Maytag Double Oven
Gas Range
Cuisinière à gaz à deux fours Maytag/Estufa a Gas de Horno Doble Maytag
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.
MODEL SERIES: MGR6775, MGR6875/
SÉRIE DE MODÈLE : MGR6775, MGR6875/
SERIES DEL MODELO: MGR6775, MGR6875
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.
Printed in USA
©2004 Maytag Corporation
8101P623-60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECTING THE RANGE (cont)
Gas Supply
Installation of this range must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-
latest edition. In Canada the range must be installed in accordance
with the current CGA Standard CAN/CGA-B149 - Installation Codes for
Gas Burning Appliances and Equipment and/or local codes.
W A R N I N G
Gas leaks may occur in your system and result in a dangerous
situation. Gas leaks may not be detected by smell alone. Gas
suppliers recommend you purchase and install an UL approved
gas detector. Install and use in accordance with manufacturer’s
instructions.
In The Commonwealth Of Massachusetts
This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter when
installed within the Commonwealth of Massachusetts. A “T” handle
type manual gas valve must be installed in the gas supply line to this
appliance. A flexible gas connector, when used, must not exceed a
length of three (3) feet / 36 inches.
GAS SUPPLY CONNECTION
Check Pressure of House Piping System
A QUALIFIED SERVICEMAN OR GAS APPLIANCE INSTALLER
MUST MAKE THE GAS SUPPLY CONNECTION. Leak testing of the
appliance shall be conducted by the installer according to the
instructions given in Step 6.
1. The appliance and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2 lbs./sq. in. (3.5 kPa) (13.8 in. water column).
Apply a non-corrosive leak detection fluid to all joints and fittings in
the gas connection between the supply line shut-off valve and the
range. Include gas fittings and joints in the range if connections were
disturbed during installation. Check for leaks! Bubbles appearing
around fittings and connections will indicate a leak. If a leak appears,
turn off supply line gas shut-off valve, tighten connections, turn on the
supply line gas shut off valve, and retest for leaks.
2. The appliance must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 lbs./sq. in. (3.5 kPa) (13.8
in. water column).
A GAS SHUT-OFF VALVE SHOULD BE PUT IN AN ACCESSIBLE LOCATION
IN THE SUPPLY LINE AHEAD OF THE RANGE, FOR TURNING ON AND
TURNING OFF GAS SUPPLY. Range is to be connected to house piping
with flexible metal connectors for gas appliances. CONNECTOR NUTS
MUST NOT BE CONNECTED DIRECTLY TO PIPE THREADS. THE
CONNECTORS MUST BE INSTALLED WITH ADAPTORS PROVIDED WITH
THE CONNECTOR.
CAUTION: NEVER CHECK FOR LEAKS WITH A FLAME. WHEN
LEAK CHECK IS COMPLETE, WIPE OFF ALL RESIDUE.
NATURAL GAS SUPPLY LINE MUST HAVE A NATURAL GAS SERVICE
REGULATOR. INLET PRESSURE TO THIS APPLIANCE SHOULD BE
REDUCED TO A MAXIMUM OF 14 INCHES WATER COLUMN (0.5 POUNDS
PER SQUARE INCH (P.S.I.) LIQUEFIED PETROLEUM (L.P.)/PROPANE GAS
SUPPLY LINE MUST HAVE A L.P. GAS PRESSURE REGULATOR. INLET
PRESSURE TO THIS APPLIANCE SHOULD BE REDUCED TO A MAXIMUM
OF 14 INCHES WATER COLUMN (0.5 P.S.I.). INLET PRESSURES IN
EXCESS OF 0.5 P.S.I. CAN DAMAGE THE APPLIANCE PRESSURE
REGULATOR AND OTHER GAS COMPONENTS IN THIS APPLIANCE AND
CAN RESULT IN A GAS LEAK.
The house piping and/or range connector used to connect the range to
the main gas supply must be clean, free of metal shavings, rust, dirt
and liquids (oil or water). Dirt, etc. in the supply lines can work its way
into the range manifold and in turn cause failure of the gas valves or
controls and clog burners and/or pilot orifices.
Always use a new flexible connector. Do not use exsisting flexible
connector.
Gas supply pressure for testing regulator must be at least 1” water
column pressure above manifold pressure shown on serial plate.
NOTE: It is recommended to use a CSA certified flexible connector no longer than 36” (91.4 cm) with a minimum BTU/HR rating of 88,200.
HOW TO REMOVE RANGE FOR SERVICING
Follow these procedures to remove appliance for servicing:
1. Slide range forward to disengage range from the anti-tip bracket.
W A R N I N G
2. Shut off gas supply to appliance.
3. Disconnect electrical supply to appliance, if equipped.
DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY BEFORE SERVICING
4. Disconnect gas supply tubing to appliance.
THE APPLIANCE.
5. Reverse procedure to reinstall. If gas line has been disconnected,
check for gas leaks after reconnection.
6. To prevent range from accidentally tipping, range must be secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-tip bracket.
NOTE: A qualified servicer should disconnect and reconnect the gas supply. The servicer MUST follow installation instructions provided with the gas
appliance connector and the warning label attached to the connector.
SERVICE-PARTS INFORMATION
When your range requires service or replacement parts, contact your dealer or authorized service agency. Please give the complete model and serial
number of the range which is located on flip-up plate at the rear of upper left-hand corner or center of backguard.
