Maytag Washer Dryer Neptune Washer User Manual

MAH-3  
MAYTAG NEPTUNE® WASHER  
USE & CARE  
G U I D E  
TABLE OF CONTENTS  
Safety Instructions ................................................ 1-2  
Operating Instructions ............................................ 3  
Using the Controls .............................................. 4-8  
Water Use ................................................................. 8  
Detergent Use .......................................................... 9  
Features ................................................................ 9-10  
Care and Cleaning ................................................. 11  
Storing the Washer ................................................ 12  
Troubleshooting ............................................... 12-14  
Warranty .................................................................. 15  
Guide d’utilisation et d’entretien ....................... 16  
Guía de Uso y Cuidado ........................................ 32  
A/12/04  
Part No. DC68-02030B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
©2004 Maytag Appliances Sales Co.  
II  
MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
7. Unplug power supply cord before attempting to service  
your clothes washer.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons  
when using the appliance, follow basic precautions, including  
the following:  
8. Do not reach into the appliance if the tumbler is moving.  
9. Do not allow children to play on or in the appliance.  
Close supervision of children is necessary when the appli-  
ance is used near children.  
1. Read all instructions before using the appliance.  
10. Do not tamper with controls.  
2. As with any equipment using electricity and having moving  
parts, there are potential hazards. To use this appliance  
safely, the operator should become familiar with the  
instructions for operation of the appliance and always  
exercise care when using it.  
11. Do not repair or replace any part of the appliance or  
attempt any servicing unless specifically recommended in  
published user-repair instructions that you understand  
and have the skills to carry out.  
3. Do not install or store this appliance where it will be  
exposed to the weather.  
12. Store laundry aids and other material in a cool, dry place  
where children cannot reach them.  
4. Install and level the clothes washer on a floor that can  
support the weight.  
13. Do not wash or dry items that are soiled with vegetable  
or cooking oil.These items may contain some oil after  
laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke  
or catch fire by itself.  
5. This appliance must be properly grounded. Never plug  
the appliance cord into a receptacle which is not ground-  
ed adequately and in accordance with local and national  
codes. See installation instructions for grounding this  
appliance.  
14. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids (such  
as vinegar or rust remover) in the same wash. Hazardous  
fumes can form.  
6. To avoid the possibility of fire or explosion:  
15. Do not machine wash fiberglass materials. Small particles  
can stick to fabrics washed in following loads and cause  
skin irritation.  
• Do not wash items that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable or explosive substances as they give  
off vapors that could ignite or explode. Hand  
wash and line dry any items containing these  
substances.  
16. Before the appliance is removed from service or discard-  
ed, remove the door to the washing compartment.  
17. Do not sit on top of the clothes washer.  
18. Inlet hoses are subject to damage and deterioration over  
time. Check the hoses periodically for bulges, kinks, cuts,  
wear or leaks and replace them every five years.  
Any material on which you have used a cleaning  
solvent, or which is saturated with flammable  
liquids or solids, should not be placed in the  
clothes washer until all traces of these liquids or  
solids and their fumes have been removed.  
These items include acetone, denatured alcohol, gaso-  
line, kerosene, some liquid household cleaners, some  
spot removers, turpentine, waxes and wax removers.  
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
• Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not  
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN  
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has  
not been used for such a period, before using a  
washing machine or combination washer-dryer,  
turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will  
release any accumulated hydrogen gas. As the  
gas is flammable, do not smoke or use an open  
flame during this time.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundering Tips booklet.  
LOAD THE CLOTHES WASHER  
• The tub can be loaded completely full with dry, unfold-  
ed clothes. However, DO NOT pack the tub tightly.  
• When washing heavily soiled loads, it is very important  
to avoid overloading the washer to assure good clean-  
ing results.  
• Overloading may reduce washing efficiency, cause  
excess wear and possibly cause creasing or wrinkling of  
the load.  
To add a forgotten item in the Super Wash, Normal,  
Whites (select models), Colors (select models),Wrinkle  
Control or Quick Wash cycles, press the Cycle  
Selector dial, wait for the Door Lock light to go out  
(5 seconds), add the item, close the door and press the  
Cycle Selector dial. After a pause of one to two  
minutes, the cycle will resume.  
• Wash delicate items such as bras, hosiery and other lin-  
gerie in the Delicates or Hand Wash (select models)  
cycle with similar lightweight items.  
• When washing big bulky items or a couple of small  
items that do not fill the tub completely, such as a rug, a  
few towels should be added for improved tumbling and  
spin performance.  
• Close door carefully to avoid slamming.  
NOTE: To ensure that your additional items get clean,  
do not wait more than five minutes after the cycle has  
started to add the item.  
• When washing smaller, bulky items that do not fill the  
tub completely such as a rug, one pillow, stuffed toys or  
one or two sweaters, a few towels should be added for  
improved tumbling and spin performance.  
GETTING STARTED  
5. Press the Cycle Selector dial.  
1. Load the washer loosely – DO NOT overload.  
2. Close the door.  
6.The Wash Indicator light will illuminate.  
7.The estimated cycle time will appear in the display.  
The time may fluctuate to better indicate the  
wash time remaining in the cycle.  
3.Add detergent and additives to the dispenser  
(see pages 9-10).  
4. Select the appropriate cycle and options for the load,  
(see pages 4-7).  
8. Before the washer starts to fill, it will make a  
series of clicking noises to check the door lock  
and do a quick drain.  
NOTES:  
• When the cycle is complete, the Door Lock light will go out and “End” or “00” (select models) will appear in the  
display.  
• DO NOT attempt to open the door until the Door Lock light is off. To add a forgotten item, see “Load the Clothes  
Washer” section.  
• When the washer is restarted after a pause, there will be a delay of up to 15 seconds before the cycle will continue.  
• Pressing Power Off cancels the cycle and stops the washer.  
• The Wash, Rinse and Spin indicator lights will illuminate during those portions of the cycle.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE CONTROLS  
Control features vary by model.  
Step 1  
SELECT CYCLE  
Select the appropriate cycle for the type of load.  
This will determine the tumble pattern and spin speed for the cycle.  
NOTE: To minimize wrinkling of loads, select theWrinkle Control cycle.  
Sanitary (select models) For heavily soiled, colorfast garments.  
This cycle heats the water to 150°F to eliminate bacteria.  
NOTE: If Pause is selected during the heating portion of the Sanitary Cycle, the  
washer door will remain locked for your safety.  
Super Wash – For sturdy, colorfast fabrics and heavily soiled garments.  
Normal – For most fabrics including cottons, linens and normally soiled garments.  
Whites (select models) For white fabrics with or without bleach.  
Wrinkle Control – For “wash and wear” and synthetic fabrics and lightly to normally  
soiled garments.  
Colors (select models) For bright fabrics or fabrics that may bleed.  
Delicates – For sheer fabrics, bras and lingerie.  
Hand Wash – For wool, silk and other hand-wash-only fabrics.  
For best results, use liquid detergent.  
Quick Wash – For lightly soiled or wrinkled garments needed quickly.  
Enviro Plus (select models) For geographic areas where energy and water conserva-  
tion is needed.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE CONTROLS  
Control features vary by model.  
Step 2  
SELECT WASH/RINSE WATER TEMPERATURES  
Press the arrow pad to select the wash and rinse water temperatures. Follow  
the garment care label and chart below for best results.  
Sanitary/Cold (select models) Heavily soiled, colorfast items. Only avail-  
able with the Sanitary cycle.  
Hot/Cold – Whites and heavily soiled color-fast items.  
ATC Warm/Warm – Color-fast items.When warm rinse is selected, only  
the final rinse will be warm.The other rinses will be cold to conserve energy.  
ATC Warm/Cold – Moderately soiled, color-fast items; most wrinkle free  
items.  
ATC Cold/Cold – Brightly colored, lightly soiled items.  
Cold/Cold – Brightly colored, very lightly soiled items; washable woolens.  
IMPORTANT: The washer features an automatic temperature control (ATC) to provide a warm wash of approximately 105˚ F, a cold wash of  
approximately 65˚ F and a warm rinse of approximately 80º F in the final rinse only on the ATC temperature selections.  
˚
REMEMBER: In wash water temperatures below 65 F, detergents do not dissolve well or clean well.  
Step 3  
SELECT SPIN SPEED  
Press the arrow pad to select the spin speed.  
Max Extract or Max Extract Plus (select models) Use for heavy  
loads such as towels and bedding. Removes more water from loads during  
spin.  
FABRICS NOTE: To minimize wrinkling of wrinkle free and no-iron  
fabrics, do not use the Max Extract or Max Extract Plus spin option for  
these loads. Also, DO NOT overload the washer.  
High (select models) Use for underwear, t-shirts, jeans and sturdy cottons.  
Medium – Use for jeans, wrinkle free or “wash-and-wear” items and  
synthetics.  
Gentle – Use for items that will be hung up or laid flat to dry.  
Low – Use for delicate items needing a slow spin speed because of fabric and  
construction.  
Drain Only (select models) Drains the washer without spinning. Use for  
extremely delicate items that cannot tolerate any spin.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE CONTROLS  
Control features vary by model.  
Step 4  
SELECT SOIL LEVEL  
Press the arrow pad to select the Soil Level/washing time.  
Heavy – Use for cleaning heavily soiled loads.  
Medium – Use for cleaning moderately soiled loads.This setting will be appro-  
priate for most loads.  
Light – Use for cleaning lightly soiled loads.  
Step 5  
SELECT CYCLE OPTIONS  
Press the appropriate pad(s) to select one or more options.The indicator light  
above the pad will illuminate when the option is selected.  
Delay – Any cycle can be delayed for up to 9, 12 or 19 hours (select models) in  
one hour increments.  
1. Make the appropriate selections for your load.  
2. Press the Delay pad until the desired delay time appears  
in the display.  
3. Press the Cycle Selector dial.The delay time will  
start counting down.  
4. To cancel a delay, press the Power Off pad and restart.  
Chime – Press the Chime pad to increase or decrease the end of cycle signal  
volume or turn the signal off.  
Control Lock – The washer controls can be locked to prevent  
unwanted use by children.  
1. Press the Wash/Rinse Temp and Spin Speed pads at the same time  
for three seconds.  
2.The Control Lock light will illuminate.  
3.To unlock, press the Wash/Rinse Temp and Spin Speed pads at the  
same time for three seconds.The Control Lock light will go out.  
cont.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE CONTROLS  
Control features vary by model.  
SELECT CYCLE OPTIONS, CONT.  
Press the appropriate pad(s) to select one or more options.The indicator light above  
the pad will illuminate when the option is selected.  
Prewash (select models) Can be selected with any cycle.Add detergent to the pre-  
wash section of the detergent compartment.Washer fills with cold water and deter-  
gent, tumbles for 25 minutes, then drains and advances to the selected cycle.  
Stain Treat (select models) Adds 5 minutes to the wash for better stain removal.  
Extra Rinse – Adds an additional rinse at the end of the cycle to more thoroughly  
remove laundry additives and perfumes.  
Extended Spin (select models) Adds additional time to the spin to remove more  
water from the load.  
Rinse and Spin – Use for loads that need rinsing only or to add rinse-added fabric  
softener to a load.  
Spin Only – Provides a spin to remove more water from the load.  
Step 6  
START THE WASHER  
To start the washer, press the Cycle Selector dial. Before the washer starts to fill,  
it will make a series of clicking noises to check the door lock and do a quick drain.  
Changing a Cycle  
If an incorrect cycle has been accidentally selected:  
1. Press the Cycle Selector dial.  
2.Turn the Cycle Selector dial to the desired cycle.  
3. Set the desired options for the cycle.  
4. Press the Cycle Selector dial.The Wash indicator  
lights stop flashing and the new cycle starts.  
Canceling a Cycle  
To cancel a cycle:  
1. Press the Power Off pad.  
2. Select the Rinse and Spin or Spin Only option pad.  
3. Press the Cycle Selector dial.The Spin light illuminates  
and the washer starts the rinse or spin.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE CONTROLS  
Control features vary by model.  
ESTIMATED TIME DISPLAY (SELECT MODELS)  
After setting the cycle and pressing Cycle Selector dial, the display will show the esti-  
mated minutes remaining in the cycle.The estimated time remaining may fluctuate to bet-  
ter indicate the wash time left in the cycle.  
INDICATOR LIGHTS  
Door Lock – lights whenever the door of the clothes washer is locked.The door can  
be unlocked by pressing the Cycle Selector dial to pause the washer.  
Control Lock The washer controls can be locked to prevent unwanted use by chil-  
dren.  
1. Press the Wash/Rinse Temp and Spin Speed pads at the same time for  
three seconds.  
2.The Control Lock light will illuminate.  
3.To unlock, press the Wash/Rinse Temp and Spin Speed pads at the same  
time for three seconds.The Control Lock light will go out.  
Cycle Indicator Lights – The Wash, Rinse and Spin lights at the top of the control  
panel will illuminate progressively to indicate when the washer is in those portions of the  
cycle.These lights will flash when the cycle has been paused.  
Pad Indicator Lights – The indicator lights above the pads will illuminate when the  
pad is selected.  
Cycle Setting Indicator Lights – Indicator lights by the cycle settings will illuminate  
when the selection is made.  
WATER USE  
INTELLIFILLTM WATER LEVEL CONTROL  
The amount of water used will vary with each load.The Maytag Neptune® clothes washer  
will automatically provide the appropriate amount of water for efficient cleaning perform-  
ance and conservation of water and energy. Fill time will vary depending on water pressure.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DETERGENT USE  
• If using regular detergent formulated for top-  
loading washers, it is important to pay close  
attention to the soil level of the load, load size,  
and water hardness**. To avoid over-suds-  
ing, which interferes with tumbling,  
rinsing and spinning and causes  
extended cycle times, reduce the  
amount of detergent used with soft  
water or with small or lightly soiled  
loads.  
Your Maytag Neptune® washer is  
designed to use high efficiency (HE)  
detergents.  
• For best cleaning results, use a high  
efficiency detergent such as Tide HE,Wisk HE, Cheer  
HE or Gain HE*. High efficiency detergents contain  
suds suppressors which reduce or eliminate suds.  
When less suds are produced, the load tumbles more  
efficiently and cleaning results are maximized.  
NOTE: Reducing the amount of detergent may  
reduce cleaning. It is important to pretreat stains,  
sort carefully by color and soil level and avoid  
overloading.  
