Maytag Water Heater HXN4975S User Manual

Series Nine  
GAS WATER HEATER  
USER’S GUIDE  
FOR POTABLE WATER HEATING ONLY  
NOT SUITABLE FOR SPACE HEATING  
NOT FOR USE IN  
MANUFACTURED (MOBILE) HOMES  
Model Number  
HXN4975S  
HXP4975S  
For Your Safety  
AN ODORANT IS ADDED TO THE GAS USED  
BY THIS WATER HEATER.  
PRINTED 0107  
197671-001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY PRECAUTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
SAFE INSTALLATION, USE AND SERVICE ................................................................................................ 2  
SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................................................................. 3  
TABLE OF CONTENTS ................................................................................................................................ 4  
CUSTOMER RESPONSIBILITIES................................................................................................................ 5  
PRODUCT SPECIFICATIONS...................................................................................................................... 5  
ACCESSORIES AND TOOLS NEEDED....................................................................................................... 6  
Accessories ............................................................................................................................................................ 6  
Tools ....................................................................................................................................................................... 6  
PREPARATIONS FOR INSTALLATION........................................................................................................ 7  
Removing the Old Water Heater ............................................................................................................................. 7  
TYPICAL INSTALLATION .......................................................................................................................... 8,9  
Get to Know Your Water Heater.............................................................................................................................. 8  
Mixing Valve Usage ................................................................................................................................................ 9  
LOCATING AND INSTALLING THE NEW HEATER...............................................................................10-18  
Facts to Consider About the Location .............................................................................................................. 10,11  
Insulation Blankets........................................................................................................................................... 11,12  
Combustion Air and Ventilation for Appliances  
Located in Unconfined Spaces ............................................................................................................................. 12  
Combustion Air and Ventilation for Appliances  
Located in Confined Spaces ............................................................................................................................ 12,13  
Water Piping .................................................................................................................................................... 13,14  
Temperature Pressure Relief Valve ................................................................................................................. 14,15  
Filling the Water Heater ................................................................................................................................... 15,16  
Venting............................................................................................................................................................. 16,17  
Gas Piping ....................................................................................................................................................... 17,18  
Sediment Traps .................................................................................................................................................... 18  
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................................... 19-21  
Lighting & Operating Label .............................................................................................................................. 19,20  
Temperature Regulation ....................................................................................................................................... 21  
SERVICE AND MAINTENANCE ............................................................................................................. 22-24  
Tank (Sediment) Cleaning .................................................................................................................................... 22  
Vent System Inspection ........................................................................................................................................ 22  
Burner Inspection.................................................................................................................................................. 22  
Burner Cleaning .................................................................................................................................................... 22  
Housekeeping....................................................................................................................................................... 23  
Anode Rod Inspection .......................................................................................................................................... 23  
Temperature-Pressure Relief Valve Operation ...................................................................................................... 23  
Draining ........................................................................................................................................................... 23,24  
Drain Valve Washer Replacement ........................................................................................................................ 24  
Service.................................................................................................................................................................. 24  
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................ 24-26  
Start Up Conditions .......................................................................................................................................... 24,25  
Draft Hood Operation ................................................................................................................................... 24  
Condensation .......................................................................................................................................... 24,25  
Smoke / Odor............................................................................................................................................... 25  
Thermal Expansion ...................................................................................................................................... 25  
Strange Sounds ........................................................................................................................................... 25  
Operational Conditions .................................................................................................................................... 25,26  
Smelly Water ............................................................................................................................................... 25  
“AIR” In Hot Water Faucets.......................................................................................................................... 25  
High Temperature Shut Off System ........................................................................................................ 25,26  
Leakage Checkpoints ........................................................................................................................................... 26  
TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................................................................................... 27  
REPAIR PARTS LIST.................................................................................................................................. 28  
NOTES .................................................................................................................................................................. 29-31  
WARRANTY................................................................................................................................................ 32  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUSTOMER RESPONSIBILITIES  
This manual contains instructions for the installation, operation,  
Thank You for purchasing a Maytag water heater. Properly  
installed and maintained, it should give you years of trouble free  
service. It is strongly suggested that this new water heater be  
professionally installed, contact Maytag Customer Service (1-  
800-788-8899) for recommended installers.  
and maintenance of the gas-fired water heater. It also contains  
warnings through out the manual that you must read and be  
aware of. All warnings and all instructions are essential to the  
proper operation of the water heater and your safety. Since  
we cannot put everything on the first few pages, READ THE  
ENTIRE MANUAL BEFOREATTEMPTING TO INSTALL OR  
OPERATE THE WATER HEATER.  
Abbreviations Found In This Instruction Manual:  
• EPACT - Energy Policy A ct  
The installation must conform with these instructions and the  
local code authority having jurisdiction. In the absence of  
local codes, installations shall comply with the Natural Gas  
and Propane Installation Code CAN/CSA-B149.1. This  
publication is available from the Canadian Standards  
Association, 5060 Spectrum Way, Suite 100 Mississauga,  
Ontario, Canada L4W 5N6.  
• UL - Underwriters Laboratories Inc.  
• CAN - Canada  
• CSA - Canadian Standards Association  
• NFPA - National Fire Protection Association  
• ANSI - American National Standards Institute  
• ASME - American Society of Mechanical Engineers  
• GAMA - Gas Appliance Manufacturer’s Association  
If after reading this manual you have any questions or do not  
understand any portion of the instructions, call Maytag  
Customer Service at 1-800-788-8899 for an authorized  
servicer.  
This gas-fired water heater is design certified by Underwriters  
Laboratories Inc. under American National Standard/CSA  
Standard for Gas Water Heaters ANSI Z21.3 • CSA 4.3 (current  
edition). The installation must conform with CAN/CSA-B149.1,  
installation code and/or Local Installation Codes.  
Carefully plan the place where you are going to put the water  
heater. Correct combustion, vent action, and vent pipe  
installation are very important in preventing death from  
possible carbon monoxide poisoning and fires, see  
Figures 9 through 14.  
Read the “Safety Precautions” section, page 3 of this manual  
first and then the entire manual carefully. If you don’t follow  
the safety rules, the water heater will not operate properly. It  
could cause DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND/OR  
PROPERTY DAMAGE.  
Examine the location to ensure the water heater complies  
with the Locating and Installing the New Heater section in this  
manual.  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
TANK  
CAPACITY  
IN GALS  
(LTRS)  
75 (284)  
75 (284)  
RECOVERY  
RATE GALS.  
PER HOUR  
@ 90°F RISE  
MINIMUM  
DIMENSIONS  
IN INCHES (mm)  
HEIGHT TOP OF  
DRAFT HOOD  
61 1/8" (1,553)  
61 1/8" (1,553)  
TYPE  
OF  
GAS  
NATURAL  
PROPANE  
VENT PIPE  
INCHES  
(mm)  
4" (102)  
4" (102)  
DIAMETER  
INCHES  
(mm)  
26 3/8" (670)  
26 3/8" (670)  
BTU  
MODEL NUMBER  
HXN4975S  
RATE  
75,100  
75,100  
81.0  
81.0  
HXP4975S  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES AND TOOLS NEEDED  
Accessories  
To simplify the installation Maytag has available the installation parts shown below. You may or may not need all of these accessories  
depending on your type of installation. Call Maytag Customer Service at 1-800-788-8899 for an authorized installer.  
DRAIN PANS AVAILABLE IN 22” (559 mm) DIAMETER (PART NO.  
66001011) FOR WATER HEATERS HAVING A DIAMETER 20” (508  
mm) OR LESS, 24” (610mm) DIAMETER (PART NO. 66001105) FOR  
WATER HEATERS HAVING A DIAMETER 22” (559 mm) OR LESS  
AND 28” (711 mm) DIAMETER (PART NO. 66001012) FOR WATER  
HEATERS HAVING A DIAMETER 26” (660 mm) OR LESS.  
EXPANSION TANKS FOR THERMAL EXPANSION CONDITIONS  
AVAILABLE IN 2 GALLONS (7.6 LITERS), Part No. 66001013 AND 5  
GALLONS (18.9 LITERS), Part No. 66001014 CAPACITY.  
Tools  
Additional Tools Needed  
When Sweat Soldering  
You may or may not need all these tools, depending on your  
type of installation. These tools can be purchased at your local  
hardware store.  
• Tubing Cutters or Hacksaw  
• Propane Tank  
• Soft Solder  
• Solder Flux  
• Emery Cloth  
• Pipe Wrenches (2) 14” (356 mm)  
• Screwdriver  
• Tin Snips  
• 6’ (1.82 m) Tape or Folding Ruler  
• Garden Hose  
• Wire Brushes  
• Drill  
• Pipe Dope or Teflon Tape  
DRILL  
PROPANE  
TORCH  
SLOT-HEAD SCREWDRIVER  
TUBING CUTTER  
TIN SNIPS  
PHILLIPS SCREWDRIVER  
ROLL OF  
EMERY CLOTH  
PIPE DOPE  
(SQUEEZE TUBE)  
HACKSAW  
ROLL OF TEFLON  
TAPE (USE ONLY ON  
USE FOR WATER AND GAS  
WATER HEATER  
CONNECTIONS  
CONNECTIONS)  
3/4” (19 mm) WIRE BRUSH  
1/2” (13 mm) WIRE BRUSH  
SOLDER  
FLUX  
ROLL OF LEAD-FREE  
SOFT SOLDER  
6 FOOT TAPE  
GARDEN HOSE  
PIPE WRENCH  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARATIONS FOR INSTALLATION  
4. Attach a hose to the water heater  
Removing the Old Water Heater  
drain valve and put the other end  
in a floor drain or outdoors. Open  
the water heater drain valve. Open  
a nearby hot water faucet which  
will relieve pressure in the water  
heater and speed draining. The  
water passing out of the drain  
valve may be extremely hot. To  
avoid being scalded, make sure all  
connections are tight and that the  
water flow is directed away from  
any person, see Figures 1 and 4.  
FIGURE 4.  
5. Disconnect the vent pipe from the draft hood where they  
connect to the water heater. In most installations the vent  
pipe can be lifted off after any screw or other attached devices  
are removed. Dispose of the draft hood. The new water  
heater has the draft hood which must be used for proper  
operation.  
6. If you have copper piping to the water heater, the two copper  
water pipes can be cut with a hacksaw approximately four  
inches away from where they connect to the water heater.  
This will avoid cutting off pipes too short. Additional cuts can  
be made later if necessary. Disconnect the temperature-  
pressure relief valve drain line. When the water heater is  
drained, disconnect the hose from the drain valve. Close the  
drain valve. The water heater is now completely disconnected  
and ready to be removed, see Figure 5.  
FIGURE 1.  
1. Turn “OFF” the gas supply to the  
water heater.  
If the main gas line Shut-off valve  
serving all gas appliances is used,  
also shut “OFF” the gas at each  
appliance.  
Leave all gas  
appliances shut “OFF” until the  
water heater installation is  
completed, see Figures 1 and 2.  
FIGURE 2.  
FIGURE 5.  
If you have galvanized pipe to the water heater, loosen the  
two galvanized pipes with a pipe wrench at the union in each  
line. Also disconnect the piping remaining to the water  
heater. These pieces should be saved since they may be  
needed when reconnecting the new water heater.  
Disconnect the temperature-pressure relief valve drain line.  
When the water heater is drained, disconnect the hose from  
the drain valve. Close the drain valve. The water heater is  
now completely disconnected and ready to be removed.  
Mineral buildup or sediment may have accumulated in the  
old water heater. This causes the water heater to be much  
heavier than normal and this residue, if spilled out, could  
cause staining, see Figure 6.  
2. Turn “OFF” the water supply to the  
water heater at the water shut-off  
valve or water meter. Some  
installations require that the water  
be turned off to the entire house,  
see Figures 1 and 3.  
FIGURE 3.  
3. Check again to make sure the gas supply is “OFF” to the  
water heater. Then disconnect the gas supply connection from  
the gas control valve.  
FIGURE6.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TYPICAL INSTALLATION  
GET TO KNOW YOUR WATER HEATER - GAS MODELS  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Vent Pipe  
Draft Hood  
Anode  
Hot Water Outlet  
Outlet  
Water Connections  
Gas Supply  
Manual Gas Shut-off Valve  
Ground Joint Union  
J
K
L
Drip Leg (Sediment Trap)  
Inner Door  
Outer door  
S
T
U
V
Flue Baffle(s)  
Thermostat  
Drain Valve  
M Union  
N
O Cold Water Inlet  
Pilot and Main Burner  
Inlet Water Shut-off Valve  
W Flue  
X
Y
Drain Pan  
Thermostat Shield (optional)  
P
Inlet Dip Tube  
Q Temperature-Pressure Relief Valve  
Rating Plate  
R
*
(T) THERMOSTAT  
*
TO VENT TERMINATION  
ON ROOF  
Y
THERMOSTAT  
(V) PILOT & MAIN BURNER - NATURAL GAS  
SHIELD  
(OPTIONAL)  
(V) PILOT & MAIN BURNER - PROPANE GAS  
MAIN  
BURNER  
THERMOCOUPLE  
PILOT  
BURNER  
*
ALL PIPING MATERIALS TO BE  
SUPPLIED BY CUSTOMERS.  
** CLOSED WATER SYSTEMS ARE THOSE WITH  
BACK FLOW PREVENTION DEVICES INSTALLED  
IN THE INLET WATER SERVICE LINE.  
FIGURE 7.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TYPICAL INSTALLATION  
MIXING VALVE USAGE  
FIGURE 8.  
This appliance has been design certified as complying with  
HOTTER WATER CAN SCALD:  
American National Standard/CSAStandard for water heaters and  
is considered suitable for:  
Water heaters are intended to produce hot water. Water heated  
to a temperature which will satisfy clothes washing, dish  
washing, and other sanitizing needs can scald and permanently  
injure you upon contact. Some people are more likely to be  
permanently injured by hot water than others. These include  
the elderly, children, the infirm, or physically/mentally  
handicapped. If anyone using hot water in your home fits into  
one of these groups or if there is a local code or province law  
requiring a certain temperature water at the hot water tap, then  
you must take special precautions. In addition to using the  
lowest possible temperature setting that satisfies your hot water  
needs, a means such as a *Mixing Valve, shall be used at the  
hot water taps used by these people or at the water heater.  
Mixing valves are available at plumbing supply or hardware  
stores. See Figure 8. Valves for reducing point of use  
temperature by mixing cold and hot water are also available.  
Consult Maytag Customer Service (1-800-788-8899). Follow  
mixing valve manufacturer’s instructions for installation of the  
valves. Before changing the factory setting on the thermostat,  
read the “Temperature Regulation” section in this manual, see  
Figures 22 and 23 on page 21.  
Water (Potable) Heating: All models are considered suitable  
for water (potable) heating.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCATING AND INSTALLING THE NEW WATER HEATER  
Water supply shut-off devices that activate based on the  
water pressure differential between the cold water and hot  
water pipes connected to the water heater.  
Facts to Consider About the Location  
Carefully choose an indoor location for the new water heater,  
because the placement is a very important consideration for the  
safety of the occupants in the building and for the most  
economical use of the appliance. This water heater is not for  
use in manufactured (mobile) homes or outdoor installation.  
Devices that will turn off the gas supply to a gas water heater  
while at the same time shutting off its water supply.  
Whether replacing an old water heater or putting the water heater  
in a new location, the following critical points must be observed:  
Select a location indoors as close as practical to the gas vent  
or chimney to which the water heater vent is going to be  
connected, and as centralized with the water piping system  
as possible.  
Selected location must provide adequate clearances for  
servicing and proper operation of the water heater.  
Installation of the water heater must be accomplished in such a  
manner that if the tank or any connections should leak, the flow  
will not cause damage to the structure. For this reason, it is not  
advisable to install the water heater in an attic or upper floor.  
When such locations cannot be avoided, a suitable drain pan  
should be installed under the water heater. Drain pans are  
available at your local hardware store. Such a drain pan must  
have a minimum length and width of at least 2 inches (51 mm)  
greater than the water heater dimensions and must be piped to  
an adequate drain. The pan must not restrict combustion air  
flow.  
INSTALLATIONS IN AREAS WHERE FLAMMABLE LIQUIDS  
(VAPORS) ARE LIKELY TO BE PRESENT OR STORED  
(GARAGES, STORAGE AND UTILITY AREAS, ETC.):  
Flammable liquids (such as gasoline, solvents, propane [LP or  
butane, etc.] and other substances such as adhesives, etc.) emit  
flammable vapors which can be ignited by a gas water heater’s  
pilot light or main burner. The resulting flashback and fire can  
cause death or serious burns to anyone in the area, as well as  
property damage. If installation in such areas is your only option,  
then the installation must be accomplished in a way that the pilot  
flame and main burner flame are elevated from the floor at least  
18 inches. While this may reduce the chances of flammable  
vapors, from a floor spill being ignited, gasoline and other  
flammable substances should never be stored or used in the  
same room or area containing a gas water heater or other open  
flame or spark producing appliance. NOTE: Flammable vapors  
may be drawn by air currents from other areas of the structure to  
the appliance.  
Water heater life depends upon water quality, water pressure  
and the environment in which the water heater is installed. Water  
heaters are sometimes installed in locations where leakage may  
result in property damage, even with the use of a drain pan piped  
to a drain. However, unanticipated damage can be reduced or  
prevented by a leak detector or water shut-off device used in  
conjunction with a piped drain pan. These devices are available  
from some plumbing supply wholesalers and retailers, and detect  
and react to leakage in various ways:  
Sensors mounted in the drain pan that trigger an alarm or  
turn off the incoming water to the water heater when leakage  
is detected.  
Sensors mounted in the drain pan that turn off the water  
supply to the entire home when water is detected in the drain  
pan.  
Also, the water heater must be located and/or protected so it is  
not subject to physical damage by a moving vehicle.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A gas water heater cannot operate properly without the correct  
amount of air for combustion. Do not install in a confined area  
such as a closet, unless you provide air as shown in the Locating  
and Installing the New Water Heater section. Never obstruct  
the flow of ventilation air. If you have any doubts or questions at  
all, call your gas supplier. Failure to provide the proper amount  
of combustion air can result in a fire or explosion and cause  
death, serious bodily injury, or property damage.  
This water heater must not be installed directly on carpeting.  
Carpeting must be protected by metal or wood panel beneath  
the appliance extending beyond the full width and depth of the  
appliance by at least 3 inches (76.2 mm) in any direction, or if  
the appliance is installed in an alcove or closet, the entire floor  
must be covered by the panel. Failure to heed this warning may  
result in a fire hazard.  
FIGURE 10.  
If this water heater will be used in beauty shops, barber shops,  
cleaning establishments, or self-service laundries with dry  
cleaning equipment, it is imperative that the water heater or water  
heaters be installed so that combustion and ventilation air be  
taken from outside these areas.  
Propellants of aerosol sprays and volatile compounds, (cleaners,  
chlorine based chemicals, refrigerants, etc.) in addition to being  
highly flammable in many cases, will also change to corrosive  
hydrochloric acid when exposed to the combustion products of  
the water heater. The results can be hazardous, and also cause  
product failure.  
Minimum clearances between the water heater and combustible  
construction are 0 inch at the sides and rear, 4 inches (102 mm)  
at the front, and 6 inches (153 mm) from the vent pipe. Clearance  
from the top of the jacket is 12 inches  
(305 mm) on most models. Note that a lesser dimension may  
be allowed on some models, refer to the label attached adjacent  
to the gas control valve on the water heater, see Figure 9.  
Insulation Blankets  
Insulation blankets available to the general public for external  
use on gas water heaters are not necessary with Maytag  
products. The purpose of an insulation blanket is to reduce the  
standby heat loss encountered with storage tank heaters. Your  
Maytag water heater meets or exceeds the EPACT standards  
with respect to insulation and standby loss requirements, making  
an insulation blanket unnecessary.  
FIGURE 9.  
WARNING  
Should you choose to apply an insulation blanket to this heater,  
you should follow these instructions (See Figure 7 for  
identification of components mentioned below). Failure to follow  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
commence within 12 inches (30 cm) of the top and one  
commencing within 12 inches (30 cm) of the bottom of the  
enclosures.  
these instructions can restrict the air flow required for proper  
combustion, potentially resulting in fire, asphyxiation, serious  
personal injury or death.  