Your range may not be equipped with some of the features referred to in this manual.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisinière à gaz à deux fours
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S T A L L A T I O N
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière.
• Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière.
• Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la cuisinière.
• Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de façon
inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.
A T T E N T I O N
AVERTISSEMENT
Ne soulevez pas et ne déplacez pas la cuisinière en la prenant
par la poignée de la porte, le dessus ou le dosseret.
• TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE
RENVERSER ET BLESSER.
• INSTALLEZ DES DISPOSITIFS
ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC
LA CUISINIÈRE.
• SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
Cette cuisinière a été conçue conformément aux exigences de
diverses agences concernées par la sécurité et respecte les
températures maximales permises de 90 °C (194 °F) pour les
armoires en bois. Si cette cuisinière est installée près d’armoires
ne supportant qu’une température inférieure à 90 °C (194 °F),
il y a risque de décoloration, délamination ou fusion.
Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies. L’utilisation correcte
du dispositif ANTIRENVERSEMENT minimise le risque de RENVERSEMENT.
Même avec ce dispositif, le consommateur doit toujours observer les mesures
de sécurité précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et
éviter de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation sont
fournies pour des endroits où les murs et les sols sont en bois ou en ciment.
Tout autre type de construction peut nécessiter des techniques d’installation
spéciales, pour permettre la fixation du support ANTIRENVERSEMENT au mur
ou au sol. Le support doit être installé afin de retenir le pied de mise à
niveau arrière DROIT. Installez le support comme il est indiqué aux
étapes 8a ou 8b à 12.
Placez la cuisinière dans un endroit bien éclairé. Ne l’installez
pas au-dessus de trous dans le plancher ou à d’autres endroits
où elle risque d’être soumise à de forts courants d’air. Toute
ouverture dans le mur derrière la cuisinière et dans le sol sous
la cuisinière doit être fermée hermétiquement. Assurez-vous
que la circulation de l’air de refroidissement/ventilation n’est
pas entravée sous la cuisinière. REMARQUE : N’installez PAS
une cuisinière sur de la moquette de cuisine.
MAISONS MOBILES
L’installation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être
conforme à la Manufactured Home Construction and Safety Standard
(norme de sécurité et de construction des résidences préfabriquées), titre
24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une
telle norme n’est pas applicable, à la norme pour les installations de
résidences préfabriquées ANSI A225.1/NFPA 501A, ou conformément
aux codes locaux. Au Canada, la cuisinière doit être installée selon la
norme courante CSA C22.1 - Code canadien de l’électricité, partie 1 et
section Z240.4.1 – exigences d’installation pour appareils à gaz des
maisons mobiles : (norme CSA CAN/CSA - Z240MH).
Avis pour altitude élevée. Les caractéristiques nominales des
brûleurs à gaz précisées sont prévues pour des altitudes de
610 m (2 000 pieds) max. À des altitudes plus importantes, ces
valeurs peuvent avoir à être réduites pour obtenir un résultat
satisfaisant. Un réparateur/installateur certifié pour le gaz
sera en mesure de vous indiquer si cela est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre – cet appareil comporte une fiche à
trois broches (avec mise à la terre) pour vous protéger contre les
risques de décharge électrique. Cette fiche doit être branchée
directement dans une prise correctement mise à la terre. Ne coupez
pas ou n’enlevez pas la broche de mise à la terre de cette fiche.
MAISONS MOBILES POUR PARC RÉCRÉATIF
L’installation d’une cuisinière conçue pour les maisons mobiles de parc
récréatif doit être conforme aux règlements de l’état ou à d’autres codes, ou
en l’absence de tels codes, conforme à la norme Standard for Recreational
Park Trailers, (norme pour maisons mobiles de parc récréatif) ANSI A119.5,
édition la plus récente. Au Canada, la cuisinière doit être installée selon
CAN/CSA Z240.6.2 - exigences électriques pour véhicules récréatifs
(norme CSA CAN/CSA – Z240 séries VR) et section Z240.4.2 – exigences
d’installation pour équipement et appareils au propane dans véhicules
récréatifs (norme CSA CAN/CSA – Z240 séries VR).
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE
Alimentation Électrique
Raccordement Électrique
La cuisinière nécessite un courant alternatif de 120 volts, 60 Hz à partir
d’une prise indépendante, mise à la terre, avec disjoncteur de 15 ampères.
La plaque signalétique donne les valeurs nominales. Elle est située sur une
plaque escamotable à l’arrière de l’angle supérieur gauche du dosseret.
Un déclenchement occasionnel du circuit peut survenir si une prise ou
un disjoncteur différentiel est utilisé.
L’appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux
codes locaux ou, en l’absence de tels codes, conformément au
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. Au Canada, la cuisinière doit
être installée conformément à la norme CSA C22.1 du Code canadien
de l’électricité, partie 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE (suite)
Alimentation En Gaz
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux codes locaux
ou, en l’absence de tels codes, conforme au National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 - édition la plus récente. Au Canada, la cuisinière doit être
installée conformément à la norme de l’ACG, CAN/ACG-B149 – Codes
d’installation pour l’équipement et les appareils à gaz ou
conformément aux codes locaux.
AVERTISSEMENT
Des fuites de gaz peuvent se produire dans votre installation et
entraîner une situation dangereuse. Les fuites de gaz peuvent ne
pas être décelées par l’odeur seulement. Les fournisseurs de gaz
vous recommandent d’acheter et d’installer un détecteur de gaz
approuvé UL. Installez-le et utilisez-le conformément aux
instructions du fabricant.
