MAYTAG GEMINITM ELECTRIC RANGE
®
Pages 1-2
SAFETY
Pages 3-5
SURFACE COOKING
Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receiptand/orcancelledcheckasproofof
purchase.
OVEN COOKING
Pages 6-11
Pages 12-15
Page 16
Model Number
CARE & CLEANING
BEFORE YOU CALL
WARRANTY
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
Page 17
In our continuing effort to im-
prove the quality and perfor-
mance of our cooking products,
it may be necessary to make
changes to the appliance with-
out revising this guide.
Page 18
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Page 38
If you have questions, call:
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
For service information, see page 17
Form No. A/05/01
Part No. 8113P293-60
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
74005918
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Protective Liners: Do not use aluminum foil to
line surface unit drip bowls or oven bottoms,
except as suggested in the manual. Improper
installation of these liners may result in a risk of
electric shock or fire.
Children must be taught that the appliance and
utensils in or on it can be hot. Let hot utensils
cool in a safe place, out of reach of small chil-
dren. Children should be taught that an appli-
ance is not a toy. Children should not be allowed
to play with controls or other parts of the unit.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any
kind should be used in or around any part of
the oven.
Before self-cleaning the oven, remove broiler
pan, oven racks and other utensils to prevent
excessive smoking, discoloration of the oven
racks or possible damage to utensils.
Glass-Ceramic Cooktop
Ventilating Hoods
(select models)
Wipe up excessive spillovers, especially greasy
spills, before the clean cycle to prevent smok-
ing, flare-ups or flaming.
Clean range hood and filters frequently to pre-
vent grease or other flammable materials from
accumulating on hood or filter and to avoid
grease fires.
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and create
a risk of electric shock. Contact a qualified tech-
nician immediately.
It is normal for the cooktop to become hot dur-
ing a clean cycle. Therefore, avoid touching the
cooktop, door, window or oven vent during a
clean cycle.
Turn the fan on when flambéing foods (such
as Cherries Jubilee) under the hood.
Clean cooktop with caution. Some cleaners can
produce noxious fumes if applied to a hot sur-
face. If a wet sponge, cloth, or paper towel is
used on a hot cooking area, be careful to avoid
steam burn.
Important Safety Notice
and Warning
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating ele-
ments, areas near elements, or interior sur-
faces of oven.
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) re-
quires the Governor of California to publish a
list of substances known to the State of Califor-
nia to cause cancer or reproductive harm, and
requires businesses to warn customers of po-
tential exposures to such substances.
Deep Fat Fryers
Heating elements may be hot even though they
are dark in color. Areas near surface elements
and interior surfaces of an oven may become
hot enough to cause burns. During and after
use, do not touch or let clothing or other flam-
mable materials contact heating elements, ar-
eas near elements, or interior surfaces of oven
until they have had sufficient time to cool.
Use extreme caution when moving the grease
pan or disposing of hot grease. Allow grease
to cool before attempting to move pan.
Oven(s)
Users of this appliance are hereby warned that
when the oven is engaged in the self-clean cycle,
there may be some low level exposure to some
of the listed substances, including carbon mon-
oxide. Exposure to these substances can be
minimized by properly venting the oven to the
outdoors during the self-clean cycle by opening
a window and/or door in the room where the ap-
pliance is located.
Use care when opening door(s). Let hot air or
steam escape before removing or replacing
food.
Other potentially hot surfaces include: Cooktop,
areas facing the cooktop, oven vent, and sur-
faces near the vent opening, oven door(s), ar-
eas around the door(s) and oven window(s).
For proper oven operation and performance,
do not block or obstruct oven vent duct. When
oven is in use, the vent and surrounding area
near the vent may become hot enough to cause
burns.
Child Safety
NEVER leave children alone or unsupervised
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET
BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in
rooms where the fumes from the kitchen could
reach. Birds have a very sensitive respiratory
system. Fumes released during an oven self-
cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil,
fat, margarine and overheated non-stick cook-
ware may be equally harmful.
Always place oven racks in desired locations
while oven is cool. If rack must be moved while
oven is hot, do not let potholder contact hot
element in oven.
in area where appliance is in use or is still hot.
NEVER allow children to sit or stand on any
part of the appliance as they could be injured or
burned.
CAUTION: NEVER store items of interest to
children in cabinets above an appliance or on
backguard of a range. Children climbing on ap-
pliance, door or drawer to reach items could
damage the appliance or be burned or seriously
injured.
Self-Cleaning Oven
Clean only parts listed in this guide. Do not clean
door gasket. The gasket is essential for a good
seal. Do not rub, damage, or move the gasket.
Save These Instructions for Future Reference
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Surface Controls
Usetoturnonthesurfaceelements. Aninfinite
choice of heat settings is available from LOW
to HIGH. The knobs can be set on or between
any of the settings.
CAUTION:
Before Cooking
After Cooking
➢
Always place a pan on the surface unit
➢
➢
Make sure surface unit is turned off.
before you turn it on. To prevent dam-
age to range, never operate surface
unit without a pan in place.
SETTING THE CONTROLS
Clean up messy spills as soon as
possible.
1. Place pan on surface element.
Other Tips
2. Pushinandturntheknobineitherdirection
➢
NEVER use the cooktop as a storage
area for food or cookware.
to the desired heat setting.
➢
If cabinet storage is provided directly
above cooking surface, limit it to items
that are infrequently used and can be
safely stored in an area subjected to
heat.
➢
The backguard is marked to identify
which element the knob controls. For
example, indicates right front
element.
During Cooking
➢
Be sure you know which knob controls
which surface unit. Make sure you
turned on the correct surface unit.
3. There is an indicator light by each pair of
control knobs. When one or both of the
surface control knobs are turned on, the
light will turn on. The light will turn off when
the surface elements are turned off.
Temperaturesmaybeunsafeforitems
such as volatile liquids, cleaners or
aerosol sprays.
➢
Begin cooking on a higher heat setting
then reduce to a lower setting to com-
plete the operation. Never use a high
heat setting for extended cooking.
➢
➢
NEVER leave any items, especially
plastic items, on the cooktop. The hot
air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or in-
crease pressure in closed containers
causing them to burst.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove
➢
➢
NEVER allow a pan to boil dry. This
could damage the pan and the appli-
ance.
pan.
DUAL ELEMENT (select models)
Selectglass-ceramicsurfaces
are equipped with a dual ele-
ment located in the right front
NEVER touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop,especiallyaroundthesurface
units, to become warm or hot during
cooking. Use potholders to protect
hands.
NEVER allow aluminum foil, meat
probesoranyothermetalobject,other
than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
position. To operate, press the rocker switch
on the control panel toward
large element or toward
element.
to control the
to control the small
MED. HIGH (8-9):
Use to brown meat, heat oil for deep fat frying
orsauteing.Maintainfastboilforlargeamounts
of liquids.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking opera-
tion will affect the heat setting. For information
on cookware and other factors affecting heat
settings, refer to “Cooking Made Simple”
booklet.
MEDIUM:
Use to maintain slow boil for large amounts of
liquids and for most frying operations.
MED. LOW (3-4):
Use to continue cooking covered foods or
steam foods.
HIGH:
Use to bring liquid to a boil. Always reduce
setting to a lower heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
LOW:
Use to keep foods warm and melt chocolate
and butter.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Glass-Ceramic Surface (select models)
NOTES:
TIPS TO PROTECT THE
GLASS-CERAMIC SURFACE
GLASS-CERAMIC SURFACE
➢ On Canadian models, the surface will not operate during a self-clean cycle.
➢
➢
➢
Before first use, clean the cooktop. (See
Cleaning, page 13.)
➢ Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This
is normal.
Do not use glass pans. They may scratch
the surface.
➢ When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface.
The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
Do not allow plastic, sugar or foods with
high sugar content to melt onto the hot
cooktop. Should this happen, clean im-
mediately. (See Cleaning, page 13.)
➢ Glass-ceramiccooktopsretainheatforaperiodoftimeaftertheunitisturnedoff. When
the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool enough to
touch.
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to changes
in settings as quickly as coil elements.
➢
➢
Neverletapanboildryasthiswilldamage
the surface and pan.
➢ NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.
Never use cooktop as a work surface or
cutting board. Never cook food directly on
the surface.
➢
➢
Neverusefoil-typedisposablecontainers
or place a trivet or wok ring between the
surface and pan. These items can mark
or etch the top.
CAUTION:
WARMING CENTER
(select models)
Do not use the cooktop if the glass is
broken or if metal melts on to it. Call an
authorized servicer. Do not attempt to
repair it yourself.
Use the Warming Center to keep cooked
foods warm, such as vegetables, gravies
and oven-safe dinner plates.
Do not slide aluminum pans across a hot
surface.Thepansmayleavemarkswhich
needtoberemovedpromptly.(SeeClean-
ing, page 13.)
Push the switch on the control panel to turn
the Warming Center on and off.
COOKING AREAS
➢
➢
Make sure the surface and the pan bot-
tomarecleanbeforeturningontoprevent
scratches.
NOTES:
The cooking areas on your range are identi-
fied by permanent patterns on the glass-
ceramic surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
WARMING CENTER
➢ All foods should be covered with a lid
oraluminumfoiltomaintainfoodqual-
ity.
To prevent scratching or damage to the
glass-ceramic top, do not leave sugar,
salt or fats on the cooking area. Wipe the
cooktop surface with a clean cloth or
paper towel before using.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-
inch beyond the cooking area.
➢ When warming pastries and breads
the cover should have an opening to
allow moisture to escape.
For more information on cookware, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
➢
➢
Never use a soiled dish cloth or sponge to
clean the cooktop surface. A film will re-
mainwhichmaycausestainsonthecook-
ing surface after the area is heated.
WARMING CENTER
(SELECT MODELS)
➢ Donotuseplasticwraptocoverfoods.
Plasticmaymeltontothesurfaceand
be very difficult to clean.
To retain the appearance of the glass-
ceramic cooktop, clean after each use.
➢ Use only cookware and dishes rec-
ommended as safe for oven and
cooktop use.
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
➢ Always use oven mitts when remov-
ing food from the Warming Center as
cookware and plates will be hot.
HOT SURFACE LIGHT
Thehotsurfaceindicatorlightislocatedatthe
front center of the cooktop. The light will be
illuminated when any cooking area is hot. It
will remain on, even after the control is turned
off, until the area has cooled.
➢ It is not recommended to warm food
for longer than one hour, as food
quality may deteriorate.
➢ It is not recommended to heat cold
food on the Warming Center.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking, cont.
Coil Element Surface (select models)
NOTES:
To replace: Insert element terminals into
receptacle. Guide the element into place.
Press down on the outer edge of element
until it sits level on drip bowl.
COIL ELEMENT SURFACE
using high heat for long periods.
➢ On Canadian models, the two front ele-
➢ Do not use oversized cookware. Pans
should not extend more than 1-2 inches
beyond the element.
ments will not operate during self-clean.
➢ Clean cooktop after each use.
➢ Wipe acid or sugar spills as soon as the
cooktop has cooled as these spills may
discolor or etch the porcelain.
➢ When home canning or cooking with big
pots,usetheCanningElement(ModelCE1).
Contact your Maytag dealer for details or
call 1-800-688-8408 to order.
TERMINALS
DRIP BOWLS
To protect drip bowl finish:
➢ Tolessendiscolorationandcrazing,avoid ➢ Clean frequently. (See page 13.)
The drip bowls under each surface element
catch boilovers and must always be used.
Absence of drip bowls during cooking may
damage wiring.
COIL ELEMENTS
LIFT–UPPORCELAINCOOKTOP
➢
When an element is on, it will cycle on
and off to maintain the heat setting.
To lift: When cool, grasp the cooktop front
edge. Gently lift up until the two support rods
snap into place.
To prevent the risk of electric shock or fire,
never line drip bowls with aluminum foil.
➢
Coil elements are self-cleaning. Do not
immerse in water.
Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or
crazeovertimeifoverheated. Thisdiscolora-
tion or crazing is permanent. This will not
affect cooking performance.
To lower: Hold the cooktop front edge and
carefully push back on each support rod to
release. Then lower the top into place.
Toremove: Whencool,raiseelement. Care-
fully pull out and away from receptacle.
SUPPORT
ROD
S
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Messages will scroll to prompt your programming steps. The display shows the lower oven set at 375° F and TIMER 1 set for 45 minutes. Bracket
line (upper left side) coincides with message in display. Control panel shown includes Convect Bake feature.
CAUTION:
➢
Further instructions will scroll in display
after function pads are pressed.
To recall the time of day when another function
is showing, press CLOCK pad. Clock time can-
not be changed when the oven has been pro-
grammedforclockcontrolledcooking,self-clean
or delayed self-clean.
➢
➢
Be sure all packing material is
removedfromovenbeforeturning
on.
NOTE: The temperature or time will be
automatically entered four seconds after se-
lection.
Prepared Food Warning: Follow
food manufacturer’s instructions.
If a plastic frozen food container
and/or its cover distorts, warps, or
isotherwisedamagedduringcook-
ing, immediately discard the food
and its container. The food could
be contaminated.
If more than 30 seconds elapse between
pressing a function pad and the AUTO SET
pad or number pads, the function will be
canceled and the display will return to the
previous display.
Setting Upper and Lower
Oven Functions
CANCEL PAD
➢
➢
Follow the manufacturer’s direc-
tions when using oven cooking
bags.
Control Options
Use to cancel all programming except the Clock
and Timer functions.
Several control options are indicated under
the number pads on the control. Factory-set
options can be changed to your preferences.
See page 10 for more information.
Donotuseovenforstoringfoodor
cookware.
AUTO SET PAD
Use with function pads to automatically set:
➢
➢
➢
➢
➢
➢
350° F bake temperature
HI or LO broil
Oven Control Pads
Setting the CLOCK
➢
Press the desired function pad for the
upper or lower oven.
1. Press CLOCK pad. Indicator word TIME
three hours of cleaning time
four minutes of toasting time
170° F keep warm temperature
to change control options
will flash in the display.