If HE detergent is not available, regular detergent  
may be used.  
*
Brand names are trademarks of the respective manufacturers.  
** To determine water hardness in your area, contact your local  
water utility or State University Extension office in your area.  
FEATURES  
Prewash (select models)  
AUTOMATIC DISPENSER  
The washer has separate compartments for dispens-  
ing detergent and color-safe bleach, chlorine bleach  
and fabric softener. All laundry additives are added to  
their respective compartments before starting the  
washer.  
Detergent  
Selector  
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
Detergent  
Compartment  
The Automatic Dispenser MUST ALWAYS  
be in place before starting the washer. DO  
NOT open the Automatic Dispenser when  
the washer is running.  
To use:  
1. Pull out the dispenser drawer on the left  
side of the control panel.  
2. Fill appropriate compartments with laundry  
additives, being careful not to overfill or spill  
additives.  
3. Slide the dispenser drawer carefully and  
completely back into the compartment.  
PREWASH COMPARTMENT (SELECT MODELS)  
DETERGENT COMPARTMENT  
When using the Prewash option (select models), deter-  
gent should be added to both the Prewash Compart-  
ment and the Detergent Compartment.The detergent  
will be automatically dispensed during prewash.  
1. Pour the recommended amount of laundry  
detergent directly into the detergent compart-  
ment before starting the washer.  
2. If color-safe bleach is to be used, it should be  
added with detergent to the detergent  
compartment.  
• If high efficiency (HE) detergent is used, add 1/3 of  
the recommended amount to the Prewash  
Compartment and 2/3 of the recommended amount  
to the Detergent Compartment.  
• When adding color-safe bleach with detergent,  
it is best if both laundry products are in the  
same form; granular or liquid.  
• If regular detergent is used, add 1/6 of the recom-  
mended amount to the Prewash Compartment and  
1/3 of the recommended amount to the Detergent  
Compartment.  
NOTE: If using liquid detergent, lower the  
Detergent Selector and add the detergent to the  
Detergent Compartment.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
FABRIC SOFTENER COMPARTMENT  
BLEACH COMPARTMENT  
1. Pour the recommended amount of liquid fabric  
softener into the softener compartment. For  
smaller loads, use less than one cap full.  
(Liquid Chlorine Bleach Only)  
1. Add chlorine bleach to the Bleach  
Compartment. DO NOT exceed the MAX FILL  
line.  
2. Fabric softener should be diluted with warm water  
until it reaches MAX FILL in the compartment.  
2. Avoid splashing or over-filling the compartment.  
3.The dispenser automatically releases liquid fabric  
softener at the proper time during the rinse cycle.  
3.The washer automatically dispenses bleach into  
the tub at the appropriate time.  
4.The dispenser automatically dilutes liquid chlo-  
rine bleach before it reaches the wash load.  
NOTES:  
• Use the softener compartment ONLY for  
liquid fabric softeners.  
DO NOT use the Downy Ball* with this  
washer. It will not add fabric softener at the  
appropriate time. Use the automatic dispenser.  
NOTES:  
Never pour undiluted liquid chlorine  
bleach directly onto the load or into  
the tub. It is a powerful chemical and can  
cause fabric damage, such as weakening of the  
fibers or color loss, if not used properly.  
*
Brand names are trademarks of the respective manufacturers.  
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine  
bleach, add it to the appropriate detergent  
compartment. DO NOT pour color-safe  
bleach into the chlorine bleach dis-  
penser.  
Bleach  
Compartment  
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
Fabric Softener  
Compartment  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING  
Turn off the water faucets after finishing the  
day’s washing. This will shut off the water supply to  
the clothes washer and prevent the unlikely possibility of  
damage from escaping water. Leave the door open to  
allow the inside of the washer to dry out.  
Clean the following as recommended:  
Control Panel – Clean with a soft, damp cloth. Do not  
use abrasive powders or cleaning pads. Do not spray  
cleaners directly on the panel.  
Cabinet – Clean with soap and water.  
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other  
spills as they occur.  
CLEANING THE INTERIOR  
To clean and freshen the washer interior:  
Clean the interior of the washer periodically to  
remove any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria  
residue that may remain in the washer as a result of  
washing clothes. We recommend taking the follow-  
ing steps every 60 to 120 days to clean and freshen  
your washer interior. The frequency with which the  
washer should be cleaned and freshened depends on  
factors such as usage, the amount of dirt, soil or bac-  
teria being run through your washer, or the use of  
cold water. Failure to follow these instructions may  
result in unsatisfactory conditions, including unpleas-  
ant odor and/or permanent stains on the washer or  
washload.  
1. Make a solution of one cup chlorine bleach and two cups  
warm water. Be careful not to spill or splash the bleach  
solution.  
2. Wipe the door seal with bleach solution and a soft cloth.  
3. Fill bleach dispenser with chlorine bleach.  
4. Run the washer through a complete cycle using hot  
water.  
5. Repeat the wash cycle if necessary.  
Hard water deposits may be removed, if needed. Use a rec-  
ommended cleaner labeled clothes washer safe.  
CLEANING THE DISPENSERS  
The Automatic Dispenser may need to be cleaned  
periodically due to laundry additive buildup.  
1. Press the release lever on the inside of the  
dispenser and pull out.  
H
C
A
T
E
F
Siphon  
Cap  
L
O
B
S
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
UP
POWD
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
2. Remove the cups from the fabric softener and  
bleach compartments.  
3.Wash all of the parts under running water.  
4. Clean the dispenser recess with a soft brush.  
5. Reinsert the cups, pushing them firmly into  
place.  
6. Push the dispenser back into place.  
7. Run a Rinse & Spin cycle without any load in the  
washer.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORING THE CLOTHES WASHER  
• Disconnect the clothes washer from the electrical sup-  
ply and leave the washer door open to let air circulate  
inside the tumbler.  
Washers can be damaged if water is not removed from hoses  
and internal components before storage. Prepare the washer  
for storage as follows:  
• If the washer has been stored in below-freezing tem-  
peratures, allow time for any water left over in the  
washer to thaw out before use.  
• Select the Quick Wash cycle and add bleach to the  
automatic dispenser. Run the washer through the cycle  
without a load.  
Turn the water faucets off and disconnect the inlet hoses.  
For information on long-term storage or storage of your  
washer during extreme cold temperatures,  
call Maytag Customer Service toll-free at  
1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or  
speech impaired, call 1-800-688-2080.  
TROUBLESHOOTING  
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures,  
see the enclosed Laundering Tips booklet.  
CHECK THESE POINTS IF YOUR MAYTAG NEPTUNE® WASHER...  
Freshening your  
washer  
• See Cleaning the Interior, page 11.  
• Make sure door is firmly closed.  
• Make sure the washer is plugged in.  
• Make sure the water source faucets are turned on.  
The washer will not  
start  
• Make sure to press the Cycle Selector dial to start the washer.  
• Make sure the Control Lock is not activated, see page 6.  
• Before the washer starts to fill, it will make a series of clicking noises to check the door lock  
and do a quick drain.  
Turn both faucets on fully.  
• Make sure the door is tightly closed.  
• Make sure the washer is plugged in.  
No water or insuffi-  
cient water supply  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Press the Cycle Selector dial to start the washer.  
• Straighten water inlet hoses.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
• Open and close the door, then press the Cycle Selector dial.  
Detergent remains in  
the automatic dis-  
penser after the wash  
cycle is complete  
• Make sure the washer is running with sufficient water pressure.  
See Installation Instructions.  
• Make sure the Detergent Selector is in the upper position when using granular detergent.  
• Make sure the washer is set on a level surface. If the surface is not level, adjust the washer  
feet to level the appliance. See Installation Instructions.  
• Make sure that the shipping bolts are removed. See Installation Instructions.  
• Make sure the washer is not touching any other object.  
Washer vibrates or  
is too noisy  
• Make sure the laundry load is balanced.  
CONT.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
CHECK THESE POINTS IF YOUR MAYTAG NEPTUNE® WASHER...  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Close door and press the Cycle Selector dial to start the washer. For your safety, the washer  
will not tumble or spin unless the door is closed.  
Stops  
• Before the washer starts to fill, it will make a series of clicking noises to check the door lock  
and do a quick drain.  
• This may be a pause or soak period in the cycle.Wait briefly and it may start.  
• Check screens on inlet hoses at the faucets for obstructions. Clean screens periodically.  
Turn both faucets on fully.  
• Make sure temperature selection is correct.  
Fills with the  
Wrong  
Temperature  
Water  
• Make sure hoses are connected to correct faucets. Flush water lines.  
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at  
the tap.Also check water heater capacity and recovery rate.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
• As the washer is filling, the water temperature may change as the automatic temperature  
control feature checks incoming water temperature.This is normal.  
• While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water going through the  
dispenser when cold or warm wash temperatures are selected. This is a normal function of  
the automatic temperature control feature as the washer determines the temperature of the  
water.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Won’t tumble  
• Close the door and press the Cycle Selector dial. For your safety, the washer will not  
tumble or spin unless the door is closed.  
• Press the Cycle Selector dial to stop the washer.  
• The washer door will remain locked during the heating portion of the Sanitary Cycle  
(select models).  
Door locked shut;  
will not open  
• It may take a few moments for the door lock mechanism to disengage.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
The washer does  
not drain and/or  
spin  
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service.  
• Close the door and press the Cycle Selector dial. For your safety, the washer will not  
tumble or spin unless the door is closed.  
• Use the High or Max Extract spin speed.  
Load is too wet  
at end of cycle  
• Use high efficiency detergent to reduce over-sudsing.  
• Load is too small. Very small loads (one or two items) may become unbalanced and not spin  
out completely.  
• Make sure door is firmly closed.  
• Make sure hose connections are tight.  
Leaks Water  
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.  
• Avoid overloading.  
• Use high efficiency detergent to prevent over-sudsing.  
• Use high efficiency detergent to prevent over-sudsing.  
• Reduce detergent amount for soft water, small or lightly soiled loads.  
Excessive Suds  
For further assistance, call Maytag Customer Service toll-free at 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
INFORMATION CODES  
Information codes may be displayed to help you better understand what is occurring with the washer.  
Code  
Symbol  
Meaning  
Solution  
Redistribute the load, press the Cycle Selector  
dial.  
Unbalanced load prevented the washer from  
spinning.  
Press Power Off pad then restart the cycle. If the  
code reappears, call for service, see below.  
Door is unlocked when washer is running.  
Door is open when washer is running.  
The washer failed to lock the door.  
Close the door tightly and restart the cycle.  
If the code reappears, call for service, see below.  
Close the door tightly and restart the cycle.  
If the code reappears, call for service, see below.  
Water temperature control problem.  
(Heater Control problem)  
Call for service, see below.  
Call for service, see below.  
The washer has tried to fill but has not reached  
the proper water level.  
The door will not unlock.  
Make sure the door is firmly closed.  
Push the Power Off pad to turn off the washer, and  
then turn it on using any pad. If the code reappears,  
call for service, see below.  
Motor not running properly.  
The washer is not draining.  
Restart the cycle pressing the Cycle Selector dial.  
If the code reappears, call for service, see below.  
See Troubleshooting “The washer does not drain  
and/or spin”, page 13. If problem continues, call for  
service, see below.  
Make sure the water faucets are open all the way.  
Check for kinked hoses.  
Check inlet screens on fill hoses.  
The washer has tried to fill but was unsuccessful.  
Problem with control.  
Call for service, see below.  
Restart the cycle by pressing the Cycle Selector  
dial.  
Electric service was lost when washer was  
running.  
For any codes not listed above, call Maytag Customer Service at 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLOTHES WASHER WARRANTY  
What is Not Covered By These Warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the  
following:  
®
Neptune Washer Warranty  
Full One-Year Warranty  
a. Improper installation, delivery or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized  
servicer.  
For one (1) year from the date of original retail purchase,  
any part with fails in normal home use will be repaired or  
replaced free of charge.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Limited Warranty  
After the first year from the date of original retail pur-  
chase, through the time periods listed below, the parts des-  
ignated below which fail in normal home use will be  
repaired or replaced free of charge for the part itself, with  
the owner paying all other costs including labor, mileage,  
transportation, trip charge and diagnostic charge, if  
required.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have  
been removed, altered or cannot be readily determined.  
3. Light Bulbs  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
Second Year – All parts.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
Third Through Fifth Year – Drive motor.  
6. Consequential or incidental damages sustained by any per-  
son as a result of any breach of these warranties.  
Third Through Lifetime – Stainless steel inner wash  
basket.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so the above exclu-  
sion may not apply.  
Additional Limited Warranty Against Rust-  
Through Should an exterior cabinet, including the top  
and door, rust through during the one year period starting  
from the date of retail purchase, repair or replacement will  
be made free of charge. After the first, and through the  
fifth year, repair or replacement will be made free of charge  
for the part itself, with the owner paying all other costs,  
including labor, mileage, transportation, trip charge and diag-  
nostic charge, if required.  
To Obtain Warranty Service  
To locate an authorized service company in your area, contact  
the dealer from whom your appliance was purchased; or call  
Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance. Should you not  
receive satisfactory warranty service, please call or write:  
Maytag ServicesSM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Please Note: This full warranty and the limited warran-  
ty apply when the washer is located in the United States or  
Canada.Washers located elsewhere are covered by the lim-  
ited warranty only, including parts which fail during the first  
two years.  
Cleveland,TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing  
impaired or speech impaired, call  
1-800-688-2080.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those appliances installed in  
Canada that have been listed with the Canadian Standards  
Association unless the appliances are brought into Canada  
due to transfer of residence from the United States to  
Canada.  
NOTE:  
When contacting Maytag ServicesSM, Maytag Customer  
Assistance about a service problem, please include the  
following:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number of your appliance;  
c. Name and address of your dealer and the date the  
appliance was purchased;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase.  
The specific warranties expressed above are the ONLY  
warranties provided by the manufacturer.This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights that vary from state to state.  
Use & Care Guides, service manuals and parts information are  
available from Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance.  
