Maytag Washer W10280550B User Manual

TOP-LOADING  
HIGH EFFICIENCY  
LOW-WATER WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN DE  
LA LAVEUSE HAUTE  
EFFICACITÉ À FAIBLE  
CONSOMMATION D’EAU  
AVEC CHARGEMENT PAR  
LE DESSUS  
Table of Contents  
Table des matières  
WASHER SAFETY ................................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?........................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES.....................................4  
CYCLE GUIDE.....................................................................6  
USING YOUR WASHER ......................................................7  
WASHER MAINTENANCE.................................................10  
TROUBLESHOOTING ......................................................12  
WARRANTY......................................................................17  
ASSISTANCE OR SERVICE............................... BACK COVER  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ...............................................18  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?..........................19  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES ........................................................20  
GUIDE DE PROGRAMMES...............................................22  
UTILISATION DE LA LAVEUSE .........................................24  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.............................................27  
DÉPANNAGE ....................................................................29  
GARANTIE........................................................................35  
ASSISTANCE OU SERVICE..............COUVERTURE ARRIÈRE  
Designed to use only  
HE High Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un  
détergent haute efficacité seulement.  
W10280550B  
W10280551B - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Cleaning with Less Water  
Washplate  
Washer with low-water  
washplate wash system  
Traditional agitator-style  
washer  
As the washer dampens and moves the load, the level of the  
clothes will settle in the basket. This is normal, and does not  
indicate that more clothes should be added.  
The most striking difference in your new washer is the low-water  
washplate wash system. The washer automatically adjusts the  
water level to the load size—no water level selector is needed.  
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water as  
with your past agitator-style washer.  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in longer cycle times and reduced  
rinsing performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturers instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
When loading the washer with dirty laundry, ll it evenly around  
the basket wall.  
Automatic Load Size Sensing  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will  
begin the sensing process to determine the correct water level for  
the load. This may take several minutes before water is added. You  
will find a step-by-step description in the “Cycle Status Lights”  
section.  
Concentrated Cleaning  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than  
diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer  
delivers the detergent directly to the soils.  
You will hear the motor turn the basket in short pulses to  
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses  
less water and energy compared to a traditional agitator-style  
washer.  
Normal Sounds You Can Expect  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and  
noises that are different from those of your previous washer. For  
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of  
the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be  
different kinds of humming and whirring sounds as the washplate  
moves the load. And sometimes, you may hear nothing at all, as  
the washer determines the correct water level for your load or  
allows time for clothes to soak.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
1
2
3
1
5
4
5
CYCLE STATUS LIGHTS  
1
CYCLE OPTIONS  
The following options may be added to most cycles.  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each  
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are  
different from traditional washers.  
DEEP CLEAN  
This option provides enhanced cleaning action for tough  
stains. It will add additional agitation and soak time to the  
cycle.  
SENSING  
FABRIC SOFTENER ADDED  
This option must be set to “Yes” if using fabric softener.  
When the START/Pause/Unlock button is pressed, the washer  
will first perform a self-test on the lid lock mechanism. You  
will hear a click, the basket will make a slight turn, and the  
lid will unlock briefly before locking again.  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second  
rinse to most cycles.  
2
TEMPERATURE  
Temperature Control senses and maintains uniform water  
temperatures by regulating incoming hot and cold water.  
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils  
being washed. For best results and following the garment label  
instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.  
Once the lid has locked the second time, the washer will  
use short, slow spins to estimate the load size. These sensing  
spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the  
load and you may hear the hum of these spins. If the sensing  
light is on, then washer is working properly. You will hear  
the motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet  
the load. The washer will then move the load briefly, pause  
to allow water to soak in to the load, and resume adding  
water. This process may repeat until the correct amount of  
water has been added for the load. You may also hear water  
flowing through the dispenser, adding detergent to the load.  
Warm and hot water will be cooler than what your previous  
washer provided.  
Even in a cool water wash, some warm water may be added  
to the washer to maintain a minimum temperature.  
NOTE: Avoid opening lid during sensing. The sensing  
process will start over when the washer is restarted. The  
sensing light may also come on during the Wash portion of  
the cycle. This  
3
4
WASH CYCLE KNOB  
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions.  
is normal.  
