FRONT-LOADING AUTOMATIC
LAVEUSE AUTOMATIQUE À
WASHER
CHARGEMENT FRONTAL
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories, or service, call: 1-800-688-9900
or visit our website at...
Pour assistance, installation, ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
W10295008A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Options
Gather the required tools and parts before starting installation. The
parts supplied are in the washer drum.
Pedestal
Tools needed for connecting the water inlet hoses
You have the option of purchasing pedestals of different heights
separately for this washer. You may select a 10" (254 mm) or a 15.5"
(394 mm) pedestal. The pedestal will add to the total height of the
washer.
■
Pliers (that open to 19/16" [39.5 mm])
■
Flashlight (optional)
Tools needed for connecting the drain hose
■
Locking pliers (that open to 19/16" [39.5 mm])
Tools needed for installation
■
■
■
■
Open end wrenches 14 mm and 13 mm
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied
A
B
Optional pedestal
Pedestal
Height
Approximate
Height with
Washer
Color
Model
Number
C
D
10" (254 mm)
46" (1168 mm)
White
White
WHP1000SQ
WHP1500SQ
G
15.5" (394 mm)
51.5" (1308 mm)
E
F
A. Drain hose form
B. Inlet hose (2)
C. Inlet hose washer (4)
D. Drain hose
E. Transport bolt hole plug (4)
F. Beaded strap
G. Hose clamp
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you will
need to purchase a Stack Kit.
Alternate Parts
To order, call the dealer from whom you purchased your washer or
refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part Number
8572546.
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number
on the cover or in the “Assistance or Service” section.
Location Requirements
If You Have
You Will Need to Buy
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Laundry tub or
standpipe taller
than 96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain
System.”
Companion appliance location requirements should also be
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L), 30" (762 mm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need:
■
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Floor drain
Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose
Part Number 8318155; and connector kit,
Part Number 2858835
■
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of where
the power cord is attached to the back of the washer. See
“Electrical Requirements.”
■
■
■
Hot and cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the hot
and cold water fill valves, and water pressure of 20-100 psi
(137.9-689.6 kPa).
Drain hose too
short
4 ft. (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 2858863
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
Water faucets
beyond reach of fill
hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft. (1.8 m) Part Number 76314
10 ft. (3.0 m) Part Number 350008
A sturdy and solid floor to support the washer with a total weight
(water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in low
temperatures.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation clearances
Recommended installation spacing for recessed or closet installation,
with or without a pedestal
■
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
■
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 90°, and it is not
reversible.
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
■
■
■
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
3
"
(76 mm)
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
48 in.2
48
"
(310 cm2)
(1220 mm)
Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
27
"
501/4
"
(686 mm)
(1276 mm)
24 in.2
(155 cm2)
3
"
(76 mm)
301/2
"
1
"
4"
(25 mm)
(102 mm)
(775 mm)
A
B
36
"
(914 mm)
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
38" min.
(965 mm)
301/2
"
(775 mm)
Recommended installation spacing for custom undercounter
installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
301/2
"
4"
2" (50 mm)
1
"
1
"
1
"
27
"
(25 mm)
(25 mm)
(775 mm)
(102 mm)
(25 mm)
(686 mm)
A
B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
36" min.
(914 mm)
27
"
1
"
1"
(25 mm)
(686 mm)
(25 mm)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recommended installation spacing for recessed or closet installation,
with stacked washer and dryer
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor
or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system.
Select the drain hose installation method you need. See “Tools and
Parts.”
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
2
*
48 in.
(310 cm2)
3"
(76 mm)
The top of the standpipe must be at least 30" (762 mm) high and no
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
3"
(76 mm)
2
*
24 in.
(155 cm2)
1
" (25 mm)
30" min.
(762 mm)
12" (305 mm)
A
B
72
"
(1829 mm)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (762 mm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
51/4"**
1"***
(25 mm)
27
(686 mm)
"
1
"***
(25 mm)
(133 mm)
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door, and floor molding may require additional spacing.
28" min.
(710 mm)
Recommended installation spacing for cabinet installation
30" min.
(762 mm)
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
7
"
(178 mm)
7
"
C
D
(178 mm)
9
"
(229 mm)
1
"
311/2"
4
"
27"
(25 mm)
1"
(102 mm)
(800 mm) (25 mm) (686 mm)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit serving
only this appliance be provided.
■
■
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the personal responsibility and obligation of
the customer to have the properly grounded outlet installed by a
qualified electrician.
■
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
■
■
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the washer
is properly grounded.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses.
Firmly seat the washers in the couplings.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
A. Coupling
B. Washer
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer is
within approximately 3 ft. (900 mm) of its final location.
There are 4 transport bolts in the rear panel of the washer that
support the suspension system during transportation. These bolts
also retain the power cord inside the washer until the bolts are
removed.
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure washer drum is empty and flat washers have been placed
into hose couplings. Both hoses must be used for the washer to
work properly.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
1. On the back of the washer, loosen the 4 transport bolts using a
13 mm wrench.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling or water faucet
can result. Both faucets must be turned on for the washer to work
properly.
Clear the water lines
■
■
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water lines
that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the cold
water hose is connected to the cold water faucet.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear panel
and close the hole with the attached cap.
4. Cover the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage,
your machine must be properly set up for relocation by a certified
technician.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Slide drain hose onto washer connection.
Connect the inlet hoses to the washer
IMPORTANT: Make sure that the flat washers have been placed into
the hose couplings.
C
H
3. Once drain hose is in place, release pliers.
C. Cold water inlet
H. Hot water inlet
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water faucet.
Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
4. Washer drain system can be installed using a floor drain, wall
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.
standpipe, floor standpipe, or laundry tub.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates on
the hoses for future reference.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Connect the Drain Hose
Remove drain hose from washer drum
1. Use locking pliers, squeeze hose clamp tabs together and insert
over the end of drain hose.
A
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the point where
the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
To keep drain water from going back into the washer:
■
Use the drain hose form, and do not force excess drain hose into
standpipe. Hose should be secure, but loose enough to provide
a gap for air.
■
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. After the washer is level, and all four feet are in firm contact with
the floor, use a 9/16" (14 mm) open-end wrench to turn the
locknuts on the feet, tightly against the washer cabinet.
Secure the Drain Hose
Drain hose must be secured to stop the hose from moving when
water is pumped out. If the drain hose moves, water may end up on
the floor.
IMPORTANT: All four locknuts on the feet must be tightened. If
the locknuts are not tight against the washer cabinet, the washer
may vibrate.
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
6. The washer should not move front to back, side to side, or
diagonally when pushed on its top edges.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as shown.
7. Confirm the levelness of the washer.
See illustrations A and B.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that both water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
A
B
C
NOTES:
■
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
WARNING
■
To avoid siphoning, do not seal or put more than 4½"
(114 mm) of the drain hose into drainpipe or standpipe.
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put
the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown. See
illustration C.
Level the Washer
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Proper foot to floor contact and leveling your washer avoids
excessive noise and vibration.
NOTE: Installing washer on soft floor surfaces, such as carpets or
surfaces with foam backing, is not recommended.
1. Slide the washer to its final location.
2. Check that all four feet are in firm contact with the floor.
Do not use an extension cord.
3. Check the levelness of the washer by placing a level on the top
edge of the washer, first side to side then front to back.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
9. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select NORMAL and then press START/
PAUSE. Allow the washer to complete one whole cycle.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the front
with a wooden block and adjust the front feet height moving the
hexagonal plastic part as necessary. Repeat to adjust back feet.
Use only HE High Efficiency detergent.
4. Make sure all four feet are in firm contact with the floor. Then
check that the washer is perfectly level (use a level). Repeat steps
1-3 until washer is level.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES AND BENEFITS
Your new front-loading high efficiency washer, was designed to
Adaptive Variable Speed Motor
conserve resources and lower your water and energy bills. The
washer is designed to determine and then provide the amount of
water needed for the best performance. The time of operation may
be greater for this new system than for a conventional washer.
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to give
the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The motor
can handle slow speeds needed for delicate items and is powerful
enough to drive an average clothes load up to high-speed spin.
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the cycle
selected. For some cycles, the default spin speed can be changed if
desired. This washer offers up to three different spin speed choices.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results.
Because only the required amount of water is used, the washer
saves energy, too. You can obtain the same washing results for
small and large load sizes.
Add Clothes
This option is available in all wash cycles except Rinse, Drain &
Spin, and Clean Washer with AFFRESH™ cycle. When this option is
available at the beginning of the cycle, the Add Clothes status light
will illuminate for the first 7 minutes. This washer allows a 7-minute
period in which other garments may be added to a load.
Larger Load Size
Dynamic Balance
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as an average size sleeping bag. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a
pillow or a large stuffed teddy bear.
A precision balancing system allows the washer to reach high-
speed spins. The washer spins faster so that clothes coming out of
the washer will have less moisture than with traditional top load
machines. In addition, if the Dynamic Balance system detects off-
balance loads during spinning, it redistributes the clothes so that
they are evenly balanced.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
Smart Dispensers
■
■
2 Springs to isolate vibration
The three compartments in the dispenser allow loading of all
laundry products before the washer is started. The products
will be dispensed into the wash at the optimal time for high-
performance cleaning. The bleach release system is included
in the detergent advantage system. The detergent is added at
the beginning of the cycle, and the bleach is added after the
enzymes have had a chance to do their cleaning. The fabric
softener is dispensed in the rinse cycle or in the 2nd Rinse, if
selected. The Detergent Advantage System Dispenser tray is
easily removed for cleaning.
3 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Use only HE High Efficiency detergent.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER USE
First Wash Cycle Without Laundry
Starting Your Washer
Before washing clothes for the first time, if not completed during
the final installation step, choose the Normal cycle and run it
without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use 1/2
the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
For All Wash Cycles
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
■
■
■
■
Always empty pockets. Small items can be caught within
the washer resulting in noise or plugging the pump.
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
Wash small items such as infant socks in mesh garment bags.
It is recommended that more than one garment bag be used
and that each garment bag be filled with equal amounts of
material.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
■
When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks.
After a lock check at the beginning of the cycle, the washer door
will remain locked during the wash cycle.
Using the Proper Detergent
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if Start/Pause is selected while the
Add Clothes light is illuminated or if the cycle has been
canceled. See “To cancel a cycle” in the “Changing Cycles
and Options” section.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash system,
along with less water, will create too much sudsing with a regular
non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer
errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It may
also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for the best
performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of detergent to use.
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close drawer
slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
4. Turn on the washer by pressing POWER/CANCEL or by turning
the cycle selector. The indicator light for the selected cycle will
illuminate. When selecting a Wash Cycle, the preset Wash Temp
and Spin Speed for the selected cycle will illuminate. These
settings provide the recommended fabric care for the selected
cycle. See “Cycles.”