Do not apply insulation to the top of the water heater, as this  
will interfere with safe operation of the draft hood.  
Do not cover the outer door, thermostat or temperature &  
pressure relief valve.  
Do not allow insulation to come within 2” (50.8 mm) of the  
floor to prevent blockage of combustion air flow to the burner.  
Do not cover the instruction manual. Keep it on the side of  
the water heater or nearby for future reference.  
Do obtain new warning and instruction labels from Maytag  
for placement on the blanket directly over the existing labels.  
FIGURE 11.  
Do inspect the insulation blanket frequently to make certain  
it does not sag, thereby obstructing combustion air flow.  
B. ALL AIR FROM OUTDOORS: (See Figures 12, 13 and 14)  
Combustion Air and Ventilation for  
Appliances Located in Unconfined Spaces  
The confined space shall be provided with two permanent  
openings, one commencing within 12 inches (30 cm) of the top  
and one commencing within 12 inches (30 cm) from the bottom  
of the enclosure. The openings shall communicate directly, or  
by ducts, with the outdoors or spaces (crawl or attic) that freely  
communicate with the outdoors.  
UNCONFINED SPACE is space whose volume is not less than  
50 cubic feet per 1,000 Btu per hour (4.8 m3 per kW) of the  
aggregate input rating of all appliances installed in that space.  
Rooms communicating directly with the space in which the  
appliances are installed, through openings not furnished with  
doors, are considered a part of the unconfined space.  
In unconfined spaces in buildings, infiltration may be adequate  
to provide air for combustion, ventilation and dilution of flue  
gases. However, in buildings of tight construction (for example,  
weather stripping, heavily insulated, caulked, vapor barrier, etc.),  
additional air may need to be provided using the methods  
described in Combustion Air and Ventilation for Appliances  
Located in Confined Spaces.  
Combustion Air and Ventilation for  
Appliances Located in Confined Spaces  
CONFINED SPACE is a space whose volume is less than  
50 cubic feet per 1,000 Btu per hour (4.8 m3 per kW) of the  
aggregate input rating of all appliances installed in that space.  
A. ALL AIR FROM INSIDE BUILDINGS:  
FIGURE 12.  
(See Figures 10 and 11)  
The confined space shall be provided with two permanent  
openings communicating directly with an additional room(s)  
of sufficient volume so that the combined volume of all spaces  
meets the criteria for an unconfined space. The total input of  
all gas utilization equipment installed in the combined space  
shall be considered in making this determination. Each  
opening shall have a minimum free area of one square inch  
per 1,000 Btu per hour (22 cm2/kW) of the total input rating of  
all gas utilization equipment in the confined space, but not  
less than 100 square inches (645 cm2). One opening shall  
When directly communicating with the outdoors, each opening  
shall have a minimum free area of 1 square inch per 4,000 Btu per  
hour (5.5 cm2/kW) of total input rating of all equipment in the  
enclosure, see Figure 12.  
When communicating with the outdoors through vertical  
ducts, each opening shall have a minimum free area of  
1 square inch per 4,000 BTU per hour (5.5 cm2/kW) of total  
input rating of all equipment in the enclosure, see  
Figure 13.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Piping  
FIGURE 13.  
HOTTER WATER CAN SCALD:  
When communicating with the outdoors through horizontal  
ducts, each opening shall have a minimum free area of 1  
square inch per 2,000 BTU per hour (11 cm2/kW) of total  
input rating of all equipment in the enclosure, see  
Figure 14.  
Water heaters are intended to produce hot water. Water  
heated to a temperature which will satisfy clothes washing,  
dish washing, cleaning and other sanitizing needs can scald  
and permanently injure you upon contact. Some people are  
more likely to be permanently injured by hot water than others.  
These include the elderly, children, the infirm, or physically/  
mentally handicapped. If anyone using hot water in your home  
fits into one of these groups or if there is a local code or  
province law requiring a certain temperature water at the hot  
water tap, then you must take special precautions. In addition  
to using the lowest possible temperature setting that satisfies  
your hot water needs, a means such as a *mixing valve, shall  
be used at the hot water taps used by these people or at the  
water heater. Mixing valves are available at plumbing supply  
or hardware stores, see Figure 8 on page 9 and Figure 15  
below. Valves for reducing point of use temperature by mixing  
cold and hot water are also available. Consult Maytag  
Customer Service (1-800-788-8899). Follow manufacturer’s  
instructions for installation of the valves. Before changing  
the factory setting on the thermostat, read the Temperature  
Regulation section in this manual.  
When ducts are used, they shall be of the same cross-  
sectional area as the free area of the openings to which they  
connect. The minimum short side dimension of rectangular  
air ducts shall not be less than  
(76.2 mm), see Figure 14.  
3
inches  
FIGURE 14.  
Louvers and Grilles: In calculating free area, consideration  
shall be given to the blocking effect of louvers, grilles or  
screens protecting openings. Screens used shall not be  
smaller than 1/4 inch (6.4 mm) mesh. If the free area through  
a design of louver or grille is known, it should be used in  
calculating the size opening required to provide the free area  
specified. If the design and free area is not known, it may be  
assumed that wood louvers will be 20-25 percent free area  
and metal louvers and grilles will have 60-75 percent free  
area. Louvers and grilles shall be fixed in the open position  
or interlocked with the equipment so that they are opened  
automatically during equipment operation.  
FIGURE 15.  
Special Conditions Created by Mechanical Exhausting or  
Fireplaces: operation of exhaust fans, ventilation systems,  
clothes dryers or fireplaces may create conditions requiring  
special attention to avoid unsatisfactory operation of installed  
gas utilization equipment.  
This water heater shall not be connected to any heating systems  
or component(s) used with a non-potable water heating  
appliance.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toxic chemicals, such as those used for boiler treatment shall  
not be introduced into this system.  
can be accomplished by insulating the hot water lines  
from the water heater.  
Water supply systems may, because of such events as high  
line pressure, frequent cut-offs, the effects of water hammer  
among others, have installed devices such as pressure reducing  
valves, check valves, back flow preventers, etc. to control these  
types of problems. When these devices are not equipped with  
an internal by-pass, and no other measures are taken, the  
devices cause the water system to be closed. As water is heated,  
it expands (thermal expansion) and closed systems do not allow  
for the expansion of heated water.  
The water within the water heater tank expands as it is heated  
and increases the pressure of the water system. If the relieving  
point of the water heater’s temperature-pressure relief valve is  
reached, the valve will relieve the excess pressure. The  
temperature-pressure relief valve is not intended for the  
constant relief of thermal expansion. This is an unacceptable  
condition and must be corrected. It is recommended that any  
devices installed which could create a closed system have a  
by-pass and/or the system have an expansion tank to relieve  
the pressure built by thermal expansion in the water system.  
Refer to the Thermal Expansion section under Troubleshooting  
Guide or contact local plumbing authority or call Maytag  
Customer Service at 1-800-788-8899 for an authorized  
installer on how to control this situation.  
FIGURE 16.  
Temperature-Pressure Relief Valve  
NOTE: To protect against untimely corrosion of hot and cold  
water fittings, it is strongly recommended that di-electric  
unions or couplings be installed on this water heater when  
connected to copper pipe.  
Figure 16 shows the typical attachment of the water piping to  
the water heater. The water heater is equipped with 1” NPT  
water connections for 75 gallon models.  
NOTE: If using copper tubing, solder tubing to an adapter  
before attaching the adapter to the water connections. Do  
not solder the water lines directly to the water connections  
on the tank. It will harm the dip tube and damage the tank.  
Look at the top cover of the water heater. The water outlet is  
marked “HOT”. Put two or three turns of teflon tape around  
the exposed end of the 1” NPT threaded nipple. Connect the  
hot water pipe to the hot water outlet on the water heater.  
This heater is provided with a properly certified combination  
temperature - pressure relief valve by the manufacturer.  
Look at the top of the water heater. The cold water inlet is  
marked “COLD”. Put two or three turns of teflon tape around  
the exposed end of the 1” NPT threaded nipple. Connect the  
cold water pipe to the cold water inlet of the water heater.  
The valve is certified by a nationally recognized testing laboratory  
that maintains periodic inspection of production of listed  
equipment of materials as meeting the requirements for Relief  
Valves for Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22 • CSA 4.4  
and the code requirements of ASME.  
NOTE: This water heater is super insulated to minimize  
heat loss from the tank. Further reduction in heat loss  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If replaced, the valve must meet the requirements of local  
codes, but not less than a combination temperature and  
pressure relief valve certified as indicated in the above  
paragraph.  
The valve must be marked with a maximum set pressure not  
to exceed the marked maximum working pressure of the water  
heater (150 psi = 1,035 kPa) and a discharge capacity not  
less than the water heater input rate as shown on the model  
rating plate.  
The Discharge Pipe:  
• Shall not be smaller in size than the outlet pipe size of the  
valve, or have any reducing couplings or other restrictions.  
For safe operation of the water heater, the relief valve must not  
be removed from its designated opening nor plugged.  
• Shall not be plugged or blocked.  
• Shall be of material listed for hot water distribution.  
The temperature-pressure relief valve must be installed directly  
into the fitting of the water heater designed for the relief valve.  
Position the valve downward and provide tubing so that any  
discharge will exit only within 6 inches (153 mm) above, or at  
any distance below the structural floor. Be certain that no contact  
is made with any live electrical part. The discharge opening  
must not be blocked or reduced in size under any circumstances.  
Excessive length, over 30 feet (9.14 m), or use of more than  
four elbows can cause restriction and reduce the discharge  
capacity of the valve, see Figure 17.  
• Shall be installed so as to allow complete drainage of both  
the temperature-pressure relief valve, and the discharge  
pipe.  
• Shall terminate at an adequate drain.  
• Shall not have any valve between the relief valve and tank.  
No valve or other obstruction is to be placed between the relief  
valve and the tank. Do not connect tubing directly to discharge  
drain unless a 6 inch air gap is provided. To prevent bodily  
injury, hazard to life, or property damage, the relief valve must  
be allowed to discharge water in quantities should circumstances  
demand. If the discharge pipe is not connected to a drain or  
other suitable means, the water flow may cause property  
damage.  
The temperature-pressure relief valve must be manually  
operated at least once a year. Caution should be taken to ensure  
that (1) no one is in front of or around the outlet of the  
temperature-pressure relief valve discharge line, and (2) the  
water manually discharged will not cause any bodily injury or  
property damage because the water may be extremely hot.  
If after manually operating the valve, it fails to completely reset  
and continues to release water, immediately close the cold  
water inlet to the water heater, follow the draining instructions,  
and replace the temperature-pressure relief valve with a new  
one.  
Filling the Water Heater  
FIGURE 17.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Never use this water heater unless it is completely full of water.  
To prevent damage to the tank, the tank must be filled with water.  
Water must flow from the hot water faucet before turning “ON”  
gas to the water heater.  
To insure proper venting of this gas-fired water heater, the  
correct vent pipe diameter must be utilized. Any additions  
or deletions of other gas appliances on a common vent with  
this water heater may adversely affect the operation of the  
water heater. Consult your Maytag Service Center at  
1-800-788-8899 or gas supplier if any such changes are  
planned.  
To fill the water heater with water:  
Close the water heater drain valve by turning the handle to  
the right (clockwise). The drain valve is on the lower front of  
the water heater.  
For proper venting in certain installations, a larger diameter vent  
pipe may be necessary. Consult your Maytag Customer  
Service Center at 1-800-788-8899 or gas supplier to aid you  
in determining the proper venting for your water heater from  
the vent tables in the current edition of CAN/CSA-B149.1  
Installation Code.  
Open the cold water supply valve to the water heater.  
NOTE: The cold water supply valve must be left open  
when the water heater is in use.  
To insure complete filling of the tank, allow air to exit by  
opening the nearest hot water faucet. Allow water to run  
until a constant flow is obtained. This will let air out of the  
water heater and the piping.  
Periodically check the venting system for signs of obstruction or  
deterioration and replace if needed.  
Check all water piping and connections for leaks. Repair as  
needed.  
The combustion and ventilation air flow must not be obstructed.  
The water heater with draft hood installed must be connected to  
a chimney or listed vent pipe system, which terminates to the  
outdoors. Never operate the water heater unless it is vented to  
the outdoors and has adequate air supply to avoid risks of  
improper operation, explosion or asphyxiation.  
Venting  
VENT DAMPERS - Any vent damper, whether it is operated  
thermally or otherwise must be removed if its use inhibits proper  
drafting of the water heater.  
For proper draft hood attachment, the draft hood legs may  
be angled slightly inward.  
Thermally Operated Vent Dampers: This gas-fired water heater  
has a thermal efficiency at or above 80% which may produce a  
relatively low flue gas temperature. Such temperatures may  
not be high enough to properly open thermally operated vent  
dampers. This would cause spillage of the flue gases and may  
cause carbon monoxide poisoning.  
Place the draft hood legs in the receiving holes on the top of  
the water heater. The legs will snap in the holes to give a  
tight fit. Secure draft hood with the supplied brackets.  
Place the vent pipe over the draft hood. With the vent pipe in  
position, drill a small hole through both the vent pipe and  
draft hood. Secure them together with a sheet metal screw,  
see Figure 18.  
Vent dampers must bear evidence of certification as complying  
with the current edition of the American National Standard  
ANSI Z21.66/CGA 6.14, (covering electrically and mechanically  
actuated vent dampers). Before installation of any vent damper,  
consult your Maytag Customer Service Center at 1-800-788-  
8899 or the local gas supplier for further information.  
Obstructed or deteriorated vent systems may present serious  
health risk or asphyxiation.  
FIGURE 18.  
The vent pipe from the water heater must be no less than the  
diameter of the draft hood outlet on the water heater and must  
slope upward at least 1/4 inch per linear foot (21 mm per meter),  
see Figure 19.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1/2 pound per square inch (3.5kPa), the damage to the gas  
control valve could result in a fire or explosion from leaking gas.  
FIGURE19.  
All vent gases must be completely vented to the outdoors of the  
structure (dwelling). Install only the draft hood provided with the  
new water heater and no other draft hood.  
Vent pipes must be secured at each joint with sheet metal  
screws.  
There must be a minimum of 6 inches (153 mm) clearance  
between single wall vent pipe and any combustible material.  
Fill and seal any clearance between single wall vent pipe and  
combustible material with mortar mix, cement, or other  
noncombustible substance. For other than single wall, follow  
vent pipe manufacturer’s clearance specifications. To insure a  
tight fit of the vent pipe in a brick chimney, seal around the vent  
pipe with mortar mix cement.  
If the main gas line Shut-off serving all gas appliances is used,  
also turn “OFF” the gas at each appliance. Leave all gas  
appliances shut “OFF” until the water heater installation is  
complete.  
A gas line of sufficient size must be run to the water heater.  
Consult the current edition of the CAN/CSA-B149.1, Installation  
Code and/or your gas supplier concerning pipe size.  
There must be:  
A readily accessible manual shut off valve in the gas supply  
line serving the water heater, and  
A drip leg (sediment trap) ahead of the gas control valve to  
help prevent dirt and foreign materials from entering the gas  
control valve.  
A flexible gas connector or a ground joint union between the  
shut off valve and control valve to permit servicing of the  
unit.  
Be sure to check all the gas piping for leaks before lighting the  
water heater. Use a soapy water solution, not a match or open  
flame. Rinse off soapy solution and wipe dry.  
The minimum inlet gas pressure shown on the rating plate is  
that which will permit firing at the rated input.  
Failure to have required clearances between vent piping and  
combustible material will result in a fire hazard.  
Be sure vent pipe is properly connected to prevent escape of  
dangerous flue gases which could cause deadly asphyxiation.  
Chemical vapor corrosion of the flue and vent system may occur  
if air for combustion contains certain chemical vapors. Spray  
can propellants, cleaning solvents, refrigerator and air  
conditioner refrigerants, swimming pool chemicals, calcium and  
sodium chloride, waxes, bleach and process chemicals are  
typical compounds which are potentially corrosive.  
Gas Piping  
Make sure the gas supplied is the same type listed on the model  
rating plate. The inlet gas pressure must not exceed  
14 inch water column (2.6kPa) for natural and propane (L.P.)  
gas. If the gas control valve is subjected to pressures exceeding  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standard Models are for installation up to 2,000 feet (610 m)  
above sea level.  
Sediment Traps  
High Altitude Models are for installation from 2,000 feet (610  
m) to 4,500 feet (1,370 m) above sea level.  
If a standard model is installed above 2,000 feet (610 m) or  
high altitude model is installed above 4,500 feet (1,370 m), the  
input rating should be reduced at the rate of 4 percent for each  
1,000 feet (305 m) above sea level which requires replacement  
of the burner orifice in accordance with National CAN/CSA B-  
149.1. Contact Maytag Customer Service Center at 1-800-  
788-8899 or your local gas supplier or call for further  
information.  
Contaminants in the gas lines may cause improper operation of  
the gas control valve that may result in fire or explosion. Before  
attaching the gas line be sure that all gas pipe is clean on the  
inside. To trap any dirt or foreign material in the gas supply line,  
a drip leg (sometimes called a sediment trap) must be  
incorporated in the piping. The drip leg must be readily  
accessible. Install in accordance with the Gas Piping section.  
Refer to the current edition of CAN/CSA-B149.1 and/or Local  
Installation Codes.  
Failure to replace the standard orifice with a high altitude orifice  
when installed at elevations above 2,000 feet (610 m) or above  
4,500 feet (1,370 m) for high altitude model could result in  
improper and inefficient operation of the appliance, producing  
carbon monoxide gas in excess of safe limits, which could result  
in serious injury or death. Contact Maytag Customer Service  
at 1-800-788-8899 or your local gas supplier for any specific  
changes which may be required in your area.  
A sediment trap shall be installed as close to the inlet of the  
water heater as practical at the time of water heater installation.  
The sediment trap shall be either a tee fitting with a capped  
nipple in the bottom outlet or other device recognized as an  
effective sediment trap. If a tee fitting is used, it shall be installed  
in conformance with one of the methods of installation, shown  
in Figures 20 and 21.  
Use pipe joint compound or teflon tape marked as being resistant  
to the action of petroleum (Propane [L.P.]) gases.  
The appliance and its gas connection must be leak tested before  
placing the appliance in operation.  
FIGURE 20. GAS PIPING WITH FLEXIBLE CONNECTOR.  
The appliance and its individual Shut-off valve shall be  
disconnected from the gas supply piping system during any  
pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/  
2 pound per square inch (3.5kPa). It shall be isolated from the  
gas supply piping system by closing its individual manual Shut-  
off valve during any pressure testing of the gas supply piping  
system at test pressures equal to or less than 1/2 pound per  
square inch (3.5kPa).  
Connecting the gas piping to the gas control valve of the water  
heater can be accomplished by either of the two methods, shown  
in Figures 20 and 21.  
FIGURE 21. GAS PIPING WITH ALL  
BLACK IRON PIPE TO GAS CONTROL.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING  
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion  
may result causing property damage, personal injury or loss of life.  
BEFORE LIGHTING: ENTIRE SYSTEM MUST BE FILLED WITH WATER AND AIR PURGED AT FAUCETS.  
A. This appliance has a pilot which must be lighted by hand.  
When lighting the pilot, follow these instructions exactly.  
B. BEFORE LIGHTING: smell all around the appliance  
area for gas. Be sure to smell next to the floor because  
some gas is heavier than air and will settle on the floor.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS  
If you cannot reach your gas supplier, call the  
fire department.  
C. Use only your hand to push down or turn the gas control  
knob. Never use tools. If the knob will not push down or  
turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service  
technician. Force or attempted repair may result in a fire  
or explosion.  
D. Do not use this appliance if any part has been under  
water. Immediately call a qualified service technician  
to inspect the appliance and to replace any part of the  
control system and any gas control which has been  
under water.  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electric switch; do not use  
any phone in your building.  
Immediately call your gas supplier from a  
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s  
instructions.  
LIGHTING INSTRUCTIONS  
FIGURE D.  
TOP VIEW  
FIGURE 1.  
1.  
