Maytag Washer FRONT LOADINGAUTOMATICWASHER User Manual

FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-688-9900  
In Canada, call: 1-800-688-2002 or visit our website at...  
LAVADORA AUTOMÁTICA DE CARGA  
FRONTAL  
Guía de uso y cuidado  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento/rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-688-9900  
En Canadá, llame al: 1-800-688-2002 o visite nuestro sitio web en...  
LAVEUSE AUTOMATIQUE À  
CHARGEMENT FRONTAL  
Guide dutilisation et dentretien  
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-688-2002 ou visitez notre site web à...  
Table of Contents/Índice/Table des matières ................................................................. 2  
461970234611  
8182969  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See Electrical Requirementsfor grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Options  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
The parts supplied are in the washer drum.  
Pedestal  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
A pedestal will add to the total height of the washer for a total  
height of 53.5" (135.9 cm).  
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])  
Flashlight (optional)  
Tools needed for installation  
Open end wrenches 17 mm and 13 mm  
Level  
Wood block  
Ruler or measuring tape  
Parts supplied:  
A
B
Optional pedestal  
To order, call the dealer from whom you purchased your washer  
or refer to the Assistance or Servicesection of this manual.  
C
Pedestal  
Height  
Color  
Part Number  
15.5" (39.4 cm)  
15.5" (39.4 cm)  
White  
Black  
WHP1500SQ  
WHP1500SB  
D
E
A. Drain hose form  
B. Inlet hose (2)  
D. Transport bolt hole plug (4)  
E. Beaded strap  
Stack Kit  
C. Inlet hose washer (4)  
Are you planning to stack your Maytag washer and dryer? To do  
so you will need to purchase a Stack Kit.  
Alternate Parts  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free  
number on the cover or in the Assistance or Servicesection.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8541503.  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm)  
tall drain tub or utility sink and sump  
pump (available from local plumbing  
suppliers)  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose  
Part Number 8318155; and connector  
kit, Part Number 285835  
Drain hose too  
short  
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,  
Part Number 285863  
Water faucets  
beyond reach of  
fill hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves  
performance and minimizes noise and possible washer walk.”  
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, closet, or recessed area. See Drain  
System.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Custom undercounter installation - Washer only  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
39" min.  
(99.0 cm)  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
1"  
(2.5 cm  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See Electrical Requirements.”  
)
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as  
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.  
Recessed area or closet installation  
3"  
(7.6 cm)  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
48 in.2  
*
34"  
(310 cm2)  
(86.4 cm)  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage in  
low temperatures.  
24 in.2  
*
Installation clearances  
3"  
(155 cm2)  
(7.6 cm)  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
(2.5 cm)  
(80 cm) (10.2 cm)  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
A
B
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is  
recommended to reduce noise transfer.  
18" min.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
(45.7 cm)  
Washer Dimensions  
27"  
(68.6 cm)  
50¹⁄₂"  
(128.3 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
(2.5 cm)  
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)  
38"  
A
B
(96.5 cm)  
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
31¹⁄₂"  
(80.0 cm)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
Drain System  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need. See  
Tools and Parts.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
48 in.2  
*
(310 cm2)  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute.  
3" (7.6 cm)  
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and  
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
3" (7.6 cm)  
24 in.2  
*
1" (2.5 cm)  
(155 cm2)  
30" min.  
(76.2 cm)  
6" (15.2 cm)  
A
B
76"  
(193 cm)  
Laundry tub drain system (view A)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.  
Floor drain system (view B)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See Tools and Parts.”  
5½"**  
1"***  
27"  
1"***  
(2.5 cm)  
(14 cm)  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
**External exhaust elbow requires additional space.  
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
28" min.  
(71 cm)  
30" min.  
(76.2 cm)  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation  
openings in the top are required.  
7" (17.8 cm)  
A
B
7" (17.8 cm)  
9"  
(22.9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
Do not ground to a gas pipe.  
WARNING  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. Time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
Do not modify the plug provided with the appliance if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong grounding plug.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,  
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a  
mating outlet is not available, it is the personal responsibility  
and obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove Transport System  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer  
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.  
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the  
suspension system during transportation. These bolts also retain  
the power cord inside the washer until the bolts are removed.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt.  
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.  
3. Once all 4 bolts are removed discard bolt and spacers. Then  
pull the power cord through the opening of the rear panel and  
close the hole with the attached cap.  
7. Turn on the water faucets and check for leaks.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
local service center. To avoid suspension and structural damage  
to your washer, it must be properly set up for relocation by a  
certified technician.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
Route the Drain Hose  
Proper routing of the drain hose protects your floors from damage  
due to water leakage. Read and follow these instructions.  
Connect the Inlet Hoses  
Make sure the washer drum is empty.  
Remove drain hose from washer cabinet  
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.  
1. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left)  
inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to  
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand  
until it is seated on the washer.  
2. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold  
(right) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is  
seated on the washer.  
C
H
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
3. Using pliers, check the tightness of the hose couplings  
already attached to the washer.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
4. Attach the hose with the red color indicator to the hot water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
A
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at  
the point where the corrugation begins.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
5. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
To keep drain water from going back into the washer:  
Do not straighten the drain hose, and do not force excess  
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
Floor drain  
You may need additional parts. See Floor drain under Tools and  
Parts.”  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure the Drain Hose  
Complete Installation  
1. Drape the power cord over the washer top.  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See Electrical Requirements.”  
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with  
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Check that the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
WARNING  
A
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed  
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in  
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the  
water inlet hoses and the drain hose.  
Do not force excess drain hose into the standpipe.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Level the Washer  
Properly leveling your washer avoids excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
Do not use an extension cord.  
top edge of the washer, first side to side, then front to back.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read Washer Use.”  
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent  
manufacturers recommended amount of HE High Efficiency  
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the  
detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then  
select HOLD TO START. Allow the washer to complete one  
whole cycle.  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this  
step until washer is level.  
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.  
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).  
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to  
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are  
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
4. The washer should not move front to back, side to side, or  
diagonally when pushed on its top edges.  
5. Slide the washer to its final location.  
6. Confirm the levelness of the washer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND BENEFITS  
Electronic Controls  
Heating Element  
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a  
beginner or an expert.  
This washer has a heating element that automatically heats the  
water to the best temperature on select cycles. This enables  
stepped cleaning, a process in which warm water is brought in  
and mixed with detergent first, then the water is heated. The  
warm water cleans stains such as blood and eggs, and the  
heated water removes oily stains such as perspiration and dirty  
mechanical oil. This heater is active in the Sanitary, Whitest  
Whites and Heavy Duty cycles.  
Smart Dispensers  
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This  
washer provides a four-compartment dispenser which includes  
separate compartments for main wash detergent, fabric softener,  
bleach, and auto prewash or auto soak. The dispenser has large  
pour zones, is self-cleaning, and can be easily removed. Laundry  
additives are diluted with fresh water and added to the load at the  
proper time in the wash cycle.  
Automatic Temperature Control  
The automatic temperature control electronically senses and  
maintains a uniform water temperature. Automatic temperature  
control regulates incoming hot and cold water. Automatic  
temperature control is automatically turned On when a cycle is  
selected.  
Auto Water Level  
This washer automatically adjusts water level for best cleaning  
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load  
composition, and suds level, then the sensors adjust the water  
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water  
level is just right for every wash load size.  
Add A Garment  
When this option is available at the beginning of the cycle the  
Add A Garment status light will glow for the first 8 minutes. This  
washer allows an 8-minute period in which forgotten garments  
may be added to a load.  
Larger Load Size  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such  
as a king-sized bedspread. You are also able to wash more  
clothes at one time, which means fewer loads.  
Special Cleaning Action with Direct Injection  
This washer channels 100% of the water through the dispensers  
to assure thorough rinse-out and mixture of all the additives  
before they touch any garments. The water is then sprayed from  
the top front onto the center of the load, providing even  
distribution and optimum cleaning performance. It is normal for  
small amounts of water to remain in the dispensers when the  
wash cycle is complete.  
Suspension System  
To reduce washer walkand off-balanceconditions, your new  
washer combines:  
2 Springs to isolate vibration  
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement  
Stainless Steel Drum  
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher  
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.  
Efficient Detergent System  
This washer has a specially designed valve that closes during the  
wash portion of the cycle so that 100% of the water and  
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent  
System ensures that no water or detergent is wasted.  
High-Efficiency Wash System  
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with  
fewer, larger loads, and lowers your water and energy bills by  
helping conserve resources.  
Dynamic Off-Balance Detection  
This washer uses two sensors to detect load size and the amount  
of off-balance within the load. The suspension system and  
controls are specially designed to redistribute the load  
automatically.  
Spin Speeds  
This washer automatically selects the spin speed based on the  
cycle selected. This factory setting can be changed, however.  
This washer offers up to five different spin speed choices.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.  
First Wash Cycle Without Laundry  
Starting Your Washer  
Before washing clothes for the first time, if not completed during  
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and  
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use  
¹⁄₂ the manufacturers recommended amount for a medium-size  
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before  
washing clothes.  
WARNING  
For All Wash Cycles  
Fire Hazard  
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry  
according to color and type of fabric. Place a load of sorted  
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading  
can cause poor cleaning.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
Washer door should close easily.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
It is recommended that you wash small items such as  
infant socks in a mesh garment bag.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
When unloading garments, occasionally check under the  
rubber rim at the front of the tub for small items.  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock  
clicks. The washer door will remain locked during the wash  
cycle.  
The following is a guide to using your washer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
Do not store laundry additives on the top surface of this washer.  
Vibration is normal during operation.  
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin. The  
door can be opened only if PAUSE/OFF is selected while the  
ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been  
canceled. See To cancel a cycle.”  
Using the Proper Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked HEor High Efficiency.This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
3. Open the dispenser drawer and add laundry additives to the  
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close  
drawer slowly to avoid spills. See Using the Dispenser.”  
4. Turn on the washer by selecting CONTROL ON. Select one of  
the cycles by turning the cycle selector. The indicator light for  
the selected cycle will glow. When selecting a wash cycle, the  
preset Options, Water Temp, Spin Speed, and Soil Level for  
the selected cycle will glow. The display shows the estimated  
time remaining. The preset settings provide the  
recommended fabric care for the selected cycle. See  
Cycles.”  
5. Select the desired Options, such as Prewash, Auto Soak,  
Extra Rinse and Rinse Hold. Not all options are available with  
all cycles. See Options.”  
Use only HE High Efficiency detergent.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Select the desired Modifiers, such as Soil Level, Water Temp,  
Spin Speed and Cycle End Signal. Not all modifiers are  
available with all cycles and options. See Modifiers.”  
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid  
a spill).  
7. If desired, select the CYCLE END SIGNAL. The signal is  
helpful when you are washing items that should be removed  
from the washer as soon as it stops. Select LOUD, SOFT or  
OFF.  
8. To begin the wash cycle immediately  
D
Select HOLD TO START.  
A
E
B
If you do not select HOLD TO START within 5 minutes of  
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.  
When the wash cycle is complete, the CYCLE  
C
COMPLETE status light glows, the door unlocks, and the  
wash load can be removed from the washer. The washer  
powers down automatically 5 minutes after the cycle is  
complete and the CYCLE COMPLETE light goes off. To  
power down the washer manually after the wash cycle is  
complete, select PAUSE/OFF once.  
F
Using the Dispenser  
Your new washer has a dispenser drawer with four separate  
compartments for your laundry productstwo are for detergent,  
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric  
softener. Laundry products are diluted and dispensed  
automatically at the proper time during the wash cycle, making it  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add them.  
Dispenser  
A. Prewash detergent compartment  
B. Separator  
C. Main Wash detergent compartment  
D. Dispenser release lever  
E. Chlorine bleach compartment  
F. Fabric softener compartment  
It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
Prewash detergent compartment  
(Letter A in Dispenser Illustration)  
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always  
use the proper dispensers when adding laundry products.  
Add detergent to this compartment when using the Prewash  
option or Auto Soak. Liquid or powdered detergent may be used  
in this compartment. The detergent will automatically be  
dispensed during Prewash if the Prewash option is selected or  
during the soak time if Auto Soak is selected.  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked HEor High Efficiency.This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
Using High Efficiency (HE) detergent, add ¹⁄₃ the  
recommended amount to the Prewash compartment and  
²⁄₃ the recommended amount to the Main Wash  
compartment.  
Do not fill beyond the MAXlevel.  
Main Wash detergent compartment  
(Letter C in Dispenser Illustration)  
Add liquid or powdered detergent to this compartment for your  
main wash cycle. The detergent separator must always be in  
place, either in the front or back position.  
IMPORTANT: If you are using the Prewash or Soak option,  
powdered detergent must be used in the Main Wash  
compartment, since liquid detergents may seep out of the Main  
Wash compartment before the main wash begins.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
To fill dispenser compartments  
1. Pull out the dispenser drawer.  
Do not fill beyond the MAXlevel. Use the detergent  
manufacturer's recommended amount for load size.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the  
Main Wash compartment along with the same type of  
detergent, liquid or powdered.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Liquid detergent: Put the separator in the front position,  
between the guides, as shown following. There will be no gap  
between the bottom of the wash cycle detergent  
compartment and the bottom of the separator.  
Pausing or Restarting  
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/OFF.  
2. To continue the cycle, select HOLD TO START (for  
approximately 1 second).  
Changing Cycles, Options and Modifiers  
LIQUI  
SO  
Not all Options and Modifiers are available with all cycles. Cycles,  
Options and Modifiers can be changed anytime before HOLD TO  
START is selected.  
A
B
Options and Modifiers can be changed anytime after HOLD TO  
START is selected and before the start of the selected Option or  
Modifier.  
To cancel a cycle and select a new cycle  
1. Select PAUSE/OFF twice.  
2. Select desired cycle.  
3. Select the desired OPTIONS.  
Separator in front position, between guides  
A. Separator  
B. Guide  
4. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
restart the washer at the beginning of the new cycle.  
To cancel a cycle  
1. Select PAUSE/OFF twice.  
Powdered detergent: Put the separator in the back position,  
behind the guides, as shown following. There will be a gap  
between the bottom of the wash cycle detergent  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can  
compartment and the bottom of the separator.  
be removed.  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the  
washer will drain automatically before the door unlocks.  
To change Options or Modifiers after the cycle has started  
1. Select PAUSE/OFF.  
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.  
A
B
LIQUI  
SO  
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
continue the cycle.  
To drain the washer manually  
1. Select PAUSE/OFF.  
2. Select DRAIN/SPIN.  
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
begin the drain.  
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be  
Separator in back position, behind guides  
removed from the washer.  
A. Separator  
B. Guide  
Status Lights  
NOTE: The separator will be in the POWDER (back) position  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add an additional  
item to the wash cycle and when the controls are locked.  
when shipped from the factory.  
Chlorine bleach compartment  
(Letter E in Dispenser Illustration)  
Add no more than ¹⁄₃ cup (80 mL) liquid chlorine bleach to this  
compartment. The bleach will be automatically diluted and  
dispensed at the optimum time during the first rinse after the  
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess.  
Do not fill beyond the MAXlevel. Overfilling could cause  
severe garment damage.  
Fabric softener compartment  
(Letter F in Dispenser Illustration)  
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.  
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.  
Do not fill beyond the MAXlevel.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adding items  
This washer allows an 8-minute period in which forgotten  
garments may be added to the load. You can add items to the  
washer if the ADD A GARMENT status light is glowing.  
Cycles  
Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the  
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric  
and soil levels.  
To add items  
1. Select PAUSE/OFF once. The washer door unlocks, and  
items can be added.  
2. To continue the cycle, close the door and select HOLD TO  
START (for approximately 1 second).  
3. To unlock the door after the Add a Garment period, press  
PAUSE/CANCEL twice. This will cancel the Wash Cycle.  
Cycle Complete  
The cycle complete light stays on for 5 minutes after the cycle is  
complete, and then the washer shuts off.  
Locking controls  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature and Spin Speed, and may have preset options.  
The preset settings provide the recommended fabric care for  
the selected cycle.  
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can  
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or  
option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit,  
all buttons are disabled except for PAUSE/OFF and START. You  
can lock the controls while the washer is operating.  
The preset settings can be changed anytime before HOLD TO  
START is pressed. Not all options and modifiers are available  
with all cycles. (To change settings after the cycle has started,  
press PAUSE/OFF once, then select the desired settings.  