➢
Press the AUTO SET pad or the ap-
propriate number pad(s) to enter time
or temperature.
2. Press the appropriate number pads for
the current time. (Time is in a 12-hour
format.)
➢
➢
A beep will sound when any pad is
pressed.
After a power interruption, the last clock time
before the interruption will flash.
A double beep will sound if a pro-
gramming error occurs.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking, cont.
NOTES:
BAKE PAD
BAKING
CONVECT BAKING
(SELECT MODELS)
Use for baking and roasting.
➢ If the TOASTING function is operating
in the upper oven when lower oven
BAKE pad and temperature are en-
tered, the control will display HEAT-
INGDELAYEDXMINfollowedbyWAIT.
At the end of the delay the lower oven
will start automatically.
1. Press BAKE pad.
➢ As a general rule, when convection
baking, set the oven temperature
25° F lower than the conventional
recipe or prepared mix directions.
Baking time will be the same to a few
minutes less than directions.
2. Press again for 350° F or press the AUTO
SET pad. Each additional press of AUTO
SET will raise the temperature 25° F. Or,
presstheappropriatenumberpadsforthe
desired temperature between 100° F and
550° F.
➢ To recall the set temperature during pre-
heat press the BAKE pad.
➢ When roasting meat using the con-
vection setting, roasting times may
be up to 30% less. (Maintain conven-
tional roasting temperatures.)
3. When the oven turns on, a red preheat
indicator will light.
➢ Tochangeoventemperatureduringcook-
ing, press the BAKE pad and the appro-
priate number pads.
LOWER
OVEN
BRACKET
BAKE
ICON
PREHEAT
INDICATOR
➢ See roasting chart in “Cooking Made
Simple”bookletforrecommendedroast-
ing temperature and times, and addi-
tional baking and convection cooking
tips.
➢ Allow 4-8 minutes for the upper oven to
preheat.Allow10-16minutesforthelower
oven to preheat.
1
2
➢ Allowatleast / -inchbetweenthebak-
bake
ing pan or casserole and the top ele-
ment in the upper oven. Loaf, angel
foodorbundtpansarenotrecommended
in the upper oven.
BROILING
4. A single beep will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
➢ IftheTOASTINGfunctionisoperating
in the upper oven when lower oven
BROIL pad is pressed, a double beep
will sound and display will read
TOASTING WAIT X MIN.
➢ Do not use temperatures below 140° F
to keep food warm or below 200° F for
cooking. For food safety reasons, lower
temperatures are not recommended.
5. When cooking is complete, press CAN-
CEL pad. Remove food from oven.
➢ HI broil is used for most broiling. Use LO
broil when broiling longer cooking foods
to allow them to cook to well done stage
without excessive browning.
➢ The back part of the lower oven bake
element will NOT glow red during baking.
This is normal.
CONVECT BAKE PAD
(LOWER OVEN ONLY
-
SELECT MODELS)
➢ Nevercoverbroilerpaninsertwithalumi-
num foil. This prevents fat from draining
to the pan below.
1. Press CONVECT BAKE pad.
➢ When baking frozen, self-rise pizzas in
the upper oven, place the pizza on a
cookie sheet to avoid overbrowning.
2. Press again for 325° F or press the AUTO
SET pad. Each additional press of AUTO
SET will raise the temperature 25° F. Or,
presstheappropriatenumberpadsforthe
desired temperature between 100° F and
550° F.
➢ Expectbroiltimestobelongerandbrown-
ing to be slightly lighter if appliance is
installed on a 208 volt circuit.
➢ For additional baking and roasting tips,
refer to the “Cooking Made Simple”
booklet.
3. When the oven turns on a red preheat
indicator will light and the
BROIL PAD
3. For optimal broiling, preheat three to four
minutes or until the broil element is red.
convect icon will be displayed.
Use for top browning or broiling. For best
results, use the broiler pan provided with your
range.
4. Place food in oven leaving the oven door
open to the first stop position (about four
inches).
4. A single beep will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The
preheat indicator will turn off.
1. Press the BROIL pad.
5. Follow broiling recommendations in
5. When cooking is complete, press CAN-
2. Press the AUTO SET pad for HI broil,
press again for LO broil, or press the
appropriate number pads to set desired
broil temperature between 300° and
550° F.
“Cooking Made Simple” booklet.
CEL pad. Remove food from oven.
6. When broiling is complete, press CAN-
CEL pad. Remove food and broiler pan
from oven.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TOASTING PAD
5. At the end of the set toasting time, the
display will read TOASTING COMPLETE
and beep four times. One reminder beep
will sound every 30 seconds for 5 minutes
or until CANCEL pad is pressed or door is
opened.
NOTES:
(UPPER OVEN ONLY)
TOASTING
For toasting bread and products that are
toasted in a toaster or toaster oven.
➢ Toasting is based on time not tem-
perature.
1. Press the TOASTING pad.
➢ Formoreevenbrowningresults, pre-
heat the oven 3-4 minutes.
NOTE: For optimal results when toasting 4-5
pieces of bread or other similar items, follow
diagram below for food placement.
2. Press the AUTO SETpad to set 4 minutes
of toasting time. Each additional press will
increase the toasting time by 10 seconds.
TOASTING will be displayed.
➢ Toasting times will be shorter when
the oven is hot or when repeated
toasting functions are done.
Or, press the appropriate number pads
to set the toasting time in minutes and
seconds between 10 seconds and 10
minutes.
KEEP WARM
➢ Foroptimalfoodqualityandnutrition,
oven cooked foods should be kept
warm for no longer than 1 to 2 hours.
Browning time may vary, watch toast-
ing carefully to avoid over-browning.
➢ For optimal food quality and color,
foodscookedontherangetopshould
be kept warm for an hour or less.
KEEP WARM PAD
3. The AUTO SET toasting time (4 minutes)
can be changed for your convenience. To
changetheAUTOSETtoastingtime,press
TOASTING pad, enter the desired time,
then press and hold AUTO SET pad for
several seconds. The control will beep
and NEW AUTO SET ENTERED will be
displayed.
(UPPER OVEN ONLY)
For safely keeping foods warm or for warming
breads and plates.
➢ To keep foods from drying, cover
loosely with foil or a lid.
1. Press KEEP WARM pad.
➢ To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and
place in upper oven.
- press KEEP WARM and
AUTO SET pads.
2. Press AUTO SET pad for 170° F or press
the appropriate number pads for tempera-
tures between 145° and 190° F.
NOTE: The AUTO SET time for TOAST-
ING can be set from 3 to 10 minutes or on
select models from 10 seconds to 10
minutes.
3. KEEP WARM and the temperature se-
lected will be displayed when the function
is active.
- warm for 12-15 minutes.
➢ To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates
each in the upper oven.
- press KEEP WARM and AUTO
SET pads.
- warm for five minutes, turn off the
oven and leave plates in the oven
for 15 minutes more.
4. If the lower oven is operating when the
TOASTING pad is pressed, TOASTING
NOT AVAILABLE - LOWER OVEN IN
USE will be displayed.
4. When warming is complete, press CAN-
CEL pad. Remove food from the oven.
- use only oven-safe plates, check
with the manufacturer.
TOASTING CHART
- do not set warm dishes on a cold
surface as rapid temperature
changes could cause crazing.
Toast Time*/
Cold Start
21/2 - 3 min.
Toast Time*/
Food
Food
Cold Start
Sliced White Bread 31/2 - 41/2 min.
Tortillas (flour)
4 - 41/2 min.
31/2 - 4 min.
41/2 - 43/4 min
Toaster Breaks**,
Hot Pockets**
Waffles (frozen)
4 - 5 min.
41/2 - 5 min.
31/2 - 4 min.
Toaster Pastry
(unfrozen)
Bagels
English Muffins
Cheese Sandwich 31/2 - 41/2 min
Toaster Pastry
(frozen)
*
Toasting times are approximate and should be used as a guide only.
** Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking, cont.
To Delay the Start of Cooking and Turn
Off Automatically:
COOK TIME/STOP TIME PADS
TIMER PADS
CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING
The timer(s) may be set for any time period
up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
Use to program the ovens to start and stop
automatically. Cook time may be set for up to
11 hours and 59 minutes (11:59). The clock
must be functioning and correctly set for this
feature to work.
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will
flash. Press the appropriate number pads
toentercookingtimeinhoursandminutes.
The timer(s) operate independently of any
other function and can be set while another
oven function is operating. THE TIMER
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
2. Press the upper or lower oven BAKE or
CONVECTBAKE(selectmodels)padand
select the bake temperature. COOK TIME
will be displayed along with the tempera-
ture.
Both ovens may be set for clock con-
trolled cooking. To set both ovens:
1. Press the TIMER 1 or 2 pad. TIMER 1 or
2 will flash respectively. 0HR:00 will ap-
pear in the display.
1. Set COOK TIME and bake temperatures
3. Press STOP TIME pad. Display shows
whentheovenwillstopbasedonanimme-
diate start.
2. Press the appropriate number pads to
for both ovens.
enter desired time.
2. Set STOP TIME for both ovens.
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If
bothtimersareactiveTIMER1+2willbe
displayed.
➢
ThewordsSTOPTIMEmustbeflash-
ing in the display to set STOP TIME.
4. Press STOP TIME pad again. STOP TIME
must be flashing to set the delay start
time.
To Start Immediately and Turn Off Auto-
matically:
EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes,
press the TIMER 1 pad and the number
pad 5. The control will begin countdown
after a four second delay.
5. Press the appropriate number pads to en-
ter the time you want the oven to stop.
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will
flash. Presstheappropriatenumberpads
to enter cooking time in hours and min-
utes.
6. DELAY and BAKE will be displayed.
7. Attheendofthedelayperiod,COOKTIME
will be displayed along with the tempera-
ture.
4. The last minute of the countdown will be
displayed in seconds.
5. At the end of the set time, “END” will be
displayed and one four second beep will
sound followed by two beeps every 30
secondsforuptofiveminutes.Pressthe
corresponding TIMER pad to cancel
the beeps.
2. Press the upper or lower oven BAKE or
CONVECT BAKE (select models) pad
and select the bake temperature. COOK
TIME will be displayed along with the
temperature.
8. Follow steps 3-5 in preceding section.
NOTES:
➢ Highlyperishablefoodssuchasdairy
products,pork,poultryorseafoodare
not recommended for delayed cook-
ing.
3. One minute before the end of the pro-
grammed cook time, the light will turn on,
a beep will sound and CHECK FOOD will
be displayed. Light will turn off automati-
cally when CANCEL pad is pressed or
after oven door is opened and closed.
NOTE: The Timer reminder beeps at the
end of a set time may be changed. See
ControlOptions(TimerBeeps), page10.
➢ Clock controlled baking is not recom-
mended for baked items that require
a preheated oven, such as cakes,
cookies and breads.
To Cancel a Set Time:
Press and hold the corresponding TIMER
pad for several seconds. After a slight delay
the time of day will appear.
4. At the end of cook time, the oven will shut
off automatically, "End" and COOK TIME
willbedisplayedandfourbeepswillsound.
OR
5. Press CANCEL pad. Remove food from
oven. If the program is not canceled,
therewillbe1reminderbeepeveryminute
for up to 30 minutes.
Press the TIMER pad and the “0” number
pad. After a slight delay the timer will be
canceled.
NOTE: The Cook Time/Stop Time re-
minderbeepsmaybechanged. SeeCon-
trol Options (Cook Time Beeps), page 10.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control Options
To Change Factory Set Default Options:
CONTROL LOCK (4)
OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT
1. Control options may be changed by se-
lecting the Setup Options (0) pad and the
desired option pad. (See Options below.)
The function pads on the control can be
locked to prevent unwanted use for safety
and cleaning benefits. The current time of
day will remain in the display.
If you think the oven is operating too cold or
hot, you can adjust it. Bake several test
items and then adjust the temperature set-
ting not more than 10° F at a time.
2. Current option will appear in the display.
3. Press the AUTO SET pad to change the
SCROLL SPEED (5)
To Adjust:
option.
The scroll speed of the messages in the
display may be changed from FAST to
MEDIUM to SLOW. The default is set for the
medium speed.
1. Press the BAKE pad (upper or lower
4. Press CANCEL pad to set the displayed
oven) and enter 550° F.
option and exit the program.
2. PressandholdtheBAKEpad(upperor
lower oven) for several seconds until
TEMP ADJ is displayed.
OPTIONS AVAILABLE:
12 HOUR OFF (1)
DISPLAY DIM (6)
3. Press the AUTO SET pad - each press
changes the temperature by 5° F. The
control will accept changes from -35° to
+35° F.
The control intensity may be changed for
easier reading. The default is set for the
highest intensity ********. The fewer ***** the
less the intensity.
The oven may be set to turn off after 12
hours or stay on indefinitely. The default is
set to turn off after 12 hours.
4. If the oven was previously adjusted, the
change will be displayed. For example,
iftheoventemperaturewasreducedby
15° F, the display will show -15° F.
TEMP C/F (7)
TIMER BEEPS (2)
The temperature scale may be changed to
Centigrade or Fahrenheit. The default is set
for Fahrenheit.
There are three choices for the end of
"timer" reminder signals.
5. When you have made the adjustment,
press the CANCEL pad and the time of
day will reappear in the display. The
oven will now bake at the adjusted
temperature.
➢
One beep followed by two beeps every 30
seconds for up to five minutes (default
setting).
LANGUAGE (8) (select models)
The words which scroll in the display may
bechangedfromEnglishtoFrenchorSpan-
ish.
➢
➢
One beep followed by two beeps every
minute for up to 30 minutes.
Oven Lights
Theovenlightsautomaticallycomeonwhen
the doors are opened. When the doors are
closed, press the LIGHT pad (upper or
lower oven) on the control panel to turn the
lights on or off.
One beep followed by no other beeps.
DEFAULT (9)
The control can be reset to restore the
factory setting for each option.
