Maytag Washer W10394275D User Manual

Use & Care Guide  
Guide d’utilisation et d’entretien  
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER  
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL  
Para obtener acceso  
al Manual de uso y cuidado  
en español, o para obtener  
información adicional acerca  
de su producto, visite:  
If you have any problems or quesꢀons, visit us at www.maytag.com  
Pour tout problème ou quesꢀon, consulter www.maytag.ca  
Designed to use only HE  
Model/Modèle MHWE301**  
High Efficiency detergents.  
Cerꢀꢁed to Saniꢀze and to Reduce Allergens  
Homologué pour assainir et pour réduire la  
présence d’allergènes  
Conçue pour l’uꢀlisaꢀon  
d’un détergent HE haute  
efficacité seulement.  
W10394275D  
W10404101A - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
ACCESSOIRES  
Customize your new washer and dryer with the following  
genuine Maytag® accessories. For more information on options  
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042, or  
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce  
aux authentiques accessoires Maytag® suivants. Pour plus  
d’informations sur les options et sur les possibilités de  
commande, contactez votre revendeur, appeler le  
1-800-901-2042, ou consultez :  
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit: www.maytag.ca.  
15" Pedestal  
En Canada, appeler le 1-800-807-6777, ou consultez :  
Color-matched pedestals raise  
the washer and dryer to a more  
comfortable working height.  
The large drawer provides  
convenient storage.  
Stack Kit  
If space is at a premium, the stack  
kit allows the dryer to be installed  
on top of the washer.  
Piédestal de 15"  
Les piédestaux aux coloris assortis  
surélèvent la laveuse et la sécheuse  
pour les amener à une hauteur  
d’utilisation plus confortable.  
Le grand tiroir offre une capacité  
de rangement pratique.  
Ensemble de superposition  
Si l’espace disponible est restreint,  
l’ensemble de superposition  
permet à la sécheuse d’être  
installée par dessus la laveuse.  
Worksurface  
The worksurface bridges the washer and dryer, and  
provides a convenient working and storage area.  
Surface de travail  
La surface de travail établit la liaison entre la  
laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et  
d’entreposage pratique.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
Not all features and cycles are available on all models.  
Model MHWE301**  
2
3
1
5
4
7
8
6
Models MHWE201**, MHWE251**, MHWE251**  
2
3
1
5
4
8
6
9
C
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS  
4
When you select a cycle, its default settings will light up  
and the Estimated Time Remaining will be displayed.  
D
A
Use the buttons along the bottom of the display to adjust  
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each  
cycle. Not all settings are available with all cycles.  
Cycle Status Indicators  
B
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.  
See “Cycle Status Indicators” for additional information  
about each step.  
1
POWER/CANCEL BUTTON  
Press to turn the washer on and off. Press to stop/cancel  
a cycle at any time.  
Temp Level  
The recommended wash temperature is preset for each  
cycle. You may also select a wash temperature based  
on the type of fabric and soils being washed. For best  
results, use the warmest wash water safe for your  
fabric, following the garment label instructions. All wash  
temperatures feature a cold rinse.  
2
3
WASH CYCLE KNOB  
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry  
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles  
that best suit your load.  
Spin Speed  
START/PAUSE BUTTON  
This washer automatically selects the spin speed based  
on the cycle selected. Preset speeds can be changed.  
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle  
is in process to pause and press again to continue the cycle.  
If you do not press START/PAUSE within 5 minutes  
• Faster spin speeds mean shorter drying times, but may  
increase wrinkling in your load.  
of choosing a cycle, the washer automatically shuts off.  
• Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave your  
load more damp.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fresh Spin™  
Soil Level  
8
With the washer on, press to activate the Fresh Spin™  
option. This will periodically tumble the load after the end of  
the cycle for up to 6 hours while the integrated fan circulates  
air through the washer to reduce humidity. You may also  
activate the Fresh Spin™ option without running a cycle by  
pressing and holding the Fresh Spin™ button for 3 seconds,  
then pressing START/PAUSE.  
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle.  
As you press the Soil Level button, the cycle time will  
increase or decrease in the Estimated Time Remaining  
display.  
For most loads, use the Soil Level that is preset with the  
cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy  
fabrics, press Soil Level to select more wash time. For  
lightly soiled and delicate fabrics, press Soil Level to  
select less wash time. Lower soil level settings will help  
reduce tangling and wrinkling.  
NOTES:  
The “Done” indicator remains activated, the door remains  
locked, and the Fresh Spin™ indicator light will flash.  
The Fresh Spin™ option will automatically stop and the  
door lock will be released after this time expires, or if you  
press POWER/CANCEL at anytime to unload your laundry.  
5
ADDITIONAL OPTIONS  
Fresh Spin™ option is not available if the spin speed is set  
to No Spin.  
Use these buttons to activate additional wash options  
or additional features on the washer. Not all options  
are available on all models. See the “Cycle Guide” for  
information on which cycles include which options.  
9
DISPENSER DRAWER  
The dispenser drawer gives you the convenience of  
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,  
and liquid fabric softener to the wash load at the proper  
time. See “Using the Dispenser” for information on using  
the dispenser drawer.  
Delay Start  
Use this button to delay the start of the wash cycle.  
Press DELAY START until the desired time (in hours)  
shows in the Estimated Time Remaining display. Press  
START/PAUSE. The countdown to the wash cycle will  
show in the display window.  
Release lever  
A
2nd Rinse  
Press down to remove the dispenser drawer.  
A 2nd rinse can be used to aid in the removal of detergent  
residue from garments. All rinses are cold. It is automatic  
for the Whitest Whites cycle. You may select or deselect  
by pressing OPTIONS button until 2nd Rinse light glows.  
B
High Efficiency “HE” detergent compartment  
This compartment holds liquid or powdered HE  
detergent for your main wash cycle.  
Prewash  
Liquid or powdered color-safe bleach or Oxi  
This portion of the cycle adds tumbling time prior to the  
selected main cycle. The washer continues automatically  
from prewash into the main wash cycle.  
booster product may be added to the HE detergent  
compartment along with the same type of detergent,  
liquid or powdered. Do not mix powdered and liquid  
products in the HE detergent compartment.  
Cycle Signal  
This cycle signal is helpful when you are removing items  
from the washer as soon as it stops. Select ON or OFF.  
C
D
Liquid chlorine bleach compartment  
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine  
bleach at the optimum time during the first rinse  
after the wash cycle. This compartment cannot dilute  
powdered bleach.  
NOTE: On some models, press Cycle Signal to operate  
the Control Lock feature.  
Control Lock  
Press and hold for 3 seconds to lock the controls to  
avoid unwanted changes or operation. Press and  
hold 3 seconds again to unlock. The indicator will light to  
show when controls are locked. You may still press START/  
PAUSE to pause the cycle, or press the POWER/CANCEL  
button to turn the washer off.  