Press HOLD TO START to continue the cycle.)  
To lock the controls  
Select and hold CYCLE END SIGNAL for 3 seconds.  
Sanitary  
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This  
cycle combines a super hot water temperature and fast-speed  
tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains.  
It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF  
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle. The  
Sanitary cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common  
infectious bacteria, even when no bleach is used. Extra high  
speed spin helps shorten drying time.  
The CONTROL LOCKED status light glows.  
To unlock the controls  
Select and hold CYCLE END SIGNAL for 3 seconds until the  
CONTROL LOCKED Status light turns off.  
Whitest Whites  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled  
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing  
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse  
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on  
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer  
wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.  
Door Locked  
When the status light glows, the door is locked.  
Estimated time remaining  
The cycle time varies automatically based on your water  
pressure, water temperature, detergent and clothes load. The  
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is  
unbalanced. The SUDs routine removes extra suds and assures  
proper rinsing of your garments. During the unbalance routine the  
time displayed may pause until this activity is complete, then  
resume with the cycle. These routines may add up to a half-hour  
to the default cycle time.  
Heavy Duty  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and  
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed  
tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten  
drying times. If the water temperature is lower than needed for  
this cycle, the heater will warm the water to the optimum  
temperature.  
NOTE: Use the Heavy Duty cycle for optimal removal of organic  
soils such as blood.  
Normal/Casual  
Use this cycle to wash normally soiled cottons and linens. This  
cycle combines medium-speed tumbling and high-speed spin.  
Rapid Wash  
Use this cycle to wash small loads of lightly soiled garments that  
are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed tumbling,  
a shortened wash time, and extra high speed spin to shorten  
drying time.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delicate  
Preset cycle settings  
Use this cycle to wash no-iron fabrics and garments labeled  
Permanent Pressor Wrinkle Freeor that indicate using a  
Gentlecycle on the care label. This cycle combines low-speed  
tumbling and low-speed spin to reduce wrinkling.  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the  
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.  
Cycle  
Soil Level  
(cycle time)  
Water Temp  
Spin  
Speed  
Silk  
Use this cycle to clean washable silk garments. (Check label  
instructions to make sure that garment is washable.) This cycle  
gently tumbles and drains without spinning to gently clean  
garments and minimize wrinkling. Because there is no spinning  
action, garments will contain a higher amount of water at the end  
of this cycle.  
Sanitary  
Normal  
(1:55)  
Super Hot/Cold Extra High  
Whitest  
Whites  
Normal  
(1:00)  
Hot/Cold  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
Cold/Cold  
Cold/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
N/A  
Extra High  
Extra High  
High  
Heavy  
Duty  
Normal  
(1:15)  
Wool  
Use this cycle to clean machine washable woolen garments.  
(Check the care instructions to make sure that garment is  
washable.) This cycle features gentle tumbling and low-speed  
spin to provide optimum garment care.  
Normal/  
Casual  
Normal  
(0:40)  
Rapid  
Wash  
Less soil  
(0:35)  
Extra High  
Medium  
Handwash  
Use this cycle to clean hand washable and special-care  
garments. Similar to the way garments are hand washed in a  
sink, the wash action of this cycle combines periods of low-  
speed tumbling and soaking. Low-speed spin reduces wrinkling.  
Delicate  
Silk  
Normal  
(0:35)  
Normal  
(0:26)  
No Spin  
Soak  
Use the Soak cycle to remove small spots of set-in stains on  
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water  
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal  
distribution of the laundry, and a soaking time without drum  
movement improve the removal of set-in stains. Drain without  
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.  
Wool  
Normal  
(0:30)  
Medium  
Handwash  
Soak  
Normal  
(0:30)  
Extra Low  
No Spin  
Rinse/Spin  
Normal  
(0:30)  
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines  
fast-speed tumbling and extra high speed spin. If desired, you  
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from  
the SPIN SPEED modifier.  
Rinse/Spin  
Normal  
(0:21)  
Extra High  
Extra High  
A Rinse/Spin cycle is useful for  
Loads that need rinsing only.  
Drain/Spin  
Normal  
(0:11)  
Adding fabric softener to a load.  
Spin speeds may vary on some models.  
Drain/Spin  
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your  
wash load. The spin speed is preset to extra high. If desired, you  
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from  
the SPIN SPEED modifier.  
To change the preset cycle settings  
Press the selector of each setting until the desired setting glows.  
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, hand washables,  
and woolens should be drained with no spin or low spin speed to  
avoid fabric stress.  
Normal Washer Sounds  
As with any new product, you will hear sounds that you are not  
accustomed to. You may hear various sounds when the door is  
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and  
spinning process. Between changes in wash actions, there will  
be momentary pauses. You will hear water spraying and  
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds  
and pauses are part of normal washer operation.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options  
Modifiers  
You can customize your wash by adding options to your cycle  
selections. You can add or change an option after starting a cycle  
anytime before the selected option begins. Not all options are  
available with all cycles.  
Preset cycle settings of Soil Level (cycle time), Water  
Temperature, and Spin Speed can be changed. You can change a  
modifier after starting a cycle anytime before the selected  
modifier begins. Not all modifiers are available with all cycles and  
options.  
See the Laundry Guidefor an overview of possible options  
for each Wash Cycle selection.  
You can select more than one option for a cycle. Some  
options cannot be added to some cycles; for example,  
Prewash cannot be added to the Rapid Wash cycle.  
If an option is available with a selected cycle, the light for that  
option will glow when selected.  
To change the water temperature, select the WATER TEMP  
button until the desired setting glows.  
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a  
short tone, and the light for that option will not glow when  
selected.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button  
until the desired setting glows.  
Prewash  
To change the loudness of the Cycle End Signal, select  
(ADJUSTABLE) CYCLE END SIGNAL.  
Use this option for heavily soiled loads that need pretreatment.  
This option adds a 15-minute prewash and drain to the main  
wash cycle.  
NOTES:  
Add detergent to the Prewash and Main Wash  
compartments of the Dispenser Drawer.  
When using Prewash, use powdered detergent for the Main  
Wash detergent compartment because liquid detergent will  
seep into the washer during Auto Soak.  
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.  
Wash/Rinse Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow  
garment label instructions.  
NOTE: The Prewash and Auto Soak options cannot be selected  
in the same cycle.  
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses  
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load  
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.  
Auto Soak  
Use the Auto Soak option for loads of heavily soiled cotton, linen,  
polyester or nylon with set-in stains. During Auto Soak, water will  
be added to the drum and the laundry will be equally distributed  
by a short tumbling phase. Laundry will then be soaked by  
phases without drum movement. After soaking, the washer  
drains without spinning.  
Temperature Guide  
Wash Water Temperature  
Suggested Fabrics  
SUPER HOT  
Sturdy colorfast fabrics  
Heavy soils  
Add detergent to both the Prewash and Main Wash  
compartments of the Dispenser Drawer.  
Use powdered detergent for the main wash cycle because  
liquid detergent will seep into the washer during Auto Soak.  
HOT  
Whites and pastels  
Heavy soils  
For cycles with Hot Wash Temperatures, the Soak  
temperature is set to WARM. Otherwise the Soak  
temperature is the same as the Wash Temperature.  
WARM  
COLD  
Bright colors  
Moderate to light soils  
The Auto Soak and Prewash options cannot be selected in  
the same cycle.  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
Extra Rinse  
An extra rinse can be used to ensure the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the first rinse.  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents  
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
Automatic Temperature Control  
Rinse Hold  
The automatic temperature control electronically senses and  
maintains a uniform water temperature. Automatic temperature  
control regulates incoming hot and cold water. Automatic  
temperature control is automatically turned On when a cycle is  
selected. See Preset Cycle Settingsin Cycles.”  
Use this option to avoid wrinkling of your laundry when a load  
cannot be removed from the washer immediately. The wash cycle is  
paused before the final drain and spin phase so that the laundry  
stays in the rinse water until the cycle is continued. This provides  
optimal wrinkle care of your wet laundry. The door stays locked  
during the Rinse Hold cycle and the indicator light is flashing. Press  
RINSE HOLD to finish the cycle and unload the washer.  
Automatic temperature control works for all wash and rinse  
temperature settings.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laundry Guide  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these  
washer cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
AVAILABLE OPTIONS  
Rinse/Hold  
Prewash*  
Auto Soak*  
Extra Rinse  
Sanitary  
Heavily soiled underwear, towels, work clothes,  
diapers, etc.  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Heavily soiled white fabrics  
Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc.  
Normal/Casual  
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc.,  
made of polyester, nylon, cotton, linen, or  
cotton blends  
Rapid Wash  
Delicate  
Lightly soiled sports wear made of cotton,  
polyester, nylon and cotton blends  
Use this cycle to wash no-iron fabrics and  
garments labeled Permanent Pressor  
Wrinkle Freeor that indicate using a Gentle”  
cycle on the care label.  
Silk  
Fabrics made of silk identified as machine  
washable  
Wool  
Woolens with a felt-free finish, identified as  
machine washable  
Handwash  
Soak  
Fabrics made of silk, special-care items  
marked Handwashable”  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
Rinse/Soak  
Drain/Spin  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
*Prewash and Auto Soak cannot be selected at the same time.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAUNDRY TIPS  
Preparing clothes for washing  
Sorting  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type  
of detergent will be marked HEor High Efficiency.This  
wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times  
and reduced rinsing performance. It may also result in  
component failures and noticeable mold or mildew. HE  
detergents are made to produce the right amount of suds for  
the best performance. Follow the manufacturer's instructions  
to determine the amount of detergent to use.  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
When unloading garments, occasionally check under the gray  
rubber seal/bellow at the front of the tub for small items.  
Loading  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Loading suggestions (maximum size loads).  
Heavy Work Clothes  
4 jeans  
4 workpants  
4 workshirts  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
Mixed Load  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
Mix large and small items, avoid washing single items, and  
load evenly.  
3 blouses  
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment  
bag. To create a balanced load it is recommended that more  
than one garment bag be used, and that each garment bag  
be filled with equal amounts of material.  
NOTE: If you are washing only small items, it is  
recommended that more than one mesh garment bag be  
used, and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE  
To winterize washer:  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
2. Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
Cleaning Your Washer  
Cleaning the exterior  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.  
Turn on both water faucets.  
Cleaning the interior  
To keep the interior of your washer clean, run the Sanitary cycle  
without clothes. Use ½ of the detergent manufacturer's  
recommended amount of High Efficiency (HE) powdered or liquid  
detergent for a medium-size load.  
WARNING  
Cleaning the door seal  
Check the fold of the seal periodically for any foreign objects. To  
clean the seal, mix a dilute solution, using ¾ cup (177.4 mL) of  
liquid chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water. Wipe  
the seal area with the dilute solution, using a damp cloth. Let  
stand 5 minutes. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and  
let the washer interior air dry with door open.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
IMPORTANT:  
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
Refer to the bleach manufacturer's instructions for proper  
use.  
Do not use an extension cord.  
Cleaning the dispenser drawer  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in  
the Prewash compartment. See Using the Dispenser.”  
Remove the drawer.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the  
manufacturers recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments and the separator).  
3. Wash the parts under running water.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
To transport the washer:  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in  
1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on  
a DRAIN/SPIN cycle.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
2. Unplug the power cord.  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach  
to rear panel clips.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
4. Shut off both water faucets.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the  
Vacation, Storage, and Moving Care  
hoses and clip them to the rear panel of the washer.  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Washer  
must be transported in the upright position. To avoid suspension  
and structural damage to your washer, it must be properly set up  
for relocation by a certified technician.  
Non-use or vacation care:  
Reinstalling the washer  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
1. Follow the Installation Instructionsto locate, level and  
connect the washer.  
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the  
manufacturers recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
Unplug washer or disconnect power.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
Slightly open door to provide ventilation.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...  
Washer displaying code message and tone sounds Washer wont start  
FH(Water Inlet Problemno water or insufficient water  
supply)  
WARNING  
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Unplug washer  
or disconnect power.  
Check the following:  
Are water faucets completely turned on?  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?  
Are water inlet hoses kinked?  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Are water inlet hoses frozen?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
HOLD TO START. If the problem remains, call for service.  
F02(Drain Problem)  
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Unplug washer  
or disconnect power.  
Do not use an extension cord.  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the drain hose frozen?  
Check the following:  
Is the drain hose clogged?  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?  
Is the washer door firmly closed?  
SUD(Suds Routine)  
Has a cycle been selected, but HOLD TO START has not  
been selected and held for 1 second?  
When excessive suds are detected, a suds routine  
automatically starts. This routine removes extra suds and  
assures proper rinsing of your garments. SUDis displayed  
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that  
Suds Routine was activated. Use only HE (High Efficiency)  
detergents.  
Was the door open after completion of last cycle?  
Washer wont fill, wash or rinse  
FVariables [other than FH and F02] (Electrical Problem)  
Select PAUSE/OFF twice to cancel the cycle. Select DRAIN/  
SPIN if there is excessive water in the washer.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is there power at the plug? Check electrical source or call an  
electrician.  
Re-select cycle and press HOLD TO START. If the problem  
remains, call for service.  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Washer stops  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call an electrician.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer wont drain or spin  
Washer odor  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (2.4 m) above the floor?  
See Cleaning Your Washer.”  
Are you using HE detergent?  
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can  
result in odor.  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an  
extension cord.  
Did you leave the door open after use?  
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid  
odors leave the door open to allow the washer to dry  
between uses.  
Is the SUDroutine active?  
Cycle will complete once extra suds are removed.  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items  
or redistribute the load.  
Load too wet  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Washer makes noise or vibrates  
Select a cycle with a higher spin speed.  
Is the washer level?  
Did you wash a single item or bulky items or have you  
overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause  
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet  
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the  
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and  
try again.  
The washer must be level. The four feet should be properly  
installed, and the nuts should be tightened against the  
washer cabinet.  
As water is drained from the washer, you may hear air being  
pulled through the pump. This happens during the end of  
draining. It is normal.  
Are you washing items with metal snaps, buckles or  
Residue or lint on load  
zippers?  
You may hear metal items touching the washer drum. This is  
normal.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the Installation Instructionsfor flooring  
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing  
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.  
The plywood may extend underneath both washer and dryer  
to keep them at equal heights.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Did you overload the washer?  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,  
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint  
can be trapped in the load if overloaded.  
Washer leaks  
Check household plumbing for leaks.  
Check the following:  
Was paper or tissue left in pockets?  
Dispensers clogged or leaking  
Did you use enough HE detergent?  
Use enough detergent to remove lint and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturers instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Are the laundry products in the correct dispenser  
compartment?  
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or  
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add  
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash  
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach  
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach  
with liquid detergent.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
Are you using a low speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles such as Delicate, Silk, Wool, and Handwash.  
Is the detergent separator in the correct position?  
Separator should be in the front position when using liquid  
detergent and in the back position when using powdered  
detergent.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stains on load  
Gray whites, dingy colors  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you use enough HE detergent?  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Use enough detergent to remove soil and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturers instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Cycle too long  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Did you choose the Sanitary cycle?  
The heater will be activated to provide maximum cleaning  
performance. Additional time will be added to the regular  
cycle to heat the water. This additional time will depend on  
the load size and the hot water inlet temperature.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?  
Is SUDshown in the display?  
Consider using liquid detergent.  
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has  
been started to destroy excessive suds. This routine will add  
time to the original cycle.  
Did you use Rapid Wash on a large load?  
For best results, use Rapid Wash for small, lightly soiled  
loads.  
Did you wash a large load using the Quick Wash cycle?  
The Quick Wash Cycle is designed for smaller load sizes  
(2-3 items of lightly soiled garments). If larger loads are  
washed using this cycle, wash time will be increased.  
Load is wrinkled  
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you wash a large load using a gentle cycle?  
When using the Delicate, Handwash, Silk and Wool cycles  
you should use small loads. This ensures a gentle wash for  
your garments without increasing cycle times.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed  
to reduce wrinkling.  
Did the load cause imbalance?  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will  
start to redistribute the load. During the imbalance routine,  
the time displayed may pause until this activity is complete,  
then resume with the remainder of the cycle.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should tumble freely during washing.  
Door locked at end of wash cycle  
Did all of the water drain out of the washer during the  
spin?  
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the  
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
In Canada  
you still need help, follow the instructions below.  