COOK TIME BEEPS (3)
There are three choices for the end of
"clock controlled cooking" reminder sig-
nals.
DISPLAY
ON/OFF (CLOCK)
The time-of-day display may be shut off
when the oven is not in a cooking or clean-
ing function.
➢
Four short beeps followed by one beep
every minute for up to 30 minutes (default
setting).
The oven lights will not operate during a
clean cycle. The oven lights will come on
automatically one minute before the end of
a clock controlled cooking operation.
➢
➢
Four short beeps followed by no other
beeps.
Four short beeps followed by one beep
every 30 seconds for up to five minutes.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking, cont.
Oven Vent
➢
Convection (select models): Is equipped
with one RollerGlide™ rack and two regular
flat racks.
RACK 3:
Use for most baked goods on a cookie
When the oven is in use, the area near the
vent may become hot enough to cause
burns. NEVER block the vent opening.
sheet or jelly roll pan, layer cakes,
fruit pies, or frozen convenience foods,
and for broiling.
TO REMOVE OVEN RACKS:
OVEN VENT LOCATION
• on glass-ceramic range
• on coil element range
➢
Pullrackstraightoutuntilitstopsatthelock-
stop position; lift up on the front of the rack
and pull out.
RACK 2:
Useforroastingsmallcutsofmeat,casse-
roles,bakingloavesofbread,bundtcakes
or custard pies, and two-rack baking.
➢
For RollerGlide™ rack (select models), pull
both the rack glide and rack base out to-
gether.
RACK 1:
Use for roasting large cuts of meat and
poultry, frozen pies, dessert souffles or
angel food cake, and two-rack baking.
➢
On a coil element
surface, be sure the
drip bowl in the vent
location has a hole
in the center. Do not
OVEN VENT
OPENING
Multiple Rack Cooking:
cover the drip bowl with aluminum
foil.
Two rack: Use rack positions 2 and 4,
or 1 and 4.
When high moisture foods are cooked in
the upper oven, steam may be visible
coming from the oven vent. This is nor-
mal.
Three rack: (convection baking only,
select models) Use rack positions 1, 3
and 5. (See illustration.)
TO REPLACE OVEN RACKS:
➢
Place rack on the rack support in the oven;
tilt the front end up slightly; slide rack back
until it clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
HALF RACK ACCESSORY
(LOWER OVEN ONLY)
Oven Racks
All racks are designed with a lock-stop edge.
A half rack, to increase oven capacity, is
available as an accessory. It fits in the left,
upperportionoftheovenandprovidesspace
for a vegetable dish when a large roaster is
on the lower rack. Contact your Maytag
dealer for the “HALFRACK” Accessory Kit or
call 1-800-688-8408 to order.
RACK POSITIONS
UPPER OVEN
5
4
3
2
1
➢
➢
Is equipped with one rack and rack posi-
tion.
Whenpullingtheup-
per oven rack out to
remove or check
food, grasp the top
edge of the rack.
Three-rack Convection
Baking (Racks 1, 3 and 5)
RACK 5: (highest position)
LOWER OVEN
Use for toasting bread or broiling thin, non-
fatty foods.
➢
Conventional: Is equipped with one
RollerGlide™ rack and one regular flat
rack (select models) or two regular flat
racks.
RACK 4:
Use for two-rack baking and for broiling.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
CAUTION:
NOTES:
➢
It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle.
➢ As the oven heats and cools, you may
➢ To prevent damage to oven door, do not
attempt to open either oven door when
the LOC indicator word is displayed.
hear sounds of metal parts expanding
and contracting. This is normal and will
not affect performance.
➢
To prevent damage to oven door, do
not attempt to open the door when the
LOCK indicator word is displayed.
➢ During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help elimi-
natenormalodorsassociatedwithclean-
ing. Odors will lessen with use.
➢ Wipeupsugaryandacidicspilloverssuch
as sweet potatoes, tomato or milk-based
sauces prior to a self-clean cycle. Porce-
lain enamel is acid resistant, not acid
proof and may discolor if spills are not
wiped up before a self-clean cycle.
➢
➢
Avoidtouchingcooktop, door, window,
or oven vent area during a clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners
on the self-clean oven finish or around
any part of the oven as they will dam-
age the finish or parts.
➢ It is normal for flare-ups, smoking or
flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to clean
theovenregularlyratherthantowaituntil
there is a heavy buildup of soil.
➢ A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods are not
wiped up before the clean cycle. This
discoloration is normal and will NOT af-
fect performance.
➢ Wipe up excess grease or spillovers to
prevent flare-ups. For ease in cleaning,
the bake element in the upper or lower
oven can be lifted slightly (1 inch).
CLEAN PAD
Use to set a self-clean cycle. (Only one
oven may be cleaned at a time. Both ovens
will lock when either is being cleaned.)
7. When the oven is cool, LOC will no longer
1. Clean oven
Cleaning Procedures
bedisplayedandthedoormaybeopened.
frame, door
frame (area
outside of
gasket) and
8. Wipe out the oven interior with a damp
cloth. If soil remains it indicates the cycle
was not long enough.
CAUTION:
➢
Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or
cleaning. This is to avoid damage
and possible burns.
around the
opening in the door gasket with a nonabra-
sive cleaner such as Bon Ami*. These
areas are not exposed to cleaning tem-
peratures.
To Cancel Self-Clean Cycle:
1. Press CANCEL pad.
➢
➢
To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
2. If LOC is NOT displayed, open oven door.
If LOC is displayed, allow oven to cool.
2. Remove oven racks. If racks are left in
during a clean cycle, it may impair function
and they will discolor. Turn off the oven
light and close door.
If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
To Delay the Start of a Self-Clean Cycle:
1. Follow steps 1-4 above.
BROILER PAN AND INSERT
➢ Place soapy cloth over insert and pan;
2. Press the STOP TIME pad. STOP TIME
3. Press CLEAN pad.
will flash.
4. Press the AUTO SET pad for 3 hours of
cleaning time, press again for 4 hours and
again if 2 hours of clean time is desired.
let soak to loosen soil.
3. As STOP TIME flashes, press the appro-
priate number pads to enter the time you
wish the oven to stop.
➢ Wash in warm soapy water. Use scour-
ing pad to remove stubborn soil.
5. CLEANING and LOC plus the clean time
will appear in the display and both ovens
will lock.
➢ Broiler pan and insert can be cleaned in
4. DELAY CLN and LOC will be displayed.
dishwasher.
5. When the delay period is completed and
cleaning begins, CLEANING, LOC and
the clean time will be displayed.
BRUSHED CHROME
(SELECT MODELS)
6. When the clean cycle is complete,
CLEANED will be displayed. LOC will
remainonuntiltheovenhascooled(approx.
1 hour).
➢ Whencool,washwithsoapywater,rinse
and buff the surface.
➢ For heavier soil, use a mild abrasive
cleaner such as baking soda or Bon
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Care & Cleaning, cont.
paste or Bon Ami*. Do not use abrasive
cleaners such as steel wool pads or oven
cleaners. These products will scratch or
permanently damage the surface.
Ami*, rubbing with the grain to avoid
streaking the surface. Rinse and buff.
CONTROL KNOBS
➢ Remove knobs in the OFF position by
➢ To prevent scratching, do not use abra-
pulling forward.
sive cleaners.
➢ Wash, rinse and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the
finish.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up spills,
especially acid or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately re-
moved. This is especially important for white
surfaces.
➢ To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*
(Part #20000008)**. Chrome will per-
manently discolor if soil is allowed to
bake on.
➢ Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
DRIP BOWLS – PORCELAIN
GLASS – OVEN WINDOWS
&
DOORS
STAINLESS STEEL –
(SELECT MODELS)
(SELECT MODELS)
➢ Avoid using excessive amounts of water
which may seep under or behind glass
causing staining.
Porcelainmaydiscolororcrazeifoverheated.
This is normal and will not affect cooking
performance.
• DO NOT USE ANY CLEANING PROD-
UCTCONTAININGCHLORINEBLEACH.
➢ Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can be
used if sprayed on a cloth first.
• ALWAYSWIPEWITHTHEGRAINWHEN
CLEANING.
➢ When cool, wash after each use, rinse
and dry to prevent staining or discolora-
tion. May be washed in the dishwasher.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with
one of the following - soapy water, white
vinegar/watersolution,Formula409Glass
and Surface Cleaner* or a similar glass
cleaner - using a sponge or soft cloth.
Rinse and dry. To polish and help prevent
fingerprints, follow with Stainless Steel
Magic Spray (Part No. 20000008)**.
➢ Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
➢ To clean heavy soil, soak in hot sudsy
water, then use a mild abrasive cleaner
such as Soft Scrub* and a plastic scour-
ing pad.
GLASS-CERAMIC COOKTOP
(SELECT MODELS)
–
➢ For burned on soil, remove from range,
place on newspapers and carefully spray
with commercial oven cleaner. (Do not
spraysurroundingsurfaces.)Placeinplas-
tic bag and allow to soak several hours.
Wearingrubbergloves,removefrombag,
wash, rinse and dry.
Never use oven cleaners, chlorine bleach,
ammonia or glass cleaners with ammonia.
NOTE: Call an authorized servicer if the
glass-ceramic top should crack, break or if
metal or aluminum foil should melt on the
cooktop.
• Moderate/HeavySoil––Wipewithoneof
the following - Bon Ami, Smart Cleanser,
or Soft Scrub* - using a damp sponge or
soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils
may be removed with a damp Scotch-
Brite*pad;rubevenlywiththegrain. Rinse
and dry. To restore luster and remove
streaks, follow with Stainless Steel Magic
Spray*.
➢ Allow the cooktop to cool before cleaning.
DRIP BOWLS – CHROME
(SELECT MODELS)
➢ General – Always clean cooktop after
each use, or when needed, with a damp
paper towel and Cooktop Cleaning Creme
(Part No. 20000001)**. Then, buff with a
clean, dry cloth.
➢ When cool, wash after each use, rinse
and dry to prevent staining or discolora-
tion.
• Discoloration –– Using a damp sponge
or soft cloth, wipe with Cameo Stainless
Steel Cleaner*. Rinse immediately and
dry. To remove streaks and restore luster,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
➢ To clean heavy soil, soak in hot sudsy
water, then use a mild abrasive cleaner
such as Soft Scrub* and a plastic scour-
ing pad. Do not use abrasive cleaning
agents.
NOTE: Permanent stains will develop if
soil is allowed to cook on by repeatedly
using the cooktop when soiled.
➢ Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a
“scratchless” or “never scratch” scrubber
sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme*
(Part No. 20000001)** and scrub to re-
move as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover
with a damp paper towel and let stand 30
to 45 minutes (2-3 hours for very heavy
soil). Keep moist by covering the paper
towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean dry cloth.
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
ENAMEL (PAINTED) – SIDE PANELS,
➢ To activate “Control Lock” for cleaning,
DOOR PANELS
&
HANDLES
see page 10.
➢ When cool, wash with warm soapy water,
rinse and dry. Never wipe a warm or hot
surface with a damp cloth as this may
damage the surface and may cause a
steam burn.
➢ Wipe with a damp cloth and dry.
➢ Glass cleaners may be used if sprayed
on a cloth first. DO NOT spray directly
on control pad and display area.
➢ For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP
“scratchless” pad that is safe for non-stick
cookware. The pattern and glass will be
damaged if the pad is not damp, if the pad
is soiled, or if another type of pad is used.
PLASTIC FINISHES –
Maintenance
TRIM
&
END CAPS
➢ When cool, clean with soap and water,
OVEN DOOR(S
)
rinse and dry.
➢ Use a glass cleaner and a soft cloth.
CAUTION:
➢ Burned-on or Crusty Soils – Scrub with
a “scratchless” or “never scratch” scour-
ing pad and Cooktop Cleaning Creme*.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive
or caustic liquid or powdered cleansers on
plastic finishes. These cleaning agents will
scratch or mar finish.
➢
Do not place excessive weight on or
standonanopenovendoor.Thiscould
cause the range to tip over, break the
door, or injure the user.
NOTE: Hold a razor blade scraper at a
30° angle and scrape any re-
maining soil. Then, clean as
describedabove.Donot
usetherazorblade
for daily cleaning
as it may wear
the pattern
on the glass.
NOTE:Topreventstainingordiscoloration,
wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon,
vinegar, milk, fruit juice, marinade) immedi-
ately with a dry paper towel.
➢
➢
Do not attempt to open or close door or
operate oven until door is properly re-
placed.
Neverplacefingersbetweenhingeand
frontovenframe.Hingearmsarespring
mounted. If accidentally hit, the hinge
will slam shut against oven frame and
could injure your fingers.
PORCELAIN ENAMEL –
BACKGUARD AREA, TRIM ON GLASS CERAMIC
SURFACE, COOKTOP ON COIL SURFACE
➢ Melted Sugar or Plastic – Immediately
turn element to LOW and scrape from hot
surface to a cool area. Then turn element
OFF and cool. Clean residue with razor
blade scraper and Cooktop Cleaning
Creme*.
Porcelain enamel is glass fused on metal
and may crack or chip with misuse. It is acid
resistant, not acid proof. All spillovers, es-
pecially acidic or sugary spillovers, should
be wiped up immediately with a dry cloth.
Both the upper and lower oven doors are
removable.
➢ When cool, wash with soapy water,
TO
REMOVE:
rinse and dry.
OVEN INTERIORS
➢ Never wipe off a warm or hot surface
with a damp cloth. This may cause
cracking or chipping.
1. Whencool,opentheovendoortothebroil
➢ Follow instructions on page 12 to set a
stop position (opened about four inches).
self-clean cycle.
2. Grasp door at each side. Do not use the
➢ Never use oven cleaners, abrasive or
caustic cleaning agents on exterior fin-
ish of range.
door handle to lift door.
OVEN RACKS
➢ Clean with soapy water.
3. Liftupevenlyuntildoorclearshingearms.
➢ Removestubbornsoilwithcleansingpow-
der or soap-filled scouring pad. Rinse and
dry.