Pour The Commonwealth Of Massachusetts
Ce produit doit être installé par un plombier ou un installateur agréé
d’appareils à gaz. Un robinet à poignée en T doit être installé sur la
conduite d’alimentation en gaz allant à cet appareil. Un tuyau de
raccordement flexible pour le gaz, le cas échéant, ne doit pas dépasser
une longueur de 0,9 m (3 pieds / 36 pouces).
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ
La pression d’alimentation en gaz pour vérifier le détendeur doit être
d’au moins 2,5 cm (1 po) à la colonne d’eau au-dessus de la pression du
circuit de distribution indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez la
pression du système d’alimentation de la maison.
UN INSTALLATEUR D’APPAREILS À GAZ OU UN RÉPARATEUR
QUALIFIÉ DOIT EFFECTUER CE RACCORDEMENT DE
L’ALIMENTATION EN GAZ. La vérification d’absence de fuite de
l’appareil doit être effectuée par l’installateur conformément
aux instructions fournies en étape 6.
1. L’appareil et son robinet doivent être déconnectés du système
d’alimentation en gaz lors de tout essai de pression du système
à des pressions d’essai supérieures à 3,5 kPa (1/2 lb/po2) 35
cm (13,8 po) à la colonne d’eau.
2. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en
fermant son robinet lors de tout essai de pression du système à
des pressions d’essai égales ou inférieures à 3,5 kPa (1/2
lb/po2) 35 cm (13,8 po) à la colonne d’eau.
Appliquez un liquide de détection des fuites non corrosif sur tous les
joints et raccords du système de raccordement entre le robinet d’arrêt
de la conduite d’alimentation et la cuisinière. Vérifiez aussi les raccords
au niveau de la cuisinière si ces raccords ont été perturbés pendant
l’installation. La présence de fuite se remarque par des bulles autour
des raccords et connexions. En cas de fuite, fermez le robinet de
l’alimentation en gaz, serrez les raccords, ouvrez le robinet et revérifiez
l’absence de fuite.
UN ROBINET D’ARRÊT DU GAZ DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS UN ENDROIT
ACCESSIBLE SUR LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN AMONT DE LA
CUISINIÈRE, POUR OUVRIR ET COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ. La
cuisinière doit être raccordée au système de la maison avec des tuyaux
de raccordement métalliques flexibles pour appareils à gaz. LES ÉCROUS DU
TUYAU DE RACCORDEMENT NE DOIVENT PAS ÊTRE INSTALLÉS DIRECTEMENT
SUR LE FILETAGE DES CONDUITS. LES TUYAUX DE RACCORDEMENT
DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS AVEC LES ADAPTATEURS FOURNIS.
ATTENTION : NE VÉRIFIEZ JAMAIS L’ABSENCE DE FUITE AVEC
UNE FLAMME. LORSQUE LE TEST EST TERMINÉ, ENLEVEZ TOUS
LES RÉSIDUS.
LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN GAZ NATUREL DOIT AVOIR UN
DÉTENDEUR POUR GAZ NATUREL. LA PRESSION D’ARRIVÉE DE CET
APPAREIL DOIT ÊTRE RÉDUITE À UN MAXIMUM DE 35,6 cm (14 po) À LA
COLONNE D’EAU (0,5 livre / po2). LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN GAZ
DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (P.L./GAZ PROPANE) DOIT AVOIR UN DÉTENDEUR
GPL. LA PRESSION D’ARRIVÉE À CET APPAREIL DOIT ÊTRE RÉDUITE À UN
MAXIMUM DE 35,6 cm (14 po) À LA COLONNE D’EAU (0,5 livre / po2).
LES PRESSIONS D’ARRIVÉE SUPÉRIEURES À (0,5 livres / po2) PEUVENT
ENDOMMAGER LE DÉTENDEUR ET LES AUTRES ÉLÉMENTS DU
Le tuyau de raccordement de la cuisinière et la canalisation de la maison
utilisés pour raccorder la cuisinière à l’alimentation principale en gaz doivent
être propres, exempts de copeaux métalliques, rouille, saleté et liquide (huile
ou eau). La saleté, etc., dans les conduites d’alimentation peut arriver au
circuit de distribution de la cuisinière et entraîner une panne des soupapes
ou commandes et colmater les orifices des brûleurs et de la veilleuse.
SYSTÈME DE GAZ DE CET APPAREIL ET ENTRAÎNER UNE FUITE DE GAZ.
Utilisez toujours un tuyau de raccordement flexible neuf. N’utilisez pas
un tuyau flexible existant.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser un tuyau de raccordement flexible certifié CSA d’une longueur maximale de 91,4 cm (36 po) avec une
valeur nominale de 88 200 BTU/h.
COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À L’ENTRETIEN
Suivez ces méthodes pour déplacer l’appareil :
1. Faites glisser la cuisinière en avant pour la dégager du support
AVERTISSEMENT
antirenversement.
2. Coupez l’alimentation en gaz arrivant à l’appareil.
3. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil, le cas échéant.
4. Débranchez la conduite d’alimentation en gaz arrivant à l’appareil.
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL.
5. Procédez inversement pour la réinstallation. Si la conduite de gaz a été
déconnectée, vérifiez l’absence de fuite après avoir refait la connexion.
6. Pour empêcher la cuisinière de se renverser, fixez-la au sol en faisant coulisser le pied de mise à niveau arrière dans le support antirenversement.