STOP! Read the safety information above on  
this label.  
the gas control knob down for about one (1) minute  
after the pilot is lit. Release the gas control knob and it  
will pop back up. Pilot should remain lit. If it goes out,  
repeat Steps 3 through 8. It may take several minutes for  
air to clear the lines, before the pilot will light.  
2. Set the thermostat to the lowest setting by turning  
thermostat dial fully clockwise until it stops.  
3. Push the gas control knob down slightly and turn  
clockwise to "OFF" (Figure A).  
NOTE: Gas control knob CANNOT be turned from "PILOT"  
to "OFF" unless it is pushed down slightly. Do not force.  
4. Remove the inner and outer doors located below and  
behind the gas control unit.  
If knob does not pop up when released, stop and  
immediately call your service technician or gas  
supplier.  
If the pilot will not stay lit after several tries, turn the  
gas control knob to "OFF" (Figure A) and call your  
service technician or gas supplier.  
5. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you then  
smell gas  
above on  
next step.  
STOP! Follow "B" in the safety information  
this label. If you do not smell gas, go to the  
9. Replace inner and outer burner doors.  
10. At arm's length away, turn the gas control knob  
6. Find Pilot. Follow metal tube from the bottom , right of  
the gas control to the pilot burner. (Figure D).  
counterclockwise  
to on (Figure C).  
11. Set thermostat to desired setting (Figure 1).  
7. Turn gas control knob counterclockwise  
(Figure B).  
to "PILOT"  
CAUTION: Hotter water increases the risk of  
scald injury. Consult the instruction manual  
before changing temperature.  
8. Push gas control knob down all the way and hold it down.  
Immediately light the pilot with a match. Continue to hold  
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE  
1. Set the thermostat to lowest setting.  
2. Push gas control knob down slightly and turn clockwise  
to “OFF”. Do not force, see Figure A.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Never allow small children to use a hot water tap, or to draw  
their own bath water. Never leave a child or handicapped person  
unattended in a bathtub or shower.  
Temperature Regulation  
Short repeated heating cycles caused by small hot water uses  
can cause temperatures at the point of use to exceed the  
thermostat setting by up to 30°F (16.7°C). If you experience this  
type of use you should consider using lower temperature settings  
to reduce scald hazards.  
NOTE: Awater temperature range of 120°F-140°F (49°C-60°C)  
is recommended by most dishwasher manufacturers.  
The thermostat of this water heater has been factory set at its  
lowest position (PILOT LIGHTING). It is adjustable and must  
be reset to the desired temperature setting to reduce the risk of  
scald injury. The mark ( ) indicative of approximately 120°F  
(49°C) is preferred starting point. Some local codes or provinces  
have a requirement for a lower setting.  
Turn the water temperature dial clockwise (  
the temperature, or counterclockwise (  
temperature.  
) to decrease  
) to increase the  
Should overheating occur or the gas supply fail to shut off, turn  
off the manual gas control valve to the appliance.  
HOTTER WATER CAN SCALD: Water heaters are intended to  
produce hot water. Water heated to a temperature which will  
satisfy clothes washing, dish washing, and other sanitizing needs  
can scald and permanently injure you upon contact. Some people  
are more likely to be permanently injured by hot water than  
others. These include the elderly, children, the infirm, or  
physically/mentally handicapped. If anyone using hot water in  
your home fits into one of these groups or if there is a local code  
or province law requiring a certain temperature water at the hot  
water tap, then you must take special precautions. In addition to  
using the lowest possible temperature setting that satisfies your  
hot water needs, a means such as a mixing valve, shall be used  
at the hot water taps used by these people or at the water heater.  
Mixing valves are available at plumbing supply or hardware  
stores, see Figure 8 on page 9 and Figure 15 on page 13.  
Valves for reducing point of temperature by mixing cold and hot  
water are also available. Consult Maytag Customer Service  
(1-800-788-8899). Follow manufacturer’s instructions for  
installation of the valves. Before changing the factory setting  
on the thermostat, see Figures 22 and 23. Using the lowest hot  
water temperature that meets your needs will also provide the  
most energy efficient operation of the water heater.  
FIGURE 22.  
Temperature  
Settings  
Time to Produce 2nd & 3rd  
Degree Burns on Adult Skin  
VERY HOT= approx. 160°F (71°C)  
C = approx. 150°F (66°C)  
B = approx. 140°F (60°C)  
A = approx. 130°F (54°C)  
= approx. 120°F (49°C)  
About 1/2 second  
About 1-1/2 seconds  
Less than 5 seconds  
About 30 seconds  
More than 5 minutes  
- - - - - - - - - - - - - - - -  
LOW = approx. 80°F (27°C)  
FIGURE 23.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND MAINTENANCE  
Tank (Sediment) Cleaning  
Burner Inspection  
Flood damage to a water heater may not be readily visible or  
immediately detectable. However, over a period of time a flooded  
water heater will create dangerous conditions which can cause  
DEATH, SERIOUS BODILY INJURY, OR PROPERTY DAMAGE.  
Contact the Maytag dealer from whom the appliance was  
purchased or call Maytag Customer Service at  
1-800-788-8899 for an authorized servicer to replace a  
flooded water heater. Do not attempt to repair the unit! It  
must be replaced!  
Sediment build-up on the tank bottom may create varying amount  
of noise, if left in the tank will cause permanent tank failure. In  
some water areas, sediment can be removed by draining off  
approximately one gallon of water each month.  
Vent System Inspection  
At least once a year a visual inspection should be made of the  
main burner and pilot burner, see Figure 24.  
You should check for sooting. Soot is not normal and will impair  
proper combustion.  
Soot build-up indicates a problem that requires correction before  
further use. Turn “OFF” gas to water heater and  
leave off until repairs are made, because failure to correct the  
cause of the sooting can result in a fire causing death, serious  
injury, or property damage.  
NATURAL  
At least once a year a visual inspection should be made of the  
venting system. You should look for:  
PROPANE  
Obstructions which could cause improper venting. The  
combustion and ventilation air flow must not be obstructed.  
Damage or deterioration which could cause improper venting  
or leakage of combustion products.  
Rusted flakes around top of water heater.  
Be sure the vent piping is properly connected to prevent escape  
of dangerous flue gases which could cause deadly  
asphyxiation.  
FIGURE 24.  
Burner Cleaning  
Obstructions and deteriorated vent systems may present serious  
health risk or asphyxiation.  
If inspection of the burner shows that cleaning is required, turn  
Chemical vapor corrosion of the flue and vent system may occur  
if air for combustion contains certain chemical vapors. Spray  
can propellants, cleaning solvents, refrigerator and air  
conditioner refrigerants, swimming pool chemicals, calcium and  
sodium chloride, waxes, bleach and process chemicals are  
typical compounds which are potentially corrosive.  
the gas control knob clockwise (  
depressing slightly.  
) to the “OFF” position,  
NOTE: The knob cannot be turned from “PILOT” to “OFF”  
unless knob is depressed slightly. DO NOT FORCE.  
Loose deposits on or around the burner can be removed by  
carefully using the hose of a vacuum cleaner inserted through  
the access door of the water heater. If the burner needs to be  
removed for additional cleaning, call Maytag Customer Service  
at 1-800-788-8899 for an authorized servicer to remove and  
clean the burner and correct the problem that required the  
burner to be cleaned.  
If after inspection of the vent system you found sooting or  
deterioration, something is wrong. Call Maytag Customer  
Service at 1-800-788-8899 for an authorized servicer or your  
local gas supplier to correct the problem and clean or  
replace the flue and venting before resuming operation of  
the water heater.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Housekeeping  
Vacuum around base of water heater for dust, dirt, and lint on a  
regular basis.  
When checking the temperature-pressure relief valve operation,  
make sure that (1) no one is in front of or around the outlet of  
the temperature-pressure relief valve discharge line, and (2) that  
the water discharge will not cause any property damage, as the  
water may be extremely hot, see Figure 25.  
INSTALLED IN SUITABLEAREA: To insure sufficient ventilation  
and combustion air supply, proper clearances from the water  
heater must be maintained. See Facts to Consider About the  
Location section. Combustible materials such as clothing,  
cleaning materials, or flammable liquids, etc. must not be  
placed against or adjacent to the water heater which can cause  
a fire.  
FIGURE 25.  
If after manually operating the valve, it fails to completely reset  
and continues to release water, immediately close the cold  
water inlet to the water heater, follow the draining instructions,  
and replace the temperature-pressure relief valve with a new  
one.  
Anode Rod Inspection  
If the temperature-pressure relief valve on the appliance weeps  
or discharges periodically, this may be due to thermal expansion.  
You may have a check valve installed in the water line or a water  
meter with a check valve. Consult Maytag Customer Service  
at 1-800-788-8899 for further information. Do not plug the  
temperature-pressure relief valve.  
Draining  
The anode rod is used to protect the tank from corrosion. Most  
hot water tanks are equipped with an anode rod. The submerged  
rod sacrifices itself to protect the tank. Instead of corroding the  
tank, water ions attack and eat away the anode rod. This does  
not affect the water’s taste or color. The rod must be maintained  
to keep the tank in operating condition.  
The water heater should be drained if being shut down during  
freezing temperatures. Also periodic draining and cleaning of  
sediment from the tank may be necessary.  
Anode deterioration depends on water conductivity, not  
necessarily water condition. A corroded or pitted anode rod  
indicates high water conductivity and should be checked and/or  
replaced more often than an anode rod that appears to be intact.  
Replacement of a depleted anode rod can extend the life of  
your water heater. Inspection should be conducted by a qualified  
technician. At a minimum, the anode(s) should be checked  
annually after the warranty period.  
Temperature-Pressure Relief Valve Operation  
Turn the gas control knob to the “OFF” position.  
The temperature-pressure relief valve must be manually  
operated at least once a year.  
CLOSE the cold water inlet valve to the water heater.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPEN a nearby hot water faucet and leave open to allow for  
draining.  
Screw the handle and cap assembly back into the drain  
valve and retighten using a wrench. DO NOT OVER  
TIGHTEN.  
Connect a hose to the drain valve and terminate to an  
adequate drain.  
Follow instructions in the Filling The Water Heater section.  
Check for leaks.  
OPEN the water heater drain valve to allow for tank draining.  
Follow the lighting instructions in the Lighting section to restart  
NOTE: If the water heater is going to be shut down and  
drained for an extended period, the drain valve should  
be left open with hose connected allowing water to  
terminate to an adequate drain.  
the water heater.  
CLOSE the drain valve.  
Follow instructions in the Filling The Water heater section.  
Follow the lighting instructions in the Lighting section to restart  
the water heater.  
Drain Valve Washer Replacement  
FIGURE 26.  
(for selected models with plastic drain valves)  
(See Figure 26)  
Service  
NOTE: For ordering replacement washers, refer to the  
“Repair Parts List” section of this manual.  
Before calling for repair service, read the Start Up Conditions  
and Operational Conditions found in the Troubleshooting Guide  
of this manual.  
Turn “OFF” gas supply to water heater.  
Follow “Draining” instructions.  
If a condition persists or you are uncertain about the operation  
of the water heater, let the Maytag Customer Service Center  
check it out.  
Turning counter clockwise (  
the screw handle.  
), remove the hex cap below  
Call the Maytag Customer Service at 1-800-788-8899 for an  
authorized servicer.  
Remove the washer and put the new one in place.  
TROUBLESHOOTING  
Large amounts of hot water are used in a short time and the  
refill water in the tank is very cold.  
Start Up Conditions  
Draft Hood Operation  
Moisture from the products of combustion condense on the  
cooler tank surfaces and form drops of water which may fall  
onto the burner or other hot surfaces to produce a “sizzling” or  
“frying” noise.  
Check draft hood operation by performing a worst case  
depressurization of the building. With all doors and windows  
closed, and with all air handling equipment and exhaust fans  
operating, such as furnaces, clothes dryers, range hoods and  
bathroom fans, a match flame should still be drawn into the draft  
hood of the water heater with its burner firing. If the flame is not  
drawn toward the draft hood, shut off the water heater and make  
necessary air supply changes to correct.  
Excessive condensation can cause pilot outage due to water  
running down the flue tube onto the main burner and putting out  
the pilot.  
Because of the suddenness and amount of water, condensation  
water may be diagnosed as a “tank leak”. After the water in  
the tank warms up (about 1-2 hours), the condition should  
disappear.  
Condensation  
Do not assume the water heater is leaking until there has been  
enough time for the water in the tank to warm up.  
Whenever the water heater is filled with cold water, some  
condensate will form while the burner is on. A water heater may  
appear to be leaking when in fact the water is condensation.  
This usually happens when:  
An undersized water heater will cause more condensation. The  
water heater must be sized properly to meet the family’s  
demands for hot water including dishwashers, washing  
machines and shower heads.  
A new water heater is filled with cold water for the first time.  
Burning gas produces water vapor in water heaters,  
particularly high efficiency models where flue temperatures  
are lower.  
Excessive condensation may be noticed during the winter and  
early spring months when incoming water temperatures are at  
their lowest.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Good venting is essential for a gas fired water heater to operate  
properly as well as to carry away products of combustion and  
water vapor.  
water conditions will cause a reaction between this rod and the  
water. The most common complaint associated with the anode  
rod is one of a “rotten egg smell”. This odor is derived  
from hydrogen sulfide gas dissolved in the water. The smell is  
the result of four factors which must all be present for the odor  
to develop:  
Smoke / Odor  
It is not uncommon to experience a small amount of smoke and  
odor during the initial start-up. This is due to burning off of oil  
from metal parts, and will disappear in a short while.  
a concentration of sulfate in the supply water.  
little or no dissolved oxygen in the water.  
a sulfate reducing bacteria within the water heater. (This  
harmless bacteria is non-toxic to humans.)  
Thermal Expansion  
an excess of active hydrogen in the tank. This is caused by  
the corrosion protective action of the anode.  
Smelly water may be eliminated or reduced in some water heater  
models by replacing the anode(s) with one of less active material,  
and then chlorinating the water heater tank and all hot water  
lines. Contact Maytag Customer Service at  
1-800-788-8899 for further information concerning an Anode  
Replacement Kit and this Chlorination Treatment.  
If the smelly water persists after the anode replacement and  
chlorination treatment, we can only suggest that chlorination or  
aeration of the water supply be considered to eliminate the water  
problem.  
Water supply system may, because of such events as high line  
pressure, frequent cut-offs, the effects of water hammer among  
others, have installed devices such as pressure reducing valves,  
check valves, back flow preventers, etc., to control these types  
of problems. When these devices are not equipped with an  
internal by-pass, and no other measures are taken, the devices  
cause the water system to be closed. As water is heated, it  
expands (thermal expansion) and closed systems do not allow  
for the expansion of heated water.  
Do not remove the anode leaving the tank unprotected. By  
doing so, all warranty on the water heater tank is voided.  
“AIR” In Hot Water Faucets  
The water within the water heater tank expands as it is heated  
and increases the pressure of the water system. If the relieving  
point of water heater’s temperature-pressure relief valve is  
reached, the valve will relieve the excess pressure. The  
temperature-pressure relief valve is not intended for the  
constant relief of thermal expansion. This is an unacceptable  
condition and must be corrected.  
It is recommended that any devices installed which could create  
a closed system have a by-pass and/or the system have an  
expansion tank or device to relieve the pressure built by thermal  
expansion in the water system. Thermal expansion tanks are  
available for ordering through the Maytag Customer Service  
Center (1-800-788-8899). Contact the local plumbing inspector,  
water supplier and/or call Maytag Customer Service at  
1-800-788-8899 for assistance in controlling these situations.  
HYDROGEN GAS: Hydrogen gas can be produced in a hot water  
system that has not been used for a long period of time (generally  
two weeks or more). Hydrogen gas is extremely flammable and  
explosive. To prevent the possibility of injury under these  
conditions, we recommend the hot water faucet, located farthest  
away, be opened for several minutes before any electrical  
appliances which are connected to the hot water system are  
used (such as a dishwasher or washing machine). If hydrogen  
gas is present, there will probably be an unusual sound similar  
to air escaping through the pipe as the hot water faucet is  
opened. There must be no smoking or open flame near the  
faucet at the time it is open.  
Strange Sounds  
Possible noises due to expansion and contraction of some metal  
parts during periods of heat-up and cool-down do not represent  
harmful or dangerous conditions.  
Condensation causes sizzling and popping within the burner  
area during heating and cooling periods and should be  
considered normal. See Condensation section.  
High Temperature Shut Off System  
Operational Conditions  
Smelly Water  
This water heater is equipped with an automatic gas Shut-off  
system. This system works when high water temperatures  
are present. The high temperature Shut-off is built into the  
gas control valve. It is non-resettable. If the high temperature  
Shut-off activates, the gas control valve must be replaced. Turn  
In each water heater there is installed at least one anode rod  
(see parts section) for corrosion protection of the tank. Certain  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
“OFF” the entire gas supply to the water heater. Call Maytag  
Customer Service at 1-800-788-8899 for an authorized  
servicer.  
and drip onto the burner or run on the floor. This is common  
at the time of start-up after installation and when incoming  
water is cold.  
I. Water in the water heater bottom or on the floor may be from  
condensation, loose connections, or the relief valve.  
DO NOT replace the water heater until a full inspection of all  
possible water sources is made and necessary corrective  
steps taken.  
Leakage Checkpoints  
Leakage from other appliances, water lines, or ground seepage  
should also be checked.  
*
To check where threaded portion enters tank, insert cotton  
swab between jacket opening and fitting. If cotton is wet, follow  
“Draining” instructions in the Service and Maintenance  
section and then remove fitting. Put pipe dope or teflon tape  
on the threads and replace. Then follow Filling the Water  
Heater instructions in the Locating and Installing the New  
Water Heater section.  
Read this manual first. Then before checking the water heater  
make sure the gas supply has been turned “OFF”, and never  
turn the gas “ON” before the tank is completely full of water.  
Never use this water heater unless it is completely filled with  
water. To prevent damage to the tank, the tank must be filled  
with water. Water must flow from the hot water faucet before  
turning “ON” gas to the water heater, see Figure 28.  
A. Water at the draft hood is water vapor which has condensed  
out of the combustion products. This is caused by a problem  
in the vent. Call Maytag Customer Service at  
1-800-788-8899 for an authorized servicer.  
B. *Condensation may be seen on pipes in humid weather or  
pipe connections may be leaking.  
C. *The anode rod fitting may be leaking.  
D. Small amounts of water from the temperature-pressure relief  
valve may be due to thermal expansion or high water pressure  
in your area.  
E. *The temperature-pressure relief valve may be leaking at the  
tank fitting.  
F. Water from a drain valve may be due to the valve being slightly  
opened.  
G. *The drain valve may be leaking at the tank fitting.  
H. Combustion products contain water vapor which can  
condense on the cooler surfaces of the tank. Droplets form  
FIGURE 28.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
These guidelines should be used by a qualified Maytag Customer Service Center Agent. Call the Maytag  
Customer Service Center at 1-800-788-8899 for assistance.  
Problem  
Cause  
Solution  
Improperly sealed, hot or cold supply connection,  
relief valve, drain valve, or thermostat threads.  
Leakage from other appliances or water lines.  
Condensation of flue products.  
Tighten threaded connections.  
WATER LEAKS  
Inspect other appliances near water heater.  
Refer to CONDENSATION.  
Thermal expansion in closed water system.  
Improperly seated valve.  
Install thermal expansion tank (DO NOT plug T&P valve).  
Check relief valve for proper operation  
(DO NOT plug T&P valve).  
LEAKING T&P VALVE  
SMELLY WATER  
High sulfate or mineral content in water supply.  
Drain and flush heater thoroughly, then refill.  
Bacteria in water supply.  
Chlorinate or aerate water supply.  
Refer to LIGHTING INSTRUCTIONS.  
Turn on main gas shut-off valve.  
Gas control knob not positioned correctly.  
Main gas supply off.  
PILOT WILL NOT LIGHT  
Thermocouple malfunction.  
Match not close to pilot.  
Replace pilot assembly and/or thermocouple.  
Locate pilot, move match closer.  
Thermocouple malfunction.  
Replace pilot assembly  
BURNER WILL NOT  
STAY LIT  
and/or thermocouple.  
Defective Gas Control.  
Replace Gas Control.  