➢ If over time, racks do not slide out easily,
wipe the rack edge and rack support with
a small amount of vegetable oil to restore
ease of movement, then wipe off excess
oil. Likewise, place one drop of vegetable
oil on rack roller.
TO
REPLACE:
1. Grasp door at each side.
NOTE: Remove oven racks during a clean
cycle. Ifracksareleftintheoven, itmayimpair
function and they will discolor.
2. Align slots in the door with the hinge arms
on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms
until the door is completely seated on the
hinges. Push down on the top corners of
thedoortocompletelyseatdooronhinges.
Door should not appear crooked.
NOTE: The oven door on a new range may
feel “spongy” when it is closed. This is normal
and will decrease with use.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning, cont.
OVEN WINDOW(S)
LOWER OVEN LIGHT
(SELECT MODELS)
UPPER AND LOWER OVEN
LIGHTS (SELECT MODELS)
TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW:
1. Do not use abrasive cleaning agents such
as steel wool scouring pads or powdered
cleaners as they may scratch the glass.
To assure the proper replacement bulb is
used, order bulb from Maytag Customer
Service. Call 1-800-688-8408, ask for part
number 74004458 - halogen bulb.
CAUTION:
➢
➢
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furni-
ture, toys, or other objects.
Use a dry potholder to prevent pos-
sible harm to hands when replacing
bulb.
3. Do not close the oven door until the oven
CAUTION:
racks are in place.
➢
➢
➢
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
Scratching,hitting,jarringorstressingtheglass
mayweakenitsstructurecausinganincreased
risk of breakage at a later date.
➢
➢
Be sure bulb is cool before touching
bulb.
Allow oven to cool before replacing
light bulb.
Do not touch hot bulb with a damp
cloth as this may cause the bulb to
break.
Make sure bulb cover and bulb are
cool before touching.
LEVELING LEGS
➢
Be sure the anti-tip bracket secures one of
the rear leveling legs to the floor. This
bracket prevents the range from acciden-
tally tipping.
BULB COVER
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. Whenoveniscool,usefingertipstograsp
edge of bulb cover. Pull out and remove.
The range should be leveled when
installed. If the range is not level,
turn the plastic leveling legs, lo-
cated at each corner of the
range, until range is
2. Carefully remove old bulb by pulling
straight out of ceramic base.
WIRE
RETAINER
3. To avoid damaging or decreasing the life
ofthenewbulb,donottouchthebulbwith
barehandsorfingers. Holdwithaclothor
paper towel. Push new bulb prongs
straightintosmallholesofceramicbase.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
level.
ANTI-TIP BRACKET
ANTI-TIP
1. When oven is cool, hold bulb cover in
place, then slide wire retainer off cover.
NOTE: Bulb cover will fall if not held in
place while removing wire retainer.
BRACKET
LEVELING LEG
L
4. Replace bulb cover by snapping into
place.
CONVENIENCE OUTLET
(CANADIAN MODELS ONLY)
2. Remove bulb cover and light bulb.
5. Reconnect power to the range. Reset
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
clock.
4. Replace bulb cover and secure with wire
The convenience outlet is located on the lower
left side of the backguard.
retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
Be sure appliance cords do not rest on or near
the surface element. If the surface element is
turnedon, thecordandoutletwillbedamaged.
Theconvenienceoutletcircuitbreakermaytrip
if the small appliance plugged into it exceeds
10amps. Toresetthecircuitbreaker, pressthe
switch located on the lower edge of the back-
guard.
CIRCUIT BREAKER SWITCH
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Call For Service
opened when the LOC indicator word is not
displayed.
FOR MOST CONCERNS, TRY
THESE FIRST:
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED OR DIFFER FROM
PREVIOUS OVEN.
➢ Both ovens will lock when either oven is
➢ Check if oven controls have been prop-
cleaned.
erly set.
➢ Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 11 for location.
➢ Check to be sure plug is securely in-
serted into receptacle.
➢ Check to make sure range is level.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW OR STEAM COMES FROM
OVEN VENT.
➢ Checkorre-setcircuitbreaker. Checkor
➢ Temperatures often vary between a new
ovenandanoldone.Asovensage,theoven
temperature often “drifts” and may become
hotter or cooler. See pg. 10 for instructions
on adjusting the oven temperature. NOTE:
It is not recommended to adjust the tem-
perature if only one or two recipes are in
question.
replace fuse.
➢ Check power supply.
➢ This is normal when cooking foods high in
moisture.
➢ Excessive moisture was used when clean-
PART OR ALL OF APPLIANCE
DOES NOT WORK.
ing the window.
NOTE: Canadian models: During a self-
clean cycle, the glass-ceramic cooking
surface will not operate, and the two
front elements on coil element models
will not operate.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED ON.
➢ Check that oven temperature is decreased
by 25° F when convect baking.
➢ See “Cooking Made Simple” booklet for
more information on bakeware and baking.
➢ This is normal for a new range and will
disappearafterafewuses. Initiatingaclean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
➢ Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pgs. 3 & 7.
FOOD IS NOT BROILING PROPERLY
OR SMOKES EXCESSIVELY.
➢ Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 12.
➢ Turning on a ventilation fan will help remove
the smoke and/or odor.
➢ Checkovenrackpositions. Foodmaybetoo
close to element.
➢ Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 9 & 12.
➢ Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
➢ Broil element was not preheated.
➢ Upper oven may be in a toasting opera-
tion. Lower oven will operate when the
toasting operation is completed.
➢ Aluminum foil was incorrectly used. Never
line the broiler insert with foil.
STEAM COMES FROM VENT AREA.
➢ When high moisture foods are cooked in the
upper oven, steam may be visible coming
from the vent area. This is normal.
➢ Ovendoorwasclosedduringbroiling. Leave
thedooropentothefirststopposition(about
4 inches).
➢ Check if coil element is properly installed
or needs to be replaced. See pg. 5.
➢ Trim excess fat from meat before broiling.
GLASS-CERAMIC SURFACE
SHOWS WEAR.
“F” PLUS A NUMBER AND THE
MESSAGE: “CALL AN AUTHORIZED
SERVICER OR 888-462-9824”*
➢ A soiled broiler pan was used.
1. Tiny scratches or abrasions.
➢ Make sure cooktop and pan bottom
are clean. Do not slide glass or metal
pans across top. Make sure pan bot-
tom is not rough. Use the recom-
mended cleaning agents. See pg. 13.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
➢ This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
presstheCANCELpad. Ifthefaultcodeand
beeps continue, disconnect power to the
appliance. Wait a few minutes, then recon-
nect power. If fault code and beeps still
continue, disconnectpowertotheappliance
and call an authorized servicer.
➢ Check to make sure the cycle is not set for
a delayed start. See pg. 12.
➢ Check if door is closed.
2. Metal marks.
➢ Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See pg. 13.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
➢ Longer cleaning time may be needed.
➢ Excessivespillovers,especiallysugaryand/
or acidic foods, were not removed prior to
the self-clean cycle.
➢ If the oven is heavily soiled, excessive flare-
ups may result in a fault code during a clean
cycle. Press CANCEL pad and allow the
oventocoolcompletely,thenresettheclean
cycle. If the fault code and beeps still con-
tinue, disconnect power to the appliance
and call an authorized servicer.
3. Brown streaks and specks.
➢ Spills not removed promptly. Wiping
with soiled cloth or sponge. Pan
bottom not clean.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
4. Areas with a metallic sheen.
➢ Mineral deposits from water and food.
➢ Oven interior is still hot. Allow about one
hour for the oven to cool after the comple-
tion of a self-clean cycle. The door can be
5. Pitting or flaking.
➢ Sugary boilovers that were not
removed promptly. See pg. 13.
* FOR PRIORITYONE SERVICE CALL TOLL-FREE
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824).
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maytag Range Warranty
Full One Year Warranty - Parts and Labor
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
For one (1) year from the original retail pur-
chase date, any part which fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manu-
Limited Warranties - Parts Only
facturer or an authorized servicer.
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in nor-
mal home use will be repaired or replaced free
of charge for the part itself, with the owner
paying all other costs, including labor, mile-
age and transportation.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have bee removed, altered, or
cannot be readily determined.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the owner
paying all other costs, including labor, mile-
age and transportation.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
➢
➢
Electronic Controls
Glass-ceramic Cooktop: due to thermal
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any
breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
breakage.
➢
Electric Heating Elements: surface, broil
and bake elements on electric cooking
appliances.
Canadian Residents
If You Need Service
➢ Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances
Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-888-462-9824, USA to locate
an authorized servicer.
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or
listed by appropriate test agencies for com-
pliance to a National Standard of Canada un-
less the appliance was brought into Canada
due to transfer of residence from the United
States to Canada.
➢ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
➢ If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370, or call 1-888-4Maytag for PriorityOne Service (1-888-462-9824).
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
For two (2) years from the date of original re-
tail purchase, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner pay-
ing all other costs, including labor, mileage and
transportation.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the follow-
ing information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found behind the backguard);
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manu-
facturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
➢ User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE GEMINITM DE MAYTAG
®
Sécurité
Pages 19 à 21
Installateur : Veuillez laisser le présent
guide avec l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le
Cuisson sur éléments
Cuisson au four
Pages 22 à 24
Pages 25 à 30
conserver pour référence future.
Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve
d’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
Entretien et nettoyage Pages 31 à 35
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
_______________________________
avant d’appeler
Page 36
Nous nous efforçons de toujours
améliorerlaqualitéetlerendementde
nos produits de cuisson. En
conséquence, il se peut que nous
modifiions l’appareil sans réviser le
présent guide.
Page 37
Garantie
Page 38
Si vous avez des questions, téléphonez
au :
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
(lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE)
Pour obtenir des renseignements sur
le service, consultez la page 37.
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
éclater, provoquant ainsi des brûlures, des
blessures ou des dommages matériels.
Veuillez lire et observer toutes les consignes
avant d’utiliser le présent appareil pour prévenir
Instructions générales
toutrisqued’incendie,d’électrocution,deblessures
ou de dommages à l’appareil en raison d’un emploi
Ne JAMAIS garnir les grilles du four, le fond
du four ou les cuvettes de récupération de
feuille d’aluminum sinon il y a risque
d’électrocution, d’incendie ou de dommage à
l’appareil. Utilisez le papier d’aluminium
seulement selon les directives du présent
guide.
MISE EN GARDE : Ne montez ou ne vous
asseyez JAMAIS sur la porte du four ou sur le
impropre. Utilisez l’appareil seulement pour son
tiroir de la cuisinière, car vous risquez alors de
but prévu, conformément au présent guide.
faire basculer l’appareil, de l’endommager et
Pour assurer une utilisation appropriée et
sécuritaire : seul un technicien qualifié devrait
installer l’appareil et le mettre à la terre.
de vous blesser gravement.
Si la cuisinière est installée près d’une fenêtre,
prenezlesmesuresdeprécautionnécessaires
pour empêcher les rideaux de virevolter au-
dessus des éléments de cuisson.
De nombreuses bombes aérosols sont très
inflammables et même EXPLOSIVES
lorsqu’ellessontexposéesàlachaleur. Évitez
de les utiliser ou de les entreposer à proximité
de la cuisinière.
MISE EN GARDE:
N’utilisez JAMAIS l’appareil pour réchauffer
une pièce, sinon vous risquez de causer des
brûlures, des blessures, un incendie ou des
dommages à l’appareil.
➢ TOUTES LES CUIS-
INIÈRESRISQUENTDE
BASCULER ET DE
CAUSER DES BLES-
SURES.
➢ INSTALLEZ LE DIS-
POSITIF ANTI-BAS-
CULEMENT FOURNI
AVEC LA CUISINIÈRE.
➢ OBSERVEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
D’après nos essais, cet appareil offre un
rendement sécuritaire à l’utilisation de casse-
roles conventionnelles. N’utilisez aucun
dispositif ou accessoire qui n’est pas
précisément recommandé dans le présent
manuel. N’utilisez pas de couvercles à rabat,
de grils de surface ou de systèmes à convec-
tion pour four. L’utilisation de dispositifs ou
d’accessoires qui ne sont pas expressément
recommandés dans le présent manuel
présente de graves dangers, réduit le
rendement et diminue la durée de vie des
composants du présent appareil.
Ne portez JAMAIS des vêtements amples ou
pendants lorsque vous utilisez la cuisinière.
De tels vêtements risquent de s’accrocher aux
poignées des casseroles ou de s’enflammer et
de causer des brûlures s’ils touchaient les
éléments de cuisson allumés.
Pour assurer un fonctionnement approprié et
éviter d’endommager l’appareil ou de causer
des blessures, ne procédez à aucun ajuste-
ment, entretien, réparation ou remplacement
d’une pièce à moins que le présent guide ne le
mentionne expressément. Référez tout autre
entretien à un technicien qualifié.
Pour réduire le risque de basculement de
l’appareil en raison d’un emploi inhabituel
ou d’une charge excessive sur la porte du
four, fixez l’appareil à un dispositif
antibasculement correctement installé.
Pourvérifiersiledispositifestcorrectementinstallé,
regardezsouslacuisinièreaumoyend’unelampe
de poche pour vous assurer que la patte réglable
arrière soit bien enclenchée dans la fente de la
ferrure. Le dispositif antibasculement fixe la patte
réglable arrière au plancher lorsqu’il est correcte-
ment installé. Vérifiez cette installation chaque
fois que vous aurez déplacé l’appareil.
Surface de cuisson
N’entreposez ou n’utilisez JAMAIS d’essence
ou tout autre carburant ou produit inflammable
dans le four, près des éléments de cuisson ou
à proximité de cet appareil, car les vapeurs
pourraient provoquer un incendie ou une ex-
plosion.
Ne laissez JAMAIS les éléments de cuisson
sans surveillance lorsqu’ils chauffent à leur
intensité la plus forte. Un débordement sans
surveillance peut provoquer de la fumée, et
un débordement de matières grasses risque
d’allumer un incendie.