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free:  
1-800-688-2002.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Our consultants provide assistance with:  
Use and maintenance procedures  
If you need replacement parts  
Accessory and repair parts sales  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use factory specified parts. These parts will fit right and work  
right, because they are made with the same precision used to  
Features and specifications on our full line of appliances  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Maytag designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service anywhere in Canada.  
®
build every new Maytag appliance. To locate factory specified  
replacement parts in your area, call our Maytag Services, LLC  
Customer Assistance Center telephone number or your nearest  
Maytag designated service center.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any  
questions or concerns at:  
In the U.S.A.  
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance Center toll  
Maytag Services, LLC  
free:  
®
ATTN: CAIR Center  
1-800-688-9900.  
P.O. Box 2370  
Our consultants provide assistance with:  
Cleveland, TN 37320-2370  
Features and specifications on our full line of appliances  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Installation information  
Accessory and repair parts sales  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.)  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Maytag designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States  
To locate the Maytag designated service company in your area,  
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any  
questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
®
ATTN: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter Maytag) will pay for Factory Specified Parts and repair  
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited  
warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was  
purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another  
warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshootingsection of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Servicesection or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call  
1-800-688-2002.  
5/06  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Herramientas y piezas  
Opciones  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el  
tambor de la misma.  
Pedestal  
Un pedestal se agregará a la altura total de la lavadora para llegar  
a una altura total de 53,5" (135,9 cm).  
Herramientas necesarias para la conexión de las  
mangueras de entrada del agua  
Alicates (que se abran a 1⁹ꢀ₁₆" [39,5 mm])  
Linterna (opcional)  
Herramientas necesarias para la instalación  
Llaves fija de 17 mm y 13 mm  
Nivel  
Bloque de madera  
Regla o cinta para medir  
Piezas suministradas:  
Pedestal opcional  
A
B
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la lavadora  
o refiérase a la sección Ayuda o servicio técnicode este  
manual.  
C
Altura del pedestal  
15,5" (39,4 cm)  
Color  
Blanco  
Negro  
Número de pieza  
WHP1500SQ  
15,5" (39,4 cm)  
WHP1500SB  
D
E
A. Molde de la manguera de desagüe  
B. Mangueras de entrada (2)  
C. Arandelas de las mangueras de  
entrada (4)  
D. Tapón para orificios de  
Juego para apilar  
pernos de transporte (4)  
E. Fleje rebordeado  
¿Está usted planeando apilar la lavadora y la secadora Maytag?  
Para hacer eso, necesitará comprar un juego para apilar.  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora  
o consulte a la sección Ayuda o servicio técnicode este  
manual. Pida la pieza número 8541503.  
Piezas alternativas  
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Si está  
interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame al  
número gratuito que se encuentra en la portada o en la sección  
Ayuda o servicio técnico.  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
Un lavadero o tubo Sistema de bomba de sumidero (si ya no  
vertical a una altura está disponible)  
mayor de 96"  
(2,4 m)  
Una alcantarilla  
suspendida  
Un tanque de desagüe normal o un  
lavadero de uso general de 20 gal. (76 L)  
de capacidad y 30" (76,2 cm) de altura y  
una bomba de sumidero (en venta en  
establecimientos de fontanería locales)  
Desagüe por el piso Desviación de sifón, pieza No. 285834;  
manguera de desagüe adicional,  
pieza No. 8318155; y juego de  
conectores, pieza No. 285835  
Manguera de  
Juego de extensión para manguera de  
desagüe muy corta desagüe de 4 pies (1,2 m),  
pieza No. 285863  
Grifos del agua  
2 mangueras de llenado  
fuera del alcance de del agua más largas:  
las mangueras de  
llenado  
6 pies (1,8 m) pieza No. 76314,  
10 pies (3,0 m) pieza No. 350008  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza  
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible caminata”  
de la lavadora.  
Espacio recomendado para la instalación a medida  
debajo del mostrador  
Su lavadora se puede instalar debajo de un mostrador a la  
medida, o en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar  
empotrado. Vea Sistema de desagüe.  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
Instalación a medida debajo del mostrador - Sólo para la  
lavadora  
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la  
ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe. La  
instalación correcta es su responsabilidad.  
Usted necesitará  
39" mín.  
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el  
(99,0 cm)  
agua a 120ºF (49ºC).  
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable eléctrico  
está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea Requisitos  
eléctricos.  
1"  
1"  
27"  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Espacio recomendado para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con o sin pedestal  
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una  
distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua  
caliente y fría, y una presión de agua de 20-100 lb/pulg²  
(137,9 - 689,6 kPa).  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
Instalación en zona empotrada o en el clóset  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)  
debajo de toda la lavadora. No se recomienda instalar la  
lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como  
alfombras o superficies con reverso de espuma.  
3"  
(7,6 cm)  
48 pulg.2*  
34"  
(310 cm2  
)
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un  
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).  
(86,4 cm)  
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a  
32ºF (0ºC). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar  
daños a bajas temperaturas.  
24 pulg.2*  
3"  
(155 cm2  
)
(7,6 cm)  
Espacios libres de instalación  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que  
la puerta de la lavadora se abra completamente.  
A
B
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
B. Puerta de clóset con orificios de ventilación  
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la  
instalación y el servicio técnico.  
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las  
molduras de la pared, puerta y piso.  
Instalación en un clóset o lugar empotrado - Lavadora sobre  
un pedestal  
Para reducir la transferencia de ruidos se recomienda dejar  
espacios libres adicionales de 1" (2,5 cm) en todos los lados  
de la lavadora.  
18" mín.  
(45,7 cm)  
También se debe considerar espacio adicional para otro  
electrodoméstico que le acompañe.  
Dimensiones de la lavadora  
27"  
(68,6 cm)  
50¹⁄₂  
"
1"  
27"  
1"  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(128,3 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
A
B
A. Lugar empotrado  
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
38"  
(96,5 cm)  
31¹⁄₂  
"
(80,0 cm)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacio recomendado para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con lavadora y secadora  
apiladas  
Sistema de desagüe  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe  
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe  
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione  
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted  
necesite. Vea Herramientas y piezas.  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
48 pulg.2  
(310 cm2  
*
)
Sistema de desagüe por tubo vertical - en la pared o en el  
piso (vistas A y B)  
3" (7,6 cm)  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un  
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe  
no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.  
La parte superior del tubo vertical debe estar a una altura mínima  
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) de la parte inferior de la  
lavadora.  
3" (7,6 cm)  
24 pulg.2  
(155 cm2  
*
1" (2,5 cm)  
)
6" (15,2 cm)  
30" mín.  
(76,2 cm)  
76"  
A
B
(193 cm)  
Sistema de desagüe por el lavadero (vista A)  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La  
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de  
30" (76,2 cm) del piso.  
5
¹⁄₂"**  
1"***  
(2,5 cm)  
1"***  
27"  
(14 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Sistema de desagüe por el piso (vista B)  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del  
sifón que puede adquirirse por separado. Vea Herramientas y  
piezas.  
*Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la  
puerta del clóset.  
**El codo externo de ventilación requiere espacio adicional.  
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de 28"  
(71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden necesitar  
mangueras adicionales.  
***Las molduras para pared, puerta y piso pueden requerir  
espacios adicionales.  
Espacio recomendado para la instalación en un armario  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
28" mín.  
(71 cm)  
30" mín.  
Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.  
(76,2 cm)  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
A
B
9"  
(22,9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos eléctricos  
No haga la conexión a tierra en un tubo de gas.  
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora  
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.  
ADVERTENCIA  
No tenga ningún fusible en el circuito neutro o de conexión a  
tierra.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un  
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un  
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente  
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,  
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido  
con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o  
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito  
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal  
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo  
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico  
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a  
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado  
de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si  
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un  
electricista calificado que le instale un contacto de pared  
apropiado.  
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, el  
cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de  
pared de tres terminales, conectado a tierra de acuerdo con  
los códigos y normas locales. Si no hay disponible una salida  
equivalente, es responsabilidad y obligación personal del  
cliente de tener una salida a tierra apropiada instalada por un  
electricista calificado.  
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,  
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse  
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.  
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de  
conexión a tierra separado, es recomendable que un  
electricista calificado determine si la trayectoria de conexión  
a tierra es adecuada.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Eliminación del sistema de transporte  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte  
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de  
distancia de su ubicación final.  
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno  
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora, los cuales  
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos  
pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro  
de la lavadora hasta que se quiten los pernos.  
de los pernos.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del  
agujero y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el  
espaciador de plástico que cubre el perno.  
6. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de  
vuelta adicional.  
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los  
3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los  
pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de  
suministro de energía por la abertura del panel trasero y  
cierre el orificio con la tapa adjunta.  
acoplamientos.  
7. Abra los grifos del agua y revise si hay fugas de agua.  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de  
5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para  
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de  
instalación o la fecha de reposición de las mismas.  
4. Cierre los orificios para pernos con los 4 tapones para  
orificios de pernos de transporte.  
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora  
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños  
estructurales y de suspensión, su máquina debe estar  
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un  
técnico certificado.  
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si  
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o fugas  
de agua.  
Tendido de la manguera de desagüe  
Conexión de las mangueras de entrada  
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus  
pisos contra daños ocasionados por fugas de agua. Lea y siga  
estas instrucciones.  
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.  
1. Conecte la manguera con el indicador rojo a la válvula de  
entrada Caliente (izquierda). El conectar el acoplamiento rojo  
primero facilita el ajuste de la conexión con los alicates.  
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora  
Jale suavemente del molde de la manguera de desagüe  
corrugada para sacarla de los sujetadores de embalaje.  
2. Conecte la manguera con el indicador azul a la válvula de  
entrada del agua Fría (derecha). Atornille el acoplamiento con  
la mano hasta que se asiente en la arandela.  
C
H
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical  
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la manguera  
de desagüe corrugada.  
H. Entrada de agua caliente  
C. Entrada de agua fría  
3. Usando los alicates, fíjese cuánto están apretados los  
acoplamientos de la manguera que ya están sujetos a la  
lavadora.  
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los  
acoplamientos.  
4. Conecte la manguera que tiene el indicador de color rojo con  
el grifo del agua caliente. Atornille el acoplamiento con la  
mano hasta que quede asentado en la arandela.  
A
B
5. Conecte la manguera que tiene el indicador de color azul al  
grifo del agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano  
hasta que quede asentado en la arandela.  
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la manguera  
de desagüe en el lugar donde comienza el corrugado.  
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela en  
su lugar.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a la lavadora:  
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca  
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el  
gabinete de la lavadora.  
No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso  
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La  
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente  
floja que permita un espacio para el aire.  
IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se  
aprietan las tuercas contra el gabinete de la lavadora, la  
lavadora podría vibrar.  
No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero.  
4. La lavadora no deberá moverse del frente hacia atrás, de  
lado a lado o diagonalmente cuando se la empuje sobre sus  
bordes superiores.  
Desagüe por el piso  
Quizás necesite piezas adicionales. Vea desagüe por el piso en la  
sección Herramientas y piezas.  
5. Deslice la lavadora hasta su ubicación final.  
6. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.  
Fijación de la manguera de desagüe  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.  
Complete la instalación  
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al  
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la  
lavadora. (Vea las ilustraciones A y B.)  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la  
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de  
conexión a tierra. Vea Requisitos eléctricos.  
2. Cerciórese de que todas las piezas estén instaladas. Si hay  
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver  
cuál se omitió.  
3. Cerciórese de tener todas las herramientas necesarias.  
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.  
6. Revise si hay fugas de agua alrededor de los grifos y las  
mangueras de entrada.  
A
B
C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están  
empotrados (vea la ilustración C), ponga el extremo en forma  
de gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical.  
Enrolle el fleje rebordeado con firmeza alrededor de las  
mangueras de entrada del agua y de la manguera de  
desagüe.  
ADVERTENCIA  
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo  
vertical.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Nivelación de la lavadora  
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
la vibración.  
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el  
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego  
de frente hacia atrás.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
8. Lea Uso de la lavadora.  
9. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de  
detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el  
fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el  
depósito del detergente. Seleccione Normal/Informal  
(NORMAL/CASUAL) y luego seleccione Sostenga para poner  
en marcha (HOLD TO START). Deje que la lavadora funcione  
durante un ciclo completo.  
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora  
ligeramente hacia fuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la  
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal  
con un bloque de madera y regule las patas según sea  
necesario; después apuntale la parte de atrás y regule las  
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la  
lavadora quede nivelada.  
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y  
descansando sobre el suelo. Después verifique que el  
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS  
Controles electrónicos  
Velocidades de exprimido  
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar, ya sea  
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de  
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede  
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece un máximo  
de cinco opciones distintas de velocidad de exprimido.  
usted principiante o experto.  
Depósitos inteligentes  
Los depósitos inteligentes realzan la característica automática de  
su lavadora. Esta lavadora proporciona un depósito de cuatro  
compartimientos, el cual incluye compartimientos separados  
para el detergente del lavado principal, suavizante de telas,  
blanqueador y para el prelavado automático o el remojo  
automático. El depósito tiene zonas grandes para el vertido; es  
de limpieza automática y se puede quitar con facilidad. Los  
productos de lavandería se diluyen con el agua y se incorporan a  
la carga de ropa en el momento oportuno del ciclo de lavado.  
Elemento de calefacción  
Esta lavadora tiene un elemento calefactor que automáticamente  
calienta el agua hasta la temperatura óptima en determinados  
ciclos. Esto permite la limpieza escalonada, un proceso en el  
cual el agua tibia ingresa y se mezcla con el detergente primero,  
después el agua se calienta. El agua tibia quita manchas como  
las de sangre y huevos, y el agua caliente quita manchas  
grasosas como las de sudor y aceite sucio de mecánico. El  
calentador se activa con los ciclos de Higienización, Blancos  
blanquísimos y Lavado intenso.  
Nivel automático del agua  
Esta lavadora regula automáticamente el nivel del agua para  
lograr un rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Dos  
sensores determinan el tamaño de la carga, su composición y el  
nivel de espuma; luego los sensores regulan el nivel del agua al  
ajuste apropiado. De este modo se evita hacerlo al cálculo. El  
nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de carga de  
lavado.  
Control automático de temperatura  
El control automático de temperatura detecta y mantiene la  
temperatura del agua uniformemente. El control automático de  
temperatura regula el agua de entrada fría y caliente. El control  
automático de temperatura se enciende automáticamente  
cuando se ha seleccionado un ciclo.  
Cargas más voluminosas  
Agregado de prendas  
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más  
voluminosos y más grandes como un cubrecama de cama doble.  
También puede lavar más ropa a la vez, lo que significa menor  
cantidad de lavados.  
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz  
de estado de agregar prendas (Add A Garment) se iluminará  
durante los primeros 8 minutos. Esta lavadora permite que  
durante un período de 8 minutos se puedan agregar a una carga  
prendas que se hayan olvidado.  
Sistema de suspensión  
Para reducir los problemas de la caminatay el desequilibrio”  
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:  
Acción de limpieza especial con Inyección directa  
Esta lavadora canaliza el 100% del agua a través de los  
depósitos para asegurar un enjuague a fondo y la mezcla de  
todos los aditivos antes de que entren en contacto con las  
prendas. Luego viene el rociado del agua desde la parte superior  
frontal hacia el centro de la carga, proporcionando una  
distribución pareja y un rendimiento de limpieza óptimo. Es  
normal que quede un poco de agua en los dispensadores al  
término del ciclo de lavado.  
2 resortes para aislar la vibración  
4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el  
movimiento.  
Tambor de acero inoxidable  
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite  
velocidades más altas, logrando mayor extracción del agua, que  
a su vez reduce el tiempo de secado.  
Sistema de detergente eficiente  
Esta lavadora cuenta con una válvula de diseño especial que se  
cierra durante la porción de lavado del ciclo de modo que el  
100% del agua y la mezcla del detergente se utiliza en la carga.  
El Sistema de detergente eficiente asegura que no se desperdicie  
agua o detergente.  
Sistema de lavado de alto rendimiento  
Su lavadora de carga frontal y alto rendimiento ahorra tiempo con  
menos lavados, más voluminosos y reduce los gastos de agua y  
electricidad ayudando a conservar los recursos.  