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the  
cycle and unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a  
cycle.  
WASH  
You will hear the motor and washplate moving the load.  
Unlike traditional washers, the load is not covered with  
water. Low-water cleaning means concentrated cleaning.  
Rather than diluting detergent as done in an agitator-style  
washer, this washer delivers the detergent directly to the  
soils. The motor sounds may change at different stages in  
the cycle. The wash time is determined by the selected soil  
level.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes  
to unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LID LOCKED  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer  
rinses and moves the load. Fabric softener will be added if  
the Fabric Softener Added-Yes option was selected. Some  
cycles will use a spray rinse.  
To allow for proper load sensing and spinning, the lid  
will lock and the Lid Locked light will turn on. This light  
indicates that the lid is locked and cannot be opened.  
If you need to open the lid, press  
START/Pause/Unlock. The lid will unlock  
once the washer movement has stopped.  
This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Press START/  
Pause/Unlock again to resume the cycle.  
Avoid opening the lid during sensing. The  
sensing process will start over when the washer is  
restarted.  
SPIN  
The washer spins the load at increasing speeds for proper  
water removal, based on the selected cycle and spin speed.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Temperature*:  
Spin  
Speed**:  
Cycle Details:  
Heavily soiled fabrics  
Heavy Duty  
Heavy  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
High  
Provides maximum wash time and action for tough stains  
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.  
Water-level sensing process may take longer for some items  
than for others because they will absorb more water than  
other fabric types.  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level  
sensing process may take longer for some items than for  
others because they will absorb more water than other fabric  
types. This cycle features a spray rinse.  
Sturdy fabrics, colorfast  
items, towels, jeans  
Heavy Duty  
Regular  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
High  
Use this cycle for heavily soiled cottons and mixed fabric  
loads. This cycle features a spray rinse.  
Large items such as  
sheets, small comforters,  
jackets  
Normal  
Heavy  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
High  
High  
High  
Low  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric  
loads. This cycle features a spray rinse.  
Cottons, linens, sheets, and Normal  
mixed garment loads  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Regular  
Light weight cotton and  
cotton blends  
Normal  
Light  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle for light weight cottons that are lightly soiled.  
This cycle features a spray rinse.  
No-iron fabrics, cottons,  
perm press, synthetics  
Casual  
Bulky  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and  
blends.  
Use this cycle to wash large items such as jackets and small  
comforters. The washer will fill with enough water to wet  
down the load before the wash portion of the cycle begins,  
and uses a higher water level than other cycles. Do not tightly  
pack basket.  
Large items such as sheets,  
sleeping bags, small  
comforters, jackets, and  
small washable rugs  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
High  
Machine-wash silks,  
hand-washed fabrics  
Delicate  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Low  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care  
label. Place small items in mesh garment bags before  
washing. This cycle uses a higher, preset water level.  
Swimsuits and items  
requiring rinsing without  
detergent  
Rinse &  
Spin  
Cold  
High  
High  
High  
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. This cycle uses a higher, preset water level. Also  
use for loads that require rinsing only.  
Dripping wet item or  
hand-washed items  
Drain &  
Spin  
N/A  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics  
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain  
washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a  
power failure.  
No clothes in washer  
Clean  
Washer  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use once a month to keep the inside of the washer fresh  
and clean. Higher water levels and bleach work together to  
thoroughly clean the washer interior. Use hot water for best  
results.  
*All rinses are cold.  
**Spin speed is integrated into the cycle and can not be selected.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1.Sort and prepare your laundry  
2.Add HE detergent  
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the washplate and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and  
colorfastness.  
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
• Separate delicate items from sturdy fabrics.  
Add a measured amount of HE  
detergent into the basket.  
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package  
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing  
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.  
Using regular detergent will likely result in longer cycle  
times and reduced rinsing performance. It may also result in  
component failures and noticeable mold or mildew. HE  
detergents are made to produce the right amount of suds for the  
best performance. Follow the manufacturer’s instructions  
to determine the amount of detergent to use.  
• Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
• Treat stains promptly.  
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove  
non-washable trim and ornaments.  