Use only HE High Efficiency detergent.
5. Select the desired Options. Not all Options are available with all
cycles. See “Options.”
6. If desired, select the Cycle Signal button. The signal is helpful
when you are washing items that should be removed from the
washer as soon as it stops. Press Cycle Signal On, if no signal is
desired, Press Cycle Signal Off. Light will not be illuminated.
7. To begin the wash cycle immediately
Press and hold START/PAUSE (for approximately 1 second).
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
You will hear the door locking, unlocking, and locking
again. This is normal.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid a
spill).
If you do not press START/PAUSE within 5 minutes of
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.
A
When the wash cycle is complete, the DONE status light
illuminates, the door unlocks, and the wash load can be
removed from the washer. The washer powers down
automatically 5 minutes after the cycle is complete and the
DONE light goes off until door is opened. To power down
the washer manually after the wash cycle is complete, press
POWER/CANCEL once.
C
B
D
8. To begin the wash cycle later
Press DELAY START until the desired delay time (in hours) is
displayed. Press START/PAUSE. The indicator will remain
illuminated during the desired time selected.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered
detergents in the main wash compartment since liquid
detergents may seep out of the compartment during Delay,
before the wash cycle begins.
Dispenser
A. Dispenser release lever
Using the Dispenser
B. Main Wash detergent compartment
C. Liquid chlorine bleach compartment
D. Fabric softener compartment
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—detergent, liquid chlorine
bleach, and liquid fabric softener. Laundry products are diluted and
dispensed automatically at the proper time during the wash cycle,
making it unnecessary for you to return to the washer during the
cycle to add them.
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for your
main wash cycle.
It is normal for small amounts of water to remain in the dispensers
when the wash cycle is complete.
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always use
the proper dispensers when adding laundry products.
■
■
■
■
Liquid color-safe bleach or oxi products may be added to the
Main Wash compartment along with liquid detergent.
Powdered color-safe bleach or oxi products may be added to the
Main Wash compartment along with the powdered detergent.
Choosing the Right Detergent
Do not mix powdered and liquid products in the Main Wash
compartment.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It
may also result in component failures and noticeable mold or mildew.
HE detergents are made to produce the right amount of suds for the
best performance. Follow the manufacturer's instructions to
determine the amount of detergent to use.
Use the measurement device which comes with the detergent.
Add no more than the manufacturer's recommended amount.
NOTE: Overfilling could cause an oversudsing condition.
Chlorine bleach compartment
(Letter C in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN 2/3 cup (160 mL) liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the best time during the first rinse after the wash cycle.
This compartment cannot dilute powdered bleach.
■
■
■
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use this
dispenser to add powdered chlorine or any form of color-safe
bleach or oxi products to your load.
Use only HE High Efficiency detergent.
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s
directions for proper use.
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry products to the proper compartment.
Do not fill beyond the “MAX” level.
NOTE: Overfilling could cause garment damage.
Fabric softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of
fabric softener to use. Fabric softener will be automatically
dispensed in the final rinse or in the 2nd Rinse, if selected.
■
Do not fill beyond the “MAX” level.
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, press START/PAUSE.
2. To continue the cycle, press and hold START/PAUSE (for
approximately 1 second).
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Done
Changing Cycles and Options
Not all Options are available with all Cycles.
The Done light comes on after the cycle is complete. The light will
stay on until door is opened.
Cycles and Options can be changed anytime before START/PAUSE
is pressed.
Controls Locked
To cancel a cycle
Lock/Unlock Controls
1. Press POWER/CANCEL.
This feature prevents unintended use of the washer and cycle or
option changes during a cycle. When this light is illuminated, all
buttons are disabled except for START/PAUSE and POWER/
CANCEL. You can lock the controls while the washer is in
operation.
To lock the controls
Press and hold CYCLE SIGNAL option for 3 seconds.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can be
removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the washer
will drain automatically before the door unlocks.
To change Options after the cycle has started
1. Press START/PAUSE once.
2. Press the desired OPTIONS. If the option is not available,
the machine will beep.
3. Press and hold START/PAUSE (for approximately 1 second)
The Controls Locked status light illuminates.
to continue the cycle.
To unlock the controls
NOTE: Press and hold FRESH SPIN™ option button (approx.
1 second) to add periodic tumbling. See “Options” for complete
cycle description. The light will glow when selected and will
remain flashing for up to 6 hours or until the washer is stopped by
either pressing POWER/CANCEL or opening the door.
Press and hold CYCLE SIGNAL option for 3 seconds until the
CONTROLS LOCKED Status light turns off.
Door Locked
Depending on the stage of the wash cycle, the door locks and
unlocks automatically. The status light indicates when the door is
locked. To unlock, press START/PAUSE.
To drain the washer manually
1. Press START/PAUSE.
2. Press RINSE, DRAIN & SPIN.
3. Deselect 2ND RINSE Option.
4. Press and hold START/PAUSE (for approximately 1 second)
to begin the drain.
5. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
Add Clothes
You can add items to the washer after the wash cycle has started,
if the Add Clothes status light is illuminated. All cycles have this
feature except Rinse, Drain & Spin and Clean Washer with
AFFRESH™ cycle.
To add items
1. Press START/PAUSE. The washer door unlocks, and items can
be added.
2. To continue the cycle, close the door and press and hold
START/PAUSE (for approximately 1 second).
NOTE: To add garments after the Add Clothes period is over,
the wash cycle needs to be canceled, the items added, and a
new wash cycle started.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycle
Soak
Estimated
Time*
Temp
Spin
Cycles
Speed
(hr:min)
Wash Cycles
0:30
Warm/
Cold
No Spin
High
Choose Wash Cycles by rotating the Cycle selector knob to the
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric and
soil levels.
Clean Washer with
AFFRESH™
0:56
N/A
*The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time will
be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.
My Cycle
This convenient feature allows you to save your most commonly
used cycle and any option and modifiers you may use frequently.
Simply select your cycle; make your option/modifier selections and
press and hold the My Cycle button until you hear a tone that
indicates your selection has been saved and the My Cycle light will
illuminate. To use this combination again, simply press POWER/
CANCEL, press MY CYCLE, then press START/PAUSE. The cycle,
option and modifier lights saved should also illuminate. To change
cycles, rotate cycle knob to another setting or press any other
buttons besides the Power/Cancel or Start/Pause.
■
■
Each cycle has a preset cycle time, WASH TEMP, SPIN SPEED,
and may have preset Options. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before START/
PAUSE is pressed. Not all Options (WASH TEMP, SPIN SPEED)
are available with all Cycles. To change settings after the cycle
has started, press START/PAUSE, then select the desired settings.
Press and hold START/PAUSE (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
NOTE: This cycle only retains the last settings saved and will not
indicate other than the initial tone that the button was pressed long
enough to save selections.
Power Wash
Use this cycle for overly soiled garments and household items that
need additional cleaning effort. This cycle combines high and
medium tumbling action, with MaxExtract™ spin speed and
additional water in last rinse to flush excess dirt from the load. For
better results, use this cycle combined with the stain treat option.
Preset Cycle Settings
Each cycle has a preset Cycle Time, WASH TEMP, and SPIN SPEED.
These settings provide the recommended fabric care for the selected
cycle. See chart.
Whites
Cycle
Estimated
Time*
Temp
Spin
Speed
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of chlorine bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer wash
time, and ex high spin speed to shorten drying time. It also includes
an 2nd Rinse option, which is automatic with Whites cycle.
(hr:min)
Power Wash
2:30
Hot/Cold
Max
Extract™
Whites
1:39
1:24
Hot/Cold
Hot/Cold
Ex High
Heavy Duty
Heavy Duty
Max
Extract™
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and heavily
soiled garments. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time, and MaxExtract™ spin speed to shorten drying times.
Normal
0:59
1:06
0:30
0:34
0:37
Warm/
Cold
Max
Extract™
Normal
Comforters
Rapid Wash
Delicate
Silk
Warm/
Cold
Low
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts,
blouses, casual business clothes, permanent press blends, cottons
and linens, and synthetic fabrics. This cycle combines medium-
speed tumbling, MaxExtract™ spin speed, and a load cooling
process to reduce wrinkling.
Warm/
Cold
Max
Extract™
Cold/
Cold
Low
Low
Comforters
Use this cycle to wash normally soiled blankets and comforters.
This cycle starts with a soak to thoroughly saturate your large load.
This is followed by medium wash action and low spin speeds to
maintain load balance.
Cold/
Cold
Rinse,
Drain & Spin
0:26
0:14
Cold
NA
Ex High
Ex High
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rapid Wash
Options & Modifiers
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all Options are
available with all cycles.
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments that
are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed tumbling, a
shortened wash time, and high-speed spin to shorten drying time.
Large wash loads will result in the machine increasing the wash
time.
Delicate
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle
combines low-speed tumbling and low-speed spin for gentle fabric
care.
■
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Silk
Use this cycle to clean washable silk and ultra delicate garments
(check label instructions to make sure the garment is washable.)
This cycle gently tumbles and drains with the lowest spinning to
gently clean garments and minimize wrinkling. Garments will
contain a higher amount of water at the end of this cycle because of
the low spin action.
■
■
■
See the “Laundry Guide” section for an overview of possible
options for each Wash Cycle selection.
If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will illuminate when selected.
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone and the light for that option will not illuminate when
selected.
Rinse, Drain & Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines fast-
speed tumbling and ex high spin speed. If desired, you can reduce
the spin speed by selecting the speed you want from the SPIN
SPEED option.
FRESH SPIN™ option
Use this option when you are not able to unload your clothes, soon
after the wash cycle ends. This option provides periodic tumbling
for up to 6 hours to help freshen your clothes. During this time, the
“Done” indicator remains activated, the door remains locked, and
the FRESH SPIN™ option indicator light will flash. The FRESH
SPIN™ option will automatically stop and the door lock will be
released after this time expires, or if you press POWER/CANCEL at
anytime to unload your laundry.
Rinse is useful for:
■
Loads that need rinsing only.
■
Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Using Drain & Spin:
1. Select Rinse, Drain & Spin cycle.
2. Deselect 2nd Rinse option.
Delay Start
Use this to begin the wash cycle later.
Soak
■
Press DELAY START until the desired time (in hours) shows in the
estimated time remaining display.
Use the Soak cycle to help remove set-in stains on fabrics. This
cycle provides a soak time with warm or cold water followed by
drain. Extra water, a short tumbling phase for equal distribution of
the laundry, and a soaking time without drum movement improve
the removal of set-in stains. Drain without spin assures gentle
treatment, even for delicate articles.
■
Press START/PAUSE. The countdown to the wash cycle will show
in the display window.