Dirty pilot burner.  
Clean pilot assembly.  
Thermocouple tip is not in contact with pilot flame.  
Thermocouple malfunction.  
Defective Gas Control.  
Insert thermocouple correctly.  
PILOT OUTAGE  
Replace pilot assembly and/or thermocouple.  
Replace Gas Control.  
Heater not lit or thermostat not on.  
Thermostat set too low.  
Refer to LIGHTING INSTRUCTIONS.  
Refer to TEMPERATURE REGULATION.  
Reduce hot water use.  
Heater undersized.  
NOT ENOUGH  
HOT WATER  
Low gas pressure.  
Contact your gas supplier.  
Incoming water is unusually cold.  
Leaking hot water pipes or fixtures.  
High temperature limit switch activated.  
Allow more time for heater to re-heat.  
Have plumber check and repair leaks.  
Contact a Maytag Customer Service Agent to  
determine cause.  
WATER TOO HOT  
Thermostat set too high.  
Refer to TEMPERATURE REGULATION.  
Refer to CONDENSATION.  
WATER HEATER SOUNDS Condensation dripping on burner.  
Sediment or calcium in bottom of heater tank.  
Clean sediment from tank. Refer to DRAINING  
instructions in Maintenance section of manual.  
No adjustment available. Contact a Maytag Customer  
Service Agent to determine cause.  
SIZZLING - RUMBLING  
SOOTING  
Improper combustion.  
Lack of supply air.  
Improperly installed vent piping.  
Downdraft.  
Contact a Maytag Customer Service Agent to determine  
cause.  
VENT GAS ODORS  
Poor combustion.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS LIST  
MAYTAG GAS WATER HEATERS  
MODEL NO’S  
HXN4975S  
HXP4975S  
75 Gallon Natural Gas  
75 Gallon Propane Gas  
BURNER ASSEMBLY  
PROPANE BURNER ASSEMBLY  
18  
2
4
3
17  
21  
Maytag/State Part  
Number Conversion Key  
Key  
No. Part Description  
Model Number  
HXN4975S  
HXP4975S  
66001109  
66001834  
1
2
Anode Rod  
Burner Head  
66001109  
9006200  
MAYTAG  
STATE  
66001015  
66001021  
66001109  
66001190  
66001667  
66001677  
66001678  
66001679  
66001680  
66001682  
66001684  
66001689  
66001692  
66001773  
66001834  
66001837  
66001841  
66001845  
66001846  
66001847  
66001848  
9002401  
9001584  
9001830  
9000358  
9003696  
9003736  
9003737  
9003738  
9003739  
9003741  
9003743  
9003732  
9003735  
9003656  
9004089  
9004106  
9004105  
9003925  
9004229  
9004094  
9004231  
3
4
*5  
6
7
Burner Orifice - Std.  
Burner Tube  
Compression Fitting  
Dip Tube  
Draft Hood  
Draft Hood Bracket  
Drain Valve  
Drain Valve Washer  
Flue Baffle  
Gas Control Valve  
Inner Door  
Instruction Manual  
Nipple (Hot Outlet)  
Outer Door  
Pilot Ass’y - Std. w/Compression Fitting  
*Pilot Tube  
66001689 (#21) 66001841 (#38)  
9006199  
66001837  
9006214  
66001846  
66001837  
9006214  
66001678  
66001679  
66001015  
66001021  
66001677  
66001680  
66001692  
197671-001  
66001684  
66001190  
9006201  
66001678  
66001679  
66001015  
66001021  
66001677  
66001773  
66001692  
197671-001  
66001684  
66001190  
66001848  
66001845  
66001682  
66001667  
66001847  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
--------  
T & P Relief Valve  
Thermostat Shield (Optional)  
Thermocouple  
66001682  
66001667  
9000283  
* Integral to pilot assembly.  
Now that you have purchased this gas water heater, should a need  
ever exist for repair parts or service, simply call Maytag Customer  
Service at 1-800-788-8899 for an authorized servicer. Be sure to  
provide all pertinent facts when you call or visit.  
The model number of this gas water heater will be found on the  
model rating plate located near the gas control valve.  
When ordering repair parts, always give the following information:  
Model number  
Part Description  
Serial Number  
Part Number  
THIS IS A REPAIR PARTS LIST, NOT A PACKING LIST.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
FULL ONE YEAR WARRANTY  
For one year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired  
or replaced free of charge.  
If a leak occurs in the tank, a new water heater of the closest capacity and quality then available, will be  
replaced free of charge.  
The warranty of the replacement is the balance of the original water heater’s warranty.  
LIMITED PARTS WARRANTY  
After the first year and through the ninth year from the date of original retail purchase, any parts which fail due  
to a defect in materials or workmanship, will be replaced or repaired free of charge for the part itself, with the  
owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.  
If the water heater is subjected to commercial, institutional, industrial or non-residential use, the above warranty  
coverage for parts that are proved to be defective in material or workmanship is effective for one year from the  
date of the original retail purchase.  
The warranty of the replacement is the balance of the original water heater’s warranty, or twelve months from  
the date of the part(s) purchase, whichever comes first.  
This warranty is limited to the original owner of the water heater.  
LIMITED TANK WARRANTY AGAINST LEAKS  
After the first year and through the ninth year from the date of original retail purchase, if a leak occurs in the  
tank, a new water heater of the closest capacity and quality then available, will be replaced free of charge for  
the water heater, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.  
If the water heater is subjected to commercial, institutional, industrial or non-residential use, the above warranty  
coverage for the tanks that are proved to be defective in material or workmanship is effective for two years from  
the date of the original retail purchase.  
The warranty of the replacement is the balance of the original water heater’s warranty.  
Please note: The full and limited warranty applies only while this water heater is used in Canada.  
This warranty is limited to the original owner of the water heater.  
TO RECEIVE WARRANTY SERVICE  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance  
was purchased; or call Maytag Customer Service at the number listed below. Should you not receive satisfactory  
warranty service, please call or write:  
Maytag Customer Service  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S.A. 1-800-788-8899  
When contacting Maytag Customer Service be sure to provide the model and serial number of your appliance,  
the name and address of the dealer from whom you purchased the appliance and the date of purchase.  
MAYTAG WATER HEATERS ARE MANUFACTURED AND THIS WARRANTY IS PROVIDED BY STATE  
INDUSTRIES, INC., ASHLAND CITY, TN. MAYTAG IS A TRADEMARK OF THE MAYTAG CORPORATION  
AND IS USED UNDER LICENSE TO STATE INDUSTRIES, INC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Series Nine  
GUIDE D’UTILISATION  
DU CHAUFFE-EAU  
AU GAZ  
POUR LE CHAUFFAGE D’EAU POTABLE  
SEULEMENT  
NE CONVIENT PAS AU CHAUFFAGE  
DE LOCAUX  
NE CONVIENT PAS AUX MAISONS  
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES)  
Numéro du modèle  
HXN4975S  
HXP4975S  
Pour votre sécurité  
UN ODORISANT ESTAJOUTÉAU GAZ  
QUIALIMENTE LE CHAUFFE-EAU.  
IMPRIMÉ 0107  
197671-001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN SÉCURITAIRES  
Il est important de veiller à la sécurité des personnes durant l’installation, l’utilisation et l’entretien du chauffe-eau.  
De nombreux messages et des consignes de sécurité sont indiqués dans le présent manuel et inscrits sur le chauffe-eau.  
Ils visent à mettre en garde les installateurs, utilisateurs et réparateurs du chauffe-eau contre les risques de blessures.  
Lire attentivement et observer tous les messages et toutes les consignes de sécurité. Il est très important que chaque  
message soit bien compris.  
Symbole d’alerte de sécurité. Il indique des dangers potentiels  
de blessures. Observer tous les messages qui accompagnent  
ce symbole afin d’éliminer les risques de blessures graves ou  
mortelles.  
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est  
pas évité, risque d’entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
DANGER  
AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui, s’il  
n’est pas évité, risque d’entraîner des blessures  
graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
ATTENTION  
ATTENTION indique un danger potentiel qui, s’il  
n’est pas évité, risque d’entraîner des blessures  
mineures ou modérées.  
Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte  
indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité,  
peut entraîner des dommages matériels.  
En général, les messages de sécurité indiquent le type de danger encouru si les consignes ne sont pas suivies et les moyens  
d’éviter les accidents.  
DÉFINITIONS IMPORTANTES  
Service à la clientèle Maytag : Le personnel du service à la clientèle Maytag a des compétences équivalant à celles d’ouvriers  
qualifiés dans les domaines de la plomberie, de l’adduction d’air, de la ventilation et de l’alimentation en gaz, ce qui comprend  
une connaissance approfondie des exigences du Code d’installation du gaz naturel et du propane relatives à l’installation  
des chauffe-eau au gaz. Le centre de service comprend en outre parfaitement le présent manuel d’instructions et est en  
mesure d’effectuer des réparations conformément aux directives d’entretien du fabricant.  
Fournisseur de gaz : Entreprise ou service public de distribution de gaz naturel (ou de propane) fournissant le gaz destiné aux  
appareils dont il est question dans le présent document. Il incombe généralement au fournisseur de gaz d’inspecter et  
d’approuver la tuyauterie de gaz extérieure jusqu’au compteur, compteur compris, ou jusqu’au réservoir de propane du bâtiment.  
Plusieurs fournisseurs de gaz offrent également des services d’inspection et d’entretien pour les appareils au gaz installés à  
l’intérieur.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
INSTALLATION, UTILISATION ETENTRETIEN SÉCURITAIRES ..................................................................2  
MESURES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................3  
TABLE DES MATIÈRES .................................................................................................................................4  
RESPONSABILITÉ DU CLIENT.....................................................................................................................5  
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU PRODUIT ..........................................................................................5  
ACCESSOIRES ET OUTILS NÉCESSAIRES ...............................................................................................6  
Accessoires .............................................................................................................................................................6  
Outils .......................................................................................................................................................................6  
PRÉPARATION À L’INSTALLATION .............................................................................................................. 7  
Enlèvement de l’ancien chauffe-eau ..........................................................................................................................7  
INSTALLATION TYPE................................................................................................................................. 8, 9  
Description du chauffe-eau au gaz ............................................................................................................................8  
Installation d’un robinet mélangeur............................................................................................................................9  
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DU CHAUFFE-EAU ET INSTALLATION.................................................. 10-18  
Points à considérer dans le choix de l’emplacement ......................................................................................... 10,11  
Revêtements isolants ........................................................................................................................................ 11,12  
Air de combustion et air de ventilation en espace ouvert ......................................................................................... 12  
Air de combustion et air de ventilation en espace clos....................................................................................... 12,13  
Tuyauterie d’eau ................................................................................................................................................ 13,14  
Soupape de décharge à sécurité thermique ....................................................................................................... 14,15  
Remplissage du chauffe-eau.............................................................................................................................. 15,16  
Ventilation ......................................................................................................................................................... 16,17  
Tuyauterie de gaz .............................................................................................................................................. 17,18  
Collecteur d’impuretés ............................................................................................................................................ 18  
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 19-21  
Instructions d’allumage et d’utilisation .............................................................................................................. 19, 20  
Réglage de la température...................................................................................................................................... 21  
ENTRETIEN ET RÉPARATION............................................................................................................... 22-24  
Nettoyage du réservoir (dépôts) .............................................................................................................................. 22  
Inspection du système de ventilation ...................................................................................................................... 22  
Inspection du brûleur .............................................................................................................................................. 22  
Nettoyage du brûleur .............................................................................................................................................. 22  
Entretien courant .................................................................................................................................................... 23  
Inspection de la tige d’anode .................................................................................................................................. 23  
Fonctionnement de la soupape de décharge à sécurité thermique .......................................................................... 23  
Vidange ............................................................................................................................................................ 23, 24  
Remplacement de la rondelle du robinet de vidange................................................................................................ 24  
Service ................................................................................................................................................................... 24  
DÉPANNAGE .......................................................................................................................................... 24-26  
Situations pouvant se produire à la mise en service .......................................................................................... 24, 25  
Fonctionnement du coupe-tirage .................................................................................................................... 24  
Condensation........................................................................................................................................... 24, 25  
Fumée et odeur ............................................................................................................................................. 25  
Dilatation thermique ....................................................................................................................................... 25  
Bruits étranges .............................................................................................................................................. 25  
Conditions de fonctionnement........................................................................................................................... 25, 26  
Eau malodorante ........................................................................................................................................... 25  
Présence d’air dans les robinets d’eau chaude .............................................................................................. 25  
Système d’arrêt automatique en cas de température excessive de l’eau ....................................................... 26  
Points de vérification des fuites .............................................................................................................................. 26  
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................................................................................................. 27  
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ......................................................................................................... 28  
NOTES ................................................................................................................................................................... 29-31  
GARANTIE ................................................................................................................................................... 32  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESPONSABILITÉ DU CLIENT  
Le présent manuel contient des instructions pour  
Merci d’avoir acheté un chauffe-eau Maytag. Dûment installé  
et entretenu, il procurera des années de service sans ennui. Il  
est vivement suggéré de faire installer le chauffe-eau par un  
spécialiste. Pour obtenir le nom d’installateurs recommandés,  
communiquer avec le service à la clientèle Maytag, au  
1 800 788-8899.  
l’installation, l’utilisation et l’entretien du chauffe-eau. Il  
contient aussi des messages d’avertissement qu’il faut lire  
et garder à l’esprit. Tous les messages d’avertissement et  
instructions sont essentiels à la sécurité des occupants et  
au bon fonctionnement du chauffe-eau. Étant donné que  
ces informations ne peuvent être exposées dans les  
quelques premières pages du manuel, IL CONVIENT DE  
LIRE LA TOTALITÉ DU MANUELAVANT D’INSTALLER OU  
D’UTILISERLECHAUFFE-EAU.  
Sigles utilisés dans le présent manuel  
• EPACT – Energy Policy Act  
• UL – Underwriters Laboratories Inc.  
• CAN – Canada  
L’installation doit être conforme aux présentes directives et  
aux codes réglementaires locaux. S’il n’existe pas de codes  
locaux, l’installation doit satisfaire au Code d’installation  
du gaz naturel et du propane, CAN/CSA-B149.1. On peut se  
procurer ce document auprès de l’Association canadienne  
de normalisation, 5060 Spectrum Way, bureau 100,  
Mississauga (Ontario), Canada L4W 5N6.  
• CSA – Association canadienne de normalisation  
• NFPA – National Fire Protection Association  
• ANSI – American National Standards Institute  
• ASME – American Society of Mechanical Engineers  
• GAMA – Gas Appliance Manufacturer’s Association  
Si des questions subsistent ou si certaines instructions  
demeurent incomprises après la lecture du manuel, appeler  
le service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899, pour  
obtenir le nom d’un agent de service agréé.  
De conception certifiée par Underwriters Laboratories Inc., le  
chauffe-eau est conforme à la norme American National  
Standard/CSA ANSI Z21.3 • CSA 4.3 visant les chauffe-eau au  
gaz (édition courante). Son installation doit être conforme au  
code CAN/CSA B-149.1 ou aux codes d’installation locaux.  
Planifier soigneusement l’emplacement d’installation du  
chauffe-eau. Pour éliminer les risques d’accidents mortels  
et d’incendie causés par le monoxyde de carbone, il est très  
important de bien installer les tuyaux d’évent, de manière à  
assurer la combustion et la ventilation adéquates (fig. 9 à 14).  
Lire attentivement d’abord la section « Mesures de sécurité »  
(page 3), puis le reste du manuel. Le défaut de suivre les  
règles de sécurité peut entraîner le mauvais fonctionnement  
du chauffe-eau et causer LA MORT, DES BLESSURES  
GRAVES ETDES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Inspecter l’emplacement pour s’assurer que le chauffe-eau  
peut être installé suivant les indications de la section « Choix  
de l’emplacement du chauffe-eau et installation ».  
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU PRODUIT  
CAPACITÉ  
NOMINALEDE  
RÉCUPÉRATION  
gal/h  
ÉCHAUFFEMENT  
À90 °F  
LONGUEUR  
MINIMALE  
DUTUYAU  
D’ÉVENT  
CAPACITÉ  
DU  
RÉSERVOIR  
gal (L)  
HAUTEURAU  
SOMMET DU  
COUPE-TIRAGE  
po (mm)  
TYPE  
DE  
GAZ  
DÉBIT  
EN  
Btu  
DIAMÈTRE  
po (mm)  
No DEMODÈLE  
HXN4975S  
HXP4975S  
po (mm)  
75 (284)  
75 (284)  
NATUREL  
PROPANE  
75 100  
75 100  
81,0  
81,0  
4 (102)  
4 (102)  
26 3/8 (670)  
26 3/8 (670)  
61 1/8 (1 553)  
61 1/8 (1 553)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES ET OUTILS NÉCESSAIRES  
Accessoires  
Pour simplifier l’installation, Maytag offre les accessoires indiqués ci-dessous, qui peuvent servir ou non, suivant le type  
d’installation. Communiquer avec le service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899, pour obtenir le nom d’un installateur  
agréé.  
BACS D’ÉVACUATION DE 22 po (559 mm) DE DIAMÈTRE (no de  
pièce 66001011) POUR LES CHAUFFE-EAU DE 20 po (508 mm) OU  
MOINS; de 24 po (610 mm) (no de pièce 66001105) POUR LES  
CHAUFFE-EAU DE 22 po (559 mm) OU MOINS; DE 28 po (711 mm)  
(no de pièce 66001012) POUR LES CHAUFFE-EAU DE 26 po (660 mm)  
OU MOINS.  
RÉSERVOIRS DE DILATATION EN CAS DE DILATATION THERMIQUE,  
CAPACITÉ DE 2 gal (7,6 l), no de pièce 66001013, et de 5 gal (18,9 l),  
no de pièce 66001014.  
Outils  
Outils supplémentaires requis  
pour la soudure à l’étain  
Suivant le type d’installation, les outils ci-dessous peuvent être  
utiles. Ils sont offerts dans les quincailleries.  
• Coupe-tube ou scie à métaux  
• Bouteille de propane  
• Brasure tendre  
• Flux de brasage  
• Toile émeri  
• Clé à tubes (2) 14 po (356 mm)  
• Tournevis  
• Cisaille de ferblantier  
• Ruban à mesurer ou règle pliante  
de 6 pi (1,82 m)  
• Brosses métalliques  
• Tuyau d’arrosage  
• Perceuse  
• Pâte à joint ou ruban de téflon  
PERCEUSE  
CHALUMEAU  
AU PROPANE  
TOURNEVIS À LAME PLATE  
COUPE-TUBE  
CISAILLE DE FERBLANTIER  
TOURNEVIS À POINTE  
CRUCIFORME  
ROULEAU DE  
TOILE ÉMERI  
PÂTE À JOINT EN TUBE  
POUR LES RACCORDS  
DE CONDUITES D’EAU  
ET DE GAZ  
SCIE À MÉTAUX  
RUBAN DE TÉFLON  
(UNIQUEMENT POUR  
LES RACCORDS DE  
CONDUITES D’EAU)  
BROSSE MÉTALLIQUE  
3/4 po (19 mm)  
ROULEAU DE  
BROSSE MÉTALLIQUE  
1/2 po (13 mm)  
FLUX DE  
BRASAGE  
BRASURE TENDRE  
SANS PLOMB  
RUBAN 6 pi  
TUYAUD’ARROSAGE  
CLÉ À TUBES  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION À L’INSTALLATION  
4. Raccorder un tuyau flexible au  
Enlèvement de l’ancien chauffe-eau  
robinet de vidange, puis au drain  
de sol ou à l’extérieur du bâtiment.  
Ouvrir le robinet de vidange. Ouvrir  
un robinet d’eau chaude situé à  
proximité pour détendre la  
pression dans le chauffe-eau et  
accélérer la vidange. L’eau qui sort  
du robinet de vidange peut être très  
chaude. Pour éviter tout risque de  
brûlure, s’assurer que tous les  
raccords sont bien serrés et que  
l’écoulement se dirige loin de toute  
personne (fig. 1 et 4).  