Pour prévenir les feux de graisse, ne laissez
pas la graisse à friture ou tout autre produit
inflammable s’accumuler dans l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Cet appareil comporte des éléments de
cuisson de diverses tailles. Choisissez une
casserole dont le fond permet de couvrir
entièrement l’élément. Pour optimiser
l’efficacité, choisir un ustensile de même taille
que le brûleur.
En case d’incendie
Éteignez tous les éléments ainsi que le four et
arrêtezlahottepouréviterdepropagerlesflammes.
Éteignez les flammes, puis faites fonctionner la
hotte pour évacuer la fumée et l’odeur.
Utilisez seulement des poignées sèches. Une
poignée humide ou imbibée d’eau gisant sur
une surface chaude risque de provoquer une
brûlure en raison de la vapeur dégagée. Ne
laissez pas les poignées toucher les éléments
de cuisson chauds. N’utilisez pas un essuie-
toutoutoutautrelingequirisquedes’enflammer
au contact d’un élément.
Si la casserole est plus petite que l’élément,
une partie de l’élément est alors exposée et
risque d’allumer un linge ou une poignée.
➢ Surface de cuisson : Étouffez les flammes
dans une casserole avec le couvercle ou une
plaque à biscuits.
➢ Ne prenez ou ne déplacez JAMAIS une cas-
serole en feu.
➢ Four : Étouffez les flammes en fermant la porte
du four.
Ne versez jamais d’eau sur un feu de graisse.
Utilisez plutôt du bicarbonate de soude, un
extincteur à produit chimique sec ou à mousse
pour étouffer les flammes.
Seuls certains types de casseroles de verre,
de vitrocéramique, de céramique, de terre
cuite ou d’autres émaux peuvent être placés
sur un élément de cuisson sans casser à la
suite du changement rapide de température.
Observezlesinstructionsdufabricantlorsque
vous employez une casserole faite d’un
matériau vitreux.
Tournez toujours tous les boutons à la position
OFF (arrêt) lorsque vous avez terminé des
éléments ou du four.
Ne chauffez JAMAIS un contenant fermé sur
un élément ou dans le four. La pression
accumulée dans le contenant risque de le faire
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tournez la poignée des casseroles vers le cen-
tredelasurfacedecuisson,etnonversl’extérieur
delacuisinièreouau-dessusd’unautreélément.
Cette pratique réduit le risque de brûlures,
d’allumage des matériaux inflammables et de
renversement en cas d’accident ou si un jeune
enfant touche la casserole.
Friteuses
éléments Chauffants
Agissez avec grand soin lorsque vous déplacez
la friteuse ou lorsque vous jetez l’huile chaude.
Laissezrefroidirl’huileavantdetenterdedéplacer
la friteuse.
Ne touchez JAMAIS les éléments de la
surface de cuisson ou du four, les zones à
proximité des éléments et les surfaces
intérieures du four dans les minutes qui
suivent leur utilisation.
Même si les éléments ont repris leur couleur
d’origine (foncée), ils peuvent encore être
très chauds. Les zones autour des éléments
de la surface de cuisson et les surfaces
intérieures du four peuvent devenir assez
chaudes pour causer des brûlures. Durant ou
immédiatement après leur utilisation, ne
touchez pas et ne laissez aucun vêtement ou
autre matériau inflammable toucher un
élément, une zone autour d’un élément ou la
surfaceintérieuredufouravantdeleurlaisser
le temps de refroidir suffisamment.
Four(s)
éléments en spirale
Ouvrez la(s) porte(s) du four avec soin. Laissez
s’échapper l’air chaud et la vapeur avant d’en
retirer ou d’y introduire une casserole.
(certains modèles)
Pouréviterquelesélémentschauffantssubissent
des dommages, ne pas les immerger ou les
laver dans un lave-vaisselle, ou dans un four
autonettoyant.Unélémentendommagépourrait
produire un court-circuit suscitant un risque de
choc électrique.
Pour assurer le fonctionnement et le rendement
approprié du four, ne masquez pas et n’obstruez
pas la bouche d’aération. Lorsque le four
fonctionne,lazonepeuventdevenirsuffisamment
chauds pour provoquer des brûlures.
Veiller à ce que les cuvettes de récupération
soient toujours en place; leur absence durant la
cuisson peut exposer le câblage à des
dommages.
Placez toujours les grilles du four aux positions
appropriées lorsque le four est froid. Si vous
devez déplacer une grille lorsque le four est
chaud, veillez à ne pas toucher un élément
chaud avec la poignée.
D’autres surfaces peuvent devenir chaudes,
notamment la surface de cuisson, la zone
devant la surface de cuisson, la bouche
d’aération du four, la porte et le hublot du four
ainsi que toutes les zones avoisinantes.
Garnitures de protection: Ne pas garnir les cu-
vettes de récupération sous les éléments ou le
fond du four avec de la feuille d’aluminium, sauf
lorsque ceci est suggéré dans le manuel. La
mise en place d’un tel garnissage peut susciter
un risque de choc électrique ou d’incendie.
Four nettoyant
Sécurité des enfants
Nettoyez seulement les pièces énumérées dans
le présent guide. Ne nettoyez pas le joint de la
porte. Ce joint est une pièce essentielle pour
assurer une bonne isolation. Ne pasfrotter,
endommager ou déplacer le joint.
Ne laissez JAMAIS un enfant seul ou sans
surveillance lorsque la cuisinière fonctionne
ou qu’elle est chaude.
Surface de cuisson en
Ne laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou
monter sur toute pièce de la cuisinière.
N’utilisez aucun produit nettoyant pour le four.
De plus, n’utilisez aucun produit nettoyant com-
mercial pour le four ou revêtement protecteur à
l’intérieur du four ou autour de toute pièce du
four.
vitrocéramique
ATTENTION :N’entreposezJAMAISd’objets
susceptibles d’intéresser un enfant dans les
armoires situées au-dessus de la cuisinière
ou sur le dosseret. Un enfant qui grimpe sur
la cuisinière, la porte ou le tiroir pour atteindre
detelsobjetsrisqued’endommagerl’appareil,
de se brûler ou de se blesser gravement.
(certains modèles)
Ne faites JAMAIS de cuisson sur une surface
cassée. Silasurfacedecuissonvenaitàcasser,
les liquides nettoyants et les débordements des
casseroles risqueraient de s’infiltrer sous la sur-
face,provoquantundangerd’électrocution. Dans
un tel cas, communiquez immédiatement avec
un technicien qualifié.
Avant de procéder à l’autonettoyage du four,
retirez la lèchefrite, les grilles du four et toute
autre casserole pour éviter l’excès de fumée, la
décoloration des grilles et les dommages aux
casseroles.
Apprenez à vos enfants que la cuisinière et
les casseroles déposées sur la surface de
cuisson ou introduites dans le four peuvent
être chaudes. Faites refroidir les casseroles
chaudes dans un endroit sécuritaire, hors de
la portée des enfants. Les enfants doivent
comprendre que la cuisinière n’est pas un
jouet;ilsnedoiventpasjoueraveclesboutons
ou toute autre pièce de l’appareil.
Essuyez l’excès des débordements, surtout s’il
s’agit de matières grasses, avant de démarrer le
cycled’autonettoyagepouréviterlaformationde
fumée, la production de braise ou l’allumage.
Nettoyez la surface de cuisson avec précaution.
Certains produits nettoyants dégagent des
vapeurs nocives lorsqu’ils viennent en contact
avec une surface chaude. Si vous utilisez une
éponge, un chiffon ou un essuie-tout imbibé
d’eau pour essuyer une surface chaude,
procédezavecprécautionpouréviterlesbrûlures
causées par la vapeur.
Il est normal que la surface de cuisson devienne
chaude durant le cycle de nettoyage. En consé-
quence, évitez de toucher la surface, la porte, le
hublotetlabouched’aérationdurantlenettoyage.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, SUITE
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS:
publierunelistedessubstancesqui,selonl’état
delaCalifornie,causentlecancerouprésentent
un risque pour la reproduction. En outre, les
entreprises doivent avertir leurs clients de
l’exposition potentielle à de telles substances.
Hottes
Ne laissez jamais vos oiseaux domestiques
danslacuisineoudansunepièceoùlesvapeurs
de la cuisine pourraient les atteindre. Les
oiseaux ont un système respiratoire très sen-
sible et les vapeurs qui s’échappent d’un four
pendant le cycle autonettoyant peuvent leur
être nocives ou même fatales. De plus, les
vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile à
cuisson, les corps gras, la margarine et les
poêles ou chaudrons à revêtement antiadhésif
sontsurchafféspeuventégalementêtrenocives.
Nettoyezsouventlahotteetlefiltrepourenlever
toute accumulation de graisse ou d’autres
matières inflammables et éviter ainsi les
incendies.
Les utilisateurs du présent appareil sont par la
présente, avertis que l’utilisation du cycle
d’autonettoyage risque de produire de faibles
émanations de certaines des substances
énumérées,ycomprislemonoxydedecarbone.
Pour minimiser l’exposition à ces substances,
aérezlacuisinièreàl’airextérieur,c.-à-d.ouvrez
une fenêtre ou la porte de la pièce pendant le
cycle d’autonettoyage.
Faitesfonctionnerlahotteaumomentdeflamber
un mets (comme des cerises jubilées).
Mise en garde et avis
importants en matière
de sécurité
En vertu de la California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposi-
tion 65), le gouverneur de la Californie doit
Conservez les présentes instructions pour référence future.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur éléments
MISE EN GARDE:
Boutons des éléments
de surface
Avant la cuisson
Après la cuisson
➢ Placez toujours une casserole sur l’élément ➢ S’assurer que l’élément est arrêté.
Ces boutons servent à allumer les éléments de
surface. Chaqueboutonoffreuneplageinfiniede
réglages, de LOW (faible intensité) à HIGH (forte
intensité). Vous pouvez régler ces boutons à
toute valeur inscrite et à toute position entre ces
valeurs.
avantdel’allumer. Pouréviterd’endommager
la cuisinière, n’allumez jamais un élément
de renversement et projections.
sur lequel ne se trouve aucune casserole.
➢ Éliminer dès que possible tous les résidus
Autres conseils
➢ N’utilisez JAMAIS la surface de cuisson
pour entreposer des aliments ou des casse-
roles.
➢ S’il y a une armoire située directement au-
dessus de la cuisinière, entreposez-y
seulement des articles que vous utilisez
rarementetquipeuventrésisteràlachaleur.
REGLAGE D’UN BOUTON
1. Placez une casserole sur l’élément.
Durant la cuisson
➢ Sachez quel bouton commande chaque
élément. Assurez-vous d’allumer l’élément
approprié.
La chaleur dégagée par la cuisinière risque
demeneràdessituationsdangereusespour
certainsproduits,commelesliquidesvolatils,
lesproduitsnettoyantsetlesbombesaérosol.
2. Poussezleboutonettournez-ledansl’uneou
l’autre direction jusqu’au réglage de chaleur
désiré.
➢ Commencez la cuisson à une forte intensité,
puisréduisezcetteintensité. N’utilisezjamais
laforteintensitépourunecuissonprolongée.
➢ Le dosseret comporte des symboles qui
indiquent chaque élément et son bouton
correspondant. Par exemple,
➢ Ne laissez JAMAIS un article, surtout fait de
plastique, sur la surface de cuisson. L’air
chaud évacué par la bouche d’aération ris-
que d’enflammer les articles inflammables,
de faire fondre ou d’amollir les articles de
plastique ou encore d’accroître la pression
dans les contenants fermés jusqu’à les faire
exploser.
➢ Ne laissez JAMAIS une casserole bouillir à
sec. Vous risquez d’endommager la casse-
role et la cuisinière.
indique l’élément avant de droite.
3. Ilyaunvoyantpourchaquepairedeboutons.
Lorsqu’un ou les deux boutons des éléments
desurfacecorrespondantssonttournésdans
la plage d’intensité, le voyant s’allume. Le
voyant s’éteint lorsque les deux boutons
correspondants sont revenus à la position
OFF (arrêt).
➢ Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson
avant de la laisser refroidir. Attendez-vous à
cequecertainespartiesdelasurface,surtout
autour des éléments, deviennent chaudes
durant la cuisson. Utilisez des poignées
pour protéger vos mains.
➢ Ne laissez JAMAIS le papier d’aluminium,
les sondes thermiques ou tout autre objet
métallique, autre qu’une casserole, toucher
un élément.
4. Après la cuisson, tournez le bouton à la
position OFF (arrêt). Enlevez la casserole.
Réglages de
ÉLÉMENT DOUBLE
(CERTAINS MODÉLES)
chaleur suggérés
Certaines surfaces en vitro-
céramique sont equipées d’un
élément double situé à l’avant droit. Pour le
mettre en marche, appuyer sur l’interrupteur
berceau du tableau de commande, à
La taille et le type de casserole de même que le
typedecuissoninfluentsurleréglagedechaleur.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les casseroles et autres facteurs qui influent
sur les réglages de chaleur, consultez le livret
« La cuisine simplifiée ».
pour le
grand élément ou à pour le petit élément.
HIGH (élevée) :
Pour amener un liquide à ébullition. Réduisez
toujourslachaleurlorsqueleliquidecommence
àbouilliroulorsquel’alimentcommenceàcuire.
MEDIUM (moyenne) :
Pour maintenir à ébullition une grande quantité
de liquide et pour la plupart des fritures.
MED. HIGH (8-9) (moyenne-élevée) :
Pourrôtiruneviande, chaufferdel’huileàfriture
ou pour sauter. Maintenez l’élément à une
chaleurélevéepouramenerunegrandequantité
de liquide à ébullition.
MED. LOW (3-4) (moyenne-basse) :
Pour continuer la cuisson d’aliments couverts
ou pour cuire des aliments à la vapeur.
LOW (basse) :
Pour maintenir les aliments à la chaleur, pour
faire fondre du beurre ou du chocolat.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur éléments, SUITE
(CERTAINS MODÈLES)
➢ N’utilisezpasdescasserolesdeverre. Elles
risquent d’égratigner la surface.