2nd Rinse
A 2nd rinse can be used to aid in the removal of detergent residue
from garments. This option provides an additional rinse with the
same water temperature as in the normal rinse. It is automatic for
the Whites cycle. You may select or deselect by pressing 2ND
RINSE.
Clean Washer with AFFRESH™ cycle
Use the Clean Washer with AFFRESH™ cycle once a month to keep
the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a higher
water level in combination with AFFRESH® washer cleaner tablet or
chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your washing
machine. See “Cleaning Your Washer.”
Max Extract™
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer with AFFRESH™ cycle. Use this cycle
with an empty wash drum.
Use this option to improve drying times for heavy fabrics or special
care items. This options final spin increases to the highest speed and
reduces excess water to save energy.
Normal Sounds
Wash Temp
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
Each cycle has a preset water temperature setting. To change the
water temperature, press the WASH TEMP button until the desired
setting is illuminated.
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. See “Troubleshooting.”
The water temperature for all rinses are cold, which save energy.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temperature Guide
Wash Temp
Spin Speed
Suggested Fabrics
Each cycle has a preset spin speed. To change the spin speed, press
the SPIN SPEED button until the desired setting is illuminated.
HOT
Whites and pastels
Heavy soils
Cycle Signal
WARM
COLD
Bright colors
Moderate to light soils
This signal is helpful when you are removing items from the washer
as soon as it stops. Press Cycle Signal button Signal On or Signal
Off.
Colors that bleed or fade
Light soils
Prewash
Use this option for loads of heavily soiled items that need
pretreatment.
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
■
Add detergent to Main Wash compartment of the dispenser
drawer.
Controlled Temperature
Warm and cold wash temperatures are sensed and maintained by
regulating the amount of hot and cold water from your faucet. This
provided excellent cleaning while saving energy.
■
This option adds tumbling time prior to the selected main cycle.
The washer continues automatically from prewash into the main
wash cycle.
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold
water.
Stain Treat
■
Cold rinse is not controlled and will be the same as your cold
faucet.
Use this option for heavily soiled loads that need improved stain
treatment. When Stain Treat is selected, the water temperature of
the selected wash cycle is automatically set to warm and provides
additional time of medium and high speed tumbling. This option
will provide optimal removal of organic stains such as blood.
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these washer
cycles.
CYCLE
SUGGESTED LOAD TYPE
AVAILABLE OPTIONS
Delay
Start
2nd
Rinse
Cycle
Signal
Fresh
Spin™
Prewash
Stain
Treat
Power Wash
Whites
Soiled garments and household items
Soiled white fabrics
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Heavy Duty
Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc.,
made of cotton
Normal
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made
of polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Comforters
Rapid Wash
Normally soiled blankets and comforters
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Small loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester,
nylon, and cotton blends.
Delicate
Silk
Curtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts,
and blouses.
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Silk or ultra delicate fabrics labeled as machine
washable
Rinse,
Drain & Spin
All loads
✔
Soak
Fabrics made of cotton, linen, polyester, or nylon
✔
✔
✔
✔
Clean Washer with
AFFRESH™
No clothes, use AFFRESH® washer cleaner tablet
or chlorine bleach
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Unloading
■
Follow these recommendations to help you prolong the life of your
Remove clothes from washer after the cycle is completed. Metal
objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if left in the
washer basket for a long time.
garments.
■
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with
a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely
result in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of
detergent to use.
■
When unloading garments, occasionally check under the
colored seal at the front of the tub for small items.
Loading
Loading suggestions
Heavy Work Clothes
2 pair pants
3 shirts
3 pair jeans
1 coverall
Mixed Load
2 double sheets or
1 king size sheet(s)
4 pillowcases
6 T-shirts
6 pair shorts
2 shirts
Use only HE High Efficiency detergent.
2 blouses
■
■
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items.
Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim and
ornaments.
6 handkerchiefs
Towels
8 bath towels
8 hand towels
10 washcloths
1 bath mat
Empty pockets. Small items can be caught with the washer
resulting in noise or plugging the pump.
Delicates
■
■
■
■
■
■
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn wool and synthetic knits inside out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
3 camisoles
4 slips
2 bras
2 nighties
4 panties
Small Load cycle
(2-3 garments)
2 dress shirts
1 pair dress pants
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
■
■
Mix large and small items, avoid washing single items, and load
evenly.
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment bag.
To create a balanced load it is recommended that more than one
garment bag be used, and that each garment bag be filled with
equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is recommended
that more than one mesh garment bag be used, and that each
garment bag be filled with equal amounts of material.
Sorting
■
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside out.
■
■
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stain Removal Guide
Stain
Use Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
UsesuggestedWash
Cycle
Stain
Use Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
UsesuggestedWash
Cycle
Power Wash
Power Wash
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Ink
Grass
Cold or Warm
Normal
Power Wash
Blood
Tomato
Products
Warm
Whites
Warm
Power Wash
Mud
Coffee/
Chocolate
Heavy Duty
Heavy Duty
Normal
Cosmetics
Deodorants
Warm
Heavy Duty
✔
Ring around
the Collar
Dirty
Motor Oil
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER CARE
5. Select the CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
6. Press START/PAUSE.
Cleaning Your Washer
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
Cleaning the Door Seal/Bellow
■
The machine will not fill, but the basket will rotate while the
washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect the colored seal/bellow between the door opening and
the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect
all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects.
7. The cycle will determine whether clothing or other items are in
the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 8.
If the Wash LED light flashes, the door will unlock. Remove
clothing or items in the washer.
b)
■
Press POWER/CANCEL to cancel the flashing LED light.
Then repeat steps 1, 2, and 6 to start the cycle again.
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to allow
for better ventilation and drying of washer interior.
A
Always do the following to maintain washer freshness
■
Use only HE High Efficiency detergent.
A. Seal/Bellow
■
Leave the door slightly open after each cycle to allow for better
ventilation and drying of washer interior.
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows.
■
■
Repeat the cleaning procedure monthly.
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid
If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage conditions
for other causes.
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
Cleaning the exterior
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally
wipe the outside of your washer to keep it looking new. Use mild
soap and water. Do not use abrasive products.
IMPORTANT:
■
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
■
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper use.
Cleaning the dispenser drawer
Washer Maintenance Procedure
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever. See
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with AFFRESH® washer cleaner or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of the washer.
“Using the Dispenser.” Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
NOTES:
3. Wash the parts under running water.
■
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
■
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by pressing
the POWER/CANCEL button twice. However, this will not
immediately stop the cycle. The machine will continue with
several rinse and drain steps to ensure that all remaining
AFFRESH® washer cleaner or liquid chlorine bleach is rinsed
from the washer.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks,
cuts, wear or leaks are found.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
the washer.
2. Using the AFFRESH® washer cleaner (Recommended):
Add one AFFRESH® washer cleaner tablet to the washer drum.
If using liquid chlorine bleach:
3. Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more than
2/3 cup (160 mL) of bleach will cause product damage over
time.
4. Close the washer door and dispenser drawer.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To transport the washer:
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If
storing or moving your washer during freezing weather, winterize it.
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt (1 L)
of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a Rinse,
Drain & Spin cycle.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach to
rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
■
Unplug washer or disconnect power.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
■
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are
away.
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Washer
must be transported in the upright position. To avoid suspension
and structural damage, your machine must be properly set up for
relocation by a certified technician.
■
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
Reinstalling the washer
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Rinse, Drain & Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and connect
the washer.
2. Run the washer through the Normal cycle with 1/2 the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
To use washer again:
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through the Normal cycle with 1/2 the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost
of a service call...
■
■
Did you empty pockets?
Error codes
You may be hearing items that are caught under the door seal or
basket. Check under the door seal and remove items.
An error code may be shown in the Estimated Time Remaining
display. Check the list below for potential problem and
troubleshooting checks.
Washer making a different noise?
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation.
■
“LF” on display (Long Fill - no water or insufficient water
supply)
Press POWER/CANCEL to cancel the cycle. Unplug washer or
disconnect power.
■
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring requirements.
Noise and vibration may be reduced by placing a piece of 3/4"
(19.1 mm) plywood underneath your washer. The plywood may
extend underneath both washer and dryer to keep them at equal
heights.
WARNING
■
Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
■
Are you washing items with metal snaps, buckles, or zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Were the 4 shipping bolts in the back of the machine removed?
See “Remove Transport System.”
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Leaking
■
■
Was the door opened during “Add Clothes”?
Water can drip off the inside of the door, when the door is
opened after the start of a cycle.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START/PAUSE. If the problem remains, call for service.
Is HE detergent being used?
The non-High Efficiency detergents can cause oversudsing
which can leak from the rear of the washer.
■
■
“F9E1” on display (Drain Problem)
Press POWER/CANCEL to cancel the cycle. Unplug washer or
disconnect power.
■
■
Are the fill hoses tight?
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START/PAUSE. If the problem remains, call for service.
Are the fill hose gaskets properly seated?
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet Hoses.”
“SD” on display (Suds Routine)
■
■
Is the drain hose properly installed?
The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry
tub. See “Secure the Drain Hose.”
When excessive suds are detected, a suds routine automatically
starts. This routine removes extra suds and assures proper rinsing
of your garments. “SD” is displayed during rinsing and at the end
of the cycle to inform you that the Suds Routine was activated.
Use only HE (High Efficiency) detergents.
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L) of
water per minute. If the sink or drain is clogged or slow, water
can back up out of drainpipe or sink. Check household
plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for
leaks.
■
“F--E--” Variables (Washer Problem)
Press POWER/CANCEL to cancel the cycle. Select RINSE,
DRAIN & SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START/PAUSE. If the problem remains,
call for service.
Dispenser operation
Noisy, vibrating, off-balance
■
■
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric
softener dispenser.
■
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the washer
cabinet.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the washer
basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-safe
bleach.
All four feet of the washer must be in firm contact with the floor.
If the washer is on a pedestal, the washer must be secured to the
pedestal and all four pedestal feet must be in firm contact with
the floor.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See “Washer Care” for
details.
■
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician.
Washer cycle won’t start
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or liquid
chlorine bleach to the correct compartments. Add powdered or
liquid color-safe bleach to the Main Wash compartment.
■
■
Is the washer door firmly shut?
The door must be closed during operation.
Has a cycle been selected, but START/PAUSE has not been
selected and held for 1 second?
Press and hold START/PAUSE, for 1 second.
■
Is there water in the dispenser at the end of the cycle?
A small amount of water will remain in the dispenser
compartment. This is normal.
■
■
Was the door open after completion of last cycle?
The door must be opened and closed again to start a new cycle.
Washer odor
Is the door locked?
If door is locked, run a drain cycle and drain the washer.
■
■
See “Cleaning Your Washer”
Are you using AFFRESH® washer cleaner on a regular basis?