6
Liquid fabric softener compartment  
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric  
softener at the optimum time in the cycle.  
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
7
Sanitize (with extra hot temp)  
(Model MHWE301** only)  
Use Sanitize option to clean heavily soiled, colorfast fabrics.  
This option combines a super hot water temperature to  
help ensure the removal of heavy soils and stains. It is  
recommended that you set your hot water heater to 120°F  
(49°C) to ensure proper performance during this option.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE STATUS INDICATORS  
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle. At  
each stage of the process, you may notice sounds or pauses  
that are different from traditional washers.  
Rinse  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the  
washer rinses and moves the load. If used, liquid chlorine  
bleach is added in the first rinse. Fabric softener is added  
in the last rinse.  
Add Clothes  
When Add Clothes is lit, you may pause the washer, open  
the door, and add 2 or 3 additional items.  
Spin  
The washer spins the load at increasing speeds for  
proper water removal, based on the selected cycle  
and spin speed.  
Controls Locked  
The CONTROLS LOCKED avoids unintended use of the  
washer. You can also use the controls locked feature to avoid  
unintended cycle or option changes during a cycle. When  
controls locked is lit, all buttons are disabled except for  
START/PAUSE, POWER/CANCEL, and CYCLE SIGNAL.  
Done  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
Prewash  
Fresh Spin™  
This portion of the cycle adds tumbling time prior to the  
selected main cycle. The washer continues automatically  
from prewash into the main wash cycle.  
The “Done” indicator remains activated, the door remains  
locked, and the Fresh Spin™ status light will flash.  
Wash  
This is the main portion of the wash cycle. You will see the  
washer tumble the load. The motor sounds may change at  
different stages in the cycle. The wash time is determined  
by the selected cycle, along with your load size.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — STANDARD CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the  
load being washed. Not all cycles and options are available on all models.  
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.  
Items to wash  
using default cycle  
settings:  
Sturdy garments  
and household items  
exposed to possible  
allergens  
Cycle:  
Wash  
Spin  
Soil  
Available  
Options:  
Cycle Details:  
Temp.*:  
Speed:  
Level:  
Allergen†  
Hot  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Uses more water to flush out allergens  
such as dust mites and pet dander from  
normally-soiled items.  
Warm 1  
Cold 1  
Normal  
Light 1  
Overly soiled  
Power Wash  
Whites  
Hot  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Delay Start  
2nd Rinse  
This cycle combines high and medium  
tumbling action, with High spin speed  
and additional water in last rinse to flush  
excess dirt from the load. For better  
results, use this cycle combined with  
Ex Heavy 1 or Heavy Soil Level.  
garments, items  
that need additional  
cleaning effort  
Normal  
Light  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Heavily soiled white  
fabrics and garments  
Ex Hot 1  
Hot  
Warm  
Cold  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Sanitize††  
This cycle combines fast-speed  
tumbling and extra high-speed spin to  
shorten drying time. It can be used with  
medium and large loads. Includes 2nd  
Rinse option.  
Sturdy colorfast fabrics Heavy Duty  
and heavily soiled  
garments, towels, and  
jeans  
Ex Hot 1  
Hot  
Warm  
Cold  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Sanitize††  
This cycle combines fast-speed  
tumbling, longer wash time, and extra  
high-speed spin to shorten drying  
times. It is designed for medium and  
large loads.  
Normally soiled  
cottons, linens,  
sheets, and mixed  
garment loads  
Normal  
Hot  
Warm  
Cold  
Ex High  
High  
Medium  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
This cycle combines medium-speed  
tumbling and extra high-speed spin,  
and a load cooling process to reduce  
wrinkling.  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Bright and dark color  
garments  
Cold  
Ex High  
High  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Delay Start  
2nd Rinse  
This cycle combines concentrated  
fast-speed tumbling followed by  
medium-speed wash and provides  
optimal cleaning while saving hot water.  
Cold Wash  
Comforters  
Medium  
Low  
Normal  
Light  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
No Spin  
Normally soiled  
blankets and  
comforters  
Hot  
Warm  
Cold  
Ex High  
High  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
This cycle starts with a soak to  
thoroughly saturate your large load.  
This is followed by medium wash action  
and medium-spin speeds to maintain  
load balance.  
Medium  
Low  
No Spin  
Small loads of 3-5  
lightly soiled  
garments  
Rapid Wash  
Delicate  
Hot  
Warm  
Cold  
Ex High  
High  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
This cycle combines fast-speed  
tumbling, a shortened wash time,  
and extra high-speed spin to reduce  
drying time.  
Medium  
Low  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
This cycle combines low-speed  
tumbling and low-speed spin for  
gentle fabric.  
Sheer fabrics,  
Warm  
Cold  
Medium  
Low  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
lingerie, sweaters,  
and special care  
items marked “Hand  
Washable”  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Silk or ultra delicate  
fabrics labeled as  
machine washable  
Silk  
Warm  
Cold  
Low  
No Spin  
Normal  
Light  
This cycle gently tumbles and drains  
with the lowest spinning to gently clean  
garments and minimize wrinkling.  
* All temperature selections feature a cold rinse.  
1 Setting on MHWE301** model. See “Control Panel and Features” for additional information.  
Models: MHWE201**, MHWE251**, MHWE251**  
Allergen cycle removes more than 95.0% of common allergens based on independent 3rd party laboratory testing.  
Model: MHWE301**  
Allergen  
Allergen cycle certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization. The certification verified  
that this cycle reduced tested allergens by at least 95.0% and maintained the water temperature necessary to kill dust mites. Only the  
Allergen cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for Allergen Reduction Performance effectiveness.  
†† Sanitize  
This washer has a Sanitize option that is certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization.  
The certification verifies that this option eliminates 99.9% of bacteria typically found on clothing, bedding, and towels. There is no  
carryover of bacteria between loads after the option is complete.  
Only the Sanitize option has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and  
Commercial, family sized clothes washer.  
Use the Sanitize option to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This option combines a super hot water temperature to help ensure the  
removal of heavy soils and stains. It is recommended that you set your hot water heater to 120°F (49°C) to ensure proper performance  
during this option.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — SPECIAL-PURPOSE CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the  
load being washed. Not all cycles and options are available on all models.  
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.  
Items to wash  
using default cycle  
settings:  
Cycle:  
Wash  
Temp.*:  
Spin  
Speed:  
Soil  
Level:  
Available  
Options:  
Cycle Details:  
This cycle adds water followed by a  
high-speed tumbling. For some fabrics  
you may wish to set the spin speed to  
a lower setting.  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Swimwear, items that  
need rinsing only.  