FIGURE 4  
5. Démonter l’évent du coupe-tirage à son point de raccorde-  
ment au chauffe-eau. Dans la plupart des cas, on peut retirer  
l’évent en le soulevant après avoir enlevé les vis ou autres  
pièces qui le retiennent. Mettre l’ancien coupe-tirage au rebut,  
car le nouveau chauffe-eau exige un coupe-tirage spécial.  
6. Si les conduites d’eau sont en cuivre, on peut tailler les  
deux tuyaux d’eau avec une scie à métaux, à environ  
quatre pouces du point de raccordement au chauffe-eau.  
Éviter de les couper trop courts. Au besoin, les raccourcir par  
la suite. Démonter la conduite d’évacuation de la soupape  
de décharge à sécurité thermique. Une fois le chauffe-eau  
vide, retirer le tuyau du robinet de vidange. Fermer le robinet  
de vidange. Le chauffe-eau est maintenant entièrement  
désinstallé et prêt à être enlevé (fig. 5).  
FIGURE 1  
1. Couper l’alimentation en gaz du  
chauffe-eau.  
Si le robinet d’arrêt commun à tous  
les appareils au gaz est utilisé,  
fermer aussi le robinet de gaz de  
chaque appareil. Laisser tous ces  
robinets fermés jusqu’à ce que le  
l’installation du chauffe-eau soit  
FIGURE 5  
FIGURE 2  
terminée (fig. 1 et 2).  
Si les conduites d’eau sont en acier galvanisé, desserrer le  
raccord des deux conduites avec une clé à tubes. Démonter  
aussi la tuyauterie raccordée au chauffe-eau. Conserver ces  
pièces qui pourraient servir à l’installation du nouveau  
chauffe-eau. Démonter la conduite d’évacuation de la  
soupape de décharge à sécurité thermique. Une fois le  
chauffe-eau vide, retirer le tuyau du robinet de vidange. Fermer  
le robinet de vidange. Le chauffe-eau est maintenant  
entièrement désinstallé et prêt à être enlevé. Il est possible  
que des matières minérales ou des dépôts se soit  
accumulés dans l’ancien chauffe-eau, l’alourdissant  
considérablement. Le déversement accidentel de ces  
résidus risque de causer des salissures (fig. 6).  
2. Couper l’alimentation en eau en  
fermant le robinet d’entrée prin-  
cipal ou le robinet du compteur  
d’eau. Certaines installations  
exigent de couper l’eau dans tout  
le bâtiment (fig. 1 et 3).  
FIGURE 3  
3. Vérifier de nouveau que l’alimentation en gaz du chauffe-  
eau est bien fermée (OFF). Débrancher ensuite le tuyau de  
gaz de la commande de gaz.  
FIGURE 6  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION TYPE  
DESCRIPTION DU CHAUFFE-EAU AU GAZ  
A Tuyau d’évent  
B Coupe-tirage  
C Anode  
J
Collecteur d’impuretés  
K Porte d’accès interne  
Porte d’accès externe  
R Plaque signalétique  
S
T
Déflecteur(s) de gaz de combustion  
Thermostat  
L
D Sortie d’eau chaude  
M Raccord  
N Robinet d’arrêt de l’entrée d’eau  
O Entrée d’eau froide  
U Robinet de vidange  
V Veilleuse et brûleur principal  
W Conduit d’évacuation des gaz de  
combustion  
E
F
Sortie  
Raccord de la tuyauterie d’eau  
G Conduite d’entrée du gaz  
P
Tube d’entrée immergé  
H Robinet d’arrêt manuel du gaz  
Q Soupape de décharge à sécurité  
thermique  
X
Y
Bac d’évacuation  
Dispositif de verrouillage pour  
thermostat (optionnel)  
I
Raccord à joint rodé  
*
(T) THERMOSTAT  
*
VERS LA BOUCHE  
D’ÉVENT DU TOIT  
Y
DISPOSITIF DE  
VERROUILLAGE  
POUR  
(V) VEILLEUSE ET BRÛLEUR PRINCIPAL(PROPANE)  
THERMOSTAT  
(OPTIONNEL)  
(V) VEILLEUSE ET BRÛLEUR PRINCIPAL  
(GAZ NATUREL)  
BRÛLEUR  
PRINCIPAL  
THERMOPILE  
BRÛLEUR DE  
LA VEILLEUSE  
*
LA TUYAUTERIE ET LESACCESSOIRES SONT  
À LA CHARGE DU CLIENT.  
** UN SYSTÈME FERMÉ EST UN SYSTÈME DONT  
LA CONDUITE D’ENTRÉE D’EAU EST MUNIE  
DE DISPOSITIFS ANTIREFOULEMENT.  
FIGURE 7  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION TYPE  
UTILISATION D’UN ROBINET MÉLANGEUR  
FIGURE 8  
Cet appareil est de conception certifiée conforme à la norme  
L’EAU TRÈS CHAUDE PEUT OCCASIONNER DES  
ANSI/CSA visant les chauffe-eau au gaz. Il convient à l’appli-  
cation suivante :  
BRÛLURES.  
Les chauffe-eau sont conçus pour produire de l’eau chaude.  
Or le contact avec l’eau chauffée à la température nécessaire  
pour la lessive, le lavage de la vaisselle et autres corvées de  
nettoyage peut provoquer des blessures permanentes. Le  
risque de blessure permanente est plus élevé chez les per-  
sonnes âgées, les enfants et les personnes handicapées  
physiquement ou mentalement. Si ces personnes utilisent  
l’eau chaude ou si une loi provinciale ou un code local exige  
de limiter la température de l’eau chaude aux robinets, des  
précautions particulières doivent être prises. En plus de régler  
la température au minimum, on peut installer un dispositif tel  
qu’une vanne de mélange à la sortie du chauffe-eau ou un  
robinet mélangeur à chaque point d’utilisation d’eau chaude  
par ces personnes. Les plomberies et les quincailleries  
vendent ce type de robinet. Voir figure 8. Consulter le service  
à la clientèle Maytag (1 800 788-8899). Suivre les instructions  
d’installation du fabricant du robinet. Avant de modifier le  
réglage en usine du thermostat, lire la section « Réglage de  
la température » du présent manuel (fig. 22 et 23, page 21).  
Chauffage d’eau potable : Tous les modèles conviennent à  
cette application.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DU CHAUFFE-EAU ET INSTALLATION  
de dispositifs qui coupent à la fois l’arrivée de gaz et d’eau  
au chauffe-eau.  
Points à considérer dans le choix  
de l’emplacement  
L’emplacement du chauffe-eau est très important pour assurer  
la sécurité des occupants du bâtiment et pour maximiser le  
rendement énergétique de l’appareil. Il convient de le choisir  
avec soin. Le chauffe-eau n’est pas conçu pour être installé  
dans des maisons préfabriquées (mobiles) ou à l’extérieur.  
Pour le remplacement d’un ancien chauffe-eau ou le  
déplacement d’un chauffe-eau existant, il est très important  
d’observer les directives suivantes :  
Choisir un emplacement intérieur aussi près que possible  
de la cheminée ou de l’évent de sortie auquel l’évent du  
chauffe-eau sera raccordé et du réseau de tuyauterie d’eau.  
L’emplacement sélectionné doit permettre des dégage-  
ments suffisants pour l’entretien et le bon fonctionnement  
du chauffe-eau.  
Le chauffe-eau doit être installé de manière à ce qu’en cas de  
fuite du réservoir ou d’un raccord, l’écoulement d’eau ne risque  
pas d’endommager la structure du bâtiment. Ainsi, il n’est pas  
recommandé d’installer le chauffe-eau dans une mansarde  
ou à un étage supérieur du bâtiment. S’il est impossible d’éviter  
de tels emplacements, installer un bac d’évacuation (offert en  
quincaillerie) approprié sous le chauffe-eau. Les quincailleries  
vendent ce type de bac. Le bac doit avoir un diamètre minimal  
d’au moins 2 po (51 mm) de plus que le chauffe-eau et il doit  
être relié par un tuyau à un drain adéquat. Il doit laisser circuler  
librement l’air de combustion.  
INSTALLATION DANS DES BÂTIMENTS (GARAGES,  
ENTREPÔTS, ZONES UTILITAIRES, ETC.) POUVANT  
CONTENIR DES LIQUIDES OU DES VAPEURS  
INFLAMMABLES : Les liquides inflammables, tels que  
l’essence, les solvants, le propane (GPL ou butane, etc.) et  
d’autres substances telles que les colles émettent des vapeurs  
inflammables susceptibles d’être allumées par la flamme de  
la veilleuse ou par le brûleur principal du chauffe-eau. Le retour  
de flamme ou l’incendie qui en résulterait pourrait causer  
des brûlures graves ou mortelles, à quiconque se trouvant à  
proximité, ainsi que des dommages matériels. Si l’appareil  
doit absolument être installé dans un tel lieu, il doit être installé  
de manière à ce que la flamme de la veilleuse et celle du  
brûleur principal soient élevées d’au moins 18 po par rapport  
au sol. Cela réduira les risques que des vapeurs inflammables,  
dues à un déversement sur le plancher, s’enflamment, mais il  
faut tout de même éviter d’entreposer ou d’utiliser de l’essence  
ou d’autres substances inflammables dans la pièce ou à  
proximité de la pièce où se trouve un chauffe-eau au gaz ou  
tout autre appareil à flamme nue ou générateur d’étincelles.  
NOTA : En raison de courants d’air, des vapeurs inflammables  
d’autres pièces peuvent être attirées vers l’appareil.  
La durée de vie d’un chauffe-eau dépend de la qualité et de la  
pression de l’eau ainsi que de l’environnement dans lequel il  
est installé. Il arrive qu’un chauffe-eau soit installé là où une  
fuite peut causer des dommages matériels, même si un bac  
d’évacuation relié à un drain est installé. Toutefois, les risques  
de tels dommages peuvent être réduits par l’ajout d’un détecteur  
de fuites ou d’un dispositif de coupure de l’eau, utilisé de pair  
avec un bac d’évacuation relié à un drain. Ces dispositifs, vendus  
dans certaines grandes quincailleries, détectent les fuites et y  
réagissent de différentes manières. Il peut s’agir :  
de capteurs fixés dans le bac d’évacuation qui déclenchent  
une alarme ou coupent l’arrivée d’eau au chauffe-eau  
lorsqu’une fuite est détectée;  
de capteurs fixés dans le bac d’évacuation qui coupent  
l’arrivée d’eau principale de la maison lorsque de l’eau est  
détectée dans le bac;  
de dispositifs de coupure de l’eau qui s’activent en fonction  
de la différence entre la pression à l’entrée d’eau froide et à  
la sortie d’eau chaude;  
De plus, le chauffe-eau doit être situé ou protégé de manière  
à éliminer tout risque d’endommagement par des véhicules  
en mouvement.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un chauffe-eau au gaz ne peut pas fonctionner normalement  
s’il ne reçoit pas la quantité d’air nécessaire à la combustion.  
Ne pas installer le chauffe-eau dans un espace clos (par ex.,  
dans un placard) à moins de ménager une entrée d’air tel  
qu’indiqué à la section « Choix de l’emplacement du chauffe-  
eau et installation ». Ne jamais restreindre la circulation de  
l’air de ventilation. En cas de doute ou pour des rensei-  
gnements supplémentaires, appeler le fournisseur de gaz.  
Toute négligence à prévoir la quantité d’air de combustion  
nécessaire peut causer un incendie ou une explosion et  
entraîner des blessures graves ou mortelles, et des  
dommages matériels.  
Le chauffe-eau ne doit pas être installé directement sur un  
tapis. Le cas échéant, il faut protéger le tapis au moyen d’un  
panneau de métal ou de bois placé au-dessous du chauffe-  
eau et dépassant l’appareil d’au moins 3 po (76,2 mm) de  
tous les côtés. Si le chauffe-eau est installé dans une alcôve  
ou dans un placard, le panneau doit recouvrir la totalité du  
plancher. Toute négligence à observer cette mise en garde  
entraîne un risque d’incendie.  
FIGURE10  
Pour les installations dans un salon de beauté, un salon  
de coiffure, une entreprise de nettoyage ou une laverie  
automatique contenant du matériel de nettoyage à sec, il  
est impératif que l’air de combustion et l’air de ventilation  
soient prélevés à l’extérieur de ces zones.  
Les propulseurs d’aérosol et certains composés volatils  
(nettoyants, produits chimiques à base de chlore, fluides  
frigorigènes, etc.), en plus d’être souvent très inflammables,  
se transforment aussi en acide chlorhydrique (très corrosif)  
lorsqu’ils entrent en contact avec les produits de combustion  
du chauffe-eau. Les conséquences peuvent être dangereuses  
et provoquer la défaillance de l’appareil.  
Les dégagements minimaux entre le chauffe-eau et tout  
matériau ou objet combustible sont de 0 po sur les côtés et à  
l’arrière, de 4 po (102 mm) à l’avant et de 6 po (153 mm) par  
rapport au tuyau d’évent. Le dégagement à prévoir à partir  
du haut de la chemise est de 12 po (305 mm) pour la plupart  
des modèles. Un dégagement plus faible est autorisé pour  
certains modèles. Cette information figure sur l’étiquette se  
trouvant près de la commande de gaz du chauffe-eau (fig. 9).  
Revêtements isolants  
Des revêtements isolants pour chauffe-eau au gaz sont  
offerts sur le marché, mais ils sont superflus pour les  
produits Maytag. Le but d’un tel revêtement est de réduire  
la perte de chaleur de l’eau chaude de réserve des chauffe-  
eau à réservoir. Étant donné que le chauffe-eau Maytag  
satisfait aux normes de l’Energy Policy Act visant l’isolation  
et la perte de chaleur de l’eau chaude de réserve, ou les  
dépasse, le revêtement isolant est superflu.  
FIGURE9  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
calorifique nominal total de tous les appareils au gaz installés  
dans l’espace clos, minimum 100 po2 (645 cm2). L’une des  
ouvertures doit se trouver à 12 po (30 cm) ou moins du sommet  
de l’enceinte et l’autre à 12 po (30 cm) ou moins du bas de  
l’enceinte.  
AVERTISSEMENT  
Si le chauffe-eau est tout de même recouvert d’un revêtement,  
observer les consignes qui suivent (voir la figure 7 pour situer  
les éléments mentionnés ci-dessous). Le défaut de suivre  
ces consignes peut avoir pour effet de réduire le débit d’air  
nécessaire à la combustion, entraînant des risques d’asphyxie,  
de blessures graves ou mortelles et d’incendie.  
Ne pas placer le revêtement sur le dessus du chauffe-eau,  
car il nuira au fonctionnement sécuritaire du coupe-tirage.  
Ne pas recouvrir la porte d’accès externe, le thermostat ni la  
soupape de décharge à sécurité thermique.  
Le revêtement doit être à plus de 2 po (50,8 mm) du sol  
pour permettre à l’air de circuler librement vers le brûleur.  
Ne pas cacher le manuel d’instructions sous le revêtement  
isolant. Il doit être conservé sur le côté du chauffe-eau ou à  
proximité afin de pouvoir être consulté au besoin.  
Se procurer de nouvelles étiquettes de mise en garde et  
d’instructions auprès de Maytag et les apposer sur le  
revêtement, au-dessus des étiquettes existantes.  
FIGURE 11  
Inspecter fréquemment le revêtement pour s’assurer qu’il  
ne pend pas et que l’air s’écoule librement.  
B. L’AIR EST ENTIÈREMENT TIRÉ DE L’EXTÉRIEUR DU  
BÂTIMENT (fig. 12, 13 et 14)  
Air de combustion et air de ventilation  
en espace ouvert  
L’espace clos doit être muni de deux ouvertures  
permanentes, l’une devant se trouver à 12 po (30 cm) ou  
moins du sommet de l’enceinte et l’autre à 12 po (30 cm) ou  
moins du bas de l’enceinte. Ces ouvertures doivent  
communiquer directement ou par un conduit avec l’extérieur  
ou avec les zones (galeries ou mansardes) qui commu-  
niquent directement avec l’extérieur.  
On entend par ESPACE OUVERT un espace dont le volume  
est égal ou supérieur à 50 pi3 par 1 000 Btu/h (4,8 m3/kW) de  
débit calorifique nominal total de tous les appareils installés  
dans cet espace. Les pièces qui communiquent directement,  
par des ouvertures non munies de portes, avec l’espace où  
sont installés ces appareils sont considérées comme faisant  
partie de l’espace ouvert.  
Si le bâtiment contient des espaces ouverts, il se peut que  
l’infiltration d’air soit suffisante pour assurer l’apport d’air  
nécessaire à la combustion et à la ventilation et pour assurer  
la dilution des gaz de combustion. En revanche, dans un  
bâtiment de construction étanche (où se trouvent des  
éléments tels que coupe-froid, isolation importante,  
calfeutrage, pare-vapeur, etc.), il faut prévoir un apport d’air.  
Pour ce faire, utiliser une des méthodes décrites à la section  
« Air de combustion et air de ventilation en espace clos ».  
Air de combustion et air de ventilation  
en espace clos  
On entend par ESPACE CLOS un espace dont le volume est  
inférieur à 50 pi3 par 1 000 Btu/h (4,8 m3/kW) de débit calori-  
fique nominal total de tous les appareils installés dans cet  
espace.  
FIGURE 12  
A. L’AIR EST ENTIÈREMENT TIRÉ DE L’INTÉRIEUR DU  
Chaque ouverture qui communique directement avec  
l’extérieur doit comporter une surface libre d’au moins 1 po2  
par 4 000 Btu/h (5,5 cm2/kW) de débit calorifique nominal  
total de tous les appareils se trouvant dans l’enceinte (fig. 12).  
BÂTIMENT (fig. 10 et 11)  
L’espace clos doit être muni de deux ouvertures permanentes  
communiquant directement avec une ou plusieurs pièces de  
volume suffisant pour que le volume combiné de tous les  
espaces satisfasse aux critères établis pour un espace ouvert.  
Pour vérifier cette condition, il faut tenir compte du débit d’entrée  
total de tous les appareils au gaz installés dans l’espace  
combiné. Chaque ouverture doit comporter une surface libre  
d’au moins 1 po2 par 1 000 Btu/h (22 cm2/kW) de débit  
Chaque ouverture qui communique avec l’extérieur par un  
conduit vertical doit comporter une surface libre d’au moins  
1 po2 par 4 000 Btu/h (5,5 cm2/kW) de débit calorifique  
nominal total de tous les appareils se trouvant dans  
l’enceinte (fig. 13).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuyauterie d’eau  
FIGURE13  
L’EAU TRÈS CHAUDE PEUT OCCASIONNER DES  
BRÛLURES.  
Chaque ouverture qui communique avec l’extérieur par un  
conduit horizontal doit comporter une surface libre d’au  
moins 1 po2 par 2 000 Btu/h (11 cm2/kW) de débit calorifique  
nominal total de tous les appareils se trouvant dans  
l’enceinte (fig. 14).  
Les chauffe-eau sont conçus pour produire de l’eau chaude.  
Or le contact avec l’eau chauffée à la température nécessaire  
pour la lessive, le lavage de la vaisselle et autres corvées de  
nettoyage peut provoquer des blessures permanentes. Le  
risque de blessure permanente est plus élevé chez les per-  
sonnes âgées, les enfants et les personnes handicapées  
physiquement ou mentalement. Si ces personnes utilisent  
l’eau chaude ou si une loi provinciale ou un code local exige  
de limiter la température de l’eau chaude aux robinets, des  
précautions particulières doivent être prises. En plus de régler  
la température à la valeur la plus basse possible, on peut  
installer un dispositif tel qu’une vanne de mélange à la sortie  
du chauffe-eau ou un robinet mélangeur à chaque point  
d’utilisation d’eau chaude par ces personnes. Les plomberies  
et les quincailleries vendent ce type de robinet (fig. 8, page 9;  
fig. 15 ci-dessous). Consulter le service à la clientèle Maytag  
(1 800 788-8899). Suivre les instructions d’installation du  
fabricant du robinet. Avant de modifier le réglage du thermostat  
prévu à l’usine, lire la section « Réglage de la température »  
du présent manuel.  
Si des conduits sont utilisés, l’aire de leur section  
transversale doit être la même que la surface libre de  
l’ouverture à laquelle ils sont raccordés. Le côté le plus  
petit d’un conduit de section rectangulaire ne doit pas être  
inférieur à 3 po (76,2 mm) (fig. 14).  