Detección dinámica de desequilibrio  
Esta lavadora utiliza dos sensores para detectar el tamaño de  
carga y la cantidad de desequilibrio de la carga. El sistema de  
suspensión y los controles cuentan con un diseño especial que  
permite la redistribución automática de la carga.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
NOTA: El panel que se muestra más arriba puede ser diferente del de su modelo.  
Puesta en marcha de la lavadora  
Uso de detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación HEo Alto  
Rendimiento. Con este nuevo sistema y el menor uso de agua,  
se formará demasiada espuma si se utiliza un detergente común  
que no sea de Alto Rendimiento (HE). El uso de un detergente  
común probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos  
de ciclo más prolongados y menor rendimiento de enjuague.  
También podrá producir fallas de los componentes y evidente  
formación de moho. Los detergentes de Alto Rendimiento están  
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para el  
mejor rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Primer ciclo de lavado sin ropa  
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/  
Informal (Normal/Casual) y póngalo a funcionar sin ropa, si esto  
no se ha completado durante el paso final de la instalación. Use  
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la  
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de  
tamaño mediano. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza  
del interior de la lavadora antes de lavar la ropa.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte  
las secciones específicas de este manual para obtener  
información detallada.  
Para todos los ciclos de lavado  
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.  
La vibración es normal durante el funcionamiento.  
1. Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la  
ropa por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa  
separada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El  
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza  
insatisfactoria.  
La lavadora puede llenarse por completo, pero sin  
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse  
con facilidad.  
Mezcle artículos grandes y chicos, y evite lavar artículos  
separados. Coloque la carga uniformemente.  
Se recomienda lavar pequeños artículos como calcetines  
de niños en una bolsa de malla para prendas.  
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando  
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del  
borde de goma que está al frente de la tina.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza  
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la  
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.  
Selección del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación HEo Alto  
Rendimiento. Con este nuevo sistema y el menor uso de agua,  
se formará demasiada espuma si se utiliza un detergente común  
que no sea de Alto Rendimiento. El uso de un detergente común  
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de ciclo  
más prolongados, menor rendimiento de enjuague, como así  
también en fallas de los componentes y evidente formación de  
moho. Los detergentes de Alto Rendimiento están hechos para  
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
NOTA: Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la  
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.  
La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado  
Pausa/Anulado (PAUSE/OFF); mientras la luz de agregado de  
prendas (ADD A GARMENT) está encendida o si se ha  
anulado el ciclo. Vea Para anular un ciclo.  
3. Abra la gaveta del depósito y agregue los productos de  
lavandería en los compartimientos de detergente,  
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta  
lentamente para evitar derrames. Vea Uso del depósito.  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
4. Encienda la lavadora seleccionando Control encendido  
(CONTROL ON). Seleccione uno de los ciclos girando el  
selector de ciclos. La luz indicadora del ciclo seleccionado se  
iluminará. Al seleccionar un ciclo de lavado, las opciones  
prefijadas, la temperatura del agua, la velocidad de  
exprimido, y el nivel de suciedad para el ciclo seleccionado  
se encenderán. La pantalla muestra el tiempo aproximado  
restante. Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado  
recomendado de las telas en el ciclo seleccionado. Vea  
Ciclos.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Para llenar los compartimientos del depósito  
1. Jale la gaveta del depósito.  
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el  
5. Seleccione las opciones deseadas, tales como prelavado  
(Prewash), remojo automático (Auto Soak), enjuague  
adicional (Extra Rinse) y mantener el enjuague (Rinse Hold).  
No todas la opciones están disponibles con todos los ciclos.  
Vea Opciones.  
compartimiento apropiado.  
3. Empuje la gaveta del depósito lenta y completamente hacia  
adentro (para evitar derrames).  
6. Seleccione los modificadores deseados, tales como nivel de  
suciedad (Soil Level), temperatura del agua (Water Temp),  
velocidad de exprimido (Spin Speed) y señal de fin de ciclo  
(Cycle End Signal). No todos los modificadores están  
disponibles con todos los ciclos y opciones. Vea  
Modificadores.  
D
A
E
B
7. Si lo desea, seleccione Señal de fin de ciclo (CYCLE END  
SIGNAL). Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos  
que deben quitarse de la lavadora tan pronto ésta se  
detenga. Seleccione alto (LOUD), bajo (SOFT) o apagado  
(OFF).  
C
F
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato  
Seleccione HOLD TO START (Sostener para poner en  
marcha).  
Si no selecciona HOLD TO START dentro de 5 minutos de  
haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga  
automáticamente.  
Depósito  
A. Compartimiento del detergente para el prelavado  
B. Separador  
C. Compartimiento del detergente para el lavado principal  
D. Palanca de desenganche del depósito  
E. Compartimiento del blanqueador con cloro  
F. Compartimiento del suavizante de telas  
Al terminar el ciclo de lavado, la luz de estado Ciclo  
completo (CYCLE COMPLETE) se ilumina, la puerta se  
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora  
se apaga automáticamente 5 minutos después que el  
ciclo se complete y se apague la luz de Ciclo completo  
(CYCLE COMPLETE). Para apagar la lavadora  
manualmente al cabo de un ciclo, seleccione Pausa/  
Apagado (PAUSE/OFF) una vez.  
Compartimiento del detergente para el prelavado  
(Letra A en la ilustración del depósito)  
Uso del depósito  
Agregue detergente en este compartimiento siempre que use la  
opción Prelavado (Prewash) o Remojo automático (Auto Soak).  
En este compartimiento se puede utilizar el detergente líquido o  
en polvo. El detergente se distribuirá automáticamente durante el  
prelavado si se ha seleccionado la opción Prewash, o durante el  
tiempo de remojo si se ha seleccionado Auto Soak.  
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con cuatro  
compartimientos separados para sus productos de lavandería –  
dos son para el detergente, otro es para el blanqueador líquido  
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los  
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen  
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de  
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del  
ciclo de lavado para agregarlos.  
Utilizando sólo detergente de alta eficiencia (HE), agregue  
¹⁄₃ de la cantidad recomendada en el compartimiento de  
prelavado y ²⁄₃ de la cantidad recomendada en el  
compartimiento de lavado principal.  
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al  
término del ciclo de lavado.  
No llene encima del nivel máximo (MAX).  
No ponga aditivos de lavandería directamente en la tina de  
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar  
productos de lavandería.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compartimiento del detergente para el lavado principal  
(Letra C en la ilustración del depósito)  
Compartimiento del blanqueador con cloro  
(Letra E en la ilustración del depósito)  
Agregue detergente líquido o en polvo en este compartimiento  
para su ciclo de lavado principal. El separador de detergente  
siempre debe estar en su lugar, ya sea en la posición frontal o en  
la posterior.  
Agregue no más de ¹⁄₃ de taza (80 mL) del blanqueador líquido  
con cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y  
distribuirá automáticamente en el momento oportuno durante el  
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este  
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.  
IMPORTANTE: Si está utilizando la opción Prelavado (Prewash)  
o Remojo (Soak) se debe usar detergente en polvo en el  
compartimiento del lavado principal ya que los detergentes  
líquidos pueden filtrarse fuera del compartimiento de lavado  
principal antes de que comience el lavado principal.  
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza  
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo.  
No llene encima del nivel MAX. El sobrellenado puede  
ocasionar serios daños en las prendas.  
No llene encima del nivel MAX. Use la cantidad de  
detergente recomendada por el fabricante para el tamaño de  
la carga.  
Compartimiento del suavizante de telas  
(Letra F en la ilustración del depósito)  
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no  
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con  
el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.  
Agregue ¼ de taza (60 mL) del suavizante líquido de telas en este  
compartimiento. El suavizante de telas se distribuirá  
automáticamente en el enjuague final.  
Detergente líquido: Coloque el separador en la posición  
frontal, entre las guías, como se ilustra a continuación. No  
habrá espacio entre el fondo del compartimiento de  
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.  
No llene encima del nivel MAX.  
Cómo hacer una pausa o reanudar la marcha  
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione  
Pausa/Apagado (PAUSE/OFF).  
2. Para reanudar el ciclo, seleccione Sostener para poner en  
marcha (HOLD TO START) (durante 1 segundo  
aproximadamente).  
LIQUI  
SO  
A
B
Cambio de ciclos, opciones y modificadores  
No todas la opciones y modificadores están disponibles con  
todos los ciclos. Los ciclos, opciones y modificadores se pueden  
cambiar en cualquier momento antes de seleccionar Sostener  
para poner en marcha (HOLD TO START).  
Las Opciones y Modificadores se pueden cambiar en cualquier  
momento después de seleccionar HOLD TO START y antes de  
que comience la opción o modificador seleccionado.  
Separador en la posición frontal, entre las guías  
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo  
1. Seleccione PAUSE/OFF dos veces.  
2. Seleccione el ciclo deseado.  
A. Separador  
B. Guía  
Detergente en polvo: Ponga el separador en el posición  
posterior, detrás de las guías, como se ilustra a continuación.  
Habrá un espacio entre el fondo del compartimiento de  
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.  
3. Seleccione las Opciones (OPTIONS) deseadas.  
4. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo  
aproximadamente) para reanudar la marcha de la lavadora al  
inicio de un nuevo ciclo.  
Para anular un ciclo  
1. Seleccione PAUSE/OFF dos veces.  
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar  
la ropa.  
A
B
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado  
altos, la lavadora escurrirá automáticamente antes de que la  
puerta se destrabe.  
LIQUI  
SO  
Para cambiar Opciones o Modificadores después de que  
haya comenzado el ciclo  
1. Seleccione PAUSE/OFF.  
2. Seleccione las Opciones o Modificadores (OPTIONS o  
MODIFIERS) deseados.  
3. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo  
Separador en la posición posterior, detrás de las guías  
aproximadamente) para continuar el ciclo.  
A. Separador  
B. Guía  
Para escurrir la lavadora manualmente  
1. Seleccione PAUSE/OFF.  
2. Seleccione Desagüe/Exprimido (DRAIN/SPIN).  
NOTA: Cuando sea enviado de fábrica, el separador estará en la  
posición de detergente en polvo ("POWDER") (parte posterior).  
3. Seleccione HOLD TO START (durante 1 segundo  
aproximadamente) para comenzar el desagüe.  
4. Cuando el exprimido se termina, la puerta se destraba. Se  
puede sacar la ropa de la lavadora.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiempo restante estimado  
El tiempo del ciclo varía automáticamente basado en la presión  
de agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa. El  
tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la  
carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la espuma  
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas.  
Durante la rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede  
hacer una pausa hasta que se complete esta actividad; luego  
reanudará el ciclo. Estas rutinas pueden agregar hasta media  
hora al tiempo del ciclo por omisión.  
Luces de estado  
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando  
la lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo  
en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.  
Ciclos  
Los ciclos se pueden seleccionar girando la perilla de control de  
ciclos hacia el ciclo deseado. Cada ciclo fue diseñado para  
distintos tipos de tela y niveles de suciedad.  
Cómo agregar prendas  
Esta lavadora permite que durante un período de 8 minutos se  
puedan agregar prendas que se hayan olvidado agregar a la  
carga. Puede agregar artículos a la lavadora si la luz de estado de  
agregado de prendas (ADD A GARMENT) está encendida.  
Para agregar artículos  
1. Seleccione pausa/apagado (PAUSE/OFF). La puerta de la  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de  
suciedad (Soil Level) (tiempo de ciclo), Temperatura del agua  
(Water Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed),  
y puede tener opciones prefijadas. Los ajustes prefijados  
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo  
seleccionado.  
lavadora se destraba y se puede añadir artículos.  
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione HOLD TO  
START (durante 1 segundo aproximadamente).  
3. Para destrabar la puerta después del período de agregar  
prendas, presione pausa/anulación (PAUSE/CANCEL) dos  
veces. Esto anulará el ciclo de lavado.  
Los ajustes prefijados pueden cambiarse en cualquier  
momento antes de oprimir Sostener para poner en marcha  
(HOLD TO START). No todas la opciones y modificadores  
están disponibles con todos los ciclos. (Para cambiar los  
ajustes después de que haya comenzado el ciclo, oprima  
Pausa/Apagado (PAUSE/OFF) una vez, luego seleccione los  
ajustes deseados. Presione HOLD TO START para continuar  
el ciclo.)  
Ciclo completo  
La luz de ciclo completo permanece encendida por 5 minutos  
después que el ciclo se termine y luego se apaga la lavadora.  
Cómo bloquear los controles  
El Bloqueo de controles (Control Lock) evita el uso accidental de  
la lavadora. También puede usar la función de bloqueo de  
controles para evitar cambios accidentales del ciclo o de  
opciones durante un ciclo. Cuando CONTROL LOCKED está  
encendido, todos los botones están desactivados excepto  
PAUSE/OFF y START (Inicio). Usted puede bloquear los controles  
mientras la lavadora se encuentre en funcionamiento.  
Higienización (Sanitary)  
Use este ciclo para lavar telas que no destiñen, con suciedad  
profunda. Este ciclo combina una temperatura de agua super  
caliente y agitación de alta velocidad para ayudar a eliminar la  
suciedad y manchas profundas. Es recomendable fijar el  
calentador de agua en 120°F (49°C) para asegurar un  
rendimiento adecuado durante este ciclo. El ciclo de  
higienización también ayuda a eliminar 99,999% de 3 bacterias  
de infección comunes, aún cuando no se emplee blanqueador. El  
exprimido a velocidad extra alta ayuda a acortar el tiempo de  
secado.  
Para bloquear los controles  
Seleccione y sostenga la señal de fin de ciclo (CYCLE END  
SIGNAL) por 3 segundos.  
Blancos Blanquísimos (Whitest Whites)  
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de  
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las  
temperaturas elevadas de lavado aseguran la óptima acción del  
blanqueador. Un enjuague adicional proporciona un rendimiento  
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.  
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más  
prolongado y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el  
tiempo de secado.  
La luz de CONTROL LOCKED se ilumina.  
Para desbloquear los controles  
Seleccione y sostenga CYCLE END SIGNAL durante 3 segundos  
hasta que la luz de estado CONTROL LOCKED se apague.  
Bloqueo de la puerta  
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavado intenso (Heavy Duty)  
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin)  
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y  
prendas con suciedad profunda. Este ciclo combina una agitación  
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a  
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. Si la  
temperatura del agua está más baja que la necesaria para este  
ciclo, el calentador calentará el agua hasta la temperatura óptima.  
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina  
una agitación veloz y un exprimido a velocidad extra alta. Si lo  
desea, puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la  
velocidad que desee del modificador Velocidad de exprimido  
(SPIN SPEED).  
Un ciclo de Enjuague/Exprimido es útil para  
NOTA: Use el ciclo de lavado intenso para la eliminación de  
suciedades orgánicas tales como la sangre.  
Cargas que necesitan únicamente enjuague.  
Agregarle suavizante a la carga.  
Normal/Informal (Normal/Casual)  
Desagüe/Exprimido (Drain/Spin)  
Use este ciclo para lavar tejidos de algodón y lino con suciedad  
normal. Este ciclo combina una agitación media y un exprimido a  
alta velocidad.  
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y  
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en  
extra alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido  
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN  
SPEED.  
Lavado rápido (Rapid Wash)  
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con  
suciedad ligera que necesite de prisa. Este ciclo combina una  
agitación veloz, un tiempo de lavado corto y un exprimido a  
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado.  
NOTA: Las cargas de fibras sintéticas, fibras delicadas, de  
lavado a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un  
exprimido a baja velocidad para evitar deformaciones de las  
telas.  
Delicado (Delicate)  
Ajustes prefijados de ciclos  
Use este ciclo para lavar telas que no se planchan y prendas con  
etiquetas de Planchado permanenteo Libre de arrugaso  
cuya etiqueta de cuidado indica usar un ciclo Delicado. Este  
ciclo combina una agitación a baja velocidad y exprimido lento  
para reducir las arrugas.  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de  
suciedad (Soil Level) (tiempo de ciclo), Temperatura del agua  
(Water Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los  
ajustes prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las  
telas en el ciclo seleccionado. Vea el cuadro.  
Ciclo  
Nivel de  
suciedad  
(tiempo del  
ciclo)  
Temperatura  
del agua  
Velocidad  
de  
Seda (Silk)  
Use este ciclo para lavar prendas de seda lavables. (Verifique las  
instrucciones de la etiqueta para asegurarse de que la prenda es  
lavable.) Este ciclo agita con cuidado y escurre sin exprimir para  
un lavado delicado de las prendas y para reducir la formación de  
arrugas. Debido a la ausencia de exprimido, el contenido de  
agua en las prendas será mayor al final de este ciclo.  