Maytag • 403 West Fourth Street North P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAH-3  
LAVEUSE MAYTAG NEPTUNE®  
GUIDE  
D ’ U T I L I S A T I O N E T  
D ’ E N T R E T I E N  
TABLE DES MATIÈRES  
Instructions de sécurité importantes .......... 17-18  
Mode d’emploi ........................................................ 19  
Utilisation des commandes ............................ 20-24  
Consommation d’eau ..............................................24  
Utilisation de détergent ....................................... 25  
Caractéristiques ............................................... 25-26  
Entretien et nettoyage .......................................... 27  
Rangement de la laveuse ...................................... 28  
Recherche de pannes ...................................... 28-30  
Garantie ................................................................... 31  
Guía de Uso y Cuidado ........................................ 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENUE  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Bienvenue et félicitations pour votre achat  
d’une laveuse Maytag Neptune®! Il est très  
important pour nous que vous soyez  
totalement satisfait. Pour l’obtention des  
meilleurs résultats, nous vous suggérons de  
lire la totalité de ce guide pour vous  
familiariser avec les méthodes adéquates  
d’utilisation et entretien de l’appareil.  
lire ce qui suit avant d’utiliser la laveuse  
CE QUIL FAUT SAVOIR À PROPOS DES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce guide ne cou-  
vrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence  
et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation de l’appareil.  
Pour tout besoin d’assistance à l’avenir:  
1) Il sera utile de disposer immédiatement du  
numéro de modèle et du numéro de série  
de l’appareil.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,toujours communiquer  
avec le fabricant.  
Date d’achat ________________________  
Numéro de modèle __________________  
Numéro de série ____________________  
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES, PHRASES OU  
SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ  
2) IMPORTANT : Conservez ce  
guide et la facture d’achat en lieu  
sûr pour utilisation ultérieure.  
Une preuve de la date d’achat  
devra être présentée pour toute  
demande de travaux sous  
garantie.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT  
Pour toute question, téléphonez à :  
résulter en blessures mineures ou dégâts matériels.  
Service à la clientèle de Maytag  
1-800-688-2002 CANADA  
(Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de l’Est)  
REMARQUE : Dans le cadre de nos  
pratiques d’amélioration constante  
de la qualité de nos appareils, des  
modifications peuvent être intro-  
duites sur les appareils sans que cela  
donne lieu à une révision de ce  
guide.  
Pour l’information sur le service et  
la garantie, voir page 31.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation  
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne fumez pas et  
n’utilisez pas de flamme vive pendant ces quelques min-  
utes.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques d’incendie, explosion, de choc  
électrique, dommages matériels ou blessures lors de  
l’utilisation de l’appareil, appliquer les précautions  
7. Débranchez le cordon d’alimentation électrique avant  
d’essayer de réparer la laveuse.  
fondamentales, dont les suivantes.  
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.  
8. N’introduisez pas une main ou un bras dans l’appareil si la  
cuve est en mouvement.  
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité  
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des  
possibilités de dangers. Pour utiliser cet appareil dans les  
meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se  
familiariser avec les instructions de fonctionnement de  
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.  
9. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur ou à l’in-  
térieur de l’appareil. Une supervision étroite des enfants  
est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité  
d’enfants.  
10. Ne modifiez pas les mécanismes de commande.  
3. N’installez pas et ne remisez pas l’appareil dans un  
endroit où il est exposé aux intempéries.  
11. Ne réparez pas ou ne remplacez pas une pièce de l’ap-  
pareil ou ne procédez pas à un dépannage, sauf si les  
instructions publiées le recommandent et que la personne  
effectuant la réparation les comprend et possède les con-  
naissances voulues pour les exécuter.  
4. Installez l’appareil et mettez-le de niveau sur un plancher  
pouvant porter son poids.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne  
branchez jamais le câble électrique de l’appareil sur une  
prise murale non mise à la terre conformément aux  
codes locaux et nationaux.Voyez les instructions d’instal-  
lation pour la mise à la terre de cet appareil.  
12. Rangez les produits pour la lessive dans un endroit frais  
et sec hors d’atteinte des enfants.  
13. Ne lavez pas ou ne séchez pas d’articles tachés d’huile  
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être  
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette rai-  
son, le tissu pourrait émettre des fumées ou prendre feu  
de lui-même.  
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
• Ne lavez pas d’articles qui ont auparavant été  
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants  
de nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs  
ou inflammables, ou qui en sont imbibés ou  
éclaboussés, car ces substances produisent  
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou  
exploser. Lavez à la main et séchez à l’air tout  
article contenant ces substances.  
14. Ne mélangez pas de javellisant et d’ammoniaque ou  
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever  
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs  
nocives peuvent se former.  
15. Ne lavez pas d’articles en fibre de verre à la machine. De  
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par la  
suite et provoquer des irritations cutanées.  
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été  
utilisés ou qui est saturé de liquides ou solides  
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse avant  
que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou  
solides ne soient complètement éliminées.  
16. Avant de retirer l’appareil du service ou de le mettre au  
rebut, retirez le couvercle du compartiment de lavage.  
17. Ne vous asseyez pas sur la laveuse.  
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,  
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage  
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et  
les décapants de cire.  
18. Les tuyaux d’alimentation se détériorent progressivement.  
Inspectez les tuyaux à intervalle régulier; recherchez  
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices  
d’usure. Remplacez les tuyaux après 5 ans de service.  
• N’ajoutez pas d’essence, de solvants de nettoyage à sec  
ou toute autre substance inflammable ou explosive à  
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs  
qui peuvent s’enflammer ou exploser.  
• Dans certaines conditions, il peut y avoir production  
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui  
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système  
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle  
période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et  
laissez couler l’eau pendant plusieurs minutes avant  
d’utiliser votre laveuse ou votre ensemble machine à  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DEMPLOI  
Pour obtenir des renseignements sur le tri, le prétraitement des taches, etc., consulter le livret ci-joint Conseils pour la lessive.  
CHARGEMENT DE LA LAVEUSE  
• La cuve peut être complètement remplie de vêtements  
secs, non pliés. Cependant, il ne faut pas tasser le linge.  
chandails, quelques serviettes doivent être ajoutées pour  
améliorer la performance de culbutage et d’essorage.  
• La surcharge peut entraîner une réduction de l’efficacité  
du lavage, une usure excessive et le risque que le linge  
présente des plis et se froisse.  
• Lors du lavage de charges extrêmement souillées, il est  
très important d’éviter de surcharger la laveuse pour  
assurer de bons résultats.  
• Choisir le réglage Delicates (Délicats) ou Hand Wash  
(Lavage manuel) (certains modèles) pour laver le linge  
délicat comme les soutiens-gorge et autres articles de  
lingerie avec d’autres articles légers.  
• Pour ajouter un article oublié dans le super lavage, la  
normale, les blancs (certains modèles), les couleurs (cer-  
tains modèles), la commande de ride ou le lavage rapide  
fait un cycle, appuyer sur la touche Cycle Selector  
(Sélecteur), attendre que le témoin de verrouillage du  
porte s’éteigne, ajouter l’article, fermer le couvercle et  
appuyer sur la touche Cycle Selector (Sélecteur). À  
la suite d’une pause d’une minute, au maximum, le cycle  
redémarrera.  
• Lors du lavage de petits articles volumineux qui ne rem-  
plissent pas complètement la cuve comme un tapis, un  
oreiller, des jouets en peluche ou bien un ou deux  
chandails, quelques serviettes peuvent être ajoutées  
pour obtenir de meilleures performances de culbutage  
et d’essorage.  
• Fermer doucement le couvercle.  
• Lors du lavage d’articles volumineux, mais plus petits, qui  
ne remplissent pas complètement la cuve comme un  
tapis, un oreiller, un jouet en peluche ou un ou deux  
REMARQUE : Pour que l’article ajouté soit bien  
lavé, ne pas attendre plus de cinq minutes après le  
début du cycle pour ajouter l’article.  
DÉPART DE LA LAVEUSE  
1. Mettez le linge, sans le tasser, dans la laveuse –  
NE la remplissez PAS excessivement.  
6. Le voyant de lavage s’allume.  
7. La durée de lavage estimée paraît à l’afficheur.  
La durée peut fluctuer pour indiquer avec plus de  
précision la durée restante du cycle.  
2. Fermez la porte.  
3. Mettez le détergent et les additifs dans le distributeur  
(voir pages 25-26).  
8.Avant que la laveuse ne commence à se remplir,  
elle fait une série de cliquetis pour vérifier le  
verrouillage de la porte et effectuer une brève  
vidange.  
4. Sélectionnez le cycle et les options qui conviennent au  
linge (voir pages 20-23).  
5.Appuyez sur la touche Cycle Selector (Sélecteur).  
Remarques :  
• Une fois le cycle terminé, le voyant du verrouillage de la porte s’éteint et End (Fin) ou 00 (certains modèles) paraît à  
l’afficheur.  
• N’essayez PAS d’ouvrir la porte tant que le voyant du verrouillage de la porte n’est pas éteint. Pour ajouter un  
article oublié, reportez-vous Chargement de la Laveuse.  
• Lorsque la laveuse est remise en marche à la suite d’une pause, 15 secondes maximum s’écouleront avant la reprise  
du cycle.  
• Lorsque l’on appuie sur Power Off (Arrêt), le cycle est annulé et la laveuse s’arrête.  
• Les voyants Wash (Lavage), Rinse (Rinçage) et Spin (Essorage) s’allument lorsque ces parties du cycle sont en cours.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES COMMANDES  
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.  
Étape 1  
SÉLECTION DU CYCLE  
Appuyer sur la touche correspondant au type de linge.  
Ceci détermine le mode de culbutage et la vitesse d'essorage du cycle.  
REMARQUE : Pour réduire le froissement du linge, sélectionner le cycle Wrinkle  
Control (Antifroissement).  
Sanitary (Sanitaire) (certains modèles) pour les vêtements grand teint, très sales.  
Ces cycles chauffent l’eau jusqu’à 66ºC (150°F) pour éliminer les bactéries  
REMARQUE : Si vous choisissez de mettre la laveuse en pause pendant la partie avec  
chauffage du cycle Sanitaire, la porte de la laveuse reste verrouillée pour des raisons de  
sécurité.  
Super Wash (Super lavage) – pour les tissus robustes, grand teint et les vêtements  
très sales.  
Normal – pour la majorité des tissus, y compris coton, linge de maison et vêtements  
normalement sales.  
Whites (Blancs) (certains modèles) pour les tissus blancs avec ou sans agent de  
blanchiment.  
Wrinkle Control (Antifroissement) – pour les tissus synthétiques et les « lavez et  
portez » ainsi que les vêtements peu à normalement sales.  
Colors (Couleurs) (certains modèles) pour les tissus de couleurs vives ou qui peuvent  
déteindre.  
Delicates (Délicats) – pour les tissus transparents, soutiens-gorge et lingerie.  
Hand Wash (Lavage manuel) – pour les tissus en laine, en soie et autres tissus  
lavables à la main seulement.Utilisez du détergent liquide pour obtenir de meilleurs résultats.  
Quick Wash (Lavage rapide) – pour les vêtements froissés ou peu sales dont vous avez  
besoin rapidement.  
Enviro plus (certains modèles) pour les régions où il est important de conserver l’eau et  
l’énergie.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES COMMANDES  
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.  
Étape 2  
SÉLECTION DES TEMPÉRATURES DE LEAU DE LAVAGE/RINÇAGE  
Appuyer sur la touche avec flèche pour sélectionner les températures de l’eau de  
lavage et de l’eau de rinçage. Suivre les indications données sur l'étiquette des  
vêtements et le tableau ci-dessous pour obtenir les meilleurs résultats.  
Sanitaire/froide (certains modèles) articles grand teint, très sales.  
Disponible avec le cycle Sanitaire seulement.  
Chaude/froide – blancs et articles couleur grand teint très sales.  
Tiède/tiède (ATC) – articles grand teint. Lorsque le rinçage tiède est sélec-  
tionné, seul le rinçage final sera tiède. Les autres rinçages seront à l’eau froide afin  
de conserver l’énergie.  
Tiède/froide (ATC) – articles grand teint, modérément sales, majorité des  
articles infroissables.  
Froide/froide (ATC) – articles de couleur vive, légèrement sales; lainages  
lavables.  
Froide/froide – articles de couleurs vives, très légèrement sales.  
IMPORTANT : La laveuse comprend une commande automatique de température (ATC) qui donne un lavage en eau tiède à environ 105 °F, un  
lavage en eau froide à environ 65 °F et un rinçage en eau tiède à environ 80 °F lors du rinçage final, seulement pour des choix de températures avec  
la commande automatique de température.  
Lorsque les températures de l’eau de lavage se trouvent en dessous de 18 °C (65 °F), les détergents ne se  
dissolvent pas bien ou ne lavent pas bien non plus.  
NE PAS OUBLIER :  
Étape 3  
SÉLECTION DE LA VITESSE DESSORAGE  
Appuyer sur la touche avec flèche pour sélectionner la vitesse d'essorage.  
Max Extract ou Max Extract Plus (Extraction maximale ou Extraction  
maximale Plus) (certains modèles) s’utilise pour les grosses charges comme la  
literie et les serviettes de toilette. Enlève plus d’eau du linge lors de l’essorage.  
REMARQUE SUR LES TISSUS : Pour minimiser le froissage des tissus  
infroissables et sans repassage, n’utilisez pas l’option Extraction maximale o  
Extraction maximale Plus. Aussi, NE surchargez PAS la laveuse.  
High (Élevée) (certains modèles) à utiliser pour les sous-vêtements, les jeans  
et les cotons robustes.  
Medium (Moyenne) s’utilise pour les jeans, les tissus synthétiques et les  
articles infroissables ou « lavez et portez ».  
Gentle (Douce) s’utilise pour les articles qui seront suspendus ou mis à plat  
pour sécher.  
Low (Basse) s’utilise pour les articles délicats ayant besoin d’une vitesse  
d’essorage lente en raison du type de tissu et de sa fabrication.  
Drain Only (Évacuation seulement) (certains modèles) élimine l’eau de la  
laveuse sans essorage. S’utilise pour les articles extrêmement délicats qui ne  
peuvent tolérer aucun essorage.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES COMMANDES  
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.  
Étape 4  
SÉLECTION DU NIVEAU DE SALETÉ  
Appuyez sur la flèche pour choisir le niveau de saleté/la durée de lavage.  
Heavy (Très sale) s’utilise pour le linge très encrassé.  