AFFRESH® washer cleaner removes and avoids odor-causing
residue in all High Efficiency washers. For washers where odor is
present, use 3 tablets instead of 1 tablet. After the CLEAN
WASHER with AFFRESH™ cycle is complete, wipe away residue
if necessary.
Control won’t accept selections or won’t shut off
■
■
Are the touch pad controls locked?
Hold for 3 seconds the button to lock/unlock controls.
Are the touch pad buttons not responding?
Press POWER/CANCEL on the touch-pad twice. Check the
touch-pad/LED assembly by selecting different cycles and
changing the modifiers and options available to confirm the
touch-pad/LED assembly is responding.
■
■
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Washer stops working
■
Does the washer shut down the same time in the same wash
cycle repeatedly?
Unplug washer or disconnect power. Wait 5 minutes. Plug in
washer or reconnect power. Run another cycle.
Door won't unlock
■
■
Did all of the water drain out of the washer during the spin?
Select RINSE, DRAIN & SPIN to remove any water remaining in
the washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Washer won’t dispense
Is the door locked and is the “Add Clothes” light on?
Press START/PAUSE once. The door will unlock.
■
■
■
Is the washer level?
Check that the washer is level. See “Level Washer.”
Washer won't power up
Has the drawer dispensed detergent?
Check that the dispenser drawer is not clogged with detergent.
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Check water hose connections to the washer. Check for plugged
screen in water source. Check the water supply and the water
valve.
WARNING
Washer won’t fill
■
Low water pressure at home?
Check if the home has low water pressure, open the water
faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
■
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Verify hot and cold valve at the water faucets are fully open.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses. Check water hose connections to the
washer and make sure water supply hoses are not obstructed.
Check for plugged screen.
Do not use an extension cord.
■
Are the water inlet valve screens clogged?
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn
on water, and check for leaks.
■
■
■
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
■
■
Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and will
not affect cleaning performance.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Low water?
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Check that the washer is plugged into a working outlet, and
check for blown fuses. Replace the fuse, or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Is the load balanced?
Washer won’t run
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items or
redistribute the load.
■
■
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Is the drum empty?
Rotate drum by hand to check for any binding of the spin
basket. Check for clothing stuck between spin basket and outer
tub. Move open end drum up and down while holding outer tub
steady and check for looseness (more than 1/4" of movement).
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads.
■
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items or
redistribute the load.
Incorrect water temperature or Wash/Rinse temperature
■
■
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
Cycle time changes/Cycle too long
See “Connect the Inlet Hoses.”
■
Excessive suds?
Are you washing many loads?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. This routine will add time to the original
cycle.
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
■
■
■
Did the load cause imbalance?
When an imbalance occurs, an imbalance routine will start to
redistribute the load. This extends the cycle.
Not enough water/Not enough suds
■
■
Low water?
Are you washing a single item or bulky load?
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The washer
will attempt to redistribute the load with additional tumbling.
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
Did you wash a large load on the Small Load cycle?
The Small Load cycle is designed for smaller load sizes
(2-3 items) of lightly soiled garments. If larger loads are washed
in this cycle, wash time will be increased.
Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and will
not affect cleaning performance.
■
Did you wash a large load in a small load or delicate cycle?
When using the Small Load, or Delicate wash cycles you should
use small loads. This ensures a gentle wash for your garments
without increasing cycle times.
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
■
Is the top of drain hose lower than 30" (760 mm) on washer?
The top of the drain hose must be at least 30" (760 mm) above
the floor. See “Drain System.” Check that the washer is level.
Check if the valve is blocked open. If the valve is blocked open,
uncontrolled filling will occur.
Clothes Care
■
■
Does the drain extend into the drain pipe more than 4½"
(114 mm)?
Load too wet
Use the drain form to extend the drain hose the proper length
into the drain pipe.
■
■
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped
to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure the
Drain Hose.”
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause imbalance.
Add items or try to evenly distribute your wet laundry in the
drum, and start a Rinse, Drain & Spin cycle. If the laundry is still
wet, take half of the load out of the washer and try again.
Washer won’t drain or spin, water remains in washer
■
Did you use HE detergent?
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed. Use
HE detergent.
■
■
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more
than 96" (2.4 m) above the floor?
See “Installation Requirements.”
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped
to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure the
Drain Hose.”
■
■
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent compartment.
Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
■
■
Does the drain extend into the drain pipe more than 4½"
(114 mm)?
Use the drain form to extend the drain hose the proper length
into the drain pipe.
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Transfer of dye can occur when mixing whites and
colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
■
■
Did you overload the washer?
Excessive suds?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded, but
not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint can be
trapped in the load if overloaded.
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. Cycle will complete once extra suds are
removed. This will occur more frequently when a non-HE
detergent is used.
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Did you use enough HE detergent?
■
■
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load you
are washing. For best performance, use only High Efficiency
detergent. Use enough HE detergent to remove soil and hold it in
suspension.
Consider using liquid detergent.
Did you use Small Load on a large load?
For best results, use Small Load for small, lightly soiled loads.
■
■
Do you have hard water?
Load is wrinkled, twisted, tangled
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
■
■
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent. Use hot or warm washes if safe for the
fabric load. Make sure your hot water system is adequate to
provide a hot water wash.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed to
reduce wrinkling.
■
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
■
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed cycles
such as Delicate.
■
■
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for load, use warm or hot wash water.
■
■
Did you unload the washer promptly?
To avoid transfer of dye, unload the washer as soon as it stops.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to the
right faucets. A hot rinse followed by spin will cause wrinkling.
See “Connect the Inlet Hoses.”
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add
liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
6/08
Dealer name ____________________________________________________
Address_________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déficiences de naissance.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXIGENCES D'INSTALLATION
Si vous avez
Vous devrez acheter
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de la
laveuse.
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 2858863
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau
Robinets d'eau
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
Pince (ouverture jusqu'à 19/16" [39,5 mm])
hors d'atteinte des
■
tuyaux d'admission 10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
■
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour le raccordement du tuyau de vidange
■
Pince multiprise (ouverture jusqu'à 19/16" [39,5 mm])
Options
Outils nécessaires à l'installation
Piédestal
■
■
■
■
Clés plates de 14 mm et 13 mm
Niveau
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes
hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (254 mm) ou un piédestal de 15,5" (394 mm). Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la laveuse.
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
A
B
C
D
G
Piédestal facultatif
E
F
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
E. Bouchon pour les trous
des boulons de
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Cou-
leur
Numéro de
modèle
transport (4)
F. Courroie perlée
G. Bride de tuyau
10" (254 mm)
46" (1168 mm)
Blanc
Blanc
WHP1000SQ
WHP1500SQ
D. Tuyau de vidange
155" (39,4 mm)
515" (130,8 mm)
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro sans
frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou
service”.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour
ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Si vous avez
Vous devrez acheter
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre laveuse ou consulter la section “Assistance ou service”
de ce manuel. Demander la pièce n° 8572546.
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non déjà
disponible)
Exigences d'emplacement
Égout surélevé
Évier de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 30" (762 mm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore
le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement”
possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé, dans
un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des
appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité
de réaliser une installation correcte.
Égout au plancher
Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce n° 8318155;
et trousse de connexion, pièce
n° 2858835
Il vous faudra
■
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
■
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de
la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de 4 pi
(1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et
une pression d'eau de 20-100 lb/po²
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal
(137,9-689,6 kPa).
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur des
surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-
couche en mousse n'est pas recommandée.
3
"
(76 mm)
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total
de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
48 po2
48
"
(310 cm2)
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à
32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et
causer des dommages à des températures basses.
(1220 mm)
Dégagements de séparation à respecter
■
■
■
■
■
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
24 po2
complètement la porte de la laveuse.
(155 cm2)
3
"
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas réversible.
(76 mm)
1
"
301/2
"
4"
(25 mm)
(775 mm) (102 mm)
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de
porte et de plancher et pour les plinthes.
A
B
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de la
laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur piédestal
Dimensions de la laveuse
38" min.
(965 mm)
27
"
501/4
"
(686 mm)
(1276 mm)
36
"
(914 mm)
301/2
"
1
"
1
"
4"
1
"
27
"
(25 mm)
(25 mm)
(102 mm)
(775 mm)
(25 mm)
(686 mm)
A
B
301/2
"
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
(775 mm)
Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous
un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse seulement
2" (50 mm)
36" min.
(914 mm)
27
"
1
"
1"
(25 mm)
(686 mm)
(25 mm)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse
superposées
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier de
buanderie, ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la
méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
“Outillage et pièces”.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
2
*
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au
plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
48 po
(310 cm2)
3"
(76 mm)
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de la
laveuse.
3"
(76 mm)
2
*
24 po
(155 cm2)
1
" (25 mm)
12" (305 mm)
30" min.
(762 mm)
72
"
A
B
(1829 mm)
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être
à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
51/4"**
1
"***
(25 mm)
27
(686 mm)
"
1
"***
(25 mm)
(133 mm)
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du placard.
28" min.
(710 mm)
30" min.
(762 mm)
7
"
(178 mm)
7
"
(178 mm)
C
D
9
"
(229 mm)
1
"
311/2"
4
"
27"
(25 mm)
1
"
(102 mm)
(800 mm) (25 mm) (686 mm)
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
Spécifications électriques
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualifié.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de 15 ou
20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il
est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
■
■
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique à
trois broches pour liaison à la terre.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher
le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de
courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le
client a la responsabilité et l'obligation de faire installer par un
électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la
terre.
■
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■
■
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité
des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les
raccords.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
A
B
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Raccord
B. Rondelle
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la
laveuse soit à moins de 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons de
transport qui supportent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide et que les rondelles
plates ont été placées dans les raccords de tuyau. Les deux tuyaux
doivent être utilisés pour un fonctionnement approprié de la
laveuse.
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers
de tour supplémentaires.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer les 4 boulons de
transport.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale d'espacement
en plastique couvrant le boulon.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord ou le
robinet risque d’être endommagé. Les deux robinets doivent être
utilisés pour un fonctionnement approprié de la laveuse.
Purger les canalisations d'eau
■
■
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet à
l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant dans
les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la
valve d'arrivée d'eau.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les
cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à travers
l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le
bouchon fourni.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau
chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le tuyau
d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
4. Couvrir les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous
des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre appareil
doit être correctement monté pour réinstallation ultérieure par un
technicien certifié.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse.
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
IMPORTANT : S'assurer que les rondelles plates ont été placées
dans les raccords de tuyau.
C
H
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la
pince.
C. Tuyau d'eau froide
H. Tuyau d'eau chaude
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord à la main pour
qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la
laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la
rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant 2/3 de tour
supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être
endommagées.
4. Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l'aide d'un
conduit d'évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l'égout au
plancher (rigide) ou un évier de buanderie.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau
de rejet à l'égout
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier l'absence de
fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de
vidange ondulé.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une fuite
se manifeste.
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur le tambour de la laveuse
1. À l'aide d'une pince multiprise, serrer les deux onglets de la
bride de tuyau et insérer la bride sur l'extrémité du tuyau de
vidange.
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau de
vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des
ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride de retenue du
tuyau de vidange, et emboîter l'autre extrémité de la bride sur le tuyau.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
■
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et ne pas
forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout.
Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le
passage d'air.
■
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier
de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. S'assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement
d'aplomb (utiliser un niveau). Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à ce
que la laveuse soit d'aplomb.
5. Après que l'aplomb de la laveuse a été établi et que les quatre
pieds sont bien en contact avec le plancher, tourner les écrous
de blocage sur les pieds à l'aide d'une clé à molette de 9/16" (14
mm) jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés contre la caisse de la
laveuse.
Immobilisation du tuyau de vidange
Le tuyau d'évacuation doit être bien installé pour empêcher le tuyau
de bouger lorsque l'eau est pompée pour la vidange. Si le tuyau
d'évacuation bouge, de l'eau peut couler sur le plancher.
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le tuyau
IMPORTANT : Les quatre pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous de blocage ne sont pas bien serrés contre la caisse de la
laveuse, la laveuse peut vibrer.
de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
6. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou
transversalement lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.
7. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant est
convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste
une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
A
B
C
REMARQUES :
■
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière de la
laveuse.
■
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité ou
introduire plus de 4½" (114 mm) à la jonction entre le tuyau de
vidange et le tuyau de rejet à l'égout ou le tuyau rigide de rejet à
l'égout.
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout
sont placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau
de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout.
Voir l'illustration C.
d'arrivée d'eau.
AVERTISSEMENT
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé d'installer la laveuse sur un
plancher à surface souple, telle que la moquette ou une surface
avec sous-couche en mousse.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
1. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
2. Vérifier que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher.
3. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour
contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le sens
avant arrière.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la quantité
de détergent HE Haute efficacité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le
distributeur de détergent. Sélectionner NORMAL, puis START/
PAUSE (mise en marche/pause). Laisser la laveuse exécuter un
programme complet.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la laveuse
n'est pas d'aplomb, soulever d'abord l'avant à l'aide d'un bloc
de bois et régler la hauteur des pieds avant en déplaçant la pièce
en plastique hexagonale si nécessaire. Répéter pour le réglage
des pieds arrière.
Utiliser uniquement un détergent HE
Haute efficacité.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été
Vitesses d'essorage
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures d'eau
et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis fournir la
quantité d'eau nécessaire à une performance optimale. Avec ce
nouveau système, la durée de fonctionnement peut être supérieure
à celle d'une laveuse conventionnelle.
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage en
fonction du programme sélectionné. Pour certains programmes, la
vitesse d'essorage par défaut peut être modifiée si désiré. Cette
laveuse offre jusqu'à trois choix de vitesses d'essorage différentes.
Add Clothes (ajouter un vêtement)
Commandes électroniques
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage sauf
Rinse, Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage), et Clean Washer
with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le
témoin lumineux Add Clothes (ajouter un vêtement) s'allume
pendant les 7 premières minutes. Cette laveuse octroie une période
de 7 minutes pendant laquelle d'autres vêtements peuvent être
ajoutés à la charge.
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique permet à
la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum nécessaire au
nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible niveau d'eau vous
permet d'obtenir les mêmes résultats. Étant donné que seule la
quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes résultats
de lavage pour les petites et grosses charges.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore plus
vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient davantage
secs qu'avec les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
De plus, si le système d'équilibre dynamique détecte des charges
déséquilibrées durant l'essorage, il redistribue les vêtements de
façon à ce qu'ils soient répartis uniformément.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne.
Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un gros
ours en peluche.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le chargement
de tous les produits de lessive avant la mise en marche de la
laveuse. Les produits seront distribués au cours du lavage au
moment opportun pour un nettoyage performant. Le système de
libération de l'agent de blanchiment est inclus dans le système
supérieur de distribution de détergent. Le détergent est ajouté au
début du programme et l'agent de blanchiment est ajouté une fois
que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage. L'assouplissant de
tissu sera distribué lors du programme de rinçage ou du rinçage
supplémentaire, si celui-ci a été sélectionné. Le plateau du système
supérieur de distribution de détergent peut être retiré facilement
pour le nettoyage.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
■
■
2 ressorts pour isoler les vibrations
3 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction de
l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage, de
rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses lentes
nécessaires pour les articles délicats et il est assez puissant pour
essorer une charge moyenne de vêtements à une vitesse élevée.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans linge à laver
Mise en marche de la laveuse
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal et l'exécuter sans linge (si cela n'a pas déjà été
fait au cours de l'étape d'installation finale). Utiliser uniquement un
détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
Ce programme préalable sert à garantir que l'intérieur est propre
avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge de
linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse. Une
surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
■
Toujours vider les poches. Les petits articles peuvent se
coincer dans la laveuse, entraînant des bruits ou
l'obstruction de la pompe.
■
La laveuse peut être entièrement remplie mais le linge ne
doit pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer
facilement.
■
■
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans
un sac en filet pour le linge. Il est recommandé d'utiliser plus
d'un sac de linge et de remplir chaque sac avec des
quantités similaires.
■
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas
de petits articles coincés.
Ne pas entreposer des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à
ce que le verrou s'enclenche. Après un contrôle du verrouillage
au début du programme, la porte de la laveuse demeurera
verrouillée durant le programme de lavage.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de
détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner
des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus
longues, et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la
porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si on a sélectionné START/PAUSE (mise en marche/
pause) alors que le témoin Add Clothes (ajouter un vêtement)
était allumé ou si le programme a été annulé. Voir “Pour annuler
un programme” dans la section “Modification des programmes
et options”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans
les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment ou
d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les
renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Mettre la laveuse en marche en appuyant sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation) ou en tournant le sélecteur de
programme. Le témoin lumineux correspondant au programme
sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de
lavage, préréglages de température de l'eau et vitesse d'essorage
pour le programme sélectionné seront allumés. Les préréglages
procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme
sélectionné. Voir “Programmes”.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de
détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner
des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus
longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
5. Sélectionner les Options désirées. Toutes les Options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le signal
est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être enlevés
de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur Cycle Signal
(signal de fin de programme) pour sélectionner signal activé ou
signal désactivé. Le voyant lumineux ne s'allume pas.
7. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) (pendant
1 seconde environ).
■
Vous entendrez la porte se verrouiller, se déverrouiller et se
verrouiller à nouveau. C'est normal.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
■
Si vous n'appuyez pas sur START/PAUSE (mise en marche/
pause) dans les 5 minutes qui suivent le choix d'un
programme, la laveuse s'éteint automatiquement.
Pour remplir les compartiments du distributeur
■
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin de
l'état d'avancement DONE (linge prêt) s'allume, la porte se
déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La
laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin du
programme et le témoin DONE (linge prêt) s'éteint lorsqu'on
ouvre la porte. Pour éteindre manuellement la laveuse après
la fin d'un programme de lavage, appuyer une fois sur
START/PAUSE (mise en marche/pause).
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive désirés dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour
éviter les renversements).
A
8. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée) jusqu'à ce
que la durée de délai souhaitée (en heures) s'affiche. Appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le témoin restera
allumé durant le temps sélectionné.
C
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du
programme de lavage.
B
D
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide au chlore et un
pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié durant
le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la
laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout
des produits de lessive.
Distributeur
A. Levier de dégagement du distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce compartiment
pour le programme de lavage principal.
■
■
L'agent de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs ou
les produits oxi peuvent être ajoutés au compartiment du lavage
principal avec le détergent liquide.
L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs
ou les produits oxi peuvent être ajoutés au compartiment du
lavage principal avec le détergent en poudre.
■
■
Ne pas mélanger des produits en poudre et des produits liquides
dans le compartiment du lavage principal.
Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne pas
verser davantage que la quantité recommandée par le fabricant.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un excès de
mousse.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compartiment de l'agent de blanchiment au chlore
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
Pour vidanger la laveuse manuellement
NE PAS verser PLUS de 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment au chlore liquide dans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
approprié au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Appuyer sur RINSE, DRAIN & SPIN (rinçage, vidange et
essorage).
3. Désactiver l'option 2ND RINSE (rinçage supplémentaire).
4. Appuyer sur START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour
■
Utiliser seulement un agent de blanchiment au chlore liquide
dans ce distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter
un agent de blanchiment au chlore en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou les produits oxi à
votre charge de lavage.
commencer la vidange.
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
■
■
Toujours mesurer l'agent de blanchiment au chlore liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser
une quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation correcte.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment
vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel moment les
commandes sont verrouillées.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la
quantité d’assouplissant à utiliser. L'assouplissant de tissu sera
automatiquement distribué lors du rinçage final ou du rinçage
supplémentaire, le cas échéant.
Add Clothes (ajouter un article)
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le
programme de lavage a commencé si le témoin lumineux Add
Clothes (ajouter un article) est allumé. Tous les programmes
comportent cette caractéristique sauf Rinse, Drain & Spin (rinçage/
vidange et essorage) et Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage
de la laveuse avec AFFRESH™).
■
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Pause ou remise en marche
Pour ajouter des articles
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur
START/PAUSE (mise en marche/pause).
1. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La porte de
la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, appuyer sur START/PAUSE
(pendant environ 1 seconde).
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START/PAUSE (pendant environ 1 seconde).
REMARQUE : Pour ajouter des articles une fois que la période Add
Clothes est terminée, il est nécessaire d'annuler le programme de
lavage, d'ajouter les articles et de commencer un nouveau
programme de lavage.
Modification des programmes et options
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Les programmes et options peuvent être changés à tout moment
avant que START/PAUSE (mise en marche/pause) ne soit appuyé.
Done (linge prêt)
Pour annuler un programme
Le témoin Done (linge prêt) s'allume une fois que le programme est
terminé. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que l'on ouvre la porte.
1. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
Verrouillage des commandes
peuvent être retirés.
Verrouillage/Déverrouillage des commandes
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température sont trop élevés,
la laveuse effectuera automatiquement une vidange avant le
déverrouillage de la porte
La fonction de verrouillage des commandes évite l'utilisation
involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque Controls Locked (commande verrouillage) est
allumé, tous les boutons sont désactivés à l'exception de START/
PAUSE (mise en marche/pause) et POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation). Vous pouvez verrouiller les commandes alors
que la laveuse est en marche.
Pour modifier les options lorsque le programme a commencé
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
2. Appuyer sur les OPTIONS désirées. Si l'option n'est pas
disponible, la machine émet un bip.