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during  
washing.  
Helpful Tips:  
Using Oxi or color-safe bleach:  
If using an Oxi or color-safe bleach laundry boost product, add  
to the bottom of the washer basket before adding clothes.  
• When washing water-proof or water-resistant items, load  
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on  
using the Bulky cycle.  
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
Always read and follow fabric care label instructions to avoid  
damage to your garments.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Load laundry into washer  
5.Add fabric softener  
Load garments in loose heaps evenly around basket wall. Do  
not wrap large items such as sheets around the washplate; load  
them in loose piles around the sides of the basket. Try mixing  
different sized items to reduce tangling.  
This washer has been designed to allow  
the use of the Downy Ball® to dispense  
fabric softener in the rinse cycle. Pour a  
measured amount of Downy® liquid fabric softener into the  
Downy Ball®, pull the ring tightly to seal it, and place on top  
of load. Always follow manufacturer’s directions for correct  
amount of fabric softener based on your load size. Then select  
Fabric Softener Added-Yes option. The Downy Ball® will  
automatically release the fabric softener during the rinse cycle.  
For questions on using the Downy Ball® call 1-800-688-7638 or  
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.  
Items need to move freely. Tightly packing can lead to poor  
cleaning performance, and may increase wrinkling and tangling.  
IMPORTANT: Fabric Softener Added option must be selected to  
Yes” to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do  
not overfill or dilute.  
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load  
During the final rinse, wait until the washer has completed filling,  
press the START/Pause/Unlock button to pause the washer. Lift  
the lid and add the measured recommended amount of liquid  
fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash,  
drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the  
recommended amount. Close the lid and press the START/Pause/  
Unlock button again to start the washer.  
IMPORTANT: Fabric Softener Added option must be selected to  
Yes” to ensure proper distribution of the fabric softener during  
the rinse portion of the cycle.  
4.Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
6.Select cycle  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not  
use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with  
liquid chlorine bleach.  
Turn cycle knob to choose your wash cycle.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.Select wash temperature  
9.Press START/Pause/Unlock to begin  
wash cycle  
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash cycle.  
Filling is delayed for several minutes while load balance is  
sensed. When the cycle has finished, the DONE indicator will  
light. Promptly remove garments after cycle has completed  
to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks,  
zippers, and snaps.  
Once you select a cycle, select the desire wash temperature by  
turning the Temperature knob to the desired setting.  
Always read and follow fabric care label instructions to avoid  
damage to your garments.  
Unlocking the lid to add garments  
Wash Temp  
Hot  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than  
your hot water heater setting.  
Suggested Fabrics  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several minutes if the  
load was spinning at high speed. Then close lid and press  
START/Pause/Unlock again to restart the cycle.  
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump  
out automatically.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Warm  
Bright colors  
Moderate to light soils  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Delay in water fill  
Filling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load unbalance.  
You will hear the hum of the spin prior to filling. This is normal  
operation.  
Cool  
Warm water is added to assist in  
soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Cold  
Warm water may be added to assist  
in soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
8.Select cycle options, if desired  
If you would like to add a Deep Clean and/or Extra Rinse  
option, turn the knob for that feature to ON.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
WATER INLET HOSES  
NON-USE AND VACATION CARE  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
Operate your washer only when you are home.  
If moving, or not using your washer for a period of time,  
follow these steps:  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due  
to water pressure surge.  
CLEANING YOUR WASHER  
WINTER STORAGE CARE  
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep  
washer interior odor-free, follow this recommended monthly  
cleaning procedure:  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
1. Make sure the washer is empty.  
2. Using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to  
To winterize washer:  
liquid chlorine bleach dispenser.  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to  
mix antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER  
cycle. Do not use more than recommended amount of bleach  
to avoid damaging product over time.  
3. Close washer lid.  
4. Select CLEAN WASHER cycle.  
5. Press START/Pause/Unlock. Water will pour into washer  
for a moment and pause, lid will lock, unlock, then cycle  
will continue.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, Press and Hold START/Pause/Unlock for three  
seconds and run a RINSE & SPIN cycle to ensure cleaner or  
bleach have been rinsed from washer.  