Medium (Moyen) s’utilise pour le linge moyennement sale. Ce réglage con-  
vient à la majorité du linge.  
Light (Peu sale) s’utilise pour le linge légèrement sale.  
Étape 5  
SÉLECTION DES OPTIONS (CYCLE)  
Appuyez sur la ou les touches appropriées pour obtenir une ou plusieurs  
options. Le témoin au-dessus de la touche s’allume une fois l’option choisie.  
Delay (Lavage différé) tout départ de cycle peut être différé jusqu’à 9, 12 ou 19  
heures (certains modèles) en intervalles d’une heure.  
1. Faites la sélection appropriée selon le linge.  
2. Appuyez sur la touche Delay jusqu’à ce que la durée d’attente  
désirée paraisse à l’affichage.  
3. Appuyez sur le sélecteur de cycle. Le décompte de la durée  
d’attente commence.  
4. Pour annuler un départ différé, appuyez sur le touche Power Off et  
remettre en marche.  
Signal sonore – appuyez sur la touche Chime pour augmenter ou diminuer le  
volume du signal de fin de cycle ou pour l’arrêter.  
Verrouillage des commandes – les commandes de la laveuse peuvent être  
verrouillées pour empêcher une utilisation non désirée, par les enfants.  
1. Appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp (temp. de lavage/rinçage) et  
Spin Speed en même temps pendant trois secondes.  
2. Le témoin de verrouillage des commandes s’allume.  
3. Pour annuler le verrouillage, appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp  
(temp. de lavage/rinçage) et Spin Speed en même temps pendant trois  
secondes. Le témoin de ver rouillage des commandes s’éteint.  
SUITE  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES COMMANDES  
SÉLECTION DES OPTIONS (SUITE)  
Appuyez sur la ou les touches appropriées pour obtenir une ou plusieurs options. Le  
témoin au-dessus de la touche s’allume une fois l’option choisie.  
Prewash (Prélavage) (certains modèles) Peut être choisi avec tout cycle.Ajoutez  
du détergent dans la section prélavage du compartiment de détergent.La laveuse se  
remplit d'eau et de détergent, culbute pendant 25 minutes, puis évacue l'eau et avance  
jusqu'au cycle choisi.  
Stain Treat (Détachage) (certains modèles) ajoute 5 minutes au lavage pour un  
meilleur détachage.  
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) ajoute un autre rinçage à la fin du cycle  
pour enlever plus efficacement les parfums et additifs lessiviels.  
Extended Spin (Essorage prolongé) (certains modèles) ajoute durée supplémen-  
taire à l’essorage pour extraire plus d’eau du linge.  
Rinse & Spin (Rinçage et essorage) s’utilise pour le linge qui n’a besoin que d’être  
rincé ou pour ajouter de l’assouplissant (s’ajoutant lors du rinçage) au linge.  
Spin Only (Essorage seulement) donne un essorage pour extraire plus d’eau du  
linge.  
Étape 6  
MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE  
Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le sélecteur de cycle.Avant que la  
laveuse ne commence à se remplir, elle fait une série de cliquetis pour vérifier le  
verrouillage de la porte et effectuer une brève vidange  
Changement de cycle  
Si un cycle inapproprié a été choisi accidentellement :  
1. Appuyez sur le sélecteur.  
2. Tournez le sélecteur au cycle voulu.  
3. Choisissez les options désirées du cycle.  
4. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin de lavage s’arrête de clignoter et le nouveau  
cycle démarre.  
Annulation d’un cycle  
Pour annuler un cycle :  
1. Appuyez sur la touche Power Off (Arrêt).  
2. Choisissez la touche d’option Rinse & Spin (Rinçage et essorage) ou Spin Only  
(Essorage seulement).  
3. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin d’essorage s’allume et le rinçage ou l’essorage  
commence.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES COMMANDES  
Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle.  
AFFICHAGE DE LA DURÉE DE LAVAGE ESTIMÉE (CERTAINS MODÈLES)  
Après avoir choisi le cycle et appuyé sur le sélecteur, l’afficheur indique le nombre  
de minutes restantes, estimé pour le cycle. Cette durée peut varier pour mieux indi-  
quer la durée de lavage restante dans le cycle.  
TÉMOINS LUMINEUX  
Door Lock (Verrouillage de la porte) s’allume à chaque fois que la porte de la  
laveuse est verrouillée. La porte peut être déverrouillée en appuyant sur le  
sélecteur pour mettre la laveuse en pause.  
Control Lock (Verrouillage des commandes) les commandes de la laveuse peu-  
vent être verrouillées pour empêcher une utilisation non intentionnelle par les  
enfants.  
1.Appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp et Spin Speed en  
même temps pendant trois secondes.  
2.Le témoin de verrouillage des commandes s’allume.  
3.Pour annuler le verrouillage, appuyez sur les touches Wash/Rinse  
Temp et Spin Speed en même temps pendant trois secondes. Le  
témoin de ver rouillage des commandes s’éteint.  
Témoins de cycle – les témoins Wash (Lavage), Rinse (Rinçage) et Spin (Essorage)  
en haut du tableau de commande, s’allument progressivement pour indiquer dans  
quelle portion du cycle se trouve la laveuse. Les témoins clignotent lorsque la laveuse  
est en pause.  
Témoins de touche – les témoins au-dessus des touches s’allument lorsque la  
touche correspondante a été choisie.  
Témoins de réglage de cycle – ces témoins à côté des réglages de cycle  
s’allument lorsque la sélection correspondante a été faite.  
CONSOMMATION DEAU  
COMMANDE DE NIVEAU DEAU INTELLIFILLMC  
La quantité d’eau utilisée varie avec chaque lessive. La laveuse Maytag Neptune® donne  
automatiquement la quantité appropriée d’eau pour obtenir d’efficaces performances  
de lavage et une conservation de l’eau et de l’énergie. La durée de remplissage varie  
selon la pression de l’eau.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE DÉTERGENT  
La laveuse Maytag Neptune® TL est conçue  
pour utiliser des détergents de grande  
efficacité (HE).  
• Si l'emploi d'un détergent ordinaire, pour laveuses à  
chargement par le haut, il est important de faire très  
attention au degré de saleté de la charge, à son volume et à  
la dureté de l’eau**. Pour éviter un excès de  
mousse, ce qui gênerait le culbutage, le rinçage  
et l'essorage et prolongerait le cycle, réduisez  
la quantité de détergent à utiliser en présence  
d'eau douce ou si le linge est peu sale ou son  
volume faible.  
• Pour de meilleurs résultats, utiliser un  
détergent de grande efficacité comme Tide HE,Wisk HE,  
Cheer HE ou Gain HE*. Les détergents de grande efficacité  
contiennent des produits anti-mousse qui réduisent ou  
éliminent la mousse. Avec moins de mousse produite, la  
charge culbute de façon plus efficace et les résultats de  
nettoyage sont maximisés.  
REMARQUE : Une réduction de la quantité de  
détergent peut réduire la qualité du lavage. Il est  
important de prétraiter les taches, de trier le linge selon la  
couleur, le niveau de saleté et d’éviter de trop charger la  
laveuse.  
S'il n'y a pas de détergent de haute efficacité, vous pouvez  
utiliser du détergent ordinaire.  
* Marques de commerce des fabricants respectifs.  
** Pour déterminer la dureté de l’eau dans la région, prendre contact avec le  
service local des eaux.  
CARACTÉRISTIQUES  
Prélavage (certains modèles)  
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE  
Détergent  
sélecteur  
La laveuse comporte plusieurs compartiments pour  
permettre la distribution du détergent et de l'agent de  
blanchiment (sans danger pour les couleurs), de l'agent  
de blanchiment chloré et de l'assouplissant.Tous les  
additifs lessiviels sont ajoutés dans leur compartiment  
respectif avant le démarrage de la laveuse.  
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
Compartiment  
de détergent  
Le distributeur automatique DOIT TOU-  
JOURS être en place avant que vous ne met-  
tiez la laveuse en marche. N’ouvrez PAS le  
distributeur automatique lorsque la laveuse  
est en marche.  
Pour vous en servir :  
1. Sortez le tiroir du distributeur sur le côté gauche  
du tableau de commande.  
REMARQUE : Si l’utilisation de détergent liquide,  
abaissez le Sélecteur de détergent et ajoutez du détergent  
dans le Compartiment de détergent.  
2. Remplissez les compartiments appropriés d’additifs  
lessiviels, en faisant attention de ne pas trop remplir  
ou renverser des additifs.  
COMPARTIMENT DE PRÉLAVAGE  
3. Remettez soigneusement le tiroir du distributeur et  
introduisez-le à fond dans le compartiment.  
(CERTAINS MODÈLES)  
Lors de l’utilisation de l’option prélavage (certains mod-  
èles), il faut ajouter le détergent dans le Compartiment de  
prélavage et aussi dans le Compartiment de détergent. La  
distribution du détergent se fera automatiquement lors du  
prélavage.  
COMPARTIMENT DE DÉTERGENT  
1. Versez la quantité recommandée de détergent  
directement dans le compartiment approprié avant  
de mettre en marche la laveuse.  
• Si du détergent à haute efficacité (HE) est utilisé,  
ajoutez 1/3 de la quantité recommandée dans le  
Compartiment de prélavage, puis 2/3 de la quantité  
recommandée dans le Compartiment de  
détergent.  
2. Si vous utilisez de l’agent de blanchiment sans  
danger pour les couleurs, vous l’ajouterez avec le  
détergent dans le compartiment de détergent.  
• Pour ajouter de l’agent de blanchiment sans  
danger pour les couleurs avec du détergent, il est  
préférable que les deux produits soient sous la  
même forme, poudre ou liquide.  
• Si du détergent ordinaire est utilisé, ajoutez 1/6 de  
la quantité recommandée dans le Compartiment  
de prélavage, puis 1/3 de la quantité recommandée  
dans le Compartiment de détergent.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
DISTRIBUTEUR DAGENT DE  
BLANCHIMENT CHLORÉ  
DISTRIBUTEUR DASSOUPLISSANT  
1. Versez la quantité recommandée d’assouplissant  
liquide dans le compartiment approprié. Pour  
des charges plus petites, utilisez moins d’un  
capuchon.  
(Agent de blanchiment chloré liquide seulement)  
1. Versez de l’agent de blanchiment chloré dans le  
Compartiment d’agent de blanchiment. Ne  
dépassez pas la ligne MAX FILL.  
2. L’assouplissant doit être dilué avec de l’eau  
tiède jusqu’à ce qu’il atteigne la ligne MAX  
FILL du compartiment.  
2. Évitez d’en éclabousser ou d’en mettre  
excessivement.  
3. Ce distributeur libère automatiquement  
l’assouplissant liquide au bon moment pendant le  
rinçage final du cycle  
3. La laveuse déverse automatiquement l’agent de  
blanchiment dans la cuve au moment approprié.  
4. L’agent de blanchiment chloré liquide est dilué  
REMARQUES :  
• Utilisez le compartiment d’assouplissant  
seulement avec des assouplissants liquides.  
automatiquement avant qu’il n’atteigne le linge.  
REMARQUES :  
Ne versez JAMAIS de l’agent de  
blanchiment chloré liquide non dilué  
directement sur le linge ou dans la  
cuve. C’est un produit chimique qui peut  
endommager les tissus, affaiblir les fibres  
ou atténuer les couleurs s’il n’est pas utilisé  
correctement.  
Ne pas utiliser d’une Downy Ball* avec cette  
laveuse. Elle n’ajoutera pas de l’assouplissant  
au bon moment. Servez-vous du distributeur  
automatique.  
* Noms de marque déposées par des fabricants  
respectifs.  
• Si vous préférez utiliser un agent de blanchiment  
non chloré, sans danger pour les couleurs,  
ajoutez-le au compartiment de détergent. Ne  
versez pas d’agent de blanchiment  
(sans danger) pour les couleurs dans le  
compartiment de blanchiment chloré.  
Distributeur d’agent de  
blanchiment chloré  
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
Distributeur d’assouplissant  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Fermez les robinets d’eau après avoir terminé  
la lessive de la journée. Ceci coupe l’alimentation en  
eau de la laveuse et empêche l’éventualité de dommages  
en cas de fuite d’eau. Laissez la porte ouverte pour  
permettre à l'intérieur de la laveuse de sécher.  
Nettoyez ce qui suit comme il est conseillé :  
Tableau de commande – Nettoyez-le avec un  
linge souple et humide. Ne pulvérisez pas directe-  
ment sur le tableau de commande de produits de  
nettoyage.  
Utilisez un linge doux pour essuyer tout le détergent,  
l’agent de blanchiment ou autres produits renversés.  
Caisse – Nettoyez-la à l’eau et au savon.  
Nettoyage de l’intérieur :  
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR  
1. Préparer une solution de 500 mL (1 tasse) de  
javellisant et de 1000 mL (2 tasses) d'eau tiède.  
Faire attention à ne pas renverser ou éclabousser  
la solution de javellisant.  
Nettoyez l’intérieur de la laveuse périodiquement pour  
enlever la poussière, la saleté, les odeurs, la moisissure, les  
résidus de moisissure ou de bactéries qui peuvent rester  
dans la laveuse après le lavage des vêtements. Nous  
recommandons de suivre les étapes suivantes tous les 60  
à 120 jours pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la  
laveuse. La fréquence à laquelle la laveuse doit être net-  
toyée et rafraîchie dépend de facteurs tels qu'utilisation,  
quantité de saleté ou bactéries passant par la laveuse, ou  
encore l'utilisation d'eau froide. Le non-respect de ces  
directives peut entraîner des conditions insatisfaisantes,  
incluant de mauvaises odeurs et/ou des taches perma-  
nentes sur la laveuse ou sur la lessive.  
2. Essuyer la partie inférieure du joint de porte gris  
avec cette solution de javellisant et un linge souple.  
3. Remplir le distributeur d'agent de blanchiment avec  
le javellisant.  
4. Faire à la laveuse un cycle complet avec de l'eau très  
chaude.  
5. Répéter au besoin le cycle de lavage.  
Les dépôts dus à l'eau dure peuvent être enlevés si  
besoin est, à l'aide d'un produit de nettoyage  
recommandé portant l'étiquette «sans danger pour  
laveuse».  
NETTOYAGE DES DISTRIBUTEURS  
Il peut être nécessaire de nettoyer régulièrement le dis-  
tributeur automatique suite à l'accumulation d'additifs.  