Exprimido  
Higieniza-  
ción  
(Sanitary)  
Normal  
(1:55)  
Súper Caliente/ Extra Alta  
Fría  
Lana (Wool)  
Blancos  
Blanquí-  
simos  
(Whitest  
Whites)  
Normal  
(1:00)  
Caliente/Fría  
Extra Alta  
Use este ciclo para lavar prendas de lana lavables a máquina.  
(Verifique las instrucciones de cuidado para asegurarse de que la  
prenda es lavable.) Este ciclo presenta una agitación suave y un  
exprimido de baja velocidad para proveer un cuidado óptimo de  
las prendas.  
Lavado  
intenso  
(Heavy  
Duty)  
Normal  
(1:15)  
Caliente/Fría  
Tibia/Fría  
Extra Alta  
Alta  
Lavado a mano (Handwash)  
Use este ciclo para lavar prendas de lavado a mano y de cuidado  
especial. De manera similar en que se lavan las prendas a mano  
en el lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina  
períodos de agitación a velocidad baja y remojo. El exprimido a  
velocidad baja reduce la formación de arrugas.  
Normal/  
Informal  
(Normal/  
Casual)  
Normal  
(0:40)  
Remojo (Soak)  
Use el ciclo de Remojo para quitar manchas pequeñas de suciedad  
adherida a las telas. Este ciclo proporciona un tiempo de remojo  
con agua tibia o fría seguido por el escurrido. El agua extra, una  
fase corta de agitación para la distribución equitativa de la ropa, y  
un tiempo de remojo sin movimiento del tambor mejoran la  
remoción de manchas adheridas. El desagüe sin agitación asegura  
un tratamiento suave aún para los artículos delicados.  
Lavado  
rápido  
(Rapid  
Wash)  
Menos  
suciedad  
(0:35)  
Tibia/Fría  
Extra Alta  
Delicado  
(Delicate)  
Normal  
(0:35)  
Tibia/Fría  
Fría/Fría  
Fría/Fría  
Mediana  
Seda (Silk)  
Normal  
(0:26)  
No exprime  
Mediana  
Lana  
(Wool)  
Normal  
(0:30)  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prelavado (Prewash)  
Ciclo  
Nivel de  
suciedad  
(tiempo del  
ciclo)  
Temperatura  
del agua  
Velocidad  
de  
Exprimido  
Use esta opción para cargas con suciedad profunda que  
necesitan tratamiento previo. Esta opción añade al ciclo de  
lavado principal un período de 15 minutos de prelavado y  
escurrido.  
Lavado a  
mano  
(Hand-  
wash)  
Normal  
(0:30)  
Fría/Fría  
Extra baja  
NOTAS:  
Agregue el detergente en los compartimientos de Prelavado  
(Prewash) y Lavado principal (Main Wash) de la gaveta de  
depósito.  
Remojo  
(Soak)  
Normal  
(0:30)  
Tibia/Fría  
No exprime  
Extra Alta  
Cuando use el prelavado (Prewash), use detergente en polvo  
para el ciclo de lavado principal porque el detergente líquido  
se filtrará en la lavadora durante el Remojo automático.  
Enjuague/  
Exprimido  
(Rinse/  
Normal  
(0:21)  
Fría/Fría  
NOTA: Las opciones de Prelavado y Remojo automático no se  
pueden seleccionar en el mismo ciclo.  
Spin)  
Remojo automático (Auto Soak)  
Desagüe/  
Exprimido  
(Drain/  
Normal  
(0:11)  
N/A  
Extra Alta  
Use la opción Remojo automático (Auto Soak) para cargas de  
algodón, lino, poliéster o náilon con suciedad profunda y  
manchas rebeldes. Durante el remojo automático, el agua  
ingresará al tambor y la ropa se distribuirá uniformemente  
mediante una fase de agitación breve. Subsecuentemente la  
ropa se remojará por etapas sin movimiento del tambor. Después  
del remojo, la lavadora se escurre sin exprimir.  
Spin)  
Las velocidades de exprimido pueden variar en algunos  
modelos.  
Agregue el detergente en los compartimientos de Prelavado y  
Para cambiar los ajustes de ciclos prefijados  
Lavado principal de la gaveta de depósito.  
Oprima el selector de cada ajuste hasta que destelle el ajuste  
deseado.  
Use detergente en polvo para el ciclo de lavado principal  
porque el detergente líquido se filtrará en la lavadora durante  
el remojo automático.  
Sonidos normales de la lavadora  
Para ciclos con temperaturas de lavado caliente, la  
temperatura de remojo está ajustada a tibia (WARM). De lo  
contrario, la temperatura de remojo es igual a la temperatura  
de lavado.  
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará  
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios  
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de  
lavado, enjuague y exprimido. Durante los intervalos entre las  
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará  
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y  
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del  
funcionamiento normal de la lavadora.  
Las opciones de remojo automático y prelavado no se  
pueden seleccionar en el mismo ciclo.  
Enjuague adicional  
Se puede utilizar un enjuague adicional para asegurar la  
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que  
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer  
enjuague.  
Opciones  
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus  
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción  
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que  
comience la opción seleccionada. No todas la opciones están  
disponibles con todos los ciclos.  
Mantener el enjuague  
Use esta opción para evitar que la ropa se arrugue cuando no  
pueda sacar la carga de la lavadora inmediatamente. El ciclo de  
lavado hace una pausa antes de la fase de desagüe y exprimido  
final, de manera que la carga permanece en el agua de enjuague  
hasta que continúe el ciclo. Esto provee un cuidado óptimo  
contra las arrugas para la carga húmeda. La puerta permanece  
trabada durante el ciclo de mantener el enjuague (Rinse Hold) y  
la luz indicadora destella.  
Vea la sección Guía para el lavadopara obtener un cuadro  
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de  
lavado.  
Presione RINSE HOLD para terminar el ciclo y descargar la  
lavadora.  
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.  
Algunas opciones no se pueden añadir a ciertos ciclos. Por  
ejemplo, Prelavado (Prewash) no puede añadirse al ciclo  
Lavado rápido (Rapid Wash).  
Si una determinada opción está disponible en el ciclo  
seleccionado, la luz de esa opción se iluminará al ser  
seleccionada.  
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo  
seleccionado, se escuchará una señal audible corta y la luz  
para esa opción no se iluminará al ser seleccionada.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modificadores  
Los ajustes prefijados de los ciclos de nivel de suciedad (Soil  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
level) (tiempo del ciclo), Temperatura del agua (Water  
Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed) pueden  
modificarse. Usted puede cambiar el modificador después de  
iniciar el ciclo en cualquier momento antes de que comience el  
modificador seleccionado. No todos los modificadores están  
disponibles con todos los ciclos y opciones.  
Seleccione una temperatura de agua basada en el tipo de carga  
que esté lavando. Use el agua más caliente que la tela pueda  
resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
Los enjuagues tibios dejan las cargas más secas que los  
enjuagues fríos. Los enjuagues tibios aumentan la formación de  
arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace que la ropa sea  
más cómoda para manipular. Los enjuagues fríos ahorran  
energía.  
Guía de la temperatura  
Temperatura del agua de  
lavado  
Telas sugeridas  
Muy caliente  
(SUPER HOT)  
Telas resistentes que  
no destiñen  
Suciedad profunda  
Caliente (HOT)  
Tibia (WARM)  
Ropa blanca y de color pastel  
Suciedad profunda  
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón  
Temperatura del agua (WATER TEMP) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine.  
Colores brillantes  
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón  
Velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine.  
Suciedad entre moderada y  
ligera  
Para cambiar el volumen de la señal de Fin de ciclo  
(Regulable), seleccione (ADJUSTABLE) END OF CYCLE  
SIGNAL.  
Fría (COLD)  
Colores que destiñen o que se  
opacan  
Suciedad ligera  
En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil  
quitar la suciedad.  
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón Nivel de  
suciedad (SOIL LEVEL).  
Control automático de temperatura  
El control automático de temperatura detecta y mantiene la  
temperatura del agua uniformemente. El control automático de  
temperatura regula el agua de entrada fría y caliente. El control  
automático de temperatura se enciende automáticamente  
cuando se ha seleccionado un ciclo. Vea Ajustes prefijados de  
ciclosen la sección Ciclos.  
Los controles automáticos de temperatura funcionan para  
todos los ajustes de temperatura de lavado y secado.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para el lavado  
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las  
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.  
CICLO  
TIPO DE CARGA SUGERIDA  
OPCIONES DISPONIBLES  
Enjuague/  
Sostener  
Prelavado*  
Remojo  
Automá-  
tico*  
Enjuague  
adicional  
Higienización  
Ropa interior, toallas, ropa de trabajo, pañales,  
etc. con suciedad profunda  
(Sanitary)  
Blancos  
Telas blancas con suciedad profunda  
Blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Lavado intenso  
(Heavy Duty)  
Ropa interior, toallas, camisas, etc. con  
suciedad profunda  
Normal/  
Informal  
Blusas, camisas, overoles, etc. de poliéster,  
nailon, algodón, lino o mezclas de algodón con  
(Normal/Casual) suciedad normal  
Lavado rápido  
Ropa deportiva de algodón, poliéster, nailon y  
mezclas de algodón con suciedad ligera  
(Rapid Wash)  
Ropa Delicada  
(Delicate)  
Use este ciclo para lavar telas que no se  
planchan y prendas con etiquetas de  
Planchado permanenteo Libre de arrugas”  
o cuya etiqueta de cuidado indica usar un ciclo  
Delicado.  
Seda (Silk)  
Ropa de seda, cuya etiqueta indica que se  
pueden lavar en la lavadora  
Lana (Wool)  
Ropa de lana con un acabado sin fieltro, cuya  
etiqueta indica que se pueden lavar en la  
lavadora  
Lavado a mano  
(Handwash)  
Telas de seda, artículos muy finos etiquetados  
para lavado a mano”  
Remojo (Soak)  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
Enjuague/  
Remojo  
(Rinse/Spin)  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
Desagüe/  
Exprimido  
(Drain/Spin)  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
*No se puede seleccionar Prelavado (Prewash) y Remojo automático (Auto Soak) a la vez.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA  
NOTA: Si solamente va a lavar prendas en bolsas de malla,  
Preparación de la ropa para lavar  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de  
sus prendas.  
se recomienda usar más de una bolsa para prendas y que  
cada una de ellas se llene con la misma cantidad de material.  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete  
para este tipo de detergente incluye la indicación HEo  
Alto Rendimiento. Con este sistema de lavado y el menor  
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un  
detergente común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de  
un detergente común probablemente derive en errores de la  
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor  
rendimiento de enjuague, así como también en fallas de los  
componentes y evidente formación de moho. Los  
detergentes de Alto Rendimiento HE están hechos para  
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
Selección de la ropa  
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están  
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se  
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos  
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea  
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.  
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos  
no desteñibles de los que sí lo son.  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de  
algodón, tejidos de punto y prendas finas).  
Cómo descargar  
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya  
completado el ciclo. Los objetos metálicos como zípers,  
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan  
en la lavadora por largo tiempo.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE)  
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise  
si no han quedado pequeños artículos debajo del sello/fuelle  
de goma gris que está al frente de la tina.  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar  
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y  
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la  
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
Cómo cargar  
Sugerencias para cargar (cargas máximas de ropa).  
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la  
suciedad.  
Ropa pesada de trabajo  
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que  
4 pantalones de mezclilla  
4 pantalones de trabajo  
4 camisas de trabajo  
2 pantalones de deporte  
2 camisetas de deporte  
se llenen de pelusas.  
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y  
dobladillos flojos.  
Toallas  
10 toallas de baño  
10 toallas de mano  
14 toallas faciales  
Trate las manchas y suciedades.  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con  
prontitud para obtener mejores resultados.  
Carga mixta  
3 sábanas (1 de cama doble,  
2 de camas gemelas)  
4 fundas  
3 camisas  
3 blusas  
9 camisetas  
9 pantalones cortos  
10 pañuelos  
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos  
separados y cargue de modo uniforme.  
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,  
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga  
balanceada, se recomienda usar más de una bolsa para  
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma  
cantidad de material.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
Limpieza externa  
Limpieza del interior  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar  
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su  
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.  
No use productos abrasivos.  
Para mantener el interior de su lavadora limpio, haga funcionar el  
ciclo Sanitario (Sanitary) pero sin ropa. Use ½ de la cantidad de  
detergente de alto rendimiento (HE) en polvo o líquido  
recomendada por el fabricante para cargas medianas.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza del sello de la puerta  
Para volver a usar la lavadora:  
Revise de vez en cuando si hay algún objeto extraño en el  
pliegue del sello. Para limpiar el sello, mezcle una solución  
diluida utilizando ¾ de taza (177,4 mL) de blanqueador líquido  
con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua tibia del grifo. Limpie el área del  
sello con la solución diluida y un paño húmedo. Déjela reposar  
durante 5 minutos. Limpie el área meticulosamente con un paño  
seco y deje que el interior de la lavadora se seque al aire con la  
puerta abierta.  
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las  
mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos  
grifos de agua.  
ADVERTENCIA  
IMPORTANTE:  
Use guantes de goma cuando limpie por períodos  
prolongados.  
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el  
fabricante del blanqueador.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Limpieza de la gaveta de depósito  
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
1. Destrabe la gaveta de depósito presionando la palanca de  
desenganche que está en el compartimiento de prelavado.  
Vea Uso del depósito. Quite la gaveta.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
suavizante y del blanqueador y el separador).  
3. Lave las piezas en el agua del grifo.  
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el  
depósito en la gaveta.  
2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de energía.  
3. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal  
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de  
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar  
el anticongelante, de haberlo usado.  
Mangueras de entrada de agua  
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años de  
uso para reducir el riesgo de fallas de las mismas. Revise  
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan  
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de  
agua.  
Para transportar la lavadora:  
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el  
tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo DRAIN/SPIN.  
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la  
fecha de reposición.  
2. Desenchufe el cable eléctrico.  
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe  
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o  
en caso de mudanza  
y fíjela a los ganchos del panel posterior.  
4. Cierre ambos grifos de agua.  
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.  
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,  
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de  
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,  
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel  
posterior de la lavadora.  
IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a usar los  
pernos de transporte. La unidad debe ser transportada en la  
posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de  
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada para  
ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.  
Cuidado durante la falta de uso o vacaciones:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado de tiempo usted debe:  
Para volver a instalar la lavadora  
1. Siga las Instrucciones de instalaciónpara ubicar, nivelar y  
conectar la lavadora.  
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de  
energía.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones involuntarias (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal  
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de  
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar  
el anticongelante, de haberlo usado.  
Abrir ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo DRAIN/SPIN.  
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.  
4. Cierre ambos grifos de agua.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos  
y elimine el agua.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...  
La pantalla de la lavadora muestra mensajes  
codificados y emite señales audibles  
La lavadora no funciona  
FH(Problema de entrada del agua - no hay agua o el  
abastecimiento del agua es insuficiente)  
ADVERTENCIA  
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro eléctrico.  
Verifique lo siguiente:  
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?  
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera  
de entrada a la lavadora?  
Peligro de Choque Eléctrico  
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?  
3 terminales.  
Enchufe la lavadora o reconecte el suminstro de energía.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO START. Si  
el problema persiste, llame al servicio técnico.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
F02(Problema de desagüe)  
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro eléctrico.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Verifique lo siguiente:  
¿Está retorcida la manguera de desagüe?  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
tres terminales con conexión a tierra?  
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?  
¿Está obstruida la manguera de desagüe?  
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la lavadora?  
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de  
96" (2,4 m) del piso?  
¿Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado  
HOLD TO START sosteniéndolo durante un segundo?  
"SUD" (Rutina de espuma)  
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de  
espuma, la rutina de espuma comienza automáticamente.  
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague  
apropiado de sus prendas. "SUD" aparece en la pantalla  
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la  
Rutina de espumas ha sido activada. Utilice solamente  
detergentes HE (alto rendimiento).  
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el  
ciclo anterior?  
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
tres terminales con conexión a tierra?  
Variables "F" [diferentes de FH y F02] (Problema  
eléctrico)  
Seleccione PAUSE/OFF dos veces para anular el ciclo.  