REMARQUE : Un réparateur qualifié doit débrancher ou rebrancher l’alimentation en gaz. Il DOIT suivre les instructions d’installation fournies
avec le tuyau de raccordement pour appareils à gaz et avec l’étiquette d’avertissement fixée à celui-ci.
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES
Lorsque votre cuisinière a besoin d’entretien ou de pièces de rechange, prenez contact avec votre détaillant ou agence de service autorisée. Veuillez fournir
le numéro de série et le numéro de modèle de la cuisinière qui se trouvent sur la plaque escamotable à l’arrière de l’angle supérieur gauche ou
centre du dosseret.
Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estufa a Gas de Horno Doble
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa.
• La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado.
• Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa.
• La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede
resultar en lesiones graves o daños a la propiedad.
P R E C A U C I O N E S
A D V E R T E N C I A
No levante o mueva la estufa por las manijas de la puerta, por la
cubierta o por el protector trasero.
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES.
• INSTALE LOS DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA
ESTUFA.
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN.
Esta estufa fue diseñada de acuerdo con los requerimientos de
varias agencias de seguridad y cumple con la temperatura máxima
para armarios de madera de 194°F (90°C). Si esta estufa se instala
con armarios con temperaturas de trabajo menores de 194°F (90°C),
los mismos pueden descolorarse, deslaminarse o derretirse.
Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el riesgo de
que la estufa se vuelque. El uso correcto del dispositivo ANTIVUELCO minimiza
el riesgo de que la estufa SE VUELQUE. Cuando se utilice este dispositivo, el
consumidor aún debe seguir las advertencias de seguridad indicadas en la
GUÍA DE USO Y CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como peldaño. Las
instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de la estufa en
paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro tipo de material de
construcción requerirá el uso de técnicas especiales para fijar debidamente
el soporte ANTIVUELCO al piso o a la pared. El soporte debe instalarse para
fijar el tornillo nivelador trasero DERECHO. Instale el soporte como se indica
en los pasos 8a o 8b al 12.
Coloque la estufa en un área bien iluminada. No coloque la estufa
sobre agujeros en el piso o en otras ubicaciones donde esté
expuesta a ráfagas de viento fuertes. Cualquier abertura en la
pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la estufa deben
sellarse. Asegúrese de que el aire de enfriamiento/ventilación no
se obstruya debajo de la estufa. Nota: NO se debe instalar una
estufa sobre el alfombrado de la cocina.
CASAS RODANTES
La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes
debe hacerse de acuerdo con la Norma de Construcción y Seguridad de
Viviendas Prefabricadas (Manufactured Home Construction and Safety
Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la Norma Federal de
Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o,
cuando dicha norma no se aplique, con la Norma de Instalación en Viviendas
Prefabricadas (Standard for Manufactured Home Installations) ANSI
A225/NFPA 501A o con los códigos locales. En Canadá, esta estufa debe
instalarse de acuerdo con la Norma CSA vigente C22.1 del Código
Canadiense de Electricidad, Parte 1 y sección Z240.4.1 – Requerimientos
de Instalación para Electrodomésticos a Gas en Viviendas Móviles (Norma
CSA CAN/CSA – Z240MH).
Aviso sobre grandes elevaciones: La potencia del quemador de
gas que se indica generalmente se aplica a elevaciones de hasta
2.000 pies (600 m). Es posible que sea necesario reducir la
potencia de los quemadores en elevaciones mayores para obtener
un funcionamiento satisfactorio. Un técnico de gas certificado de
su localidad podrá indicarle si es necesario hacer una reducción
de potencia.
REMOLQUES RECREACIONALES
A D V E R T E N C I A
Instrucciones de puesta a tierra – Este electrodoméstico viene
equipado con un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra para su
protección contra el riesgo de choque eléctrico y debe ser enchufado
directamente en un tomacorriente debidamente puesto a tierra. No
corte o elimine la clavija de puesta a tierra de este enchufe.
La instalación de una estufa diseñada para remolques recreacionales
debe hacerse de acuerdo con los códigos estatales o cualquier otro
código que se aplique, o, en ausencia de un código que se aplique, con la
Norma de Remolques Recreacionales (Standard for Recreational Park
Trailers), ANSI A119.5, última edición. En Canadá, esta estufa debe
instalarse de acuerdo con los requerimientos eléctricos para vehículos
recreacionales de la Norma CAN/CSA, sección 240.6.2 (Norma CSA
CAN/CSA –Serie Z240 RV) y con los requerimientos de instalación de
equipos y electrodomésticos a gas propano en vehículos recreacionales
de la sección Z240.4.2 (Norma CSA CAN/CSA –Serie Z240 RV).
CONEXIÓN DE LA ESTUFA
Suministro Eléctrico
Conexión al suministro eléctrico
Esta estufa requiere un suministro eléctrico de 120 V, 60 Hz, de corriente alterna
de un circuito dedicado puesto a tierra con un disyuntor de 15 Amp. Vea la
clasificación en la placa de serie ubicada en la solapa que se encuentra en la
esquina superior derecha de la parte trasera del protector trasero. El circuito
puede disparar el disyuntor ocasionalmente si se está usando un tomacorriente
o disyuntor de interrupción del circuito por falla de conexión a tierra (GFCI).