Surface de cuisson en vitrocéramique
➢ Ne laissez pas les objets de plastique, le
sucre et les aliments à forte teneur en sucre
fondre sur la surface de cuisson chaude. Si
cela se produit, nettoyez immédiatement.
(Voir Nettoyage, page 33.)
➢ N’utilisez jamais la surface de cuisson pour
travailler ou pour couper des aliments. Ne
faites jamais cuire les aliments directement
sur la surface de cuisson.
REMARQUES:
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
➢ Sur les cuisinières destinées au marché canadien, la surface de cuisson ne fonctionne pas
durant le cycle d’autonettoyage.
➢ Il peut émaner une légère fumée et une faible odeur de la surface de cuisson les premières
fois que vous l’utilisez. Il s’agit là d’une situation normale.
➢ Lorsqu’un bouton est réglé à une intensité de chaleur, l’élément devient rouge, visible au
travers de la surface de vitrocéramique. L’élément s’allume et s’éteint sans cesse pour
maintenir l’intensité de chaleur sélectionnée.
➢ Ne laissez jamais une casserole bouillir à
sec. Vous risquez d’endommager la cas-
serole et la cuisinière.
➢ N’utilisez jamais de contenants jetables en
aluminium et ne placez jamais un sous-plat
ou un support à wok entre la surface et la
casserole. Cesarticlesrisquentdemarquer
ou d’égratigner la surface.
➢ Ne faites pas glisser des casseroles
d’aluminium sur la surface chaude. Les
casseroles risquent de laisser des marques
que vous devrez aussitôt supprimer. (Voir
Nettoyage, page 33.)
➢ Assurez-vous que la surface et le fond de la
casserole sont propres avant d’allumer
l’élément, pourainsiéviterleségratignures.
➢ Pour éviter d’érafler ou d’endommager la
surfacedevitrocéramique,n’ylaissezaucun
dépôt de sucre, de sel ou de matières
grasses. Essuyez la surface au moyen
d’unchiffonpropreoud’unessuie-toutavant
de vous en servir.
➢ Une surface de cuisson en vitrocéramique conserve la chaleur pendant une certaine période
après que l’élément se soit éteint. Lorsque le voyant HOT SURFACE (surface chaude) s’éteint
(voir ci-dessous), la surface de cuisson a assez refroidi pour vous permettre de la toucher.
Lessurfacesenvitrocéramiqueconserventlachaleur. Éteindrelesélémentsquelquesminutes
avant que la nourriture soit complètement cuite et se servir de la chaleur restante pour terminer
la cuisson.
➢ REMARQUE : N’essayez pas de soulever la surface de cuisson.
et continue à luire jusqu’à ce que la surface de
ATTENTION:
cuisson sse soit refroidie.
Ne faites jamais de cuisson sur une surface
cassée ou si du métal fondant sur sa sur-
face. Dans un tel cas, communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié.
WARMING CENTER (CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE) (CERTAINS MODÉLES)
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir
au chaud des aliments cuits comme légumes,
sauces et des assiettes-repas allant au four.
SURFACES DE CUISSON
Les surfaces de cuisson sont indiquées sur la
cuisinièrepardesdessinspermanentsappliqués
surlasurfacedevitrocéramique. Pouraccroître
le rendement de la cuisson, choisissez une
casserole de la taille de l’élément.
➢ N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou une
éponge sale pour nettoyer la surface de
cuisson. Il peut se déposer sur la surface
une pellicule qui laisserait des taches après
le chauffage de la zone.
➢ Pour maintenir l’aspect du la surface de
cuisson en vitrocéramique, nettoyez après
chaque utilisation.
Appuyer sur l’interrupteur berceau à marche-
arrêt.
CONSEILS POUR PROTÉGER LA
SURFACE DE VITROCÉRAMIQUE
➢ Avant la première utilisation, nettoyer la sur-
face de cuisson. (Voir Nettoyage, page 33.)
Les casseroles ne doivent pas dépasser de
1
2
plus de / po (12 mm) à 1 po (25 mm) au-
delà de la surface de cuisson.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les casseroles, consultez le livret « La Cui-
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
(CERTAINS MODÈLES )
sine Simplifiée ».
REMARQUES:
➢ Couvrir tous les aliments d’un couvercle ou
d’un papier d’aluminium pour préserver la
qualité de la nourriture.
➢ N’utiliser que des ustensiles recommandés
pour le four et la table de cuisson.
➢ Portertoujoursdesgantsisolantspourretirer
la nourriture du centre de réchauffage, les
assiettes et ustensiles seront très chauds.
➢ Lors du réchauffage de pâtisseries et de
pains, le couvercle doit comporter une
ouverture pour que l’humidité s’échappe.
VOYANT
SURFACE CHAUDE
➢ Il n’est pas recommandé de réchauffer la
nourriture plus longtemps qu’une heure, la
qualitédelanourriturerisquantd’ensouffrir.
➢ Nepasutiliserdefilmétirablepourrecouvrir
les aliments. Le plastique risque de fondre
surlasurfaceetseraittrèsdifficileànettoyer.
VOYANT HOT SURFACE
(SURFACE CHAUDE)
➢ Il n’est pas recommandé de réchauffer des
Le voyant de surface chaude situé à l’avant, au
centre, s’allume lorsque l’appareil est en marche
aliments froids sur le centre de réchauffage.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de cuisson avec élément en spirale
(CERTAINS MODÈLES)
REMARQUES:
Mise en place: Insérer les tiges de contact dans
le bloc de connexion. Guider pour la mise en
place. Abaisser l’élément pour le placer d’aplomb
en appui sur la cuvette de récupération.
TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN SPIRALE
la puissance de chauffage maximum pen-
dant une longue période.
➢ Sur les modèles canadiens, les deux
éléments avant ne fonctionnent pas pen-
dant l’autonettoyage.
➢ Nettoyer laprès chaque utilisation.
➢ Éliminer les résidus de renversement de
produits acides ou sucrés dès que la
table de cuisson a refroidi, pour éviter
uneattaqueouunchangementdecouleur
de l’émail.
➢ Ne utiliser un ustensile trop grande.
L’ustensile ne devrait pas dépasser de
plus 1 à 2 po au-delà de la zone de
chauffage.
➢ Lorsdel’utilisationd’unustensiledegrande
taille, par exemple pour la préparation de
conserves, utiliser l’élément spécial conçu
pour la préparation de conserves (modèle
CE1). Contacter le revendeur Maytag pour
les détails ou téléphoner au 1-800-688-
2002 pour commander.
TIGES DE CONTACT
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION
La cuvette de récupération doit toujours être en
place lors de l’utilisation de chaque élément de la
tabledecuisson;ensonabsence,lecâblagepourrait
subir des dommages. Sa fonction est de récupérer
toute matière renversée lors d’un débordement.
Pour protéger la finition de cuvettes de
récupération :
➢ Pour minimiser le faïençage et le
changement de couleur, éviter d’utiliser
➢ Nettoyer frequemment. (voir page 32.)
Pour ne pas introduire un risque de choc électrique
ou d’incendie, ne jamais garnir les bols de
récupération de feuille d’aluminium.
SOULEVER LA TABLE DE
CUISSON
Soulèvement: Après le refroidissement,
saisir le bord avant de la table de cuisson.
Soulever doucement jusqu’à la mise en
place des deux tiges de support.
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
➢ Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté
par intermittence pour le maintien de la
puissance de chauffage désirée.
Aprèsuncertaintemps, onobserveraunfaïençage
et un changement de couleur des cuvettes de
récupération. Ceci n’affectera pas la performance
de cuisson.
➢ Les éléments chauffants sont autonet-
toyants. Ne pas les immerger dans de l’eau.
Dépose: Soulever l’élément refroidi. Tirer
prudemment pour extraire l’élément du bloc
de connexion.
Abaissement: Maintenir le bord avant de la
table de cuisson, et pousser chaque tige de
supportversl’arrièrepourlalibérer.Abaisser
ensuite la table de cuisson.
TIGE DE
SUPPORT
S
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson au Four
Le panneau de commande électrique est conçu pour faciliter la programmation du four. L’affichage indique les fonctions d’horloge, de minuterie et de
cuisson. Des messages défilent pour guider la programmation. L’affichage montre que le four inférieur est réglé sur 190 °C (375 °F) et que la minuterie
n° 1 (TIMER 1) est réglée sur 45 minutes. Les crochets (côte gauche supérieur) coïncident avec les messages. Le tableau de commande illustré inclut
la fonction de cuisson au four avec convection.
ATTENTION:
➢ Des indications supplémentaires défilent à
l’affichage une fois que l’on a appuyé sur
une touche de fonction.
minutée, un cycle d’autonettoyage ou cycle
d’autonettoyage différé.
➢ Avant de vous servir du four, assurez-
vous d’en retirer tous les matériaux
d’emballage.
REMARQUE : Une fois que l’on appuie sur un
chiffre, l’heure ou la température est
automatiquementenregistréeauboutd’undélai
de quatre secondes.
Réglage des fonctions des
fours Supérieur et
inférieur
➢ Mise en garde au sujet des mets
préparés : Observez les instructions
du fabricant du mets. Si le contenant
de plastique d’un plat surgelé ou sa
pellicule de couverture se déforme,
gondole ou est endommagé d’une
manièrequelconquedurantlacuisson,
jetez immédiatement le mets et son
contenant, car il y a alors risque de
contamination.
S’il s’écoule plus de 30 secondes entre le
moment où l’on appuie sur une touche de
fonction et sur la touche AUTO SET ou sur une
touche chiffrée, la fonction est annulée et
l’affichage retourne à l’affichage précédent.
TOUCHE CANCEL (ANNULER)
S’utilise pour annuler toute programmation à
l’exception des fonctions d’horloge et de minuterie.
Options de commande
➢ Observez les instructions du fabricant
lorsque vous chauffez au four un mets
contenu dans un sachet.
Plusieursoptionsdecommandesontindiquées
à côté des touches de nombre. Vous pouvez
modifier les valeurs implicites réglées en usine
par vos propres valeurs. Consultez la page 29
pour obtenir de plus amples renseignements.
TOUCHE AUTO SET (RÉGLAGE
AUTOMATIQUE)
➢ N’entreposez aucun aliment ou casse-
role dans le four.
S’utilise avec les touches de fonctions pour pro-
grammer automatiquement :
➢ une température de cuisson au four de 177° C
(350° F)
Touches de commande
du four
Réglage de l’horloge
➢ une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou
1. Appuyer sur CLOCK (horloge). L’indication
LO (doux)
« TIME » (heure) clignote à l’affichage.
➢ Appuyer sur la touche correspondant à
la fonction désirée pour le four inférieur
ou supérieur.
➢ trois heures de cycle de nettoyage
2. Appuyer sur les touches chiffrées
correspondant à l’heure (en format 12
heures).
➢ quatre minutes de grille-pain
➢ une température de maintien au chaud de 77°
➢ Appuyer sur la touche AUTO SET
(réglage automatique) ou sur la ou les
touches chiffrées qui conviennent pour
entrerl’heure,laduréeoulatempérature.
C (170° F)
Aprèsunepannedecourant,l’heurequ’indiquait
le four au moment de la panne clignote à
l’affichage.
➢ ainsi que pour changer les options de configu-
ration des commandes
Pour vérifier l’heure pendant que l’affichage
indique une fonction minutée, appuyer sur
CLOCK.Iln’estpaspossibledechangerl’heure
lorsquelefourestprogrammépourunecuisson
➢ Le four produit un bip chaque fois que
l’on appuie sur une touche.
➢ Le four produit un bip double en cas
d’erreur de programmation.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES:
TOUCHE BAKE
CUISSON AU FOUR AVEC
(CUISSON AU FOUR)
CUISSON
CONVECTION (CERTAINS MODÈLES)
➢ Si la fonction TOASTING (grille-pain) est
en cours dans le four supérieur quand on
appuie sur BAKE (cuisson au four) et que
l’on entre la température pour le four
inférieur, l’affichage indique « HEATING
DELAYEDXMINUTES»(chauffagedifféreé
x minutes) suivi de « WAIT» (attendre).
Une fois le délai d’attente écoulé, le four
S’utilise pour la cuisson de pain, de pâtisseries
et de rôtis.
➢ En règle générale, sélectionner pour la
cuisson avec convection une température
inférieure de -4° C (25° F) à celle indiquée
dans une recette conventionnelle ou sur
l’emballageduproduit.Letempsdecuisson
seraalorsidentiqueouinférieurdequelques
minutes à celui indiqué dans la recette.
➢ Pour la cuisson d’un rôti avec convection,
le temps de cuisson peut être réduit de
30%.(Maintenirlatempératuredurôtissage
conventionnel).
➢ Pourlestempsdecuissonettempératures
de rôtissage recommandés et pour des
conseils additionnels pour la cuisson au
four et avec convection, voir le tableau de
rôtissage dans la guide «La Cuisine
Simplifiée».
1. Appuyer sur BAKE.
2. Appuyer à nouveau pour un réglage à
177° C (350° F), ou sur AUTO SET (réglage
automatique). Chaque pression sur AUTO
SET augmente la température de 14 °C
(25 °F). Ou encore, appuyer sur les touches
chiffréescorrespondantàlatempératurede
cuisson désirée, entre 38 °C et 288 °C
(100 °F et 550 °F).
inférieur
automatiquement.
se
met
en
marche
➢ Appuyer sur BAKE pour voir un rappel de la
température à laquelle le four est réglé pen-
dant le préchauffage.
➢ Pour modifier la température du four en
cours de cuisson, appuyer sur BAKE et les
touches chiffrées appropriées.
3. Lorsque le four s’allume un voyant de
préchauffage rouge s’allume.