Cleaning the bleach dispenser  
Wipe the inside of the bleach dispenser with a clean, damp  
cloth.  
To clean exterior:  
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not  
use abrasive products.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or  
moving:  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
connect washer.  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
2. Before using again, run washer through the following  
3. Disconnect drain from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
recommended procedure:  
To use washer again:  
4. Unplug power cord.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
7. Place packing tray from original shipping materials  
back inside washer. If you do not have packing tray,  
place heavy blankets or towels into basket opening.  
Close lid and place tape over lid and down front of  
washer. Keep lid taped until washer is placed in new  
location.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and  
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency  
detergent. Use 1/2 the manufacturers recommended  
amount for a medium-size load.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
If you experience  
Solution  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Sand, pet hair, lint, etc.  
on load after washing  
Heavy sand, pet hair, lint, and  
detergent or bleach residues  
may require additional rinsing.  
Add an Extra Rinse to the selected cycle.  
Load is tangling  
Washer not loaded as recommended.  
See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed, however  
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the  
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Not cleaning or  
removing stains  
Wash load not completely  
covered in water.  
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is  
normal and necessary for clothes to move.  
Added more water to washer.  
Added water lifts the laundry off the washplate, resulting in less  
effective cleaning.  
Washer not loaded as recommended.  
Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
Adding detergent on top of load.  
Not washing like colors together.  
Add detergent, oxi products and color-safe bleach to the bottom of  
the basket before adding the load items.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is  
complete to avoid dye transfer.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
The suds from regular detergent can keep washer from  
operating correctly.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.  
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions  
based on load size and soil level.  
Not using correct cycle for fabric type.  
Not using dispenser or Downy Ball®.  
Use a higher soil level cycle option and warmer wash  
temperature to improve cleaning.  
Use Heavy Duty Heavy and Heavy Duty Regular cycle for tough  
cleaning. See the “Cycle Guide” to match your load with the best  
cycle.  
Use dispenser for chlorine bleach and Downy Ball® for fabric  
softener to avoid staining.  
Load dispenser before starting a cycle.  
Do not add products directly onto load.  
Not selecting Fabric Softener  
Added-Yes.  
Always select “Yes” when adding fabric softener. Cycles that use  
spray rinsing will add additional water for proper fabric softener  
dispensing when “Yes” is selected.  
Incorrect dispenser  
operation  
Clogged dispenser.  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Nettoyer avec moins d’eau  
Impulseur  
Laveuse à faible consommation  
d’eau avec impulseur  
Laveuse traditionnelle de  
type agitateur  
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les  
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne  
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.  
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est son  
système de lavage à faible consommation d’eau avec impulseur.  
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de  
la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.  
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,  
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Lemballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès  
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée  
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut  
aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure  
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la  
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre  
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de  
détergent à utiliser.  
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit être  
réparti uniformément le long des parois du panier.  
Détection automatique de taille de charge  
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se  
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour  
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut  
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir  
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de  
programme”.  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Nettoyage concentré  
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un  
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans  
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent  
directement sur les endroits souillés.  
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs  
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette  
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins  
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.  
Sons normaux prévisibles  
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous  
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne  
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis  
au début du programme lorsque le système de verrouillage du  
couvercle effectue un test automatique. On entendra différents  
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure  
que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la  
laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le  
niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
1
5
4
1
4
5
OPTIONS DE PROGRAMMES  
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart des  
programmes..  
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK  
(mise en marche/pause/déverrouillage)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme  
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme.  
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre  
quelques minutes à se déverrouiller.  
DEEP CLEAN (nettoyage en profondeur)  
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour  
les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et de  
trempage du programme.  
FABRIC SOFTENER ADDED  
(ajout d’assouplissant pour tissu)  
Le “Yes” de cette option doit être sélectionné si l’on utilise  
de l’assouplissant pour tissu.  
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES  
Les témoins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement  
un second rinçage à la plupart des programmes.  
SENSING (DÉTECTION)  
2
TEMPÉRATURE  
La fonction de contrôle de température détecte et maintient  
une température uniforme de l’eau en régulant le débit  
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock (mise  
en marche/pause/déverrouillage), la laveuse effectue un test  
automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle.  