1. Appuyez sur le levier de dégagement à l’intérieur  
du distributeur et sortez ce dernier.  
H
C
A
T
E
F
Tête de  
siphon  
L
O
B
S
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
UP
POWD
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
2. Enlevez les godets des compartiments d’agent de  
blanchiment et d’assouplissant.  
3. Lavez toutes les pièces à l’eau courante.  
4. Nettoyez la cavité du distributeur avec unbrosse ou  
un pinceau doux.  
5. Réintroduisez les godets, en les poussant bien en  
place.  
6. Remettez le distributeur dans sa cavité.  
7. Faites faire un cycle rinçage et essorage à la  
laveuse sans linge à l’intérieur.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGEMENT DE LA LAVEUSE  
Les laveuses peuvent subir des dommages si l’eau n’est  
pas retirée des tuyaux et des composants internes  
avant le remisage. Préparer la laveuse avant de la  
ranger, comme suit :  
• Débrancher la laveuse de l’alimentation électrique  
et laisser la porte de la laveuse ouverte pour laiss-  
er l’air circuler à l’intérieur.  
• Si la laveuse a été remisée à des températures  
inférieures au gel, attendre que l’eau congelée à l’in-  
térieur fonde avant d’utiliser la laveuse.  
• Choisir le réglag «Quick Wash» (rapide) et  
ajouter une tasse d’agent de blanchiment au distrib-  
uteur de détergent sans mettre de vêtements dans  
la cuve. Faire faire un cycle complet à la laveuse.  
Pour obtenir des informations sur le remisage ou le  
rangement à long terme de la laveuse lors de  
températures extrêmement froides,contacter le  
service-client Maytag au numéro sans frais  
1-800-688-2002.  
• Fermer les robinets d’eau et débrancher les tuyaux  
d’arrivée.  
RECHERCHE DE PANNES  
Au sujet des problèmes de lavage (détérioration, résidus, emmêlement) et des méthodes spéciales de lavage,  
consulter la brochure jointe Conseils de pour la lessive.  
VÉRIFIEZ CES POINTS AVEC VOTRE LAVEUSE MAYTAG® NEPTUNE WASHER…  
• Assurez-vous que la porte est bien fermée.  
• Assurez-vous que la laveuse est branchée.  
La laveuse ne  
• Assurez-vous que les robinets d’eau est ouverts.  
démarre pas  
• Assurez-vous d’appuyer sur le sélecteur pour mettre en marche la laveuse.  
• Assurez-vous que le verrouillage des commandes n’est pas activé (page 22).  
• Avant que la laveuse ne commence à se remplir, elle fait une série de cliquetis pour vérifier le ver  
rouillage de la porte et effectuer une brève vidange.  
• Ouvrez les deux robinets à fond.  
• Assurez-vous que la porte est bien fermée.  
• Assurez-vous que la laveuse est branchée.  
• Vérifiez les fusibles ou réenclenchez le disjoncteur.  
• Appuyez sur le sélecteur pour mettre la laveuse en marche.  
• Redressez les tuyaux d’eau.  
Pas d’eau ou  
insuffisamment  
d’eau  
• Débranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis peuvent être bouchés.  
• Ouvrez et fermez la porte, puis appuyez sur le sélecteur.  
• Assurez-vous que l’eau est à une pression suffisante.  
Voyez les instructions d’installation.  
• Assurez-vous qu'avec du détergent en poudre, le sélecteur de détergent est en position relevée.  
Du détergent  
reste dans le  
distributeur  
automatique  
après la fin du  
cycle de lavage  
• Assurez-vous que la laveuse est sur une surface plane. Sinon, ajustez les pieds pour mettre l’appareil  
à niveau.Voyez les instructions d’installation.  
• Assurez-vous que les boulons d’expédition sont enlevés.Voyez les instructions d’installation.  
• Assurez-vous que la laveuse ne touche aucun autre objet.  
La laveuse vibre  
ou est trop  
bruyante  
• Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.  
SUITE  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHERCHE DE PANNES  
VÉRIFIEZ CES POINTS AVEC VOTRE LAVEUSE MAYTAG® NEPTUNE WASHER…  
• Branchez la laveuse dans une prise sous tension.  
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
• Fermez la porte et appuyez sur le sélecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre  
Arrêts  
sécurité, la laveuse ne culbute pas ni n’essore tant que la porte n’est pas fermée. Ceci peut être une  
pause ou une période de trempage du cycle.Attendez un peu et elle pourra redémarrer.  
• Avant que la laveuse ne commence à se remplir, elle fait une série de cliquetis pour vérifier le ver  
rouillage de la porte et effectuer une brève vidange.  
• Ceci peut être une pause ou une période de trempage du cycle.Attendez un peu et elle pourra  
redémarrer.  
• Vérifiez que les tamis, les tuyaux d’arrivée d’eau au niveau des robinets ne sont pas bouchés.  
Nettoyez périodiquement les tamis.  
• Ouvrez les deux robinets à fond.  
• Assurez-vous du bon choix de la température.  
Se remplit d’une  
eau à une  
• Assurez-vous que les tuyaux sont bien raccordés aux bons robinets. Purgez les conduites d’eau.  
• Vérifiez le chauffe-eau. Il devrait fournir de l’eau à une température minimale de 49° C (120° F) au  
robinet.Vérifiez aussi la capacité du chauffe-eau et son taux de renouvellement.  
• Débranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des tuyaux risquent d’être bouchés.  
• Lors du remplissage de la laveuse, la température de l’eau peut changer au fur et à mesure que la  
commande automatique de température vérifie la température de l’eau d’arrivée. Ceci est normal.  
• Lors du remplissage de la laveuse, vous pourrez remarquer de l’eau à peine chaude ou à peine  
froide traversant le distributeur lorsque vous avez choisi des températures de lavage à l’eau froide  
ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température, alors que la  
laveuse détermine la température de l’eau.  
température  
inappropriée  
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
• Fermez la porte et appuyez sur le sélecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre  
sécurité, la laveuse ne culbute pas ni n’essore tant que la porte n’est pas fermée.  
Ne culbute pas  
• Appuyez sur le sélecteur pour arrêter la laveuse.  
Porte verrouillée;  
ne s’ouvre pas  
• Le mécanisme de verrouillage de la porte peut prendre quelques instants pour se déverrouiller.  
• La porte de la laveuse reste verrouillée pendant la partie chauffage du cycle Sanitaire  
(certains modèles).  
Voyez Nettoyage de l’intérieur à la page 27.  
Rafraîchissement  
de votre laveuse  
• Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
• Redressez les tuyaux d’évacuation s’ils sont entortillés. S’il y a un engorgement, appelez le service  
après-vente.  
La laveuse n’es-  
sore pas ni n’é-  
vacue l’eau  
• Fermez la porte et appuyez sur le sélecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre  
sécurité, la laveuse ne culbute pas ni n’essore tant que la porte n’est pas fermée.  
• Choisissez la vitesse d'essorage Élevée ou Extraction maximale.  
• Utilisez un détergent de grande efficacité pour réduire l’excès de mousse.  
• La charge de linge est trop petite. De très petites charges (un ou deux articles) peuvent créer un  
déséquilibre donnant un essorage incomplet.  
Le linge est trop  
humide à la fin  
du cycle  
• Assurez-vous que la porte est bien fermée.  
Fuites d’eau  
• Assurez-vous que les raccordements de tuyau sont bien serrés.  
• Assurez-vous que l’extrémité du tuyau d’évacuation est bien insérée et fixée au système  
d’évacuation.  
• Évitez de surcharger la laveuse.  
• Utilisez un détergent de grande efficacité pour réduire l’excès de mousse.  
• Utilisez un détergent à haute efficacité pour empêcher l'excès de mousse.  
• Réduisez la quantité de détergent lorsque l’eau est douce, la charge petite ou le linge peu sale.  
Excès de  
mousse  
Pour une demande d’assistance, contacter sans frais le service à la clientèle de Maytag au 1-800-688-2002.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHERCHE DE PANNES  
CODES DINFORMATIONS  
Les codes d'information peuvent être affichés pour aider à mieux comprendre ce qui se passe dans la laveuse.  
Symbole  
(code)  
Signification  
Solution  
Une charge déséquilibrée empêche l’essorage  
d’avoir lieu.  
Répartissez la charge, appuyez sur Cycle  
Selector (sélecteur de cycle).  
Appuyez sur Power Off puis, relancez le cycle.  
Si le code réapparaît, appelez le service après-  
vente (ci-dessous).  
La porte est déverrouillée quand la laveuse  
fonctionne.  
La porte est ouverte lorsque la laveuse  
fonctionne.  
Fermez bien la porte et relancez le cycle.  
Si le code réapparaît, appelez le service après-  
vente (ci-dessous).  
Fermez bien la porte et relancez le cycle.  
Si le code réapparaît, appelez le service après-  
vente (ci-dessous).  
Absence de verrouillage de la porte.  
Appelez le service après-vente (ci-dessous).  
Problème de contrôle de la température de l’eau  
(Problème de commande de température de réchauffeur.)  
Appelez le service après-vente (ci-dessous).  
La laveuse a essayé de se remplir mais le niveau  
d’eau approprié n’a pas été atteint.  
Assurez-vous que la porte est bien fermée.  
Appuyez sur Power Off pour arrêter la  
laveuse, et redémarrez en appuyant sur  
n’importe quelle touche.  
La porte ne se déverrouille pas.  
Si le code réapparaît, appelez le service après-  
vente (ci-dessous).  
Relancez le cycle en appuyant sur le sélecteur.  
Si le code réapparaît, appelez le service après-  
vente (ci-dessous).  
Le moteur ne fonctionne pas correctement.  
Absence d’évacuation.  
Reportez-vous à la section « Absence d’essor-  
age/évacuation d’eau à la page 29. Si le problème  
persiste, appelez le service après-vente  
(ci-dessous).  
Vérifiez que les robinets sont ouverts à fond.  
Vérifiez qu’aucun tuyau n’est entortillé.  
Vérifiez les tamis d’arrivée des tuyaux de rem-  
plissage.  
La laveuse a essayé de se remplir mais n’a pas  
réussi.  
Problème de commande.  
Appelez le service après-vente (ci-dessous).  
Il y a eu panne de courant pendant que la laveuse  
fonctionnait.  
Relancez le cycle en appuyant sur le sélecteur.  
Pour tout code non énuméré ci-dessus, contacter sans frais le service-client Maytag au 1-800-688-2002.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA LAVEUSE  
®
Ne sont pas couverts par cette garantie :  
Garantie de la Laveuse Maytag Neptune  
Garantie complète d’une année  
1. Les dommages ou dérangements dus à :  
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués  
incorrectement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage  
non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de  
service après-vente agréé.  
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou  
déraisonnable.  
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.  
e. Réglage incorrect d’une commande.  
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de  
l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans  
des conditions normales d’usage ménager, sera réparée ou  
remplacée gratuitement.  
Garantie limitée  
Après la première année suivant la date de l’achat initial, et  
durant les années indiquées ci-dessous, les pièces  
mentionnées ci-dessous et qui se révéleraient défectueuses  
dans des conditions normales d’usage ménager, seront  
réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le  
propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris la  
main-d’œuvre, les frais de déplacement, de transport, de kilo-  
métrage et de diagnostic, le cas échéant.  
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série  
d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement  
lisibles.  
3.Ampoules.  
Deuxième année – Toutes les pièces.  
Troisième année à cinquième année – Moteur  
4.Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.  
5.Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service  
après-vente encourus pour les raisons suivantes :  
a. Correction d’erreurs de mise en service.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de  
service.  
d’entraînement.  
Troisième année – et pour toute la durée de la  
laveuse – Panier de lavage intérieur en acier inoxydable.  
Garantie limitée supplémentaire contre les  
perforations par la rouille  
Si la caisse extérieure, y compris le cadre supérieur et la  
porte, venait à se perforer par la rouille au cours de la  
première année suivant la date de l’achat initial, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement.Après la première année  
et jusqu’à la cinquième année, la pièce sera réparée ou rem-  
placée gratuitement; le propriétaire devra assumer tous les  
autres frais, y compris la main-d’œuvre, les frais de déplace-  
ment, de transport, de kilométrage et de diagnostic, le cas  
échéant.  
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute person-  
ne suite au non-respect de la garantie.  
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des  
dommages secondaires ou indirects; par conséquent, les limita-  
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre  
cas.  
Service en vertu de la garantie  
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans  
votre région,prenez contact avec le revendeur où vous avez acheté  
l’appareil; ou, appelez le service-client Maytag, Maytag ServicesSM. Si  
vous n’obteniez pas un service en vertu de la garantie, satisfaisant,  
veuillez écrire ou téléphoner à :  
Veuillez noter : Cette garantie complète et les garantie  
limitées ne s’appliquent qu’à une laveuse située aux  
États-Unis ou au Canada. Les laveuses situées ailleurs ne sont  
couvertes que par les garanties limitées, y compris dans le  
cas de pièces qui se révéleraient défectueuses les deux pre-  
mières années.  
Maytag ServicesSM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Résidents canadiens  
Cleveland,TN 37320-2370  
1-800-688-2002 Canada  
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au  
Canada seulement s’il a été agréé par la CSA, sauf si  
l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un change-  
ment de résidence des États-Unis vers le Canada.  
REMARQUE :  
Lors de tout contact auprès du service-client Maytag, de Maytag  
ServicesSM et concernant un problème, veuillez fournir l'informa  
tion suivant :  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties  
accordées par le fabricant. Cette garantie confère à l’a-  
cheteur des droits juridiques spécifiques. L’acheteur peut  
également jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre  
ou d’une province à l’autre.  
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone.  
(b) Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil.  
(c) Nom et adresse du revendeur et date d’achat de l’pareil.  
(d) Description claire du problème observé.  
(e) Preuve d’achat.  
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels d’entretien et toute information sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag ServicesSM,  
service à la clientèle de Maytag.  