3. Appuyer sur la touche START/PAUSE (mise en marche/pause)
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pendant
3 secondes.
pendant environ 1 seconde pour poursuivre le programme
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de l'option FRESH SPIN™
(culbutage de fraîcheur) pendant environ 1 seconde pour ajouter un
culbutage périodique. Voir “Options” pour la description complète
du programme. Le témoin lumineux s'illuminera s'il est choisi et
demeurera clignotant pour une durée maximum de 6 heures ou
jusqu'à ce que l'on arrête la laveuse en appuyant sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) ou en ouvrant la porte.
Le témoin lumineux Controls Locked (commandes verrouillées)
s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pendant
3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux Controls Locked
(commandes verrouillées) s'éteigne.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Locked (porte verrouillée)
Préréglages de programme
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en
fonction de l'état d'avancement du programme de lavage. Lorsque
le témoin lumineux d'avancement s'allume, la porte est verrouillée.
Pour déverrouiller la porte, appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
Chaque programme comporte une durée préréglée, WASH TEMP et
SPIN SPEED (température de lavage, vitesse d'essorage). Ces
réglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme
Durée
estimée*
(hr:min)
Temp. de
lavage
Vitesse
d'essorage
Power Wash
(lavage haute
puissance)
2:30
1:39
1:24
0:59
Hot/Cold
(chaude/
froide)
Max Extract™
(extraction
maximum)
Whites (blancs)
Hot/Cold
(chaude/
froide)
Ex High
(élevée)
Programmes
Programmes de lavage
Heavy Duty (service
intense)
Hot/Cold
(chaude/
froide)
Max Extract™
(extraction
maximum)
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de
sélection de programme jusqu'au programme désiré. Chaque
programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de
saleté.
Normal
Warm/
Cold
(tiède/
froide)
Max Extract™
(extraction
maximum)
Comforters (couettes)
1:06
0:30
0:34
0:37
Warm/
Cold
Low
(basse)
(tiède/
froide)
Rapid Wash
(lavage rapide)
Warm/
Cold
(tiède/
froide)
Max Extract™
(extraction
maximum)
Delicate
(articles délicats)
Cold/
Cold
(froide/
froide)
Low
(basse)
■
■
Chaque programme comporte une durée préréglée de
programme, WASH TEMP, SPIN SPEED (température de lavage,
vitesse d'essorage) et peut comporter des options préréglées. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné.
Silk (soie)
Cold/
Cold
(froide/
froide)
Low
(basse)
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment avant que
l'on ait appuyé sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Toutes les options et tous les modificateurs, WASH TEMP, SPIN
SPEED (température de lavage, vitesse d'essorage) ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Pour modifier les réglages
après le début d'un programme, sélectionner START/PAUSE
(mise en marche/pause) puis sélectionner les réglages désirés.
Appuyer sur la touche START/PAUSE (pendant environ 1
seconde) pour poursuivre le programme.
Rinse, Drain & Spin
(rinçage, vidange et
essorage)
0:26
0:14
Cold
(froide)
N/A
Ex High
(élevée)
Ex High
(élevée)
Soak
0:30
0:56
Warm/
Cold
Pas
d'essorage
(trempage)
(tiède/
froide)
Clean Washer with
AFFRESH™(nettoyage
de la laveuse avec
AFFRESH™)
N/A
High
(élevée)
*Les durées de programme varient automatiquement en fonction de
la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
My Cycle (mon programme)
Rapide Wash (lavage rapide)
Cette caractéristique très pratique permet d'enregistrer le
programme ainsi que les options et les modificateurs les plus
utilisés. Il suffit de sélectionner le programme, les options et les
modificateurs, et d'appuyer sans relâcher sur le bouton My Cycle
(mon programme) jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse pour
indiquer que la sélection a été enregistrée, et le témoin My Cycle
s'allume. Pour utiliser à nouveau cette combinaison, il suffit
d'appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation),
d'appuyer sur MY CYCLE (mon programme), puis d'appuyer sur
START/PAUSE (mise en marche/pause). Les témoins de programme,
d'options et de modificateurs enregistrés doivent aussi s'allumer.
Pour changer de programme, tourner le bouton de commande des
programmes à un autre réglage ou appuyer sur n'importe quel autre
bouton hormis Power/Cancel ou Start/Pause.
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse élevée pour réduire la
durée de séchage. Les charges importantes prolongent la durée de
lavage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles et la lingerie. Ce
programme combine un culbutage à basse vitesse et un essorage à
basse vitesse pour assurer un soin délicat des tissus.
■
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels que
les soutiens-gorge à armature, les articles avec cordons et les
articles de petite taille tels que les chaussettes.
REMARQUE : Ce programme ne mémorise que les derniers réglages
enregistrés, et, à l'exception du signal sonore initial, rien n'indique
que la pression du bouton a été suffisamment longue pour
enregistrer les sélections.
Silk (soie)
Utiliser ce programme pour laver les articles en soie lavables et les
vêtements délicats (vérifier l'étiquette de soin des vêtements pour
s'assurer que le vêtement peut être lavé). Ce programme effectue un
culbutage délicat et utilise l'essorage le plus faible pour nettoyer les
vêtements en douceur et réduire le froissement au minimum. Les
vêtements seront davantage mouillés à la fin du programme, du fait
de l'absence d'essorage.
Power Wash (lavage haute puissance)
Utiliser ce programme pour les vêtements extrêmement sales et les
articles de maison nécessitant un nettoyage supplémentaire. Ce
programme combine un culbutage à haute et moyenne vitesse avec
une vitesse d'essorage Max Extract™ et de l'eau supplémentaire au
dernier rinçage pour éliminer l'excès de saleté de la charge. Pour
des résultats optimaux, utiliser ce programme en combinaison avec
l'option Stain Treat (traitement des taches).
Rinse, Drain & Spin (rinçage, vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée et
un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir de l'option
SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Whites (blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment au
chlore. Les températures de lavage élevées assurent un
fonctionnement optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage
supplémentaire fournit une performance de rinçage optimale pour
éviter les résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de
séchage. Il comprend également un rinçage supplémentaire, ce qui
est automatique avec le programme Whites (blancs).
Le programme Rinse (rinçage) est utile pour :
■
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
■
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Utilisation de Drain & Spin (vidange et essorage) :
1. Sélectionner le programme Rinse, Drain & Spin (rinçage,
vidange et essorage).
Heavy Duty (service intense)
2. Désactiver l’option 2nd Rinse (rinçage supplémentaire).
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse MaxExtract™ (extraction
maximum) pour réduire les durées de séchage.
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petits points ou
les taches tenaces sur les tissus. Ce programme fournit une durée de
trempage avec eau tiède ou froide, suivie d'une vidange. De l’eau
supplémentaire, une courte phase de culbutage pour une
distribution uniforme de la lessive et une durée de trempage sans
culbutage permettent un enlèvement plus efficace des taches
tenaces. Vidanger sans essorer permet de prendre soin des articles,
même les plus délicats.
Normal
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de
travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et linge de
maison et tissus synthétiques. Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne, un essorage à vitesse Max Extract™ (extraction
maximum) et un processus de refroidissement de la charge pour
réduire le froissement.
Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec
AFFRESH™)
Utiliser le programme Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de
la laveuse avec AFFRESH™) une fois par mois pour maintenir
l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme utilise un
niveau d'eau plus élevé combiné à une tablette de nettoyant de
laveuse ou un agent de blanchiment au chlore liquide pour nettoyer
en profondeur l'intérieur de la laveuse. Voir “Nettoyage de la
laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou d'autres articles dans
la laveuse pendant le programme Clean Washer with AFFRESH™.
Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide.
Couettes
Utiliser ce programme pour laver des couvertures et des couettes
normalement sales. Ce programme commence par un trempage
pour bien imbiber les grosses charges. Ceci est suivi d'une action
de lavage moyenne et de vitesses d'essorage basses pour maintenir
l'équilibre de la charge.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Max Extract™ (extraction maximale)
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre différents
sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant le
processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les changements
des actions de lavage, la laveuse fera des pauses momentanées.
Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau pendant les programmes
de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du
fonctionnement normal de la laveuse. Voir “Dépannage”.
Utiliser cette option pour réduire les durées de séchage de certains
tissus lourds ou d'articles qui nécessitent un soin particulier. Cet
essorage final facultatif atteint la vitesse la plus élevée pour réduire
l'excès d'eau et économiser de l'énergie.
Wash Temp (température de lavage)
Chaque programme comporte un préréglage de température de
l'eau. Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WASH TEMP (température de lavage), jusqu'à ce que le réglage
désiré s'allume.
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Options et Modificateurs
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une
option après le début d'un programme à tout moment avant la mise
en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Le rinçage se fait à l'eau froide pour tous les programmes de
rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Temp lavage
Tissus suggérés
HOT (chaude)
Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
WARM (tiède)
COLD (froide)
Couleurs vives
Saletés modérées à légères
Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent
Saletés légères
■
■
■
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des
options disponibles pour chaque sélection de programme de
lavage.
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC),
les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être
difficiles à enlever.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de la
sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin lumineux
pour cette option ne s'allume pas au moment de la sélection.
Température contrôlée
Les températures de lavage à l'eau tiède et froide sont détectées et
maintenues par réglage de la quantité d'eau chaude et d'eau froide
qui sort du robinet. Ceci fournit un excellent nettoyage tout en
permettant d'économiser de l'énergie.
Option FRESH SPIN™ (essorage fraîcheur)
La fonction de Contrôle automatique de la température (CAT)
détecte et maintient électroniquement une température uniforme de
l'eau. La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
Utiliser cette option si l'on n'est pas en mesure de décharger les
vêtements rapidement après la fin du programme de lavage. Cette
option fournit un culbutage périodique de 6 heures maximum afin
de rafraîchir les vêtements. Pendant ce temps, le témoin lumineux
“Done” (linge prêt) demeure activé, la porte reste verrouillée et le
témoin lumineux de l'option FRESH SPIN™ (essorage fraîcheur)
clignotera. L'option FRESH SPIN™ s’arrêtera automatiquement et le
verrou de la porte sera dégagée après l'expiration de cette période,
ou si on appuie sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
■
Le rinçage à froid n'est pas contrôlé et la température sera la
même que celle provenant du robinet d'eau froide.
Spin Speed (vitesse d'essorage)
Chaque programme comporte une vitesse d'essorage préréglée.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN
SPEED (vitesse d'essorage) jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
annulation) à tout moment pour retirer la lessive.
Delay Start (mise en marche différée)
Cycle Signal (signal de fin de programme)
Utiliser ce programme pour différer le programme de lavage.
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse aussitôt
qu'elle s'arrête. Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de fin de
programme) pour le signal marche (ON) ou le signal arrêt (OFF).
