  
Utilizado como instrumento astronómico, su telescopio tiene muchas capacidades  
ópticas y electromecánicas. Es en las aplicaciones astronómicas donde su alto  
desempeño óptico es claramente visible. El rango de objetos astronómicos observables  
esta limitado solamente por la motivación del observador.  
El Autostar II utiliza esta  
información para calcular  
con precisión la posicón  
de los objetos celestes  
(como estrellas y plane-  
tas) y para mocer el  
Siguiendo un Objeto Automáticamente  
Debido a que la Tierra gira sobre su eje (rotación) bajo el cielo, las estrellas parecen  
moverse de Este a Oeste. La velocidad a la que se mueven las estrellas se llama tasa  
sideral. Usted puede ajustar su telescopio para que se mueva a la velocidad sideral de  
tal manera que “siga” automáticamente las estrellas y los demás objetos en el cielo. Si  
el telescopio no esta siguiendo un objeto astronómico, el objeto se correrá saliéndose  
del campo de vista del ocular. La función de seguimiento (o rastreo) mantiene  
automáticamente un objeto mas o menos centrado en el campo de visión del ocular.  
telescopio correctamente  
para varias operaciones.  
Para seguir automáticamente objetos, necesita aprender cómo opera el Autostar II para  
poder moverse entre los menúes. Necesitará inicializar y alinear su telescopio.  
RECOMENDACION:  
Cuando tenga opciones  
múltiples a su disposición  
en un menú del Autostar II,  
la opción actual se mues-  
tra primero y señalada por  
Andando por los Menús del Autostar  
La base de datos del Autostar II está organizada en niveles para una navegación rápida  
y sencilla.  
n
n
n
Presione ENTER (2, Fig. 2) para pasar al siguiente nivel del menú del Autostar.  
Presione MODE (3, Fig. 2) para regresarse al nivel anterior.  
Presione las flechas de avance y retroceso (7, Fig. 2) para moverse hacia arriba o  
abajo a través de las opciones disponibles para cada nivel.  
una flecha (>).  
n
n
Presione los botones de Flecha (5, Fig. 2) para ingresar información (letras o  
números). Los botones de Flechas también se utilizan para mover el telescopio.  
Utilice los botones numéricos para ingresar dígitos.  
Nota:  
Presione cualquier botón  
del controlador Autostar II  
para abortar el GPS Fix.  
Si lo aborta, el Autostar II  
desp`liega el mensaje  
“Enter Date” (Ingrese Fe-  
cha). Siga los comenta-  
rios en pantalla para ali-  
near manual y altacimu-  
talmente (vea la página 37)  
o presione MODE repeti-  
damente hsta que que vea  
“Select Item” para utiliza  
entonces las opciones del  
Característica de Alineación Automática  
El Autostar II le ofrece cuatro métodos de alineación altacimutal; esta sección describe la  
manera de inicializar y alinear el telescopio utilizando la Alineación Automática. (Para  
una descripción de los otros métodos de alineación altacimutal, vea las pág. 37 y 38. Para  
información acerca de la alineación ecuatorial (polar), vea elAPENDICE A, pág. 50).  
Para preparar su telescopio para la Alineación Automática:  
1. Apriete los candados de R.A. y Dec. (12 y 17, Fig. 1).  
2. Verifique que el Autostar II está conectado correctamente a su telescopio. Vea  
COMO ENSAMBLAR SU TELESCOPIO, página 13.  
menú.  
3. Encienda su telescopio, colocando el interruptor en la posición ON.  
La pantalla del Autostar II se enciende y aparece un mensaje de Derechos de  
Copyright, seguidos de un BIP corto. Entonces el Autostar II toma unos momentos  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
para iniciar el sistema.  
Nota Importante:  
4. El Autostar II inicializa el Smart Drive si “On” ha sido previamente seleccionado de  
los menús R.A. y Dec. PEC en el menú “Setup: Telescope” (la primera ocasión que  
el sistema es encendido, la función de Smart Drive no estará activa). Una vez que  
haya seleccionado “On”, el Autostar recuerda esta selección hasta que Ud.  
seleccione “Off” de nuevo. Si ha seleccionado “On”, los motores de A.R. y Dec. se  
encenderán momentáneamente y verá en pantalla el mensaje “Smart Drive”.  
Una vez que el telescopio  
se haya alineado, solamen-  
te utilice los botones de  
dirección del Autostar II.  
Una vez que el telescopio  
esté alineado, no afloje los  
candados del telescopio  
(12 y 17, Fig. 1), ni mueva  
la base manual-mente o  
perderá la alineación.  
5. Un mensaje lo previene acerca de la observación del Sol. Al final del mensaje,  
presione la tecla que le pide el Autostar II para indicar que el mensaje ha sido leído  
y entendido.  
6. El sistema ahora realizará las siguientes rutinas (presione cualquier botón del  
Autostar II para abortar la Alineación Automática; vea la Nota Importante al final de  
la página 18):  
Cuidado: Al tiempo que el telescopio lleva a cabo las siguientes operaciones, se  
girará y rotará. Mantenga una distancia segura al telescopio.  
a. Busca la Posición de Inicio (Home): Se mueve el telescopio para encontrar la  
Posicón de Inicio (Home). Cuando el telescopio encuentra la Posición de Inicio,  
el sistema conoce los límites de movimiento del telescopio y puede evitar enredar  
los cables o girar de más el telescopio.  
Nota Importante:  
Se recomienda que no  
intente un GPS Fix bajo  
techo.  
b. Detecta la “nivelación” de la base del telescopio; encuentra la orientación  
del tubo. Para detectar el nivel, el Autostar II debe calcular el nivel en tres  
puntos cardinales. Vea ENCONTRANDO EL NORTE VERDADERO en el  
recuadro de la página 21.  
También se recomienda  
que CALIBRE LOS SEN-  
SORES la primera vez que  
su telescopio haga un  
GPS Fix. Vea la página 29  
para mayor información.  
El Autostar también determina la posición del tubo óptico.  
c. Encuentra el Norte. Localiza el Norte magnético y luego calcula y apunta el  
telescopio hacia el Norte verdadero. Vea BUSCANDO EL NORTE VERDADERO,  
en la página 21.  
d. Intento de “GPS Fix”. El receptor GPS del LX200GPS intenta recibir y sincronizar  
con las señales de los satélites GPS. Aparece “Getting GPS Fix”. Vea SISTEMA  
DE POSICIONAMIENTO GLOBAL, en la página 21.  
Después de llevara cabo todas estas operaciones, el Autostar II sabe:  
n La posición de los límites físicos del telescopio.  
n La localización del sitio de observación.  
n La fecha y la hora.  
n La localización del Norte verdadero.  
n La nivelación del telescopio.  
Nota Importante:  
El menú Daylight Savings  
le permite habilitar o des-  
habilitar el ajuste del  
horario de verano. Recue-  
rde ajustar esta opción en  
los dos días del año que  
ocurren estos ajustes al  
reloj. Vea EL TIEMPO  
LO ES TODO, en la  
e. Alineación Celeste. El Autostar II entonces selecciona dos estrellas con las cuales  
alinearse. Cuando el telescopio se mueve a la primera estrella de alineación, ésta  
puedenoaparecerenelcampodevisióndelocular. Sinoaparece,observeatravés  
del localizador – en la mayoría de los casos, la estrella estará visible. Use las  
flechas de dirección para mover el telescopio (puede cambiar la velocidad de  
movimiento: vea VELOCIDADES DE MOVIMIENTO, en la página 17 para mayor  
información)hastaquelaestrellaestévisibleycentradaeneloculardeltelescopio.  
La estrella de alineación debe ser fácilmente reconocible y ser la más brillante en el  
página 28.  
TIPS LX200GPS  
¿Cuál es la Estrella de Alineación?  
Si el Autostar ha seleccionado una estrella de alineación que no le sea familiar, ¿cómo puede  
estar seguro que la estrella en su ocular es realmente la estrella de alineación?  
La regla del pulgar dice que una estrella de alineación usualmente es la estrella mas brillante  
en esa región del cielo. Si usted llevó a cabo un GO TO a la estrella de alineación y no está  
seguro de haberla localizado o que no está en el ocular, vea por el buscador, ésta se  
diferencia dramáticamente del resto de las estrellas en esa región del cielo. El buscador le  
ayudará a localizar la estrella más rápidamente que el ocular, porque tiene un mayor campo  
que el ocular. Utilizando el Autostar, fije la velocidad a 6 o mayor y utilice las flecas de  
movimiento para centrar la estrella en el buscador. Si su buscador ha sido alineado con el  
telescopio, la estrella ahora debe estar en el ocular. Fije la velocidad a 4 ó menos y centre  
la estrella en el ocular. También vea “Búsqueda en Espiral”, recomendación en la pág. 20.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
área hacia donde apunta el telescopio. Presione ENTER. Repita este procedimien-  
to para la segunda estrella. Para mayor información cerca de las estrellas de  
alineación, vea ¿CUAL ES LA ESTRELLA DE ALINEACION?, en la página 19.  
Cuando este procedimiento se lleva a cabo correctamente, verá en pantalla  
“Alignment Successful”. Si el Autostar II no muestra este mensaje, repita el  
procedimiento.  
Nota: Las estrellas de alineación pueden cambiar de noche a noche. Todo lo  
que se necesita es que el observador centre la estrella seleccionada en el ocular  
cuando se le solicite.  
Recomendación:  
El botón GOTO también  
permite realizar una “bús-  
queda en espiral”. Una  
búsqueda en espiral es  
útil cuando el telescopio  
se reorienta hacia un  
objeto, pero el objeto no  
es visible en el campo del  
ocular. (Esto ocurre algu-  
nas veces durante el pro-  
cedimiento de alineación).  
Observe una Estrella usando el Rastreo Automático  
Ahora que su telescopio ha sido alineado, usted puede rastrear objetos celestes. En  
este ejemplo, se utilizan las flechas de dirección del Autostar II para encontrar una  
estrella, y la capacidad de rastreo del Autostar II automáticamente mantiene la estrella  
centradas en el ocular de su telescopio.  
Presione GO TO cuando  
el telescopio ha terminado  
de moverse y el telescopio  
comenzará a moverse en  
un patrón de espiral a una  
velocidad muy lenta alre-  
dedor del área de búsque-  
da. Observe a través del  
ocular y cuando el objeto  
esté visible, presione  
1. Cuando se completa la Alineación Automática (como se describe en la sección  
previa), “Select Object” se muestra en la pantalla del Autostar II.  
2. Seleccione una estrella brillante de unos de los menúes de Objetos. Puede  
seleccionar cuanquier estrella que se pueda observar para efectos de este ejemplo.  
Use el localizador (22, Fig. 1) para ayudarle a alinearse con una estrella: Use las  
flechas de dirección para centrar la estrella en el ocular. Los motores de rastreo  
mantendrán entonces la estrella que ha seleccionado en el centro del ocular.  
MODE y se detendrá el  
movimiento. Ahora utilice  
las flechas de dirección  
Observando hacia Saturno  
Este ejercicio demuesta la manera de seleccionar un objeto celeste, el planeta Saturno,  
para observarlo desde la librería Solar Sistem del Autostar II. Los objetos en el ocular  
deben mantenerse en su posición aún y cuando la Tierra esta rotando bajo las estrellas.  
En otras palabras, el telescopio rastrea el objeto seleccionado.  
para centrar el objeto.  
Nota Importante:  
Cuando está llevando a  
cabo un rastreo automá-  
tico, sólo utilice los boto-  
nes de dirección para mo-  
ver el telescopio. Una vez  
que el telescopio ha sido  
alineado, no afloje los can-  
dados del telescopio (12 y  
17, Fig. 1) ni mueva la ba-  
se manualemtne o perderá  
la alineación.  
Nota: Saturno no es visible todo el año; puede ser necesario que seleccione  
otro objeto de la base de datos del Autostar II; de cualquier manera, el procedi-  
miento, como se describe a continuación, es el mismo.  
1. Después de alinear el telescopio, presione la tecla numérica “5”.  
2. Se muestra “Solar System: Mercury”. Presione repetidamente la tecla de avance  
hacia abajo hasta que aparezca “Solar System: Saturn”.  
3. Presione ENTER. Se muestra “Calculating...”. Entonces aparece “Saturn” y un  
juego de coordenadas. Note que las coordenadas de Saturno (y las de los planetas)  
cambian a lo largo del año.  
4. Presione GO TO. Vera “Saturn: Slewing…” y el telescopio se mueve hasta que  
encuentra a Saturno. Puede ser que usted necesite usar los botones de movimiento  
para centrarlo con precisión en el ocular. El Autostar II entonces mueve el telescopio  
automáticamente para que siga al planeta (o cualquier otro objeto) de tal manera  
que se mantenga centrado en el ocular.  
Recomendación:  
Para ingresar manual-  
mente las coordenadas  
celestes de un objeto:  
Presione y mantenga pre-  
sionado el botón MODE  
por dos segundos ó más.  
Aparecerán las coordena-  
das de A.R. y Dec. en la  
pantalla. Presione GO TO.  
Aparecerá «Object Posi-  
tion» y un juego de coorde-  
nadas. Ingrese ahora las  
coordenadas de cualquier  
objeto celeste utilizando  
los botones numéricos.  
Tan pronto como las coor-  
dendadas han sido ingre-  
sadas, el Autostar II mueve  
el telescopio a esa posi-  
ción. Recuerde que el te-  
lescopio debes ser iniciali-  
zado para que procedi-  
miento fucncione  
Tome una Excursión Guiada  
Esta función de Tour Guiado es un fácil y divertido método de explorar la capacidad de GO  
TO del Autostar II. Este ejemplo muestra el uso del Tour “Tonight’s Best”.  
1. Después de observar a Saturno, presione MODE dos veces para que aparezca  
“Select Item: Object” nuevamente.  
2. Presione la Flecha de Avance hacia Abajo dos veces. Vera “Select Item: Guided  
Tour”.  
3. Presione ENTER. Vera “Guided Tour: Tonight’s Best”. Presione ENTER.  
Nota: Si desea ver otras excursiones, presione la Flecha de Avance hacia Abajo  
para ver otras alternativas. Cuando la excursión que desea este en pantalla,  
presione ENTER.  
4. Aparece “Tonight’s Best: Searching..” Después del cálculo aparece “Tonight’s Best:  
Júpiter”  
Nota: Diferentes objetos pueden aparecer en la misma Excursión en noches  
distintas.  
Presione ENTER para ver la información del objeto. Presione GO TO para mover el  
telescopio hacia ese objeto.  
correctamente.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Presione MODE para regresar a la lista de la Excursión. Presione las Flechas de  
Avance para ver la lista. Presione ENTER cuando vea el siguiente objeto que  
desee ver.  
6. Presione y mantenga el botón MODE por dos segundos para salir del menú Guided  
Tour.  
Existen otras excursiones guiadas disponibles, tales como “How Far is Far” (“Qué tan  
Lejos el Lejos”) y “A Star’s Life” (“Evolución Estelar”). Tie tiene habilidades para  
programar, puede ser que desee escribir su propia excursión guiada. VeaESCRIBIENDO  
SU PROPIO TOUR GUIADO, en la página 56.  
INFO LX200GPS  
Sistema de Posicionamiento Global  
El Sistema de Posicionamiento Global (GPS) está compuesto de 24 satélites que orbitan a la  
Tierra y están constántemente transmitiendo su posición la hora precisa. El sistema es  
ofrece información de navegación y de posicionamiento altamente preciso para todo el  
mundo y es útil para un gran número de aplicaciones.  
Los receptores GPS en Tierra recien la señal de tres a doce satélites para determinar su  
latitud y longitud, así como la hora. (La precisión del receptor será de aprox 3 a 5 metros).  
Como el Autostar II utiliza la latitud, longitud y hora para calcular la posición de los objetos  
celestes, el GPS es una herramienta ideal para alinear su telescopio LX200GPS.  
Receptor  
GPS  
Detectando la Nivelación del Telescopio  
Para detectar la nivelación de la base del telescopio, el Autostar II debe calcular la orientación  
e inclinación del telescopio en tres puntos cardinales y luego la compensa. La detección del  
nivel involucra los cálculos geométricos de un plano. Para definir un plano, se necesitan tres  
posiciones. Estos es distinto que fcuando se fabrica una mesa: para que una mesa se  
sostenga nivelada y sólida, debe tener por lo menos tres patas. El Autostar II realiza  
mediciones gravitacionales para hacer una determinación precisa de la nivelación real.  
Fig. 14: Receptor GPS del  
LX20GPS.  
Localizando el Norte Verdadero  
Localizar el Norte Verdadero es uno de los ingredientes más importantes en la alineación de  
un telescopio. EL Norte Verdadero es en eje - el polo - en el cual gira la Tierra y es una  
referencia clave en la rotación de la Tierra.  
Al observar al cielo nocturno, las estrellas parecen moverse; de hecho, si observara por un  
largo tiempo o si tomara una fotografía de larga exposición, se daría cuenta que las estrellas  
paracen girar alrededor de un punto - el polo o Norte Verdadero. Cuando el Autostar II  
conoce la posición del Norte Verdadero y la hora actual, puede calcular la localización de  
todos los demás objetos en el cielo.  
Una manera tradicional de localizar el Norte Verdadero es localizando la estrella Polar del  
Norte, Polaris, que está muy cerca del Norte Verdadero. Otra manera es con el uso de  
giroscopios o acelerómetros.  
El LX200GPS determina el Norte Verdadero utilizando un sensor magnético. El sensor  
localiza el Norte Magnético. El Norte Magnético no es el Norte Verdadero, sino una medición  
de las líneas magnéticas de la Tierra. El Norte Magnético se puede desviar varios grados del  
Norte Verdadero. Pero el Autostar II, utilizando el sitio del sitio de observación determinado  
por el GPS y la información del Norte magnético, puede calcular la posición del Norte Verdadero.  
Algunas áreas están sujetas a afectaciones magnéticas, y el campo magnético de la Tierra  
cambia ligeramente de un año a otro. El Autostar II le permite ajustar las discrepacias de los  
campos magnéticos locales usando la opción “Calibrate Sensors” en el menú Telescope.  
Vea la página 29 para más información.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LO BASICO DEL AUTOSTAR II  
MENU OBJECT  
¿Quiere ver Marte, la Nebulosa de Orión,  
ó la Galaxia de Andrómeda? Seleccione  
de entre más de 145,000 objetos y pre-  
sione GO TO para mover el teles-  
copio automáticamente hacia un  
objeto.  
MENU SETUP  
Alineación automática  
permite toda la operación  
del telescopio con una  
iniciación sencilla y  
mínima.  
MENU EVENT  
MENU UTILITIES  
Muestra la hora de los e-  
ventos astronómicos, pa-  
sados, presentes y futu-  
ros, como las fases de la  
Luna y lluvias de estrellas.  
Calcula las magnifica-  
ciones de los oculares;  
fija alarmas y cree sus  
propios puntos de  
El Universo del  
interés terrestre.  
TOUR GUIADO  
GLOSARIO  
El Autostar II lo lleva en una  
excursión hacia los mejores ob-  
jetos celestes de esa noche calcula-  
¿Qué es una galaxia elíptica?  
¿A qué distancia está el Sol?  
Expanda su conocimiento de la  
astronomía leyendo los significados  
y definiciones, y demás información.  
dos para su sitio particular.  
Fig. 15: El Universo del Autostar II: Las seis categorías principales enlistadas en el  
menú Select Item del Autostar II.  
Es importante entender lo que las opciones de los menúes están acomodadas de  
manera cíclica (Fig. 16). Esto significa que presionando el botón de Avance Abajo (7,  
Fig. 2) recorre todas las opciones disponibles dentro de una cierta categoría, luego  
regresa a la primera opción. El botón Avance Arriba (7, Fig. 2) recorre las opciones en  
sentido contrario. Note que esta habilidad es una manera fácil de localizar una opción  
que está en la parte inferior de la lista. El siguiente ejemplo demuestra esto:  
Ejemplo:  
Fig. 16: Los menúes están  
Navegar a la opción de menú “Select Item: Setup” cuando “Select Item: Object” está en  
acomodados de manera cíclica.  
pantalla:  
1. Presione el botón de Avance Abajo cinco veces o Avance Arriba una vez.  
La pantalla en la Fig. 17 muestra dos renglones de información. El superior muestra  
el nivel de menú actual. El segundo muestra una opción que puede ser seleccionada  
dentro de ese menú. Algunas opciones son selecciones que lo llevarán al siguiente  
nivel del menú. Los botones de Avence lo llevan arriba y abajo en la lista de opciones  
disponibles, mostrando una opción a la vez.  
Cuando la opción deseada se muesta en el segundo renglón, presione ENTER para  
seleccionarla y moverse al siguiente nivel del menú.  
Presione el botón MODE para salir de un nivel; por ej.: si selecciona una opción por  
error.  
Nota Importante: No importa cuantos niveles en el Autostar II haya bajado,  
cada vez que presione MODE una vez, subirá un nivel, hasta que llegue al  
nivel superior, osea a “Select Item”. Una vez que esté en el nivel Select Item,  
presione MODE para regresar a nivel principal “Select Item: Object”.  
Fig. 17: La opción del menú se  
muestra en el segundo renglón. Use  
las flechas de avance para moverse  
hacia arriba o abajo en la lista de  
opciones. Presione ENTER para  
seleccionar la opción deseada.  
Ejercicio de Navegación en el Autostar  
Para mostrar la manera en que funciona la estructura de menúes, el siguiente ejemplo  
calcula la hora para la puesta del Sol para poder planear una noche de observación.  
Para Calcular la Hora de la Puesta de Sol:  
1. Presione MODE varias veces, hasta que “Select Item: Object” esté en la pantalla.  
2. Presione el botón de Avance Abajo una vez para ver la opción “Event” en el menú  
“Select Item”.  
3. Presione ENTER para seleccionar la opción “Event” y bajar un nivel. Aparece  
“Event: Sunrise”.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Presione el botón Avance Abajo una vez para ver en pantalla “Sunset” en la opción  
Event.  
5. Presione ENTER para seleccionar la opción “Sunset” y bajar otro nivel en el menú.  
6. El Autostar II calcula la hora de la puesta de Sol para la fecha y sitio del sistema. El  
Autostar entonces muestra los resultados del cálculo.  
7. Presione MODE una vez para comenzar a subir un nivel en la estructura del menú  
del Autostar II. El primer nivel hacia arriba es “Event”.  
8. Presione MODE de nuevo para subir otro nivel. Este es el nivel superior, “Select  
Item”.  
9. Presione MODE de nuevo para regresar al punto de inicio, “Select Item: Object”.  
Navegando por el Autostar II  
Los menus del Autostar están organizados para nevegue una rápida y fácilmente.  
n
n
n
Presione ENTER para bajar al siguiente nivel del menú del Autostar II.  
Presione MODE para subir un nivel del menú.  
Presione la tecla numérica “1” para accesar el modo Speed (Velocidad), y después  
una tecla del 1 al 9 pras cambiar la velocidad.  
n
n
n
Presione la tecla numérica “4” para accesar el menú Focus (Enfoque).  
Presione la tecla numérica “7” para accesar el menú Reticle (Retícula).  
Presione los botones de Avance para moverse hacia arriba o abajo en las opciones  
o en las listas.  
Presione los botones de Flecha para mover el cursor a lo largo de la pantalla.  
Presione el botón Help (?) (Ayuda) para accesar la ayuda en línea.  
Recomendación:  
Cuando tenga opciones  
múltipoles disponibles  
dentro de un menú, la  
opción actual se muestra  
primero e indicada con  
una flecha (>).  
n
n
TIPS LX200GPS  
Mire Hacia el Futuro  
La opción Date del Autostar II en el menú Setup es más que solamente la manera de ingresar  
la fecha; con ésta puede ver lejos hacie el futuro o conocer acerca de eventos pasados. El  
Autostar II puede calcular la fecha y horas de eventos futuros y, con excepción de los  
eclipses, también eventos pasados (basado en el sistema de calendario actual). Por ejemplo  
la salida del Sol del 6 de marzo del 2043 ó el Equinoccio de Verano en 1776. Para utilizar esta  
capacidad, ingrese la fecha deseada en el menú Setup o seleccione una opción en el menú  
Event.  
El Autostar II, utilizando el menú Event, puede calcular las fechas y horas de la salida y  
puesta del Sol, salida y puesta de la Luna, eclipses lunares y solares (para los siguientes  
100 años), lluvias de estrellas, equinoccios y solsticios, y los mínimos de Algol.  
Un uso muy práctico del menú Event es para revisar la opción Sunset (Puesta de Sol) para  
determinar cuándo comenzar la observación astronómica.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENUS DEL AUTOSTAR II  
Fig. 18: Estructura Completa del Menú del Autostar II.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menú de de Objetos / Object Menu  
Casi todos los procedimientos de observación con el Autostar II se realizan desde el  
primer nivel del Menú Object. (Nota: excepto Guided Tour [Tour Guiado] y Landmark  
Survey [Reconocimiento Perimetral]). Vea Yendo a Saturno, página 20, para ver un  
ejemplo utilizando el Menú Object. También veaUTILIZANDO EL TOUR GUIADO, pág. 20.  
ElAutostarIIcontienemuchaslibreríasdeobjetosvisibles, comoestrellas, planetas, cometas,  
nebulosas y más. Cuando uno de estos objetos es seleccionado, el Autostar II reorienta el  
telescopio (si esta alineado adecuadamente) para localizarlo. Seis de las librerías más  
interesantes pueden accesarse directamente utilizando los botones de acceso rápido.  
Dentro de las opciones del Menu Object se encuetran:  
Solar System (Sistema Solar) es una base de datos que incluye 8 planetas (no incluye a  
la Tierra) desde el Sol hacia fuera, seguido de la Luna, asteroides y cometas.  
Constellations (Constelaciones) es una base de datos que incluye las 88 constelaciones,  
cubriendo ambos hemisferios. Cuando esta opción es seleccionada y aparece una  
constelación en el primer renglón de la pantalla, oprima GO TO una vez y aparecerá en el  
segundo renglón el nombre de la estrella mas brillante de esa constelación. Oprima  
nuevamente GO TO y el telescopio se moverá a esa estrella. Use las flechas de avance  
para recorrer en pantalla todas las estrellas de esa constelación (de mayor a menor brillo).  
Deep Sky(Cielo Profundo): Una librería de objetos que están mas allá del Sistema Solar  
tal como nebulosas, cúmulos estelares, galaxias y cuásares.  
Star: Un catálogo de estrellas enlistadas, en diversas categorías: por nombre, dobles,  
variables, catálogo SAO, cercanas, etc, e incluye los catálogos Hiparco, SAO, HD y HR. El  
catálogo de estrellas también se accesa directamente pulsando la tecla numérica “6”.  
¿Desea aprender más  
acerca de la observación  
de satélites? Vea la página  
34.  
Satellite: Una librería de objetos en órbita terrestre tal como la Estación Espacial  
Internacional (IIS), el Telescopio Espacial Hubble, los Iridium, satélites del Sistema de  
Posicionamiento Global (GPS) y satélites en órbita geosincrónica.  