Seleccione DRAIN/SPIN si hay exceso de agua en la  
lavadora.  
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad  
o llame a un electricista.  
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría?  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO START. Si  
el problema persiste, llame al servicio técnico.  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
La lavadora se detiene  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
tres terminales con conexión a tierra?  
¿Hay corriente en el enchufe?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos?  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable de extensión.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lavadora no desagua ni exprime  
Olores de la lavadora  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96" (2,4 m) por  
encima del piso?  
Vea Cómo limpiar su lavadora.  
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?  
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se  
pueden generar residuos de películas los que a su vez  
pueden producir olor.  
¿Está bajo el voltaje?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No  
use un cable de extensión.  
¿Dejó la puerta abierta después del uso?  
¿Se ha activado la rutina de espuma "SUD"?  
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de  
espuma.  
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de  
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir  
que la lavadora se seque entre cada uso.  
¿Está balanceada la carga?  
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar  
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.  
Ropa demasiado mojada  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
La lavadora hace ruidos o vibra  
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.  
¿Está nivelada la lavadora?  
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha  
sobrecargado la lavadora?  
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben  
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse  
contra el gabinete de la lavadora.  
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar  
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o trate de  
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y  
ponga en marcha un ciclo de Desagüe/Exprimido (DRAIN/  
SPIN). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga  
de la lavadora e inténtelo de nuevo.  
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el  
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre  
durante la fase final del escurrido. Es normal.  
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,  
hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al  
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el  
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y  
firme?  
Consulte la sección "Instrucciones de instalación" para  
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la  
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera  
laminada de ¾" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera  
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la  
secadora para mantenerlas a la misma altura.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las  
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe  
por color.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por  
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar  
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa  
puede quedar adherida a las prendas.  
La lavadora pierde agua  
Revise la tubería de la casa y fíjese si hay fugas de agua.  
Verifique lo siguiente:  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
Los depósitos están obstruidos o hay fugas  
¿Se han colocado los productos de lavado en el  
compartimiento apropiado del depósito?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante  
de telas o blanqueador líquido con cloro en los  
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador que no  
decolora o en polvo en el compartimiento del Lavado  
principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en polvo no  
decolorante con el detergente en polvo o de combinar el  
blanqueador líquido no decolorante con el detergente líquido.  
¿Ha utilizado suficiente detergente HE?  
Use suficiente detergente para retirar la pelusa y mantenerla  
en suspensión. Use solamente detergente HE. Siga las  
instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de  
detergente que debe usar.  
¿Está la temperatura del agua por debajo de 60°F  
(15,6°C)?  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F  
(15,6°C) quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Está el separador de detergente en la posición  
correcta?  
El separador deberá estar en la posición frontal cuando se  
utilice detergente líquido y en la posición posterior cuando se  
utilice detergente en polvo.  
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?  
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los  
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,  
utilice detergente líquido para los ciclos de velocidad baja  
como Ropa delicada (Delicate), Seda (Silk), Lana (Wool) y  
Lavado a mano (Handwash).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manchas en la ropa  
Ropa blanca percudida y colores opacos  
¿Ha agregado detergente en el dispensador?  
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el  
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga  
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas  
de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha usado suficiente detergente HE?  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?  
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y  
mantenerla en suspensión. Use solamente un detergente HE  
(de alto rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante  
para determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad  
rebelde en agua fría o dura.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.  
Ciclo demasiado prolongado  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto como se detenga.  
¿Ha elegido un ciclo de Higienización?  
El calentador se activará para dar un rendimiento máximo de  
limpieza. Se añadirá tiempo adicional al ciclo regular para  
calentar el agua. Este tiempo adicional dependerá del  
tamaño de la carga y la temperatura del agua caliente que  
ingresa.  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan  
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante  
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.  
¿Aparece en la pantalla SUD?  
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja  
velocidad?  
Considere el empleo de un detergente líquido.  
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha  
sido activada para eliminar el exceso. Esta rutina añadirá  
tiempo adicional al ciclo original.  
¿Ha usado Lavado rápido (Rapid Wash) para una carga  
voluminosa?  
¿Ha lavado una carga grande usando el ciclo de lavado  
rápido?  
Para obtener óptimos resultados, use Rapid Wash para  
cargas pequeñas con suciedad ligera.  
El ciclo de lavado rápido está diseñado para cargas de  
tamaño más pequeño (de 2 a 3 artículos de prendas con  
suciedad ligera). Si se lavan cargas más grandes usando este  
ciclo, aumentará el tiempo de lavado.  
La ropa está arrugada  
¿Ha lavado una carga grande usando un ciclo delicado?  
Cuando use los ciclos de ropa delicada, lavado a mano, seda  
o lana debe poner cargas pequeñas. Esto le asegura un  
lavado delicado para sus prendas sin aumentar los tiempos  
del ciclo.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Utilice el ciclo Ropa delicada (Delicate) u otro ciclo con  
velocidad baja de exprimido para reducir la formación de  
arrugas.  
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?  
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de  
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la  
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer  
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego  
reanudará el resto del ciclo.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.  
Las cargas deben moverse con libertad durante el lavado.  
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado  
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el  
período de exprimido?  
Seleccione Desagüe/Exprimido (DRAIN/SPIN) para eliminar  
toda el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de  
la lavadora se destrabará al término del desagüe.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la  
sección Solución de Problemas. Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
En Canadá  
Llame a Ayuda al cliente de Maytag Services, LLC sin costo  
alguno al: 1-800-688-2002.  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
Procedimiento para el uso y mantenimiento  
Venta de accesorios y partes para reparación  
Si necesita piezas de repuesto  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de aparatos electrodomésticos  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente partes especificadas de fábrica. Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos de servicio designados por Maytag están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier  
lugar de Canadá.  
®
electrodoméstico nuevo de Maytag . Para encontrar piezas de  
repuesto especificadas de fábrica en su localidad, llame a  
nuestro Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, LLC o al  
centro de servicio designado por Maytag más cercano a su  
localidad.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus  
preguntas o dudas a:  
En los EE.UU.  
Llame al Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, LLC sin  
Maytag Services, LLC  
costo alguno al: 1-800-688-9900.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
®
ATTN: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos  
Cleveland, TN 37320-2370  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Información sobre instalación  
Venta de piezas para reparación y accesorios  
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,  
problemas de audición, visión limitada, etc.)  
Recomendaciones a distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de piezas para reparación. Los  
técnicos de servicio designados por Maytag están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier  
lugar de los Estados Unidos.  
Para localizar a una compañía de servicio designada por Maytag  
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su  
guía telefónica.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus  
preguntas o dudas a:  
Maytag Services, LLC  
®
ATTN: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES  
DE MAYTAG CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo  
denominado Maytag) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por  
Maytag. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.  
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos  
están excluidos de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se  
compró.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
Maytag para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección Solución de problemasdel Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a Maytag. En  
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-688-2002.  
5/06  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante  
de la compra o una fecha de instalación para obtener  
servicio bajo la garantía.  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio  
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano  
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede  
encontrar esta información en la etiqueta con el número de  
modelo y de serie ubicada en el producto.  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
senflammer ou dexploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui na  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir Spécifications électriquespour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES DINSTALLATION  
Outillage et pièces  
Options  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de  
la laveuse.  
Piédestal  
Un piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse pour une  
hauteur totale d'environ 53,5" (135,9 cm).  
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée  
d'eau  
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
Lampe de poche (facultative)  
Outils nécessaires à l'installation  
Clés plates de 17 mm et 13 mm  
Niveau  
Cale en bois  
Règle ou mètre ruban  
Piédestal facultatif  
Pièces fournies :  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a  
été achetée ou se référer à la section Assistance ou servicede  
ce manuel.  
A
B
Hauteur du  
piédestal  
Couleur  
Numéro de pièce  
C
15,5" (39,4 cm)  
15,5" (39,4 cm)  
Blanc  
Noir  
WHP1500SQ  
WHP1500SB  
D
E
Ensemble de superposition  
A. Bride de retenue pour  
D. Bouchon pour les trous des  
boulons de transport (4)  
E. Courroie perlée  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse  
Maytag? Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de  
superposition.  
tuyau de vidange  
B. Tuyau dalimentation (2)  
C. Rondelle pour tuyau  
dalimentation (4)  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou consulter la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce n° 8541503.  
Autres pièces  
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.  
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro sans  
frais indiqué sur la couverture ou à la section Assistance ou service.  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à  
l'égout plus haut  
que 96" (2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non  
déjà disponible)  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou  
évier utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles chez votre fournisseur local  
d'articles de plomberie)  
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce numéro 285834,  
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce  
numéro 8318155 et kit de connexion,  
Pièce numéro 285835  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge du tuyau de vidange  
de 4 pi (1,2 m), Pièce numéro 285863  
Robinets d'eau  
hors d'atteinte des  
tuyaux  
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :  
6 pi (1,8 m) - Pièce numéro 76314,  
10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008  
d'admission  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences demplacement  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
déplacementde la laveuse.  
Espacement recommandé pour une installation  
personnalisée sous un comptoir  
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,  
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un  
encastrement. Voir Système de vidange.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse  
seulement  
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement  
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la  
responsabilité de réaliser une installation correcte.  
39" min  
(99 cm)  
Il vous faudra  
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
1"  
1"  
27"  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi  
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière  
de la laveuse. Voir Spécifications électriques.  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de  
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau  
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²  
(137,9-689,6 kPa).  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation dans un encastrement ou placard  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"  
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la  
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou  
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas  
recommandée.  
3"  
(7,6 cm)  
48 po2  
*
34"  
(310 cm2  
)
)
(86,4 cm)  
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids  
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures  
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse  
et causer des dommages à des températures basses.  
24 po2  
*
(155 cm2  
3"  
(7,6 cm)  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
Dégagements de séparation à respecter  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
A
B
complètement la porte de la laveuse.  
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien.  
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
piédestal  
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
18" min.  
(45,7 cm)  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
Dimensions de la laveuse  
27"  
1"  
27"  
1"  
1"  
31½"  
4"  
(68,6 cm)  
50¹⁄₂  
"
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
(128,3 cm)  
A
B
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
38"  
(96,5 cm)  
31¹⁄₂  
"
(80 cm)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et  
sécheuse superposées  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.  
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon  
les besoins. Voir Outillage et pièces.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
48 po2  
*
(310 cm2  
)
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural  
ou au plancher (vues A et B)  
3" (7,6 cm)  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne  
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"  
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de  
la laveuse.  
3" (7,6 cm)  
24 po2  
*
1" (2,5 cm)  
(155 cm2  
)
6" (15,2 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
76"  
A
(193 cm)  
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue A)  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.  
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au  
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.  
5
¹ꢀ₂"**  
1"***  
(2,5 cm)  
1"***  
(2,5 cm)  
27"  
(14 cm)  
(68,6 cm)  
Système de vidange au plancher (vue B)  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir Outillage et pièces.  
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du placard.  
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.  
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent  
nécessiter un espace supplémentaire.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la  
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
Espacement recommandé pour l'installation dans un  
placard  
28" min.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
(71 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du  
placard.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
A
B
9"  
(22,9 cm)  
4"  
(10,2 cm)  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à  
la terre.  
AVERTISSEMENT  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la  
laveuse, consulter un électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le  
conducteur de liaison à la terre.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de  
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On  
recommande l'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un  
circuit distinct exclusif à cet appareil.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien  
ou technicien dentretien qualifié.  
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique  
à trois broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit  
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration  
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise  
de courant de configuration correspondante n'est pas  
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire  
installer par un électricien qualifié une prise de courant  
correctement reliée à la terre.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
dinstaller une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
lappareil ménager.  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur  
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
INSTRUCTIONS DINSTALLATION  
Élimination des accessoires de transport  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de  
l'appareil soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.  
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent le  
système de suspension durant le transport. Ces boulons  
retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la  
laveuse jusqu'à ce quon les retire.  
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et  
le retirer complètement, y compris la cale d'espacement en  
plastique couvrant le boulon.  
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec  
une pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et  
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à  
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec  
le bouchon fourni.  
7. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans  
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des  
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.  
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les  
trous des boulons de transport.  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date  
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter  
dendommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-  
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une  
fuite se manifeste.  
Acheminement du tuyau de vidange  
Raccordement des tuyaux dalimentation  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages liés à une fuite d'eau. Lire et  
suivre ces instructions.  
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.  
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau  
d'alimentation d'eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher  
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus  
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la laveuse  
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau  
ondulé) des agrafes d'arrimage.  
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau  
d'alimentation d'eau froide (à droite). Visser complètement le  
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
C
H
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou  
tuyau de rejet à l'égout  
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau  
de vidange ondulé.  
H. Tuyau deau chaude  
C. Tuyau deau froide  
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de  
tuyaux déjà reliés à la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
4. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet d'eau  
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
5. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet d'eau froide.  
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue  
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de  
commencement des ondulations.  
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la  
bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour la  
mise en place.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement  
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords  
supérieurs.  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de  
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien  
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.  
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond  
de l'évier de buanderie.  
Achever linstallation  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout  
au plancher dans Outillage et pièces.  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la prise de  
courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
Spécifications électriques.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.  
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec la courroie fournie. (Voir  
les illustrations A et B.)  
3. Vérifier la présence de tous les outils.  
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau.  
AVERTISSEMENT  
A
B
C
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont  
placés en retrait (voir illustration C), introduire l'extrémité en  
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de  
rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau  
et le tuyau de vidange ensemble, avec l'attache.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide  
de rejet à l'égout.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations  
excessifs.  
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse  
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans  
le sens avant arrière.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire Utilisation de la laveuse.  
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la  
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par  
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le  
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner  
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis HOLD TO START  
(mise en marche). Laisser la machine exécuter le programme  
complet.  
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter  
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la  
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse  
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le  
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la  
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations  
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le  
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement d'aplomb  
(utiliser un niveau).  
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une  
clé plate de 17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre  
la caisse de la laveuse.  
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les  
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la  
laveuse peut vibrer.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES  
Commandes électroniques  
Vitesses dessorage  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage  
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre  
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.  
vous soyez débutant ou expert.  
Distributeurs intelligents  
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement  
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à quatre  
compartiments pour le détergent du lavage principal,  
l'assouplissant de tissu, l'agent de blanchiment, le prélavage ou  
le trempage automatique. Le distributeur comporte de grandes  
zones d’écoulement, est autonettoyant, et peut être facilement  
retiré. Les additifs de lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et  
ajoutés à la charge au moment approprié au cours du  
programme de lavage.  
Chauffe-eau  
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe  
automatiquement l'eau à la température optimale pour le  
programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes :  
l'eau tiède est d'abord introduite et mélangée avec le détergent,  
puis réchauffée. L'eau tiède nettoie les taches telles que sang et  
œufs, et l'eau réchauffée élimine les taches huileuses telles que  
la transpiration et l'huile mécanique sale. Ce dispositif de  
chauffage est activé avec les programmes Sanitary (sanitaire),  
Whitest Whites (blancs les plus blancs) et Heavy Duty (service  
intense).  
Niveau deau automatique  
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un  
nettoyage et un rinçage parfaits. Deux détecteurs déterminent le  
volume de la charge, la composition de la charge et le niveau de  
mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié.  
Ceci supprime la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire.  
Le niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque  
charge de lavage.  
Commande automatique de la température  
La commande automatique de la température détecte et  
maintient électroniquement une température d'eau uniforme. La  
commande automatique de la température régule l'arrivée d'eau  
chaude et d'eau froide. La commande automatique de la  
température est automatiquement activée lorsqu'un programme  
est sélectionné.  
Volume de charge plus important  
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et  
plus encombrants tels qu'un couvre-lit de très grande taille. Vous  
pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui  
signifie moins de charges.  
Ajouter un vêtement  
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le  
témoin lumineux Add A Garment s'allume pendant les  
8 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de  
8 minutes pendant laquelle les vêtements oubliés peuvent être  
ajoutés à la charge.  
Système de suspension  
Pour réduire le déplacementou le déséquilibrede la laveuse,  
celle-ci comprend :  
Action spéciale de nettoyage avec injection directe  
Cette laveuse achemine 100 % de leau par le biais des  
distributeurs pour assurer un rinçage et un mélange complet de  
tous les additifs avant qu'ils n'entrent en contact avec les  
vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers le  
centre de la charge, fournissant une distribution uniforme et une  
performance de nettoyage optimale. Il est normal que de petites  
quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le  
programme de lavage est achevé.  