Rinse/Drain  
& Spin  
Cold  
Wet load of clothes  
Rinse/Drain  
& Spin  
N/A  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
To use Rinse/Drain & Spin deselect 2nd  
Rinse option. Use this cycle to get water  
extracted from clothes or you want  
additional extraction on a washed load.  
Using Drain & Spin. Use this cycle with  
medium and large loads.  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Warm  
Cold  
Delay Start  
Cycle Signal  
All loads  
Soak  
No Spin  
This cycle provides a soak with short  
tumbling phase and a soaking time  
that help improve the removal of stains,  
without drum followed by drain. Drain  
without spin assures gentle treatment.  
No clothes in washer  
Clean  
Washer with  
Affresh®  
High  
Use monthly with Affresh® washer  
cleaner to clean the interior of the  
washer. Make sure no clothes are in  
washer.  
N/A  
Delay Start  
Cycle Signal  
* All temperature selections feature a cold rinse.  
Load Size Recommendations  
NOTE: A single item, bulky items, or tightly packing may cause imbalance. Add items or try to evenly distribute wet laundry in  
the drum, and start a Rinse/Drain & Spin cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the washer and try again.  
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.  
Small load: Fill the washer drum with 3-5 items, not more than 1/4 full.  
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.  
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.  
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely.  
For best results, avoid packing tightly.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
IMPORTANT:  
Choosing the Right Detergent  
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in longer cycle times and reduced  
rinsing performance. It may also result in component failure and,  
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount  
of detergent to use.  
can plug pumps and may require a service call.  
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
n Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers  
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will  
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
n Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
n Always read and follow fabric care labels and laundry  
product instructions. Improper usage may cause damage  
to your garments.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
First wash cycle without laundry  
2.Load laundry into washer  
Before washing clothes for the first time, if not completed  
during the final installation step, choose the Rapid Wash cycle  
and run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the  
manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.  
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before  
washing clothes.  
1.Sort and prepare your laundry  
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely  
in the washer. Items need to move freely for best cleaning and  
to reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by  
pushing it firmly until the latch clicks.  
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully  
loaded, but not tightly packed. Washer door should close  
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.  
Sort items by recommended cycle, water temperature, and  
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains  
promptly and check for colorfastness by testing stain remover  
products on an inside seam.  
n Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,  
use more than one bag and fill bags equally.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Dispenser  
To use the dispenser drawer:  
4.Add fabric softener to dispenser  
(if desired)  
1. Open the dispenser drawer.  
2. Add laundry products as described in steps 3–5.  
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is  
completely closed.  
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers  
from the previous wash cycle. This is normal.  
3.Add HE detergent to dispenser  
Liquid fabric  
softener  
compartment  
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid  
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s  
directions for correct amount of fabric softener based on your  
load size.  
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if  
2nd Rinse is selected.  
HE detergent  
compartment  
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup  
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line.  
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately  
dispense into washer.  
Add liquid or powdered HE detergent  
to this compartment.  
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
Color-safe bleach or oxi products may  
be added to this compartment along  
with the same type of detergents.  
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this  
washer. They will not dispense correctly.  
Use only High  
Efficiency (HE)  
detergent.  
NOTE: Do not mix powdered products  
with liquid ones.  
5.Add liquid chlorine bleach  
to dispenser (if desired)  
Do not overfill; adding too much  
detergent may cause detergent to be dispensed into  
the washer too early.  
IMPORTANT: Use powdered detergent when using  
the DELAY START option. Liquid detergent may seep  
out before the wash begins.  
Liquid chlorine  
bleach  
compartment  
Add a measured amount of liquid chlorine bleach to the  
bleach compartment. Do not overfill, dilute, or use more than  
2/3 cup (165 mL). Use a measuring cup with a pour spout; do  
not guess.  
n Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling will cause  
bleach to dispense too soon and may cause garment  
damage.  
n Do not add color-safe bleach or oxi-product to this  
dispenser.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.Press POWER/CANCEL to turn  
on washer  
9. Select additional options, if desired  
(on some models)  
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is  
closed completely, then press and hold POWER/CANCEL to  
turn on the washer. To cancel a cycle press POWER/CANCEL,  
then the washer powers down, the door unlocks, and clothes  
can be removed.  
Model MHWE301** shown  
To add additional options to the cycle, press the button for  
the desired option until light glows to add them to the  
selected cycle.  
7.Select CYCLE  
NOTE: Not all options are available with all cycles. See  
“Cycle Guide” for available options.  
Delay Start  
If you do not want to begin a cycle immediately, you may  
choose the DELAY START option. This will delay the start  
of the wash cycle by up to 10 hours.  
To set DELAY START:  
1. Press DELAY START until the desired delay time (in hours)  
is illuminated.  
2. Press START/PAUSE. The countdown to the wash cycle  
will show in the display window.  
Model MHWE301** shown  
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”  
for details on cycle features. Not all options and settings are  
available on all cycles.  
10.Press and hold START/PAUSE  
to begin wash cycle  
8.Adjust cycle settings, if desired  
Press and hold the START/PAUSE button to start the wash  
cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE  
button once, then press and hold again to continue the cycle.  
To cancel a cycle, press the POWER/CANCEL button.  
Door Locked  
Model MHWE301** shown  
Once you press and hold START/PAUSE, you will hear  
the door lock, unlock, and lock again. When the door locked  
light illuminates, the door is locked. The door is locked  
and unlocked automatically, depending on the stage of  
the wash cycle.  
The display will show the default settings for the selected  
cycle. If desired, press the button beneath each setting to  
adjust the Temp Level, Spin Speed, and Soil Level. Tightly  
packing, unbalanced loads, or excessive suds may also  
cause the washer to increase the cycle time.  
Unlocking the door to add garments:  
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments,  
you may do so while the “Add Clothes” light is lit.  
NOTE: Not all settings are available on all cycles. See “Cycle  
Guide” for available settings.  
Press START/PAUSE once; the door will unlock once the  
washer movement has stopped. This may take several  
minutes. Then close door and press START/PAUSE again  
to continue the cycle.  
To add garments after the “Add Clothes” period is over, the  
wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new  
wash cycle started.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
CLEANING YOUR WASHER  
11.Remove garments promptly  
after cycle is finished  
Keep your washer as clean and fresh as your clothes.  
To keep washer interior odor-free, follow this recommended  
cleaning procedure at least once a month:  
1. Make sure laundry drum is empty.  
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add  
one tablet to washer basket  
OR  
If using liquid chlorine bleach, add 2/3 cup (160 mL) to  
liquid chlorine bleach dispenser.  
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER  
with Affreshcycle. Do not use more than recommended  
amount of bleach to avoid damaging product over time.  
3. Close washer door and dispenser drawer.  
4. Press POWER/CANCEL.  
5. Select CLEAN WASHER with Affreshcycle.  
Promptly remove garments after cycle has  
completed to avoid odor and rusting of  
metal objects on garments. When unloading  
garments, pull back the door seal and check  
for small items between the tub and the basket.  