Otros Catálogos son accesados directamente utilizando los botones del Autostar II: el  
Catálogo Cadwell (botón “2”), el Messier (“3”), el Sistema Solar (“5”), IC (“8”), y NCG (“9”).  
Para mover el telescopio hacia algún objeto del catálogo:  
Ingrese el número de catálogo del objeto utilizando las teclas numéricas y luego presione  
ENTER. Por ejemplo: Para ir a NGC 6720, presiones la tecla “9”, luego utilizando las  
teclas numéricas, digite “6-7-2-0”. Entonces presione ENTER.  
El Autostar II muestra en pantalla el nombre común y nombre alternos del objeto, en caso  
de estar disponibles. Presiones una vez la tecla de avance para ver alguna o toda la  
información acerca del objeto. La información que se muestra es: Tipo de objeto (galaxia,  
nebulosa, etc.) coordenadas de A.R. y Dec, constelación en la que se encuentra, magnitud,  
tamaño, distancia, tipo de estrella y clasificación (si el objeto es una estrella). En caso de  
haber más información disponible, se mostrará en un texto que avanza por la pantalla.  
Presione GO TO. El telescopio, si está alineado (vea ALINEACION AUTOMATICA, pág.  
18), se reorientará hacia el objeto seleccionado. Presione MODE de manera repetida  
para regresar a los niveles superiores de la estructura de menúes.  
User Objects (Objetos del Usuario) le permite a Ud. incluir objetos celestes adicionales  
o de su preferencia que no se encuentren en las bases de datos del Autostar II. Vea  
CREANDO OBJETOS DEL USUARIO, pág. 33, para más información.  
Landmarks (Sitios de interés Perimetral) le permite ingresar a la base de datos del  
Autostar II la ubicación de sitios de interés que se encuentran alrededor del sitio de  
observación. Esta función funciona con un telescopio que se mantiene en un sólo sitio  
o que pueda ser instalado exactamente en la misma posición cada vez que se utilice.  
¿Desea aprender más  
acerca de Sitios de Insterés  
Perimetral? Vea la página  
34.  
n
Select (Seleccionar): Para seleccionar un sitio ya ingresado a la base de datos (vea  
ADD más adelante) seleccione la opción “Select” y revise la lista. Presione ENTER  
para seleccionar el sitio, entonces presione GO TO y el telescopio se moverá al lugar.  
n
Add (Agregar): Para agregar un sitio de interés, seleccione la opción “Add”. Ingrese  
un nombre para el sitio y centre el sitio en el ocular, entonces presione ENTER.  
NOTA IMPORTANTE: Para agregar más objetos en la base de datos de sitios de  
interés perimetral, el telescopio debe estar ubicado y alineado exactamente en  
el mismo modo como se encontraba cuando ingreso los sitios de interés  
perimetral.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identify (Identifica): Una capacidad sobresaliente para el observador solamente desea  
curiosear por el cielo. Después que el telescopio haya sido alineado adecuadamente el  
telescopio, mueva el telescopio por el cielo con las Flechas de Movimiento del Autostar II.  
Entonces siga este procedimiento:  
Nota Importante: Utilice solamente las flechas de dirección para mover el tele-  
scopio durante el procedimiento de idenficación. No afloje los candados de A.R.  
ni Dec. ni mueva la montura ni el trípode ya que perderá la alineación.  
1. Cuando un objeto desconocido aparezca en el ocular y desea identificarlo, oprima  
MODE hasta que vea “Select Item: Object”. Pulse ENTER para seleccionar este menú.  
2. Oprima el botón de Avance hasta que aparezca “Object: Identify:.  
3. Presione ENTER. El Autostar II consultará su base de datos para identificar el objeto  
en el ocular.  
4. Si el telescopio no esta centrado con precisión en un objeto de la base de datos del  
Autostar II, este presentará el nombre del objeto mas cercano a la ubicación sugerida.  
Presione GO TO y el telescopio centrara el objeto en el ocular.  
Buscar (Browse) :Le permite buscar en las librerías objetos dentro de ciertos parámetros,  
algo así como un buscador. La Edición de Parámetros (“Edit Parámeters”) le permite fijar  
parámetros para la búsqueda, tal como: Tipo de Objeto, Elevación Mínima, más grande  
que, etc. Una vez que ha definido sus parámetros de búsqueda, seleccione “Start Search”  
y presione ENTER. El Autostar II mostrará el resultado de la búsqueda.  
¿Desea aprender más  
acerca del uso del Menú  
Búsqueda? Vea la página  
36.  
Menú de Eventos / Event Menu  
El Menú de Eventos le permite consultar fechas y hora de eventos astronómicos. La base  
de datos de eventos incluye:  
¿Desea aprender más  
acerca del uso del Menú  
Fecha? Vea los TIPS  
Sunrise Sun Transit y Sunset (Salida, Tránsito y Puesta del Sol) calcula la hora en que el  
Sol sale, transita y se pone para ese día y lugar. Conozca la hora de salida y puesta del sol  
para otras fechas ingresando una nueva fecha en el menú “Setup: Date”.  
LX200GPS en la página 23.  
Moonrise Moon Transity Moonset (Salida, Tránsito y Puesta de la Luna) calcula la hora en  
que la Luna sale, transita o se pone para ese día y lugar. Para consultar la hora de salida y  
puesta de la Luna para otras fechas, ingrese una nueva fecha en el menú “Setup: Date”.  
Definición:  
Tránsito es el momento en  
que el Sol, la Luna u otro  
cuerpo celeste, cruza el  
meridiano, como el momento  
en que está en su punto más  
alto en el cielo para  
Moon Phases (Fases Lunares) presenta la fecha y hora de la siguiente Luna Llena (Full  
Moon), Nueva (New Moon), C. Creciente (1st. Quarter) y C. Menguante (Last Quarter).  
Meteor Shower (Lluvias de Estrellas) presenta información sobre lluvias de estrellas  
venideras, como las Perséidas, Leónidas, etc. También aparecen enlistadas por fecha y el  
cuando alcanzan su máxima intensidad.  
cualquier fecha definida.  
NOTA: Los meteóros son objetos que se mueven rápidamente por el cielo, por lo  
que se recomienda observarlas a simple vista y no con telescopio.  
Solar Eclipse(Eclipse Solar) enlista los próximos Eclipses Solares, incluyendo fecha y tipo  
(total, anular o parcial), y la localización y hora del primero y ultimo contacto de la sombra  
lunar. Use los botones de Avance y Retroceso para ver la información disponible. Recuerde,  
¡nunca utilice un telescopio para ver al Sol!, vea “¡PRECAUCION!” a la izquierda.  
¡PRECAUCION!  
¡NUNCA utilice su  
telescopio Meade  
Lunar Eclipse(Eclipse Lunar) es un listado de los eclipses lunares venideros, incluyendo  
fecha y tipo (total, parcial o penumbral). Oprima los botones de Avance y Retroceso para  
consultar la información disponible.  
LX200GPS para ver  
al Sol! Ver hacia el Sol o cerca  
del Sol le causará un daño  
instantaneo e irreversible a su  
ojo. El daño al ojo es  
regularmente indoloro, por lo  
que no hay advertencia al  
observador que el daño ha  
ocurrido hasta que es  
demasiado tarde. No apunte  
su telescopio ni el buscador  
hacia o cerca del Sol. No se  
asome al telescopio o  
Min. of Algol(Mínina de Algol) se refiere al mínimo brillo que adquiere esta famosa estrella  
doble eclipsante. Se encuentra relativamente cerca, a 100 anos luz de distancia. Cada 2.8  
días y durante un periodo de 10 horas, Algol experimenta un cambio dramático: una de las  
dos estrellas en el sistema – la menos brillante – se interpone frente a la otra y el brillo del  
sistema decae durante este eclipse estelar. La magnitud (brillo) combinada de ambas se  
reduce de +2.1 a un mínimo de +3.4 a medio eclipse al tiempo que la segunda estrella se  
oculta. El Autostar II calcula la hora en que el eclipse es máximo y magnitud mínima.  
buscador mientras este se está  
moviendo. Los niños siempre  
requieren de supervisión por  
adultos mientras observan.  
Autum y Vernal Equinox (Equinoccio de Otoño y Primavera) calcula la fecha y hora para  
los equinoccios del año en curso.  
Winter y Summer Solstice (Solsticio de Invierno y Verano) calcula la fecha y hora para los  
solsticios del año en curso.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menú de Glosario / Glossary Menu  
El Menú de Glosario enlista alfabéticamente una serie de descripciones y definiciones de  
los términos astronómicos mas usados así como de las funciones del Autostar. Puede  
dirigirse directamente al Menú de Glosario o por medio de las palabras en hipertexto que  
aparecen en el vocabulario del Autostar. Estas palabras aparecerán identificadas por un  
par de [corchetes]. Las palabras en hipertexto son comunes en el Menú de Ayuda (Help)  
o en la descripción de un planeta o estrella. Oprima ENTER cuando aparezca una palabra  
en hipertexto y el Autostar le llevara automáticamente a la descripción del Glosario para  
esa palabra en particular.  
Para tener acceso directamente desde Menú de Glosario, utilice las flechas de Avance y  
Retroceso para revisar los términos alfabéticamente. Presione ENTER para ver la  
descripción de un termino en lo particular.  
Menú de Utilerías / Utilities Menu  
El Menú de utilerías le permite tener acceso a las funciones adicionales del Autostar,  
incluyendo Contador de Tiempo (Cronómetro) y una Alarma. Las funciones de este menú  
incluyen:  
Timer (Contador de Tiempo) selecciona un contador de tiempo. Esta función es muy útil  
para astrofotografía y para rastreo de satélites. Para hacer uso del contador, presione  
ENTER, luego seleccione “Set” o “Start/Stop”.  
n
Set (Ajustar): Ingrese el tiempo deseado, en horas, minutos, y segundos, luego  
presione ENTER.  
n
Start/Stop (Iniciar/Parar): Activa el contador. Use las flechas de avance para selec-  
cionar ON y OFF. Cuando vea ON, presione ENTER para arrancar el contador.  
Cuando se termina el tiempo, escuchará cuatro bips y el contador se desactivará.  
Alarma (Alarma) selecciona una hora para que suene la alarma como un recordatorio.  
Para usarla, presione ENTER, entonces seleccione “Set” o “Start/Stop”.  
n
n
Set (Ajustar): Ingrese la hora del dia (hora, minutos, y segundos) a la que quiera que  
suene la alarma.  
Start/Stop (Activar/desactivar): la alarma. Use las flechas de avance para seleccio-  
nar ON y OFF. Cuando vea ON, presione ENTER para activarla. Cuando sea la hora,  
el Autostar suena la alarma. Presione ENTER para apagar.  
Eyepiece Calcl. (Calculo de Ocular): Un cálculo que informa acerca del ocular para el  
telescopio específico al que está conectado el Autostar.  
n
n
n
Field of View (Campo de Visión): Vea la lista de oculares disponibles con las fle-  
chas de Avance. Cuando selecciona un ocular, el Autostar calcula el campo de  
visión para su combinación del ocular con su telescopio.  
Magnification (Magnificación, Poderes o Aumentos): Oprima el botón de Avance  
para ver un lista de oculares disponibles. Cuando selecciona un ocular, el Autostar  
calcula la magnificación.  
Suggest (Sugerencia): El Autostar II calcula y sugiere el ocular más apropiado para  
observar el objeto de su interés (o centrado en el ocular), según el telescopio utilizado.  
Sun Warning: ON/OFF, activa o desactiva el mensaje de no observar el Sol.  
Brighness Adj (Ajuste de Brillo): Ajuste de brillo en la pantalla del Autostar oprimiendo los  
botones de Avance y Retroceso. Cuando el Brillo sea el deseado oprima ENTER. CUIDADO:  
no deje ajustado el Autostar con un brillo que le impida leer la información de pantalla ya  
que no podrá operarlo.  
Recomendación:  
Contrast Adj (AjustedeContraste): AjusteelcontastedelapantalladelAutostaroprimiendo  
los botones de Avance y Retroceso. Cuando el contraste sea el deseado oprima ENTER.  
El Ajuste de Contraste se  
requiere solamente en climas  
demasiado fríos.  
n
Iluminación del Panel:Le permite apagar la luz del panel.  
n
Aux Port Power: Le permite apagar y encender el puerto de salida de 12vDC.  
Landmark Survey (Reconocimiento Perimetral): Permite hacer un recorrido automático  
hacia todos los sitios de interés predefinidos y se detiene momentáneamente en cada uno  
de ellos. Oprima ENTER para dar inicio al recorrido. Si desea ignorar uno de los objetos  
en el listado, oprima cualquier botón mientras el objeto esté en movimiento y el Autostar  
se adelantara al siguiente objeto en la lista. Para detener el telescopio por un periodo  
mas prolongado en cualquiera de los objetos del recorrido, oprima MODE tan pronto  
como el objeto este en el ocular. Para proseguir con el recorrido, presione ENTER.  
¿Desea conocer más acerca  
de “Landmarks”? Veala  
página34.  
Sleep Scope (Animación Suspendida) es un modo de ahorro de energía que suspende  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
las funciones del telescopio y apaga el Autostar II, sin perder alineación. Seleccione  
“Sleep Scope” y oprima ENTER. El Autostar II se apagará pero el reloj interno seguirá  
funcionando. Oprima cualquier tecla para reactivar al Autostar II y el telescopio.  
Park Scope (Estacione Telescopio) está diseñado para telescopios no se mueven de  
lugar – que están fijios, sobre un trípode o pedestal. Basta con alinear una sola vez el  
telescopio y al terminar la sesión de observación use esta función para estacionar el  
telescopio. Presionando ENTER hace que el telescopio se mueva a su posición  
predeterminada de paro (Park). Una vez que se haya “estacionado”, la pantalla le pide  
que apague el telescopio.  
NOTAIMPORTANTE:Cuando ha seleccionado la opción “Park Telescope” y este  
se ha estacionado, el Autostar es incapaz de retomar el control del telescopio.  
Debe apagar y volver a encender la unidad.  
Menú de Configuración / Menu Setup  
La función principal de este menú es alinear el telescopio manualmente (veaALINEACION  
MANUAL ATL/AC, págs. 37 y 38). De cualquier manera, existen otras funciones  
disponibles, que incluyen:  
Date (Fecha) modifica la fecha en la que el Autostar II basa sus cálculos. Esta función es  
útil para determinar eventos astronómicos futuros y pasados. P. ej.:Si desea conocer la  
hora del atardecer dentro de tres meses, modifique la fecha y vaya a “Select Item: Event”,  
pulse Avance y baje un nivel; consulte “Select Event: Sunset”. Vea Menú Event, pág. 24.  
¿Desea conocer más acerca  
del Menú Date? Vea los TIPS  
LX200GPSenlapágina23.  
Time (Hora) modifica la hora en la que el Autostar IIbasa sus cálculos. Es fundamental  
que la hora se ingrese con exactitud si deseamos que el Autostar II calcule los eventos  
apropiadamente y oriente el telescopio con precisión. Puede utilizar el formato “AM/PM”  
o el de 24 hrs. Si desea el segundo, pulse ENTER cuando aparece la opción nula (en  
blanco) en pantalla.  
Daylight Savings (Horario de Verano) activa o desactiva esta modificación del horario  
durante el Verano.  
NOTA IMPORTANTE: Si utiliza Alineación Automática, debe apagar o encender  
esta modalidad manualmente en los dos días que se presenta el cambio de  
horario. Vea EL TIEMPO LO ES TODOmás adelante.  
NOTA: Es posible que el horario de Verano tenga otro nombre en distintos países.  
Telescope (Telescopio) permite el acceso a varias opciones. Incluye:  
n
Model (Modelo de Telescopio): Le permite seleccionar el modelo que esta utilizan-  
do conectado al Autostar II.  
n
n
Focal Length (Longitud Focal): Informa la longitud focal del telescopio seleccionado.  
Az Ratio and Alt Ratio (Relación de Acimut y Altitud): Se refiere a la relación que  
guardan los engranes de movimiento horizontal y vertical en los motores del  
telescopio. Por ningún motivo altere los valores en modo Alt/Az de fábrica.  
Mount (Montura): Ajústela para “Atl/Ac” si utiliza alineación altacimital o a “Polar” si  
utiliza alineación polar. “Alt/Ac” es el valor por defecto.  
Max Slew Rate (Máxima Velocidad): Define el límite superior de la velocidad de  
movimiento. 8 grados por segundo es la velocidad más rápida disponible.  
Mount Upper Limit (Límite Superior de Montura): Le permite ingresar un valor en  
porcentaje que fija un límite superior para el movimiento automático del tubo  
óptico en la montura. (Esto no evita que usted pueda moverlo más allá del límite  
de manera manual). Esta función es particularmente útil cuando tiene instalada  
una cámara u otro periférico en el telescopio – y usted puede prevenir que se  
n
n
n
TIPS LX200GPS  
El Tiempo lo es Todo  
Su telescopios recibe la hora precisa cuando se sincroniza con el GPS. La hora precisa es  
crítica para la alineación de su telescopio para que pueda localizar con igual presición los objetos  
celestes..  
El Autostar II recibe la hora en formato Universal. De cualquier manera, si desea ver en pantalla  
la hora correcta en formato local para su zona horaria, utilice el menú Daylight Savings (vea  
arriba) para encender o apagar esta opción. Recuerde que el telescopio está recibiendo la  
hora correcta sin importar si usted le pide al telescopio que muestre la hora local en pantalla.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
golpeen con la base del telescopio. 90% (vertical) es el valor máximo que se puede  
ingresar.  
n
n
Mount Lower Limit(LímiteInferiordeMontura):Lepermiteingresarunvalorenporcen-  
taje que fija un límite inferior para el movimiento automático del tubo óptico en la  
montura. (Esto no evita que usted pueda moverlo más allá del límite de manera  
manual). Esta función es particularmente útil cuando tiene tiene un tubo óptico grande  
(comoeldede12”)otieneunprotectorderocío–yustedpuedeprevenirquesegolpee  
con la base del telescopio. -90% (vertical) es el valor máximo que se puede ingresar.  
Train Drive (Entrenando Motores): Todos los telescopio tienen algo de “backlash”  
(contragolpe – que es algo de juego entre los engranes). Este menú le permite  
compensar para este efecto en los motores de A.R. y Dec. – lo que mejora la precisión  
en la localizaciónd e objetos.  
Si experimenta problemas de precisión al localizar objetos, siga el procedimiento  
que se describe en APÉNDICE D: ENTRENANDO LOS MOTORES”, página 59,  
para mejorar la precisión y el rastreo. También vea CALIBRACION DE SENSORES,  
a continuación.  
n
Calibrate Sensors (Calibración de Sensores): Este menú le permite mejorar la  
precisión de direccionamiento de estrellas de alineación. Se calibra para corregir  
ligeras desalineaciones mecánicas resultado del transporte, vibración o  
envejecimiento. Se recomienda realizar una calibración en un telescopio nuevo  
inmediatamente que se arme por primera vez.  
Cuando se selecciona este menú, el telescopio se orienta a Polaris. El Autostar II le  
pide que centre y que presione ENTER. El Autostar II utiliza la posición de Polaris  
para afinar la posición del norte y también detecta el nivel de la base del telescopio.  
Tracking Rate (Velocidad de Guiado): Modifica la velocidad a la que rastrea los  
objetos por el cielo.  
a. Sideral: Es la velocidad ingresada de fábrica en el Autostar II; es la velocidad  
estándar a la que las estrellas se mueven de Este a Oeste en el cielo debido a  
la rotación de la Tierra.  
b. Lunar: Seleccione esta opción para observar la Luna por largos periodos de tiempo.  
c. Custom (A su Gusto): Permite ingresar velocidades determinadas por usted.  
Guiding Rate (Velocidad de Rastreo): Le permite modificar la velocidad de rastreo  
base, 1x. Ingrese un porcentaje de la velocidad (ya sea mayor o menor a 100%) y  
presione ENTER. Esta función puede ser útil para el guiado del telescopio durante  
una larga expocición con CCD. Vea VELOCIDADES DE MOVIMIENTO, página 17,  
para más información.  
n
n
n
n
Reverse L/R (Invertir D/I): Invierte la respuesta de los botones de movimiento Dere-  
cha / Izquierda (o sea que el botón Izquierda movería el telescopio a la derecha).  
Reverse UP/DOWN (Invertir ARRIBA /ABAJO): Invierte la respuesta de los botones  
de movimiento Arriba / Abajo (o sea que el botón Abajo movería el telescopio hacia  
arriba).  
n
Home Sensors (Sensores Home): Enciende o apaga los sensores de Norte  
Verdaero y de Nivel Verdadero, si se desea, para alineación Fácil, con Una Estrella,  
ó con Dos Estrellas. El usuario debe entonces nivelar manualmente el telescopio  
y apuntarlo hacia el Norte Verdadero durante la alineación. La selección por defecto  
es encendido.  
¿Desea conocer más acerca  
de cómo realizar una  
corrección periódica de  
error? Vea CORRECCION  
PERIODICA DE ERROR,  
página 39.  
n
n
n
Dec. PEC: Le permite realizar la corrección periódica de error del engrane de Dec.  
Debe llevarse a cabo con un ocular de alta magnificación (p. ej.: de 9mm).  
R.A. PEC: Le permite realizar la corrección periódica de error del engrane de R.A.  
Debe llevarse a cabo con un ocular de alta magnificación (p. ej.: de 9mm).  
High Precision (Alta Precisión): Si esta opción esta inactiva, al buscar un objeto  
celeste tenue (nebulosa o galaxia), el Autostar II primero lleva al telescopio a una  
estrella cercana brillante y despliega “ENTER to Sync” (ENTER para sincronizar).  
Centre la estrella y pulse ENTER. Ahora el telescopio tiene una alineación de preci-  
sión en esa región del cielo y luego se mueve al objeto que se le pidió originalmente.  
Recomendación:  
Si accesa “Entrer to Sync” por  
error (pulsando y  
manteniendo la tecla ENTER  
por más de 2 segundos),  
pulse MODE para regresar a  
la pantalla anterior.  
Targets (Objetivos): Le permite intercambiar de Objetivos Astronómicos a Objetivos  
Terrestres. Si selecciona Objetivos Astronómicos, los motores del telescopio estarán  
constantemente rastreando, compensando la rotación de la Tierra. Si selecciona Obje-  
tivos Terrestres, los motores de guiado se apagan automáticamente. Para aprender  
COMO RASTREAR UN OBJETO AUTOMÁTICAMENTE, vea la página 18.  
Site (Lugar de Observación) le ofrece acceso a distintas opciones. Incluye:  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
n
n
Select (Seleccionar): Muestra en pantalla el lugar de observación. Utilice los botones  
de Avance para ver los distintos sitios disponibles (vea ADD a continuación). Presio-  
ne ENTER cuando aparezca en pantalla el sitio que desea seleccionar. Utilice esta  
opción cuando se desplace a un sitio de observación geográgicamente distinto.  
Add (Agregar): Le permite agregar nuevos sitios de observación a la base de datos  
(máximo6). RecorraellistadodeCountries/States(Paises/Estados). OprimaENTER  
cuando aparezca en pantalla el correcto. Del mismo modo seleccione la ciudad  
(City) que le corresponde (o la mas cercana a usted).  
¿Desea aprender más acerca  
de agregaryeditarsitios?  
Vea la página 32.  
De cualquier manera cuando se recibe la señan de GPS, el sitio es normalmnete  
seleccionado de manera automática y la lista de sitios se actualiza automáticamente.  
El uso de esta opción no es necesario y se incluye como conveniencia para aquellos  
usuarios que prefieran ingresar un sitio manualmente. Usted puede editar el nombre  
de un sitio utilizando la opción Edit (vea más adelante).  
n
n
Delete (Eliminar): Elimina uno de los sitios que estaban almacenados en memoria.  
Zona  
Atlántico  
Este  
Central  
Montaña  
Pacífico  
Hawai  
México  
España  
Ajuste  
Edit (Editar): Le permite editar un sitio seleccionado: Nombre (Name), latitud y  
longitud y zona horaria (Time Zone). La zona horaria se refiere a la diferencia que  
existe entre la Hora Local y la hora en el meridiano 0, Tiempo Medio de Greenwich  
(GMT). Los habitantes al oeste de Greenwich tiene un huso horario negativo “-“, y  
aquellos al este tienen un huso horario positivo “+”. Vea los ajustes en la Tabla 1.  
-4 Horas  
-5 Horas  
-6 Horas  
-7 Horas  
-8 Horas  
-10 Horas  
-6 Horas  
Nota: El Autostar II compensa el Horario de Verano, si Ud. lo activa. VeaSETUP  
MENU: DAYLIGHT SAVING, página 28.  
+0 Horas  
Owner Info ((Información del Propietario) permite ingresar a este Menú e incluye:  
Tabla 1: Ajuste de Zona Horaria.  
Los cálculos son para hora local  
estándar.  
n
Name (Nombre): Ud. puede ingresar su nombre utilizando las Flechas de Direc-  
ción Arriba y Abajo para escoger las letras y las Flechas de Dirección Izquierda y  
Derecha para avanzar en el texto. Cuando los datos sean correctos oprima ENTER.  
Address (Dirección): Utilice las Flechas de Dirección Arriba y Abajo para escoger  
las letras y la Flechas de Dirección Izquierda y Derecha para avanzar en el texto.  
Indique calle, #, ciudad, estado, país y código postal. Cuando los datos sean  
correctos, oprima ENTER.  
n
Clone (Clonar): CargainformacióndeuncontroladorAutostarIIaotro. Existentresopciones  
disponibles:  
n
n
n
Catalogs (Catálogos): Transmite solamente la información de los objetos defini-  
dos por el usuario, tal como las órbitas nuevas de satélites, o de cometas a otro  
controlador Autostar II.  
Software (Programa): Transmite solamente el programa básico del Autostar II.  
Esta opción es útil cuando un usuario ha descargado una nueva versión del sitio de  
Meade (www.meade.com) y desea pasarla entre sus amigos.  
All (Todo): Transmite todo – la información definida por el usuario y el programa del  
Autostar, de un Autostar II a otro.  
Nota:  
La función Download requiere  
el uso del cable interfase  
opcional RS-232. Vea la hoja  
de instrucciones incluída con  
el cable para más información  
de la manera de descargar.  
También vea ACCESORIOS  
OPCIONALES, pag. 43.  
Download (Descarga): Transfiere información desde una PC o de un Autostar II. Durante la  
operación, aparece un mensaje de advertencia “Downloading Do Not Turn Off” (No Apague el  
Telescopio mientras Descarga Información).  
n
Catalogs (Catálogos): Recibe sólo la información de los objetos definidos por el usuario, tal  
como las órbitas nuevas de satélites, o de cometas a otro controlador Autostar II.  
n
Software (Programa): Recibe solamente el programa básico del Autostar II. Esta opción es útil  
cuando un usuario ha descargado una nueva versión del sitio de Meade (www.meade.com) y  
desea pasarla entre sus amigos.  
n
All (Todo): Recibe todo – la información definida por el usuario y el programa del Autostar, de  
un Autostar II a otro.  