2 ressorts pour isoler les vibrations  
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le  
mouvement  
Tambour en acier inoxydable  
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet  
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure  
évacuation de l'eau et une réduction de la durée de séchage.  
Système de lavage Haute efficacité  
Système de détergent efficace  
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal Haute efficacité fait  
gagner du temps en permettant des charges moins nombreuses  
et plus importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en  
aidant à préserver les ressources.  
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour  
se fermer durant l'étape de lavage pour que la totalité du  
mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge. Le  
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de  
détergent.  
Détection dynamique de déséquilibre  
Cette laveuse utilise deux capteurs pour détecter le volume de la  
charge et tout déséquilibre au sein de la charge. Le système de  
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour  
redistribuer la charge automatiquement.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.  
Mise en marche de la laveuse  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, HEou Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
AVERTISSEMENT  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.  
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une  
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour  
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Risque dincendie  
Ne jamais mettre des articles humectés dessence ou  
dautres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Premier programme de lavage sans linge à laver  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le  
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans  
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation  
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant  
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert  
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.  
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se  
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des  
renseignements plus détaillés.  
Ne pas remiser des additifs de lessive sur le dessus de cette  
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.  
Pour tous les programmes de lavage  
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le  
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge  
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.  
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.  
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas  
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.  
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter  
de laver des articles seuls. Charger la laveuse  
uniformément.  
On recommande de laver les petits articles tels que les  
chaussettes d'enfants dans un sac en filet pour le linge.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous  
le pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y a  
pas de petits articles coincés.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement  
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse  
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, HEou Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé,  
la porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau  
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte  
seulement si on a sélectionné PAUSE/OFF (pause/arrêt) alors  
que le témoin ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) était  
allumé ou si le programme a été annulé. Voir Pour annuler un  
programme.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les additifs de lessive dans  
les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment ou  
d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter  
les renversements. Voir Utilisation du distributeur.  
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant CONTROL ON.  
Sélectionner un des programmes en tournant le sélecteur de  
programme. Le témoin lumineux correspondant au  
programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un  
programme de lavage, les préréglages d'options,  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
température d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté  
pour le programme sélectionné s'allument. L'afficheur  
indique la durée résiduelle estimée. Les préréglages  
procurent les soins aux tissus recommandés pour le  
programme sélectionné. Voir Programmes.  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment  
approprié.  
5. Sélectionner les options désirées, telles que Prewash  
(prélavage), Auto Soak (trempage automatique), Extra Rinse  
(rinçage supplémentaire) et Rinse Hold (rinçage/maintien).  
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes. Voir Options.  
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement  
(pour éviter les renversements).  
6. Sélectionner les modificateurs désirés, tels que Soil Level  
(niveau de saleté), Water Temp (température de l'eau), Spin  
Speed (vitesse d'essorage) et Cycle End Signal (signal de fin  
de programme). Tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes et toutes les options.  
Voir Modificateurs.  
D
A
E
B
C
7. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le  
signal est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être  
enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner  
LOUD (fort), SOFT (doux) ou OFF (désactivé).  
F
8. Pour commencer le programme de lavage  
immédiatement  
Sélectionner HOLD TO START.  
Si on ne sélectionne pas HOLD TO START (mise en  
marche) dans les 5 minutes qui suivent le choix d'un  
programme, la laveuse s'éteint automatiquement.  
Distributeur  
A. Compartiment pour détergent de prélavage  
B. Séparateur  
C. Compartiment pour détergent du lavage principal  
D. Levier de dégagement du distributeur  
E. Compartiment pour l'agent de blanchiment  
F. Compartiment pour assouplissant de tissu  
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin  
lumineux CYCLE COMPLETE s'allume, la porte se  
déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La  
laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin  
du programme et le témoin CYCLE COMPLETE  
(programme terminé) s'éteint. Pour éteindre  
manuellement la laveuse après la fin d'un programme de  
lavage, sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).  
Compartiment pour détergent de prélavage  
(Lettre A dans lillustration du distributeur)  
Verser le détergent dans ce compartiment en cas d'utilisation de  
l'option de prélavage ou trempage automatique. Un détergent  
liquide ou en poudre peut être utilisé dans ce compartiment. Le  
détergent sera distribué automatiquement au cours de l'option  
de prélavage si l'option Prewash est sélectionnée ou durant la  
période de trempage si l'option Auto Soak est sélectionnée.  
Utilisation du distributeur  
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre  
compartiments pour les produits de lessive - deux pour le  
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour  
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont  
dilués et distribués automatiquement au moment approprié  
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de  
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces  
produits.  
En utilisant un détergent Haute efficacité (HE), ajouter ¹⁄₃ de la  
quantité recommandée dans le compartiment de prélavage et  
²⁄₃ de la quantité recommandée dans le compartiment de  
lavage principal.  
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les  
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.  
Ne pas placer d'additifs de lessive directement dans la cuve de  
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter  
les produits de lessive.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compartiment pour détergent du lavage principal  
(Lettre C dans lillustration du distributeur)  
Compartiment pour lagent de blanchiment  
(Lettre E dans l'illustration du distributeur)  
Verser le détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment  
pour le programme de lavage principal. Le séparateur de  
détergent doit toujours être en place, soit à l'avant soit à l'arrière.  
Ne pas verser plus de ¹⁄₃ de tasse (80 mL) dagent de blanchiment  
liquide dans ce compartiment. Lagent de blanchiment sera  
automatiquement dilué et distribué au moment opportun au cours  
du premier rinçage après le programme de lavage. Ce  
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de prélavage ou de  
trempage, un détergent en poudre doit être utilisé dans le  
compartiment de lavage principal car les détergents liquides  
peuvent suinter hors du compartiment de lavage principal avant  
le début du lavage principal.  
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.  
Toujours mesurer la quantité dagent de blanchiment liquide.  
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas  
utiliser une quantité approximative.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Utiliser la quantité  
recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la  
charge.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Un remplissage  
excessif pourrait causer de graves dommages aux vêtements.  
Compartiment pour assouplissant de tissu  
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger  
pour les couleurs peut être versé dans le compartiment du  
lavage principal avec le même type de détergent, liquide ou  
en poudre.  
(Lettre F dans lillustration du distributeur)  
Verser ¼ de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans  
ce compartiment. L'assouplissant sera automatiquement  
distribué lors du rinçage final.  
Détergent liquide : Placer le séparateur à l'avant, entre les  
guides, tel qu'illustré. Il n'y aura pas d'espace entre le fond  
du compartiment du détergent pour le programme de lavage  
et le fond du séparateur.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.  
Pause ou remise en marche  
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner  
PAUSE/OFF (pause/arrêt).  
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner HOLD TO START  
(pendant environ 1 seconde).  
LIQUI  
SO  
Changement des programmes, options et  
modificateurs  
A
B
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Les programmes, options  
et modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que  
HOLD TO START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.  
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout  
moment après avoir sélectionné HOLD TO START et avant la  
mise en marche de l'option ou du modificateur.  
Séparateur placé à l'avant, entre les guides  
A. Séparateur  
B. Guide  
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre  
1. Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).  
2. Sélectionner le programme désiré.  
Détergent en poudre : Placer le séparateur à l'arrière,  
derrière les guides, tel qu'illustré. Il y aura un espace entre le  
fond du compartiment du détergent pour le programme de  
lavage et le fond du séparateur.  
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.  
4. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde)  
pour remettre la laveuse en marche au début du nouveau  
programme.  
Pour annuler un programme  
1. Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt).  
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements  
peuvent être retirés.  
A
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop  
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange  
avant le déverrouillage de la porte.  
LIQUI  
SO  
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le  
programme a commencé  
1. Sélectionner PAUSE/OFF (pause/arrêt).  
B
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés.  
3. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde)  
pour poursuivre le programme.  
Séparateur placé à l'arrière, derrière les guides  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
1. Sélectionner PAUSE/OFF (pause/arrêt).  
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).  
A. Séparateur  
B. Guide  
REMARQUE : Le séparateur est préinstallé à l'usine en position  
POWDER (poudre [arrière]).  
3. Sélectionner HOLD TO START (pendant environ 1 seconde)  
pour commencer la vidange.  
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les  
articles peuvent être retirés de la laveuse.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Locked (porte verrouillée)  
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la  
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel  
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel  
moment les commandes sont verrouillées.  
Durée résiduelle estimée  
La durée du programme varie automatiquement en fonction de la  
pression et de la température de l'eau, du détergent et de la  
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas  
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La  
procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet  
un rinçage correct de vos vêtements. L'affichage du temps se  
mettra en pause jusqu'à ce que cette procédure soit terminée,  
puis reprendra en même temps que le programme. Ces  
procédures peuvent ajouter jusqu'à trente minutes à la durée par  
défaut du programme.  
Programmes  
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de  
commande au programme désiré. Chaque programme est conçu  
pour différents types de tissu et niveaux de saleté.  
Ajout darticles  
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle  
les vêtements oubliés peuvent être ajoutés à la charge. Vous  
pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin  
lumineux ADD A GARMENT est allumé.  
Pour ajouter des articles  
1. Sélectionner une fois PAUSE/OFF (pause/arrêt). La porte de  
la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.  
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner  
HOLD TO START (pendant environ 1 seconde).  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du  
programme), une température de l'eau et une vitesse  
d'essorage préréglés et peut comporter des options  
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné.  
3. Pour déverrouiller la porte à la fin de la période Add a  
Garment, appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL. Ceci  
annulera le programme de lavage.  
Cycle Complete (programme terminé)  
Le témoin Cycle Complete reste allumé pendant 5 minutes après  
la fin du programme, ensuite la laveuse s'éteint.  
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant  
que HOLD TO START (mise en marche) n'a pas été  
sélectionné. Toutes les options et tous les modificateurs ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes. (Pour  
modifier les réglages après le début du programme, appuyer  
une fois sur PAUSE/OFF (pause/arrêt), puis sélectionner les  
réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START pour  
continuer le programme.)  
Verrouillage des commandes  
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite  
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la  
caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des  
changements involontaires de programme ou d'option durant un  
programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes verrouillées)  
est allumé, tous les boutons sont désactivés à l'exception de  
PAUSE/OFF (pause/arrêt) et START (mise en marche). Vous pouvez  
verrouiller les commandes alors que la laveuse est en marche.  
Sanitary (sanitaire)  
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, très  
sales. Ce programme combine une température très chaude et  
une vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des  
saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le  
chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace  
pendant ce programme. Le programme sanitaire aide également  
à éliminer à 99,999 % les 3 bactéries infectieuses communes,  
même sans utilisation d'agent de blanchiment. Une vitesse  
d'agitation très élevée réduit la durée de séchage.  
Pour verrouiller les commandes  
Sélectionner CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme)  
pendant 3 secondes.  
Whitest Whites (blancs les plus blancs)  
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de  
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.  
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement  
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire  
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les  
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un  
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un  
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.  
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes  
verrouillées) est allumé.  
Pour déverrouiller les commandes  
Sélectionner CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme)  
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux  
CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) s'éteigne.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Heavy Duty (service intense)  
Rinse/Spin (rinçage/essorage)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements  
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme  
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage  
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la  
durée de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle  
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau  
à la température idéale.  
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage  
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse  
élevée et un essorage à vitesse très élevée. On peut réduire la  
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir  
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
Le programme Rinse & Spin est utile pour  
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.  
REMARQUE : Utiliser le programme Heavy Duty pour le retrait  
optimal des souillures organiques telles que le sang.  
L'addition d'assouplissant de tissu à une charge.  
Drain/Spin (vidange/essorage)  
Normal/Casual (normal/tout-aller)  
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger  
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est  
préréglée à Extra High (très élevée). Si désiré, on peut réduire la  
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir  
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus  
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être  
vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour  
ne pas déformer les tissus.  
Utiliser ce programme pour laver des articles en coton et en lin  
normalement sales. Ce programme combine un culbutage à  
vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.  
Rapid Wash (lavage rapide)  
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de  
vêtements légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce  
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de  
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour  
réduire la durée de séchage.  
Préréglages de programme  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du  
programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage  
préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.  
Delicate (articles délicats)  
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui  
ne se repassent pas; l'étiquette de soin du tissu indiquera  
Permanent Press(pressage permanent), Wrinkle Free(anti-  
froissement), ou Gentle(délicat). Ce programme combine un  
culbutage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse afin de  
réduire le froissement.  
Programme Niveau de  
saleté  
Temp. de  
leau  
Vitesse  
dessorage  
(durée de  
programme)  
Silk (soie)  
Sanitary  
Normal  
(1:55)  
Super Hot/  
Cold (très  
chaude/froide)  
Extra High  
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements en soie  
lavables. (Consulter les consignes de l'étiquette pour s'assurer  
que le vêtement est lavable.) Ce programme effectue un  
culbutage délicat et évacue l'eau sans essorage pour nettoyer les  
vêtements en douceur et réduire le froissement au minimum. Du  
fait de l'absence d'essorage, les vêtements seront davantage  
mouillés à la fin du programme.  
(sanitaire)  
(très élevée)  
Whitest  
Whites  
(blancs les  
plus  
Normal  
(1:00)  
Hot/Cold  
(chaude/  
froide)  
Extra High  
(très élevée)  
blancs)  
Wool (lainages)  
Heavy Duty  
(service  
intense)  
Normal  
(1:15)  
Hot/Cold  
(chaude/  
froide)  
Extra High  
Utiliser ce programme pour laver les vêtements en laine lavables  
en machine. (Consulter les consignes d'entretien pour s'assurer  
que le vêtement est lavable.) Ce programme comporte un  
culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour un soin  
optimal des vêtements.  
(très élevée)  
Normal/  
Casual  
Normal  
(0:40)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
High  
(élevée)  
(normal/  
tout-aller)  
Handwash (lavage à la main)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la  
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la  
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,  
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de  
culbutage à basse vitesse et de trempage. L'essorage à basse  
vitesse réduit le froissement.  
RapidWash Peu sale  
(lavage  
rapide)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Extra High  
(0:35)  
(très élevée)  
Delicate  
(articles  
délicats)  
Normal  
(0:35)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Medium  
(moyenne)  
Soak (trempage)  
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petites  
taches fixées sur les tissus. Ce programme comporte une  
période de trempage dans l'eau tiède ou froide, suivie d'une  
vidange. La quantité supplémentaire d'eau, la courte phase de  
culbutage pour une distribution uniforme de la lessive, et la  
période de trempage sans mouvement du tambour permettent  
une élimination plus efficace des taches incrustées. La vidange  
sans essorage prend soin des articles, même les plus délicats.  
Silk (soie)  
Normal  
(0:26)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
No Spin  
(pas  
dessorage)  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prewash (prélavage)  
Programme Niveau de  
saleté  
Temp. de  
Vitesse  
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui  
nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une période de  
prélavage et de vidange de 15 minutes au programme de lavage  
principal.  
leau  
dessorage  
(durée de  
programme)  
Wool  
(lainages)  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Medium  
(moyenne)  
REMARQUES :  
Verser le détergent dans les compartiments de prélavage et  
de lavage principal du tiroir distributeur.  
Handwash  
(lavage à la  
main)  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Extra Low  
(extra  
basse)  
En cas d'utilisation de l'option de prélavage, verser un  
détergent en poudre dans le compartiment de détergent de  
lavage principal car un détergent liquide risque de suinter  
dans la laveuse au cours de la période de trempage  
automatique.  
Soak  
(trempage)  
Normal  
(0:30)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
No Spin  
(pas  
dessorage)  
REMARQUE : Les options de prélavage et de trempage  
Rinse/Spin  
(rinçage/  
essorage)  
Normal  
(0:21)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Extra High  
(très élevée)  
automatique ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.  
Auto Soak (trempage automatique)  
Utiliser l'option de trempage automatique pour les charges  
d'articles en coton, lin, polyester ou nylon très sales avec taches  
incrustées. Pendant le trempage automatique, l'eau sera ajoutée  
au tambour et le linge sera distribué uniformément par une brève  
phase de culbutage. Le linge sera ensuite trempé par phases  
sans mouvement du tambour. Après le trempage, la laveuse  
effectuera une vidange sans essorage.  