6. Press and hold START/PAUSE.  
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,  
lock again, and then the cycle will continue. The washer will  
not fill, and the basket will rotate while the washer runs a  
short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes.  
If you will be unable to remove the load promptly, use  
the Fresh Spinoption to automatically tumble the load  
periodically for up to 6 hours.  
7. The cycle will determine whether clothing or other items  
are in the washer. If no items are detected in the washer,  
it will proceed to Step 8.  
NOTE:  
If the Wash LED light flashes, the door will unlock.  
Remove clothing or items in the washer. Press POWER/  
CANCEL to cancel the flashing LED light. Then repeat  
steps 1, 2, and 6 to start the cycle again.  
n
After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin.  
n
A small amount of water may remain in the dispensers  
after the wash cycle is complete. This is normal.  
8. Once the cycle has started, allow it to finish. If START/  
PAUSE or POWER/CANCEL is pressed before the cycle  
is complete, “Int” (Interrupted) will appear in the display.  
It may take up to 10 minutes for the door to unlock.  
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To  
avoid odors, leave the door open to allow the washer  
to dry between uses.  
9. After the cycle has ended, leave the door open slightly,  
to allow for better ventilation and drying of washer  
interior.  
To clean exterior:  
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
2. Use mild soap and water if needed.  
IMPORTANT: To avoid damaging washer finish, do not use  
abrasive products.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING THE DOOR SEAL  
CLEANING THE DISPENSER  
1. Open the washer door and remove any clothing or items  
You may find laundry product residue leftover in your  
dispenser compartments. To remove residue, follow this  
recommended cleaning procedure:  
from the washer.  
2. Inspect the colored seal between the door opening and the  
basket for stained areas. Pull back the seal to inspect all  
areas under the seal and to check for foreign objects.  
1. Pull dispenser drawer out until it stops.  
2. Press down on the release lever and pull straight out to  
remove the dispenser.  
Seal  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the  
seal, using the procedure that follows.  
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using  
a damp cloth.  
c) Let stand 5 minutes.  
3. Remove the insert (the siphon from the softener and  
bleach compartments).  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
washer interior air dry with door open.  
IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning for  
prolonged periods. Refer to the bleach manufacturer’s  
instructions for proper use.  
4. Wash dispenser and cover panel in warm, soapy water,  
using a mild detergent.  
5. Rinse with warm water.  
6. Air dry or wipe with a clean towel. Replace the insert.  
7. Align edges of dispenser with guides in washer, then  
slide dispenser back into slot.  
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-USE AND VACATION CARE  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
Operate your washer only when you are home. If moving,  
or not using your washer for a period of time, follow these  
steps:  
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and  
connect washer.  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due  
recommended procedure:  
to water pressure surges.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet  
hoses. Turn on both water faucets.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and  
run washer on RINSE/DRAIN & SPIN cycle for about  
30 seconds to mix antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet  
hoses every five years and periodically inspect for kinks,  
cuts, wear, or water leaks.  
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark  
replacement date on label with a permanent marker.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
2. Plug in washer or reconnect power.  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
3. Run washer through NORMAL cycle to clean washer  
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.  
Use half the manufacturer’s recommended amount for  
a medium-size load.  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
3. Disconnect drain hose from drain system and from back  
of washer.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to  
keep it from hanging onto the ground.  
IMPORTANT: Call for service to install transport bolts.  
Washer must be moved with transport bolts and in the  
upright position. To avoid structural damage to your  
washer, it must be properly set up for relocation by a  
certified technician.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY  
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold  
within the United States of America and Canada.  
FIRST YEAR  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY)  
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the drum motor (stator and rotor only) and  
stainless steel basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the  
washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited 10-year warranty on the drum motor (stator and rotor only)  
and stainless steel basket (side walls only) does not include labor.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service  
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies  
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original  
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/09  
Dealer name ____________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Modèle MHWE301***  
2
3
1
5
4
7
8
6
Modèles MHWE201**, MHWE251**, MHWE251**  
2
3
1
5
4
8
6
3
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)  
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un  
programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un  
programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre  
le programme. Si l’on n’appuie pas sur START/PAUSE (mise  
en marche/pause) dans les 5 minutes suivant le choix d’un  
programme, la laveuse s’éteint automatiquement.  
9
C
D
A
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGE  
4
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par  
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche.  
B
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage pour  
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour  
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.  
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes.  
1
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/  
d’annulation)  
Indicateurs d’état d’avancement du programme  
Les témoins lumineux de programme indiquent la  
progression d’un programme. Voir “Témoins lumineux  
de programmes” pour plus de renseignements sur  
chaque étape.  
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche  
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/  
annuler un programme à tout moment.  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
2
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide  
de programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
Temp Level (niveau de température)  
La température de lavage recommandée est préréglée  
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner  
une température de lavage en fonction du type de tissu  
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre  
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la  
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures  
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Lock (verrouillage des commandes)  
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller les commandes  
afin d’éviter tout changement ou manipulation involontaire.  
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller.  
Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que les  
commandes sont verrouillées. Il est toujours possible  
d’appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour  
suspendre le programme ou appuyer sur le bouton POWER/  
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour éteindre la  
laveuse.  
Spin Speed (vitesse d’essorage)  
6
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d’essorage en fonction du programme sélectionné.  
Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.  
• Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des  
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent  
augmenter le froissement de la charge.  
• Des vitesses d’essorage moins élevées signifient moins  
de froissement mais laissent la charge plus humide.  
Assainissement (avec température très élevée)  
(Modèle MHWE301** uniquement)  
7
8
Soil Level (niveau de saleté)  
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour  
chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez  
sur le bouton Niveau de saleté, la durée du programme  
augmentera ou diminuera dans l’ affichage du temps  
estimé restant.  
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des  
tissus grand teint, très sales. Cette option combine une  
température très chaude pour garantir l’élimination des  
saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler  
le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement  
efficace pendant cette option.  
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté  
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très  
sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de  
saleté) pour prolonger la durée de lavage. Pour les tissus  
peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level (niveau de  
saleté) pour abréger la durée de lavage. Des réglages de  
niveau de saleté inférieurs permettront de réduire aideront  
à réduire l’emmêlement et le froissement.  
Fresh Spin™  
Appuyer sur cette option pendant que la laveuse fonctionne  
pour activer l’option Fresh Spin™. Ceci entraîne le culbutage  
périodique de la charge après la fin du programme pendant  
une durée maximale de 6 heures, alors que le ventilateur  
intégré fait circuler l’air dans la laveuse pour réduire le taux  
d’humidité. On peut aussi activer Fresh Spin™ sans faire  
fonctionner de programme en appuyant dessus pendant  
3 secondes puis en appuyant sur START/PAUSE (mise en  
marche/pause).  