Statistics (Estadísticas): Le brinda información estadística del Autostar, incluyendo:  
n
Characters Free (Caracteres Libres): Muestra cuánto espacio tiene el Autostar disponible  
en su memoria para objetos definidos por el usuario.  
n
n
Version (Versión): Muestra la version del software en el Autostar.  
Serial Number (Número de Serie): Muestra el número de serie de la unidad.  
Reset: Borra del Autostar II todas las rutinas y datos ingresados, regresando a las definiciones  
de fábrica. Por tal motivo, es necesario realizar la inicialización antes de iniciar una sesión de  
observación. Vea ALINEACION AUTOMATICA, página 18.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Botones de Acceso Rápido  
Dos menúes, seis librerías de objetos y dos funciones se pueden accesar directamtne  
utilizando las teclas numéricas (llamados botones de acceso rápido). Las dos funciones,  
el modo de Velocidad y la Luz de Utilería se describen en una sección anterior de este  
manual.  
Menú de Control de Enfoque: Presione el botón “4” para seleccionar este menú  
directamente desde el teclado del Autostar II. Presione los botones de avance o retroceso  
para pasar por las cuatro velocidades de enfoque y presione ENTER para seleccionar la  
que desee. O presione un botón numérico después de pulsar la tecla de Enfoque para  
cambiar la velocidad (ver tabla a la izquierda). Utilice los botones de dirección arriba y  
abajo para enfocar el objeto. Vea la página 17 para más información.  
Velocidade de Enfoque:  
Botón #  
1 ó 2  
3, 4 ó 5  
Velocidad  
Fina  
Lenta  
6 ó 7  
8 ó 9  
Media  
Rápida  
Menú Reticle Control: Presione el botón “7” para seleccionar este menú directamente  
desde el teclado del Autostar II. Verá en pantalla “Reticle Control: Set Intensity”. Presione  
ENTER. El menú Intensity le permite cambiar la intensidad del iluminador de la retícula  
iluminada. Utilice los botones de avance y retroceso para fijar el valor deseado. Al tiempo  
que cambia el valor, asómese por la retícula y notará el cambio de intensidad.  
Nota: Puede seguir cambiando los valores utilizando los botones de vance y  
retroceso (y por lo tanto cambiar la intensidad) hasta que pulse ENTER de nuevo.  
Esto le permite experimentar con distintos niveles de intensidad hasta encontrar  
el que le acomode mejor. Esta característica opera de la misma manera en los  
menús Rate y Duty Cycle.  
Cuando haya terminado de ajustar la intensidad, presione ENTER. Presione el número  
“7” nuevamente y verá el Menú Rate. Presione ENTER de nuevo. Utilice los botones de  
avance y retroceso para cambiar el valor de la velocidad con la que la retícula destellará.  
Al tiempo que se cambia el valor, asómese a la retícula y verá como los intervalos de  
destelleo son variados.  
Cuando haya terminado de ajustar la tasa de destelleo, presione ENTER. Ahora, presione  
nuevamente el número “7” y verá el Duty Cycle. Presione ENTER de nuevo. Utilice los  
botones de avance y retroceso para cambiar el valor del tiempo que la retícula se mantiene  
encendida entre un destelleo y otro. Al tiempo que se cambia el valor, asómese a la  
retícula y verá como el tiempo varía. Cuando haya decidido qué valor utilizar, presione  
ENTER.  
Para salir del menú Reticle, presione MODE una vez.  
Catálogos de Objetos:Vea la pág. 25 para más información.  
TIPS LX200GPS  
Espejito, Espejito…  
Los telescopios LX200GPS tienen la capacidad de permitirle controlar el espejo primario y  
funciones de enfoque para lograr una mejor visión.  
Una característica de control es el candado del espejo primario (9, Fig. 1). El candado del  
espejo primario le ayuda a eliminar el asentamiento del espejo. Esto puede ocurrir algunas  
ocasiones cuando el tubo óptico se mueve a lugares opuestos del cielo y el espejo primario  
sufre un reacomodo de posición, causando la pérdida del foco y la precisión de posicionamiento.  
Para prevenir esto: Gire el candado del espejo primario hacia la posición de “lock” y ajuste la  
tensión firmemente.  
Otra característica de control es el microenfocador de corrimiento nulo (24, Fig. 1). El  
microenfocador le permite un enfoque sin movimientos laterales. También le permite lograr el  
enfoque sin que el objeto observado se mueva de posición en el ocular.  
Algunas recomendaciones para que obtenga lo más posible del mcroenfocador (vea  
ENFOCANDO EL OCULAR UTILIZANDO EL MICROENFOCADOR, pág. 17, para ver  
instrucciones más detalladas):  
1. Ajuste la “corrida” del tubo de extensión del microenfocador a medio camino.  
2. Gire el candado del espejo hacia la posición “unlock”, hasta que se sienta libre.  
3. Use el enfoque macro (6,Fig.1)paralograrunenfoqueaproximadodeunaestrellabrillante.  
4. Gire el candado del espejo a la posición “lock” y ajuste la tensión firmemente; esta acción  
le sirve para fijarse en el primer enfoque. Pero asegúrese que no mover la perilla de  
enfoqueunavezquehayapuestotensiónenelcandadodelespejoprimario. Silo  
hace, inicie el procedimiento de nuevo.  
5. Presione el botón de enfoque del Autostar II y utilice los botones Arriba y Abajo para  
controlar el microenfocador. Si lo desea, puede cambiar la velocidad de enfoque.  
6. Pueda ser necesario repetir este procedimiento cuando cambie de ocular.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS AVANZADAS DEL  
AUTOSTAR II  
Antes de intentar los ejemplos de esta sección, familiarícese con la operación básica del  
Autostar II que se describe en las páginas anteriores de este manual. Los siguientes  
ejemplos asumen que que ya cuenta con el conocimiento básico del Autostar II y que  
entiende la manera de navegar por los distintos menúes, y la manera de ingresar números  
y texto. También asume que ya ha inicializado y alineado su telescopio.  
NotaImportante:  
Agregando Sitios de Observación  
El Autostar II sólo le pide que  
ingreselainformacióndel  
Sitio la primera vez que ini-  
cializa su sistema. La si-  
guiente vez que lo enciende,  
el Autostar II se salta la infor-  
mación del Sitio y procede  
con la inicialización de los  
controladores. No necesita  
ingresar la información del  
sitio a menos que utilice la  
función Reset.  
Si planea observar utilizando el Autostar II en distingas locaciones geográficas, puede  
almacenar en memoria hasta seis sitios que le ayudarán a simplificar el arranque de su  
telescopio. Lleve a cabo estos procedimientos utilizando la opción Site (Agregar, Seleccionar,  
Borrar, Editar) del menú Setup.  
Para Agregar un Sitio a la lista definida por el usuario:  
En este ejemplo, usted seleccionará una ciudad y la agregará a la base de datos. Entonces  
la seleccionará para activarla.  
1. Navegue al menú “Setup: Site”. Presione ENTER.  
2. Avance por las opciones hasta que vea “Site: Add”. Presione ENTER.  
3. Avance a través de la lista de países/estados. Presione ENTER cuando aparezca el  
país/estado que desee.  
4. Avance por la lista de ciudades. Presione ENTER cuando la ciudad que desee agregar  
aparezca. El sitio está ahora agregado a la base de datos. Usted puede agregar 5  
sitios utilizando este método (el sexto fue el que seleccionó durante la inicialización  
de su telescopio).  
La información del Sitio se  
almacena en el menú Site. Si  
mueve el telescopio 8 km del  
lugar original de observación,  
el Autostar II automáticamente  
determina la posición cuando  
recibe la señal de GPS, y a-  
grega la nueva información al  
menú Site.  
5. Para seleccionar un sitio, navegue a “Setup: Select”. Presione ENTER. Avance por la  
lista de ciudades. Cuando aparezca la que desea, presione ENTER.  
Para Editar un Sitio:  
En este procedimiento, usted ingresará un sitio que no está disponible en la base de  
datos del Autostar II editando la información de un sitio cercano. Usted editará el nombre  
de el sitio, latitud, longitud, y el corrimiento de la zona horaria. Enronces la seleccionará  
para habilitarla.  
Necesitará conocer la latitud y longitud de su sitio para realizar este procedimiento.  
1. Utilizando la opción Add, seleccione un sitio de la lista que esté cerca de su lugar de  
observación y presione ENTER para que sea agregado a su listado de sitios de  
observación. Seleccionando un sitio que ya esté en su lista (en lugar de utilizar  
“Custom”), lo hace más fácil de editar, como el calor de la “Zona Horaria” que  
probablemente no requerirá cambio.  
2. Avance a “Site: Edit” y presione ENTER. Aparece “Edit: Name”. Presione ENTER.  
3. El nombre del sitio que seleccionó aparece en pantalla, de no ser así, avance hasta  
dichositio.  
4. Con los botones de Dirección, cambie el nombre del sitio al que desee. Presione  
ENTER. Aprace “Edit: Name”.  
5. Presione el botón de avance hasta que aparezca “Edit: Latitude”. Presione ENTER.  
6. Con los botones de Dirección, ingrese la latitud de su nuevo sitio y presione ENTER.  
Aparece de nuevo “Edit: Latitude”.  
7. Presione el boton de avance hasta que aparezca “Edit: Longitude”. Presione ENTER.  
8. Con los botones de Dirección, ingrese la longitud de su nuevo sitio y presione ENTER.  
Aparece de nuevo “Edit: Longitude”  
9. Presione el botón de avance y aparecerá “Edit: Time Zone”. Presione Enter. (Si el  
sitio que ha seleccionado de la lista en el paso 1 tiene la misma zona horaria que el  
sitio que edita, solamente presione ENTER de nuevo y siga al siguiente paso). “Time  
Zone” se refiere al corrimiento de la Zona Horaria de greenwich. Los usuarios al  
Oeste de Greenwich, usarán “-“ horas (una por huso horario) y los usuarios al Este de  
Greenwich usarán “+” horas (una por cada huso horario). Vea la Tabla en la página  
30.  
10. Después de ingresar el corrimiento, presione ENTER. Aparece “Edit: Time Zone”.  
11. Presione MODE. Aparece “Site: Edit”.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Utilizando el botón de Dirección, avance a “Site: Select”. Aparece el sitio que acaba  
de editar. Presione ENTER para seleccionarlo.  
Creando Objetos del Usuario  
En este procedimiento, usted ingresará coordenadas de objetos celestes que no aparecen  
en las librerías de objetos del Autostar II. Ingresará el nombre del objeto, sus coordenadas  
en A.R. y Dec. (información requerida). También podrá ingresar la magnitud y el tamaño  
del objeto (información opcional).  
Aunque el Autostar II contiene una extensa base de datos de objetos celestes (estrellas,  
nebulosas, planetas, etc.) que puede observar, puede ser que eventualmente quiera ver  
objetos que son parte de una librería. El Autostar II le ofrece la posibilidad de ingresar  
las coordenadas en A.R. y Dec. en la opción “User: Objects” del Menú Objects y le  
permite una reorientación automática del telescopio hacia las coordenadas ingresadas  
por el usuario.  
Para poder utilizar esta opción de menú, primero necesita ver las coordenadas en A.R. y  
Dec. del objeto o los objetos que desea observar. Busque en su librería local, en una  
tienda de computadoras, o librería, algunso libros de astronomía, CD Roms, o revistas  
(como Sky&Telescope o Astronomy), para encontrar las coordenadas del objeto celeste.  
Las coordenadas de los objetos celestes que ingrese formarán parte de su propia base de  
datos permanente, llamada “User Objects”.  
Para Ingresar las coordenadas de un objeto en la opción “User: Objects” del menú  
Object:  
1. Asegúrese que el Autostar II ha sido inicializado y que el telescopio ha sido alineado.  
2. Después de alinear el telescopio, se muestra en pantalla “Select Item: Object”. (Si es  
necesario, use el botón de Avance para viajar por los menúes, como se describe  
enteriormente, para encontrar esta opción). Presione ENTER.  
3. Verá “Object: Solar System”. Siga presionando el botón de Retroceso hasta que vea  
“Obect: User Object” en pantalla. Presione ENTER. Presione ENTER.  
4. Verá “User Object: Select”. Presione el botón de Avance una vez. Aparecerá “User  
Object: Add”. Presione ENTER.  
5. Aparece “Name” en el primer renglón y el cursor parpadeante en el segundo renglón.  
Utilice los botones de Dirección, como se describe anteriormente, para ingresar el  
nombre del objeto que desee agregar a la base de datos. Cuando haya terminado  
presione ENTER.  
6. Aparece “Right Asc: 00.00.0”. Con los botones numéricos ingrese los dígitos que  
correspondan a la A.R. de su objeto. Cuando haya terminado presione ENTER.  
7. Aparece “Declination: 00.00.0”. Con los botones numéricos ingrese los dígitos que  
correspondan a la Declinación de su objeto. Si en necesario, use el botón de Avance  
para cambiar el “+” por “-“. Cuando haya terminado presione ENTER.  
8. El Autostar II le pide que ingrese el tamaño del objeto. Este paso es opcional. Utilice  
los botones numéricos para ingresar el tamaño (en minutos de arco), si así lo desea  
y presione ENTER paras pasar a la siguiente pantalla. Si no desea ingresar esta  
información, simplemente presione ENTER.  
Recomendación:  
Uso el Autostar II para en-  
contrar objetos no incluídos  
en las librerías:  
Si no desea navegar por los  
menúes, una manera más  
directa para ingresar las coor-  
denadas es presionando y  
manteniendo el botón MODE  
por dos o más segundos -  
aparecerán las coordenadas  
de A.R. y Dec. Presione GO  
TO. Aparece “Object Position”  
y un juego de coordenadas.  
Ingrese las coor-denadas de  
A.R. y Dec. de cualquier objeto  
utilizando los botones  
numéricos, sobreescri-biendo  
los actuales. Tan pronto como  
ingresa las nuevas coor-  
denadas, el Autostar II mueve  
el telescopio hacia dichas  
coorde-nadas. Recuerde que  
el teles-copio debe estar  
alineado. (vea la pág. 18)  
9. ElAutostar II le pide que ingrese la mafnitud delobjeto. Este paso es también opcional.  
Utilice los botones numéricos para ingresar el tamaño (en minutos de arco), si así lo  
desea y presione ENTER paras pasar a la siguiente pantalla. Aparecerá entonces  
“User Object: Add”.  
De cualquier manera, si no de-  
sea grabar las coordenadas de  
un objeto en memoria, utilice  
el método descrito a la  
derecha.  
Para reorientar (GO TO) a un objeto ingresado por el susuario:  
En este procedimiento, usted seleccionará un objeto de la lista User Object y reorientará  
el telescopio al objeto.  
1. ConUserObject:Addenpantalla, presioneelbotóndeRetrocesohastaqueaparezca  
“User Object: Select”. Presione ENTER.  
2. Con los botones de Avance, busque el objeto que desee. Presione ENTER.  
3. Aparecen el nombre del objeto y sus coordenadas celestes.  
Presione GO TO y el telescopio se reorientará hacia el objeto.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observando Satélites  
En este procedimiento, preparará su telescopio para observar el paso de satélites.  
1. Vaya al menú “Object: Satellite” y presione ENTER.  
2. Use las teclas de avance para recorrer la lista de satélites.  
3. Seleccione un satélite de la lista y presione ENTER.  
4. Los mensajes “Calculating...” y luego “Traking…” aparecerán. Si el satélite va a  
pasar, aparece “Located”.  
5. Use las teclas de avance para desplegar la información del pase: “aos” (adquisi-  
ción de señal) y “los” (perdida de señal. Si resta “aos” de “los”, puede calcular el  
tiempo que el satélite estará visible. También se muestra la información del sitio.  
6. El mensaje “Alarm” se muestra después de mostrar la información del sitio. Pre-  
sione ENTER y el Autostar automáticamente fija la alarma para sonar un minuto  
antes que el satélite haga su aparición programada. Puede entonces regresar a  
sus observaciones regulares hasta que suene la alarme.  
7. Cuando suene la alarma, regrese al menú “Satellite” y presione las teclas de avan-  
ce hasta que el satélite que busca aparezca en la parte superior de la pantalla.  
8. Presione GO TO y el Autostar mueve el telescopio al lugar donde aparecerá el  
satélite. El motor se detiene y aparece en la pantalla una cuenta regresiva.  
NOTA: Si la posición aparición programada del satélite está obstruida (por  
algún edificio, árbol, montaña, etc.), presione ENTER y el Autostar comienza a  
mover el telescopio a lo largo de la trayectoria calculada del satélite. Cuando el  
telescopio libre la obstrucción, presione ENTER de nuevo para poner el tele-  
scopio en pausa, entonces continúe con este procedimiento.  
9. Con 20 segundos en el contador, comience a observar a través del buscador del  
telescopio hasta que el satélite entre en el campo de visión.  
10. Cuando el satélite entre al campo del buscador, presione ENTER. El telescopio  
comienza a seguir al satélite.  
Las órbitas de los satélites cambian y nuevos satélites (incluyendo al Transborda-  
dor Espacial) son lanzados al espacio. Visite el sitio web de Meade  
y obtener instrucciones de cómo descargar esta información a su Autostar. Si los  
parámetros orbitales tienen más de un mes, el paso del satélite puede no suceder  
en el momento calculado por el Autostar. La descarga requiere del uso del juego de  
cables y software Astrofinder #506. Vea la sección de ACCESORIOS OPCIONALES  
en la página 43.  
Nota Importante: La observación de satélites es un reto emocionante. La ma-  
yoría de los satélites están en órbitas bajas, viajando aproximadamente a 28,150  
km/h. Cuando son visibles, se mueven rápidamente a través del cielo y sola-  
mente están en el campo de visión por unos minutos. Se ven mejor cerca del  
amanecer o del anochecer cuando el cielo está oscuro. Observando a media  
noche puede ser muy problemático debido a que el satélite puede pasar enci-  
ma de usted, pero no ser visto debido a que se encuentra en la sombra de la  
Tierra.  
Recomendación:  
Para utilizar la función  
Landmark, el telescopio debe  
estar localizado y alineado  
exactamente igual que en la  
sesión que se ingresaron a la  
base de datos.  
Landmarks (Referencias Terrestres)  
Este menú le permite definir y almacenar en memoria referencias terrestres en la base  
de datos Landmark. Primero, una referencia terrestre (landkmark) necesita ser almace-  
nada en memoria utilizando la opción “Landmark: Add”. Para ver una de estas referen-  
cias, utilice la opción “Landmark: Select”. Las referecnias terrestres también pueden  
recorrerse utilizando la opción “Landmark Survey” en el menú Utilities.  
Para agregar objetos a la base  
de datos de Landmarks, el  
telescopio debe localizado y  
alineado exactamente igual que  
cuando los objetos originales  
fueron agregados a la base de  
datos.  
Para Agregar una referencia terrestre a la base de datos:  
En este procedimiento, almacenará la localización de una referencia terrestre en la  
Memoria del Autostar II.  
1. Fíjese para referencia futura el lugar donde el telescopio esta localizado y si lo ha  
alineado, qué método utilizó.  
2. Accese la opción “Setup: Targets”. Seleccione “Terrestrial” y presione ENTER. Apa-  
rece de nuevo “Setup: Targets”. Seleccionando esta opción apaga el rastreo de  
objetos astronómicos que no es útil para la observación de objetos terrestres como  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
aquellos en la base de datos de Landmark. Asegúrese de cambiar esta opción de  
nuevo a “Astronomical” cuando desee ver objetos celestes nuevamente.  
3. Presione MODE una vez. Aparece “Select Item: Setup”.  
4. Presione el botón de Avance () una vez y verá “Select Item: Object”. Presione  
ENTER. Aparece “Object: Solar System”.  
5. Presione el botón de Avance (~) dos veces verá “Object: Landmarks”. Presione  
ENTER. Aparece “”Landmark: Select”.  
6. Presione el botón de Avance () una vez. Aparece “Landmark: Add”. Presione  
ENTER.  
7. Aparece “Landmark Name”. Utilizando las flechas de Dirección, ingrese un nombre  
para la referencia que desea almacenar en la base de datos. Cuando termine,  
presione ENTER.  
8. Aparece “Center Landmark. Presione Enter”. Utilizando solamente las flechas de  
Dirección(nomuevamanualmenteeltelescopio),orienteeltelescopioallugardeseado  
y céntrelo en el ocular. Presione ENTER. El objeto está ahora almacenado en  
memoria  
9. Aparece “Landmark: Select”. Si desea agregar más referencias terrestres, repita  
los pasos 5 al 8.  
Para seleccionar una referencia terrestre de la base de datos:  
1. Asegúrese que el telescopio está localizado y alineado exactamente igual que cuando  
se ingresaron los sitios terrestres.  
2. Ponga en pantalla la opción “Landmark: Select”. Presione ENTER.  
3. Con los botones de Avance (~) y () revise la lista de referencias terrestres  
previamente ingresadas. Coloque en pantalla el que desee y presione ENTER.  
Utilice los botones de Avance (~) y () para revisar la información del objeto, si lo  
desea. Presione GO TO para reorientar el telescopio hacia la referencia.  
4. Presione MODE para salir.  
Para recorrer todas las referencias (Landmark Survey):  
Este procedimiento le permite hacer un recorrido por las referencias terrestres  
ingresadas en la opción de menú “Object: Landmark” – este recorrido solamente funciona  
si se han ingresado referencias terrestres con anterioridad en el menú Landmark.  
1. Navegue hasta la opción “Utilities: Landmark Survey”. Presione ENTER.  
2. Aparece “Landmark Survey: Slewing...”. El telescopio se apunta hacia el primer  
objeto en la lista de referencias y muestra el nombre.  
3. Presione MODE para detener el recorrido. Presione ENTER para reiniciar el recorrido  
desde el primer objeto.  
Para revisar la cantidad de memoria que queda disponible en el Autostar II:  
El Autostar II tiene una cantidad limitada de memoria. Una vez que comience a almacenar  
sitios terrestres, objetos del usuario y otros bits de información en el Autostar II, estará  
utilizando la memoria disponible. Este procedimiento le permite revisar cuánta memoria  
tiene disponible.  
1. Navegue a la opción del menú “Setup: Statistics” y presione ENTER.  
2. Verá “Statistics: 37.2K Char. Free”. Esta es la cantidad de memoria que todavía  
tiene disponible el usuario.  
Identificar (Identify)  
EsteprocedimientolepermiteutilizarelAutostarIIparaidentificarobjetosquehaencontrado  
en la noche navegando con los botones de Dirección. Si el objeto no está en la base de  
datos del Autostar II, éste mostrará la información del objeto de su base de datos que  
esté mas cercano a la posición del telescopio.  
Nota Importante: Para que esta función opere adecuadamente, primero debe  
inicializar y alinear su equipo. Si mueve físicamente el telescopio después de  
la inicialización, esta función fallará y no operará adecuadamente.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En este procedimiento, usted centrará en el ocular un objeto que desee sea identificado  
por el Autostar II y utilizará el menú “Identify” para encontrar la información acerca del  
objeto o el más cercano a éste en la base de datos del Autostar.  
1. Centre el objeto que desee identificar en el ocular del telescopio.  
2. Navegue a la opción “Object: Identify” y presione ENTER.  
3. Aparecerá “ Searching...”. Cuando el Autostar II termina su cálculo, se muestra en  
pantalla el nombre del objeto más cercano.  
4. Presione el botón de Avance para ver la información de este objeto. El Autostar II  
despliega alguna o toda la información que sigue con cada pulso del botón de Avance:  
Información que se muestra:  
Nombre común o de catálogo del objeto  
Tipo de objeto  
Ejemplo:  
Messier 107, NGC6171, Orion nebula, etc.  
Globular Cluster, Nebula, Black Hole, etc.  
Ascención Recta  
Declinación  
16:32:4  
13°03’  
Constelación  
Virgo, Orion, etc.  
Magnitud  
3
Tamaño  
2’  
Mensaje móvil  
“Este Cúmulo Globular está a 100,000 años  
luz”  
Búsqueda (Browse)  
Este menú le permite buscar en las librerías objetos dentro de ciertos parámetros,  
como un buscador. “Edit Parameters” le permite ajustar varios parámetros para la  
búsqueda, y “Start Search” activa la búsqueda. Una búsqueda típica puede ser como  
sigue:  
1. Seleccione “Browse” del menú Object. Presione ENTER. Aparece “Browse: Start  
Search”  
2. Presione el botón de Avance y aparece “Browse: Edit Parameters”. Presione ENTER.  
3. Aparece “Edit Parameters: Largest (mins)”. “Mins” quiere decir minutos de arco.  
Presione ENTER.  
4. Aparece “Largest (mins)” y un valor. Con los botones numéricos, ingrese un tamaño  
en minutos de arco. El Autostar II buscará objetos hasta de este tamaño y no mayores.  
Presione ENTER.  
5. Aparece de nuevo “Edit Parameters: Lagest (mins)”. Presione el botón de Avance.  
Aparece “Edit Parameters: Smallest (mins)”. Ingrese el valor del objeto más pequeño  
que el Autostar debe buscar en su base de datos. Continúe con “Brigtest” (más  
brillante), “Faintest” (menos brillante), y “Minimun Elevation”, utilizando el  
procedimientom descrito en pasos 3 y 4.  
6. Después de “Minimum Elevation”, aparece “Object Type”. Presione ENTER. Aparece  
“+Black Holes”. Si no desea tener Hoyos Negros en su búsqueda, presione ENTER y  
el “+” cambia por “-“. Presione el botón de Avance para ir a la siguiente opción.  
Aparece “+Diffuse Nebula”. Continúe revisando la lista y presione ENTER si desea  
cambiar un “+” por un “-” o viceversa.  
7. Después que ha repasado hasta el último tipo de objeto en la lista “Object Type”,  
presione MODE dos veces y el botón de Avance una vez. Aparece “Browse: Start  
Search”. Presione ENTER. Aparece “Start Search: next”. Presione ENTER. El  
Autostar II busca en la base de datos y muesta el primer objeto que quede dentro de  
los parámetros ingresados. Use los botones de Avance y retroceso para ver la  
información del objeto. Presione MODE y aparece de nuevo “Start Search: next”.  
Presione ENTER y el siguiente objeto que se ajuste a los parámetros aparece en  
pantalla. Repita este procedimiento para ver todos los objetos. Presione GO TO  
para reorientar el telescopio al objeto en pantalla.  
8. Presione MODE repetidamente para salir de este menú.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alineaciones Alternas Alt/Ac  
Si prefiere instalar su telescopio sin realizar la alineación automática, el Autostar II le  
ofrece métodos alternativos de alineación para montajes altacimutales y ecuatoriales.  
Durante los procedimientos de alineación Altacimutal con Una Estrella y con Dos Estrellas,  
usted (a diferencia de los procedimientos de Alineación Automático y Fácil) colocará  
manualmente el telescopio en la psición de inicio (Home).  