Maytag • 403 West Fourth Street North P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAH-3  
LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®  
GUÍA  
D E U S O Y C U I D A D O  
TABLA DE MATERIAS  
Instrucciones sobre seguridad ....................... 33-34  
Instrucciones de funcionamiento..........................35  
Uso de los controles ...................................... 36-40  
Uso del Agua..............................................................40  
Uso de detergente ................................................ 41  
Características.....................................................41-42  
Cuidado y limpieza.................................................. 43  
Almacenamiento de la lavadora ......................... 44  
Localización y solución de averías..................44-46  
Garantía..................................................Ultima página  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENIDA  
INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD  
¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la  
compra de una lavadora Maytag Neptune®!  
Su completa satisfacción es muy importante  
para nosotros. Para obtener los mejores  
resultados le sugerimos que lea esta guía  
para familiarizarse con los procedimientos  
apropiados de funcionamiento y manten-  
imiento.  
lea antes de poner en funcionamiento su lavadora  
INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en  
este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situa-  
ciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado  
cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use este electrodoméstico.  
Si necesita ayuda en el futuro, es útil:  
1) Tener el número completo de modelo y  
de serie para identificación de su lavadora.  
Siempre póngase en contacto con su fabricante si surgen problemas o situaciones  
que usted no comprenda.  
Fecha de Compra __________________  
Número de Modelo __________________  
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, ADVERTENCIAS Y ETI-  
Número de Serie  
__________________  
QUETAS DE SEGURIDAD  
2) IMPORTANTE: Conserve esta  
guía y el recibo de compra en un  
lugar seguro para referencia futu-  
ra. Para obtener servicio bajo la  
garantía es necesario comprobar  
la fecha de compra original.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN  
causar lesión personal grave o mortal.  
Si tiene alguna consulta, llame a:  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar  
Maytag Customer Assistance  
1-800-688-9900 EE.UU.  
lesión personal menos grave o daños materiales.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.  
hora del Este)  
NOTA: En nuestro continuo afán de  
mejorar la calidad de nuestros elec-  
trodomésticos, puede que sea nece-  
sario hacer modificaciones a la  
lavadora sin actualizar esta guía.  
Para información sobre servicio y  
garantía, ver la Ultima página.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD  
lavadora o combinación de lavadora y secadora. Esto lib-  
ADVERTENCIA  
erará cualquier cantidad de gas de hidrógeno que se haya  
acumulado. Como este gas es inflamable, no fume o use  
una llama abierta durante este tiempo.  
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico,  
daños materiales o lesiones personales cuando usa su elec-  
trodoméstico, siga las precauciones básicas y las que se indi-  
can a continuación:  
7. Desconecte el suministro eléctrico antes de reparar su  
lavadora.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el  
electrodoméstico.  
8. No introduzca las manos en el electrodoméstico cuando  
el tambor esté en movimiento.  
2. Al igual que con cualquier equipo eléctrico y con piezas  
móviles, existen posibles riesgos con su uso. Para usar  
este electrodoméstico de manera segura, el usuario debe  
familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del  
mismo y usarlo siempre con precaución.  
9. No permita que los niños jueguen sobre o dentro del  
electrodoméstico. Se requiere supervisión estricta cuan-  
do se use el electrodoméstico cerca de niños.  
10. No altere los controles.  
3. No instale o almacene este electrodoméstico a la  
intemperie.  
11. No repare o reemplace ninguna pieza de este elec-  
trodoméstico ni intente realizar el servicio a menos que  
sea recomendado en publicaciones con instrucciones de  
reparación para el usuario que usted comprenda y que  
tenga las habilidades para llevarlo a cabo.  
4. Instale y nivele la lavadora de ropa en un piso que pueda  
soportar su peso.  
5. Este electrodoméstico debe ser debidamente puesto a  
tierra. Nunca enchufe el electrodoméstico en un toma-  
corriente que no esté debidamente puesto a tierra de  
acuerdo con los códigos locales y nacionales. Consulte las  
instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este  
electrodoméstico.  
12. Almacene los ayudantes de lavandería y otros materiales  
en un lugar fresco y seco donde los niños no puedan  
alcanzarlos.  
13. No lave o seque artículos que estén manchados con  
aceite vegetal o de cocina. Los mismos pueden retener  
parte del aceite después del lavado. Debido al aceite  
restante, la tela puede producir humo o encenderse por  
sí sola.  
6. Para evitar la posibilidad de un incendio o explosión:  
• No lave artículos que hayan sido limpiados, lavados,  
remojados o rociados anteriormente con gasolina,  
solventes de limpieza en seco u otras sustancias  
inflamables o volátiles ya que emiten gases que pueden  
encenderse o explotar. Lave a mano y deje secar al aire  
libre los artículos que contengan estas sustancias.  
14. No use blanqueador con cloro y amoníaco o ácidos (tales  
como el vinagre o el removedor de óxido) en la misma  
carga de ropa ya que se pueden producir gases peligrosos.  
15. No lave materiales de fibra de vidrio en la lavadora. Las  
partículas pequeñas se pueden adherir a las telas en las  
cargas siguientes y causar irritación de la piel.  
Cualquier material que haya entrado en contacto con  
solvente o que esté saturado de líquidos o sólidos  
inflamables no debe ser lavado en la lavadora hasta que  
todos los rastros de estos líquidos o sólidos y sus  
gases se hayan removido.  
16. Antes de desinstalar el electrodoméstico para realizar  
reparaciones o para descartarlo, retire la puerta del com-  
partimiento de lavado.  
Estos artículos incluyen la acetona, el alcohol desnatu-  
ralizado, la gasolina, el keroseno, algunos limpiadores  
líquidos, algunos quitamanchas, la trementina, las ceras  
y los removedores de cera.  
17. No se siente sobre la lavadora.  
18. Las mangueras de entrada están sujetas a daños y deteri-  
oramiento con el pasar del tiempo.Verifique estas  
mangueras de vez en cuando para asegurarse de que no  
presenten bultos, torceduras, cortes, desgaste o escapes, y  
reemplácelas cada cinco años.  
• No añada gasolina, solventes de lavado en seco u otras  
sustancias inflamables o volátiles en el agua de lavado.  
Estas sustancias emiten gases que pueden encenderse  
o explotar.  
• Bajo ciertas condiciones, el gas de hidrógeno puede  
ser producido en un sistema de agua caliente que no  
ha sido usado durante 2 semanas o más. EL GAS DE  
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua  
caliente no ha sido utilizado en un período de dicha  
longitud, cierre las llaves del agua caliente y deje que el  
agua fluya durante varios minutos antes de usar una  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa que se adjunta si desea ver información detallada sobre la separación de  
la ropa, el pretratamiento de manchas, etc.  
COLOCACIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA  
• Cuando lave ropas que estén extremadamente sucias, es  
muy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a  
fin de asegurar una buena limpieza.  
La tina puede llenarse completamente con ropa seca sin  
doblar. Sin embargo, NO sobrecargue la tina.  
• Si se coloca demasiada ropa se puede afectar la eficacia del  
lavado y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa.  
• Lave los artículos delicados tales como sostenes, medias  
y otra ropa interior en el ciclo "Delicates" (Telas deli-  
cadas) o "Hand Wash" (Lavables a mano)(modelos selec-  
tos) junto con artículos similares livianos.  
• Cuando lave artículos más pequeños y voluminosos que  
no llenen la tina completamente tales como una  
alfombra, una almohada, peluches o uno o dos abrigos,  
añada algunas toallas para mejorar la acción giratoria y el  
rendimiento del centrifugado.  
• Agregar un artículo olvidado en la superlavado, Normal,  
los blancos (modelos selectos), los colores (modelos  
selectos), el control de la arruga o la colada rápida  
completa un ciclo, oprima la tecla ‘Cycle Selector’,  
espere hasta que se apague la luz ‘Door Lock’ (Bloqueo  
de la puerta), agregue el artículo, cierre la tapa y oprima  
la tecla ‘Cycle Selector’. Después de una pausa de  
uno o dos minutos, el ciclo se reanudará.  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
• Cuando lave artículos voluminosos más pequeños que no  
llenen completamente la tina, tal como un tapete, una  
funda, juguetes de peluche o uno o dos suéteres, se  
recomienda agregar una o dos toallas para mejorar la efi-  
cacia de la agitación y del centrifugado.  
NOTA: Para asegurar que los artículos agregados  
posteriormente queden limpios, no espere más de  
cinco minutos después que haya comenzado el ciclo  
para agregarlos.  
ENCIENDA LA LAVADORA  
1. Cargue la lavadora holgadamente – NO la sobrecargue.  
2. Cierre la puerta.  
6. La luz indicadora de lavado se encenderá.  
7. El tiempo estimado de duración del ciclo se  
desplegará en el indicador visual. El tiempo puede  
variar para indicar con mayor precisión el tiempo de  
lavado restante en el ciclo.  
3.Añada el detergente y los aditivos en el distribuidor  
(vea las páginas 41-42).  
4. Seleccione el ciclo adecuado y las opciones para la  
carga (vea las páginas 36-39).  
8. Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará  
una serie de ruidos como chasquidos para verificar el  
cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.  
5. Oprima la tecla ‘Cycle Selector’ (Selección del  
ciclo).  
Notas:  
• Cuando el ciclo haya finalizado, la luz de bloqueo de la puerta se apagará y ‘End’ (Fin) o “00” (modelos selectos) apare  
cerá en la pantalla.  
• NO intente abrir la puerta hasta que la luz de bloqueo de la puerta se haya apagado. Para añadir un artículo olvidado,  
vea la sección cargue la lavadora.  
• Cuando la lavadora se reinicie después de una interrupción, la misma permanecerá apagada hasta por 15 segundos antes  
de que el ciclo continúe.  
• Si oprime la tecla ‘Power Off’ (Apagar), anulará el ciclo y detendrá la lavadora.  
• Las luces indicadoras de lavado, enjuague y centrifugado se iluminarán durante las porciones correspondientes del ciclo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LOS CONTROLES  
Las caracteristicas de control varían según el modelo.  
Paso 1  
SELECCIONE EL CICLO  
Seleccione el ciclo apropiado para el tipo de carga.  
Esto determinará el patrón de movimiento del tambor y la velocidad de centrifugado del ciclo.  
NOTA: Para minimizar las arrugas de la ropa, seleccione el ciclo de control de arrugas.  
“Sanitary” (desinfectante) (modelos selectos) Para artículos de ropa que no  
destiñen que estén extremadamente sucios. Este ciclo calienta el agua a 150°F (66°C) para  
eliminar las bacterias.  
NOTA: Si selecciona "Pause" (pausa) durante la porción de calentamiento del ciclo desinfec-  
tante, la puerta de la lavadora permanecerá bloqueada para su seguridad.  
“Super Wash” (superlavado) – Para telas resistentes que no destiñen y para artículos de  
ropa muy sucios.  
Normal – Para la mayoría de las telas, incluyendo el algodón, el lino y los artículos de ropa con  
suciedad normal.  
“Whites” (ropa blanca) (modelos selectos) Para lavar artículos de tela blanca con o sin  
blanqueador.  
“Wrinkle Control” (control de arrugas) – Para telas de tipo "lavar y usar" y sintéticas y  
para los artículos de ropa con suciedad leve a normal.  
“Colors” (colores) (modelos selectos) Para las telas de color o que destiñen.  
“Delicates”(ropa delicada) – Para telas tejidas, sostenes y lencería.  
“Hand Wash” (lavado a mano) – Para lavar lana, seda y otras telas que sólo deben ser  
lavadas a mano. Para obtener los mejores resultados, use detergente líquido.  
“Quick Wash” (lavado rápido) – Para artículos de ropa ligeramente sucios o arrugados  
que se necesitan con urgencia. Las características de control varían según el modelo.  
“Enviro Plus” (ecológico) (modelos selectos) Para las áreas geográficas en las que se  
necesite la conservación de energía y agua.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LOS CONTROLES  
Las caracteristicas de control varían según el modelo.  
Paso 2  
SELECCIONE LA TEMPERUTURA DEL AGUA DE LAVADO/ENJUAGUE  
Oprima la tecla flechada para seleccionar las temperaturas de lavado y enjuague. Siga  
las instrucciones de la etiqueta de cuidado de la ropa y la siguiente tabla para obten-  
er los mejores resultados.  
“Sanitary/Cold” (desinfectante/fría) (modelos selectos) Artículos de ropa que  
no destiñen que estén extremadamente sucios. Disponible con el ciclo desinfec-  
tante solamente.  
“Hot/Cold” (caliente/fría) Artículos de ropa blanca y que no destiñen que  
estén muy sucios.  
“ATC Warm/Warm” (tibia/tibia con ATC) Artículos de ropa que no des-  
tiñen. Cuando se selecciona un enjuague tibio, sólo el enjuague final será tibio. Los  
demás enjuagues serán fríos para ahorrar energía.  
“ATC Warm/Cold” (tibia/fría con ATC) Artículos moderadamente sucios,  
que no destiñen, y la mayoría de las telas inarrugables.  
“ATC Cold/Cold” (fría/fría con ATC) Artículos de ropa de color y levemente  
sucios.  
“Cold/Cold” (fría/fría) Artículos de ropa de color , levemente sucios y de lana  
lavable.  
IMPORTANTE: La lavadora cuenta con un control automático de temperatura ("ATC") para proporcionar un lavado tibio de aproximadamente  
105°F (40°C), un lavado frío de aproximadamente 65°F (18°C) y un enjuague tibio de aproximadamente 80°F (27°C) sólo para el enjuague final  
cuando se usan los ajustes de temperatura con ATC.  
RECUERDE: Los detergentes no se disuelven o limpian bien en agua a una temperatura menor de 65°F (18°C).  
Paso 3  
SELECCIONE LA VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO  
Oprima la tecla flechada para seleccionar la velocidad de centrifugado.  
“Max Extract” (Exctracción máxima) o “Max Extract Plus”  
(Exctracción máxima plus) (modelos selectos) Use este ciclo para cargas  
dartículos pesados tales como toallas y lencería. Este ciclo extrae una mayor canti-  
dad de agua durante el centrifugado.  
NOTAS SOBRE LAS TELAS: Para minimizar las arrugas de las telas antiarrugas y  
no planchables, no use el ciclo de extracción máxima o de extracción máxima plus para  
estos artículos.Además, NO sobrecargue la lavadora.  
“High” (alta) (modelos selectos) Use este ajuste para ropa interior, camisetas,  
mezclilla y algodones resistentes.  
“Medium” (intermedia) Use este ajuste para pantalones de mezclilla, telas  
inarrugables o de tipo "lavar y usar" y telas sintéticas.  