Cuando se instale, esta estufa debe ser puesta a tierra de acuerdo con
los códigos locales, o, en ausencia de ellos, con el Código Nacional de
Electricodad ANSI/NFPA 70. En Canadá, esta estufa debe instalarse de
acuerdo con la norma CSA vigente C22.1 del Código Canadiense de
Electricidad, Parte 1.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONEXIÓN DE LA ESTUFA (cont.)
Suministro de gas
La instalación de esta estufa debe hacerse de acuerdo con los códigos
locales, o, en ausencia de ellos, con el Código Nacional de Gas, ANSI
Z223.1, última edición. En Canadá, esta estufa debe instalarse de acuerdo
con la Norma CGA vigente CAN/CGA-B149 – Códigos de instalación de
electrodomésticos y equipos a gas, y/o con los códigos locales.
A D V E R T E N C I A
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar una
situación peligrosa. Puede que los escapes de gas no puedan ser
detectados únicamente por el olor a gas. Los proveedores de gas
recomiendan la adquisición e instalación de un detector de gas
aprobado por el UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
En la Mancomunidad de Massachussetts
Este producto debe ser instalado por un fontanero o instalador licenciado
en la Mancomunidad de Massachussetts. Se debe instalar una válvula
manual de gas de tipo “T” en la tubería de suministro de gas de este
electrodoméstico. Cuando se use un conector de gas flexible, el mismo
no debe exceder los tres (3) pies o 36 pulgadas (91,4 cm).
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
Verifique la presión del sistema de tuberías del hogar
1. El electrodoméstico y su válvula individual de cierre deben
estar desconectados del sistema de tuberías de suministro de
gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema que
exceda la 1/2 lb./pulg.2 (3,5 kPa) (13,8 pulg. c.d.a.).
LA CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS DEBE SER REALIZADA
POR UN TÉCNICO O INSTALADOR DE ELECTRODOMÉSTICOS A
GAS CALIFICADO. El instalador debe realizar una prueba de
escapes de gas de acuerdo con las instrucciones que se
indican lo paso 6.
2. El electrodoméstico debe estar aislado del sistema de tuberías
de suministro de gas cerrando la válvula individual de cierre
manual durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a
presiones equivalentes o menores de 1/2 lb./pulg.2 (3,5 kPa)
(13,8 pulg. c.d.a.).
Aplique un líquido de detección de escapes no corrosivo en todas las
conexiones y juntas entre la válvula de cierre del gas y la estufa. Incluya
las conexiones y juntas de gas de la estufa si las mismas se movieron
durante la instalación. ¡Verifique los escapes! Si aparecen burbujas
alrededor de las conexiones y juntas significa que hay un escape. Si hay
un escape de gas, cierre la válvula de cierre de la tubería de gas, apriete
las conexiones, abra la válvula y vuelva a realizar la prueba.
SE DEBE INSTALAR UNA VÁLVULA DE CIERRE DEL GAS EN UNA
UBICACIÓN ACCESIBLE DE LA TUBERÍA DE SUMINISTRO POR FUERA DE
LA ESTUFA PARA ABRIR Y CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS. La estufa
debe conectarse a la tubería de hogar con conectores de metal flexibles
para electrodomésticos a gas. LAS TUERCAS DE LOS CONECTORES NO
DEBEN CONECTARSE DIRECTAMENTE SOBRE LA ROSCA DE LA TUBERÍA.
LOS CONECTORES DEBEN INSTALARSE CON LOS ADAPTADORES
PROPORCIONADOS CON EL CONECTOR.
ATENCIÓN: NUNCA VERIFIQUE LOS ESCAPES CON UNA
LLAMA. CUANDO TERMINE LA VERIFICACIÓN, LIMPIE TODOS
LOS RESIDUOS.
LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS NATURAL DEBE TENER UN REGULADOR
DE SERVICIO DE GAS NATURAL. LA PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS A
ESTA ESTUFA NO DEBE EXCEDER LAS 14 PULGADAS (C.D.A.) (0,5 LBS./
PULG.2). LA TUBERÍA DE GAS DE PETRÓLEO LÍQUIDO (LP)/PROPANO DEBE
TENER UN REGULADOR DE PRESIÓN DE GAS LP. LA PRESIÓN DEL
SUMINISTRO DE GAS A ESTA ESTUFA DEBE SER REDUCIDA A UN MÁXIMO
DE 14 PULGADAS (C.D.A.) (0,5 LBS./PULG.2). SI LA PRESIÓN EXCEDE LAS
0,5 LBS./PULG.2, SE PUEDE DAÑAR EL REGULADOR DE PRESIÓN DEL
ELECTRODOMÉSTICO Y OTROS COMPONENTES DE GAS Y PUEDE
RESULTAR EN UN ESCAPE DE GAS.
La tubería del hogar y/o el conector de la estufa que se utilice para
conectar la estufa al suministro principal de gas debe estar libre de
virutas de metal, óxido, sucio y líquido (aceite o agua). El sucio, etc. en
las tuberías de suministro pueden llegar al colector y causar daños a las
válvulas o controles de gas y tapar los quemadores y/o los orificios piloto.
Siempre utilice un conector flexible nuevo. No use conectores flexibles
existentes.
La presión del suministro de gas para probar el regulador debe ser de
por lo menos 1 pulgada c.d.a. por encima de la presión del colector que
se indica en la placa de serie.
NOTA: Se recomienda utilizar un conector flexible certificado por la CSA de menos de 36” (91,4 cm) con una capacidad de 88.200 BTU/HR.
DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO
Siga los siguientes procedimientos para desinstalar la estufa para
servicio:
A D V E R T E N C I A
1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte antivuelco.
2. Cierre el suministro de gas a la estufa.
3. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa si lo tiene.
4. Desconecte la tubería de suministro de gas a la estufa.
DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE
REPARAR EL ELECTRODOMÉSTICO.
5. Invierta el proceso para reinstalar la estufa. Si se desconectó la tubería
de gas, verifique los escapes de gas después de volver a realizar la conexión.
6. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma debe asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero en el soporte antivuelco.
NOTA: La desconexión y reconexión del suministro de gas debe ser realizado por un técnico de servicio calificado. El técnico de servicio DEBE seguir
las instrucciones de instalación proporcionadas con el conector del electrodoméstico a gas y con la etiqueta de advertencia que presenta el conector.
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS:
Cuando su estufa requiera reparación o el reemplazo de piezas, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor
indique los números de modelo y de serie completos que se encuentran en la solapa ubicada en la esquina superior izquierda de la parte trasera del
protector trasero.
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.
NOTE: Figure may not be representative of actual unit./REMARQUE : L’illustration peut ne pas présenter l’appareil actuel./NOTA: La
figura puede no ser exacta a la unidad.
CLEARANCE DIMENSIONS
Range may be installed with zero inches clearance adjacent to (against) combustible construction at the rear and on the sides below the cooktop.
For complete information in regard to the installation of wall cabinets above the range and clearances to combustible wall above the cooking
top see the installation drawings. For SAFETY CONSIDERATIONS do not install a range in any combustible cabinetry which is not in accord with
the installation drawings.
* NOTE: 30 inch (76.2 cm) dimension between cooking top and wall cabinet shown on illustration does not apply to ranges with an elevated
oven or microwave. The installation instructions of the elevated oven will specify the minimum acceptable dimension between the cooktop
and elevated oven. The 30 inch (76.2 cm) dimension may be reduced to not less than 24 inches (61 cm) when the wall cabinets in a domestic
home are protected with fireproof materials in accordance with American National Standards - National Fuel Gas Code or in mobile homes
when they are protected with fireproof materials in accordance with the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be
avoided. If cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5
inches (13 cm) beyond the bottom of the cabinets
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: Keep for Local Inspector (cont)/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local (suite)/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local (cont.)
DÉGAGEMENTS
La cuisinière peut être installée avec un dégagement nul contre des matériaux combustibles à l’arrière et sur les côtés en dessous de la table
de cuisson. Pour des renseignements complets concernant l’installation des armoires au-dessus de la cuisinière et les dégagements aux
parois combustibles au-dessus de la surface de cuisson, consultez les schémas sur l’installation. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ, n’installez
pas une cuisinière dans des armoires en matériaux combustibles non conformes aux schémas de l’installation.
* REMARQUE : La dimension de 76,2 cm (30 po) entre la surface de cuisson et les armoires murales présentées sur l’illustration ne concerne pas les
cuisinières avec un four surélevé ou un micro-ondes. Les instructions d’installation du four surélevé précisent la dimension minimale acceptable
entre la surface de cuisson et le four surélevé. La dimension de 76,2 cm (30 po) peut être réduite à pas moins de 61 cm (24 po) lorsque les armoires
murales d’une résidence sont protégées par des matériaux ignifuges conformément aux normes de l’American National Standards – National Fuel
Gas Code (Code national des combustibles gazeux), ou lorsque les armoires murales d’une maison mobile sont protégées par des matériaux
ignifuges selon la norme fédérale : Mobile Home construction and Safety (norme de sécurité et de construction des maisons mobiles).
Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant la main au-dessus des éléments de surface chauffés, l’espace de rangement dans les
armoires situées au-dessus des éléments de surface doit être évité. Si une armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en installant
une hotte d’extraction qui dépasse horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires.
DIMENSIONES DE LOS ESPACIOS DE DESPEJE
Esta estufa se puede instalar sin espacios de despeje contra superficies combustibles en la parte trasera y a los costados de la misma por
debajo de la cubierta. Para obtener información completa sobre la instalación de los armarios sobre la cubierta y los espacios de despeje
para las paredes combustibles sobre la cubierta vea las figuras de instalación. Por RAZONES DE SEGURIDAD, no instale una estufa en ninguna
ubicación con armarios combustibles que no concuerden con las figuras de instalación.
* NOTA: El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) entre la cubierta de cocción y el armario que se muestra en la figura no se aplica a las estufas
con hornos elevados o a los microondas. Las instrucciones de instalación del horno elevado especificarán el espacio mínimo entre la cubierta
y el horno elevado. El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) puede ser reducido a no menos de 24 pulgadas (61 cm) cuando los armarios del hogar
están protegidos con materiales a prueba de fuego de acuerdo con las Normas Nacionales de Estados Unidos (ANS) y el Código Nacional de Gas
o en las casas rodantes cuando las mismas están protegidas con materiales a prueba de fuego de acuerdo con la Norma Federal de Construcción
y Seguridad de Viviendas Móviles.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite almacenar
artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo instalando una campana
de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los armarios.
W A R N I N G / A V E R T I S S E M E N T / A D V E R T E N C I A
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE INSTALLED BELOW VENTILATION TYPE HOOD SYSTEM THAT DIRECTS AIR IN A DOWNWARD DIRECTION.