Los procedimientos para alineación ecuatorial (polar) se discuten en el APENDICE A,  
pág. 50; los tres métodos alternativos de alineación Altacimutal se discuten a continuación.  
Inicialice su Autostar II  
Primero, necesita inicializar el Autostar II.  
NotaImportante:  
Si desabilita la función GPS y  
despuésutilizalosmétodos  
alternativos de alineación que  
se describen en esta sección,  
se le solicitará que ingrese la  
Hora, Fecha y el estado del  
Horario de Verano.  
1. Ajuste los candados de A.R. y Dec. (12 y 17, Fig. 1) firmemente con la mano.  
2. Verifique que el Autostar II está conectado adecuadamente a su telescopio. Vea  
COMO ENSAMBLAR EL TELESCOPIO, pág. 13.  
3. Encienda el interruptor del telescopio (en la posición ON).  
La pantalla del Autostar II se activa y muestra un mensaje de derechos de autor,  
seguido de un beep corto. El Autostar II toma unos momentos para iniciar y verificar  
elsistema.  
4. El Autostar II inicializa el Smart Drive. Se muestra entonces un mensaje que previene  
de ver al Sol. Al final de este mensaje, presione el botón que pide el Autostar II  
dándose por enterado del mensaje.  
5. El Autostar busca la selñal de GPS.  
Norte  
6. Cuando se recibe la señal GPS, la inicialización del sistema se completa y la pantalla  
muestra “Align: Automatic”.  
Ya está listo para para alinear su telescopio usando uno de los tres métodos de alineación  
altacimutal.  
Alineación Fácil con Dos Estrellas [Easy (Two Star) Alignment]  
En este método, el Autostar II automáticamente selecciona dos estrellas de sus librerías  
para alineación. Durante este procedimiento, el Autostar II mueve el telescopio a la primer  
estrella de alineación. Al usuario se le pide que verifique que el telescopio está apuntando  
a la citada estrella y entonces se le pide que la centre en el ocular. El proceso se repite  
con una segunda estrella para completar el procedimiento.  
Base  
Nivelada  
Disco de  
Coordenadas  
Fig. 19: Posición Home Alt/Ac.  
Nota: Antes de realizar este procedimiento, verifique primero que Inicialice su  
Autostar (arriba), se haya llevado a cabo.  
Cómo realizar el Procedimiento de Alineación Fácil  
1. Pantalla de Opción de Alineación. Después de la inicialización, se muestra “Align:  
Automatic”.  
2. Seleccione la Alineación. Presione el botón de Avance hasta que “Align: Easy”  
aparece. Presione ENTER.  
3. Posición de Inicio (Home). El telescopio ajusta las siguientes posiciones: home,  
nivel, Norte, y Norte verdadero.  
4. Alineación. El Autostar II selecciona dos estrellas para alinear. El telescopio se  
mueve a la primer estrella de alineación. Si la estrella no aparece en el campo de  
alineación, ésta debe ser fácilmente reconocible: será la estrella más brillante en el  
área hacia donde apunta el telescopio. Con los botones de Dirección reoriente el  
telescopio hasta que la estrella esté sentada en el ocular. Presione ENTER. Repita  
el procedimiento con la segunda estrella de alineación.  
Fig. 20: Disco de Coordenadas de  
Declinación en 0º.  
Nota: vea ¿Cuál es la estrella de Alineación?, en la pág. 19, para obtener  
algunas recomendaciones importantes acerca de las estrellas de alineación y el  
uso del buscador.  
Cuando el procedimiento se ejecuta correctamente, verá en pantalla “Alignment Successful”.  
Si el Autostar II no muesta este mensaje, repita el procedimiento. (Siga pulsando MODE  
hasta que vea “Align: Easy” y repita el procedimiento).  
Alineación Alt/Ac con Dos Estrellas  
La alineación con dos estrellas requiere de algún conocimiento del cielo nocturno. El  
Autostar II le ofrece su librería de estrellas brillantes y dos de éstas son seleccionadas 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
por el observador para la alineación. En este procedimiento, el Autostar II no busca la  
posición Home (Inicio), nivel ni el Norte por sí solo.  
1. Pantalla de Opción de Alineación. Aparece en pantalla “Align: Automatic”  
2. Seleccione la Alineación. Presione el botón de Avance hasta que vea “Align: Two  
Stars”. Presione ENTER.  
3. Ajuste la Posición de Inicio (Home). Coloque el telescopio en la posición de Inicio  
(Home).  
Para ajustar la posición de inicio (Home) manualmente:  
a. Vea las Figs. 19 y 20, paág. 37. Afloje el candado de Dec. (17, Fig. 1).  
Coloqueeltuboópticoenposición0°segúnlomarcaeldiscodecoordenadas  
(Fig. 20).  
Nota:  
El Autostar II localiza estrellas  
de alineación basado en la  
fecha, hora y sitio. Las  
estrellas de alineación pueden  
cambiar de noche a noche.  
Todo lo que se necesita es que  
el observador centre la estrella  
seleccionada en el ocular  
cuando se le solicite.  
b. Apriete el candado de Dec. (17, Fig. 1) con la mano.  
c. Nivela el trípode.  
d. Mueva la base del telescopio de tal manera que el panel de control (13,Fig.  
1) de la cara aproximadamente al Sur.  
e. Afloje el candado de A.R. (12, Fig. 1) y gire el telescopio hasta que el tubo  
apunte al Norte. Vea la Fig. 37, pág. 52, para más información.  
f. Apriete el candado de A.R. (12, Fig. 1). Presione ENTER.  
g. Presione ENTER.  
4. Estrella de Alineación. Aparece “Select Star”. El Autostar II le muestra una librería  
de estrellas para que el observador escoja la que desee. Use los botones de Avance  
y Retroceso para localizar la estrella con la que quiera alinear. Seleccione una estrella  
que pueda localizar con facilidad en el cielo nocturno. Presione ENTER.  
5. Centre la Estrella. El telescopio se reorienta hacia la estrella. Con los botones de  
Dirección mueva el telescopio y centre la estrella en el ocular. Presione ENTER.  
6. Centre la Estrella. Repita el procedimiento con la segunda estrella de alineación. El  
telescopio está alineado y ahora está listo para utilizar la capacidad GO TO del Autostar  
II durante su noche de observación.  
Recomendación:  
Intente una Búsqueda en  
Espiral:  
La tecla GO TO también le  
permite hacer una “búsqueda  
espiral”. Una búsqueda espiral  
es útil cuando el telescopio se  
reorienta a un objeto, pero el  
objeto no es visible en el ocular  
después que el telescopio  
terminó de moverse. (Esto  
ocurre algunas veces durante la  
alineación). Presione GO TO  
cuando el movimiento haya  
terminado y el tescopio  
Alineación Atl/Ac con Una Estrella  
La alineación con una estrella requiere algo de conocimiento del cielo nocturno. El  
Autostar II le ofrece una librería de estrellas brillantes. La Alineación con Una Estrella  
es idéntica a la Alineación Alt/Ac con Dos Estrellas (vea Alineación Alt/Ac con Dos  
Estrellas), pág. 37), excepto que solamente se selecciona una estrella para la alineación  
por el observador.  
comenzará a moverse de  
manera espiral a una velocidad  
muy lenta alrededor del área de  
búsqueda. Asómese por el  
ocular y cuando el objeto  
aparezca en el ocular, presione  
MODE para detener el  
movimiento espiral. Entonces  
use las flechas para centrar el  
objeto.  
TIPS LX200GPS  
MAPAS CELESTES  
Aún cuando la gran librería de 145,000 objetos del Autostar II, los mapas celestes y planisferios  
son útiles por una gran variedad de razones. En particular, son una gran ayuda para planear  
una noche de observación celeste.  
Una gran variedad de mapas celestes se encuentran en libros, revistas, en la internet y en  
TM  
CR Roms. Meade le ofrece el Epoch 2000sk y otros softwares para localización de  
estrellas. Contacte a su distribuidor Meade o contacte al Departamento de Servicio al Cliente  
de Meade si desea más información.  
Las revistas Astronomy y Sky and Telescope imprimen mapas celestes cada mes donde  
encontrarás información reciente.  
El Norton Star Atlas and Referenca Handbook por A. Norton y el Sky Atlas 2000 de W. Tirion y  
R. Sinnot son dos de los mapas celestes más populares que hay en el mercado.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Corrección Periódica de Error  
Si desea realizar astrofotografía de alta precisión, puede ser que desee “entrenar” su  
telescopio para que mantenga los objetos que fotografía exactamente en el cantro del  
espejo del telescopio durante su exposición fotográfica. La Corrección Periódica de  
Error (PEC) le ayuda a eliminar las pequeñas perturbaciones del centro que se originan  
por la naturaleza mecánica del telescopio. Para realizar este procedimiento, necesitará  
una retícula de alta magnificación, como la de 9mm (vea ACCESORIOSOPCIONALES,  
pág. 42). El entrenamiento PEC está disponible para ambos motores.  
Opcion de Menú Train (Entrenamiento)  
Si lleva a cabo este procedimiento en alineación alt/ac, puede entrenar el telescopio en  
ambos ejes (A.R. y Dec.); en alineación polar, solamente necesita entrenar el eje de A.R.  
Si entrena el telescopio en alineación polar, asegúrese que ha seleccionado “Polar” en el  
menú “Telescope: Mount”. La definición por defecto (original) es Alt/Ac.  
Para realizar el procedimiento en el eje A.R., seleccione una estrella brillante en el Sur,  
que tenga mínimo movimiento y que esté a unos 30° sobre el horizonte (Nota: Si usted  
está en el hemisferio Sur, escoja una estrella en el Norte que esté a unos 30° sobre el  
horizonte Norte).  
Para realizar el procedimiento en el eje de Decc, escoja una estrella a unos 20° sobre  
el horizonte este u oeste.  
Nota Importante:La opción Train (Entrenar) se registrará sobre cualquier otra previa.  
1. Seleccione “Train” del Menú Telescope y presione ENTER.  
2. Mire a través de la retícula. Con las flechas de movimiento mantenga la estrella  
centrada en la cruz central de la retícula. El Autostar II mostrará un contados de las  
200 posiciones del engrane. Cuando el contador llegue a 200, se ha completado  
un ciclo. Un ciclo entero toma unos 8 minutos.  
3. Presione MODE para Salir  
Opción de Menú Update (Actualizar)  
Utilice el Update para refinar su entrenamiento; se recomienda que actualice su  
entrenamiento original dos o tres veces cuando esté utilizando su telescopio por primera  
ocasión. La actualización no sobreescribe la información, sino que lo ajusta utilizando  
información de la última sesión de entrenamiento y la que realizando. A diferencia de la  
opción Train (Entrenar), esta continúa a un nuevo ciclo después que el contador llega a  
200. Presione MODE para salir de esta opción.  
Opción de Menú Erase (Borrar)  
Seleccione esta opción para borrar toda la información de entrenamiento PEC.  
Opción de Menú On (Encendido) y Off (Apagado)  
Seleccione “On” cuando quiera que el telescopio utilice la información del  
entrenamiento. Seleccione “Off” cuando no desee que el telescopio utilice la  
información del entrenamiento.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOTOGRAFIA  
Puede realizar fotografía a través del telescopio con cualquier cuerpo de cámara de  
35mm de lentes intercambiables. Puede acoplar la cámara a un adaptador T #62 que a su  
vez se acopla con el microenfocador. Vea laFig. 21. En el uso de este método el telescopio  
se convierte literalemte en el lente de la cámara.  
El adaptador T #62 (1, Fig. 21) se acopla al microenfocador, seguido de una montura T (2,  
Fig. 21) para la marca particular de la cámara que se esté usando, seguido del cuerpo de  
la cámara (3, Fig. 21).  
1
2
Para orientar un objeto en el visor de la cámara de 35mm, utilice un destornillador de  
joyero y afloje ligeramente los tres pequeños tornillos localizados en el canto exterior de  
la montura T. Rote la cámara hasta lograr la posición deseada del objeto; entonces  
apriete nuevamente los tornillos.  
3
El adaptador T #62 le permite un acople de contacto de la cámara con el telescopio. En  
este formato se presentará viñeteo: La imagen fotográfica aparece en la película con un  
ligero marco negro en la periferia (Fig. 22).  
Fig. 21: LX200GPS con Adaptador  
T 62: (1) Adaptador de cámara, (2)  
montura T, (3) cuerpo de la cámara.  
La fotografía a través de un gran lente como el del LX200GPS requiere de técnicas  
especiales para obtener buenos resultados, y el fotógrafo debe esperar probablemente  
echar a perder un rollo o dos de película para adquirir esta técnica. Fotografía con telefoto  
tiene sus propias satisfacciones que no se pueden lograr con lentes de corta longitud  
focal.  
Unas recomendaciones para fotografiar con el LX200GPS:  
1. Utilice el trípode de campo para el telescopio. Con una longitud focal efectiva de  
2000mm, aún las más pequeñas vibraciónes externas pueden fácilmente arruinar  
una buena fotografía  
Para obtener mejores resultados en la fotografía de objetos celestes, se recomienda  
una montura (wedge) y una alineación polar a Una Estrella. Vea el APENDICE A,  
páginas 50 a 54.  
Cuidado: Con el adaptador T #62 y un cuerpo de cámara montado en la celda  
traseradelLX200GPS, eltelescopiopuedegirarsolamenteunos45°verticalmente.  
Más allá de este punto existe riesgo de dañar la cámara y el telescopio.  
2. Utilice un cable disparador. Tocar el cuerpo de la cámara para activar el obturador le  
infiere muy seguramente vibración al sistema con un resultado indeseable.  
3. Enfoque la imagen con extremo cuidado. Mientras objserva el objeto a través del  
visor de la cámara, gire la perilla de foco del telescopio (6, Fig. 1) hasta lograr el mejor  
anfoqueposible Notequeparaalgunascámarasde35mmexistenpantallasdeenfoque  
opcionales(disponiblesdelfabricante)quesonrecomendadasparaelusodetelefotos.  
Estas pantallas le ofrecen una imagen más clara y brillante para enfocar, y son muy  
recomendables.  
Fig. 22: Ejemplo de viñeteo.  
4. La velocidad del obturador adecuada varía inmensamente dependiendo de las  
condiciones de iluminación y la película que se utiliza. El método de prueba y error es  
la mejor manera de determinar la velocidad adecuada para cualquier aplicación  
determinada.  
Nota: La cámara utilizada con su telescopio puede tener un exposímetro que  
todavía esté activo cuando quite el lente estándar y se acople al telescopio con la  
montura T. Si se utiliza para fotografía terrestre, el exposímetro de la cámara  
debe funcionar de manera aceptable. Si se utiliza para astrofotografía, el  
exposímetro probablemente no le dará buenos resultados ya los sensores de las  
cámaras no están diseñados para compensar por los cielos oscuros.  
5. La fotografía terrestre a través del LX200GPS es sensible a las ondas de calor que  
se elevan de la superficie del suelo. Ls fotografía de exposición prolongada da  
mejores resultados durante las primeras horas de la mañana antes que se acumule  
el calor en la superficie.  
6. La fotografía de la Luna y planetas a través de los telescopios LX200GPS puede ser  
especialmente gratificante, pero debe poner atención especialmente en los puntos 1  
al 4. Si desea tomar fotografías en alineación polar, vea el APENDICE A, página 50.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS OPCIONALES  
Una amplia variedad de accesorios profesionales Meade están disponibles para los  
telescopio de la serie LX200GPS. La calidad superior de estos accesorios iguala la alta  
calidad de los telescopios. Consulte el Catálogo General de Meade para conocer los  
detalles de estos y otros accesorios.  
Oculares Meade Serie 4000:  
7” f/15  
8” f/6.3  
10” f/6.3  
Ocular  
Poder/CampoReal  
Poder/CampoReal  
Poder/CampoReal  
Oculares SuperPlössl (4 elementos; 1¼” D.E. con excep. del 56mm)  
6.4 mm  
9.7 mm  
12.4 mm  
15 mm  
20 mm  
26 mm  
32 mm  
40 mm  
56 mm (2” D.E.)  
417/0.12º  
275/0.19º  
215/0.24º  
178/0.29º  
134/0.39º  
103/0.50º  
83/0.63º  
67/1.66º  
48/1.08º  
200/0.26º  
132/0.39º  
103/0.50º  
85/0.61º  
64/0.81º  
49/1.06º  
40/1.30º  
32/1.69º  
23/2.27º  
250/0.21º  
165/0.32º  
129/0.40º  
107/0.49º  
80./0.65º  
62/0.84º  
50/1.04º  
40/1.35º  
29/1.82º  
OcularesSuperWideAngle(6elementos;1¼D.E., excepto32y40mm)  
13.8 mm  
18 mm  
24.5 mm  
32 mm (2” D.E.)  
40 mm  
193/0.35º  
148/0.45º  
109/0.61º  
83/0.81º  
67/1.00º  
93/0.72º  
71/0.94º  
52/1.28º  
40/1.67º  
32/2.09º  
116/0.75º  
89/0.75º  
65/1.03º  
50/1.34º  
40/1.67º  
Fig. 23: Oculares Serie 4000.  
Oculares Ultra Wide Angle (8 elementos; 1¼” D.E., excepto 8.8 y 14 mm)  
4.7 mm  
6.7 mm  
8.8 mm (1¼” y 2”)  
14 mm (1¼” y 2”)  
568/0.15º  
399/0.21º  
303/0.28º  
199/0.44º  
272/0.31º  
191/0.44º  
145/0.58º  
91/0.92º  
340/0.25º  
239/0.35º  
182/0.46º  
114/0.73º  
8” f/10  
10” f/10  
12” f/10  
Ocular  
Poder/CampoReal  
Poder/CampoReal  
Poder/CampoReal  
Oculares SuperPlössl (4 elementos; 1¼” D.E. con excep. del 56mm)  
6.4 mm  
9.7 mm  
12.4 mm  
15 mm  
20 mm  
26 mm  
32 mm  
40 mm  
56 mm (2” D.E.)  
313/0.17º  
206/0.25º  
161/0.32º  
133/0.39º  
100/0.52º  
77/0.68º  
63/0.83º  
50/0.88º  
36/1.46º  
391/0.13º  
258/0.20º  
202/0.26º  
167/0.31º  
125/0.42º  
96/0.54º  
78/0.67º  
63/0.70º  
45/1.16º  
476/0.11º  
314/0.17º  
246/0.21º  
203/0.26º  
152./0.34º  
117/0.44º  
95/0.55º  
76/0.53º  
54/1.04º  
OcularesSuperWideAngle(6elementos;1¼D.E., excepto32y40mm)  
13.8 mm  
18 mm  
24.5 mm  
32 mm (2” D.E.)  
40 mm  
145/0.46º  
111/0.60º  
82/0.82º  
63/1.07º  
50/1.34º  
181/0.37º  
139/0.48º  
102/0.66º  
78/0.86º  
63/1.07º  
221/0.30º  
169/0.40º  
124/0.54  
95/0.71º  
76/0.88º  
Oculares Ultra Wide Angle (8 elementos; 1¼” D.E., excepto 8.8 y 14 mm)  
4.7 mm  
6.7 mm  
8.8 mm (1¼” y 2”)  
14 mm (1¼” y 2”)  
426/0.20º  
299/0.28º  
227/0.37º  
143/0.59º  
532/0.16º  
373/0.23º  
284/0.30º  
179/0.47º  
649/0.13º  
455/0.18º  
346/0.24º  
218/0.39º  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ocular Zoom 8 – 24mm Sere 4000: La óptica interna de magnificación variable se  
mueve sobre superficies suaves y precisas que mantienen la colimación en todas las  
magnificaciones. Una escala graduada a intervalos de 1 mm indica la longitud focal en  
uso. Es una pieza excelente dentro de su juego de oculares.  
Lente Barlow 2x modelo #140: Un diseño de 3 elementos que duplica la magnificación  
de cada ocular sin desmeritar la resolución, la corrección de color y el contraste. Inserte  
el barlow #140 en el portaocular primero, seguido del prisma diagonal y el ocular. El  
Lente Barlow 2x #126, es una alternativa compacta de 2 elementos que también puede  
ser utilizada con los telescopios LX200GPS.  
Filtros de Color Serie 4000: Los filtros de colores aumentan significativamente el  
contraste visual y fotográfico de las imágenes de la Luna y planetas. Los filtros se  
enroscan en el barril de cualquier ocular ocular Meade de 1¼” (y virtualmente de cualquier  
otra marca). Los filtros Meade están disponibles en 12 colores para aplicaciones lunares  
y planetarias, y un o más de Densidad Neutra para uso lunar como un reductor de la  
intensidad lumínica.  
Fig. 24: Ocular Zoom 8-24mm  
Serie 4000.  
Filtros Nebulares Serie 4000: Un artificio moderno y conveniente para aquellos que  
continuamente lidian con la contaminación lumínica al observar desde la ciudad, son los  
filtros nebulares de interferencia que cancela de manera efectiva los efectos de la mayoría  
de polución lumínica urbana y permiten el paso de la luz proveniente de las emisiones de  
emisión de las nebulosas de cielo profundo. Los filtros Nebulares Meade Serie 4000 se  
fabrican la más reciente tecnología de recubrimientos ópticos, y están disponibles para  
enroscarse a oculares o para celda trasera de los telescopio SC.  
Tele-extensor Variable: Para fotografía con proyección de ocular de la Luna y planetas,  
se requiere un Tele-extensor variable. El Tele-extensor variable se enrosca en el  
portaoculardeltelescopio, ydentrodelmismoseinsertaelocular(típicamentede26mm);  
el cuerpo de una cámara SRL de 35mm se acopla al tele-extensor por medio de una  
montura T. El tele-extensor variable Meade le permite un amplio rango de proyección de  
imágenes.  
Fig. 25: Lente Barlow 2x 140.  
Diagonal de Espejo de 2” #929: El espejo diagonal de 2” #929 (que se entrega como  
equipo estándar en el telescopio 12”LX200GPS y disponible como accesorio para los  
demás) se acopla a la celda trasera de todos los telescopios LX200GPS y permite el uso  
de oculares de campo amplio de 2” (como los Super Wide Angle de 32mm y 40mm y  
otros). Cada diagonal incluye el espejo Pirex Meade que está aluminizado y tiene  
recubrimientos múltiples ópticos antireflejantes. Los espejos diagonales y los prismas  
dan imágenes corregidas de arriba abajo pero invertidas de izquierda a derecha. Para  
observación terrestre con imágenes bien orientadas, se recomienda el uso del Prisma  
Diagonal #928 que aparte tiene un cómodo ángulo a 45º. El diagonal #928 se utiliza con  
el portaocular de 1¼”.  
Fig. 26: Filtro Polarizador Variable  
905 y Filtro Skylight 1A.  
Ocular Reticulado Super Plössl 9mm Serie 4000:Es el ocular reticulado más avanzado  
y comercialmente disponible. Funciona con una batería interna, incluye controles de  
posicionamiento x-y que facilita enormemente el ajuste de la estrella guía: Gire los  
controles de rosca fina y coloque la retícula con precisión en la posición de campo que  
desee. El sistema óptico Plössl de alta magnificación, de cuatro elementos con  
recubrimientos múltiples, se complementa con un cubreojos (abatible para los que usan  
anteojos) que bloquea la luz indeseable de los alrededores. La sección superior del  
ocular gira sobre una rosca fina para un ajuste preciso de dioptrías según el usuario. El  
diseño de la retícula es una doble cruz con dos círculos concéntricos.  
Adaptador T #62: El adaptador T es la manera básica de hacer fotografía en foco  
primario con todos los telescopios de la serie LX y algunos otros SC como el LXD55.  
Se enrosca en la celda trasera del telescopio, seguido de una anillo-T para su cámara  
SRL de 35mm (se requiere un anillo particular para cada marca de cámara), y la  
cámara se acopla al telescopio.  
Fig. 27: Prisma Diagonal de Espejo  
2” 929 y Prisma Erector de Imagen  
a 45º 1¼”.  
Guía Radial #777:El Guía Radial (Off Axis Guider) #777 ayuda, durante astrofotografía  
de larga exposición, para que el fotógrafo monitoree el seguimiento del telescopio, para  
asegurar que éste mantenga su posición en el cielo. Como el adaptador-T, el Guiador se  
acopla el cuerpo de la cámara al telescopio y una pequeña proporción de luz es desviada  
en ángulo recto hacia el ocular, donde la posición de la estrella puede ser examinada  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
para corregir errores de rastreo con un ocular reticulado iluminado; las correcciones  
pueden entonces ser llevadas a cabo usando el controlador Autostar II.  
Montura Piggyback:La fotografía en piggyback es una de las más populares, y fáciles de  
iniciarse en la astrofotografía. Simplemente coloque su cámara de 35mm con su propio  
lente (35mm a 250mm), sobre su telescopio Meade LX200GPS montado de manera  
ecuatorial, y guiando la cámara a través del telescopio principal, puede tomar fotografías  
de campo amplio de la Vía Láctea con un impresionante detalle y claridad.  
Protectores de Rocío (Dew Shields): En climas húmedos, las partículas de agua  
suspendidas en la atmósfera pueden condensarse en la superficie frontal de la lente  
correctora del telescopio. La formación de rocío se puede inhibir significativamente con el  
uso de los protectores de rocío, que es en esencia un tubo de extensión que se coloca  
sobre la celda frontal del telescopio. El modelo #608 es para el Maksutov de 7” y el SC de  
8”; el #610 para todos los SC de 10”; y el #612 para los modelos SC de 12”.  
Filtro Polarizador Variable (1¼”) #905: El sistema #905 incluye dos filtros polarizadores  
montados en una celda especial maquinada especialmente, y sirve para graduar la  
reducción de luz cuando se observa la Luna. Mueva la palanca de ajuste para ajustarla  
transmisión de luz de un 5% a un 25%. El #905 se inserta en el diagonal del telescopio  
seguido del ocular.  
Fig. 28: Ocular con Retícula  
Iluminada.  
Filtro Skylight #1A: Este es un sello de polvo para prevenir la entrada de partículas  
extrañas dentro de su telescopio Schmidt Cassegrain. También ayuda a reducir la bruma  
cuando observa objetos terrestres. Es una unidad para la celda trasera y se enrosca  
directamente al telescopio. Entonces se coloca el diagonal o cualquier otro accesorio. El  
filtro incrementa el contraste visual y fotográfico, reduce el resplandor y ayuda a penetrar  
la bruma.  
Derrotador de Campo #1220: Para utilizarse con los LX200GPS de 7”, 8”, 10” y 12”  
funcionando de manera altacimutal. El rerrotador de campo se acopla en la celda trasera  
del telescopio y se conecta a uno de los puertos RS-232 del panel de control. Información  
digital generada por el microprocesador del telescopio instruye al derrotador para moverse  
con precisión de manera continua y contrarrestar el giro del campo. Este efecto es uniforme  
aún en astrofotografías con CCD de larga exposición. El resultado es como si se tuviera el  
telescopio montado sobre una montura ecuatorial. ElDerrotador de Campo #1222 es el  
modelo que se utiliza con los telescopios 16” LX200GPS. Se conecta en un puerto especial  
en el panel de control.  