FIGURE14  
Louvres et grilles de ventilation : Dans le calcul de la surface  
libre d’une ouverture, il faut tenir compte de l’effet d’obstruc-  
tion créé par les louvres et les grilles de ventilation. Les  
mailles des grilles de ventilation ne doivent pas être  
inférieures à 1/4 po (6,4 mm). Si la surface libre du louvre  
ou de la grille est connue, on peut l’utiliser pour calculer les  
dimensions nécessaires de l’ouverture afin d’obtenir la  
surface libre requise. Si la surface libre du louvre ou de la  
grille est inconnue, on peut supposer que la surface libre  
d’un louvre en bois représente de 20 à 25 % de sa surface  
apparente et que la surface libre d’un louvre ou d’une grille  
en métal représente de 60 à 75 % de sa surface apparente.  
Les louvres et les grilles doivent être installés en position  
ouverte permanente ou être asservis au chauffe-eau et  
commandés automatiquement par l’appareil en marche.  
FIGURE15  
Conditions spéciales créées par les foyers ou les dispositifs  
d’évacuation mécanique : L’utilisation de ventilateurs  
d’évacuation, de systèmes de ventilation, de sécheuses ou  
de foyers crée des conditions qui exigent une attention  
particulière pour éviter le fonctionnement insatisfaisant des  
appareils au gaz.  
Le chauffe-eau ne doit pas être raccordé à un système de  
chauffage ou à un élément desservi par un appareil de  
chauffage d’eau non potable.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aucun produit chimique toxique, comme ceux servant au traite-  
ment des chaudières, ne doit être introduit dans ce système.  
du mamelon fileté 1 po NPT. Raccorder la conduite d’eau  
froide à l’entrée d’eau froide du chauffe-eau.  
Pour remédier aux effets des surpressions, des coupures  
fréquentes, des coups de bélier, etc., le réseau de distribution  
d’eau peut avoir été équipé de dispositifs de protection tels  
que détendeurs de pression, clapets de retenue et dispositifs  
antirefoulement entre la canalisation publique et l’entrée du  
chauffe-eau. Si ces dispositifs ne comportent pas de dérivation  
interne et si aucune mesure corrective n’est prise le cas échéant,  
le système d’alimentation en eau chaude risque de se trans-  
former en circuit fermé. Les systèmes en circuit fermé ne  
permettent pas d’absorber la surpression créée par la dilatation  
de l’eau lorsque la température augmente.  
REMARQUE : Le chauffe-eau est muni d’un isolant  
thermique superefficace, qui réduit au minimum la perte  
de chaleur du réservoir. Pour réduire davantage les pertes  
de chaleur, isoler les conduites d’eau chaude.  
Lorsqu’elle est chauffée, l’eau du réservoir se dilate, ce qui  
augmente la pression dans le système d’alimentation. Dès  
que la pression d’ouverture de la soupape de décharge du  
chauffe-eau est atteinte, la soupape limite automatiquement  
la surpression. Cependant, il faut se rappeler que la soupape  
de décharge n’a pas pour rôle de limiter en permanence la  
surpression causée par la dilatation thermique de l’eau. En  
fait, une telle situation est inacceptable et doit être corrigée. Il  
est recommandé que tous les dispositifs de protection pouvant  
avoir pour effet de « fermer » le circuit soient munis d’une  
dérivation ou que le système soit équipé d’un réservoir  
d’expansion capable de limiter la surpression. Se reporter  
au paragraphe « Dilatation thermique » de la section  
« Dépannage », se renseigner auprès des autorités compé-  
tentes en matière de plomberie ou s’adresser au service à la  
clientèle Maytag, au 1 800 788-8899, pour connaître le nom  
d’un installateur agréé capable de remédier à la situation.  
FIGURE16  
Soupape de décharge à sécurité thermique  
REMARQUE : Si le chauffe-eau est raccordé à une tuyauterie  
en cuivre, il est fortement recommandé de lui installer des  
raccords ou manchons diélectriques pour protéger le  
système contre la corrosion prématurée des raccords de la  
tuyauterie d’eau chaude et d’eau froide.  
La figure 16 présente le raccordement type de la tuyauterie  
d’eau au chauffe-eau. Le chauffe-eau de 75 gal de capacité  
est équipé de raccords de tuyauterie d’eau 1 po NPT.  
REMARQUE : Pour les tuyaux en cuivre, souder un adaptateur  
au tuyau de cuivre avant de raccorder l’adaptateur au raccord  
d’eau froide ou d’eau chaude du chauffe-eau. Ne pas  
souder le tuyau d’arrivée d’eau froide directement sur la prise  
d’eau froide du réservoir. Cela endommagerait le tube  
d’entrée immergé et le réservoir.  
Regarder sur le dessus du chauffe-eau : l’inscription  
« HOT » indique la sortie d’eau chaude. Enrouler deux ou  
trois épaisseurs de ruban de téflon sur l’extrémité exposée  
du mamelon fileté 1 po NPT. Raccorder le tuyau d’eau  
chaude à la sortie d’eau chaude du chauffe-eau.  
Ce chauffe-eau est équipé par le fabricant d’une soupape de  
décharge à sécurité thermique dûment certifiée.  
Cette soupape est certifiée par un laboratoire d’essai national  
reconnu, qui inspecte périodiquement la production de  
l’équipement répertorié pour en vérifier la conformité avec la  
norme relative aux soupapes de décharge pour les systèmes  
Regarder sur le dessus du chauffe-eau : l’inscription  
« COLD » indique l’entrée d’eau froide. Enrouler deux ou  
trois épaisseurs de ruban de téflon sur l’extrémité exposée  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d’alimentation en eau chaude, ANSI Z21.22 • CSA 4.4 et aux  
spécifications de l’ASME.  
Si cette soupape est remplacée, la soupape de rechange doit  
non seulement satisfaire aux codes locaux, mais aussi être  
certifiée conforme aux indications du paragraphe précédent.  
La pression d’ouverture maximale de la soupape doit être  
inscrite sur celle-ci et ne doit en aucun cas dépasser la pression  
de service maximale indiquée sur le chauffe-eau (150 lb/po2 =  
1 035 kPa). De plus, le débit d’évacuation de la soupape de  
décharge ne doit pas être inférieur au débit d’entrée d’eau du  
chauffe-eau indiqué sur la plaque signalétique.  
La conduite d’évacuation :  
• doit avoir un diamètre au moins égal à celui de l’orifice de  
sortie de la soupape de décharge et ne doit contenir aucun  
raccord de réduction ou autre élément obstructif.  
Pour garantir la sécurité de fonctionnement du chauffe-eau, la  
soupape de décharge ne doit jamais être retirée du chauffe-  
eau ni obturée.  
• ne doit jamais être obstruée ou bouchée.  
• doit être fabriquée d’un matériau répertorié pour les  
systèmes d’alimentation en eau chaude.  
La soupape de décharge doit être installée directement dans  
l’orifice prévu à cet effet sur le chauffe-eau. Orienter la soupape  
de manière à en diriger l’orifice d’évacuation vers le bas et  
prévoir une conduite d’évacuation débouchant au-dessous du  
sol ou à moins de 6 po (153 mm) au-dessus. Veiller à ce que  
la conduite d’évacuation n’entre pas en contact avec un  
conducteur électrique. La conduite d’évacuation ne doit jamais  
être obturée ni présenter d’étranglement. Une longueur  
excessive, supérieure à 30 pi (9,14 m), ou la présence de plus  
de quatre coudes, peuvent provoquer un étranglement et  
réduire le débit d’évacuation de la soupape (fig. 17).  
• doit être installée de manière à permettre l’évacuation  
complète de l’eau, tant de la soupape que de la conduite.  
• doit déboucher au-dessus d’un drain adéquat.  
• de plus, aucun robinet ne doit être installé entre la soupape  
de décharge et le réservoir.  
Aucune autre soupape ou élément obstructif ne doit être installé  
entre la soupape de décharge et le réservoir. Ne pas raccorder  
l’extrémité de la conduite directement dans le drain  
d’évacuation sans laisser un espace d’air de 6 po. Pour éliminer  
les risques de dommages matériels et de blessures graves  
ou mortelles, la soupape de décharge doit être en mesure  
d’évacuer la quantité d’eau imposée par les circonstances. Si  
la conduite d’évacuation n’est pas raccordée à un drain ou à  
un dispositif d’évacuation adéquat, l’eau qui s’en écoule risque  
d’entraîner des dégâts matériels.  
La soupape de décharge doit être ouverte manuellement au  
moins une fois par an. Pendant l’opération, s’assurer que  
personne ne se trouve devant ou près de la sortie de la conduite  
d’évacuation de la soupape et que l’eau très chaude qui en  
sort ne cause pas de blessures ni de dommages matériels.  
Si la soupape de décharge ne revient pas à sa position initiale  
après l’ouverture manuelle et qu’elle continue de laisser  
s’écouler de l’eau, fermer immédiatement le robinet d’eau  
froide à l’entrée du chauffe-eau, vidanger le chauffe-eau  
conformément aux instructions ci-dessous et remplacer la  
soupape par une soupape neuve.  
Remplissage du chauffe-eau  
FIGURE17  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne jamais utiliser un chauffe-eau qui n’est pas plein d’eau.  
Pour ne pas endommager le réservoir, le chauffe-eau doit  
être entièrement rempli. Avant d’ouvrir la commande de gaz,  
l’eau doit s’écouler des robinets d’eau chaude.  
Pour assurer la ventilation adéquate du chauffe-eau, choisir  
un évent de diamètre suffisant. Si d’autres appareils au gaz  
partagent l’évent, tout ajout ou retrait d’un appareil branché à  
l’évent commun risque de nuire au fonctionnement du  
chauffe-eau. Pour obtenir plus de détails sur ce genre de  
changement, consulter le centre de service à la clientèle  
Maytag, au 1 800 788-8899, ou le fournisseur de gaz.  
Pour remplir le chauffe-eau :  
Fermer le robinet de vidange du chauffe-eau en tournant la  
manette à droite (sens horaire). Ce robinet se trouve sur la  
partie inférieure avant du chauffe-eau.  
Dans certaines installations, un évent de plus grand diamètre  
peut s’avérer nécessaire. Consulter le service à la clientèle  
Maytag, au 1 800 788-8899, ou le fournisseur de gaz pour  
déterminer le système de ventilation le mieux adapté au  
chauffe-eau, selon les tables d’évent figurant dans la version  
courante du code d’installation CAN/CSA-B149.1.  
Ouvrir le robinet d’entrée d’eau froide en amont du chauffe-  
eau. NOTA : Le robinet d’entrée d’eau froide doit être  
maintenu ouvert pendant que le chauffe-eau est en  
service.  
Pour que le réservoir se remplisse au complet, ouvrir le  
robinet d’eau chaude le plus proche pour laisser l’air  
s’échapper du système. Laisser le robinet ouvert jusqu’à  
ce que le débit devienne constant. L’air aura alors été évacué  
du chauffe-eau et de la tuyauterie.  
À intervalles réguliers, vérifier si le système de ventilation  
présente des signes d’obstruction ou de détérioration. Au  
besoin, remplacer les éléments défectueux.  
L’air de ventilation et l’air de combustion doit circuler librement.  
Inspecter la tuyauterie d’eau et les raccords à la recherche  
de fuites. Au besoin, effectuer les réparations nécessaires.  
Le chauffe-eau, muni du coupe-tirage, doit être raccordé à une  
cheminée ou à un évent approuvé communiquant avec  
l’extérieur. Ne jamais utiliser le chauffe-eau avant qu’il ne soit  
doté d’une prise d’air et qu’il reçoive suffisamment d’air de  
l’extérieur pour éliminer les risques de mauvais fonctionne-  
ment, d’explosion ou d’asphyxie.  
Ventilation  
REGISTRES D’ÉVENT MOTORISÉS – Tout registre motorisé,  
à commande thermique ou autre, doit être retiré du système  
s’il nuit au tirage du chauffe-eau.  
Fixer le coupe-tirage de façon que ses pieds soient  
légèrement inclinés vers l’intérieur.  
Registres d’évent motorisés à commande thermique : Les  
chauffe-eau au gaz dont le rendement thermique dépasse  
80 % peuvent produire des gaz de combustion à températures  
relativement basses qui peuvent s’avérer insuffisantes pour  
ouvrir de tels volets comme il se doit. Le cas échéant, un  
débordement des gaz de combustion se produit, risquant de  
causer un empoisonnement au monoxyde de carbone.  
Placer les pieds du coupe-tirage dans les orifices  
correspondants situés au sommet du chauffe-eau. Les  
pieds s’insèrent à pression dans les orifices pour s’y  
ajuster. Fixer le coupe-tirage au moyen des attaches  
prévues à cet effet.  
Placer l’évent sur le coupe-tirage. Avec l’évent en position,  
percer un petit trou à travers l’évent et le coupe-tirage. Fixer  
l’ensemble au moyen de vis à tôle (fig. 18).  
Les registres d’évent doivent porter une marque de certification  
indiquant qu’ils sont conformes à la version courante de la  
norme ANSI Z21.66/CGA 6.14 (qui vise les registres à  
commande électrique et à commande mécanique). Avant  
d’installer un registre d’évent, consulter le service à la  
clientèle Maytag, au 1 800 788-8899, ou le fournisseur de  
gaz pour obtenir plus de détails.  
Un système de ventilation obstrué ou défectueux peut  
occasionner de graves risques pour la santé et même un  
danger d’asphyxie.  
FIGURE18  
Le diamètre de l’évent du chauffe-eau ne doit pas être inférieur  
à celui du conduit de sortie du coupe-tirage. De plus, sa partie  
horizontale doit avoir une pente ascendante d’au moins 1/4 po  
par pied linéaire (21 mm/m) (fig. 19).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
est soumise à une pression dépassant 1/2 lb/po2 (3,5 kPa), il  
peut être endommagé et causer des fuites de gaz entraînant  
des risques d’incendie ou d’explosion.  
VERS LA  
CHEMINÉE  
PENTE ASCENDANTE  
MIN. DE 1/4 po PAR  
PIED LINÉAIRE  
(21 mm/m)  
FIGURE19  
Les gaz de combustion doivent être entièrement évacués vers  
l’extérieur du bâtiment (ou de l’habitation). N’utiliser que le  
coupe-tirage fourni avec le chauffe-eau. N’en utiliser aucun autre.  
Les tuyaux d’évent doivent être fixés à chaque joint par des vis  
à tôle.  
Il faut prévoir un dégagement minimal de 6 po (153 mm) entre  
un tuyau d’évent à paroi simple et tout matériau ou objet  
combustible. Le dégagement doit être comblé avec du mortier,  
du ciment ou d’autres matières non combustibles. Pour  
d’autres types de tuyau d’évent, suivre les directives de  
dégagement du fabricant. Pour assurer le parfait ajustage du  
tuyau d’évent dans une cheminée en brique, sceller le pourtour  
du tuyau avec du mortier ou du ciment.  
Si le système de distribution de gaz comporte un robinet de  
gaz central, commun à tous les appareils, fermer aussi le  
robinet de gaz de chaque appareil. Laisser tous ces robinets  
fermés jusqu’à la fin de l’installation.  
La conduite de gaz du chauffe-eau doit être de diamètre  
suffisant. À cet effet, consulter le code d’installation  
CAN/CSA-B149.1 (éd. courante) et le fournisseur de gaz  
local.  
Cette conduite doit comporter :  
un robinet de gaz directement accessible sur la conduite  
de gaz desservant le chauffe-eau;  
un collecteur d’impuretés, en amont de la commande de  
gaz, pour empêcher la saleté et les corps étrangers  
d’atteindre la commande de gaz;  
un raccord flexible ou un raccord à joint rodé entre le robinet  
d’arrêt et la commande de gaz, afin de permettre l’entretien  
du chauffe-eau.  
Avant d’allumer le chauffe-eau, s’assurer que la tuyauterie ne  
présente pas de fuites. Le faire à l’aide une solution d’eau  
savonneuse et non d’une allumette ou d’une flamme nue.  
Rincer la solution et sécher.  
Toute négligence à prévoir le dégagement exigé entre l’évent  
et tout matériau combustible entraîne un risque d’incendie.  
La pression minimale du gaz spécifiée sur la plaque signalé-  
tique sert uniquement au réglage de la pression d’entrée.  
S’assurer que le tuyau d’évent est convenablement raccordé,  
afin de prévenir les fuites de gaz toxiques qui pourraient  
causer une asphyxie mortelle.  
La présence de vapeurs chimiques dans l’air de combustion  
peut entraîner la corrosion du système de ventilation et  
d’évacuation des gaz de combustion. Les propulseurs  
d’aérosol, les solvants de nettoyage, les réfrigérants pour  
réfrigérateurs et climatiseurs, les produits chimiques pour  
piscines, le chlorure de calcium, le chlorure de sodium, les  
cires, les agents de blanchiment et les produits chimiques  
industriels peuvent provoquer une telle corrosion.  
Tuyauterie de gaz  
S’assurer que le gaz fourni est du type indiqué sur la plaque  
signalétique du chauffe-eau. La pression du gaz à l’entrée du  
chauffe-eau ne doit pas dépasser 14 po CE (2,6 kPa) pour le  
gaz naturel ou le gaz propane (GPL). Si la commande de gaz  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les modèles standards sont conçus pour être installés à une  
altitude pouvant atteindre 2 000 pi (610 m).  
Collecteur d’impuretés  
Les modèles haute altitude sont conçus pour être installés à  
une altitude allant de 2 000 pi (610 m) à 4 500 pi (1 370 m).  
Au-dessus de 2 000 pi (610 m) d’altitude (modèle standard)  
ou de 4 500 pi (1 370 m) d’altitude (modèle haute altitude), le  
débit doit être réduit à raison de 4 % par 1 000 pi (305 m)  
au-dessus du niveau de la mer. Pour ce faire, il faut remplacer  
l’orifice du brûleur conformément à la norme CAN/CSA-B149.1.  
Pour plus de détails, communiquer avec le service à la  
clientèle Maytag, au 1 800 788-8899, ou le fournisseur de  
gaz.  
Ne pas remplacer l’orifice standard par un orifice haute altitude  
pour une installation à plus de 2 000 pi (610 m) d’altitude, ou  
de 4 500 pi (1 370 m) pour le modèle haute altitude, peut  
entraîner des anomalies de fonctionnement et l’inefficacité du  
chauffe-eau, accompagnées d’un dégagement de monoxyde  
de carbone supérieur aux limites de sécurité et présentant  
des risques de blessures graves ou de mort. Communiquer  
avec le service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899, ou  
le fournisseur de gaz pour savoir si des modifications  
particulières sont exigées dans la région.  
La présence de contaminants à l’intérieur de la conduite de  
gaz peut entraîner le mauvais fonctionnement de la commande  
de gaz, ce qui risque de provoquer un incendie ou une explosion.  
Avant de raccorder la conduite de gaz, s’assurer que toute  
la tuyauterie de gaz est propre à l’intérieur. Pour recueillir  
toute la saleté ou les corps étrangers pouvant circuler dans la  
conduite de gaz, installer un collecteur d’impuretés juste avant  
la commande de gaz. Ce collecteur doit être directement  
accessible. L’installer suivant les indications de la section  
« Tuyauterie de gaz ». Consulter la version courante des codes  
CAN/CSA B-149.1 ou les codes d’installation locaux.  
Au moment d’installer le chauffe-eau, un collecteur d’impuretés  
doit être placé aussi près que possible de l’entrée de gaz du  
chauffe-eau. Ce collecteur peut être un raccord en T terminé  
par un mamelon vertical obturé par un bouchon à sa sortie ou  
tout autre dispositif capable de collecter efficacement les  
impuretés. Si un raccord en T est utilisé, il doit être installé  
selon l’une des méthodes représentées (fig. 20 et 21).  
Utiliser de la pâte à joint ou du ruban adhésif en téflon résistant  
aux gaz de pétrole liquéfiés (propane).  
Avant de mettre le chauffe-eau en marche, vérifier si l’appareil  
et les raccords à la tuyauterie de gaz présentent des fuites.  