ICÔNE DE
CUISSON AU
FOUR
SUPPORT
INFÉRIEUR
DU FOUR
VOYANT DE
PRÉCHAUFFAGE
➢ Prévoir 4 à 8 minutes pour le préchauffage
du four supérieur. Prévoir 10 à 16 minutes
pour le préchauffage du four inférieur.
1
2
➢ Prévoir de laisser au moins 13 mm ( / po)
GRILLER
bake
entre le plat de cuisson ou la cocotte et la
résistance supérieure du four supérieur.
L’utilisationdeplatsàpainsestdéconseillée,
gâteau de Savoie, ou de gâteau en moule à
cheminée dans le four supérieur.
➢ Ne pas garder la température à un niveau
inférieur à 60 °C (140 °F) pour le maintien au
chaud ni à un niveau inférieur à 93 °C
(200 °F) pour cuire car ces températures ne
sont pas suffisamment brûlantes pour cuire
la nourriture.
➢ Durant la cuisson, la partie arrière de
l’élément du four inférieur ne devient PAS
incandescente; ceci est normal.
➢ Lors de la cuisson d’une pizza surgelée
(pâte autolevante) dans le four supérieur,
placer la pizza sur une tôle à biscuits pour
éviter un brunissage excessif.
➢ Si la fonction TOASTING (grille-pain) est
en cours dans le four supérieur quand on
appuie sur BROIL (cuisson au gril) pour le
fourinférieur, ilseproduitunbipdoubleet,
l’affichage indique « TOASTING WAIT X
MINUTES»(grille-painattendrexminutes).
➢ Le réglage HIest utilisé dans la plupart des
cuissonsaugril. UtiliserleréglageLO pour
les aliments qui doivent cuire plus
longtemps. La température moins élevée
permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
➢ Ne jamais garnir d’une feuille d’aluminium
la plaque amovible de la lèchefrite; ceci
empêrcherait l’écoulement de la graisse.
➢ Prévoir un temps de cuisson au gril et de
brunissement légèrement plus long dans
le cas d’un appareil qui fonctionne sur le
208 V.
4. Le four produit un seul bip pour indiquer que
le préchauffage est terminé. Le voyant de
préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur
CANCEL(annuler).Enleverlanourrituredu
four.
TOUCHE CONVECT BAKE
(CUISSON AU FOUR AVEC
CONVECTION) (FOUR INFÉRIEUR
SEULEMENT
-
CERTAINS MODÈLES)
1. Appuyer sur la touche CONVECT BAKE.
2. Appuyer de nouveau pour 163° C (325° F),
ou appuyer sur la touche AUTO SET
(réglage automatique). Chaque pression
successive sur la touche AUTO SET
augmente la température de -4° C (25° F).
Ou bien, appuyer sur les touches
numériques appropriées pour sélectionner
une température entre 38° C (100° F) et
288° C (550° F).
➢ Pour plus de conseils sur la cuisson au four
et sur les rôtis, se reporter au guide «La
Cuisine Simplifiée»
TOUCHE BROIL (GRIL)
3. Pour des résultats optimums, préchauffer le
four pendant 3 à 4 minutes, ou jusqu’à ce
que la résistance du gril soit rouge.
4. Mettre la nourriture dans le four en laissant
la porte du four entrouverte à la position de
cuisson au gril (environ 10 cm / 4 po).
5. Appliquer les recommandations de cuisson
au gril présentées dans la guide «La Cui-
sine Simplifiée».
S’utilisepourdorerlanourritureoulacuissonau
gril. Pour des résultats optimums, utiliser la
lèchefrite fournie avec la cuisinière.
3. Lors de l’allumage du four, un témoin rouge
depréchauffages’illumine,demême
queletémoindeconvection(icône).
1. Appuyer sur BROIL.
4. Un signal sonore unique indique que le four
aatteintlatempératuredepréchauffage. Le
témoin de préchauffage s’éteint.
5. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer
surlatouched’annulationCANCEL.Retirer
le mets du four.
2. Appuyer sur une fois AUTO SET (réglage
automatique) pour une cuisson au gril à
pleine puissance (HI) ou une deuxième fois
pourunecuissonaugrilplusdouce(LO).On
peutaussiappuyersurlestoucheschiffrées
correspondant à la température désirée,
entre 149 °C et 288 °C (300 °F et 550 °F).
6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer
surCANCEL(annuler).Enleverlanourriture
et la lèchefrite du four.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson au Four, suite
«TOASTING COMPLETE» (rôtie prête) et de
4 bips. Le four produit un bip de rappel toutes
les30secondespendant5minutesoujusqu’à
ce que l’on appuie sur CANCEL (annuler) ou
la porte du four est ouverte.
TOUCHE TOASTING (GRILLE-PAIN
REMARQUES:
–
FOUR SUPÉRIEUR SEULEMENT)
GRILLE PAIN
S’utilise pour griller du pain et des articles qui
sont normalement grillés dans un grille-pain ou
un four-grille-pain.
➢ La fin de la période de grillage est
déterminée d’après le temps écoulé, et
non d’après la température.
REMARQUE:Pourdesrésultatsoptimumsavec
4 ou 5 tartines ou tranches, placer les tranches
de pain comme sur le dessin ci-dessous.
1. Appuyer sur TOASTING (grille-pain).
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour commander une période de grillage
de 4 minutes. La durée augmente de 10
secondes chaque fois que l’on appuie sur la
touche. Le témoin TOASTING sera illuminé.
➢ Pour obtenir un brunissage plus
uniforme, préchauffer le four pendant
3-4 minutes.
➢ Le temps de grillage est plus court
lorsque le four est déjà chaud (par
exemple,lorsd’utilisationssuccessives
de la fonction).
Ou appuyer sur les touches numériques
qui conviennent pour régler un temps de
fonctiongrille-painenminutesetsecondes
d’une durée de 10 secondes à 10 minutes.
TENIR AU CHAUD
TOUCHE KEEP WARM
Laduréenécessairepourobtenirlacolora-
tiondésiréepeutvarier;surveillerlesrôties
pour éviter qu’elles ne brûlent.
(TENIR AU CHAUD
–
FOUR SUPÉRIEUR
➢ Pour une qualité et une nutrition opti-
mums, ne pas tenir au chaud les ali-
ments cuits au four pendant plus de 1
à 2 heures.
SEULEMENT)
S’utilise pour garder les aliments au chaud et
pour chauffer le pain et les assiettes.
3. La durée (4 min.) préréglée pour la touche
AUTO SET (réglage automatique) peut être
modifiée pour plus de commodité. À cette fin,
appuyer sur TOASTING, entrer la durée
désirée, puis appuyer sur AUTO SET pendant
plusieurs secondes. La commande produit un
bip et l’affichage indique « NEW AUTO SET
ENTERED »(nouveauAutoSet(regl.autom.).
➢ Pour une qualité et une coloration opti-
mums, ne pas tenir au chaud les ali-
ments cuits sur la surface de cuisson
pendant plus d’une heure et
préférablement moins longtemps.
1. Appuyer sur KEEP WARM.
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage
automatique) pour un réglage sur 77° C
(170° F) ou appuyer sur les touches chiffrées
correspondant à la température désirée, qui
doit être entre 63 et 88 °C (145° et 190 °F).
➢ Pour éviter que la nourriture ne se des-
sèche, couvrir sans serrer d’une feuille
d’aluminium ou d’un couvercle.
REMARQUE : La durée pour laquelle la tou-
che AUTO SET est réglée pour la fonction
TOASTING (grille-pain) peut être de 3 à 10
minutes ou en modèles seléctionnes peut être
de 10 secondes à 10 minutes.
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage
indique «KEEP WARM » (tenir au chaud)
ainsi que la température sélectionnée.
➢ Pour réchauffer des petits pains :
-
-
-
couvrir les petits pains d’une feuille
d’aluminium sans serrer et les
mettre dans le four supérieur.
appuyer sur KEEP WARM (tenir au
chaud) et AUTO SET (réglage
automatique).
4. Lorsque la fonction n’est plus nécessaire,
appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever les
articles du four.
4. Si le four inférieur est en cours d’utilisation
lorsqu’on appuie sur TOASTING, l’affichage
indique «TOASTING NOT AVAILABLE -
LOWER OVER IN USE» (grille-pain non
disponible - four inférieur occupe).
faire chauffer 12 à 15 minutes.
5. À la fin de la durée entrée, l’affichage indique
➢ Pour chauffer des assiettes :
-
mettre deux piles de 4 assiettes ou
moins dans le four supérieur.
appuyer sur KEEP WARM (tenir au
chaud) et AUTO SET (réglage
automatique).
TABLEAU DE LA
-
FONCTION GRILLE-PAIN
Durée*/
Durée*/
Aliment
Article Froid
Aliment
Article Froid
31/2 à 41/2 mn
4 à 41/2 mn
-
faire chauffer 5 minutes, éteindre le
four et laisser les assiettes dans le
four pendant 15 minutes ou
davantage.
Tortillas (farine)
21/2 à 3 mn
Tartine de pain blanc
Gaufres (congelées)
Toaster Breaks**,
Hot Pockets**
4 à 5 mn
41/2 à 5 mn
31/2 à 4 mn
Pâtisserie pour grille-
-
-
utiliser uniquement des assiettes
allant au four; vérifier auprès du
fabricant.
ne pas placer des assiettes
chaudes sur une surface froide car
la baisse rapide de température
pourrait faire fendiller les assiettes.
Bagels
pain (décongelée)
31/2 à 4 mn
Muffins
Pâtisserie pour grille-
Sandwich au fromage 31/2 - 41/2 min
pain (congelée)
41/2 à 43/4 mn
* Les durées indiquées pour préparer des rôties sont approximatives et sont données à titre indicatif seulement.
** Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TOUCHES COOK TIME/STOP TIME
TOUCHES TIMER
(MINUTERIE)
(TEMPS DE CUISSON/HEURE D’ARRÊT) (CUISSON CONTRÔLÉE PAR L’HORLOGE)
La ou les minuteries peuvent être réglées pour
une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 mi-
nutes (99:59).
S’utilise pour programmer la mise en marche
et l’arrêt automatiques du four. Le réglage maxi-
mum est 11 heures 59 minutes (11:59). L’hor-
loge doit fonctionner et être à l’heure pour que
cette fonction puisse être utilisée.
NOTE: On peut modifier les caractéristiques
des signaux sonores de rappel Temps de
cuisson/Fin de cuisson. Voir les options de
commande à la page 29.
Les minuteries peuvent s’utiliser indépendam-
ment de toute autre activité du four et elles
peuvent être réglées pendant qu’une autre
fonction du four est en cours. LES MINUTE-
RIES NE CONTRÔLENT PAS LE FONCTION-
NEMENT DU FOUR.
Pour une cuisson différée et un arrêt
automatique:
On peut régler les deux fours pour une
cuisson contrôlée par l’horloge. Pour pro-
grammer une cuisson dans les deux fours:
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuisson).
«COOK TIME» (temps de cuisson) clignote
à l’affichage. Appuyer sur les touches chif-
frées qui conviennent pour entrer le temps
de cuisson désiré en heures et en minutes.
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four)
ou CONVECT BAKE (cuisson au convection)
(certains modèles) du four inférieur ou
supérieur, puis sélectionner la température.
L’affichage indique «COOK TIME» (temps de
cuisson) et la température.
3. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt). L’af-
fichage indique quand le four va s’arrêter s’il
est mis en marche immédiatement.
4. Appuyer à nouveau sur STOP TIME (heure
d’arrêt). «STOP TIME» doit clignote pour
mettrer le différée en marche.
5. Appuyer sur les touches chiffrées qui con-
viennent pour entrer l’heure à laquelle la cuis-
son doit se terminer.
6. L’affichage indique «DELAY» (attente) et
«BAKE» (cuisson au four).
7. Une fois le délai d’attente écoulé, le four se
met en marche et l’affichage indique «COOK
TIME» (temps de cuisson) et la température.
8. Suivre les indications 3 à 5 précédentes.
1. SélectionnerleCOOKTIME(tempsdecuis-
son)etlestempératuresdecuissonpourles
deux fours.
2. Régler l’heure de fin de cuisson des deux
fours à l’aide de la touche STOP TIME
(heure d’arrêt).
1. Appuyer sur TIMER1 ou TIMER2 (minute-
rie). L’indication «TIMER» (minuterie) cli-
gnote à l’affichage ainsi que «#1 » ou «#2»
(numéro 1 ou 2) et l’affichage indique
«0HR:00».
2. Appuyer sur les touches chiffrées corres-
pondant au nombre d’heures et de minu-
tes désirées.
3. L’affichage indique «TIMER 1» ou «TIMER
2», (minuterie 1 ou minuterie 2). Si les deux
minuteries sont en cours de fonctionne-
ment, l’affichage indique «TIMER 1 + 2»
(minuteries 1 ou 2)».
EXEMPLE : Pour régler la minuterie sur 5
minutes, appuyer sur TIMER 1 et sur la tou-
che chiffrée 5. La minuterie commence le
compte à rebours au bout de 4 secondes.
4. Pendant la dernière minute, le compte à
rebours est affiché en secondes.
➢
Les mots STOP TIME (heure d’arrêt)
doivent clignoter à l’affichage pour que
l’heure de fin de cuisson puisse être
réglée.
Pour une cuisson immédiate et un arrêt
automatique:
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuis-
son). «COOK TIME» (temps de cuisson)
clignote à l’affichage. Appuyer sur les tou-
ches chiffrées qui conviennent pour entrer
le temps de cuisson désiré en heures et en
minutes.
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au
four) ou CONVECT BAKE (cuisson au con-
vection) (certains modèles) du four inférieur
ou supérieur, puis sélectionner la tempéra-
ture. L’affichage indique «COOK TIME»
(temps de cuisson) et la température.
3. Une minute avant la fin du temps de cuis-
son programmé, la lumière s’allume, le four
produit un bip et l’affichage indique «CHECK
FOOD» (vérifier la nourriture). La lumière
s’etiendre automatiquement lorsque la porte
du four est ouverte ou la touche CANCEL
est appuie.