Fig. 29: Adaptador T 62.  
Software Epoch 2000-sk CD Sky: Es un poderoso programa que se presenta en un CD-  
Rom, que permite al usuario pulsar más de 19 millones de objetos de su base de datos que  
incluye el Hubble Guiade Star Catalog, y muestra el nombre del objeto, sus coordenadas,  
su magnitud, tipo de objeto y descripción. Otras características permiten al usuario hacer  
acercamientosencamposmenoresaunsegundodearco, localiceplanetasconunaprecisión  
de 0.1 segundos de arco, imprima mapas celestes de calidad profesional y mucho más.  
Cable Interfase LX200: Con el Epoch 2000sk cargado en la PC, el telescopio equipado  
con un Autostar II, como los LX200GPS, pueden ser controlados de manera remota. Se  
utilizaparadescargarlainformaciónmásactualizadadesatélites, estrellas objetoscelestes,  
excursiones, lista de comandos, y actualizaciones de software, directamente del sitio web  
de Meade (www.meade.com).  
Adaptador de Corriente #547 con Cable: Incluye una extensión de 8.3 m y permite hacer  
funcionar el telescopio de la corriente de su casa (115vAC).  
Adaptador a Encendedor de Coche #607: Permite conectar el telescopio LX200GPS  
desde un encendedor de coche. El LX200GPS puede funcionar toda la noche sin riesgo de  
agotar la batería del coche.  
Para encontrar más información de estos y otros accesorios disponibles para su telescopio,  
revise el Catálogo General de Meade o contacte su distribuidor local Meade.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Los Telescopios LX200GPS son equipos ópticos de precisión diseñados para dar toda  
una vida de uso con un excelente desempeño. Dado el cuidado y respeto de cualquier  
equipo de precisión, su LX200GPS muy rara vez, si acaso, requerirá de mantenimiento  
en la fábrica.  
a. Evite limpiar la óptica del telescopio: Un poco de polvo en la superficie de la lente  
correctora no causa virtualmente ninguna degradación en la calidad de la imagen y no  
debe ser considerado como una razón para lempiar la lente.  
b. Cuandoseabsolutamentenecesario, quiteelpolvodelasuperficiedelalentecorrectora  
con movimientos suavez utilizando una brocha de pelo de camello o elimínelo con una  
bomba de aire para los oídos (de venta en farmacias). NO utilice limpiadores  
comerciales para lentes fotográficos.  
c. Materia orgánica (como huellas digitales) en el lente frontal puede limparse con una  
solución de 3 partes de agua destilada con 1 parte de alcohol isopropílico. También  
puede agregar una gota de detergente biodegradable para trastes por un litro de  
solución. Utilice toallitas faciales suaves de color blanco realizando movimientos  
gentiles. Cambie la toallita con frecuencia.  
Precaución: No utilice toallitas con aroma ya que puede dañar la óptica de su  
equipo.  
d. Por ninguna razón, quite la lente correctora de su celda para intentar limpiarla. Es  
casi imposible que usted pueda colocar nuevamente la lente en su orientación  
correcta, lo que resultará en una degradación óptica seria. Meade Instrumtns no  
asume ninguna responabilidad por daños incurridos al telescopio de esta amanera.  
e. Si el LX200GPS se utiliza en el exterior en una noche húmeda, es probable que se  
presente condensación de agua en las superficies del telescopio. Aunque tal  
condensación normalmente no causa ningún daño al telescopio, se recomienda que  
todo el telescopio sea secado con una tela seca antes de empacarlo para guardarlo.  
NO limpie las superficies ópticas con la toalla. Mejor, simplemente permita que se  
evapore la humedad dejando el telescopio en lugar cálido y aereado bajo techo, de  
tal manera que las superficies ópticas se sequen por sí solas.  
f. Si su LX200GPS no es utilizado por un largo período de tiempo, probablemente por un  
mes o más, se recomienda remover las baterías del telescopio. Las baterías que se  
dejan en el telescopio por largos períodos de tiempo pueden chorrearse, causando  
daños a los circuitos electrónicos del telescopio.  
g. No deje su LX200GPS dentro de un auto cerrado en un día cálido de verano;  
temperaturas excesivamente altas pueden dañar la lubricación interna del telescopio  
y la electrónica.  
h. El microenfocador está ajustado cuidadosamente de fábrica. Si es necesario ajustar  
los baleros del microenfocador (vea la Fig. 30), esto solamente debe ser llevado a  
cabo por los técnicos entrenados de fábrica. Si el microenfocador se ajusta de manera  
inadecuada, el desempeño se dañará. Daños resultado de un ajuste inadecuado por  
parte de personal no autorizado no serán cubiertos por la garantía.  
Colimación  
Fig. 30: Rodamientos del Microen-  
La colimación óptica (alineación) de cualquier telescopio astronómico que se utiliza para  
trabajos serios es muy importante, pero en el caso de los diseños Schmidt-Cassegrain  
LX200GPS de 8”, 10” y 12”, tal colimación es absolutamente escencial para un buen  
desempeño. (Nota: el modelo Maksutov-Cassegrain de 7”, no necesita ser colimado).  
Asegúrese de leer y comprender bien esta sección para que su LX200GPS le dé el mejor  
desempeño óptico posible.  
focador.  
Como parte de las pruebas ópticas finales, todos los telescopios Schmidt-Cassegrain  
de Meade son colimados con precisión en la fábrica antes de su despacho. De cualquier  
manera, vibraciónesymanejoenelenvíopuedencausarqueelsistemaópticosedesalínee.  
Esto no es un problema ya que el procedimiento de colimación es sencillo y fácil de  
realizar.  
Para revisar la colimación de su LX200GPS, centre una estrella brillante sobre usted, o  
utilice un reflejo del sol sobre una defensa cromada de un vehículo – observe con el  
ocular de 26mm. Permita que la temperatura de su telescopio de normalice con la del  
ambiente antes de proceder; las diferencias en temperatura de la óptica y el medio  
pueden causar distorsión de las imágenes.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Con la estrella o el reflejo centrado, desenfoque la imagen. Notará que la imagen  
desenfocada se ve como un anillo de luz que rodea a un círculo oscuro; el círculo oscuro  
central es realmente la sombra del espejo secundario. Gire la perilla de enfoque hasta que  
el anillo de luz cubra un 10% del diámetro del campo del ocular. Si el círculo oscuro está  
excéntrico (osea no concéntrico...) con el anillo de luz, el sistema óptico de su telescopio  
está desalineado y requiere ser colimado.  
1
2
3
Fig. 31a: Estrella fuera de foco. Desalineadas (1,2), Alineada  
Fig. 31b: Tornillos de ajuste.  
Siga estos pasos para colimar su sistema óptico.  
a. Los únicos ajustes posibles o necesarios en su telescopio Schmidt-Cassegrain  
LX200GPS se llevan a cabo por medio de los tres tornillos (Fig. 31b)queselocalizan  
en la orilla de la superficie exterior de la celda del espejo secundario.  
Precaución:  
Se recomienda que inicie la  
colimación apretando primero  
los tornillos de colimación.  
Cuando llegue al punto  
donde encuentre resistencia  
al apretar, entonces intente  
la colimación aflojando el  
(los) tornillo(s). Mientras  
afloja, tenga cuidado de no  
sacar el (los) tornillo(s) de la  
celda del espejo secundario.  
Precaución: No force los tres tornillos de colimación más allá de su límite  
normal ni tampoco los afloje más de dos vueltas en dirección contraria a las  
manecillas del reloj ya que el espejo secudario puede caerse de su soporte.  
Encontrará que la colimación es muy sensible a pequeños ajustes, por lo que  
usualmente se requerirán giros de muedia vuelta o menos para obtener los  
resultados deseados.  
b. Mientras observa la imagen fuera de foco, identifique en qué dirección se encuentra  
la excentricidad de la sombra central (1, Fig. 31a). Coloque si dedo índice frente al  
telescopio y toque uno de los tornillos de ajuste. Usted verá la sombra de su dedo  
sobre al anillo de luz. Mueva su dedo alrededor de la orilla de la celda plástica del  
espejo secundario hasta que vea la sombra en la dirección de la exentricidad de la  
sombra central o del lado donde el anillo de luz es más delgado. Sin mover su dedo,  
vea el lugar donde apunta su dedo e identificrá que éste indica un tornillo de ajuste  
o indica justamente entre dos tornillos de ajuste. En el primer caso, su dedo indica  
el tornillo que se utilizará para el ajuste y en el segundo caso, cuando su dedo indica  
justamente entre dos tornillos de ajuste, entonces el tornillo que se utilizará será el  
opuesto, osea el que está del lado opuesto donde se encuentran los dos inmediatos  
a du dedo.  
c. Utilizando las flechas de movimiento del Autostar II a la mínima velocidad, mueva la  
imagen desenfocada a la orilla del campo de visión (2, Fig. 31a), enlamismadirección  
de la excentricidad de la imagen.  
d. Gire el tornillo seleccionado según las indicaciones del punto b. mientras observa  
por el ocular. Notará que la imagen se moverá a través del campo. Si al girar el  
tornillo la imagen se sale del campo, entonces quiere decir que está girando el tornillo  
en la dirección incorrecta. Gire an la dirección contraria y lleve la imagen al centro  
del campo de visión.  
e. Si el tornillo que está girando se afloja demasiado, apriete los otros dos en la misma  
cantidad de vueltas. Si el tornillo que está girando se aprieta demasiado, afloje los  
otros dos en la misma cantidad de vueltas.  
f. Cuandollevelaimagenalcentro(3, Fig. 31a),cuidadosamenteexaminelauniformidad  
del anillo de luz (concentricidad). Si encuenta que la sombra central todavía está  
excéntrica en la misma dirección, continúe haciendo ajustes en la dirección original.  
Si ahora esta excéntrica en la dirección opuesta, quiere decir que se ha excedido y  
hay que girar en la dirección opuesta. Simpre revise dos veces la imagen en el  
centro del campo del ocular.  
g. Puede que se de cuenta que después de su ajuste inicial, la sombra central ahora  
esté fuera de centro en otro dirección (p. Ej.: en lugar de estar excéntrica hacia un  
lado, ahora está hacia arriba o abajo). En este caso repita los pasos b al f para  
encontrar el nuevo tornillo de ajuste.  
h. Ahora intente con un ocular de mayor magnificación (de 9mm ó menos) y repita los  
pasos arriba mencionados. Cualquier falta de colimación en este punto requerirá de  
ajustes mucho muy pequeños. Ahora tiene su óptica bien colimada.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
i. Como una verificación final, esamine la imagen de la estrella en foco con un ocular  
dealtamagnificación, comosesugiereenj, bajobuenascondicionesdeobservación.  
La estrella puntual debe aparecer como un pequeño punto central (comunmente  
llamado “disco de Airy”) con un anillo de difracción a su alrededor. Para dar el punto  
final a la colimación, lleve a cabo ligeros ajustes a los tres tornillos para centrar el  
disco de Airy en el anillo de difracción. Ahora tiene la mejor alineación posible de la  
óptica de su telescopio.  
Inspeccionando la Optica  
Una nota acerca de la “Prueba de la Linterna”: Si una linterna u otra fuente intensa de  
luz es apuntada hacia el interior de su tubo óptico, la vista (dependiendo del punto de  
vista del observador y del ángulo de incidencia de la luz) puede revelar lo que parecen ser  
rayaduras, manchas obscuras o brillantes, o simplemente recumbrimientos no uniformes,  
dando una apariencia de baja calidad. Estos efectos se ven solamente cuando una intensa  
fuente de luz se transmite a través de lentes o reflejada en espejos, y puede verse en  
cualquier sistema óptico de alta calidad, incluyendo en los telescopios gigantes de  
investigación.  
Fig. 32: Candado de R.A.  
La calidad óptica del telescopio no puede ser juzgada por la “prueba de la linterna”; la  
verdadera prueba de la calidad óptica solamente puede ser conducida por medio de una  
prueba cuiadadosa con estrellas.  
Midiendo el Movimiento del Telescopio  
Una queja común de los primeros telescopios motorizados era que no se ve moverse el  
telescopio cuando el sistema de rastero entraba en acción. De hecho, cuando se  
instalan las baterías, con el telescopio encendido y el candado R.A. apretado (Fig. 32), el  
telescopio se está moviendo. De cualquier manera, el movimiento es a la misma velocidad  
que la manecilla horaria en un reloj de 24 horas; esta es una velocidad dificil de visualizar.  
Para constatar el movimiento de su telescopio, observe un objeto astronómico por el  
ocular del telescopio con el telescopio alineado y sus motores funcionando. Si el objeto  
se mantiene estacionadrio en el campo de visión, su telescopio está operando  
adecuadamente. De lo contrario, asegúrese que el candado de A.R. esté ajustado y que  
el telescopio se encuentre encendiso.  
Servicio al Cliente de Meade  
Si tiene dudas concernientes a su LX200GPS, contacte al Departamento de Servicio al  
Cliente de Meade Instruments al:  
Fig. 33: Candado de Declinación.  
Teléfono:(949) 451-1450  
Fax:(949) 451-1460  
El horario de Servicio al Clinete es de 8:30 AM a 4:30, hora del Pacífico, Lunes a Viernes.  
En el poco probable caso que su LX200GPS requiera ser mantenimiento en la fábrica,  
escriba o llame al Departamento de Servicio al Cliente de Meade primero, antes de devolver  
su telescopio a la fábrica, explicando detalladamente la naturaleza del problema, así como  
su nombre, dirección y un teléfono diurno. La gran mayoría de los aspectos relacionados  
con malfuncionamiento pueden resolverse por teléfono, evitando el envío del telescopio a  
la fábrica. Si se requiere una reparación en la fábrica, se le asignará un número de  
devolución (RGA – Return Goods Authorization) antes que se envíe.  
TIPS LX200GPS  
¿Qué es el Smart Drive?  
Usted probablemente ha notado el mensaje “Initializing: Smart Drive” cuando enciende su Autostar II, entonces  
¿qué es el Smart Drive?  
El Smart Drive es una característica que le permite entrenar casi todos los errores periódicos de los engranes de  
los motores de A.R. y Dec. Los errores periódicos se deben a minúsculas imperfecciones de los engranes.  
Estas imperfecciones existen en todos los engranes que se fabrican y tienen a modificar ligeramente la velocidad  
de rastreo en cada rotación sobre su eje. Estas inconsistencias en la tasa de rastreo puede tener un efecto  
negativo en astrofotografía. El Smart Drive le permite entrenar su telescopio para compensar por estas  
inconsistencias y, como resultado, desempeñar un rastreo más preciso durante una astrofotografía. El Smart  
Drive recuerda el entrenamiento aún y cuando el telescopio haya sido apagado.  
Si desea conocer más acerca de la Corrección Periódioca de Error (PEC), vea la pág. 39.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
Especificaciones del 7” f/15 LX200GPS  
Diseño Optico...............................................................Maksutov-Cassegrain  
Apertura Completa .......................................................178 mm (7”)  
Longitud Focal ..............................................................2670 mm  
Relación Focal (velocidad fotográfica) ......................f/15  
Poder de Resolución ...................................................0.64 segundos de arco  
Recubrimientos ............................................................Super Rec. Múltiples EMC de Meade  
Montura .........................................................................Aluminio vaciado, horqueta de 2 brazos  
Engranes .......................................................................5.75” Ø en ambos ejes  
Corrección Periódica de Error ....................................en ambos ejes  
Alineación ......................................................................Altacimutal o ecuatorial c/base opcional  
Precisión ........................................................................2 minutos de arco en modo GO TO  
Energía ..........................................................................8 baterías tamaño C (no incluídas) o  
fuente de poder a 12v opcional  
Velocidades de movimiento ........................................1x sideral a 8°/seg. en 9 incrementos  
Trípode ..........................................................................de campo con altura variable  
Accesorios ....................................................................Buscador 8x50, Prisma Diagonal 1¼”  
Ocular Super Plössl 26mm, Microen-  
focador de corrimiento de 4 velocida-  
des, Receptor GPS de 16 canales,  
Sensor electrónico de nivel verdadero  
Peso neto del telescopio .............................................24 kgs.  
Peso neto del trípode .....................................................9 kgs.  
El Abanico Maksutov  
La óptica Maksutov está equipada con un ventilador que ayuda en la estabilización de la temperatura  
en su sistema óptico. El ventilador funciona cuando un cable especial (abastecido dentro de la caja  
de accesorios) se conecta al abanico y al puerto 12v DC OUT (13E, Fig. 1) del panel de control y con  
el interruptor en la posición “ON” (encendido). La cantidad de tiempo requerido para estabilizar la  
temperatura dependerá de las condiciones del ambiente incluyendo las del sitio de observación y la  
condición preexistente del telescopio. El ventilador debe ser activado al inicio de la sesión de  
observación para acelerar la estabilización de temperatura. Tan pronto como como se haya logrado  
el equilibrio de temperatura con el ambiente, el abanico debe apagarse desconectando el cable del  
abanico. El rango de operación del abanico debe ser de 5 a 25 minutos. Aunque es permisible que el  
abanico funcione contínuamente , no se recomienda debido a que este transmite ligera vibración al  
telescopio lo que puede causar un notorio movimiento de los objetos observados en esta sensible  
óptica.  
Especificaciones del 8” f/10 LX200GPS  
Diseño Optico.................................................................Schmidt-Cassegrain  
Apertura Completa .......................................................203 mm (8”)  
Longitud Focal ..............................................................2000 mm  
Relación Focal (velocidad fotográfica) ......................f/10  
Poder de Resolución ...................................................0.56 segundos de arco  
Recubrimientos ............................................................Super Rec. Múltiples EMC de Meade  
Montura .........................................................................Aluminio vaciado, horqueta de 2 brazos  
Engranes ......................................................................5.75” Ø en ambos ejes  
Corrección Periódica de Error ....................................en ambos ejes  
Alineación ......................................................................Altacimutal ó ecuatorial c/base opcional  
Precisión ........................................................................2 minutos de arco en modo GO TO  
Energía .........................................................................8 baterías tamaño C (no incluídas) o  
fuente de poder a 12v opcional  
Velocidades de movimiento ........................................1x sideral a 8°/seg. en 9 incrementos  
Trípode ..........................................................................de campo con altura variable  
Accesorios ....................................................................Buscador 8x50, Prisma Diagonal 1¼”  
Ocular Super Plössl 26mm, Microen-  
focador de corrimiento de 4 velocida-  
des, Receptor GPS de 16 canales,  
Sensor electrónico de nivel verdadero  
Peso neto del telescopio .............................................21 kgs.  
Peso neto del trípode .....................................................9 kgs.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones del 10” f/10 LX200GPS  
Diseño Optico.................................................................Schmidt-Cassegrain  
Apertura Completa .........................................................254 mm (10”)  
Longitud Focal ................................................................2500 mm  
Relación Focal (velocidad fotográfica) ..........................f/10  
Poder de Resolución ......................................................0.45 segundos de arco  
Recubrimientos ..............................................................Super Rec. Múltiples EMC de Meade  
Montura ..........................................................................Aluminio vaciado, horqueta de 2 brazos  
Engranes ........................................................................5.75” Ø en ambos ejes  
Corrección Periódica de Error ........................................en ambos ejes  
Alineación ......................................................................Altacimutal o ecuatorial c/ base opcional  
Precisión ........................................................................2 minutos de arco en modo GO TO  
Energía ...........................................................................8 baterías tamaño C (no incluídas) o  
fuente de poder a 12v opcional  
Velocidades de movimiento ............................................1x sideral a 8°/seg. en 9 incrementos  
Trípode ...........................................................................de campo con altura variable  
Accesorios ....................................................................Buscador 8x50, Prisma Diagonal 1¼”  
Ocular Super Plössl 26mm, Microen-  
focador de corrimiento de 4 velocida-  
des, Receptor GPS de 16 canales,  
Sensor electrónico de nivel verdadero  
Peso neto del telescopio ................................................28 kgs.  
Peso neto del trípode .....................................................9 kgs.  
Especificaciones del 12” f/10 LX200GPS  
Diseño Optico...............................................................Schmidt-Cassegrain  
Apertura Completa .......................................................305 mm (12”)  
Longitud Focal ..............................................................3048 mm  
Relación Focal (velocidad fotográfica) ......................f/10  
Poder de Resolución ...................................................0.375 segundos de arco  
Recubrimientos ............................................................Super Rec. Múltiples EMC de Meade  
Montura .........................................................................Aluminio vaciado, horqueta de 2 brazos  
Engranes .......................................................................5.75” Ø en ambos ejes  
Corrección Periódica de Error ....................................en ambos ejes  
Alineación ......................................................................Altacimutal o ecuatorial c/base opcional  
Precisión ........................................................................2 minutos de arco en modo GO TO  
Energía ..........................................................................8 baterías tamaño C (no incluídas) o  
fuente de poder a 12v opcional  
Velocidades de movimiento ........................................1x sideral a 8°/seg. en 9 incrementos  
Trípode ...........................................................................Gigante de campo con altura variable  
Accesorios ....................................................................Buscador 8x50, Prisma Espejo 2”,  
Ocular Super Plössl 26mm, Microen-  
focador de corrimiento de 4 velocida-  
des, Receptor GPS de 16 canales,  
Sensor electrónico de nivel verdadero  
Peso neto del telescopio .............................................33 kgs.  
Peso neto del trípode .....................................................23 kgs.  
Especificaciones del 14” f/10 LX200GPS  
Diseño Optico.................................................................Schmidt-Cassegrain  
Apertura Completa .........................................................356 mm (14”)  
Longitud Focal ................................................................3556 mm  
Relación Focal (velocidad fotográfica) ..........................f/10  
Poder de Resolución ......................................................0.321 segundos de arco  
Recubrimientos ..............................................................Super Rec. Múltiples EMC de Meade  
Montura ..........................................................................Aluminio vaciado, horqueta de 2 brazos  
Engranes ........................................................................5.75” Ø en ambos ejes  
Corrección Periódica de Error ........................................en ambos ejes  
Alineación ......................................................................Altacimutal o ecuatorial c/base opcional  
Precisión ........................................................................2 minutos de arco en modo GO TO  
Energía ...........................................................................8 baterías tamaño C (no incluídas) o  
fuente de poder a 12v opcional  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Velocidades de movimiento ............................................1x sideral a 8°/seg. en 9 incrementos  
Trípode ...........................................................................Gigante de campo con altura variable  
Accesorios ....................................................................Buscador 8x50, Prisma Espejo 2”,  
Ocular Super Plössl 26mm, Microen-  
focador de corrimiento de 4 velocida-  
des, Receptor GPS de 16 canales,  
Sensor electrónico de nivel verdadero  
Peso neto del telescopio ................................................50 kgs.  
Peso neto del trípode .....................................................24 kgs.  
Especificaciones del 16” f/10 LX200GPS  
Diseño Optico.................................................................Schmidt-Cassegrain  
Apertura Completa .........................................................406.4 mm (16”)  
Longitud Focal ................................................................4064 mm  
Relación Focal (velocidad fotográfica) ..........................f/10  
Poder de Resolución ......................................................0.28 segundos de arco  
Recubrimientos ..............................................................Super Rec. Múltiples EMC de Meade  
Montura ..........................................................................Horqueta de dos brazos de Uso Rudo  
Engranes ........................................................................11” Ø en ambos ejes  
Corrección Periódica de Error ........................................en ambos ejes  
Alineación ......................................................................Altacimutal o ecuatorial c/ base opcional  
Precisión ........................................................................2 minutos de arco en modo GO TO  
Energía ...........................................................................Fuente de poder de 18v  
Velocidades de movimiento ............................................1x sideral a 8°/seg. en 9 incrementos  
Trípode ...........................................................................Super Gigante con altura variable  
Accesorios ....................................................................Buscador 8x50, Prisma Espejo 2”,  
Ocular Super Plössl 26mm, Microen-  
focador de corrimiento de 4 velocida-  
des, Receptor GPS de 16 canales,  
Sensor electrónico de nivel verdadero  
Peso neto del telescopio .............................................144 kgs.  
Peso neto del trípode ..................................................40 kgs.  
Especificaciones del Sistema Autostar II  
Procesadores ................................................................10 procesadores acomodados en red  
con Arquitectura Inteligente para facilitar la  
administración del trabajo en paralelo  
(Patente U.S. 6,304,376)  
Memoria Flash ................................................................3.5 Mb  
Base de Datos ...............................................................145,000 objetos  
Especificaciones del Teclado Autostar II  
Teclado ...........................................................................Alfanumérico de 20 teclas  
Pantalla ...........................................................................2 renglones, 16 caracteres LCD  
Luz de Fondo .................................................................LED rojo  
Luz de Utilería ................................................................Sí  
Cable ..............................................................................helicoidal de 60 cm  
Longitud .........................................................................16.6 cm  
Ancho (extremo de la pantalla) ......................................8.1 cm  
Ancho (extremo del conector) .......................................5.7 cm  
Profundidad ....................................................................2.1 cm  
Peso ..............................................................................0.51 kg  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APENDICE A: ALINEACION ECUATORIAL  
(POLAR)  
Alineación Ecuatorial  
En la alineación ecuatorial (o “polar”), el telescopio se orienta de tal manera que los ejes  
vertical y horizontal del telescopio se alínean con el sistema de coordenadas celeste.  
Nota Importante:  
La opción “Telescope Mount”  
del menú Setup está definida  
comoAlt/Acdefábrica. El  
ejemplo que se presenta en  
esta sección asume que usted  
está llevando a cabo el proce-  
dimiento por primera vez con  
su telescopio y por lo tanto, la  
opción “Telescope: Mount” no  
necesitaserseleccionada.  
Para lograr alinear ecuatorialmente su telescopio, es escencial tener un entendimiento de  
cómo y dónde localizar objetos celestes, al tiempo que se mueven en el cielo. Esta  
sección le ofrece la introducción básica a la terminología de la astronomía alineada  
ecuatorialmente, e incluye instrucciones para encontrar el polo celeste y para encontrar  
objetos en el cielo nocturno utilizando Asensión Recta y Declinación.  
Coordenadas Celestes  
Un sistema de coordenadas fue creado donde una esfera imaginaria circunda la Tierra y  
sobre la cual se plasman las estrellas del cielo. Este sistema de mapas es similar al de  
latitud y longitud que se utiliza en los mapas de superficie en la Tierra.  
Si el telescopio está montado  
ecuatorialmente, debe  
Al hacer mapas de superficie de la Tierra, las líneas de longitud se dibujan de norte a sur  
y las de latitud de Este a Oeste y paralelas al Ecuador. De manera similar, las líneas  
imaginarias en el cielo se dibujan para formar coordenadas de latitud y longitud, pero en  
este caso se llaman Ascensión Rectay Declinación.  
seleccionar la opción “Polar”  
del menú “Telescope Mount”  
en el Autostar II.  