FIGURE20TUYAUTERIEDEGAZAVECRACCORDFLEXIBLE  
Pour tester le système de distribution du gaz à une pression  
supérieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa), le chauffe-eau et son robinet  
d’arrêt doivent être coupés de la conduite d’alimentation de  
gaz. Pour les tests à une pression égale ou inférieure à  
1/2 lb/po2 (3,5 kPa), le chauffe-eau n’a pas à être coupé du  
système, mais il doit être isolé de la conduite d’alimentation  
de gaz par la fermeture de son robinet d’arrêt.  
Le raccordement de la conduite de gaz à la commande de gaz  
du chauffe-eau peut se faire suivant l’une des méthodes  
représentées ci-après (fig. 20, 21).  
FIGURE 21 – TUYAUTERIE DE GAZ EN FER NOIR  
MENANT À LA COMMANDE DE GAZ  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ AVANT D’ALLUMER  
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les  
instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie  
ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.  
AVANT D’ALLUMER : REMPLISSEZ ENTIÈREMENT LE SYSTÈME D’EAU ET PURGEZ TOUTES LES CONDUITESAU ROBINET.  
A. Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée  
manuellement. Respectez les instructions ci-dessous à la  
lettre.  
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.  
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le  
service des incendies.  
B. AVANT D’ALLUMER LA VEILLEUSE, reniflez tout autour  
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près  
du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et  
peuvent s’accumuler au niveau du sol.  
C. Ne poussez ou tournez le bouton d’admission du gaz qu’à  
la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste coincé,  
ne tentez pas de le réparer; appelez un technicien qualifié.  
Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut déclencher  
une explosition ou un incendie.  
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ  
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.  
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même  
partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien  
qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et  
toute commande qui ont été plongés dans l’eau.  
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir  
des téléphones se trouvant dans le bâtiment.  
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz  
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE  
FIGURED  
VUE DE DESSUS  
FIGURE 1  
1.  
ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la  
portion supérieure de cette étiquette.  
maintenez-le enfoncé. Allumez sans tarder la veilleuse  
avec une allumette. Maintenez le bouton d’admission du  
gaz enfoncé pendant environ une (1) minute après que  
la veilleuse s’est allumée. Relâchez le bouton pour qu’il  
revienne à sa position initiale. La veilleuse doit rester  
allumée. Si elle s’éteint, reprendre les étapes 3 à 8.  
Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que la  
veilleuse ne s’allume, car tout l’air accumulé dans la  
tuyauterie de gaz doit préalablement être purgé.  
2. Réglez le thermostat à la température la plus basse en  
tournant le cadran à fond dans le sens horaire  
3. Enfoncez légèrement le bouton d’admission du gaz, puis  
.
tournez-le dans le sens horaire  
OFF (FERMÉ) (fig. A).  
jusqu’à la position  
REMARQUE : Ce bouton ne peut être tourné de la position  
PILOT (VEILLEUSE) à la position OFF que s’il est légèrement  
enfoncé. Ne le forcez pas.  
Si le bouton ne se soulève pas de lui-même lorsqu’on  
le relâche, arrêtez et appelez immédiatement un  
technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.  
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs  
tentatives, réglez le bouton d’admission du gaz à la  
position OFF et appeler un technicien d’entretien ou  
le fournisseur de gaz.  
4. Retirez les panneaux d’accès interne et externe se  
trouvant dessous et derrière la commande de gaz.  
5. Attendre cinq minutes pour laisser échapper tout le gaz.  
Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du  
plancher, pour déceler une  
sentezune odeur de gaz,  
l’étape B des instructions de  
odeur de gaz. Si vous  
ARRÊTEZ! Passez à  
sécurité sur la portion  
9. Replacez les portes d’accès interne et externe.  
supérieure de cette étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de  
gaz, passez à l’étape suivante.  
6. Repérez la veilleuse en suivant le tube de métal à partir  
du bas de la commande de gaz, à droite, vers le brûleur  
(fig. D).  
10. En vous tenant à distance, tournez le bouton d’admission  
du gaz dans le sens antihoraire  
ON (OUVERT) (fig. C).  
jusqu’à la position  
11. Réglez le thermostat à la température désirée (fig. 1).  
7. Tournez le bouton d’admission du gaz dans le sens  
ATTENTION : En augmentant la température  
de l’eau, on augmente aussi les risques de  
brûlures. Avant de changer le réglage de la  
température, consultez le présent manuel.  
antihoraire  
(fig. B).  
jusqu’à la position PILOT (VEILLEUSE)  
8. Enfoncez complètement le bouton d’admission du gaz  
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL  
1. Réglez le thermostat à la température la plus basse.  
2. Appuyez légèrement sur le bouton d’admission du gaz et  
tournez-le dans le sens horaire  
(FERMÉ) (fig. A). Ne le forcez pas.  
jusqu’à la position OFF  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne jamais laisser de jeunes enfants ouvrir un robinet d’eau  
chaude ou se faire couler un bain. Ne jamais laisser un enfant  
ou une personne handicapée sans surveillance dans la  
baignoire ou sous la douche.  
Réglage de la température  
Des cycles de chauffage courts et répétés, causés par de  
brèves périodes de consommation d’eau chaude, peuvent  
entraîner des températures aux points de prélèvement qui  
dépassent de 30 °F (16,7 °C) la température de consigne.  
Avec ce type de consommation, il est souhaitable de régler le  
thermostat à une température plus basse afin de réduire les  
risques de brûlures.  
REMARQUE : La plupart des fabricants de lave-vaisselle  
recommandent une température entre 120 °F et 140 °F (49 °C  
et 60 °C).  
Le thermostat du chauffe-eau a été réglé au minimum en usine  
(position PILOT LIGHTING). Il s’agit de le régler à la  
température voulue. La marque ( ), qui correspond à une  
température d’environ 120 °F (49 °C), est le point de départ  
recommandé. Certains codes locaux ou provinces exigent un  
point de réglage plus bas.  
Tourner le cadran du thermostat à droite (  
) pour diminuer la  
température ou à gauche ( ) pour l’augmenter.  
En cas de surchauffe ou si l’alimentation de gaz ne s’arrête  
pas, fermer manuellement le robinet d’arrêt du gaz.  
L’EAUTRÈS CHAUDE PEUT OCCASIONNER DES BRÛLURES.  
Les chauffe-eau sont conçus pour produire de l’eau chaude.  
Or le contact avec l’eau chauffée à la température nécessaire  
pour la lessive, le lavage de la vaisselle et autres corvées de  
nettoyage peut provoquer des blessures permanentes. Le  
risque de blessure permanente est plus élevé chez les per-  
sonnes âgées, les enfants et les personnes handicapées  
physiquement ou mentalement. Si ces personnes utilisent  
l’eau chaude ou si une loi provinciale ou un code local exige  
de limiter la température de l’eau chaude aux robinets, des  
précautions particulières doivent être prises. En plus de régler  
la température à la valeur la plus basse possible, on peut  
installer un dispositif tel qu’une vanne de mélange à la sortie  
du chauffe-eau ou un robinet mélangeur à chaque point  
d’utilisation d’eau chaude par ces personnes. Les plomberies  
et les quincailleries vendent ce type de vanne (fig. 8, page 9,  
et fig. 15, page 13). Consulter le service à la clientèle Maytag  
(1 800 788-8899). Suivre les instructions d’installation du  
fabricant du robinet. Avant de modifier le réglage du thermostat  
prévu à l’usine, consulter les figures 22 et 23. En réglant la  
température à la valeur la plus basse possible, on améliore le  
rendement énergétique de l’appareil.  
FIGURE 22  
Délai d’ébouillantage  
Points de  
consigne  
(brûlures au 2eeet 3e degré  
sur la peau d’un adulte)  
TRÈS CHAUD = environ 160 °F (71 °C)  
C = environ 150 °F (66 °C)  
B = environ 140 °F (60 °C)  
A = environ 130 °F (54 °C)  
= environ 120 °F (49 °C)  
Environ 0,5 seconde  
Environ 1,5 seconde  
Moins de 5 secondes  
Environ 30 secondes  
Plus de 5 minutes  
TIÈDE = environ 80 °F (27 °C)  
- - - - - - - - - - - - - - - -  
FIGURE 23  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION  
Nettoyage du réservoir (dépôts)  
Inspection du brûleur  
Les dégâts causés par l’inondation d’un chauffe-eau ne sont  
pas toujours immédiatement visibles et décelables.  
Cependant, après un certain temps, la détérioration  
progressive du chauffe-eau peut causer des BLESSURES  
GRAVES OU MORTELLES, ET DES DOMMAGES MATÉRIELS.  
Si un chauffe-eau a été inondé, communiquer avec le  
détaillant Maytag où l’appareil a été acheté ou avec le service  
à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899, pour obtenir le nom  
d’un agent de service agréé et faire remplacer le chauffe-  
eau. Ne pas tenter de le réparer! Il faut le remplacer.  
Les dépôts accumulés au fond du réservoir peuvent causer  
des niveaux de bruit variables et même entraîner la défaillance  
du réservoir s’ils ne sont pas éliminés. Dans certaines régions  
aquifères, il est possible d’enlever les dépôts en retirant environ  
un gallon d’eau du chauffe-eau, une fois par mois, par le robinet  
de vidange.  
Inspection du système de ventilation  
Au moins une fois l’an, inspecter visuellement le brûleur  
principal et celui de la veilleuse (fig. 24).  
Vérifier si les brûleurs sont encrassés par la suie. La présence  
de suie est anormale et nuit à la combustion.  
La formation de suie indique un défaut qui doit être corrigé  
avant la remise en marche du chauffe-eau. Le cas échéant,  
fermer l’arrivée de gaz du chauffe-eau et ne la rouvrir qu’une  
fois les réparations nécessaires exécutées. Toute négligence  
à corriger la cause de cet encrassement entraîne des risques  
d’incendie pouvant provoquer des blessures graves ou  
mortelles, et des dommages matériels.  
GAZ NATUREL  
Inspecter visuellement le système de ventilation au moins une  
fois par an, en cherchant la présence :  
D’obstructions pouvant gêner la ventilation. L’air de venti-  
lation et l’air de combustion doit circuler librement.  
PROPANE  
De dommages ou de détériorations pouvant gêner la venti-  
lation ou provoquer des fuites de produits de combustion.  
De fragments de rouille autour du sommet du chauffe-eau.  
S’assurer que la tuyauterie de ventilation est raccordée de façon  
appropriée, de manière à éliminer les risques de fuite de gaz  
de combustion susceptibles d’entraîner la mort par asphyxie.  
FIGURE24  
Un système de ventilation obstrué ou défectueux peut présenter  
de graves risques pour la santé et causer l’asphyxie.  
Nettoyage du brûleur  
La présence de vapeurs chimiques dans l’air de combustion  
peut entraîner la corrosion du système de ventilation et  
d’évacuation des gaz de combustion. Les propulseurs  
d’aérosol, les solvants de nettoyage, les réfrigérants pour  
réfrigérateurs et climatiseurs, les produits chimiques pour  
piscines, le chlorure de calcium, le chlorure de sodium, les  
cires, les agents de blanchiment et les produits chimiques  
industriels peuvent provoquer une telle corrosion.  
Si l’inspection du brûleur révèle qu’un nettoyage est  
nécessaire, enfoncer légèrement le bouton d’admission du  
gaz, puis le tourner à droite (  
) jusqu’à la position OFF.  
REMARQUE : Ce bouton ne peut être tourné de la position  
PILOT à la position OFF que s’il est légèrement enfoncé. NE  
PAS LE FORCER.  
Si l’inspection du système de ventilation révèle un encrassement  
par la suie ou une détérioration, c’est qu’il y a un défaut.  
Communiquer avec le service à la clientèle Maytag, au  
1 800 788-8899, pour obtenir le nom d’un agent de service agréé,  
ou avec le fournisseur de gaz, afin de faire corriger le défaut et  
nettoyerouremplacerletuyaud’évacuationdesgazetlesystème  
de ventilation avant de remettre le chauffe-eau en marche.  
Les dépôts sur le brûleur ou autour de celui-ci peuvent être  
enlevés à l’aide d’un boyau d’aspirateur passé avec précaution  
par la porte d’accès du chauffe-eau. Si le brûleur doit être retiré  
pour être nettoyé, communiquer avec le service à la clientèle  
Maytag au 1 800 788-8899 afin qu’un agent de service agréé  
retire le brûleur, le nettoie et corrige le défaut qui est à  
l’origine de l’encrassement.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien courant  
Passer l’aspirateur autour de la base du chauffe-eau pour  
éliminer la poussière, la saleté et la peluche.  
Avant l’ouverture manuelle de la soupape, s’assurer que  
personne ne se trouve devant la sortie de la conduite  
d’évacuation ou à proximité et que l’eau très chaude s’écoulant  
de la soupape ne causera pas de dégâts matériels (fig. 25).  
VÉRIFIER L’EMPLACEMENTDU CHAUFFE-EAU : Pour assurer  
une ventilation et un apport d’air de combustion adéquats, les  
dégagements prescrits autour du chauffe-eau doivent être  
respectés. Voir la section « Points à considérer dans le choix  
de l’emplacement ». Pour éliminer les risques d’incendie, tenir  
à l’écart du chauffe-eau tout matériau combustible (vêtements,  
produits de nettoyage, liquides inflammables, etc.).  
FIGURE 25  
Si la soupape de décharge ne revient pas à sa position initiale  
après l’ouverture manuelle et qu’elle continue de laisser  
s’écouler de l’eau, fermer immédiatement le robinet d’eau  
froide à l’entrée du chauffe-eau, vidanger le chauffe-eau  
conformément aux instructions ci-dessous et remplacer la  
soupape par une soupape neuve.  
Inspection de la tige d’anode  
Si la soupape de décharge suinte ou qu’elle s’ouvre  
périodiquement, il s’agit probablement d’un problème de  
dilatation thermique. Il est possible qu’un clapet antiretour soit  
installé entre la canalisation publique et l’entrée du chauffe-  
eau ou incorporé au compteur d’eau. Pour plus de détails,  
consulter le service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899.  
Ne jamais obturer la soupape de décharge.  
La tige d’anode sert à protéger le réservoir contre la corrosion.  
La plupart des réservoirs d’eau chaude en sont munis. Cette  
tige, une fois immergée dans l’eau, se consume progressi-  
vement pour protéger le réservoir. Au lieu de corroder le  
réservoir, les ions de l’eau attaquent la tige d’anode et la  
consument. Le goût et la couleur de l’eau ne sont pas affectés.  
La tige d’anode doit être maintenue en bonne condition pour  
que le réservoir reste en bon état.  
Vidange  
Par temps de gel, vidanger le chauffe-eau s’il doit être mis  
hors service. Un nettoyage et une vidange périodiques peuvent  
aussi s’avérer nécessaires en cas d’accumulation excessive  
de dépôts dans le réservoir.  
Le degré de détérioration de la tige d’anode dépend de la  
conductivité plutôt que de la composition de l’eau. Une tige  
d’anode corrodée ou piquée révèle une eau à forte conductivité;  
elle doit être vérifiée et remplacée plus souvent qu’une tige  
d’anode apparemment intacte. Le remplacement de la tige  
d’anode lorsqu’elle est usée prolongera la durée de vie du  
chauffe-eau. L’inspection de la tige d’anode doit être faite par  
un technicien qualifié L’inspection doit être faite au moins une  
fois par an après l’expiration de la garantie.  
Tourner le bouton d’admission du gaz à la position OFF.  
FERMER le robinet d’entrée d’eau froide du chauffe-eau.  
Fonctionnement de la soupape de décharge  
à sécurité thermique  
La soupape de décharge doit être ouverte manuellement au  
moins une fois par an.  
OUVRIR un robinet d’eau chaude proche du chauffe-eau et  
le laisser ouvert pour permettre la vidange.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccorder un tuyau au robinet de vidange et le faire courir  
jusqu’à un drain adéquat.  
Remettre en place la manette à vis et le capuchon hexagonal  
et serrer avec une clé. NE PAS SERRER TROP FORT.  
OUVRIR le robinet de vidange du chauffe-eau pour vider le  
réservoir.  
Suivre les instructions de la section « Remplissage du  
chauffe-eau ».  
NOTA : Si le chauffe-eau doit être maintenu hors service  
pour une période prolongée, laisser le robinet de vidange  
ouvert et le tuyau raccordé afin que l’eau puisse être  
évacuée vers le drain.  
Vérifier s’il y a des fuites.  
Suivre les directives d’allumage pour remettre le chauffe-  
eau en service.  
FERMER le robinet de vidange.  
Suivre les instructions de la section « Remplissage du  
chauffe-eau ».  
Suivre les directives d’allumage pour remettre le chauffe-  
eau en service.  
Remplacement de la rondelle du robinet  
de vidange  
FIGURE 26  
(Pour certains modèles dotés d’un robinet de vidange en  
plastique, fig. 26)  
Service  
REMARQUE : Pour la commande de pièces de remplacement,  
voir la liste des pièces de rechange dans le présent manuel.  
Avant d’appeler un technicien pour des réparations, lire d’abord  
les sections « Situations pouvant se produire à la mise en  
service » et « Conditions de fonctionnement » du guide de  
dépannage du manuel.  
Fermer l’entrée de gaz du chauffe-eau.  
Suivre les instructions de vidange.  
Si un problème persiste ou en cas de doute sur le bon  
fonctionnement du chauffe-eau, demander au service à la  
clientèle Maytag de vérifier l’appareil.  
En le tournant vers la gauche (  
), desserrer et enlever le  
capuchon hexagonal situé sous la manette à vis du robinet  
de vidange.  
Appeler le service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899,  
pour obtenir le nom d’un agent de service agréé.  
Retirer et remplacer la rondelle.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Après l’utilisation d’une grande quantité d’eau sur une  
courte période, lorsque l’eau de remplissage du réservoir  
est très froide.  
Situations pouvant se produire à la mise  
en service  
L’humidité contenue dans les produits de combustion se con-  
dense sur la surface plus froide du réservoir et forme des gouttes  
d’eau qui peuvent tomber sur le brûleur ou sur d’autres surfaces  
chaudes en produisant un bruit de friture ou un grésillement.  
Fonctionnement du coupe-tirage  
Pour vérifier le fonctionnement du coupe-tirage, effectuer un  
test sous dépressurisation maximale du bâtiment. Toutes les  
portes et les fenêtres étant fermées et tous les équipements  
de traitement de l’air et ventilateurs d’évacuation (chaudières,  
sécheuses, hottes aspirantes et ventilateurs de salle de bain,  
etc.) étant en marche, allumer une allumette et vérifier que la  
flamme est attirée par le coupe-tirage lorsque le brûleur est en  
marche. Si la flamme n’est pas attirée vers le coupe-tirage,  
arrêter le chauffe-eau et apporter les modifications nécessaires  
au circuit d’alimentation d’air pour corriger la situation.  
Si la condensation est excessive, l’eau qui s’écoule le long du  
conduit d’évacuation des gaz de combustion et qui tombe sur  
le brûleur principal peut même éteindre la veilleuse.  
La quantité d’eau de condensation produite et son apparition  
soudaine peuvent faire croire à une fuite du réservoir.  
Cependant, cette condition disparaît dès que l’eau atteint une  
température suffisante dans le réservoir (après une ou  
deux heures environ).  
Condensation  
Il ne faut donc pas conclure que le chauffe-eau fuit avant que  
l’eau ait eu le temps de se réchauffer.  
Chaque fois qu’on remplit le chauffe-eau d’eau froide et que le  
brûleur est allumé, de la condensation se forme. Le chauffe-eau  
peut sembler présenter une fuite d’eau alors qu’il s’agit en fait d’eau  
de condensation. Ce phénomène se produit habituellement :  
Un chauffe-eau de capacité insuffisante peut produire plus  
de condensation. La capacité du chauffe-eau doit être choisie  
en fonction des besoins en eau chaude des habitants, y  
compris pour les lave-vaisselle, les lessiveuses et les  
douches.  
Au remplissage d’un chauffe-eau neuf.  
Quand il y a production de vapeur d’eau sous l’effet de la  
combustion du gaz, surtout dans le cas de chauffe-eau à  
haut rendement qui dégagent des gaz de combustion dont  
la température est plus basse.  