■
Sélectionner DELAY START (mise en marche différée) jusqu'à ce
que la durée désirée (en heures) s'illumine.
■
Sélectionner START/PAUSE (mise en marche/pause). La fenêtre
d'affichage indique le compte à rebours jusqu'au programme de
lavage.
2nd Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l'élimination des résidus de détergent sur les vêtements. Cette
option fournit un rinçage additionnel avec une eau à la même
température que pour le rinçage normal. Il s'agit d'un préréglage
pour le programme Whites (blancs). Vous pouvez le sélectionner ou
annuler la sélection en appuyant sur 2ND RINSE (rinçage
supplémentaire).
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prélavage
Traitement anti-taches
Utiliser cette option pour des charges d'articles très sales qui
nécessitent un prétraitement.
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui
nécessitent un traitement renforcé contre les taches. Lorsque
l'option Stain Treat est sélectionnée, la température de l'eau du
programme de lavage sélectionné est automatiquement réglée à
tiède et fournit une vitesse de culbutage de moyenne à élevée. Cette
option permettra l'élimination optimale des souillures organiques
telles que le sang.
■
Ajouter du détergent dans le compartiment de lavage principal
du tiroir distributeur.
■
Cette option ajoute un temps de culbutage avant le programme
principal sélectionné. La laveuse enchaîne automatiquement du
programme de prélavage au programme de lavage principal.
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et les programmes correspondants. Pour chacun des programmes de la laveuse, les
options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ
OPTIONS DISPONIBLES
Delay
Start
(mise en
marche
différéee)
2nd
Rinse
(Rinçage
suppl.)
Cycle Signal
(signal de fin de
programme)
Fresh
Prewash
Stain Treat
Spin™
(prélavage) (traitement
taches)
(essorage
fraîcheur)
Power wash
(Lavage haute
puissance)
Vêtements et linges de maison
sales
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Whites
Tissus blancs sales
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
(blancs)
Heavy Duty
(service
intense)
Sous-vêtements, serviettes,
chemises, etc, en coton et très
sales
Normal
Chemisiers, chemises,
✔
✔
✔
✔
✔
✔
salopettes, etc. en polyester,
nylon, coton, lin ou mélanges
de coton et normalement sales
Comforters
(couettes)
Draps et couettes normalement
sales
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Rapid Wash
(lavage rapide)
Petites charges de 2-3 articles
en coton, polyester, nylon, et
mélanges de coton légèrement
sales
Delicate
(articles
délicats)
Rideaux et vêtements délicats,
robes, jupes, chemises et
chemisiers
✔
✔
✔
✔
Silk (soie)
Articles en soie ou très délicats
lavables en machine
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Rinse, Drain &
Spin (rinçage,
vidange et
Toutes les charges
essorage)
Soak
Tissus en coton, lin, polyester
ou nylon
✔
✔
✔
✔
✔
(trempage)
Clean Washer
with
AFFRESH™
(nettoyage de
la laveuse)
Pas de vêtements. Utiliser une
tablette de nettoyant AFFRESH®
pour laveuse ou un agent de
blanchiment au chlore.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos
Déchargement
■
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme
est terminé. Des objets en métal comme les fermetures à
glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si
on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.
vêtements.
■
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
■
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint
coloré à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles
coincés.
Chargement
Suggestions de chargement
Vêtements de travail lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap de très grande taille
4 taies d'oreiller
6 shorts
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
■
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter d'égratigner
l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non
lavables.
6 tee-shirts
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
■
■
■
■
Vider les poches. Les petits articles peuvent se coincer dans la
laveuse, entraînant des bruits ou l'obstruction de la pompe.
Articles délicats
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
3 camisoles
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
Retourner les lainages et tricots synthétiques à l'envers pour
éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Programme Small Load (petite
charge)
(2-3 vêtements)
2 chemises habillées
1 pantalon habillé
■
■
■
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans délai
pour obtenir les meilleurs résultats.
■
■
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un
sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge équilibrée, on
recommande d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il est
recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
Tri
■
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales, même
si on les lave normalement ensemble. Séparer les articles qui
forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques, pressage
permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles
qui forment de la charpie.
■
■
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles
grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides,
tricots, articles délicats).
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide pour l'élimination des taches
Tache
Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans danger
pour les couleurs
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Tache
Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans danger
pour les couleurs
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Power Wash (lavage
haute puissance)
Power Wash (lavage
haute puissance)
✔
✔
Encre
Herbe
Cold (froide) ou
Warm (tiède)
Normal
Power Wash (lavage
haute puissance)
✔
✔
Sang
Produits à
base de
tomate
Warm (tiède)
Whites (blancs)
Warm (tiède)
Power Wash (lavage
haute puissance)
✔
✔
Boue
Café/
chocolat
Heavy Duty (
service intense)
Heavy Duty
(service intense)
Produits de
beauté
Déodorants
Warm (tiède)
Heavy Duty
(service intense)
Normal
✔
Anneau
autour du
col
Huile de
moteur
usagée
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
2. Utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH®
(recommandée) :
Nettoyage de la laveuse
Ajouter une tablette de nettoyant pour laveuse AFFRESH® dans
le tambour de la laveuse.
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
En cas d'utilisation d'agent de blanchiment au chlore liquide :
3. Ouvrir le tiroir du distributeur et verser immédiatement 2/3 de
tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide dans
le compartiment approprié.
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article de
la laveuse.
2. Examiner le joint/soufflet coloré entre l'ouverture de la porte et
le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint/
soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/soufflet et
voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce programme.
L'utilisation de plus de 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment occasionnera, avec le temps, des dommages au
produit.
4. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™ )
6. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera, se
verrouillera à nouveau et ensuite le programme se poursuivra.
■
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera alors
que la laveuse effectuera un court programme de détection.
Ceci prendra environ 3 minutes.
A
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres articles se
trouvent dans la laveuse.
A. Joint/soufflet
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera à
l'étape 8.
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones du joint/
Si le témoin lumineux DEL du lavage clignote, la porte se
déverrouillera. Retirer tout vêtement ou article de la
laveuse.
b)
soufflet en respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide et
1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet.
■
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour éteindre le témoin lumineux DEL
clignotant. Répéter ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour
remettre le programme en marche.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
8. Une fois que le programme a commencé, laisser le programme
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et laisser
s'achever.
l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte ouverte.
9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte, pour
permettre une meilleure ventilation et le séchage de l'intérieur
de la laveuse.
IMPORTANT :
■
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant une
période prolongée.
■
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de blanchiment
pour une utilisation correcte.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la fraîcheur
de la laveuse
■
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Procédure d'entretien de la laveuse
■
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec le nettoyant
pour laveuse AFFRESH® ou de l'agent de blanchiment au chlore
liquide pour un nettoyage en profondeur de l'intérieur de la
laveuse.
■
■
Répéter la procédure d'entretien chaque mois.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
REMARQUES :
■
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
■
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être interrompu
en appuyant deux fois sur le bouton POWER/CANCEL (mise
sous tension/annulation). Cependant, ceci n'arrêtera pas le
programme tout de suite. La machine effectue encore plusieurs
rinçages et vidanges afin d'éliminer le reste du nettoyant
AFFRESH® ou le liquide de blanchiment au chlore par rinçage.
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de
la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf. Utiliser
un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits abrasifs.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage du tiroir distributeur
Remise en marche de la laveuse :
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Vidanger les canalisations d'eau.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
dégagement. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
2. Ôter les séparateurs (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les séparateurs et remettre le distributeur dans le
tiroir.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour
réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de
déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si vous
devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une
période prolongée, vous devez exécuter les opérations suivantes :
5. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal avec la moitié
de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une
charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel,
le cas échéant.
■
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Transport de la laveuse :
■
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter les
inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser une pinte
(1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le tambour. Faire
exécuter à la laveuse un programme Rinse,Drain & Spin
(rinçage/ vidange et essorage).
■
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
4. Fermer les deux robinets d'eau.
tambour.
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Rinse, Drain & Spin
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
(rinçage/ vidange et essorage).
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position
verticale. Pour éviter des dommages concernant la suspension et
la structure, votre appareil doit être correctement monté pour
réinstallation ultérieure par un technicien certifié.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal avec la moitié
de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une
charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel,
le cas échéant.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter possiblement le coût d'un appel de service.
Codes d'erreur
Bruit, vibrations, déséquilibre
Un code d'erreur peut apparaître sur l'afficheur de la durée
résiduelle estimée. Consulter la liste ci-dessous pour identifier le
problème éventuel et effectuer les vérifications nécessaires
■
La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre la
caisse de la laveuse.
■
“LF" affiché (le remplissage prend du temps - pas d'eau ou
approvisionnement insatisfaisant d'eau)
Les quatre pieds de la laveuse doivent être bien en contact avec
le plancher. Si la laveuse est sur un piédestal, elle doit être fixée
au piédestal et les quatre pieds du piédestal doivent être bien en
contact avec le plancher.
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou
déconnecter la source de courant électrique.
■
■
A-t-on vidé les poches?
Il est possible d’entendre des articles qui sont coincés sous le
joint de la porte ou sous le panier. Inspecter le dessous du joint
de la porte et retirer les articles.
AVERTISSEMENT
La laveuse fait-elle un bruit différent?
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements des actions de lavage, la laveuse fera des pauses
momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau
pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux
sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la
laveuse.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et solide?
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en
dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des
hauteurs égales.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau le programme et appuyer sur
START/PAUSE (mise en marche/pause). Si le problème persiste,
faire un appel de service.
■
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la fin
de la vidange. Ceci est normal.
■
“F9E1” affiché (problème de vidange)
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise en marche/annulation) pour
annuler le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la
source de courant électrique
■
■
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou
fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques touchant
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau le programme et appuyer sur
START/PAUSE (mise en marche/pause). Si le problème persiste,
faire un appel de service.
Les 4 boulons d'expédition à l'arrière de la machine ont-ils été
retirés?
Voir “Élimination des accessoires de transport”.
■
“SD" affiché (procédure contre la mousse)
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure contre la
mousse se met en marche automatiquement. Cette procédure
élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos
vêtements. “SD” s'affiche durant la période de rinçage et à la fin
du programme pour indiquer que la procédure contre la mousse
a été activée. Utiliser uniquement des détergents HE (haute
efficacité).
Fuites d'eau de la laveuse
■
■
La porte a-t-elle été ouverte pendant “Add Clothes” (ajouter un
vêtement)?
De l'eau peut suinter de l'intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d'un programme.
Un détergent HE est-il utilisé?
■
“F--E--” Variables (problème de laveuse)
Les détergents non identifiés Haute efficacité peuvent causer un
excès de mousse qui peut créer des fuites à l'arrière de la
laveuse.