Drain/Spin  
(vidange/  
essorage)  
Normal  
(0:11)  
N/A  
Extra High  
(très élevée)  
Les vitesses dessorage peuvent varier sur certains modèles.  
Modification des préréglages de programme  
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le  
réglage désiré s'allume.  
Verser le détergent dans les compartiments de prélavage et  
de lavage principal du tiroir distributeur.  
Utiliser le détergent en poudre pour le programme de lavage  
principal car un détergent liquide risque de suinter dans la  
laveuse au cours du trempage automatique.  
Sons normaux émis par la laveuse  
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons auxquels  
vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre différents sons  
lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant les  
processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les changements  
dans les actions de lavage, la laveuse fera des pauses  
Pour les programmes à température élevée, la température  
de l'eau de trempage est réglée sur WARM (tiède). Dans les  
autres cas, la température de trempage est similaire à celle  
du lavage.  
momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau pendant  
les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et  
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.  
Les options de trempage automatique et de prélavage ne  
peuvent pas être sélectionnées dans le même programme.  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Options  
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour garantir  
l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment  
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire  
avec une eau à la même température que pour le premier  
rinçage.  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à  
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier  
une option après le début d'un programme à tout moment avant  
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes.  
Rinse/Hold (rinçage/maintien)  
Utiliser cette option pour éviter le froissement de votre lessive  
lorsqu'une charge ne peut être retirée de la laveuse  
immédiatement. Le programme de lavage fait une pause avant  
les phases finales de vidange et d'essorage pour que le linge soit  
maintenu dans l'eau de rinçage jusqu'à la reprise du programme.  
Ceci permet un soin optimal contre la formation de plis sur le  
linge mouillé. La porte reste verrouillée au cours du programme  
Rinse/Hold et le témoin clignote. Appuyer sur RINSE HOLD pour  
terminer le programme et décharger la laveuse.  
Consulter le Guide de lessivagepour un aperçu des options  
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.  
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.  
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec  
certains programmes; par exemple, l'option de prélavage est  
incompatible avec le programme de lavage rapide.  
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,  
le témoin lumineux de cette option s'allume au moment de la  
sélection.  
Si une option n'est pas disponible avec un programme  
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin  
lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la  
sélection.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modificateurs  
Les préréglages de programme pour le niveau de saleté (durée  
Temp. de lavage/rinçage  
du programme), la température de l'eau et la vitesse d'essorage  
peuvent être modifiés. Vous pouvez modifier un modificateur  
après le début d'un programme à tout moment avant la mise en  
marche du modificateur sélectionné. Tous les modificateurs ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes et toutes les  
options.  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à  
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les  
tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des  
vêtements.  
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les  
rinçages à froid. Les rinçages à l'eau tiède augmentent le  
froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau tiède  
facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid  
économisent de l'énergie.  
Guide de température  
Température de l'eau de  
lavage  
Tissus suggérés  
SUPER HOT (très chaude)  
HOT (chaude)  
Tissus grand teint robustes  
Saleté intense  
Blancs et couleurs claires  
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton  
WATER TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.  
Saleté intense  
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton  
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.  
WARM (tiède)  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Pour modifier le volume du signal de fin de programme  
(réglable), sélectionner (ADJUSTABLE) CYCLE END SIGNAL.  
COLD (froide)  
Couleurs qui déteignent ou  
s'atténuent  
Saleté légère  
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF  
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les  
saletés peuvent être difficiles à enlever.  
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton  
SOIL LEVEL (niveau de saleté).  
Commande automatique de la température  
La commande automatique de la température détecte et  
maintient électroniquement une température d'eau uniforme. La  
commande automatique de la température régule l'arrivée d'eau  
chaude et d'eau froide. La commande automatique de la  
température est automatiquement activée lorsqu'un programme  
est sélectionné. Voir Préréglages de programmedans  
Programmes.  
La commande automatique de la température fonctionne  
avec tous les réglages de température de lavage et de  
rinçage.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de lessivage  
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,  
les options disponibles sont indiquées à droite.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Rinse/Hold  
(rinçage/  
maintien)  
Prewash*  
(prélavage)  
Auto Soak*  
(trempage  
automa-  
tique)  
Extra Rinse  
(rinçage  
supplémen-  
taire)  
Sanitary  
Vêtements très sales tels que serviettes,  
(sanitaire)  
vêtements de travail, couches, etc.  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Tissus blancs très sales  
Heavy Duty  
Vêtements très sales tels que sous-vêtements,  
(service intense) serviettes, chemises, etc.  
Normal/Casual  
(normal/tout-  
aller)  
Vêtements en polyester, nylon, coton, lin ou  
mélanges de coton et normalement sales tels  
que chemisiers, chemises, salopettes, etc.  
Rapid Wash  
Vêtements de sport en coton, polyester, nylon  
(lavage rapide)  
et mélanges de coton, légèrement sales  
Delicate  
(articles  
délicats)  
Utiliser ce programme pour laver des tissus et  
des vêtements qui ne se repassent pas;  
l'étiquette de soin du tissu indiquera  
Permanent Press(pressage permanent),  
Wrinkle Free(anti-froissement), ou Gentle”  
(délicat).  
Silk (soie)  
Vêtements en soie lavables en machine  
Wool (lainages)  
Lainages avec un fini non feutré lavables en  
machine  
Handwash  
(lavage à la  
main)  
Vêtements en soie ou articles nécessitant un  
soin spécial identifiés comme lavables à la  
main  
Soak  
(trempage)  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
Rinse/Soak  
(rinçage/  
trempage)  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
Drain/Spin  
(vidange/  
essorage)  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
*Les options de prélavage et de trempage automatique ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
vos vêtements.  
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque  
sac avec des quantités similaires.  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce  
type de détergent, HEou Haute efficacité” sera mentionné  
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-  
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées  
de programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
Tri  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate  
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du  
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
Déchargement  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les  
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les  
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le  
joint/soufflet en caoutchouc gris à l'avant de la cuve qu'il n'y  
ait pas de petits articles coincés.  
Chargement  
Suggestions de chargement (charges maximum)  
Vider les poches et les retourner.  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
Vêtements de travail lourds  
4 jeans  
4 pantalons  
4 chemises  
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher  
l'emmêlement.  
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les  
coutures.  
Serviettes  
10 serviettes de bain  
14 débarbouillettes  
Traiter les taches.  
10 serviettes à main  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
Charge mixte  
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un  
article seul et répartir la charge de façon égale dans la  
laveuse.  
3 draps (1 très grand,  
2 simples)  
4 taies doreiller  
3 chemises  
3 chemisiers  
9 tee-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge  
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de  
remplir chaque sac avec des quantités similaires.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de la laveuse  
Nettoyage de l'extérieur  
Nettoyage de l'intérieur  
Pour conserver l'intérieur de la laveuse propre, lancer le  
programme Sanitary (sanitaire) sans linge. Utiliser ½ de la  
quantité de détergent Haute efficacité (HE) en poudre ou liquide  
recommandée par le fabricant de détergent pour une charge de  
taille moyenne.  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits  
abrasifs.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du joint de la porte  
Remise en marche de la laveuse :  
Vérifier le pli du joint périodiquement pour voir s'il n'y a pas  
d'objet étranger. Pour nettoyer le joint, mélanger une solution  
diluée en utilisant ¾ de tasse (177,4 mL) d'agent de blanchiment  
liquide et 1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet. Essuyer la zone du  
joint avec la solution diluée, en utilisant un chiffon humide.  
Laisser agir pendant 5 minutes. Essuyer la zone complètement  
avec un chiffon sec et laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec  
la porte ouverte.  
1. Vidanger les canalisations deau. Reconnecter les tuyaux  
d'arrivée d'eau aux robinets. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT :  
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage  
pendant une période prolongée.  
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de  
blanchiment pour une utilisation correcte.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Nettoyage du tiroir distributeur  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de  
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir  
Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments de  
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment et le  
séparateur).  
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
électrique.  
le tiroir.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale  
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Transport de la laveuse :  
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser  
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/  
SPIN (vidange/essorage).  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date  
du remplacement.  
2. Débrancher le cordon d'alimentation.  
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le  
fixer aux pinces du panneau arrière.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
Précautions àprendre avant les vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis  
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la  
laveuse.  
IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les  
boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position  
verticale. Pour éviter des dommages concernant la suspension et  
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement  
réinstallée par un technicien certifié.  
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la  
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au  
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de  
vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse  
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les  
opérations suivantes :  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les Instructions d'installationpour choisir  
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale  
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
électrique.  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
Préparation de la laveuse pour l'hiver :  
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
tambour.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN  
(vidange/essorage).  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...  
La laveuse affiche un message code et un signal sonore  
est émis  
La laveuse ne se met pas en marche  
FH(problème d'entrée d'eau - approvisionnement nul  
ou insuffisant en eau)  
AVERTISSEMENT  
Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler  
le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la  
source de courant électrique.  
Vérifier ce qui suit :  
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?  
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués?  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer  
sur HOLD TO START (mise en marche). Si le problème  
persiste, faire un appel de service.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
F02(problème de vidange)  
Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler  
le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la  
source de courant électrique.  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Un programme a-t-il été sélectionné sans que HOLD TO  
START ait été sélectionné pendant 1 seconde?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier  
programme?  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du  
plancher?  
SUD(procédure contre la mousse)  
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas  
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure  
contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette  
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage  
correct de vos vêtements. SUDs'affiche durant la période  
de rinçage et à la fin du programme pour indiquer que la  
procédure contre la mousse a été activée. Utiliser  
uniquement des détergents HE (Haute efficacité).  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier  
la source de courant électrique ou appeler un électricien.  
Variables F[autres que FH et F02] (problème électrique)  
Sélectionner deux fois PAUSE/OFF (pause/arrêt) pour annuler  
le programme. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage)  
en cas d'excès d'eau dans la laveuse.  
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur HOLD  
TO START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un  
appel de service.  
La laveuse s'arrête  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La laveuse neffectue pas de vidange ou dessorage  
Mauvaises odeurs de la laveuse  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-  
dessus du plancher?  
Voir Nettoyage de la laveuse.  
Utilisez-vous un détergent HE?  
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film  
résiduel à l'origine d'odeurs.  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?  
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter  
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la  
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
les utilisations.  
La procédure contre la mousse est-elle activée?  
Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse  
sera éliminé.  
La charge est-elle équilibrée?  
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un  
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.  
Charge trop mouillée  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
La laveuse fait du bruit ou vibre  
Choisir un programme avec une vitesse dessorage plus  
élevée.  
La laveuse est-elle daplomb?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être  
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre  
la caisse de la laveuse.  
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants  
ou avez-vous surchargé la laveuse?  
Le lavage dun seul article ou dun article encombrant, ou une  
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter  
des articles ou essayer de distribuer uniformément la lessive  
mouillée dans le tambour, et commencer le programme  
DRAIN/SPIN (vidange/essorage). Si la lessive est encore  
mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et essayer  
de nouveau.  
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le  
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la  
fin de la vidange. Ceci est normal.  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques  
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.  
Résidus ou charpie sur le linge  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et  
solide?  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans  
le tambour de la laveuse.  
Se référer aux Instructions d'installationpour les exigences  
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être  
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"  
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger  
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir  
à des hauteurs égales.  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
La laveuse fuit  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien  
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de  
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée  
dans la charge s'il y a surcharge.  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des  
fuites.  
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment  
du distributeur?  
Verser les quantités appropriées de détergent,  
les poches?  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et  
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les instructions du fabricant afin de déterminer la  
quantité de détergent à utiliser.  
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore  
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de  
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les  
couleurs dans le compartiment du détergent principal. Veiller  
à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger  
pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou  
un agent de blanchiment liquide sans danger pour les  
couleurs avec un détergent liquide approprié.  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F  
(15,6°C)?  
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F  
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.  
Le séparateur de détergent est-il correctement installé?  
Le séparateur doit être en position avant en cas d'utilisation  
de détergent liquide et en position arrière en cas d'utilisation  
de détergent en poudre.  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour de  
meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les  
programmes à vitesse lente tels que Delicate (articles  
délicats), Silk (soie), Wool (lainages) et Handwash (lavage à la  
main).  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Présence de taches sur le linge  
Programme trop long  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans  
le tambour de la laveuse.  
Avez-vous sélectionné le programme Sanitary (sanitaire)?  
Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de  
nettoyage maximal. La durée du programme normal sera  
prolongée pour chauffer l'eau. Cette durée supplémentaire  
dépendra du volume de la charge et de la température de  
l'eau à son entrée dans la laveuse.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Le mot SUDest-il affiché?  
Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la  
mousse a commencé. Cette procédure prolongera la durée  
initiale du programme.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
Avez-vous lavé une grande charge avec le programme  
Quick Wash (lavage rapide)?  
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les  
plus petites charges (2-3 articles de vêtements légèrement  
sales). Si des charges plus grandes sont lavées avec ce  
programme, la durée de lavage augmentera.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu'elle s'arrête.  
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un  
programme délicat?  
Avec les programmes Delicate (articles délicats), Handwash  
(lavage à la main), Silk (soie) et Wool (lainages), vous devez  
utiliser des petites charges. Ceci assure un lavage délicat de  
vos vêtements sans augmenter les durées de programme.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant  
de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement  
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide  
dans le compartiment dassouplissant de tissu.  
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?  
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de  
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.  
Durant la procédure de rééquilibrage, l'affichage de la durée  
se mettra en pause jusqu'à ce que cette activité soit  
terminée, puis se réactivera pour le reste du programme.  
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un  
programme à vitesse faible?  
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.  
Avez-vous utilisé le programme Rapid Wash (lavage  
rapide) pour une grande charge?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Rapid  
Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge  
légèrement sale.  
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage  
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant  
l'essorage?  
Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pour enlever  
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se  
déverrouillera à la fin de la vidange.  
Linge froissé  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre  
programme avec basse vitesse d'essorage pour réduire le  
froissement.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le  
lavage.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans  
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau  
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau  
froide ou dure.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
vérifier la section Dépannage. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore  
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.  
Au Canada  
Téléphoner sans frais au Centre dassistance à la clientèle de  
Maytage Services, LLC au : 1-800-688-2002.  
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros  
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
Procédés d'utilisation et d'entretien  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces  
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront  
bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service  
après la garantie, partout au Canada.  
spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel  
®
appareil Maytag . Pour localiser des pièces de rechange  
spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de  
téléphone du Centre dassistance à la clientèle de Maytag  
Services, LLC ou appeler le centre de service désigné par  
Maytag le plus proche.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
Maytag en soumettant toute question ou problème à :  
Maytag Services, LLC  
®
Aux États-Unis  
ATTN: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Téléphoner sans frais au Centre dassistance à la clientèle de  
Maytage Services, LLC au : 1-800-688-9900.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers  
Renseignements d'installation  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Maytag sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service  
après garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag  
dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages  
jaunes.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
Maytag en soumettant toute question ou problème à :  
Maytag Services, LLC  
®
ATTN: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
MAYTAG CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées Maytag) paiera pour les pièces  
spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une  
compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée sapplique exclusivement lorsque lappareil est utilisé dans le pays  
où il a été acheté.  
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque lappareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été  
acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant Maytag. Aux  
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-688-2002.  
5/06  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG and the MSymbol are registered trademarks of Maytag Limited.  
MAYTAG y el símbolo Mson marcas registradas de Maytag Limited.  
MAYTAG et le symbole Msont des marques déposées de Maytag Limited.  
All other marks are trademarks of Maytag Corporation.  
461970234611  
© 2006 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
6/06  
Printed in Germany  
Impreso en Alemania  
Imprimé en Allemagne  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Todas las otras marcas son propiedad de Maytag Corporation.  
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à Maytag Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Cell Phone 2119b User Manual
Learning Resources Welding System LRM320B GUD User Manual
Lenmar Enterprises Battery Charger SoloXP User Manual
Lexmark Printer X364DN DW User Manual
LG Electronics DVD Player DNX190MH User Manual
Lightolier Work Light 8277 User Manual
Lola Products Laser Pointer UR89A User Manual
Lowrance electronic Cable Box EP 80R User Manual
Melissa Cooktop 650 005 006 User Manual
Mellerware Toaster 24105 850W User Manual