“Gentle” (delicado) Use este ajuste para artículos de ropa que se deben col-  
gar o tender para secarse.  
“Low” (bajo) Use este ajuste para artículos delicados que requieran una veloci-  
dad de centrifugado lenta por el tipo y tejido de la tela.  
“Drain Only” (sólo drenaje) (modelos selectos) Esta opción drena el agua sin  
centrifugar. Use para artículos de ropa extremadamente delicados que no  
soporten ningún centrifugado.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LOS CONTROLES  
Las caracteristicas de control varían según el modelo.  
Paso 4  
SELECCIONE EL NIVEL DE SUCIO  
Oprima la tecla flechada para seleccionar el nivel de suciedad/tiempo de lavado.  
“Heavy” (fuerte) Use para lavar cargas de ropa muy sucias.  
“Medium” (intermedio) Use para lavar cargas de ropa moderadamente  
sucias. Este ajuste es el apropiado para la mayoría de las cargas de ropa.  
“Light” (suave) Use para lavar cargas de ropa levemente sucias.  
Paso 5  
SELECCIONE LAS OPCIONES DEL CICLO  
Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o más opciones. La luz indi-  
cadora que se encuentra sobre la tecla se encenderá cuando se seleccione la  
opción correspondiente.  
“Delay” (diferido) Cualquier ciclo puede diferirse hasta por 9,12, o 19 horas  
(modelos selectos) en incrementos de una hora.  
1. Haga los ajustes apropiados para su carga de ropa.  
2. Oprima la tecla “Delay” (diferido) hasta que el tiempo correcto se muestre  
en el indicador visual.  
3. Oprima la perilla de selección del ciclo. El tiempo de diferimiento  
comenzará a contar.  
4. Para cancelar el diferimiento, oprima la perilla de “Power Off” (apagado) y  
réempezar.  
“Chime” (señal sonora) Oprima la tecla “Chime” (señal sonora) para  
aumentar o disminuir el volumen de la señal de finalización del ciclo o para apagarla.  
Bloqueo del control – Los controles de la lavadora pueden bloquearse para  
evitar que los niños la usen sin permiso.  
1. Oprima las teclas "Wash/Rinse Temp" (temp. de lavado/enjuague) y  
“Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos.  
2. La luz indicadora de bloqueo del control se encenderá.  
3. Para desbloquear el control, oprima las teclas "Wash/Rinse Temp" (temp.  
de lavado/enjuague) y “Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez  
durante tres segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagará.  
CONT.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LOS CONTROLES  
Las caracteristicas de control varían según el modelo.  
SELECCIONE LAS OPCIONES DEL CICLO (CONT.)  
Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o más opciones. La luz indi-  
cadora que se encuentra sobre la tecla se encenderá cuando se seleccione la  
opción correspondiente.  
‘Prewash’ (prelavado) (modelos selectos) Esta opción puede ser seleccionada  
con cualquier ciclo.Añada detergente a la sección de prelavado del compartimiento  
de deteregente. La lavadora se llena con agua fría y detergente, gira por 25 minutos  
y luego drena el agua y avanza al ciclo seleccionado.  
‘Stain Treat’ (tratamiento de manchas) (modelos selectos) Agrega 5 minutos a  
la lavado para una mejor remoción de las manchas.  
‘Extra Rinse’ (enjuague adicional) Añade un enjuague adicional al final del ciclo  
para remover más efectivamente los aditivos y fragancias de lavado.  
‘Extended Spin’ (modelos selectos) Añade tiempo adicional al centrifugado  
para remover más agua de la ropa.  
‘Rinse and Spin’ (enjuague y centrifugado) Use para cargas que necesiten  
enjuague o para añadir suavizante durante el enjuague.  
‘Spin Only’ (sólo centrifugado) Proporciona un centrifugado para remover una  
mayor cantidad de agua de la ropa.  
Paso 6  
ENCIENDA LA LAVADORA  
Para encender la lavadora, oprima la perilla de selección del ciclo.Antes de que la  
lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para verificar  
el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.  
Cambio de ciclo  
Si se seleccionó accidentalmente un ciclo incorrecto:  
1. Oprima la perilla de selección del ciclo.  
2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición deseada.  
3. Programe las opciones deseadas para el ciclo.  
4. Oprima la perilla de selección del ciclo. Las luces indicadoras de lavado dejan de  
destellar y el nuevo ciclo se inicia.  
Anulación de un ciclo  
Para anular un ciclo:  
1. Oprima la tecla Power Off (apagado).  
2. Seleccione las teclas de opción “Rinse and Spin” (enjuague y centrifugado) o  
“Spin Only” (sólo centrifugado).  
3. Oprima la perilla de selección del ciclo. La luz indicadora de centrifugado se  
enciende y la lavadora inicia el enjuague o el centrifugado.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LOS CONTROLES  
Las caracteristicas de control varían según el modelo.  
DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO (MODELOS SELECTOS)  
Después de programar el ciclo y de oprimir la perilla de selección del ciclo, la pan-  
talla mostrará el tiempo restante estimado del ciclo en minutos. El tiempo restante esti-  
mado puede fluctuar para indicar con mayor precisión el tiempo que queda del ciclo.  
LUCES INDICADORAS  
“Door Lock” (bloqueo de la puerta) – Se enciende cada vez que se bloquea la  
puerta de la lavadora. La puerta puede desbloquearse oprimiendo la perilla de selec-  
ción del ciclo para detener la lavadora.  
Bloqueo del control – Los controles de la lavadora pueden bloquearse para evitar  
que los niños la usen sin permiso.  
1. Oprima las teclas “Wash/Rinse Temp” (Temp. de Lavado/Enjuague) y  
“Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos.  
2. La luz indicadora de bloqueo del control se encenderá.  
3. Para desbloquear el control, oprima las teclas “Wash/Rinse Temp” (Temp. de  
Lavado/Enjuague) y “Spin Speed” (velocidad de centrifugado) a la vez  
durante tres segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagará.  
Luces indicadoras de ciclo – Las luces “Wash” (lavado),Rinse” (enjuague) y  
“Spin” (centrifugado) en la parte superior del panel de control se encenderán progresi-  
vamente para indicar que la lavadora se encuentra en el ciclo correspondiente. Las luces  
de la lavadora destellarán cuando se haya interrumpido un ciclo.  
Luces indicadoras de las teclas – Las luces indicadoras que se encuentran sobre  
las teclas se iluminarán cuando las teclas correspondientes sean  
seleccionadas.  
Luces indicadoras de ajustes del ciclo – Las luces indicadoras que se encuen-  
tran junto a los ajustes del ciclo se encenderán cuando se seleccionen las opciones cor-  
respondientes.  
USO DE AGUA  
CONTROL DE NIVEL DE AGUA INTELLIFILLMR  
La cantidad de agua utilizada variará con cada carga de ropa. La lavadora de ropa Maytag  
Neptune® proporcionará automáticamente la cantidad de agua para un rendimiento de  
limpieza eficiente y para el ahorro de agua y energía. El tiempo de llenado dependerá de  
la presión de agua.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL DETERGENTE  
Su lavadora Maytag Neptune® ha sido  
diseñada para usar ya sea detergentes de  
alta eficacia (HE).  
• Si utiliza use detergentes regulares formulados para  
lavadoras con carga superior de la ropa, es importante  
prestar cuidadosa atención al nivel de suciedad de la ropa,  
al tamaño de la carga de ropa y a la dureza del agua**.  
Para evitar espuma excesiva, la cual interfiere  
con la acción giratoria, el enjuague y el cen-  
trifugado de la lavadora y prolonga la duración  
de los ciclos, reduzca la cantidad de detergente  
cuando el agua sea suavizada o para cargas de  
ropa levemente sucias.  
• Para obtener una mejor limpieza, use  
detergentes de alta eficacia tal como ‘Tide HE’,Whisk  
HE’. ‘Cheer HE’, or ‘Gain HE’*. Los detergentes de alta  
eficacia contienen supresores de espuma que reducen o  
eliminan la espuma. Cuando se produce menos espuma,  
la ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza opti-  
mizada.  
NOTA: La reducción de la cantidad de detergente puede  
reducir la limpieza. Es importante tratar las manchas,  
organizar la carga cuidadosamente por color y por nivel  
de suciedad y evitar sobrecargar la lavadora.  
Si no cuenta con detergente de alto rendimiento, puede  
utilizar detergente regular.  
*
Los nombres de los productos son marcas registradas de los  
respectivos fabricantes.  
CARACTERÍSTICAS  
** Para determinar la dureza del agua en su área, póngase en contacto  
con su compañía de agua potable local o con la oficina de Extensión  
de la Universidad Estatal de su localidad.  
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO  
La lavadora cuenta con compartimientos separados para  
distribuir detergente y blanqueador para ropa de color,  
blanqueador con cloro y suavizante de ropa.Todos los  
aditivos de lavandería se añaden en sus respectivos com-  
partimientos antes de encender la lavadora.  
Prelavado (modelos selectos)  
Selector de  
detergente  
El distribuidor automático SIEMPRE DEBE  
estar en su lugar antes de encender la  
lavadora. NO abra el distribuidor automático  
mientras la lavadora esté en funcionamiento.  
Para usar el distribuidor:  
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
Compartimiento  
de detergente  
1. Saque el distribuidor que se encuentra en el lado  
izquierdo del panel de control.  
2. Llene los compartimientos correspondientes con  
los aditivos de lavandería teniendo cuidado de no  
llenarlos demasiado o de derramar los aditivos.  
3. Deslice el distribuidor cuidadosa y completamente  
dentro del compartimiento.  
COMPARTIMIENTO DE PRELAVADO  
(MODELOS SELECTOS)  
COMPARTIMIENTO DE DETERGENTE  
Cuando use la opción de prelavado (modelos selectos),  
agregue el detergente tanto en el Compartimiento de  
prelavado como en el Compartimiento de detergente.  
El detergente se distribuirá automáticamente durante  
el prelavado.  
1. Vierta la cantidad recomendada de detergente  
directamente en el compartimiento de detergente  
antes de encender la lavadora.  
2. Si va a utilizar blanqueador para ropa de color, el  
mismo debe ser añadido con el detergente en el  
compartimiento de detergente.  
• Cuando añada blanqueador para ropa de color  
con el detergente, es mejor si ambos productos de  
lavan dería están en el mismo estado: granulado o  
líquido.  
• Si usa detergente de alta eficiencia (HE), añada 1/3  
de la cantidad recomendada en el Compartimiento  
de prelavado y 2/3 de la cantidad recomendada en  
el Compartimiento de detergente.  
• Si usa detergente regular, añada 1/6 de la cantidad  
recomendada en el Compartimiento de prelavado  
y 1/3 de la cantidad recomendada en el  
Compartimiento de detergente.  
NOTA: Si utiliza detergente líquido, baje el  
Selector de detergente y vierta el detergente en  
el Compartimiento.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
DISTRIBUIDOR DEL SUAVIZADOR  
DE TELAS  
DISTRIBUIDOR DEL BLANQUEADOR  
DE CLORO  
(Blanqueador líquido con cloro solamente)  
1.Vierta la cantidad recomendada de suavizante de  
ropa líquido en el compartimiento de  
suavizante. Para las cargas más pequeñas, use  
menos de una tapa de suavizante.  
1.Añada blanqueador con cloro en el  
compartimiento de blanqueador. No sobrepase  
la línea de llenado.  
2. El suavizante debe diluirse en agua tibia hasta que  
alcance la línea de LLENADO MÁXIMO en el  
compartimiento.  
2. Evite salpicar el blanqueador o llenar  
demasiado el compartimiento.  
3. La lavadora distribuye el blanqueador  
automáticamente en la tina en el momento  
adecuado.  
3. El distribuidor libera automáticamente el  
suavizante de ropa líquido en el momento  
adecuado durante el ciclo de enjuague.  
4. El distribuidor diluye automáticamente el  
blanqueador con cloro antes de que llegue a la  
ropa.  
NOTAS:  
• Use el distribuidor del suavizador de telas  
solamente para suavizadores de telas líquidos.  
NOTAS:  
NO USE el suavizador de telas ‘Downy  
Ball’* con esta lavadora. No agregará  
suavizador de telas en el momento apropiado  
y puede dañar la lavadora. Use el distribuidor  
que tiene la lavadora.  
Nunca vacíe blanqueador a base de  
cloro líquido no diluido directa-  
mente en la ropa o en la tina. Es un  
producto químico fuerte y puede dañar las  
telas, debilitando las fibras o causando pérdi-  
da de color, si no se usa en forma debida.  
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respec-  
tivos fabricantes  
• Si prefiere usar blanqueador sin cloro para  
ropa que no destiñe, agréguelo en el  
compartimiento apropiado del detergente.  
No coloque blanqueador para ropa  
que no destiñe en el distribuidor del  
blanqueador con cloro.  
Distribuidor del  
blanqueador de cloro  
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
Distribuidor del  
suavizador de telas  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Apague las llaves de agua después de termi-  
nar el lavado de ropa del día. Esto cerrará el  
suministro de agua hacia la lavadora y evitará la  
improbable posibilidad de daños por escapes de agua.  
Deje la puerta abierta para permitir que el interior de  
la lavadora se seque.  
Limpie los siguientes elementos según se recomienda:  
Panel de control – Limpie con un paño suave y  
húmedo. No use polvos abrasivos o esponjas de  
limpieza. No rocíe limpiadores directamente sobre el  
panel.  
Gabinete – Limpie con agua y jabón.  
Use un paño suave para limpiar el detergente, el  
blanqueador o cualquier otro derrame apenas ocurra.  
LIMPIEZA DEL INTERIOR  
Para limpiar y refrescar el interior de la  
lavadora:  
Limpie el interior de la lavadora a menudo para  
remover cualquier residuo de sucio, manchas,  
olores, moho o bacterias que puedan quedar en la  
lavadora como resultado del proceso de limpieza de  
la ropa. Le recomendamos que siga los pasos sigu-  
ientes cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el  
interior de su lavadora. La frecuencia de la limpieza  
de la lavadora depende de tales factores como el  
uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que  
pasen por su lavadora, o el uso de agua fría. El  
incumplimiento de estas instrucciones puede resul-  
tar en condiciones insatisfactorias, incluyendo la  
presencia de olores desagradables y/o manchas per-  
manentes en la lavadora o en la ropa.  