Sélectionner POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)
pour annuler le programme. Sélectionner RINSE, DRAIN & SPIN
(rinçage/vidange et essorage) en cas d'excès d'eau dans la
laveuse.
■
■
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause). Si le problème persiste, faire un
appel de service.
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils correctement
installés?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Le tuyau de vidange est-il correctement installé?
Le tuyau de vidange doit être bien fixé au conduit d'évacuation
ou à l'évier de buanderie. Voir “Immobilisation du tuyau de
vidange”.
La porte ne se déverrouille pas
■
■
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant l'essorage?
Sélectionner RINSE, DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et
essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. La porte
de la laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué ou
ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de l'évier.
Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie, robinets,
tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour voir s'il y a des
fuites.
La porte est-elle verrouillée et le témoin “Add Clothes” (ajouter
un vêtement) est-il allumé?
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La
porte se déverrouillera.
Fonctionnement des distributeurs
La laveuse ne se met pas en marche
■
■
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition de
détergent et d'assouplissant dans les distributeurs? Mesurer la
quantité de détergent et d'assouplissant de tissu. Verser
lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement.
Diluer l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant.
AVERTISSEMENT
Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou liquide
sans danger pour les couleurs dans le distributeur d'agent de
blanchiment au chlore liquide (sur certains modèles)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs directement dans le panier de la
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment au
chlore liquide pour l'agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
■
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué? Nettoyer
le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir “Entretien de la
laveuse” pour les détails.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment du
distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent, d'assouplissant de
tissu ou d'agent de blanchiment au chlore liquide dans le
compartiment adéquat. Verser l'agent de blanchiment en poudre
ou liquide sans danger pour les couleurs dans le compartiment
de lavage principal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
■
Y a-t-il de l'eau dans le distributeur à la fin du programme?
Une petite quantité d'eau restera dans le compartiment du
distributeur. Ceci est normal.
■
■
Utilise-t-on un câble de rallonge?
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Mauvaises odeurs de la laveuse
Voir “Nettoyage de la laveuse.”
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Vérifier que la laveuse est branchée à une prise de courant
fonctionnelle et qu'aucun fusible n'est grillé. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
■
■
Utilisez-vous régulièrement le nettoyant pour laveuse
AFFRESH® ?
Le nettoyant pour laveuse AFFRESH® enlève et évite les résidus à
l'origine de la formation d'odeurs dans toutes les laveuses Haute
efficacité. Pour les laveuses dans lesquelles une odeur est
présente, utiliser 3 tablettes au lieu d'une. Une fois que le
programme CLEAN WASHER with AFFRESH™ (nettoyage de la
laveuse avec AFFRESH™) est terminé, essuyer les résidus si
nécessaire.
■
La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
Le programme de la laveuse ne démarre pas
■
■
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
■
■
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
résiduel à l'origine d'odeurs.
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START/PAUSE
(mise en marche/pause)ait été sélectionné pendant 1 seconde?
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant 1
seconde.
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter les
fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la porte
ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre les
utilisations.
■
■
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier
programme?
La porte doit être ouverte et fermée à nouveau pour mettre en
marche un nouveau programme.
La porte est-elle verrouillée?
Si la porte est verrouillée, exécuter un programme de vidange et
vidanger la laveuse.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites.
Le module de commande n'accepte pas les sélections effectuées et
ne s'éteint pas
Température de l'eau incorrecte ou température de lavage/rinçage
incorrecte
■
■
Les touches tactiles du tableau de commande sont-elles
verrouillées?
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes pour verrouiller/
déverrouiller les commandes.
■
■
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et d'eau froide ont-ils été
inversés?
Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
Les boutons tactiles ne répondent pas?
Appuyer deux fois sur la touche tactile POWER/CANCEL (mise
sous tension). Contrôler le fonctionnement de l'ensemble clavier
tactile/DEL en sélectionnant divers programmes et en modifiant
les réglages et options disponibles pour vérifier que l'ensemble
clavier tactile/DEL réagit.
Lave-t-on un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une
température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Pas assez d'eau/pas assez de mousse
La laveuse cesse de fonctionner
■
■
Faible niveau d'eau?
■
La laveuse s'éteint-elle régulièrement au même moment au
cours du même programme de lavage?
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique. Attendre 5 minutes. Brancher la laveuse ou
reconnecter la source de courant électrique. Exécuter un autre
programme.
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous ne constaterez que peu
ou pas d'éclaboussures d'eau dans cette laveuse. Ceci est
normal.
Utilise-t-on un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de mousse.
Ceci est normal et n'affecte pas la performance de nettoyage.
La laveuse n'effectue pas la distribution
■
■
■
La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le
programme semble bloqué
Vérifier que la laveuse est d'aplomb. Voir “Réglage de l'aplomb
de la laveuse”.
■
Le sommet du tuyau de vidange est-il plus bas que 30" (760
mm) sur la laveuse?
Le sommet du tuyau de vidange doit se trouver à au moins 30"
(760 mm) au-dessus du plancher. Voir “Système de vidange”.
Vérifier que la laveuse est d'aplomb. Vérifier que le robinet n'est
pas bloqué en position ouverte; s'il est ouvert, le remplissage ne
sera pas régulé.
Le tiroir a-t-il distribué le détergent?
Vérifier que le tiroir distributeur n'est pas obstrué par du
détergent.
Les deux robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?
Inspecter les raccords de tuyau connectés à la laveuse. Vérifier
que le tamis de l'arrivée d'eau n'est pas colmaté. Inspecter
l'arrivée d'eau et l'électrovanne.
■
■
L'évacuation se prolonge-t-elle de plus de 4½" dans le tuyau
d’évacuation?
Utiliser l’attache du tuyau d’évacuation pour prolonger le tuyau
d’évacuation de la bonne longueur dans le tuyau d’évacuation.
La laveuse ne se remplit pas
■
■
■
La pression en eau du domicile est-elle faible?
Vérifier si la pression d'eau du domicile est faible, ouvrir les
robinets d'eau.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet à
l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du ruban
adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas sceller
le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin
d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du tuyau de
vidange”.
Les deux robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?
Vérifier que les robinets d'eau chaude et d'eau froide des
robinets sont bien complètement ouverts.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux. Vérifier les raccordements des tuyaux
connectés à la laveuse et s'assurer que les tuyaux d'arrivée d'eau
ne sont pas obstrués. Vérifier que le tamis de l'arrivée d'eau n'est
pas colmaté.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste dans la
laveuse.
■
■
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du tuyau de
vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
■
Les tamis du robinet d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la
laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier qu'il n'y a
pas de fuites.
Voir “Exigences d'installation”.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet à
l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du ruban
adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas sceller
le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin
d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du tuyau de
vidange”.
■
■
Utilise-t-on un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de mousse.
Ceci est normal et n'affecte pas la performance de nettoyage.
Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous ne constaterez que peu
ou pas d'éclaboussures d'eau dans cette laveuse. Ceci est
normal.
■
■
L'évacuation se prolonge-t-elle de plus de 4½" dans le tuyau
d’évacuation?
Utiliser l’attache du tuyau d’évacuation pour prolonger le tuyau
d’évacuation de la bonne longueur dans le tuyau d’évacuation.
La laveuse ne fonctionne pas
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale
contre la mousse se met en marche automatiquement. Le
programme se termine une fois que l'excès de mousse est
éliminé. Ceci survient plus fréquemment lorsqu'un détergent
non-HE est utilisé.
■
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du programme?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de culbutage et
de trempage.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
La charge est-elle équilibrée?
■
Avez-vous effectué le tri correctement?
Un article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre à lui seul. Ajouter des articles ou redistribuer la
charge.
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques).
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer
les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Le tambour est-il vide?
Faire tourner le tambour à la main pour vérifier que rien ne
retient le panier d'essorage. Vérifier qu'aucun vêtement n'est
bloqué entre le panier d'essorage et la cuve extérieure. Déplacer
la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le bas tout en
maintenant la cuve externe en place et déterminer s'il y a du jeu
(plus de ¼" de déplacement).
■
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien remplie
mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de lavage doit être
équilibrée. De la charpie peut être coincée dans la charge s'il y a
surcharge.
■
La charge est-elle équilibrée?
■
■
Vérifier ce qui suit :
Un article isolé ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Changements dans la durée du programme/programme trop long
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de charge
à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser uniquement un
détergent Haute efficacité. Utiliser suffisamment de détergent HE
pour enlever la saleté et la maintenir en suspension.
■
■
■
■
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale
contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette
procédure prolonge la durée initiale du programme.
■
■
Avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge. Ceci
prolonge le programme.
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Utiliser les lavages à l'eau chaude ou tiède si ceux-ci sont sans
danger pour les tissus de la charge. S'assurer que le système
d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
Lave-t-on un article seulement ou une charge encombrante?
La durée d'essorage est prolongée si une charge déséquilibrée
est détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge avec un
culbutage supplémentaire.
■
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour des
résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse tels que Delicate (articles délicats).
A-t-on lavé une charge importante avec le programme Small
Load (petite charge)?
Le programme Small Load (petite charge) est conçu pour les
charges plus petites (2 à 3 articles) de vêtements légèrement
sales. Si des charges plus importantes sont lavées avec ce
programme, la durée de lavage augmente.
■
■
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
■
A-t-on lavé une charge importante en utilisant un programme
doux ou délicat?
Avec les programmes de lavage Small Load (petite charge) ou
Delicate (articles délicats), il faut laver de petites charges. Ceci
garantit un lavage en douceur des vêtements sans augmenter les
durées de programme.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant de
tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec
cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le
compartiment d'assouplissant de tissu.
■
■
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un programme à
vitesse faible?
Entretien des vêtements
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le programme Small Load (petite charge) pour
une charge importante?
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Small Load
(petite charge) pour les petites charges de linge légèrement sale.
■
■
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus élevée.
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants ou
avez-vous surchargé la laveuse?
La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément votre lessive
mouillée dans le tambour, et commencer un programme Rinse,
Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage). Si la lessive est
encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et
essayer de nouveau.
■
■
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d'essorage pour réduire le
froissement.
■
Avez-vous utilisé un détergent HE?
■
■
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les
charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le lavage.
La présence de mousse durant les programmes de rinçage et
d'essorage peut réduire la vitesse d'essorage. Utiliser un
détergent HE.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour réduire le
froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres, couleurs
défraîchies
■
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans le
tambour de la laveuse.
■
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir “Raccordement
des tuyaux d'alimentation”.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
6/08
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
In the U.S.A.
N
N
N
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
N
N
N
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
1901 Minnesota Court
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
www.maytag.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
Nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
N
N
N
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
W10295008A
Whirlpool Canada LP licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
2/10
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
©2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|