On entend un déclic, le panier effectue un léger tour, et le  
couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller  
à nouveau.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,  
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la  
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste  
sans danger pour le tissu.  
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois,  
la laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer  
le volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent  
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la  
charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement.  
Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signifie  
que la laveuse fonctionne correctement. On entend  
le moteur qui fait tourner le panier par de de courtes  
impulsions pour mouiller l’intégralité de la charge. La  
laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause  
pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à  
ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce  
que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il  
est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le  
distributeur, ajoutant le détergent à la charge.  
• Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude seront  
inférieures à celles de votre précédente laveuse.  
• Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que de  
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une  
température minimale.  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
3
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner  
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton  
de programme pour sélectionner un programme correspondant  
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions détaillées.  
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant la  
détection. Le processus de détection recommencera une  
fois la laveuse remise en marche. Le témoin de détection  
peut également s’allumer lors de l’étape de lavage du  
programme. Ceci est normal.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIN (ESSORAGE)  
WASH (LAVAGE)  
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer  
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge  
n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage  
avec un faible niveau d’eau signifie un nettoyage concentré.  
Plutôt que de diluer du détergent comme dans une  
laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent  
directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par  
le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du  
programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau  
de saleté sélectionné.  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,  
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnés.  
DONE (TERMINÉ)  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer  
la charge rapidement pour un résultat optimal.  
RINSE (RINÇAGE)  
LID LOCKED (couvercle verrouillé)  
On entend des sons similaires à ceux du programme de  
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.  
De l’assouplissant pour tissu est ajouté si l’option Fabric  
Softener Added - Yes (ajout d’assouplissant pour tissu - oui)  
est sélectionnée. Certains programmes utilisent un rinçage  
par vaporisation.  
Pour permettre une bonne détection de la charge et un  
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin de  
verrouillage du couvercle (Lid Locked) s’allume. Ce témoin  
lumineux indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne  
peut être ouvert.  
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer  
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage). Le couvercle se  
déverrouille une fois que le mouvement  
de la laveuse a cessé. Il se peut que cela  
prenne plusieurs minutes si la laveuse  
essorait la charge à grande vitesse.  
Appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise  
en marche/pause/déverrouillage) pour poursuivre le  
programme. Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection.  
Le processus de détection recommencera une fois la laveuse  
remise en marche.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à laver :  
Programme :  
Température* :  
Vitesse  
d’essorage** :  
Détails du programme :  
Tissus très sales  
Heavy Duty  
Heavy  
(service très  
intense)  
Chaude  
Tiède  
Fraîche  
Froide  
Élevée  
Utilise le temps de lavage maximal et l’action la  
plus intense pour éliminer les taches et saletés  
les plus difficiles. Utiliser ce programme pour les  
articles très sales ou robustes. Le processus de  
détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le  
même temps pour tous les articles car certains tissus  
absorbent plus d’eau que d’autres.  
Tissus résistants, articles  
grand-teint, serviettes,  
jeans  
Heavy Duty  
Regular  
(service intense  
ordinaire)  
Chaude  
Tiède  
Fraîche  
Froide  
Élevée  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes. Le processus de détection du niveau d’eau  
peut ne pas prendre le même temps pour tous les  
articles car certains tissus absorbent plus d’eau que  
d’autres. Ce programme comporte un rinçage par  
vaporisation.  
Articles de grande taille  
tels que les draps, les  
petits duvets, les vestes  
Normal Heavy  
(service intense  
normal)  
Chaude  
Tiède  
Élevée  
Élevée  
Élevée  
Faible  
Utiliser ce programme pour les articles en coton  
et les charges mixtes très sales. Ce programme  
comporte un rinçage par vaporisation.  
Fraîche  
Froide  
Charges de vêtements  
en coton, lin, draps et  
charges mixtes  
Normal Regular  
(service ordinaire  
normal)  
Chaude  
Tiède  
Fraîche  
Froide  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et  
les charges de tissus mixtes présentant un degré de  
saleté normal. Ce programme comporte un rinçage  
par vaporisation.  