1. Mezcle una solución de una taza de blanqueador con  
cloro y dos tazas de agua tibia. Tenga cuidado de no  
derramar o salpicar la solución de blanqueador.  
2. Limpie el sello de la puerta con la solución de  
blanqueador y un paño suave.  
3. Llene el distribuidor de blanqueador con blan-  
queador con cloro.  
4. Programe un ciclo completo de lavado con agua  
caliente.  
5. Repita el ciclo de lavado si es necesario.  
Si es necesario, se pueden eliminar los depósitos de  
agua dura con un limpiador recomendado marcado  
como seguro para lavadoras de ropa.  
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES  
Es posible que el distribuidor automático deba ser  
limpiado a menudo debido a la acumulación de  
aditivos de lavandería.  
1. Oprima la palanca de liberación en la parte  
interior del distribuidor y tire hacia afuera.  
H
C
A
T
E
F
Tapa de  
sifón  
L
O
B
S
UP FOR  
POWDER  
DOWN FOR  
LIQUID  
UP
POWDE
DOWN FOR  
LIQUID  
BLEACH  
SOFTENER  
2. Retire las tazas de los compartimientos de  
suavizante y de blanqueador.  
3. Lave todas las piezas en agua corriente.  
4. Limpie las rendijas con un cepillo suave.  
5. Vuelva a colocar las tazas y oprímalas firmemente  
en su lugar.  
6. Oprima el distribuidor en su lugar.  
7. Programe un ciclo de enjuague y centrifugado sin  
ropa en la lavadora.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA DE ROPA  
Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua de las  
mangueras y de los componentes internos antes de  
guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento de  
la manera siguiente:  
• Desconecte la lavadora del suministro eléctrico y deje  
la puerta de la lavadora abierta para permitir que el aire  
circule dentro del tambor.  
• Si se almacena la lavadora a temperaturas por debajo  
del punto de congelación, permita que cualquier canti-  
dad de agua que haya quedado en la lavadora se  
descongele antes de usarla nuevamente.  
• Seleccione el ciclo de lavado rápido y añada  
blanqueador con cloro en el distribuidor automático.  
Haga funcionar la lavadora en el ciclo de lavado sin  
ropa.  
Para obtener información sobre el almacenamiento a largo plazo  
de su lavadora en temperaturasextremadamente frías,  
llame a Maytag Customer Service de manera gratuita  
• Cierre las llaves de agua y desconecte las mangueras de  
entrada.  
al 1-800-688-9900 en EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
Para solucionar problemas del lavado (por ej. daño a las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos  
especiales de cuidado de la ropa, vea el folleto "Sugerencias para el Lavado" que se adjunta.  
VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA SI SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SIGUIENTES SITUACIONES CON  
SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®...  
• Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.  
• Asegúrese de que la lavadora esté enchufada.  
• Asegúrese de que la llave de suministro de agua esté abierta.  
La lavadora no  
enciende  
• Asegúrese de oprimir la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora.  
• Asegúrese de que el bloqueo para niños no esté activado.Vea la página 38.  
• Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para  
verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.  
• Abra completamente ambas llaves de agua.  
• Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.  
• Asegúrese de que la lavadora esté enchufada.  
No hay sumin-  
istro de agua o el  
mismo es  
insuficiente  
Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.  
• Oprima la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora.  
• Enderece las mangueras de entrada de agua.  
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas filtrantes de las mangueras pueden  
estar tapadas.  
• Abra y cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo.  
Quedan residuos  
de detergente en  
el distribuidor  
automático  
• Asegúrese de que la lavadora esté funcionando con suficiente presión de agua. Vea las instrucciones  
de instalación.  
• Asegúrese de que el selector de detergente esté en posición vertical cuando use detergente granulado.  
después de que  
el ciclo de lavado  
terminó  
• Asegúrese de que la lavadora esté instalada en una superficie nivelada. Si la superficie no está  
nivelada, ajuste los tornillos niveladores de la lavadora para nivelarla.Vea las Instrucciones de  
Instalación.  
• Asegúrese de que los pernos de empaque hayan sido retirados.Vea las Instrucciones de Instalación.  
• Asegúrese de que la lavadora no esté en contacto con ningún otro objeto.  
• Asegúrese de que la carga de ropa esté balanceada.  
La lavadora  
vibra o es  
demasiado rui-  
dosa  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA SI SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SIGUIENTES SITUACIONES CON  
SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®...  
• Enchufe el cordón eléctrico a un tomacorriente activo.  
Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.  
• Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora. Para su  
La lavadora se  
detiene  
seguridad, la lavadora no girará o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada.  
• Puede haber un período de espera o de remojo en el ciclo. Espere unos momentos y puede que la  
lavadora se encienda nuevamente.  
• Antes de que la lavadora comience a llenarse, hará una serie de ruidos como chasquidos para  
verificar el cierre de la puerta y hacer un desagüe rápido.  
Verifique las mallas en las mangueras de entrada al nivel de las llaves de agua para remover las  
obstrucciones. Limpie las mallas a menudo.  
• Abra completamente ambas llaves de agua.  
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea la correcta.  
La lavadora se  
llena con agua a  
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves de agua correctas. Limpie las tuberías  
temperaturas  
de suministro de agua.  
incorrectas  
Verifique el calentador de agua. El mismo debe estar ajustado para proporcionar agua caliente en el  
fregadero a una temperatura mínima de 120°F (49°C).También verifique la capacidad y la tasa de  
recuperación del calentador de agua.  
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas filtrantes de las mangueras pueden estar  
tapadas.  
• A medida que se llena la lavadora, la temperatura del agua puede cambiar debido a la verificación  
que realiza el control automático de temperatura del agua que entra en la lavadora. Esto es normal.  
• Mientras se llena la lavadora, podrá percatarse de qué tan caliente y/o fría es el agua que sale del  
distribuidor cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes. Esta es una  
función normal del control automático de temperatura durante la medición de temperatura del agua  
que realiza la lavadora.  
Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.  
• Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo. Para su seguridad, la lavadora no girará  
o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada.  
El tambor de la  
lavadora no gira  
• Oprima la perilla de selección del ciclo para apagar la lavadora.  
• La puerta de la arandela seguirá siendo bloqueada durante la porción de la calefacción del Ciclo  
Sanitario (modelos selectos).  
La puerta está  
bloqueada y no  
se abre  
• El mecanismo de bloqueo de la puerta puede tomar algunos momentos para desengancharse.  
Para refrescar la  
lavadora  
Vea la sección de Limpieza del interior de la lavadora en la página 43.  
Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.  
• Enderece las mangueras de drenaje. Elimine las mangueras torcidas. Si el drenaje está tapado, solicite  
servicio.  
La lavadora no  
drena y/o  
centrifuga  
• Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo. Para su seguridad, la lavadora no girará  
o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada.  
• Use la velocidad de centrifugado rápida o de extracción máxima.  
• Use detergentes de alta eficiencia para reducir la producción excesiva de espuma.  
• La carga de ropa es demasiado pequeña. Las cargas demasiado pequeñas (uno o dos artículos)  
pueden desbalancearse y no ser centrifugadas completamente.  
• Asegúrese de que la puerta esté firmemente cerrada.  
• Asegúrese de que las conexiones de las mangueras estén firmes.  
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de drenaje esté correctamente introducida y asegura  
da a la instalación del sistema de drenaje.  
La carga está  
demasiado húmeda  
al finalizar un ciclo  
Hay un escape de  
agua  
• Evite sobrecargar la lavadora.  
• Use detergentes de alta eficiencia para evitar la producción excesiva de espuma.  
• Use detergentes de alta eficiencia para evitar la producción excesiva de espuma.  
• Reduzca la cantidad de detergente cuando use agua suavizada o cargas de ropa pequeñas o  
levemente sucias.  
Espuma excesiva  
Para mayor ayuda, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Assistance’ (Servicio Maytag a los Clientes) al  
1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
CÓDIGOS DE INFORMACIÓN  
Puede que se desplieguen códigos de información para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora.  
Símbolo  
de Código  
Significado  
Solución  
Vuelva a distribuir la carga, oprima la tecla  
‘Cycle Selector’ (Selección del ciclo).  
Una carga desbalanceada evita que la lavadora  
centrifugue.  
Oprima la tecla ‘Power Off’ (Apagado) y reini-  
cie el ciclo. Si el código vuelve a aparecer, solicite  
servicio como se indica abajo.  
La puerta no está bloqueada cuando la lavadora  
está en funcionamiento.  
La puerta está abierta cuando la lavadora está en  
funcionamiento.  
Cierre la puerta firmemente y reinicie el ciclo.  
Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio  
como se indica abajo.  
La lavadora no bloqueó la puerta.  
Cierre la puerta firmemente y reinicie el ciclo.  
Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio  
como se indica abajo.  
Solicite servicio como se indica abajo.  
Problema en el control de la temperatura del  
agua. (Problema del control del calentador)  
La lavadora intentó realizar el llenado pero no  
alcanzó el nivel de agua adecuado.  
Solicite servicio como se indica abajo.  
Oprima la tecla ‘Power Off’ (apagado) para  
apagar la lavadora y luego enciéndala usando  
cualquier tecla.  
La puerta no se desbloquea.  
Si el código vuelve a aparecer, solicite servicio  
como se indica abajo.  
Vuelva a iniciar el ciclo oprimiendo la perilla de  
selección del ciclo.Si el código vuelve a aparecer,  
solicite servicio como se indica abajo.  
El motor no funciona adecuadamente.  
La lavadora no drena.  
Vea el apartado “La lavadora no drena  
y/o centrifuga” de la sección de Localización y  
solución de averías en la página 45. Si el problema  
continúa, solicite servicio como se indica abajo.  
Asegúrese de que las llaves de agua estén com-  
pletamente abiertas.Verifique que no hayan  
torceduras en las mangueras.Verifique las mallas  
de entrada en las mangueras de llenado.  
La lavadora intentó realizar el llenado pero no  
pudo hacerlo.  
Problemas con el control.  
Solicite servicio como se indica abajo.  
Ocurrió una interrupción del servicio eléctrico  
cuando la lavadora estaba en funcionamiento.  
Vuelva a iniciar el ciclo oprimiendo la perilla de  
selección del ciclo.  
Para cualquier código que no aparezca en la tabla anterior, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Assistance’  
(Servicio Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canada.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA LAVADORA DE ROPA  
Lo que no cubren estas garantías:  
®
Garantia de la Lavadora Maytag Neptune  
1.Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las  
siguientes eventualidades:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no  
autorizado por el fabricante o por un centro de servicio  
autorizado.  
Garantía Completa de Un Año  
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por  
menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza  
que falle durante el uso normal en el hogar.  
Garantía Limitada  
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.  
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.  
Después del primer año desde la fecha original de compra al por  
menor hasta los períodos indicados a continuación, las piezas indi-  
cadas a continuación que fallen en uso normal en el hogar serán  
reparadas o reemplazadas gratuitamente, por la pieza misma y el  
propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano  
de obra, kilometraje, transporte, costo del viaje y costo del diag-  
nóstico, si fuese necesario.  
2.Las garantías quedan nulas si los números de serie originales  
han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.  
3.Focos.  
4.Productos comprados para uso industrial o comercial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
Segundo Año Todas las piezas.  
Del Tercero al Quinto Año – Motor impulsor.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.  
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de  
reparación.  
Desde el Tercer Año hasta el Fin de la Vida Util – Tina  
interior de lavar de acero inoxidable.  
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier  
persona como resultado del incumplimiento de estas  
garantías.  
Garantía Limitada Adicional Contra Oxidación  
Si el gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la puerta, se  
oxida durante el primer año a partir de la fecha de compra origi-  
nal al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente.  
Después del primer año y hasta el quinto año se reparará o  
reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá  
pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, kilometra-  
je, transporte, costo del viaje y costo del diagnóstico, si fuese  
necesario.  
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación  
de daños consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión  
anterior puede no aplicarse en su caso.  
Para recibir Servicio Bajo la Garantía  
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área,  
póngase en contacto con el distribuidor a quien compró el  
electrodoméstico o llame a Maytag ServicesSM, Maytag Customer  
Assistance (Ayuda a los Clientes de Maytag). Si el servicio bajo  
la garantía no es satisfactorio, por favor llame o escriba a:  
Sírvase Notar: Esta garantía completa y la garantía limitada  
son válidas solamente cuando la lavadora está ubicada en los  
Estados Unidos o Canadá. Las lavadoras ubicadas en otra parte  
están cubiertas por la garantía limitada solamente, incluyendo  
piezas que fallan durante los dos primeros años.  
Maytag ServicesSM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Residentes canadienses  
Cleveland,TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 Canadá  
Esta garantía cubre solamente aquellos electrodomésticos instala-  
dos en Canadá que han sido aprobados por la Canadian Standards  
Association (Asociación de Normas Canadiense), a menos que los  
electrodomésticos hayan sido traídos a Canadá desde los Estados  
Unidos debido a un cambio de residencia.  
NOTA:  
Cuando se ponga en contacto con Maytag ServicesSM, Maytag  
Customer Assistance respecto a un problema de servicio, por  
favor incluya lo siguiente:  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las  
ÚNICAS garantías ofrecidas por el fabricante. Esta garantía le  
otorga derechos legales específicos y usted también tiene otros  
derechos que varían de un estado a otro.  
(a) Su nombre, dirección y número de teléfono.  
(b) Número de modelo y número de serie de su  
electrodoméstico.  
(c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en que  
se compró el artefacto.  
(d) Una descripción clara del problema que lo afecta.  
(e) Comprobante de compra.  
Las guìas de uso y cuidado, manuales de servicio e información sobre los repuestos pueden solicitarse a Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance.  
Maytag • 403 West Fourth Street North P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208  
A/12/04  
Part No. DC68-02030B  
©2004 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Land Pride Automobile Accessories 701 137M User Manual
Lantronix Network Router XN User Manual
Lathem Time Clock 6000E User Manual
Lincoln Convection Oven 1454 000 E User Manual
Magnavox DVD Player H2080MW8 User Manual
Makita Drill 6095d User Manual
Meco Charcoal Grill Bonza Series User Manual
Melissa Blender 246 033 User Manual
Melissa Fryer 643 047 User Manual
Midland Radio Two Way Radio GXT900 Series User Manual