El mapa celeste también contiene dos polos y un Ecuador de la misma manera que un  
mapa de la Tierra. Los polos de este sistema de coordenadas están definidos por los  
puntos donde los polos Norte y Sur de la Tierra (o sea el eje de la Tierra), si se extienden  
hacia el infinito, cruzarían la esfera celeste. Por lo tanto, el Polo Norte Celeste (1, Fig. 34)  
es el punto en el cielo donde el Polo Norte intersecta la esfera celeste. Este punto en el  
cielo se localiza muy cerca de la Estrella del Norte, Polaris. El ecuador celeste (2, Fig.  
34) es una proyección del ecuador de la Tierra en la esfera celeste.  
Polo Norte  
Celeste  
(Vecindad  
de Polaris)  
+90º Dec.  
Estrella  
De la misma manera como un objeto en la Tierra se localiza por su latitud y longitud, los  
objetos celestes también se pueden localizar usando su Ascensión Recta y Declinación.  
Por ejemplo: puede localizar la ciudd de Los Angeles, California, por su latitud (+34°) y  
longitud (118°). De manera similar, podría localizar la Nebulosa del Anillo (M57) por su  
Ascensión Recta (18 hr) y su Declinación (+33°).  
Ascensión Recta  
-0º Dec.  
Polo Sur  
Celeste  
n
Ascensión Recta (A.R.):Esta versión celeste de la longitud se mide en unidades de  
horas (hr), minutos (min) y segundos (seg) en un “reloj” de 24 horas (de manera  
similar en que la Longitud en la Tierra define los husos horarios). La línea “cero” fue  
definida arbitrariamente y pasa sobre la constelación de Pegaso, algo así como el  
meridiano cósmico de Greenwich. El rango de coordenadas de A.R. va de 0 hr 00  
min 00 seg hasta 23 hr 59 min 59 seg. Existen 24 líneas primarias de A.R.,  
localizadas a intervalos de 15° a lo largo del ecuador celeste. Conforme los objetos  
se encuentran más y más al Este de la línea 00 de A.R., su correspondiente  
coordenada será de un valor mayor.  
-90º Dec.  
Fig. 34: Esfera Celeste  
n
Declinación: La versión celeste de la latitud se mide engrados, minutos y segun-  
dos (por ej.: 15° 27’ 33’’). Los sitios al norte del ecuador celeste se indican con un  
signo “+” (el polo norte celeste es +90°). Los sitios al sur del ecuador celeste se  
indican con un signo “-“ (el polo sur celestes e –90°). Cualquier punto sobre el  
ecuador celeste (como es el caso de la constelación de Orión, Virgo y Acuario) se  
dice que su Declinación es cero, y se describe 0° 0’ 0’’.  
Discos de Coordenadas  
Los discos de coordenadas en los telescopios LX200 permiten la localización de objetos  
celestes tenues que no son fácilmente encontrados a simple vista. El disco de A.R. (11,  
Fig. 1 y Fig. 36) se localiza en la superficie superior de la base del telescopio. El disco de  
declinación (Fig. 35) se localiza en la parte superior del brazo de la montura. Con el  
telescopio apuntando al Polo Norte Celeste, el disco de Dec. debe marcar 90° (entendiendo  
+90°). Los objetos localizados debajo de la línea 0-0 del disco de Dec. llevan un “-“. Cada  
división del disco de Dec. representa un incremento de 1°. El disco de R.A. va de 0hr  
(pero no incluyendo) 24hr, y se lee en incrementos de 5 min  
Utilizar los discos de coordenadas requiere desarrollar una habilidad. Cuando utiliza los  
a
.
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
discos de coordenadas por primera vez, intente brincar de una estrella brillante (la  
estrella de calibración) a otra estrella de coordenadas conocidas. Practique moviendo  
el telescopio de un objeto sencillo de localizar hacia otro. De esta manera, la precisión  
requerida para la localización precisa de un objeto se hace evidente.  
Nota: También puede ingresar las coordenadas de A.R. y Dec. de un objeto  
utilizando la opción “User: Objects” en el menú Objects del Autostar II. El  
Autostar II entonces mueve automáticamente el telescopio a la posición de las  
coordenadas ingresadas.  
Note que el disco de coordenadas de A.R. tiene una doble marca (o sea, que tiene dos  
series de números con incremento dirección contraria a lo largo de la circunferencia de  
A.R.). La serie interior (aquellos que incrementan en el contra de las manecillas del  
reloj) se utiliza para los observadores que se encuentran en el hemisferio sur de la  
Tierra; la serie exterior (que incrementa a favor de las manecillas del reloj) aplica a los  
observadores localizados en el hemisferio norte de la Tierra.  
Si desea utilizar los discos de coordenadas en la localización de un objeto que no es  
visible por observación directa:  
Fig. 35: Disco de Coordenada de  
Declinación.  
Con el telescopio alineado al Polo Celeste, primero busque las coordenadas celestes  
(A.R. y Dec.) del objeto en un atlas del cielo. Entonces afloje el candado de A.R. y mueva  
el telescopio a que lea correctamente el A.R. del objeto deseado; apriete el candado de  
A.R. en la coordenada. En seguida, mueva el telescopio en Declinación a que lea la  
Declinación correcta del objeto. Si el procedimiento ha sido llevado a cabo con cuidado,  
y si el telescopio estaba alineado adecuadamente con el polo, el objeto deseado debe  
estar en el campo del telescopio utilizando un ocular de baja magnificación.  
Si no ve inmediatamente el objeto que busca, intente buscando el el cielo circundante  
del campo de visión. Tenga en mente que, con el ocualr de 26mm, el campo de visión  
del LX200GPS es de aprox 0.5°. Debido a su mayor campo de visión, el buscador puede  
ser de apoyo sigificante para localizar y centrar objetos, después de que los discos de  
coordenadas han sido utilizados para localizar la posición aproximada de un objeto.  
Para apuntar el telescopio con alta precisión utilizando lo discos de coordenadas re-  
quiere que el telescopio esté alineado también con precisión hacia el polo. Vea  
ALINEACIONES POLARES DE PRECISION, pág. 53.  
Fig. 36: Sección del Disco de  
Coordenada de A.R.  
Base Ecuatorial (Wedge)  
Una montura ecuatorial opcional (wedge) se requiere para alinear de manera ecuatorial  
(polar).  
Nota: El Superwedge de Meade está disponible para los modelos que utilizan el  
trípode gigante de campo. Contacte a la fábrica para mayor información.  
Precaución (Sólo para usuarios del modelo de 14’’): Se requiere un plato adapta-  
dor para acoplar el modelo de 14’’ al Superwedge. Se recomienda que siempre  
utilice el plato adaptador. Si no lo hace, puede resultar en un daño al telescopio o  
hacia el usuario. Contacte a la fábrica para mayor información.  
La montura ecuatorial le permite utilizarlo en modo astronómico o “ecuatorial”. La mon-  
tura se acopla al cabezal del trípode de campo. La alineación ecuatorial le permite  
tomar fotografías de larga exposición con su LX200GPS.  
Vea las instrucciones que de la la montura (wedge) para conocer más acerca del modo  
de instalación.  
Nota: Para la mayoría de las necesidades de observación astronómica, un ajuste  
aproximado de latitud y alineación polar es suficiente. No permita que el deseo de  
realizar una alineación perfecta lo aleje de disfrutar el tiempo junto a su telescopio.  
Nota: La montura ecuatorial (wedge) de Meade está diseñada exclusivamente para  
ser utilizada con el trípode de campo Meade. La montura nunca deberá ser utiliza-  
da sin el trípode (como colocando la montura directamente sobre una mesa y luego  
con el telescopio sobre la montura – la montura perderá el balance al punto que el  
telescopio caerá sufriendo serios daños).  
Fig. 37: Montura (wedge)  
ecuatorial.  
Características incluídas:  
n
n
n
n
Acople de la montua al trípode por medio de una sola perilla de aluminio.  
Rápido ajuste de acimut aflojando la perilla central.  
Nivel de burbuja para una rápida nivelación del trípode y montura.  
Escala de latitud para un rápido ajuste del ángulo de latitud.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alineando con el Polo Celeste  
Los objetos en el cielo parecen girar alrededor del polo celeste. (realmente, los objetos  
celestes están escencialmente “estáticos”. Su movimiento aparente es causado por la  
rotación de la Tierra). Durante cualquier período de 24 horas, las estrellas realizan una  
revolución completa alrededor del polo, dibujando círculos concéntricos con el polo en el  
centro. Alinendo el eje polar del telescopio con el Polo Norte Celeste (o para los  
observadores localizado en el Hemisferio Sur, con el Polo Sur Celeste), los objetos  
astronómicos pueden ser rastreados o seguidos, simplemente moviendo el telescopio en  
un eje, el eje polar. Este rastreo puede realizarse automáticamente con el controlador del  
motor eléctrico del telescopio LX200GPS.  
Si el telescopio está razonablemente bien alineado con el polo, se requerirá muy poco  
ajuste (o nada) del motor de Declinación del telescopio. Virtualmente todo el rastreo se  
hará con el motor de Ascención Recta. (Si el telescopio estuviera perfectamente alineado  
con el polo, no se requeriría ningun ajuste en lo absoluto del motor de Declinación para  
poder rastrear un objeto). Para el propósito de observación astronómica casual, alinear  
el telescopio con el polo con uno o dos grados de error es más que suficiente: con este  
nivel de precisión, el controlador del motor del telescopio rastreará con precisión y  
mantendrá los objetos en el campo de visión del telescopio por unos 20 a 30 minutos.  
Comience la alineación localizando a Polaris. Buscar Polaris es sencillo. La mayoría de  
las personas reconocen la “Osa Mayor”. La “Osa Mayor” tiene dos estrellas que apuntan el  
camino hacia Polaris (Fig. 38). Una vez que encuentre Polaris, es un procedimientos  
sencillo y directo para obtener una alineación inicial.  
Osa Menor  
Polaris  
Osa Mayor  
Casiopea  
Para alinear con Polaris, siga el procedimiento que se describe a continuación. Refiérase  
a la hoja de información incluída con su montura ecuatorial para obtener información acerca  
de la manera de instalar el telescopio sobre la montura y también para el uso de lis ajustes  
de latitud y acimut.  
Fig. 38: Localizando Polaris.  
1. Seleccione “Setup: telescope” del menú del Autostar II. Presione ENTER. Avance a  
“Telescope: Mount” y presione ENTER. Avance hasta “Scope Mounting: Polar” y  
presione ENTER. El telescopio ya está definido en modo de montura polar.  
2. Presione MODE hasta que aparezca “Select Item: Setup”. Presione ENTER. Aparece  
“Setup: Align”. Presione ENTER y aparece “Align: Easy”. Avance hasta “Align: One  
Star” y presione ENTER. El Autostar II ahora le pide que acomode el telescopio en la  
posición “Home” (de inicio).  
Recomendación:  
Usted puede revisar si la  
declinación está  
verdaderamente a 90° en el  
paso 2c. Mire a través del  
telescopio y rápidamente  
mueva el tubo sobre el eje  
A.R.. Si todas las estrellas  
rotan al rededor del centro del  
campo, la declinación de su  
telescopio es verdaderamente  
90°. Si las estrellas forman  
un arco saliendo del campo  
de visión, mueva el tubo en  
Declinación hasta que logre el  
efecto de giro concéntrico de  
las estrellas.  
a. Utilizando el nivel de burbuja de la montura, ajuste las patas del trípode hasta que  
esté nivelado.  
b. Ajuste la montura a su latitud de observación.  
c. Utilizando las flechas de de movimiento Arriba y Abajo, gire el tubo del telescopio  
en declinación hasta que la lectura de Declinación sea 90°. Vea DISCOS DE  
COORDENADAS en la página 50.  
d. Afloje el candado de A.R. y rote los brazos a la posición 00 H.A.: Mueva los  
brazos hasta que la marca central en la base de la horqueta (A, Fig. 39)sealínee  
con la marca en la base (B, Fig. 39). Apriete el candado de A.R.  
e. Presione ENTER. El telescopio se moverá a Polaris.  
f. Utilice los controles de acimut y latitud de la montura (wedge) para centrar Polaris  
enelcampodevisión. NoutiliceelcontroladorAutostarIIparaesteprocedimiento.  
CuandoPolarisestécentrada,presioneENTER. Eltelescopio,ahoraestáalineado  
polarmente. Vea ALINEACION POLAR CON EL AUTOSTAR II, pág. 54, para  
más información.  
En este punto, su alineación polar es suficientemente buena para observación casual.  
Hay ocasiones, de cualquier manera, en que necesitará tener una alineación polar precisa,  
como cuando desee hacer astrofotografía.  
Una vez que el ángulo de latitud ha sido ajustada en la montura (wedge) de acuerdo al  
procedimiento arriba mencionado, no es necesario repetir esta operación cada vez que el  
telescopio se utilice, a menos que se desplace una distancia considerable hacia el Norte o  
el Sur se su sitio original de observación. (Aproximadamente 112 km de desplazamiento  
Norte-Sur equivalen a 1° en cambio de latitud). La montura (wedge) puede separarse del  
trípode de campo y, mientras el ajuste de latitud no se altere y el trípode de campo esté  
nivelado, se mantendrá el ajuste correcto de latitud cuando sea colocado nuevamente  
sobre el trípode.  
Fig. 39: Alínee las marcas para  
colocar los brazos en la posición  
H.A. 00.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La primera vez que lleve a cabo una alineación polar con su telescopio, revise la calibra-  
ción del disco de coordenada de Declinación (Fig. 35). Después de realizar el procedi-  
miento de alineación polar, centre la estrella Polaris en el campo del telescopio. Quite la  
perilla estriada central del disco de coordenadas de declinación y afloje ligeramente los  
dos tornillos localizados bajo dicha perilla. Ahora gire el disco hasta que lea 89.2°, la  
Declinación de Polaris. Ahora apriete de nuevo los dos tornillos y coloque la perilla estriada  
en su lugar.  
Sin en alguna ocasión desea utilizar los discos de coordenadas de manera manual, el  
disco de coordenadas de A.R. (Fig. 36) debe ser calibrado manualmente con la Ascensión  
Recta de una estrella conocida cada vez que el telescopio se instale. (El disco de A.R.  
tiene dos juegos de números, los interiores que son para el Hemisferio Sur, mientras que  
los exteriores son para aquellos en el Hemisferio Norte). Localice una estrella con la que  
esté familiarizado. Busque la A.R. de ésta estella en un atlas. Con la estrella centrada en  
el ocular del telescopio, mueva el disco de A.R., utilizando las perillas (C, Fig. 39), de tal  
manera que la A.R. de la estrella se lea en el apuntador de la base del telescopio.(B, Fig.  
39).  
Alineación Polar de Precisión  
Sedebeenfatizarquemientrashagaobservacióncasual, unaalineaciónpolardeprecisión  
del eje del telescopio con el polo celeste no es necesaria. No permita que este esfuerzo  
que lleva tiempo le reduzca los momentos de una observación casual placentera. Para  
astrofotografía de larga exposición, de cualquier manera, las reglas son bastante distintas,  
y una alineación polar de precisión no es solamente recomendable, sino casi esencial.  
Aunque los telescopios LX200GPS tienen un sistema muy preciso y sofisticado de motores  
de rastreo, lo mejor es que se hagan las menores correcciones durante la toma de una  
larga exposición. (“Larga exposición” significa cualquier fotografía de un objeto celeste de  
10 minutos o más). En particular, el número de correcciones en Declinación requeridas es  
una función directamente relacionada con la precisión de la alineación polar.  
Fig. 40: LX200GPS montado sobre  
una montura (wedge) ecuatorial.  
Una alineación polar de precisión requere el uso de un ocular con retícula. El ocular de  
retícula iluminada de Meade (vea ACCESORIOS OPCIONALES, pag. 42) es muy  
recomendado para esta aplicación, pero también es preferible incrementar la magnificación  
efectiva con el uso de un barlo 2X ó 3X. Lleve a cabo el siguiente procedimiento  
(particularmentesilaestrellapolarnoestávisible), algunasvecesconocidocomoelmétodo  
de la “deriva”:  
1. Obtenga una alineación poar burda como se describe en la página 52. Coloque el  
ocularconretículailuminada(ounacombinaciónderetícula+barlow)enelportaocular  
deltelescopio.  
2. Apunte el telescopio, con el motor de A.R. funcionando, a una estrella moderadamente  
brillante cerca del meridiano (meridiano es la linea imaginaria Norte-Sur que pasa por  
su cenit local) y su intersección con el ecuador celeste. Para mejores resultados, la  
estrella debe estar localizada dentro de un rango de ±30 minutos en A.R. del meridiano  
y ±5° del ecuador celeste (vea COORDENADAS CELESTES, pág. 50). Apuntar el  
telescopio a esa estrella lo logra colocando el telescopio en Dec. 0° y orientándolo  
hacia arriba en A.R.  
3. Dése cuenta del corrimiento (deriva) de la estrella en Declinación (olvídese del  
corrimietno en A.R.:  
a. Si la estrella deriva al Sur (hacia abajo), el eje polar del telescopio está corrido  
hacia el Este.  
b. Si la estrella deriva al Norte (hacia arriba), el eje polar del telescopio está corrido  
hacia el Oeste.  
4. Mueva la montura (wedge) en acimut (horizontalmente) para ajustar la alineación  
polar. Reposicione la orientación Este-Oeste del eje polar del telescopio hasta que  
no se presente deriva alguna en la estrella. Siga la estrella por un período de tiempo  
para asegurarse que la deriva en Declinación se ha eliminado.  
5. Ahora, apunte el telescopio a otra estrella de brillo moderado cerca del horizonte  
Este, pero también cerca del ecuador celeste. Para mejores resultados, la estella  
debe estar a unos 20° a 30° sobre el horizonte Este y a ±5° del ecuador celeste.  
6. Nuevamente detecte la deriva de la estrella en Declinación.  
a. Si la estrella deriva al Sur (o abajo), el eje polar del telescopio está apuntando  
demasiado bajo.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b. Si la estrella deriva al Norte (o arriba), el eje polar del telescopio está apuntan-  
do demasiado alto.  
7. Con el control de ajuste de latitud de la montura (wedge) lleve a cabo los cambios  
necesarios en altitud, basado en sus observaciones (según se indica en 6a y 6b).  
Nuevamente, siga la estrella por un período de tiempo para estar seguro que la  
deriva en Declinación ha cesado.  
NotaImportante:  
Para poder seleccionar  
cualquiera de las tres  
opciones de alineación polar  
delAutostarII, primerodebe  
seleccionar “Polar” en la  
opción “Mount” del menú  
“Setup: Telescope”.  
El procedimiento antes mencionado lo lleva a una alineación polar de alta precisión, y  
minimiza la necesidad de realizar correcciones en una astrofotografía.  
Alineacion Polar con el Autostar II  
El Autostar II le ofrece tres disfertentes métodos (manuales) para alineación polar: Fácil,  
Una Estrella y Dos Estrellas.  
Alineación Polar Fácil (Easy Polar Alignment)  
Dos estrellas de alineación son seleccionadas por el Autostar II basado en la fecha, hora,  
y sitio. Primero, seleccione “Polar” del menú “Setup: Telescope Mount”. El resto del  
procedimiento es idéntico a la ALINEACION FACIL (DOS ESTRELLAS) altacimutal, pág.  
37.  
Alineación Polar con Una Estrella (One-Star Polar Alignment)  
La Alineación Polar con Una Estrella requiere algún conocimiento del cielo nocturno. Al  
Autostar II pone a su disposición una librería de estrellas brillantes y usted selecciona una  
para la alineación. Polaris es seleccionada por el Autostar II. Primero, seleccione “Polar”  
del menú “Setup: Telescope Mount”. El resto del procedimiento es casi idéntico a la  
ALINEACION ALT/AC CON UNA ESTRELLA, pág. 38, excepto que el Autostar II le pide  
que apunte el telescopio hacia Polaris y la centre en el ocular del telescopio.  
Alineación Polar con Dos Estrellas (Two Star Polar Alignment)  
La Alineación Polar con Dos Estrellas requiere algún conocimiento del cielo nocturno. El  
Autostar II le ofrece una librería de estrellas brillantes y usted selecciona dos de estas  
para la alineación. Primero seleccione “Polar” del menú “Setup: Telescope Mount”. El  
resto del procedimiento es casi idéntico a laALINEACION ALT/AC CON DOS ESTRELLA,  
pág. 37.  
TIPS LX200GPS  
Navegue por la Red  
Una de las fuentes mas ricas de información astronómica es la Internet. Esta está llena de sitios donde podrá  
encontrar imágenes frescas, noticias de ultima hora y descubrimientos recientes. Por ejemplo, cuando el  
Cometa Hale-Bopp paso cerca del Sol en 1997, fue posible admirar las fotografías que los astrónomos tomaban  
del cometa día a día.  
Usted puede encontrar sitios relacionados casi con cualquier tema astronómico. Intente una búsqueda con las  
siguientes palabras clave: NASA, Hubble, HST, astronomía, Messier, satélite, nebulosa, hoyo negro, estrellas  
variables, etc.  
Visite nuestro sitio para recibir asistencia técnica y conocer los productos mas recientes. Puede también  
descargar actualizaciones del Software para el Autostar, ligas a otros sitios de interés, coordenadas a objetos  
celestes y la información mas reciente para la localización y rastreo de satélites con su Autostar. Vea la página  
37 para mas información. Encontrara nuestro sitio en:  
Otros sitios de interés que recomendamos visitar son:  
·
·
·
·
·
·
·
·
Sky & Telescope: http://www.skypub.com  
Fotografia Astronómica del Día: http://antwrp.gsfc.nasa.goc./apod/  
Heaven’s Above (info. de satellites): http://www.heavens-above.com/  
Imágenes Publicas del Telescopio Espacial Hubble: http:// oposite.stsci.edu/pubinfo/pictures.html  
Kosmos en México: http://www.kosmos.com.mx  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APENDICE B: TABLA DE LATITUDES  
Tabla de Latitud para las Principales Ciudades del Mundo  
Para ayudarlo en el procedimiento de alineación polar (vea pág. 52), las latitudes de las principales ciudades alrededor del mundo se enlistan  
acontinuación. Para determinar la latitud de un sitio de observación no enlistado aquí, localice la ciudad más cercana a su sitio. Luego siga este  
procedimiento:  
Para observadores del hemisferio norte (N):Si la ciudad está a mas de 112 km (70 millas) al norte de la ciudad enlistada, agregue un grado  
por cada 112 km. Si el sitio está a más de 112 km (70 millas) al sur de la ciudad enlistada, reste un grado por cada 112 km.  
Para observadores del hemisferio sur (S): Si la ciudad está a mas de 112 km (70 millas) al norte de la ciudad enlistada, reste un grado por  
cada 112 km. Si el sitio está a más de 112 km (70 millas) al sur de la ciudad enlistada, agregue un grado por cada 112 km.  
NORTE AMERICA  
Ciudad  
Albuquerque  
Anchorage  
Atlanta  
Boston  
Calgary  
Chicago  
Cleveland  
Dallas  
Denver  
Detroit  
Honolulu  
Jackson  
Kansas City  
Kenosha  
Las Vegas  
Little Rock  
Los Angeles  
México (Ciudad de)  
Miami  
Minneapolis  
Nashville  
Nueva Orleans  
Nueva York  
Oklahoma  
Ottawa  
Philadelphia  
Phoenix  
Portland  
Salt Lake  
San Antonio  
San Diego  
San Francisco  
Seattle  
AMERICA DEL SUR  
Ciudad  
Bogotá  
Sao Paulo  
Buenos Aires  
Montevideo  
Santiago  
Estado/Prov./País  
Nuevo México  
Alaska  
Georgia  
Massachusetts  
Alberta  
Illinois  
Ohio  
Texas  
Colorado  
Michigan  
Hawai  
Mississippi  
Missouri  
Wisconsin  
Nevada  
Arkansas  
California  
México  
Latitud  
35° N  
61° N  
34° N  
42° N  
51° N  
42° N  
41° N  
33° N  
40° N  
42° N  
21º N  
32º N  
39º N  
45º N  
36º N  
35º N  
34º N  
19º N  
26º N  
45º N  
36º N  
30º N  
41º N  
35º N  
45º N  
40º N  
33º N  
46º N  
41º N  
29º N  
33º N  
38º N  
47º N  
39º N  
País  
Colombia  
Brasil  
Argentina  
Uruguay  
Chile  
Latitud  
4° N  
23° S  
35° S  
35° S  
34° S  
10° N  
Caracas  
Venezuela  
ASIA  
Beijing  
Hong Kong  
Seúl  
Taipei  
Tokio  
Sapporo  
Bombay  
Calcuta  
Hanoi  
China  
China  
Corea  
Taiwan  
Japón  
Japón  
India  
India  
Vietnam  
Arabia Saudita  
40° N  
23° N  
37º N  
25º N  
36º N  
43º N  
19º N  
22º N  
21º N  
21º N  
Jedda  
Florida  
Minnesota  
Tennessee  
Louisiana  
Nueva York  
Oklahoma  
Ontario  
Pennsylvania  
Arizona  
Oregon  
Utah  
Texas  
California  
California  
Washington  
Distr. de Columbia  
AFRICA  
Cairo  
Cabo Town  
Rabat  
Túnez  
Windhoek  
Egipto  
30º N  
34º S  
34º N  
37º N  
23º S  
Sudáfrica  
Marruecos  
Túnez  
Namibia  
AUSTRALIA Y OCEANÍA  
Adelaide  
Brisbane  
Canberra  
Alice Springs  
Hobart  
Perth  
Sydney  
Melbourne  
Auckland  
Australia  
35º S  
27º S  
35º S  
24º S  
43º S  
32º S  
34º S  
38º S  
37º S  
Australia  
Australia  
Australia  
Tasmania  
Australia  
Australia  
Australia  
Nueva Zelanda  
Washington  
EUROPA  
Ámsterdam  
Atenas  
Copenhagen  
Dublín  
Estocolmo  
Frankfurt  
Glasgow  
Helsinki  
Lisboa  
Londres  
Madrid  
Oslo  
París  
Roma  
Holanda  
Grecia  
Dinamarca  
Irlanda  
52º N  
38º N  
56º N  
53º N  
59º N  
50º N  
56º N  
60º N  
39º N  
51º N  
40º N  
60º N  
49º N  
42º N  
52º N  
48º N  
Suecia  
Alemania  
Escocia  
Finlandia  
Portugal  
Inglaterra  
España  
Noruega  
Francia  
Italia  
Varsovia  
Viena  
Polonia  
Austria  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APENDICE C: ESCRIBA SU PROPIO TOUR  
GUIADO  
Crear su propio Tour Guiado puede ser una herramienta muy útil. Usted puede  
preprogramar una serie de objetos que desee ver y estudia en una cierta noche. Usted  
tambien puede crear un listado de observación para estudiantes o para una amigo.  
Muchos comandos serán agregados de vez en cuando a la lista que verás más adelante.  
Visite periódicamente el sitio web de Meade (www.meade.com) para futuras enmiendas.  