Articles légers en coton  
et mélanges de coton  
Normal Light  
(service léger  
normal)  
Chaude  
Tiède  
Fraîche  
Froide  
Utiliser ce programme pour les articles légers en  
coton présentant un faible degré de saleté. Ce  
programme comporte un rinçage par vaporisation.  
Articles non repassables,  
articles en coton, à  
pressage permanent,  
tissus synthétiques  
Casual  
(tout-aller)  
Chaude  
Tiède  
Fraîche  
Froide  
Utiliser ce programme pour laver des charges de  
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises  
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,  
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.  
Articles de grande taille  
tels que les draps, les  
petits duvets, les vestes  
et les petits tapis lavables  
Bulky  
(articles  
Chaude  
Tiède  
Élevée  
Faible  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles  
tels que des vestes et de petites couettes. La  
laveuse se remplit de suffisamment d’eau pour  
mouiller la charge avant que la portion de lavage  
du programme ne commence. Elle utilise aussi un  
niveau d’eau plus élevé que les autres programmes.  
Ne pas trop tasser le linge dans le panier.  
Fraîche  
Froide  
volumineux)  
Articles en soie lavables  
en machine, tissus lavés  
à la main  
Delicate  
(articles délicats)  
Chaude  
Tiède  
Fraîche  
Froide  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements  
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique  
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.  
Placer les petits articles dans des sacs en filet avant  
le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau  
plus élevé (préréglé).  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
**La vitesse d’essorage fait partie intégrante du programme et ne peut pas être sélectionnée.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES (suite)  
Articles à laver :  
Programme :  
Température* :  
Vitesse  
d’essorage**:  
Détails du programme :  
Maillots et articles  
nécessitant un rinçage  
sans détergent  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Froide  
Élevée  
Combine un rinçage et un essorage à haute vitesse  
pour les charges nécessitant un programme de  
rinçage supplémentaire ou pour finir de prendre  
soin d’une charge après une coupure de courant.  
Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé  
(préréglé). Utiliser également pour les charges  
nécessitant uniquement un rinçage.  
Article trempé ou articles  
lavés à la main  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
Élevée  
Élevée  
Ce programme utilise un essorage pour réduire  
les durées de séchage pour les tissus lourds et les  
articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.  
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse  
après avoir annulé un programme ou terminé un  
programme après une coupure de courant.  
Pas de vêtements dans la  
laveuse  
Clean Washer  
(nettoyage de la  
laveuse)  
Chaude  
Tiède  
Fraîche  
Froide  
Utiliser ce programme une fois par mois pour  
que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre.  
Lassociation de niveaux d’eau plus élevés et  
d’un agent de blanchiment permet de laver  
soigneusement l’intérieur de la laveuse. Pour de  
meilleurs résultats, utiliser de l’eau chaude.  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
**La vitesse d’essorage fait partie intégrante du programme et ne peut pas être sélectionnée.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent  
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus  
chenille.  
1.Trier et préparer le linge  
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des  
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
2.Ajouter le détergent HE  
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
• Trier les articles en fonction du programme et de la  
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité  
des teintures.  
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer  
les taches sur le tissu.  
Ajouter une mesure de détergent HE  
dans le panier.  
• Traiter les taches sans délai.  
IMPORTANT : Utiliser uniquement des  
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables  
détergents Haute efficacité. Lemballage portera la mention “HE”  
ou “High Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible  
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent  
non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent  
ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la  
performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances  
des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement. Suivre les instructions du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne  
s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
Conseils utiles :  
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,  
charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de  
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations  
sur l’utilisation du programme Bulky (articles).  
Utilisation d’Oxi ou d’agent de blanchiment sans danger pour les  
couleurs :  
Si l’on utilise un agent de blanchiment activateur de détergent sans  
danger pour les couleurs ou un produit Oxi, l’ajouter au fond du  
panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.  
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Charger les vêtements dans  
la machine  
5.Verser de l’assouplissant pour  
tissu  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands  
articles tels que les draps autour de l’impulseur; les placer  
le long des côtés du panier en tas non serrés. Essayer de  
mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.  