5
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES  
Utiliser ces boutons pour activer des options de lavage  
ou des caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.  
Certaines options ne sont pas disponibles sur certains  
modèles ou certains programmes. Consulter le “Guide des  
programmes” afin d’obtenir des informations sur les options  
de chaque programme.  
REMARQUES :  
Le témoin lumineux “Done” reste activé, la porte verrouillée  
et le témoin lumineux Fresh Spin™ clignote. L’option Fresh  
Spin™ s’arrête automatiquement et le verrou de la porte  
se libère une fois la durée écoulée ou si l’on appuie sur  
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) à tout  
moment pour décharger le linge.  
Delay Start (mise en marche différée)  
Utiliser cette touche pour différer le démarrage du  
programme de lavage. Sélectionner DELAY START (mise  
en marche différée) jusqu’à ce que la durée désirée (en  
heures) soit indiquée sur l’afficheur de la durée résiduelle  
estimée. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/  
pause). La fenêtre d’affichage indique le compte à rebours  
jusqu’au programme de lavage.  
• L’option Fresh Spin™ n’est pas disponible si la vitesse  
d’essorage est réglée à No Spin (pas d’essorage).  
9
TIROIR DE DISTRIBUTION  
Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter  
automatiquement du détergent HE, de l’agent de  
blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant pour  
tissu liquide à la charge de lavage, au moment approprié.  
Voir “Utilisation du distributeur” pour plus d’informations  
sur l’utilisation du tiroir du distributeur.  
2nd rinse (2nd rinçage)  
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser  
l’élimination des résidus de détergent sur les vêtements.  
Tous les rinçages se font à l’eau froide. Ce rinçage est  
automatique pour le programme Whitest Whites (blancs  
les plus blancs). On peut sélectionner ou désélectionner  
cette fonction en appuyant sur le bouton OPTIONS  
jusqu’à ce que le témoin lumineux 2nd Rinse (2nd rinçage)  
s’allume.  
Levier de dégagement  
Appuyer pour retirer le tiroir distributeur.  
A
Compartiment de détergent Haute efficacité “HE”  
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou  
en poudre qui sera utilisé lors du programme de lavage  
principal.  
B
Prewash (prélavage)  
Cette partie du programme rajoute un temps de culbutage  
avant le début du programme principal sélectionné. La  
laveuse enchaîne automatiquement du programme de  
prélavage au programme de lavage principal.  
On peut ajouter l’agent de blanchiment sans danger  
pour les couleurs liquide ou en poudre ou le produit  
activateur Oxi dans le compartiment de détergent HE  
avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.  
Ne pas combiner de produits liquides ou en poudre  
dans le compartiment de détergent HE.  
Cycle Signal (signal de programme)  
Ce signal de programme est utile lorsqu’on retire les  
articles de la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête.  
Sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).  
C
D
Compartiment pour agent de blanchiment  
au chlore liquide  
Dilue et distribue automatiquement l’agent de  
blanchiment au chlore liquide au moment opportun  
lors du premier rinçage qui suit le programme de  
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de  
blanchiment en poudre.  
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide  
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour  
tissu liquide au moment opportun lors du programme.  
REMARQUE : Sur certains modèles, appuyer sur  
Cycle Signal (signal de programme) pour activer  
la caractéristique de verrouillage des commandes.  
REMARQUE: Utiliser uniquement de l’assouplissant  
pour tissu liquide dans ce distributeur.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME  
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression  
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux  
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.  
Wash (lavage)  
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.  
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits émis  
par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes  
du programme. La durée de lavage est déterminée par le  
programme sélectionné ainsi que par la taille de la charge.  
Ajout de vêtements  
Lorsque Add Clothes (ajout de vêtements) est allumé, on  
peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la porte et  
ajouter 2 ou 3 articles supplémentaires.  
Rinse (rinçage)  
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du  
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et  
déplace la charge. Si l’on emploie de l’agent de blanchiment  
liquide au chlore, celui-ci est ajouté lors du premier rinçage.  
L’assouplissant pour tissu est ajouter au cours du dernier  
rinçage.  
Controls Locked (commandes verrouillées)  
La fonction CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées)  
évite l’utilisation involontaire de la laveuse. On peut aussi  
utiliser la caractéristique Controls Locked pour éviter des  
changements involontaires de programme ou d’option durant  
un programme. Lorsque le témoin lumineux Controls Locked  
(commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont  
désactivés à l’exception de START/PAUSE (mise en marche/  
pause), POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation), et  
CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme).  
Spin (essorage)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction  
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.  
Done (terminé)  
Prewash (prélavage)  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer  
la charge rapidement pour un résultat optimal.  
Cette partie du programme rajoute un temps de culbutage  
avant le début du programme principal sélectionné. La laveuse  
enchaîne automatiquement du programme de prélavage au  
programme de lavage principal.  
Fresh Spin™  
Le témoin lumineux “Done” reste activé, la porte verrouillée  
et le témoin lumineux Fresh Spin™ clignote.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,  
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options  
ne peuvent pas être combinées.  
Options de  
Options de  
Options de  
Niveau de saleté :  
Ex Heavy (très élevé  
Température de lavage :  
Ex Hot (très chaude)  
Hot (chaude)  
Vitesse d’essorage :  
Ex High (très élevée)  
High (élevée)  
Options disponibles :  
)
Delay Start (mise en marche différée)  
2nd Rinse (2nd rinçage)  
Heavy (élevé  
Normal (normal)  
Light (léger  
)
Warm (tiède  
Cold (froide)  
)
Prewash (prélavage)  
Cycle Signal (signal de programme)  
Medium (moyenne  
Low (basse  
No Spin (pas d’essorage  
)
)
)
)
Fresh Spin  
(essorage fraîcheur)  
Recommandations concernant le volume de la charge  
REMARQUE : Un article seul, des articles encombrants ou une charge de vêtements tassés peuvent entraîner un déséquilibre. Ajouter  
des articles ou essayer de répartir uniformément les articles mouillés dans le tambour, et démarrer un programme Rinse/Drain & Spin  
(rinçage/vidange et essorage). Si le linge est encore mouillé, retirer la moitié de la charge de vêtements de la laveuse et réessayer.  
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.  
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec  
3 ou 5 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.  
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ  
aux trois quarts.  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de  
la laveuse à environ la moitié de sa capacité.  
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse  
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter  
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les  
vêtements.  