Cuando selecciona un Tour Guiado, el Autostar II lleva su telescopio a través de una lista  
de objetos y muestra información acerca de cada uno de ellos, tal como el tipo de objeto  
la constelación en la que reside, coordenadas de A.R. y Dec, y más. El Autostar II  
contiene unos pocos Tours Guiados que están programados de fábrica. Pero también  
es posible que un observador cree su propio Tour Guiado.  
Un Tour es básicamente un archivo de texto ASCII que contiene una lista de instrucciones  
y descripciones. Cada línea del tour es una linea de comentario, un comando, o una  
descripción.  
¡Qué es lo que se necesita?  
·
Una PC (un ordenador) con editor o procesador de textos (el tour debe ser guardado  
como un archivo de texto [text only] o como archivo “MS-DOS text”)  
Un cable interfase (opcional) Meade LX200 para descargar la información del tour al  
Autostar II.  
·
Modos del Tour  
Los objetos seleccionados para una lista en el tour se seleccionan de la base de datos  
del Autostar II o se ingresan sus coordenadas de A.R. y Dec. El tour se presenta en una  
de las siguientes dos modalidades:  
Modo Automático: El título de un objeto aparece en el primer renglón y el texto descriptivo  
avanza en el segundo renglón.  
Modo Interactivo: El nombre del tour aparece en el primer renglón de la pantalla del  
Autostar II y el nombre del objeto en el segundo renglón. Para ver el texto descriptivo es  
este modo, el usuario debe presionar ENTER.  
Línea de Comentario  
Son la información en el programa que no se muestra, como la autoría, los Derechos de  
Copyright, la versión, etc. Todos estos comentarios comienzan con una “/” en la columna  
1 de la línea. Por ejemplo  
/ Extreme Objects  
/ (c) 2002 Meade Instruments Corporation  
Líneas de Comando  
Estas líneas contienen comandos de programación, incluyendo las coordenadas de  
A.R. y Dec., un script pequeño, un script de descripción, y una palabra clave.  
R.A.: Ingresa la Ascención Recta de un objeto en el siguiente formato: HH:MM:SS. (ej.:  
15:51:05).  
Dec.: Ingresa la Declinación de un objeto en el siguiente formato: DDdMMmSSs (ej.:  
06d16m00s).  
Título: Un texto corto con el nombre del objeto. Un pequeño texto que puede contener  
hasta 16 caracteres y debe estar encerrado en comillas. Por ejemplo:“M64oMiFavorita”.  
En Modo Interactivo, el pequeño texto aparece en el renglón 2 hasta que se selecciona  
con la tecla ENTER.  
En Modo Automático, o después de la selección de Modo Interactivo, el pequeño texto  
aparece en el renglón 1 mientras que su descripción avanza en el renglón 2.  
Plabras Clave: Acción que se lleva a cabo durante el tour. El Autostar II reconoce las  
siguientes palabras clave:  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TITLE  
IC  
PLANET  
TEXT  
SAO  
MOON  
USER  
NGC  
MESSIER  
SATELLITE  
CALDWELL  
ASTEROID  
COMET  
COSTELLATION  
LUNAR ECLIPSE  
STAR  
METEOR SHOWER DEEP SKY  
LANDMARK  
DEFINE  
PICK ONE/PICK END AUTO SLEW  
ON/OFF  
#END  
Descripción: La descripción de un objeto. Debe estar encerrada por comillas. Si la  
descripción es más larga que la longitud de una línea (16 caracteres), cada línea debe  
terminar con comillas y un RETURN. Inicie la siguiente descripción con comillas.  
Si desea que se vean las comillas en la descripción, use comillas en la descripción de la  
pantalla. Por ejemplo: “La Nebulosa de Orion se considera ““fabulosa”” por muchos que  
la observan”.  
NO utilice acentos ni la letra “ñ” pues el programa no la reconocerá. Evite el uso del acento  
y se recomienda el uso de la “n” en lugar de la “ñ”.  
Cómo Escribir un Tour  
Utilizando la lista de comandos enlistados arriba, puede crear su propio tour. Colocando  
la frase WORD AUTOSELECT antes de cualquier linea de comando activa el Modo  
Automático y, cuando se seleccione, el Autostar II automáticamente busca y encuentra el  
objeto deseado.  
Sigue una lista de líneas de comando, completa con palabras clave y strings necesarias:  
TITLE (TITULO)  
El título debe ser la primer palabra clave en su excursión antes de cualquier otra cosa y  
debe tener 15 caracteres o menos. El Autostar II muestra este título cuando selecciona  
“Guided Tour” de los menúes.  
Por ejemplo: TITLE “Evol. Estelar”  
TEXT “string de título” “string de descripción”  
Este comando le permite mostrar un título de texto y una descripción  
USER ra dec #string de título” “string de descripción”  
Esta línea de comando le permite accesar a un objeto específoco con su propia descripción.  
Ingrese USER, luego el A.R. y Dec. del objeto deseado, y su título y descripción. Utilice el  
formato descrito en la sección Líneas de Comando.  
Los siguientes comandos especifican objetos que ya se encuentran dentro de la base de  
datos del Autostar II. Si estos comandos siguen del comando AUTO SELECT, el título del  
objeto de muestra en el primer renglón y su descripción avanza en el segundo renglón.  
No agrege string de descripción después de las siguientes líneas de comando; estos  
comandos tienen acceso a objetos con descripciones ya existentes en la base de datos  
del Autostar II.  
NGC xxxx  
Ingrese NGC seguido el número del Nuevo Catálogo General deseado y el Autostar II  
mostrará al usuario la descripción del objeto de su base de datos. Por ej.: NGC 4256.  
IC xxxx  
Ingrese IC seguido el número del Nuevo Catálogo Indice deseado y el Autostar II mostrará  
al usuario la descripción del objeto de su base de datos. Por ejemplo: IC 4256.  
SAO xxxxxx  
Ingrese SAO seguido del número SAO deseado y el Autostar II mostrará al usuario la  
descripción del objeto de su base de datos. Por ejemplo: NGC 1217.  
Messier xxx  
Ingrese Messier seguido del número del objeto Messier deseado y el Autostar II mostrará  
al usuario la descripción del objeto de su base de datos. Por ejemplo: M 101.  
CALDWELL xxx  
Ingrese CALDWELL seguido del número del catálogo Caldwell deseado y el Autostar II  
mostrará al usuario la descripción del objeto de su base de datos. Porej.: CALDWELL 17.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLANET “nombre”  
IngresePLANETseguidodelnombredelplanetadeseadoentrecomillasyelAutostarIImostrará  
al usuario la descripción del objeto de su base de datos. Por ejemplo: PLANET “Pluto”.  
MOON  
Este comando accesa la información acerca de la Luna de la base de datos del Autostar II.  
SATELLITE “nombre”  
Ingrese SATELLITE seguido del nombre del satelite deseado entre comillas y el Autostar  
II mostrará al usuario la descripción del satélite de su base de datos. Por ejemplo:  
SATELLITE “Intl Space Stn”.  
ASTEROID “nombre”  
Ingrese ASTEROID seguido del nombre del asteroide deseado entre comillas y el Autostar  
II mostrará al usuario la descripción del asteroide de su base de datos. Por ejemplo:  
ASTEROID “Ceres”.  
COMET “nombre”  
IngreseCOMETseguidodelnombredelcometadeseadoentrecomillasyelAutostarIImostrará  
al usuario la descripción del cometa de su base de datos. Por ejemplo: COMET “Halley”.  
LUNAR ECLIPSE  
Si LUNAR ECLIPSE es parte del tour, el Autostar II revisa su base de datos cada vez que  
el tour es activado para calcular si hay eclipse lunar esa noche. Si no hay eclipse visible,  
esta opción no se presenta y el tour muestra el siguiente objeto.  
METEOR SHOWER  
Si METEOR SHOWER es parte del tour, el Autostar II revisa su base de datos cada vez  
que el tour es activado para calcular si hay una lluvia de estrellas esa noche. Si no hay  
lluvia de estrellas visible, esta opción no se presenta y el tour muestra el siguiente objeto.  
DEEP SKY “nombre”  
Ingrese DEEP SKY seguido del nombre del objeto de cielo profundo deseado entre  
comillas. Por ejemplo: COMET “Small Magellanic Cloud”.  
CONSTELLATION “nombre”  
Ingrese CONSTELLATION seguido del nombre de la constelación deseada entre comillas.  
Por ejemplo: CONSTELLATION “Leo Major”.  
STAR “nombre”  
Ingrese STAR seguido del nombre de la estrella deseada entre comillas. Por ejemplo:  
STAR “Vega”.  
LANDMARK az alt “título” “descripción”  
Ingrese el acimut (az) del objeto terrestre circundante deseado en el siguiente formato:  
xxxdxxmxxs. Por ejemplo:123d27m00s. Entonces ingrese la altitud del objeto deseado  
en el siguiente formato: xxdxxmxxs. Entonces ingrese el título y la descripción entre  
comillas. Por ejemplo:  
LANDMARK 123d27m00s 57d20m20s “Sitio 1” “Esquina Norte del Edificio de  
Apartamentos”  
PICK ONE / PICK END  
Estos dos comandos se utilizan para delimitar una lista de objetos entre los que el Autostar  
II puede seleccionar durante un tour. El Autostar inicia en la parte superior de la lista PICK  
ONE y muestra el primer objeto de la lista que está sobre el horizonte e ignora el resto.  
Este comando es útil cuando se crean tours que pueden ser utilizados todo el año. Para  
cada tipo de objeto que desee utilizar en su tour, seleccione 10 a 12 ejemplos espaciados  
alo largo del rango de ascensión recta. Delimítelos entre los comandos PICK ONE /  
PICK END. Un ejemplo de este obejto se muestra al usuario. Por ejemplo:  
AUTO SELECT TEXT “Cumulo Globular””Los cumulos globulares son grandes masas  
de estrellas.”  
“Contienen de 50,000 a 100,000 estrellas y se localizan en las franjas de nuestra” “galaxia.”  
PICK ONE  
AUTO SELECT MESSIER 13  
AUTO SELECT MESSIER 15  
AUTO SELECT MESSIER 92  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTO SELECT MESSIER 4  
AUTO SELECT MESSIER 68  
AUTO SELECT MESSIER 15  
AUTO SELECT NGC 1234  
AUTO SELECT TEXT “Ninguno disponible” “Lo siento, no hay cumulos clobulares”  
“brillantes visibles en este momento”  
PICK END  
AUTOSLEW ON / AUTO SLEW OFF  
Con AUTO SLEW ON habilitado en el tour, el Autostar II automáticamente se reorienta  
hacia los objetos antes de mostrar la información en la pantalla. Esta función es útil  
cuando se diseñan excursiones en las que se requiere observar ciertos objetos. Por  
ejemplo: Un maestro de astronomía puede pedirle a sus alumnos que observen seis  
objetos, cuatro de los cuales, el Autostar II automaticamente encuentra en un tour. Los  
estudiantes tendrían que mover manualmente el telescopio hacia los otros dos objetos.  
El luego programaría AUTOSLEW ON antes del primer objeto requerido y AUTOSLEW  
OFF después del cuarto objeto.  
#END  
Para terminar un tour, teclee el comando END en un renglón aparte al final del tour.  
Descargando Tours  
Una vez que haya escrito su tour y lo haya grabado como un archivo ASCII (grabado  
como “solo texto” o “Texto MS DOS”, cárguelo al Autostar II utilizando la utilería de  
Actualización del Autostar II en su PC u ordenador. Al tiempo que los tours se descargan  
al controlador de mano, el Autostar II examina la programación. SI no entiende la  
terminología utilizada en un tour, marca las áreas con incógnitas y las despliega en una  
ventana en la pantalla de su PC. Realice las modificaciones necesarias e intente  
descargarlo de nuevo. Vea la hoja de instrucciones del cable interfase LX200GPS para  
más información acerca de la descarga de información y de la manera de interconectas  
el Autostar II.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APENDICE D: ENTRENADO LOS MOTORES  
Entrene los motores de su telescopio utilizando el Autostar. Realice este procedimiento si experimenta problemas de  
precisión al localizar objeto de manera automática. La Fig. 32 muestra el procedimiento completo de entrenamiento (Training).  
NOTA: Utilice un objeto terrestre (poste telefónico o una luminaria), para entrenar el sistema de motores. Realice este ejercicio  
una vez cada 3 a 6 meses para asegurar la mayor nivel de precisión de localización en el telescopio.  
TIPS LX200GPS  
Complete la  
INICIALIZACION  
Siga Aprendiendo...  
DEL AUTOSTAR II.  
El telesc. se mue-  
ve hacia la izq.  
Centre de nuevo el  
objeto con el Botón  
de Flecha Derecha.  
Este manual le da una introducción somera al fascinante  
mundo de la Astronomía. Si Ud. esta interesado en conocer  
mas, le recomendamos se informe sobre los siguientes temas.  
El Glosario del Autostar contiene información básica sobre  
cada uno de estos aspectos.  
Presione MODE hasta  
que aparezca Select  
Item.  
Presione el botón  
de Avance Arriba  
una vez.  
Existen libros que son recomendables para empezar, así como  
revistas que pueden ayudarlo a disfrutar mejor su pasatiempo.  
El telesc. se mue-  
ve hacia la derecha.  
Centre de nuevo el  
objeto con el Botón  
de Flecha Izquierda.  
TEMAS:  
1. ¿Cómo se forman las estrellas? ¿Cómo se forma un  
sistema planetario?  
Accese el  
menú Setup.  
2. ¿Cómo se mide la distancia a las estrellas? ¿Qué es un  
año luz? ¿Qué es corrimiento al rojo y corrimiento al  
azul?  
El menú regresa  
a Az. Training.  
3. ¿Cómo se formaron los cráteres de la Luna? ¿Cuál es  
la edad de la Luna y la Tierra? ¿Qué edad tiene el Sol?  
4. ¿Qué es un hoyo negro? ¿Qué es un cuasar? ¿Qué es  
una estrella de neutrones?  
Pulse varias  
veces.  
5. ¿De qué están hechas las estrellas? ¿Por qué tienen  
distintos colores? ¿Qué es una enana blanca? Qué es  
una gigante roja? ¿Hemos viste alguna vez la superficie  
de alguna estrella distinta al Sol?  
Ajuste en altitud  
(vertical)  
Accese el menú  
Telescope.  
6. ¿Qué es una nova? ¿Qué es una supernova?  
7. ¿Qué son los cometas? ...asteroides? ...meteoros?  
...lluvias de estrellas? ...de donde vienen?  
8. ¿Qué es una nebulosa planetaria? ...un cúmulo glo-  
bular?  
9. ¿Qué es el Big-Bang? ¿El universo se esta expan-  
diendo o contrayendo, o siempre esta igual? ¿Qué es la  
materia oscura?  
Recuerda el uso  
de un objeto  
terrestre.  
Pulse varias  
veces.  
10. ¿Qué es un planeta extrasolar? ¿Qué es un disco de  
acreción (o protoplanetario)?  
11. ¿Cuál es la diferencia entre una galaxia elíptica, espiral  
e irregular?  
Centre el objeto  
usando los boto-  
nes de dirección.  
Seleccione la  
opción Train  
Drive.  
LIBROS  
1. The Guide to Amateur Astronomy de J. Newton y P.  
Teece,  
El telesc. se mue-  
ve hacia abajo.  
Centre de nuevo el  
objeto con el Botón  
de Flecha Arriba.  
2. The Sky: A User’s Guide de D. Levy,  
3. Turn Left at Orion de G. Consolmagno y D. Davis,  
4. Astrophotography for the Amateur de M. Covington.  
Ajuste de  
Acimut  
(horizontal)  
REVISTAS  
1. Sky & Telescope (http://www.skypub.com)  
El telesc. se mue-  
ve hacia arriba.  
Centre de nuevo el  
objeto con el Botón  
de Flecha Abajo.  
Recuerda el uso  
de un objeto  
terrestre.  
ORGANIZACIONES  
1. Astronómical League (Liga Astronómica)  
Excecutive Secretary  
5675 Real del Norte, Las Cruces, NM 88012  
2. Astronomical Cociety of the Pacific (Soc. Astro. del  
Pacífico)  
Centre el objeto  
usando los boto-  
nes de dirección.  
Pulse varias  
veces.  
390 Ashton Ave., San Francisco, CA 94112  
3. Planetary Society (Sociedad Planetaria)  
65 N Catalina Ave. , Pasadena, CA 91106  
Si vive en los E.U.A. escuche el programa Star Gazer de  
Jack Horkheimer en su estación local de PBS.  
Fig. 41: Procedimiento de Entrenamiento de Motores.  
O buscque a una organización de aficionados en tu localidad.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APENDICE E: EL MENU MOON (LUNA)  
La opción Moon (Luna) del menú Object le permite observar la Luna de una manera que  
nunca ha sido posible. Podrá localizar muchas características específicas de la superficie  
lunar, incluyendo cientos de cráteres, mares, valles, y montañas. Una característica  
especial permite ver los seis sitios donde alunizaron las misiones Apolo. Aunque no  
podrá ver detalles como los módulos de alunizaje ni los módulos de excursión que  
dejaron los astronautas (los mejores telescopios en Tierra solamente pueden resolver  
características de unos 800 metros)., podrá conocer los alrededores de estos sitios y  
estudiar el terreno que circunda a estos interesantes sitios.  
Cuando el Autostar II se sincroniza a una carácterística lunar, el telescopio cambia a  
coordenadas Selenográficas, osea latitud y longitud lunar.  
Para observar el sitio de alunizaje del Apolo 15 usando la opción Moon...  
1. Inicialize el sistema y alínee el telescopio como se describe en secciones anteriores.  
2. Presione “5” en el teclado del Autostar II. Verá en pantalla “Solar System: Mercury”.  
3. Presione la tecla de avance hasta que aparezca “Solar System: Moon”. Presione  
ENTER.  
4. Verá en pantalla “Moon: Overview”. Presione GO TO. El telescopio de reorientará  
hacia la Luna.  
5. Con “Moon: Overview” en la pantalla, presione la tecla de Avance para recorrer las  
opciones del menú. Encontrará cinco categorías de opciones disponibles: Landing  
Sites(SitiosdeAlunizaje), Craters(Cráteres), Mountains(Montañas), MaresandLakes  
(Mares y Lagos), y Rills (Arroyos).  
6. Seleccione un cráter con el que esté familiarizado, como Copérnico o Kepler, de la  
opción Craters y presione ENTER.  
7. Entonces presione GO TO para reorientar el telescopio hacia ese cráter. Centre el  
cráter en el ocular y presione y mantenga presionada la tecla ENTER durante más de  
dos segundos para sincronizar el telescopio (ENTER TO SYNC). El telescopio está  
ahora sincronizado a coordenadas Selenográficas.  
8. Presione MODE dos veces para regresar al listado de características lunares. Presione  
la tecla de Avance hasta que aparezca en pantalla “Moon: Landing Sites”.  
9. Presione ENTER. Aparece en pantalla “Landing Sites: Apollo 11”.  
10. Presione la tecla de Avance hasta que vea en pantalla “Landing Sites: Apollo 15”.  
11. Presione GO TO. Y el telescopio se reorienta hacia el sitio de alunizaje del Apolo 15.  
12. Presione MODE para regresar al menú anterior. Continúe presionando MODE para  
salir de este menú.  
Utilice este método para encontrar otras características lunares y puntos de interés.  
Cuando haya seleccionado una característica, presione la tecla “?” o utilice las teclas de  
Avance o Retroceso para ver información detallada acerca de esa característica. Presione  
MODE para regresar al menú de opciones.  
Kepler  
Copérnico  
Tycho  
Fig. 42: Algunas características lunares  
fácilmente reconocibles.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APENDICE F:  
CARACTERISTICAS DEL 16” LX200GPS  
Fig. 43: Panel de control del 16” LX200.  
Características Exclusivas del 16” LX200GPS  
El 16” LX200 posee, en su mayor parte, las mismas características y funciones (cubiertas  
anteriormente en este manual) de todos los demás telescopios LX200GPS. Las siguientes  
características exclusivas del 16” LX200GPS.  
Caractrísticas del Panel de Control:  
Conector de Corriente a 18vDC (B, Fig. 43): Es una conexión para que el telescopio  
pueda ser conectado a 110vAC por medio de el eliminador de corriente que se abastece  
con el telescopio.  
Puerto para Derrotador de Campo (G, Fig. 43), para uso bajo alineación altacimutal, le  
permite conectar el Derrotador de Campo opcional #1222 para astrofotografía de larga  
exposición eliminando la rotación de la imagen inherente del rastreo altacimutal. Vea  
ACCESORIOS OPCIONALES, pág. 43.  
La opción “De-Rotater” en el menú de Utilities (Utilerías) le permite encender y apagar el  
derrotador por medio del controlador de mano Autostar II.  
Puerto de Salida 12vDC (Abanico) (E, Fig. 34) se utiliza para energizar los abanicos  
localizados el el tubo óptico. Los ventiladores evacuan el calor atrapado dentro del tubo,  
permitiendo un acondicionamiento de temperatura más rápido.  
Los ventiladores sacan el aire caliente del tubo óptico para que el fresco pueda entrar por  
la ventila filtrada en un lado del tubo óptico. El filtro de entrada evita el ingreso de polvo al  
tubo. Reemplace periódicamente el filtro removiendo los cuatro tornillos que sostienen  
la parrilla plástica. El ventilador también tiene un filtro, pero este sirve para evitar la  
entrada de polvo cuando el ventilador esta apagado; este no necesita ser remplazado.  
La opción de “AUX Power” en el menú Utilities (Utilerías) le permite encender y apagar el  
abanico. Seleccione “Yes” para encenderlo.  
Transporte Comercial  
Precaución: Tenga cuidado ya el maltrato (golpes y sacudidas) pueden dañar los  
motores. Durante transporte o envío comercial, el candado de A.R.(12, Fig. 1)y/  
o el candado de Declinación(17, Fig. 1) deben estar liberados. Siempre libere los  
candados cuando lo guarde en un estuche o lo coloque en un embelaje para  
transportarlo de manera comercial. Esto permite un juego libre a los motores en  
caso que sufra fuertes sacudidas.  
Los ejes ópticos y mecánicos del 16” LX200GPS han sido alineados  
cuidadosamente en la fábrica para asegurar una precisión de posicionamiento.  
No afloje ni quite el tubo óptico de los adaptadores del tubo (25, Fig. 1). La  
desalineación resultante de los ejes generará una orientación errática del  
telescopio en la modalidad GO TO. No intente girar la perilla de enfoque del tubo  
óptico (6, Fig. 1) hasta que haya leído y comprendido la siguiente nota.  
Cuidado: Junto a la base del ensamble de enfoque encontrará un tornillo de  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cabeza roja, que se utiliza solamente por razones de seguridad durante el  
embarque. Quite este tornillo con un desarmador plano antes de intentar girar la  
perilla de enfoque. En su lugar, coloque el tapón de hule que sirve como sello de  
polvo (este tapón se incluye dentro del paquete de herrajes).  
El 16” LX200GPS nunca debe ser transportado comercialmente sin el tornillo  
rojo en su lugar. Esto es escencial que durante transportación comercial, donde  
se puede presentar un manejo rudo del telescopio. Su propia transportación y  
almacenaje nunca necestitarán de este tornillo.  
Para reenviar el 16” LX200GPS comercialmente, asegúrese de seguir este  
procedimiento:  
1. Gire la perilla de enfoque a favor de las manecillas del reloj hasta que tope para  
acercar el espejo a la celda trasera del telescopio.  
2. Quite el tapón de hule e inserte el tornillo rojo. Atorníllelo firmemente (si lo ha extraviado,  
puede utilizar uno de ¼-20 x 1”).  
3. Cuando empaque el 16” LX200GPS, asegúrese de liberar el candado de A.R. (12, Fig.  
1) y el de Declinación (17, Fig. 1) para evitar daños a los engranes y a los motores en  
caso de ser sujeto a un manejo rudo.  
Fig. 44: El Trípode Super Gigante:  
(1) Cabezal; (2) Barra roscada;  
(3) Araña espaciadora; (4) Perilla  
de tensión; (5) Perilla de asegura-  
miento; (6) Barra estabilizadora;  
(7) Disco de tensión.  
El transporte comercial del telescopio 16” LX200GPS sin el tornillo rojo de seguridad en su  
lugar como se describe en los paárrafos anteriores se hará bajo riesgo del propietario y  
perderá su garantía si se presenta algún daño.  
ENSAMBLE DEL16” LX200GPS  
Siga el siguiente procedimiento para ensamblar su 16” LX200GPS:  
Para ensamblar el Super Trípode de Campo para 16”  
El Super Trípode de Campo para 16” (Figs. 44 y 45) para el telescopio 16” LX200GPS se  
entrega como una unidad ensamblada, excepto por la araña espaciadora (4, Fig. 44)ylas  
seis perilla de ajuste (5, Fig. 44). Hay dos perillas para cada una de las tres patas del  
trípode. Se utilizan para ajustar la altura y nivel del trípode. Estas perillas se encuentran  
por separado por seguridad de envío.  
Fig. 45: El Trípode Super Gigante  
colapsado.  
Para la mayoría de las observaciones, la base del telescopio se acopla directamente sobre  
el super trípode, esto es en el uso del formato altacimutal.  
El telescopio también se puede montar en un pedestal permanente de manera ecuatorial,  
donde se ajusta para una latitud específica según el sitio de observación (vea elAPENDICE  
A, pág. 50 a 54, para instrucciones en el uso de la modalidad ecuatorial). El modo  
ecuatorial permite una alineación del eje polar del telescopio con el polo celeste.  
Después de sacar el trípode de su caja de cartón, párelo verticalmente sobre el suelo con  
las pata hacia abajo como se muestra en la Fig. 45. Quite la perilla interior (1, Fig. 45),  
liberando el disco de tensión (7, Fig. 44). Esta perilla solamente se utiliza cualdo almacene  
el trípode. Moviendo una pata a la vez, extienda gentilmente las patas hacia fuera. Al  
tiempo que se abran las patas, la barra de tensión baja y sale de la barra roscada (2, Fig.  
44). Continúe abriendo las patas hasta que logre la máxima apertura de las mismas.  
Fig. 46: Ajuste la araña separadora  
con la perilla de tensión.  
Enrosque dos de las perilla de ajuste (5, Fig. 44) en cada pata del trípode, cerca de la parte  
inferior de cada pata. Estas perillas se utilizan para mantener en posición cada una de las  
extensiones de las patas. Estas extensiones se utilizan para nivelar el telescopio (como se  
describe más adelante).  
Nota: Apretar firmemente con una mano es suficiente. Si apriete demasiado  
dañará la rosca que reciben estas perillas o dañará las patas.  
Afloje la perilla de tensión (3, Fig. 44) , sosteniendo la araña espaciadora (4, Fig. 44), y  
deslice la araña espaciadora hacia abajo hasta que la pueda girar y haga coincidir cada  
una de las patas con las extensiones de la araña. Apriete la perilla de tensión (Fig. 46)  
firmemente; apretar con las manos es suficiente para darle un posicionamiento rígido al  
telescopio. NO utilice demasiada fuerza paras apretar esta perilla.  