Cette laveuse est conçue pour permettre  
l’utilisation de Downy Ball® qui distribue  
l’assouplissant pour tissu au cours du  
programme de rinçage. Verser une mesure d’assouplissant  
liquide pour tissu Downy® dans la Downy Ball®; tirer fermement  
surl’anneau de fermeture de la Downy Ball® et placer celle-ci  
sur le dessus de la charge. Toujours suivre les instructions du  
fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant pour tissu  
adéquate en fonction de la taille de la charge. Sélectionner  
ensuite l’option Fabric Softener Added - Yes (ajout d’assouplissant  
pour tissu - oui). Downy Ball® libèrera automatiquement  
l’assouplissant pour tissu au cours du programme de rinçage.  
Pour toute question sur l’utilisation de la Downy Ball®, appeler  
IMPORTANT: Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la  
laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop  
tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance de lavage  
et augmenter le froissement et l’emmêlement.  
IMPORTANT : Le “Yes” (oui) de l’option Fabric Softener Added  
doit être sélectionné pour que le produit soit distribué  
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas  
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la  
charge à laver  
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet  
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/  
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage) pour suspendre  
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la  
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas  
renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant  
pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas  
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et  
appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.  
4.Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
IMPORTANT : Loption Fabric Softener Added (ajout  
d’assouplissant pour tissu) doit être placée à “Yes” (oui) pour  
assurer la distribution correcte de l’assouplissant pour tissu au  
cours de l’étape de rinçage du programme.  
Agent de  
blanchiment  
liquide  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de  
une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.  
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les  
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de  
l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tissus suggérés  
Température de lavage  
6.Sélectionner le programme  
Chaude  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage  
du chauffe-eau pour l’eau chaude  
de votre domicile.  
Blancs et couleurs claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Tiède  
De l’eau froide sera ajoutée; il est  
donc possible que l’eau soit plus  
froide que celle que fournissait  
votre laveuse précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Fraîche  
Il se peut que de l’eau chaude soit  
ajoutée pour favoriser l’élimination  
de la saleté et aider à dissoudre les  
détergents.  
Couleurs qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
Froide  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage.  
De l’eau tiède est ajoutée  
pour favoriser l’élimination  
de la saleté et aider à dissoudre les  
détergents.  
Couleurs foncées  
qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
7.Sélectionner la température  
de lavage.  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la  
température de lavage désirée en tournant le bouton de  
température.  
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de  
soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
8.Sélectionner les options  
de programme (si désiré)  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si  
une fuite se manifeste.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE  
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos  
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre  
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage  
recommandée suivante :  
Si l’on souhaite ajouter l’option Deep Clean (nettoyage en  
profondeur) et (ou) Extra Rinse (rinçage supplémentaire), tourner  
à ON (marche) le bouton correspondant à cette caractéristique.  
1. S’assurer que la laveuse est vide.  
2. Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide au chlore,  
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent  
de blanchiment liquide au chlore.  
9.Appuyer sur START/Pause/  
Unlock pour démarrer le  
programme de lavage  
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans  
le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).  
Pour éviter tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus  
que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.  
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage  
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour démarrer  
le programme de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs  
minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge est  
détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux  
DONE (terminé) s’allume et le signal de fin de programme  
retentit (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois  
le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire  
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures  
à glissière et boutons-pression de rouiller.  
de la laveuse).  
5. Appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage). De l’eau coule dans la laveuse pendant  
un moment, puis s’arrête de couler, le couvercle se  
verrouille, se déverrouille et le programme reprend.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,  
appuyer pendant 3 secondes sur START/Pause/Unlock (mise  
en marche/pause/déverrouillage) et démarrer un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour s’assurer que le  
nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la  
laveuse.  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille  
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut  
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer  
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redémarrer le  
programme.  
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment  
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment  
avec un chiffon propre et humide.  
Nettoyage de l’extérieur :  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangée automatiquement.  
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements.  
Retard dans le remplissage  
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.  
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la  
machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les  
essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage.  