Articles à laver en  
utilisant les réglages  
de programmes  
par défaut :  
Programme : Température  
Vitesse  
Niveau  
de  
saleté :  
Options  
disponibles :  
Détails du programme :  
de lavage* : d’essorage :  
Vêtements et articles  
de maison robustes  
exposés à de  
Allergen†  
(allergénique)  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Utilise plus d’eau pour évacuer  
les allergènes tels les acariens ou les  
particules animales aériennes des  
articles présentant un niveau de saleté  
normal.  
Hot  
Warm 1  
Cold 1  
Normal  
Light 1  
possibles allergènes  
Vêtements  
Power Wash  
(lavage haute  
puissance)  
High  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Ce programme combine un culbutage  
à vitesse moyenne et élevée, un  
essorage à vitesse élevée et  
Hot  
Warm  
Cold  
excessivement sales,  
articles nécessitant  
un nettoyage  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
l’introduction d’une quantité d’eau  
supplémentaire au cours du dernier  
rinçage pour éliminer le surplus de  
saleté dans la charge. Pour de  
meilleurs résultats, utiliser ce  
supplémentaire  
programme avec l’option Ex Heavy1  
(très intense) ou Heavy Soil Level  
(niveau de saleté élevé).  
Ex Hot1  
Hot  
Warm  
Cold  
Tissus et vêtements  
blancs très sales  
Whites  
(blancs)  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Sanitize††  
Ce programme combine une vitesse  
de culbutage élevée et une vitesse  
d’essorage très élevée pour réduire  
la durée de séchage. Ce réglage peut  
être utilisé pour des grosses charges  
et des charges de taille moyenne.  
Comprend l’option 2nd Rinse  
(2nd rinçage).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD (suite)  
Articles à laver en  
utilisant les réglages  
de programmes  
par défaut :  
Tissus robustes aux  
couleurs grand teint et  
vêtements, serviettes,  
ou jeans très sales  
Programme : Température  
Vitesse  
Niveau  
de  
Options  
Détails du programme :  
de lavage* : d’essorage :  
disponibles :  
saleté :  
Heavy Duty  
(service  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1 Delay Start  
Heavy  
Normal  
Light  
Ce programme combine un culbutage  
à vitesse rapide, une durée de lavage  
prolongée et un essorage à vitesse  
très élevée pour réduire la durée  
de séchage. Il est conçu pour être  
utilisé avec des grosses charges et des  
charges de taille moyenne.  
Ex Hot1  
Hot  
Warm  
Cold  
2nd Rinse  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Sanitize††  
intense)  
Charges d’articles  
en coton, de linge  
de maison, draps et  
vêtements mixtes  
présentant un niveau  
de saleté normal  
Normal  
Ex High  
High  
Medium  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Ce programme combine un culbutage  
à vitesse moyenne, un essorage à  
vitesse très élevée et un processus  
de refroidissement de la charge pour  
réduire le froissement.  
Hot  
Warm  
Cold  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Vêtements de couleur  
claire ou foncée  
Cold Wash  
(lavage à  
l’eau froide)  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
No Spin  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Ce programme, qui combine un  
culbutage concentré à vitesse rapide  
suivi d’un lavage à vitesse moyenne,  
fournit un nettoyage optimal tout en  
permettant d’économiser de l’eau  
chaude.  
Cold  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Couvertures et  
édredons avec degré  
de saleté normal  
Comforters  
(couettes)  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
No Spin  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Prewash  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Ce programme commence par un  
trempage pour bien imbiber les charges  
de grosse taille. Ceci est suivi d’un  
lavage et d’un essorage à vitesse  
moyenne pour maintenir l’équilibre de  
la charge.  
Hot  
Warm  
Cold  
Petites charges de  
3 à 5 vêtements  
légèrement sales  
Rapid Wash  
(lavage  
rapide)  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Ce programme combine un culbutage  
à vitesse rapide, une durée de lavage  
plus courte et un essorage à vitesse  
très élevée pour réduire la durée de  
séchage.  
Hot  
Warm  
Cold  
Tissus transparents,  
lingerie, pulls, et  
articles nécessitant un  
soin particulier dont  
l’étiquette indique  
“Lavable à la main”  
Delicate  
(articles  
délicats)  
Medium  
Low  
Ex Heavy 1  
Heavy  
Normal  
Light  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Ce programme combine un culbutage  
à basse vitesse et un essorage à basse  
vitesse pour assurer un soin délicat des  
tissus.  
Warm  
Cold  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Ce programme effectue un culbutage  
délicat et évacue l’eau avec l’essorage  
le plus faible possible pour nettoyer  
les vêtements en douceur et réduire  
le froissement.  
Articles en soie ou  
ultra-délicats portant  
la mention “lavable  
en machine”  
Silk  
(soie)  
Low  
No Spin  
Normal  
Light  
Warm  
Cold  
* Toutes les sélections de température comprennent un rinçage à l’eau froide.  
1 Réglage sur le modèle MHWE301**. Voir “Tableau de commande et caractéristiques” pour plus d’informations.  
Modèles : MHWE201**, MHWE251**, MHWE251**  
Le programme Allergen (anti-allergénique) élimine plus 95 % des allergènes ordinaires – calcul basé sur des tests de laboratoire  
indépendant.  
Modèle : MHWE301**  
Allergen (anti-allergénique)  
Le programme Allergen certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certification. La certification a  
contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95 % et maintenait la température de l’eau au niveau nécessaire  
pour la destruction des acariens. Seul le programme anti-allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF Protocol  
P351 concernant l’efficacité de la performance de réduction des allergènes.  
††  
Sanitize (assainissement)  
Cette laveuse comporte une température Sanitize (assainissement) certifiée par NSF International, un organisme civil indépendant  
d’essais et de certification. La certification garantit que cette option élimine 99,9 % des bactéries que l’on trouve généralement sur les  
vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre les charges une fois cette option terminée.  
Seule l’option Sanitize (assainissement) a été conçue pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 en matière d’efficacité  
d’assainissement pour les laveuses de format familial à usage résidentiel ou commercial.  
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des tissus grand teint, très sales. Cette option combine une température très chaude  
pour garantir l’élimination des saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un  
rendement efficace pendant cette option.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages du programme préprogrammés. Pour un meilleur soin du tissu, choisir  
le programme qui correspond le mieux à la charge de lavage. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains  
modèles.  
Pour une performance idéale, certains réglages ne sont pas disponibles avec certains programmes et certaines options ne peuvent  
pas être combinées.  