THESE SYSTEMS MAY CAUSE IGNITION AND COMBUSTION PROBLEMS WITH THE GAS BURNERS RESULTING IN PERSONAL INJURY AND MAY
EFFECT THE COOKING PERFORMANCE OF THE UNIT.
NOTE: THE FIGURE MAY NOT ACCURATELY REPRESENT YOUR RANGE COOKTOP; HOWEVER, THIS WARNING APPLIES TO ALL GAS COOKING
PRODUCTS.
CE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ SOUS UNE HOTTE D’EXTRACTION QUI RENVOIE L’AIR VERS LE BAS.
CES SYSTÈMES PEUVENT ENTRAÎNER DES PROBLÈMES D’INFLAMMATION ET DE COMBUSTION AVEC LES BRÛLEURS
À GAZ, ENTRAÎNANT DES BLESSURES ET RISQUANT D’AFFECTER LA PERFORMANCE DE CUISSON DE L’APPAREIL.
REMARQUE : L’ILLUSTRATION PEUT NE PAS REPRÉSENTER PRÉCISÉMENT LA TABLE DE CUISSON DE VOTRE
CUISINIÈRE; CEPENDANT, CET AVERTISSEMENT CONCERNE TOUS LES APPAREILS DE CUISSON À GAZ.
ESTE PRODUCTO NO SE DEBE INSTALAR DEBAJO DE SISTEMAS DE CAMPANAS DE VENTILACIÓN QUE DIRIJAN EL
FLUJO DE AIRE HACIA ABAJO.
ESTOS SISTEMAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE ENCENDIDO Y DE COMBUSTIÓN DE LOS QUEMADORES, LO
QUE PUEDE RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y AFECTAR EL RENDIMIENTO DE LA COCCIÓN DE LA UNIDAD.
NOTA: LA FIGURA PUEDE NO REPRESENTAR CON EXACTITUD SU CUBIERTA. SIN EMBARGO, ESTA ADVERTENCIA SE
APLICA A TODOS LOS PRODUCTOS DE COCCIÓN A GAS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Height may vary slightly depending upon
leveling leg adjustment.
La hauteur peut varier légèrement selon
le réglage des pieds de mise à niveau.
La altura puede variar levemente
dependiendo del ajuste de los tornillos
niveladores.
* Excluding handle. Dimension given is from wall to front
of oven door, and will vary based on electric outlet
receptacle installation.
* Sans la poignée. La dimension donnée est celle du mur
à l’avant de la porte du four et variera selon l’installation
de la prise de courant.
*No incluye la manija. Las dimensiones mostradas son
desde la pared hasta la parte delantera de la puerta del
horno, y variarán dependiendo de la instalación del
tomacorriente.
120 Volt Grounded Electrical Outlet in this area Outlet
MUST be flush. Nothing located in shaded area can extend
more than 2" from wall or range will not slide all the way
back./Prise électrique de 120 volts avec mise à la terre
dans cette zone. La prise DOIT être en affleurement. Rien
dans cette zone ombrée ne peut dépasser de plus de 5,1
cm (2 po) du mur ou de la cuisinière sinon, la cuisinière
ne pourra être poussée jusqu’au fond./El tomacorriente de
120 V puesto a tierra en esta área DEBE estar nivelado.
Nada de lo que esté ubicado en el área sombreada puede
extenderse más de 2” (5,08 cm) de la pared o de la estufa
no se deslizará completamente hasta atrás.
***Note: Gas lines and electrical plugs MUST be installed
within the shaded area to ensure proper alignment of this
oven with your cabinets.
*** Remarque : Les conduites de gaz et les prises
électriques DOIVENT être installées dans la zone ombrée
pour assurer le bon alignement de ce four avec les
armoires.
**Note: Drill on centerline 1 1/4 inches from rear wall for gas supply line.
**Remarque : Percez un trou sur la ligne centrale à 3,18 cm (1-1/4 po) du mur
arrière pour le passage de la conduite d’alimentation en gaz.
***Nota: Las tuberías de gas y los enchufes eléctricos
DEBEN ser instalados dentro del área sombreada para
asegurar el alineamiento correcto del horno con respecto
a los armarios.
**Nota: Taladre un agujero en la línea central a 1 1/4” (3,18 cm) de la pared
trasera para la tubería de suministro de gas.
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes only. For complete
details see installation instructions that accompany each product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installation.
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à des fins de planification
seulement. Pour obtenir des détails complets, consultez les instructions d’installation qui accompagnent chaque produit avant de choisir les armoires, de faire des découpes ou de commencer l’installation.
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se proporcionan para propósitos de
planificación únicamente. Para obtener los detalles completos, vea las instrucciones de instalación que acompañan a cada producto antes de seleccionar los armarios, hacer los cortes o comenzar la instalación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adaptor/
Adaptateur/
Adaptador
A
Adaptor/
Adaptateur/
Adaptador
On 5 Burner only/
Cuisinière à 5 brûleurs
seulement/En una
cubierta de 5
quemadores
solamente
Shut-off
Valve/
Robinet
d’arrêt/
Válvula de
cierre
B
tion
Installa
Awareness
Sheet
Flexible Connector/
Tuyau de raccordement/
Conector flexible
Use & Care
Guide
Instructions
7mm 1/2" (12.7mm)
Included./Compris./Se incluye.
Not Included./Non inclus./No se
incluye.
Tools Needed./Outils nécessaires./
Herramientas Necesarias.