Ceci correspond au fonctionnement normal de la machine.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de  
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
de courant électrique.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
recommandée suivante :  
inondation due à une surpression.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et  
remiser la laveuse à l’abri du gel. Leau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de  
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou  
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la  
laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les  
électrique.  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles)  
pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser  
la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour  
une charge de taille moyenne.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la  
laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console  
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux  
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous  
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures  
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer  
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et  
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le  
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit  
installée à son nouvel emplacement.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Fuites d’eau (suite)  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de  
vidange n’est pas obstrué.  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à  
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du  
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites  
d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte : (suite)  
La laveuse n’a pas été chargée tel que  
recommandé.  
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier  
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve.  
Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le  
chargement.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Quantité d’eau  
insuffisante dans  
la laveuse  
La charge n’est pas complètement  
immergée dans l’eau.  
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse  
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement  
immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne  
quantité d’eau pour un nettoyage optimal.Voir “Quoi de neuf sous le  
couvercle”.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
correctement)  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous  
les deux.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Vérifier que l’alimentation électrique  
est correcte.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout  
fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.  
Ne pas interrompre le programme.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production  
de mousse.  
La laveuse détecte la charge sèche avec de courts essorages qui  
peuvent prendre 2 à 3 minutes avant d’ajouter l’eau. Les essorages  
peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.  
La charge de la laveuse est  
peut-être trop tassée.  
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le  
panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur  
START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage).  
correctement)(suite)  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le  
début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge  
ou un déséquilibre.  
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des  
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours  
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions figurant  
sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la  
charge.  
Détergent HE non utilisé ou  
utilisation excessive de détergent HE.  
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner  
RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START /Pause/  
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage). Ne pas ajouter de  
détergent.  
Vider les poches et utiliser des sacs  
à linge pour les petits articles.  
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre  
le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.  
La laveuse ne se  
vidange pas/n’effectue  
pas d’essorage, les  
charges ressortent  
Utiliser des programmes comportant  
une vitesse d’essorage inférieure.  
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins  
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage  
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme  
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans  
la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On  
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution  
uniforme dans le panier.  
mouillées ou le témoin  
lumineux d’essorage  
reste allumé (indiquant  
que la laveuse n’était  
pas en mesure d’extraire  
l’eau [par pompage] en  
10 minutes)  
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher  
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus  
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la  
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le  
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute  
eau restée dans la machine. Voir “Utilisation de la laveuse” pour  
des recommandations sur la façon de charger la machine.  
La charge de la laveuse est peut-être  
trop tassée ou la laveuse déséquilibrée.  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser  
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au  
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas  
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de  
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau  
de vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie  
pour vérifier que le tuyau de vidange  
est correctement installé. Le tuyau  
de vidange se prolonge dans le tuyau  
rigide de rejet à l’égout au-delà  
de 4,5" (114 mm).  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les  
quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent en  
fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,  
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage).  
Ne pas ajouter de détergent.  
La mousse produite par un excès de  
détergent peut ralentir ou interrompre  
la vidange ou l’essorage de la laveuse.  
Un essorage à vitesse élevée extrait  
davantage d’humidité que les laveuses  
traditionnelles à chargement par le  
dessus.  
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air  
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions  
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de  
l’essorage final. Ceci est normal.  
Endroits secs sur la  
charge après un  
programme  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
if you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
to locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
1-800-901-2042 (Accessories)  
www.maytag.com/accessories  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
our consultants provide assistance with  
in the U.s.A. and canada  
in the U.s.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange scifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10280550B  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
® DOWNY and DOWNY BALL are registered trademarks of The Procter & Gamble Company.  
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
W10280551B-SP  
© 2010  
All rights reserved  
Tous droits réservés  
12/10  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LG Electronics CRT Television 32FZ4D UA User Manual
LG Electronics Flat Panel Television 206 4071 User Manual
LG Electronics Scale QHW 15 User Manual
LG Electronics Washer WM2233HD User Manual
Life Fitness Home Gym 829 User Manual
Linksys Switch EZXS55W v2 User Manual
Magellan GPS Receiver 860T User Manual
Marantz DVD Player DV3100 User Manual
Marantz Marine Radio SR5009 User Manual
Maytag Range MER4530 User Manual