Programme :  
Articles à laver en  
utilisant les réglages  
de programmes  
par défaut :  
Température  
Vitesse  
Niveau  
de  
saleté :  
Options  
disponibles :  
Détails du programme :  
de lavage* : d’essorage :  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
Maillots de bain et  
articles nécessitant  
uniquement un  
rinçage  
Rinse/Drain &  
Spin (rinçage/  
vidange et  
Cold  
Ce programme ajoute de l’eau et  
effectue ensuite un culbutage à haute  
vitesse. Pour certains tissus, il peut  
être judicieux de régler la vitesse  
d’essorage à un niveau inférieur.  
essorage)  
Charge de vêtements  
mouillée  
Rinse/Drain &  
Spin (rinçage/  
vidange et  
N/A  
Ex High  
High  
Medium  
Low  
Pour utiliser Rinse/Drain & Spin (rinçage/  
vidange et essorage), désélectionner  
2nd Rinse (2nd rinçage). Utiliser ce  
programme pour extraire l’eau des vête-  
ments ou pour extraire davantage d’eau  
que l’extraction déjà effectuée pour une  
charge de lavage déjà lavée. Utilisation  
de Drain & Spin (vidange et essorage).  
Utiliser ce programme pour de grosses  
charges et pour des charges de taille  
moyenne.  
Delay Start  
2nd Rinse  
Cycle Signal  
Fresh Spin™  
essorage)  
Warm  
Cold  
Delay Start  
Cycle Signal  
Toutes les charges  
Soak  
(trempage)  
No Spin  
Ce programme comporte un trempage  
avec une courte phase de culbutage  
et une phase de trempage pour aider à  
faciliter l’élimination des taches. Il n’y  
a pas d’essorage et le programme se  
termine par une vidange. Vidanger sans  
essorer permet de traiter les articles en  
douceur.  
Pas de vêtements  
dans la laveuse  
Clean Washer  
with  
High  
Utiliser le nettoyant pour laveuse  
Affresh® tous les mois pour nettoyer  
l’intérieur de la laveuse. S’assurer  
qu’aucun vêtement ne se trouve dans  
la laveuse.  
N/A  
Delay Start  
Cycle Signal  
Affresh®  
(nettoyage  
de la laveuse  
avec  
Affresh®)  
* Toutes les sélections de température comprennent un rinçage à l’eau froide.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Choix du détergent approprié  
1.Trier et préparer le linge  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès  
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée  
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci  
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le  
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont  
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le  
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Trier les articles en fonction du programme et de la  
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des  
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu  
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des  
teintures en essayant les produits d’élimination de taches  
sur une couture intérieure.  
Utiliser uniquement un détergent  
Haute efficacité (HE).  
Premier programme de lavage sans  
vêtements  
IMPORTANT :  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir  
le programme RAPID WASH et l’exécuter sans linge (si cela  
n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation finale).  
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la  
quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille  
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur  
est propre avant de laver des vêtements.  
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres  
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une  
intervention de dépannage.  
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et  
ornement non lavables.  
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne  
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.  
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer  
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.  
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours  
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis  
et des tissus chenille.  
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les  
taches sur le tissu.  
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les  
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de  
lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les  
vêtements.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du distributeur  
Pour utiliser le tiroir de distribution :  
1. Ouvrir le tiroir distributeur.  
2.Charger les vêtements dans  
la laveuse  
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans  
les étapes 3 à 5.  
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est  
complètement fermé.  
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau  
provenant du programme de lavage précédent reste dans les  
distributeurs. Ceci est normal.  
3.Ajouter du détergent HE au  
distributeur  
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié  
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir  
se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour  
réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de  
la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet  
émette un clic.  
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon  
le type de charge et le programme, mais les vêtements  
ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit  
fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour des  
suggestions sur le mode de chargement.  
Compartiment pour  
détergent HE  
Verser le détergent HE liquide ou en poudre  
dans ce compartiment.  
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver  
des articles seuls. Charger de façon uniforme.  
Les produits oxi ou l’agent ou de  
blanchiment sans danger pour les  
couleurs peuvent être versés dans  
ce compartiment avec des détergents  
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si  
les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et  
remplir les sacs de façon égale.  
Use only High Efficiency  
similaires.  
(HE) detergent.  
REMARQUE : Ne pas mélanger les  
produits en poudre avec les produits liquides.  
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait  
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution  
prématurée dans la laveuse.  
IMPORTANT : Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on  
utilise l’option Delay START (mise en marche différée). Il est  
possible que le détergent liquide s’écoule avant le début du  
lavage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.Verser de l’assouplissant pour tissu  
dans le distributeur (si désiré)  
6. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise  
sous tension/ annulation) pour mettre  
la laveuse en marche  
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le  
tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/  
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour mettre la  
laveuse en marche. Pour annuler un programme, appuyer sur  
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation); la laveuse  
s’éteint alors, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent  
être retirés.  
Compartiment  
d’assouplissant  
pour tissu liquide  
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans  
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours  
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité  
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille  
de la charge.  
7.Sélectionner le PROGRAMME  
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du  
rinçage final, même si l’on a sélectionné 2nd Rinse (2nd  
rinçage).  
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,  
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)  
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du  
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,  
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse  
immédiatement.  
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu  
sur les vêtements.  
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant  
pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas  
leur contenu correctement.  
Modèle MHWE301** illustré  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de  
détails concernant les caractéristiques de programmes.  
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur  
tous les programmes.  
5.Ajouter de l’agent de blanchiment  
liquide au chlore dans le distributeur  
(si désiré)  
Compartiment pour  
agent de blanchiment  
liquide au chlore  
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au  
chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne  
pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit  
ou utiliser plus de 2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse  
à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité  
approximative.  
n Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage  
excessif peut entraîner la distribution prématurée de  
l’agent de blanchiment et endommager les vêtements.  
n Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour  
les couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.Ajuster les réglages de programme  
si désiré  
10.Appuyer sans relâcher sur START/  
PAUSE (mise en marche/pause) pour  
démarrer le programme de lavage  
Modèle MHWE301** illustré  
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en  
marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Pour  
suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le  
bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher  
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,  
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).  
L’affichage indique les réglages par défaut correspondant au  
programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton situé  
sous chaque réglage pour ajuster le niveau de température,  
la vitesse d’essorage et le niveau de saleté. Il est possible  
que la laveuse prolonge le programme si les vêtements sont  
tassés ou la charge déséquilibrée, ou si la quantité de mousse  
produite est excessive.  
Door Lock (verrouillage de la porte)  
REMARQUE: Tous les réglages ne sont pas disponibles  
sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour  
consulter les réglages disponibles.  
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE  
(mise en marche/pause), on entend la porte se verrouiller, se  
déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. Lorsque le témoin  
lumineux de porte verrouillée s’allume, la porte est verrouillée.  
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en  
fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.  
9. Sélectionner des options  
supplémentaires si désiré  
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter  
des vêtements :  
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2  
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux  
“Add Clothes” (ajout de vêtements) est allumé.  
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause);  
la porte se déverrouille une fois que le mouvement de la  
laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer  
ensuite la porte et appuyer de nouveau sur START/PAUSE  
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme.  