On remarque souvent une condensation excessive pendant  
l’hiver et au début du printemps quand la température de l’eau  
froide est la plus basse.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une ventilation adéquate est essentielle pour que le chauffe-  
eau puisse fonctionner normalement et pour assurer l’évacua-  
tion efficace des produits de combustion et de la vapeur d’eau.  
Conditions de fonctionnement  
Eau malodorante  
Fumée et odeur  
Chaque chauffe-eau comporte au moins une tige d’anode (voir  
la section « Liste des pièces de rechange ») pour protéger le  
réservoir contre la corrosion. Selon la composition de l’eau,  
une réaction chimique peut se produire entre l’eau et la tige  
d’anode. La plainte la plus fréquente associée à la tige d’anode  
est le dégagement d’une odeur d’œufs pourris. Cette odeur  
provient de l’hydrogène sulfuré dissout dans l’eau. Pour que  
cette odeur se développe, il faut que les quatre conditions  
suivantes soient remplies simultanément :  
À la première mise en service du chauffe-eau, il n’est pas rare  
de constater le dégagement d’une petite quantité de fumée et  
d’une odeur. Produits en raison de la combustion de l’huile  
qui protège certaines pièces métalliques, ces effets  
disparaissent rapidement.  
Dilatation thermique  
forte concentration de sulfate dans l’eau d’alimentation;  
peu ou pas d’oxygène dissout dans l’eau;  
prolifération dans le chauffe-eau d’une bactérie réductrice  
du sulfate, non toxique pour l’être humain;  
excès d’hydrogène actif dans le réservoir causé par l’action  
anticorrosion de l’anode.  
Pour éliminer ou réduire cette odeur désagréable, on peut,  
dans certains modèles de chauffe-eau, remplacer l’anode (ou  
les anodes) par une anode en matériau moins actif, puis traiter  
au chlore le réservoir et toutes les conduites d’eau chaude.  
Pour plus de renseignements concernant le kit de rempla-  
cement d’anode et le traitement au chlore, communiquer  
avec le service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899.  
Pour remédier aux effets des surpressions, des coupures  
fréquentes, des coups de bélier, etc., le réseau de distribution  
d’eau peut avoir été équipé de dispositifs de protection tels  
que détendeurs de pression, clapets antiretour et dispositifs  
antirefoulement entre la canalisation publique et l’entrée du  
chauffe-eau. Si ces dispositifs ne comportent pas de dérivation  
interne et si aucune mesure corrective n’est prise le cas échéant,  
le système d’alimentation en eau chaude risque de se  
transformer en circuit fermé. Les systèmes en circuit fermé ne  
permettent pas d’absorber la surpression créée par la dilatation  
de l’eau lorsque la température augmente.  
Si l’odeur désagréable persiste après le remplacement de  
l’anode et le traitement au chlore, il ne reste plus qu’à considérer  
le traitement au chlore ou l’aération du système de distribution  
d’eau en amont du chauffe-eau.  
Ne pas retirer l’anode et laisser le réservoir sans protection,  
au risque d’annuler toutes les garanties couvrant le  
chauffe-eau.  
Lorsqu’elle est chauffée, l’eau du réservoir se dilate, ce qui  
augmente la pression dans le système d’alimentation. Dès  
que la pression d’ouverture de la soupape de décharge à  
sécurité thermique est atteinte, la soupape limite automatique-  
ment la surpression. Cependant, il faut se rappeler que la  
soupape de décharge n’a pas pour rôle de limiter en  
permanence la surpression causée par la dilatation  
thermique de l’eau. En fait, une telle situation est inacceptable  
et doit être corrigée.  
Présence d’air dans les robinets d’eau chaude  
Il est recommandé que tous les dispositifs de protection  
pouvant avoir pour effet de « fermer » le système soient munis  
d’une dérivation ou que le système soit équipé d’un réservoir  
d’expansion ou d’un dispositif de décharge capable de limiter  
la surpression. On peut commander un tel réservoir auprès  
du service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899. Pour obtenir  
de l’assistance relativement à cette situation, communiquer  
avec l’inspecteur de plomberie local, le service public des eaux  
ou le service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899.  
HYDROGÈNE : Il peut y avoir formation d’hydrogène dans un  
système d’alimentation en eau chaude non utilisé pendant  
une période relativement longue (en général deux semaines  
ou plus). L’hydrogène est un gaz très inflammable et explosif.  
Pour prévenir les risques d’accidents, il est recommandé  
d’ouvrir le robinet d’eau chaude le plus éloigné du chauffe-  
eau quelques minutes avant de mettre en marche les  
appareils électriques (lave-vaisselle, lessiveuse, etc.)  
raccordés au système d’eau chaude. S’il y a de l’hydrogène  
dans le circuit, un bruit inhabituel semblable au bruit de l’air  
qui s’échappe d’un tuyau peut se faire entendre lors de  
l’ouverture du robinet. Ne pas fumer ni approcher de flamme  
nue du robinet pendant l’ouverture.  
Bruits étranges  
Certains bruits produits par la dilatation et la contraction de  
pièces métalliques pendant les cycles de réchauffement et de  
refroidissement n’indiquent pas la présence d’une situation  
nuisible ou dangereuse.  
Pendant les périodes d’échauffement et de refroidissement,  
la condensation cause un grésillement et un bruit de craque-  
ment dans la région du brûleur. Ces bruits sont considérés  
comme normaux. Voir la section « Condensation ».  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H. Les produits de combustion contiennent de la vapeur d’eau  
qui peut se condenser sur les surfaces plus froides du  
réservoir. Des gouttes d’eau se forment et tombent sur le  
brûleur ou sur le sol. Cet effet se produit couramment au  
moment de la première mise en service ou lorsque l’eau  
d’alimentation est très froide.  
Système d’arrêt automatique en cas  
de température excessive de l’eau  
Le chauffe-eau est équipé d’un système de coupure auto-  
matique du gaz qui se déclenche quand la température de  
l’eau dépasse la limite prédéfinie. Ce limiteur de température  
est intégré à la commande de gaz. S’il se déclenche, il ne peut  
pas être réenclenché. Dans ce cas, la commande de gaz doit  
être remplacée au complet. Fermer l’arrivée de gaz principale  
du chauffe-eau. Communiquer avec le service à la clientèle  
Maytag, au 1 800 788-8899, pour obtenir le nom d’un agent  
de service agréé.  
I. La présence d’eau au bas du chauffe-eau ou sur le sol peut  
être due à de la condensation, à un raccord mal serré ou à  
la soupape de décharge à sécurité thermique. NE PAS  
REMPLACER le chauffe-eau avant d’avoir fait une inspec-  
tion complète de tous les points de fuite possibles et tenté  
toutes les mesures correctives nécessaires.  
Points de vérification des fuites  
Il faut aussi vérifier si la fuite d’eau observée provient d’autres  
appareils ou d’autres conduites d’eau ou est due à un  
suintement du sol.  
*
Pour contrôler le point où la partie filetée d’un raccord pénètre  
dans le réservoir, insérer un coton-tige entre l’ouverture de  
la chemise et le raccord. Si le coton est humide, suivre  
les instructions de vidange de la section « Entretien et  
réparation », puis retirer le raccord. Mettre de la pâte à joint  
ou du ruban de téflon sur les filets et remettre le raccord en  
place. Pour terminer, suivre les instructions de remplissage  
du chauffe-eau à la section « Choix de l’emplacement du  
chauffe-eau et installation ».  
Lire d’abord le présent manuel. Ensuite, avant de vérifier le  
chauffe-eau, s’assurer que l’entrée de gaz est fermée et ne  
l’ouvrir qu’une fois le réservoir entièrement rempli d’eau.  
Ne jamais utiliser le chauffe-eau s’il n’est pas entièrement  
rempli d’eau. Pour ne pas endommager le réservoir, le  
chauffe-eau doit être entièrement rempli. Avant d’ouvrir le  
robinet de gaz, l’eau doit s’écouler des robinets d’eau  
chaude (fig. 28).  
A. Présence d’eau au niveau du coupe-tirage. Provient de la  
condensation de la vapeur d’eau contenue dans les produits  
de combustion. Dénote un problème dans l’évent de sortie.  
Communiquer avec le service à la clientèle Maytag, au  
1 800 788-8899, pour obtenir le nom d’un agent de service  
agréé.  
B. * Condensation observable sur les tuyaux. Normal par  
temps humide; peut indiquer une fuite dans un raccord.  
C. * Eau sur le raccord de la tige d’anode. Fuite possible.  
D. Léger écoulement d’eau de la soupape de décharge à  
sécurité thermique. Peut être causé par la dilatation  
thermique de l’eau du système ou par une pression  
d’alimentation d’eau élevée.  
E. * Fuite possible de la soupape de décharge au niveau du  
raccord avec le réservoir.  
F. Un écoulement d’eau peut apparaître à la sortie du robinet  
de vidange s’il est légèrement ouvert.  
G. * Fuite possible du robinet de vidange au niveau du raccord  
avec le réservoir.  
FIGURE28  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Le guide ci-dessous est destiné aux agents qualifiés du service à la clientèle Maytag. Au besoin, communiquer  
avec le service à la clientèle Maytag, au 1 800 788-8899.  
Problème  
Cause  
Solution  
Raccord d’eau chaude ou d’eau froide, soupape  
de décharge, robinet de vidange ou filetage du  
thermostat non étanches.  
Resserrer les raccords filetés.  
FUITES D’EAU  
Fuite provenant d’autres appareils ou de  
conduites d’eau.  
Inspecter les appareils proches du chauffe-eau.  
Voir la section « Condensation ».  
Condensation des produits de combustion.  
Dilatation thermique dans un circuit d’eau fermé.  
Installer un réservoir de dilatation thermique (NE PAS  
obturer la soupape de décharge).  
FUITES DE LASOUPAPE DE  
DÉCHARGE À SÉCURITÉ  
THERMIQUE  
Soupape mal assise sur son siège.  
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de  
décharge. (NE PAS l’obturer).  
Forte concentration de sulfate ou de minéraux  
dans l’eau d’alimentation.  
Vidanger le chauffe-eau entièrement, le rincer et le  
remplir de nouveau.  
EAU MALODORANTE  
Bactéries dans l’eau d’alimentation.  
Bouton d’admission du gaz mal positionné.  
Robinet de gaz principal fermé.  
Traiter au chlore ou aérer le système de distribution d’eau.  
Voir les instructions d’allumage.  
Ouvrir le robinet de gaz principal.  
LA VEILLEUSE NE  
S’ALLUME PAS  
Mauvais fonctionnement du thermocouple.  
Allumette loin de la veilleuse  
Remplacer la veilleuse ou le thermocouple.  
Localiser la veilleuse et en approcher l’allumette.  
Remplacer la veilleuse ou le thermocouple.  
Remplacer la commande de gaz.  
Mauvais fonctionnement du thermocouple.  
Commande de gaz défectueuse.  
LE BRÛLEUR NE RESTE  
PAS ALLUMÉ  
Brûleur de la veilleuse encrassé.  
Nettoyer la veilleuse au complet.  
Pointe du thermocouple non en contact avec  
la flamme de la veilleuse.  
Insérer le thermocouple convenablement.  
VEILLEUSE EN PANNE  
Mauvais fonctionnement du thermocouple.  
Commande de gaz défectueuse.  
Chauffe-eau éteint ou thermostat fermé.  
Thermostat réglé trop bas.  
Remplacer la veilleuse ou le thermocouple.  
Remplacer la commande de gaz.  
Voir les instructions d’allumage.  
Voir la section « Réglage de la température ».  
Réduire la consommation d’eau chaude.  
Communiquer avec le fournisseur de gaz.  
Laisser le chauffe-eau réchauffer l’eau plus longtemps.  
Chauffe-eau de capacité insuffisante.  
Pression du gaz trop basse.  
MANQUE  
D’EAU CHAUDE  
Eau anormalement froide à l’entrée.  
Fuites dans les tuyaux d’eau chaude ou les  
appareils.  
Demander à un plombier de vérifier l’installation et  
de réparer les fuites.  
Limiteur de température déclenché.  
Demander à un agent du service à la clientèle Maytag  
de déterminer la cause du problème.  
EAU TROP CHAUDE  
Thermostat réglé trop haut.  
Voir la section « Réglage de la température ».  
Voir la section « Condensation ».  
BRUIT DU CHAUFFE-EAU  
Condensation s’égouttant sur le brûleur.  
Dépôt de matières ou de calcium au fond  
du réservoir.  
Nettoyer le dépôt au fond du réservoir. Voir les  
instructions de vidange à la section « Entretien ».  
GRÉSILLEMENT,  
GRONDEMENT  
Mauvaise combustion.  
Aucun réglage possible. Demander à un agent du service  
à la clientèle Maytag de déterminer la cause du problème.  
ENCRASSEMENT  
PAR LA SUIE  
Apport d’air frais insuffisant.  
Évent mal installé.  
ODEUR DE GAZ DE  
COMBUSTION  
Demander à un agent du service à la clientèle Maytag de  
déterminer la cause du problème.  
Rupture de tirage.  
Mauvaise combustion.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE  
CHAUFFE-EAU AU GAZ MAYTAG  
No DE MODÈLE  
HXN4975S 75 gallons au gaz naturel  
HXP4975S  
75 gallons au gaz propane  
BRÛLEUR  
BRÛLEUR AU PROPANE  
2
18  
4
3
17  
21  
Numéro du modèle  
No Description de la pièce  
HXN4975S  
66001109  
9006200  
HXP4975S  
66001109  
66001834  
Correspondance des numéros  
de pièces Maytag/State  
1
2
Tige d’anode  
Tête de brûleur  
3
4
*5  
6
7
Orifice du brûleur principal - standard  
Tube de brûleur  
Raccord de compression  
Tubeimmergé  
Coupe-tirage  
Support du coupe-tirage  
Robinet de vidange  
Rondelle du robinet de vidange  
Déflecteur de gaz de combustion  
Commande de gaz  
Porte d’accès interne  
Manuel d’instructions  
Mamelon (sortie d’eau chaude)  
Porte d’accès externe  
Veilleuse – standard, avec raccord  
de compression  
66001689 (#21) 66001841 (#38)  
MAYTAG  
STATE  
9006199  
66001837  
9006214  
66001846  
66001837  
9006214  
66001015  
66001021  
66001109  
66001190  
66001667  
66001677  
66001678  
66001679  
66001680  
66001682  
66001684  
66001689  
66001692  
66001773  
66001834  
66001837  
66001841  
66001845  
66001846  
66001847  
66001848  
9002401  
9001584  
9001830  
9000358  
9003696  
9003736  
9003737  
9003738  
9003739  
9003741  
9003743  
9003732  
9003735  
9003656  
9004089  
9004106  
9004105  
9003925  
9004229  
9004094  
9004231  
66001678  
66001679  
66001015  
66001021  
66001677  
66001680  
66001692  
197671-001  
66001684  
66001190  
66001678  
66001679  
66001015  
66001021  
66001677  
66001773  
66001692  
197671-001  
66001684  
66001190  
*8  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
9006201  
--------  
66001682  
66001848  
66001845  
66001682  
18  
19  
20  
*Tube de la veilleuse  
Soupape de décharge à sécurité thermique  
Dispositif de verrouillage pour thermostat  
(optionnel)  
66001667  
9000283  
66001667  
66001847  
21  
Thermocouple  
* Non représenté.  
Pour des pièces de rechange, à l’occasion d’un service d’entretien ou de  
réparation, communiquer avec le service à la clientèle Maytag, au  
1 800 788-8899, pour obtenir le nom d’un agent de service agréé.  
Lors de l’appel ou du passage au centre, relater tous les faits pertinents.  
Le numéro de modèle du chauffe-eau est inscrit sur la plaque  
signalétique se trouvant près de la commande de gaz.  
Au moment de commander des pièces de rechange, toujours indiquer :  
la description de la pièce  
le numéro de la pièce  
le numéro de modèle  
le numéro de série  
LA LISTE CI-CONTRE EST UNE LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE  
ET NON LA LISTE DESARTICLES LIVRÉS.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN  
Au cours de la période d’un an suivant la date d’achat au détail initial, toute pièce qui fait défaut dans des  
conditions d’utilisation résidentielle normales est réparée ou remplacée sans frais.  
Si le réservoir fuit, le chauffe-eau est remplacé sans frais par un chauffe-eau neuf de capacité et de qualité  
les plus équivalentes possible.  
Le chauffe-eau de remplacement est garanti jusqu’à la fin de la période de garantie initiale du chauffe-eau.  
GARANTIE LIMITÉE VISANT LES PIÈCES  
De la deuxième année à la neuvième année suivant la date d’achat au détail du chauffe-eau, toute pièce  
défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication est remplacée ou réparée sans frais, les  
autres frais, dont les frais de main-d’œuvre, de déplacement et de transport, devant être acquittés par le  
propriétaire.  
Si le chauffe-eau fait l’objet d’un usage commercial, institutionnel, industriel ou non résidentiel, la période  
de couverture ci-dessus pour les pièces avérées défectueuses en raison d’un défaut de matériau ou de  
fabrication est limitée à un an suivant la date d’achat au détail initial.  
Les pièces de rechange sont garanties jusqu’à la fin de la période de garantie initiale du chauffe-eau ou  
pendant 12 mois à compter de la date d’achat de la pièce, selon la période la plus courte.  
Cette garantie est offerte exclusivement au propriétaire initial du chauffe-eau.  
GARANTIE LIMITÉE DU RÉSERVOIR CONTRE LES FUITES  
De la deuxième année à la neuvième année suivant la date d’achat au détail, si le réservoir fuit, le chauffe-eau  
est remplacé par un chauffe-eau neuf de capacité et de qualité le plus équivalent possible, gratuit, les autres  
frais, dont les frais de main-d’œuvre, de déplacement et de transport, devant être acquittés par le propriétaire.  
Si le chauffe-eau fait l’objet d’un usage commercial, institutionnel, industriel ou non résidentiel, la période  
de couverture ci-dessus pour les réservoirs avérés défectueux en raison d’un défaut de matériau ou de  
fabrication est limitée à deux ans suivant la date d’achat au détail initial.  
Le chauffe-eau de remplacement est garanti jusqu’à la fin de la période de garantie initiale du chauffe-eau.  
Remarque : La garantie complète et la garantie limitée ne s’appliquent que si le chauffe-eau est utilisé au  
Canada.  
Cette garantie est offerte exclusivement au propriétaire initial du chauffe-eau.  
POUR OBTENIR UN SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE  
Pour connaître l’emplacement d’une entreprise de service agréée de la région, communiquer avec le détaillant  
Maytag où l’appareil a été acheté ou avec le service à la clientèle Maytag, au numéro indiqué ci-dessous. Si  
le service obtenu est insatisfaisant, nous vous prions de nous en informer par téléphone ou par écrit à  
l’adresse suivante :  
Service à la clientèle Maytag  
C. P. 2370  
Cleveland TN 37320-2370  
États-Unis 1 800 788-8899  
Dans vos communications avec le service à la clientèle Maytag, assurez-vous d’indiquer le numéro de  
modèle et de série de votre appareil, le nom et l’adresse du détaillant où vous l’avez acheté ainsi que la date  
d’achat.  
LES CHAUFFE-EAU MAYTAG SONT FABRIQUÉS PAR STATE INDUSTRIES, INC., ASHLAND CITY, TN,  
QUI EN FOURNIT LA GARANTIE. MAYTAG EST UNE MARQUE DE COMMERCE DE MAYTAG  
CORPORATION, UTILISÉE SOUS LICENCE PAR STATE INDUSTRIES, INC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Clock Radio WT 5600 User Manual
Leica Microscope Magnifier M165 C User Manual
Lenovo Personal Computer 10086 3109 4743 [K430] User Manual
LOREX Technology Security Camera IPSC2230 User Manual
Makita Cordless Drill 6222DE User Manual
Marshall Amplification Stereo Amplifier JVM205C User Manual
Maytag Washer 2206679 User Manual
Melissa Coffeemaker CM0801 User Manual
Melissa Fan 271 014 User Manual
Mellerware Hair Dryer MA20135 User Manual