ON
1
If you have LP (propane) find instructions and
parts in kit on rear of range below regulator./
Dans le cas de GPL (propane), les instructions
et les pièces se trouvent dans un nécessaire à
l’arrière de la cuisinière sous le détendeur./
Si cuenta con un suministro de gas LP
(propano), puede encontrar instrucciones y un
kit de piezas en la parte trasera de la estufa
debajo del regulador.
OFF
Turn off gas supply shut-off valve./Fermez le robinet de l’alimentation
en gaz./Cierre la válvula de cierre del gas.
2
3
Regulator/
Détendeur/
Regulador
Shut-Off Valve
Robinet d’arrêt/
Válvula de cierre
Adaptor
Adaptateur/
Adapdator
Flexible Connector
Tuyau de raccordement/
Conector flexible
Only qualified personnel should install range. Must be installed in
accordance with local codes. See instructions in front of this manual./
Seul du personnel qualifié doit installer la cuisinière. Elle doit être installée
selon les codes locaux. Voyez les instructions au début de ce manuel./
La estufa sólo debe ser instalada por personal calificado. La estufa debe
instalarse de acuerdo con los códigos locales. Vea las instrucciones en
la parte delantera de este manual.
Turn off main gas valve at meter./Fermez le robinet principal au niveau
du compteur./Cierre la válvula de gas en el medidor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ON
4
5
OFF
Turn on gas supply shut-off valve./Ouvrez le robinet de l’alimentation en
gaz./Abra la válvula de cierre del gas.
Turn on main gas valve at meter./Ouvrez le robinet principal au niveau
du compteur./Abra la válvula de gas en el medidor.
6
7
Check all gas connection joints and fittings for leaks with a non-corrosive
leak detection fluid, then wipe off./Vérifiez l’absence de fuite à tous les
raccordements de gaz avec un liquide de détection des fuites non corrosif,
puis essuyez-le./Verifique todas las conexiones y juntas del suministro de
gas a la estufa usando un líquido de detección de escapes no corrosivo
para asegurarse de que no hayan escapes. Limpie el líquido cuando
haya terminado.
Adjust legs./Ajustez les pieds./Ajuste los tornillos niveladores.
8a
8b
B
or/
ou/o
A
A
B
A
15/16" (24mm)
15/16" (24mm)
from edge of range/
24 mm (15/16 po) du
bord de la cuisinière./
15/16” (24 mm) desde el
borde de la estufa
15/16" (24mm)
from edge of range/
24 mm (15/16 po) du
bord de la cuisinière./
15/16” (24 mm) desde el
borde de la estufa
from edge of range/
du bord de la cuisinière/
desde el borde de la estufa
Drill 1/8” (3mm holes). Mount ANTI-TIP bracket to wall or floor with 2 screws./
Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support ANTIRENVERSEMENT
au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale
el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso usando 2 tornillos.
Drill holes as required. Mount ANTI-TIP bracket to floor with 2 concrete
screws (not provided)./Percez des trous selon le besoin. Installez le
support ANTIRENVERSEMENT au sol avec deux vis à béton (non
fournies)./Taladre los agujeros que necesite. Instale el soporte
ANTIVUELCO en el piso usando 2 tornillos para concreto (no
proporcionados).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
9
120v 15amp/
Canadian
120 V 15 A/
Canada
120 V, 15 Amp/
Canadiense
Insert plug into grounded outlet./Insérez la fiche dans la prise mise à la
terre./Conecte el enchufe en un tomacorriente puesto a tierra.
Slide stove into position./Poussez l’appareil en place./Deslice la estufa
a su lugar definitivo.
12
11
Gas/À gaz/Gas
Electric/Électrique/Eléctrica
Make sure flexible connector and electrical cord are not bent./Assurez-
vous que le tuyau de raccordement flexible et le cordon électrique ne
sont pas pliés./Asegúrese de que el conector flexible y el cordón
eléctrico no estén doblados.
Check leg position in bracket./Vérifiez la position du pied dans le support./
Verifique la posición del tornillo nivelador en el soporte.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Flame Adjustment/Réglage de la flamme/Ajuste de la llama
Correct
Bien
A
Correcto
Go to step
Passez à l’étape
Vaya al paso
Yellow
Jaune
Amarilla
B
C
1/2" (12.7mm)
FLAME/FLAMME/
LLAMA
Blue lifting
Go to step
Flamme bleue
se soulevant
Passez à l’étape
Azul que se
separa del quemador
Vaya al paso
Check flame height and color./Vérifiez la hauteur et la couleur de la
flamme./Verifique la altura y el color de la llama.
Check for distinct inner blue flame./Vérifiez que la flamme présente un cône
intérieur bleu bien précis./Verifique que el interior de la llama sea azul.
B
C
Adjust by opening air shutter./Ajustez en ouvrant l’obturateur d’air./
Ajuste abriendo el obturador.
Adjust by closing air shutter./Ajustez en fermant l’obturateur d’air./
Ajuste cerrando el obturador.
Oven Gas Shut-off Valve/Robinet de gaz du four/Válvula de cierre del gas del horno
OFF/ARRÊT/
APAGADO
3
1
2
ON/OUVER
T/
ABIERTO
Remove spill gasket./Enlevez le joint anti-
débordement./Retire la junta de derrames.
Rotate as necesary./Tournez au besoin./
Gire si es necesario.
Remove rear burner knob./Enlevez le bouton
du brûleur arrière./Retire la perilla del
quemador trasero.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|