Pour ajouter des articles une fois que la période Add Clothes  
est terminée, il est nécessaire d’annuler le programme de  
lavage, d’ajouter les articles et de commencer un nouveau  
programme de lavage.  
Modèle MHWE301** illustré  
Pour ajouter des options au programme, appuyer sur le  
bouton correspondant à l’option souhaitée jusqu’à ce que  
le témoin lumineux s’allume pour ajouter cette option au  
programme sélectionné.  
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles  
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour  
consulter les options disponibles.  
Mise en marche différée  
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme  
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START (mise  
en marche différée). Ceci retarde le démarrage du programme  
de lavage pendant un maximum de 10 heures.  
Réglage de DELAY START (mise en marche différée) :  
1. Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée)  
jusqu’à ce que la durée souhaitée (en heures) s’allume.  
2. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La  
fenêtre d’affichage indique le compte à rebours jusqu’au  
programme de lavage.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE  
11.Retirer rapidement les vêtements  
une fois le programme terminé  
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos  
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de  
toute odeur, suivre la procédure de nettoyage recommandée  
suivante au moins une fois par mois :  
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.  
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse  
recommandé AFFRESH® dans le panier de la laveuse  
OU  
Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au chlore,  
ajouter 2/3 tasse (160 mL) dans le distributeur d’agent de  
blanchiment liquide au chlore.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme  
CLEAN WASHER with Affresh(nettoyage de la laveuse  
avec AFFRESH). Pour éviter tout dommage à long terme,  
ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment  
recommandée.  
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.  
Retirer rapidement les vêtements une fois  
le programme terminé pour éviter que des  
odeurs ne se développent et que les objets  
métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent.  
Lorsqu’on décharge les vêtements, irer le dispositif de  
verrouillage de la porte et vérifier qu’il ne reste pas de petits  
articles entre la cuve et le panier.  
4. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation).  
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with Affresh™  
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH).  
6. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/  
pause).  
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se  
verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite.  
La laveuse ne se remplit pas et le panier pivote tandis que  
la laveuse effectue un court programme de détection. Ceci  
prend environ 3 minutes.  
7. Le programme détermine si des vêtements ou autres  
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article n’est  
détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.  
Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge,  
utiliser l’option Fresh Spin™ pour faire culbuter la charge  
automatiquement et de façon périodique pendant un  
maximum de 6 heures.  
REMARQUE :  
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte  
doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau  
programme puisse commencer.  
Si la DEL de lavage clignote, la porte se déverrouille.  
Retirer tout vêtement ou article de la laveuse. Appuyer  
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour  
annuler la DEL clignotante. Répéter ensuite les étapes 1, 2  
et 6 pour remettre le programme en marche.  
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les  
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.  
Ceci est normal.  
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter  
8. Une fois que le programme a commencé, on doit le laisser  
se terminer. Si l’on appuie sur START/PAUSE (mise en  
marche/pause) ou POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) avant la fin du programme, “Int” (interrompu)  
apparaît sur l’affichage. Le déverrouillage de la porte peut  
prendre jusqu’à  
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser  
la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher  
entre deux utilisations.  
10 minutes.  
9. Une fois le programme terminé, laisser la porte légèrement  
ouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour  
que l’intérieur de la laveuse puisse sécher.  
Nettoyage de l’extérieur :  
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements.  
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le fini de la  
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE  
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
On trouvera peut-être des traces de produits de  
lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour  
éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage  
recommandée suivante :  
article de la laveuse.  
2. Examiner le joint coloré entre l’ouverture de la porte et  
le panier pour déceler d’éventuelles zones tachées. Tirer  
sur le joint pour examiner complètement la zone qui se  
trouve en dessous et vérifier qu’elle est libre de tout objet  
étranger.  
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.  
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le  
distributeur en le tirant tout droit.  
Joint  
3. Si l’on décèle des zones tachées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse  
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore  
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.  
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en  
utilisant un chiffon humide.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
3. Retirer la pièce amovible (le siphon des compartiments  
de l’assouplissant pour tissu et de l’agent de  
blanchiment).  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et  
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant  
la porte ouverte.  
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de  
nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les  
instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour  
une utilisation correcte.  
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau  
tiède et savonneuse avec un détergent doux.  
5. Rincer à l’eau tiède.  
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette  
propre. Réinstaller la pièce amovible.  
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés  
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la  
fente en le faisant glisser.  
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au  
lave-vaisselle.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est  
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas  
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :  
Pour réinstaller la laveuse après une période de  
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver  
ou après un déménagement :  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la  
raccorder.  
courant électrique.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter  
toute inondation due à une surpression.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
recommandée suivante :  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.  
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir  
les deux robinets d’eau.  
ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et  
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de  
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou  
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la  
laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le  
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance  
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout  
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérifier  
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de  
fuites d’eau.  
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux  
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au  
marqueur indélébile sur l’étiquette.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour  
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié  
de la quantité recommandée par le fabricant pour une  
charge de taille moyenne.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système  
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau  
d’évacuation dans le panier de la laveuse.  
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un  
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de  
traîner sur le plancher.  
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage  
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La  
laveuse doit être transportée en position verticale avec les  
boulons de transport installés. Afin d’éviter d’endommager  
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement  
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien  
agréé.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les  
produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.  
PREMIÈRE ANNÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté.  
DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU TAMBOUR  
ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE UNIQUEMENT)  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et  
entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour le remplacement du moteur du tambour  
(stator et rotor uniquement) et du panier en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de  
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans sur le moteur du tambour (stator et rotor uniquement) et sur le panier en acier  
inoxydable (parois latérales uniquement) ne comprend pas la main-d’œuvre.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide  
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été  
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat  
d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.  
6. Lenlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé  
conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l’autre.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes  
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
if you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
to locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
1-800-901-2042 (Accessories)  
www.maytag.com/accessories  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
our consultants provide assistance with  
in the U.s.A. and canada  
in the U.s.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange scifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10394275D  
W10404101A - SP  
© 2011  
All rights reserved  
Tous droits réservés.  
6/11  
Printed in Mexico  
Imprimé au Mexique  
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC  
ou de ses compagnies affiliées  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lennox International Inc Furnace DAVE LENNOX SIGNATURE COLLECTION GAS FURNACE User Manual
Life Fitness Treadmill 97TEZ User Manual
Lincoln Electric Welding System IM869 D User Manual
LST Smoke Alarm CR 6 User Manual
Makita Sander 9032 User Manual
Marshall electronic Car Video System OR 841 HDSDI User Manual
Maytag Range MER67 User Manual
Maytag Washer W10740630B User Manual
Melissa Hot Beverage Maker 745 153 User Manual
Mercedes Benz Automobile 2011 SL550 Roadster User Manual