Fig. 47: Quite los pernos roscados  
de la base de A.R.  
Para colapsar el trípode (después de quetar el telescopio) para almacenamiento, siga estos  
pasos:  
a. Afloje la perilla de tensión y gire la araña espaciadora 60° de su posición de trabajo,  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de tal manera que las extensiones de la araña queden entre dos patas del trípode.  
b. Mueva la araña espaciadora hasta arriba de la barra roscada. Apreite la perilla de  
tensión asegurando la araña.  
c. Moviendo una pata por vez, colapse gradualmente las patas del trípode hasta que el  
disco de tensión (7, Fig. 44) entre en la barra roscada. Coloque la segunda perilla  
de tensión (1, Fig. 45) para asegurar el disco de tensión en su lugar.  
Colocando la base del 16” LX200GPS  
a. Quite los tres tornillos que sostienen el empaque. Estos tornillos se utilizan  
solamente para transporte y no son necesarios para el ensamble del telescopio.  
Vea la Fig. 47.  
b. Gire el trípode de campo de tal manera que una pata se oriente aproximadamente  
al sur (no tiene que ser exacto).  
c. Coloque la base de 16” sobre el trípode, con el panel de control hacia el sur.  
Asegure la base en posición con los tres tornillos largos de ½”-13x1½”. Atornille  
estos de abajo hacia arriba desde bajo el cabezal del trípode utilizando la llave  
Allen (hexagonal) que viene con su telescopio. Apriete firmemente estos tornillos.  
Vea la Fig. 48.  
Fig. 48: Coloque la base de A.R. al  
trípode.  
d. Nivele la base del telescopio aflojando las seis perilas de ajuste (5, Fig. 44) y  
extendiendo o retractando las patas según sea necesario.  
e. Observe el puerto DB-15 en el centro de la base.  
Colocando la “Horqueta”  
a. Coloque la horqueta sobre la base del telescopio. Un lado de la horqueta tiene un  
resaque que corresponde al lugar donde va el candado de R.A. (12, Fig. 1) y el  
control de movimiento lento en R.A. (10, Fig. 1), que están localizados sobre la  
base del telescopio.  
b. Atornille la horqueta en la base del telescopio utilizando los cuatro tornillos 3/8”-  
16x¾” (Fig. 49). Utilizando la llave Allen quer viene con el telescopio, apriete  
firmemente (no demasiado).  
Fig. 49: Atornille la horqueta a la  
base de A.R.  
c. Desatornille y remueva con la mano los cuatro tornillos que mantienen en posición  
el plato rectangular (Fig. 50) sobre el centro de la horqueta. Quite el plato. Observe  
que hay un conector DB-15 bajo la horqueta.  
d. Conecte el conector DB-15 al puerto DB-15. Apriete los tornillos de seguridad del  
conector con los dedos. Vea la Fig. 51.  
e. Encontrará un quinto tornillo de 38/”-16x¾” en su telescopio. Solamente con sus  
dedos atorníllelo sin apretar – este se encuentra bajo el plato cuadrado y cerca  
del puerto DB-15. Vea la Fig. 51. Este tornillo actúa como un seguro para evitar  
que que conector DB- y el cable se dañen al desensamblar el telescopio. NO  
podrá desarmar el telescopio hasta que quite este tornillo. El tornillo se localiza  
cerca del puerto DB- en la base como un recordatorio de la necesidad de  
desconectar el conector antes de remover la horqueta.  
Fig. 50: Quite los tornillos del plato.  
Montando el Tubo Optico  
Esta parte del procedimiento requiere dos personas que puedan cargar 35 kg cada una.  
El Tubo Optico (en inglés Optical Tube Assembly – OTA) pesa unos 60 kg y debe ser  
colocado con precisión sobre los brazos de la horqueta.  
a. Localizados sobre las partes más altas de los brazos se encuentran los pernos guía.  
Estos pernos actúan como guías del tubo óptico. En la orilla interior de los ejes de  
declinación, seencuantrandosranurasqueempatanconlospernos. Antesdeintentar  
montar el tubo óptico, asegúrese de localizar estos pernos y ranuras. Note que los  
pernos y ranuras se localizan de un lado de los ejes por lo que el tubo se colocará con  
una única orientación.  
Quinto tornillo  
Tornillo del  
conector  
Conector  
DB-15  
b. Apriete el candado de Dec. (12, Fig. 1) con la mano. Con usted de un lado y su  
colaborador del otro, tomen el telescopio por las agarraderas y móntenlo sobre la  
horqueta. Ajusten su posición para que las ranuras coincidan con los pernos guía.  
Cuando esté en posición, deslice el tubo hacia atrás para que los pernos se ajusten  
en las ranuras (Fig. 52).  
Fig. 51: Mire bajo el plato (no se  
muestra la horqueta para mayor cla-  
ridad): Atornille el quinto tornillo y co-  
necte el conector DB-15 bajo el plato.  
c. Asegure el tubo óptico en posición utlizando los cuatro tornillos 3/8”-16x¾”. Atorníllelos  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
como se muestra en la Fig. 53. No apriete demasiado ya que puede dañar las  
roscas de los soportes del telescopio.  
Colocando los Cables de Corriente y Datos  
Algunos cables de corriente y datos son necesarios para la operación del 16”  
LX200GPS. Todos estos deben ser instalados antes de encender el telescopio.  
a. Asegúrese que el interruptor de corriente (A, Fig. 43) esté apagado (en  
OFF). Conecte el adaptador de corriente al conector 18vDC (B, Fig. 43).  
b. Dos cables cortos (de 20 cm) con conectores DB-9 vienen con el telescopio  
y se utilizan para alimentar corriente al sistema de Decclinación, el GPS y el  
sensor de nivel. Conecte los dos cables a los conectores DB-9 localizados  
en los lados externos de la parte superor de cada brazo de la horqueta y en  
los soportes del tubo óptico (Fig. 54).  
c. Conecte el Autostar II al puerto HBX (F, Fig. 43) del panel de control.  
d. Conecte el cable helicoidal del abanico al puerto 12vDC (E, Fig. 43) del  
panel de control.  
Fig. 52:Alínee las perforaciones sobre  
los pernos. Cuando estén en posición,  
deslice el tubo óptico para que los  
pernos se ajusten en las ranuras.  
Fig. 53: Asegure los brazos  
utilizando la llave hexagonal.  
TIPS LX200GPS  
CONSIDERACIONES IMPORTANTES  
·
·
·
Seleccione un sitio de observación lejos de las luces citadinas. Aunque esto no es del todo posible,  
mentras más oscuro, mejor.  
Dele unos 10 minutos a sus ojos para adaptarse a la oscuridad antes de observar. Descance sus ojos  
cada 10 ó 15 minutos durante la observación para evitar el cansansio de los ojos.  
No utilice linternas convencionales. Los observadores con experiencia utilizan linernas de LED – como la  
luz roja de utilería que tiene el Autostar II o puede colocar celofán rojo sobre su linterna ya que este color  
evita que los ojos pierdan su sensibilidad. Tenga cuiadado no apuntar una linterna intensa hacia otros  
observadores ni la dirija hacia el telescopio mientras alguien observa.  
Fig. 54: Conecte los cables DB-9  
en sus conectores del motor de  
Dec. a los brazos.  
·
·
Abríguese bien. La sensación de frío aumenta cuando se está inmóvil por largos períodos de tiempo.  
Practique la instalación de su equipo durante el día o en un lugar iluminado para familiarizarse con él  
antes de salir a la oscuridad.  
·
Utilice su ocular de 26mm para ver objetos terrestres y áreas amplias del espacio, como cúmulos abiertos.  
Utilice mayores poderes, como puede ser con un ocular de 9.7mm (vea ACCESORIOS OPCIONALES,  
pág. 41), cuando desee ver algo más de cerca, como los cráteres de la Luna o los anillos de Saturno.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APENDICE G:  
CARACTERISTICAS DEL 14” LX200GPS  
Características Exclusivas del 14LX200GPS  
El 14” LX200GPS contiene, en su mayor parte, las mismas características (revisadas  
anteriormente en este manual) que los demás modelos LX200GPS.  
Compartimiento de Baterías  
El compartimiento de baterías de los telescopios de 14” se localizan en la parte horiziontal  
inferior de los brazos (Fig. 55a). Cada compartimiento tiene una hendidura por debajo  
(Fig. 55b) que le permite abrirlo con mayor facilidad.  
Fig. 55a: Uno de los dos compartimientos  
de baterías del 14” LX200GPS.  
Nota Importante: Los compartimientos están diseñados para recibir baterías sola-  
mente. No utilice estos compartimientos para almacenar ninguna otra cosa.  
Dos tornillos de cabeza Allen mantienen las tapas en su lugar cuando el telescopio se  
utiliza de manera ecuatorial. El telescopio se envía con los tornillos colocados. Para  
instalar las baterías, primeramente quite los tornillos con la llave Allen que viene con su  
telescopio. Vea la Fig. 55c para conocer la localización de los tornillos. En seguida  
quite el portabaterías y coloque las baterías como se describe en el paso #2 de la  
página 13. Coloque nuevamente el portabaterías y cierre el compartimiento. Coloque  
nuevevamente los tornillos si piensa utilizar su telescopio de manera ecuatorial. En  
caso de utilizarlo de manera altacimutal, los tornillos no son necesarios.  
Fig. 55b: Una hendidura en el lado infe-  
rior del compartimiento de baterías del 14”  
LX200GPS le permite abrirlo con facilidad.  
Diagonal a 2” con adaptador a 1¼”  
El 14” LX200GPS viene equipado con un espejo diagonal de 2” con adaptador a 1¼”,  
vea las páginas 13 y 14 para más información de cómo instalar estos accesorios en el  
microenfocador.  
Tubo Optico  
Nota Importante: Para acomodar el ensamble del tubo óptico en el trípode se  
realiza el mismo procedimiento descrito en las páginas 12 y 13. De cualquier  
manera, el acomodo requere de dos personas que puedan levantas hasta 55 kgs.  
cada uno. El ensamble del tubo óptico (OTA) pesa unos 50 kgs.  
Fig. 55c: Posición de uno de los tornillos  
de aseguramiento. El otro se encuentra  
localizado en el lado opuesto del elemento  
horizontal de del brazo, cerca del otro  
comparimiento.  
Cuidado: En la sección trasera del tubo óptico se encuentra un tornillo de cabeza  
color rojo, que se utiliza solamente por razones de seguridad en transporte. Quite  
este tornillo antes de intentar girar la perilla de enfoque. En su lugar, inserte un tapón  
de hule que se incluye como tapón para polvo (este tapón de hule se incluye con el  
paquete de herrajes de su telescopio.  
El telescopio 14” LX200GPS nunca debe ser transportado comercialmente sin el  
tornillo de cabeza roja en su lugar. Esto es escencial durante la transportación  
comercial, donde puede ocurrir un manejo rudo. El manejo y transporte por su  
propia cuneta no deberá requerir del uso de este tornillo de seguridad.  
Fig. 56: Conectores auxiliares localizados  
en el brazo izquierdo.  
Conectores Auxiliares  
El modelo de 14” tiene conectores auxiliares para enfoque y para la retícula sobre el  
brazo izquierdo (Fig. 56). El uso de estos conectores auxiliares evita que los cables se  
enreden, a diferencia de cuando se utilizan los conectores del panel de control.  
Colimación  
El 14” LX200GPS puede colimarse utilizando el procedimiento descrito en la sección de  
Colimación en las páginas 44 a 46, con una excepción: Cuando apriete un tornillo de  
colimación, no es necesario aflojar los otros dos tornillos de colimación, o vice versa.  
En otras palabras, los otrnillos pueden apretarse o aflojarse de manera independiente  
entre sí.  
Una llave hexagonal en el juego de accesorios para colimación (utilice la menor de las  
llaves haxagonales; la llave pequeña solamente se incluye con los telescopios de 14”).  
Inserte la llave hexagonal en las perforaciones del plato del soporte del espejo  
secundario para tener acceso a los tornillos de colimación que estan justo bajo el plato.  
Vea la Fig. 57 para conocer la posición de las perforaciones.  
Fig. 57: Inserte le llave hexagonal  
incluida ne el los orificios del plato del  
soporte del espejo secundario para llegar  
a los tornillos de colimación (solamente en  
el modelo de 14”).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APENDICE H:  
DERROTADOR DE CAMPO Y  
MICROENFOCADOR  
Cuando utilice el derrotador de campo, es importante instalar el microefocador de tal  
manera que salga ligeramente del derrotador. Si el microenfocador topa con el derotador,  
el arreglo no funcionará adecuadamente. Esto también es igual con otros accesorios que  
seacoplanalderrotadordecampo. Elespejodiagonal(siesutilizadosinelmicroenfocador)  
puede acoplarse apretadamente mientras no roce contra la coraza del derrotador de  
campo.  
Para agregar del microenfocador al derrotador:  
Refiérase a la Fig. 6, de la pág. 13 para ver una imagen de los componentes del  
ensamble del microenfocador. Lleve a cabo el ensamble sobre una superficie plana  
(como un escritorio o mesa de trabajo) antes que que acople el derrotador y  
microenfocador al telescopio.  
Fig. 58: Saque el anillo adaptador  
una vuelta completa.  
1. Con el derrotador sobre una superficie plana, enrosque el anillo adaptador (B, Fig. 6)  
hastaqueapenastoquelacoraza.;entoncesaflojeelanilloadaptador(girandoencontra  
de las manecillas del reloj) dando una vuelta completa como se muestra en la Fig. 58.  
2. Coloque el microenfocador sobre el anillo con la promionencia del microenfocador  
en posición de las 12:00 como se muestra en la Fig. 59.  
3. Utilizando la llave hexagonal incluída, apriete uno de los tres opresores del  
microenfocador (K, Fig. 6) contra el anillo adaptador como se muestra en laFig. 60.  
Tenga cuidado de no apretar o aflojar el anillo mientras acomoda o aprieta el  
microenfocador en su lugar.  
4. Apriete los otros dos opresores del microenfocador.  
5. Acople el derrotador a la celda trasera del telescopio.  
Fig. 59: Coloque el microenfocador  
sobre el anillo adaptador. Cuide la  
orientación del microenfocador.  
Fig. 60: Apriete los tres tornillos  
hexagonales sin apretar  
demasiado.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASTRONOMIA BASICA  
A principios del siglo XVII el científico italiano Galileo, utilizando un telescopio menor que  
su LX200GPS, lo apuntó hacia el cielo en lugar de dirigirlo hacia montañas y árboles  
distantes. Lo que vio y de lo que se dio cuenta , ha cambiado para siempre la manera  
que la humanidad piensa acerca del universo. Imagine la manera en que esto debió de  
haber sido al ser el primer hombre en ver lunas revoloteando alrededor de Júpiter o ver  
las cambiantes fases de Venus. Como resultado de sus observaciones, Galileo supuso  
correctamente el movimiento y posición de la Tierra alrededor del Sol, y con esto, dio  
nacimiento a la astronomía moderna. Todavía el telescopio de Galileo era muy  
rudimentario y no pudo definir los anillos de Saturno.  
Los descubrimientos de Galileo fijaron las bases para el entendimiento del movimiento y  
la naturaleza de los planetas, estrellas y galaxias. Con estas bases, Henrietta Leavitt  
determinó la manera de medir las distancias a las estrellas. Edwin Hubble nos dio una  
probadita hacia el posible origen del universo, Alberto Einstein descubrió la relación crucial  
entre el tiempo y la luz, y los astrónomos del siglo 21 están actualmente descubriendo  
planetas alrededor de estrellas fuera de nuestro sistema solar. Casi diariamente, utilizando  
equipos sucesores del telescopio de Galileo, tales como el Telescopio Espacial Hubble y  
el Telescopio de Rayos X Chandra, mas y mas misterios del universo están siendo  
comprobados y entendidos. Estamos viviendo en la era dorada de la Astronomía.  
Fig. 61: La Luna. Observe las  
profundas sombras en los cráteres.  
A diferencia de otras ciencias, la astronomía recibe contribuciones de aficionados. Mucho  
del conocimiento que tenemos hoy día de los cometas, lluvias de estrellas, estrellas  
variables, la Luna y nuestro Sistema Solar viene de observaciones realizadas por  
astrónomos aficionados. Por lo que al mirar a través de su telescopio LX200GPS, tenga  
presente a Galileo. Para él, un telescopio no era solamente una máquina hecha con  
metal y cristal, si algo aun mayor – una ventana a través de la cual podía observar y  
descubrir el latiente corazón del universo.  
Glosario del Autostar  
Le recomendamos hacer uso del Glosario del Autostar. El Menú de Glosario le ofrece  
una lista de definiciones de conceptos astronómicos básicos. Tenga acceso directo al  
Glosario por medio del menú o de las palabras en hipertexto [en corchetes] integradas  
en los mensajes del Autostar. Vea “Menú de Glosario”, página 25, para mas  
información.  
Fig. 62: El planeta Júpiter. Las  
cuatro lunas más grandes de  
Júpiter se pueden observar en una  
diferente posicón cada noche.  
Objetos Espaciales  
A continuación se enlistan algunos de los muchos objetos astronómicos que se pueden  
ver con los telescopios de la serie LX2000:  
La Luna  
La Luna esta, en promedio, a 380,000 km de la Tierra y se observa mejor durante su fase  
creciente cuando la luz del Sol llega a la superficie de la luna en un ángulo que provoca  
sombras y agrega un sentido de profundidad a la vista que se observa (Fig. 34). No se  
ven sombras durante la fase de luna llena, causando que su superficie se vea plana y sin  
aspectos interesantes para un telescopio. Asegúrese de utilizar un filtro de densidad  
neutra cuando observe la Luna. Este no solamente protege sus ojos del intenso brillo de  
la Luna, sino que también ayuda a mejorar el contraste, ofreciéndole vistas mas dramáticas.  
Detalles brillantes se pueden observar en la Luna, incluyendo cientos de cráteres y mares  
que se describen a continuación:  
Cráteres: son sitios redondos de impactos de meteoritos que cubren la mayoría de la  
superficie lunar. Con una atmósfera casi nula en la Luna, no existe el intemperismo  
climático, por lo que los impactos meteóricos se mantienen a través del tiempo. Bajo  
estas condiciones, los cráteres pueden durar millones de anos.  
Fig. 63: Saturno tiene el sistema  
de anillos más extenso de nuestro  
Sistema Solar.  
Mares: son áreas planas y obscuras dispersas por la superficie lunar. Estas vastas  
áreas son los remanentes de depresiones resultado de antiguos impactos de cometas o  
meteoritos que se rellenaron con lava del interior de la Luna.  
Doce astronautas del programa Apolo dejaron sus huellas a en la Luna fines de los años  
60 y a principios de los 70. De cualquier manera, ningún telescopio sobre la Tierra puede  
ver esas huellas ni cualquiera de sus artefactos. De hecho, los detalles lunares mas  
pequeños que se pueden distinguir sobre la superficie lunar con el telescopio mas grande  
de la Tierra son de unos 600 metros.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los Planetas  
Los planetas cambian de posición en el cielo al tiempo que orbitan alrededor del Sol. Para  
localizarlos para un cierto día o mes, consulte una revista periódica de astronomía, como  
Sky & Telescope o Astronomy. También puede consultar su Autostar para conocer algo  
mas acerca del los planetas. Revise las opciones del menú “Object: Solar System”. Cuando  
vea en pantalla el planeta que desee conocer, presione ENTER. Utilice los botones de  
Avance y Retroceso para revisar la información disponible, tal y como sus coordenadas, la  
hora a la que sale y se pone (Recomendación:ingrese una fecha en el menú Date y podrá  
saber si el planeta estará visible durante la noche que planea su observación, revisando las  
horas a la que sale y se pone). A continuación se mencionan los mejores planetas a  
observar con los telescopios de la serie DS-2000.  
Recomendación:  
Ingrese una fecha en el menú  
Date y podrá determinar si los  
planetas estarán visibles en  
esa noche revisando las  
horasdesalidaypuesta.  
Venus un 90% del diámetro de la Tierra. Al tiempo que Venus orbita al Sol, los observadores  
pueden verlo en fases (creciente, menguante y llena), algo así como la Luna. El disco de  
Venus parece blanco debido a la luz que refleja del Sol por su gruesa capa de nubes que  
nos evita ver cualquier detalle en su superficie.  
Martetieneaproximadamenteunamitaddeldiámetroterrestre, yseveatravésdeltelescopio  
como un pequeño disco naranja. Puede ser posible definir una manchita blanca que es una  
de las capas polares del planeta. Aproximadamente cada dos años, cuando Marte esta  
muy cerca de la Tierra, se puede definir algunos detalles de su superficie.  
Júpiter es el planeta mas grande de nuestro sistema solar y es 11 veces mas grande que  
la Tierra (de diámetro). El planeta se ve como un disco con bandas obscuras cruzando su  
superficie. Estas líneas son bandas de nubes en la atmósfera. Cuatro de las 16 lunas de  
Júpiter(Io, Europa, Ganímedes, yCalisto)sepuedenvercomopuntossemejantesaestrellas  
cuando se observa con un ocular de baja magnificación (Fig. 35). Estas lunas orbitan al  
planeta por lo que el numero visible de ellas (y su posición) varia de noche a noche.  
Fig. 64: Una favorita de los cielos  
de invierno - la gran nebulosa de  
Orión.  
Saturno tiene nueve veces el diámetro de la Tierra y parece un pequeño disco, con anillos  
que se extienden de un extremo al otro (Fig. 36). En 1610, Galileo, la primera persona que  
observo a Saturno con un telescopio, no entendió que lo que veía eran anillos. Por el  
contrario, el creyó que Saturno tenia “orejas”. Los anillos de Saturno están compuestos de  
miles de millones de partículas de hielo, que van del tamaño de una partícula de polvo  
hasta el tamaño de una casa. La división mayor en los anillos de Saturno se conoce como  
la División Cassini, y es visible ocasionalmente. Titán, la luna mas grande de las 18 que  
tiene Saturno, también puede verse como un punto brillante cerca del planeta.  
Objetos de Cielo Profundo  
Los mapas estelares pueden utilizarse para localizar constelaciones, estrellas individuales  
y objetos de cielo profundo. Algunos ejemplos de estos objetos de cielo profundo son:  
Fig. 65: Las Pléyades es uno de  
los cúmulos abiertos más bellos.  
Las Estrellasson grandes objetos gaseosos que tienen luz propia debido a la fusión nuclear  
que se lleva a cabo en su interior. Debido a las inmensas distancias de estas a nuestro  
sistema solar, todas las estrellas aparecen como puntos de luz, independientemente del  
telescopio que se utilice.  
Las Nebulosas son vastas nubes interestelares de gas y polvo donde se forman estrellas.  
LamasimpresionantedeestaesM42, laGranNebulosadeOrión, unanebulosadedifusión  
que se ve como una pequeña nube gris. M42 se encuentra a 1,600 años luz de la Tierra.  
Los Cúmulos Abiertos son grupos poco poblados de estrellas jóvenes, todas de reciente  
formación de la misma nebulosa de difusión. Las Pléyades (M45) es un cúmulo abierto que  
esta a 410 años luz de distancia (Fig. 37).  
Las Constelacionesson grandes figuras imaginarias formadas por la unión de estrellas en  
el cielo y que fueran creadas por civilizaciones antiguas. En estas se representan animales,  
personas, objetos y dioses. Estas figuras son demasiado grandes para ser vistas a través  
de un telescopio. Para conocer acerca de las constelaciones, comience con una sencilla,  
como la Osa Mayor. Entonces, utilice un mapa celeste para explorar el cielo.  
Las Galaxias son inmensos agrupamientos de estrellas, nebulosas y cúmulos estelares  
que están agrupados por su fuerza de gravedad. La forma mas común es la de espiral  
(comonuestrapropiaVíaLáctea), perootrastambiénsonelípticas, ohastadeformairregular.  
La Galaxia de Andrómeda (M31) es la galaxia en espiral mas cercana a la nuestra. Esta  
aparece como una mancha borrosa de luz con forma de puro. Esta a 2.2 millones de años  
luz de distancia en la constelación de Andrómeda, que se localiza a su vez entre la “W” de  
Casiopeia y el gran cuadro de Pegaso.  
Fig. 66: La Galaxia de  
Andrómeda, la galaxia más grande  
de nuestro grupo loca.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA MEADE  
Cada Telescopio Meade, así como cualquier accesorio, está garantizado por Meade Instruments Corp. (“Meade”) de estar libre de  
defectos en materiales y manufactura por un período de UN AÑO de la fecha de su compra en los E.U.A. y Canadá. Meade  
reparará o remplazará el producto, o parte del producto, que se determine después de una inspección por Meade siempre y cuando  
el producto o parte sea devuelta a Meade, flete prepagado, con la prueba de compra. La garantía aplica al comprador original  
solamente y no es transferible. Los productos Meade adquiridos fuera de los Estados Unidos de Norteamérica no están incluidos  
en esta garantía, pero están cubiertos bajo garantías individuales ofrecidas por los Distribuidores Internacionales Meade.  
Necesidad de un Número RGA: Antes de regresar cualquier producto o parte, debe obtener un Número de Autorización de  
Retorno (RGA), escribiendo a Meade o llamando al 949-451-1450. Cada parte o producto regresado debe incluir un escrito  
detallando la naturaleza de la falla, así como el nombre del propietario, un número telefónico, y una copia legible del comprobante  
de compra.  
Esta garantía no es válida en caso que el producto haya sufrido de abuso o mal manejo, o si se detecta que se han intentado realizar  
reparaciones no autorizadas, o cuando el desgaste del producto es causa del uso normal del mismo. Meade específicamente se  
deslinda de daños especiales, indirectos, consecuenciales o pérdida de utilidades, que puedan resultar de la aplicación de esta  
garantía. Cualquier otra garantía no implicada aquí se limita al término de un año de la fecha de compra por el propietario original.  
Esta garantía le otorga derechos específicos. Usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.  
Mede se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del producto o de descontinuarlo sin previsión alguna.  
A D V A N C E D P R O D U C T S D I V I S I O N  
Meade Instruments Corporation  
Lider Mundial en la Fabricación de Telescopios Astronómicos para el Aficionado Serio  
Traducción de 14-7200-01 1/03C por Kosmos, México  
Cualquier aclaración, favor de escribir a [email protected]  
6001 Oak Canyon, Irvine, California 92618 Tel (949)451-1450  
Fax: (949) 451-1460 www.meade.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Clock Radio WT 5442 User Manual
Lexmark Scanner 496 User Manual
Life Fitness Bicycle LC95R 0000 30 User Manual
Life Fitness Treadmill 95T XXXX 07 User Manual
Lightolier Work Light ISC3MR User Manual
Lincoln Electric Welder SVM159 A User Manual
Makita Grinder 9553HN User Manual
Maxtor DVR Built in Digital Video Recorder User Manual
Metabo Kitchen Utensil 091 101 6397 User Manual
Micro Innovations Network Card USB650A User Manual