4. À la fin du temps de cuisson, le four s’éteint
automatiquement, l’affichage indique «End»
(fin) et «COOK TIME » (temps de cuisson)
et le four produit 4 bips.
5. Appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever la
nourriture du four. Si le programme n’est pas
annulé, il se produira un bip de rappel tou-
tes les minutes jusqu’à un maximum de 30
minutes.
5. À la fin de la durée programmée L’affichage
indique «END» et la commande produit un
bip de 4 secondes suivi de deux bips tou-
tes les 30 secondes pendant un maximum
de 5 minutes. Pour annuler, appuyer sur
la touche TIMER (minuterie) qui convient.
REMARQUE: Pour changer les bips, voir
Options de réglage Timer Beeps (Bips de
la minuterie), page 29.
REMARQUES:
➢ L’utilisation de la fonction de mise en
marche du four différée est
déconseillée pour les aliments très
périssablescommelesproduitslaitiers,
le porc, la volaille, les fruits de mer.
Pour annuler :
Appuyer sur la touche TIMER (minuterie) qui
convient pendant plusieurs secondes. Au bout
d’un court laps de temps, l’affichage indique à
nouveau l’heure.
➢ La cuisson contrôlée par l’horloge est
déconseillée pour les articles qui exi-
gent le préchauffage du four, tels que
gâteaux, biscuits et pain.
OU
Appuyer sur TIMER et sur la touche chiffrée
«0». Au bout d’un court laps de temps, le mi-
nuterie annulé.
28
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson au Four, suite
Options de réglage
RÉGLAGE DU THERMOSTAT DU
FOUR
Pour modifier les options par défaut
CONTROL LOCK (4)
configurées en usine :
(BLOCAGE DES COMMANDES)
S’il semble que le four devrait être plus chaud
ou moins chaud, il est possible de le régler
soi-même. Faire cuire plusieurs types de gâ-
teaux, puis modifier le réglage de la
température d’un maximum de 6 °C (10 °F) à
la fois.
1. Les options peuvent être modifiées en sé-
lectionnant la touche SETUP OPTIONS (0)
(configuration des options) et la touche
correspondant à l’option désirée. (Voir op-
tions ci-dessous.)
2. L’option actuelle apparaît à l’affichage.
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour modifier l’option.
Les touches de fonctions peuvent être blo-
quées de façon à empêcher leur utilisation
pour des raisons de sécurité ou pour permet-
tre le nettoyage. L’affichage continue à indiquer
l’heure.
SCROLL SPEED (5)
Réglage du thermostat :
(RAPIDITÉ DE DÉFILEMENT)
4. Appuyer sur CANCEL (annuler) pour confir-
mer l’option affichée et sortir du programme.
La rapidité des messages qui défilent à l’affi-
chage peut être modifiée et passée de FAST
(vite) à MEDIUM (moyenne) ou à SLOW
(lente). La vitesse moyenne est l’option par dé-
faut.
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) (four
supérieur ou inférieur) et entrer 288 °C
(550 °F).
2. Appuyer de façon continue sur BAKE (four
supérieur ou inférieur) pour plus secondes
jusqu’à ce que l’affichage indique «TEMP
ADJ» (modif. temp.).
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automa-
tique). La température change de 5 °F
chaque fois que l’on appuie sur la touche.
La commande accepte des modifications
de -35 à +35 °F.
4. Si le thermostat a déjà été réglé aupara-
vant, ce réglage sera indiqué. Si, par
exemple, le thermostat a été baissé de
15 °F, l’affichage indique -15°.
OPTIONS DISPONIBLES :
12-HOUR
O
(1)
(ARRÊT APRÈFSF12 HEURES)
DISPLAY DIM (6) (RÉDUCTION DE LA
LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE)
Le four peut être configuré pour s’éteindre
au bout de 12 heures de fonctionnement ou
rester allumé indéfiniment. L’option par défaut
est l’arrêt du four au bout de 12 heures.
L’intensité des commandes peut être modi-
fiée pour en faciliter la lecture. Le réglage par
défaut est sur la plus haute intensité ********.
Moins il y a de *****, moins l’intensité est forte.
TIMER BEEPS (2)
TEMP C/F (7) (TEMPÉRATURE EN C/F)
(BIPS DE LA MINUTERIE)
Les températures peuvent être exprimées en
degrés Centigrade ou Fahrenheit. Les degrés
Fahrenheit sont l’option par défaut.
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin du compte à rebours de la minuterie.
5. Unefoislamodificationeffectuée,appuyer
surCANCEL(annuler).L’affichageindique
à nouveau l’heure. Le four va maintenant
cuire en tenant compte de la modification
apportée au thermostat.
LANGUAGE (8) (LANGUE)
(CERTAINS MODÈLES)
➢ Un bip suivi de deux bips toutes les 30
secondes pendant un maximum de 5 minu-
tes (réglage par défaut).
➢ Un bip suivi de deux bips toutes les 60
secondes pendant un maximum de 30
minutes.
On peut sélectionner la langue — anglais,
français ou espagnol — pour les messages
qui apparaissent sur l’afficheur.
Éclairage
➢ Un bip suivi d’aucun autre bip.
La lumière du (des) four(s) s’allume automati-
quement lorsque la porte est ouverte. Pour voir
à l’intérieur du ou des fours lorsque la porte
est fermée, appuyer sur la touche LIGHT
(lumière) (four inférieur ou supérieur) pour al-
lumer (ou éteindre) la lumière du four. La
lumière du (des) four(s) ne fonctionne pas
pendant le cycle d’autonettoyage.
DEFAULT (9) (DÉFAUT)
COOK TIME BEEPS (3)
Chaque option peut être remise au réglage
usine.
(BIPS DE FIN DE CUISSON)
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin d’une cuisson contrôlée par l’horloge.
DISPLAY
ON/OFF (AFFICHAGE
ALLUMÉ/ÉTEINT) (HORLOGE)
➢ Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes
les minutes pendant un maximum de 30
minutes (réglage par défaut).
➢ Quatre bips rapides suivis d’aucun autre bip.
➢ Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes
les minutes pendant un maximum de 5
minutes.
L’affichage de l’heure peut être éteint lors-
que le four n’est pas en cours de cuisson ou
d’autonettoyage.
La lumière du (des) four(s) s’allume automati-
quement 1 minute avant la fin du fonction du
four controlèe.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NIVEAU 3 :
Pour la plupart des aliments qui se cuisent
➢ Convection (certains modèles): Doté d’une
Conduit d’aération
grille RollerGlideTM et de deux grilles standard.
Lorsque le four fonctionne, la région du
conduit peuvent devenir suffisamment
chauds pour provoquer des brûleurs. NE
JAMAIS bloquer l’ouverture.
sur une tôle à biscuits, dans un moule à
gâteau roulé, pour les gâteaux à étages,
les tartes aux fruits ou pour les plats con-
gelés et des cuissons au gril.
POUR RETIRER LES GRILLES
:
➢ Tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Soulever alors le devant et continuer à tirer sur
la grille jusqu’à ce qu’elle soit complètement
sortie.
L’ÉVENT DU FOUR
• vitro-céramique
• éléments en spirale
NIVEAU 2 :
Pour les petits rôtis, les plats en cocotte,
la cuisson de pain, de gâteaux en moule
à cheminée ou de tartes au flanc, ou pour
la cuisson sur deux grilles.
➢ Pour la grille RollerGlideTM, tirer ensemble les
glissières et la base de la grille.
NIVEAU 1 :
Pour les gros rôtis ou les grosses volailles,
les tartes congelées, les soufflés sucrés
et les gâteaux de Savoie ou pour la cuis-
son sur deux grilles.
➢ Sur une surface
d’élément d’enroule-
ment, soyez sûr que la
cuvette d’égoutte-
OUVERTURE
CENTRALE DE
LA CUVETTE DE
RÉCUPÉRATION
ment dans l’emplace-
ment d’évent a un trou
au centre. Ne couvrez
Cuisson sur plusieurs grilles :
POUR REMETTRE LES GRILLES
Deux grilles : Utiliser les niveaux 2 et 4,
ou 1 et 4.
EN PLACE
:
pas la cuvette d’égouttement de papier
d’aluminium.
➢ Mettre la grille sur le support de grille du four ;
relever légèrement le rebord avant ; pousser
la grille jusqu’à ce qu’elle arrive à la butée d’ar-
rêt ; abaisser l’avant et pousser à fond dans le
four.
Trois grilles: (Four à convection
seulement - certains modèles). Utiliser
les positions 1, 3 et 5. (Voir l’illustration).
Lorsque des aliments contenant beaucoup
de liquide sont cuits dans le four supérieur,
il peut sortir de la vapeur du conduit d’aé-
ration. Ceci est normal.
DEMI-GRILLE ACCESSOIRE
(FOUR INFÉRIEUR)
HAUTEURS DE GRILLE
Il existe une demi-grille, disponible comme
accessoire, pour augmenter la capacité du
four. Elle se place dans la partie supérieure
gauchedufouretpermetdemettreunplatde
légumes à cuire lorsqu’une pièce plus
importante est en train de rôtir sur le niveau
inférieur.ContacterlerevendeurMaytagpour
se procurer la demi-grille («HALFRACK») or
appeler 1-800-688-2002 pour commander.
Grilles
Toutes les grilles comportent un rebord à butée
d’arrêt.
5
4
3
2
1
FOUR SUPÉRIEUR
➢ Équipé d’une grille et d’une seule hauteur
de grille possible.
Four à convection à trois grilles.
Utiliser les positions 1, 3 et 5.
➢ Pour tirer sur la grille
du four supérieur
pour enlever de la
nourriture ou vérifier
sa cuisson, saisir le rebord supérieur de
la grille.
NIVEAU 5 : (la plus élevée)
Utilisé pour griller le pain ou griller les
nourritures minces et non grasses.
NIVEAU 4 :
S’utilise pour la uisson sur deux grilles et des
cuissons au gril.
FOUR INFÉRIEUR
➢ Conventionnel: Doté d’une grille
RollerGlideTM et d’une grille standard
(certains modèles) ou de deux grilles stan-
dard.
30
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et Nettoyage
REMARQUES:
MISES EN GARDE:
➢ Ilestnormalquelespiècesdelacuisinière
deviennenttrèschaudeslorsd’uncyclede
nettoyage.
➢ Pour éviter que le four ne se trouve en-
cher la production de flammèches. La
résistance peut être légèrement relevée
(de 2,5 à 3,9 cm [1 po]) afin de faciliter le
nettoyage.
dommagé, ne pas essayer d’ouvrir la porte
du four lorsque l’indication «LOC» (ver-
rouillage) est affichée.
➢ Éviter de toucher la surface de cuisson, la
porte, le hublot et la zone des évents du
four lors d’un cycle d’autonettoyage.
➢ Bien aérer la cuisine pendant le cycle
d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les
odeurs qui sont normalement produites par
l’autonettoyage. Ces odeurs diminueront
avec le temps.
➢ Essuyer les produits sucrés ou acides qui
ont pu débordé, tels que patates douces,
sauces à base de tomates ou de lait, avant
le cycle d’autonettoyage. L’émail de finition
est résistant aux acides, mais il peut
cependant se tacher si on n’élimine pas
les résidus de renversement avant une
opération d’autonettoyage.
➢ Pour éviter que la porte du four subisse
des dommages, ne pas tenter d’ouvrir
lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE)
est visible sur l’afficheur.
➢ Il est normal qu’il se produise un excès de
flammèches et de fumée pendant
l’autonettoyage si le four est très sale. Il
est préférable de nettoyer le four réguliè-
rement que d’attendre que la saleté se soit
accumulée dans le four.
➢ Ne pas utiliser de nettoyeur pour four du
commerce sur le fini du four autonettoyant
ou sur tout autre composant du four car
cela abîmerait le fini ou ce composant du
four.
➢ Une décoloration blanche peut apparaître
après le nettoyage si des salissures acides
ou sucrées n’ont pas été essuyés avant le
cycle d’autonettoyage. Ceci est normal et
n’affectera PAS le bon fonctionnement du
four.
➢ Essuyer le fond du four afin d’éliminer
l’excès de graisse ou les liquides qui ont
débordé en cours de cuisson et d’empê-
TOUCHE CLEAN (NETTOYAGE)
S’utilise pour régler la cuisinière sur un cycle
d’autonettoyage. (Un seul four peut être net-
qu’à ce que le four ait refroidi (environ 1
heure).
7. Une fois le four refroidi, l’affichage cesse d’in-
diquer «LOC» (verrouillage) et il est à nou-
veau possible d’ouvrir la porte.
toyé à la fois. Toutefois, les portes des deux
fours sont verrouillées pendant l’auto-
nettoyage, quel que soit le four.)
Marches à suivre
MISES EN GARDE:
1. Nettoyer l’enca-
drement du four,
l’encadrement
de la porte (la
partie extérieure
par rapport au
joint) et autour de l’entrée du conduit d’aéra-
tion du four avec un agent nettoyant non abra-
sif comme Bon Ami*. Ces surfaces ne sont
pas soumises aux températures élevées du
cycle d’autonettoyage.
8. Essuyer l’intérieur du four avec un linge hu-
mide. S’il reste des taches, cela indique que
le cycle de nettoyage n’a pas été assez long.
➢ S’assurer qu’aucune partie de la cui-
sinière n’est allumée ou brûlante
avant de la manipuler ou de la net-
toyer. Ceci permettra d’éviter brûlu-
res et dégâts.
Pour annuler le cycle d’autonettoyage :
➢ Nettoyer la cuisinière après chaque
usage pour éviter la décoloration et les
taches.
1. Appuyer sur CANCEL (annuler).
2. Si l’affichage n’indique pas «LOC» (ver-
rouillage), ouvrir la porte du four. S’il l’indi-
que, laisser le four refroidir.
➢ Si un composant est enlevé, veiller à le
remettre correctement en place.
2. Enlever les grilles du four (si elles sont lais-
sées dans le four pendant l’autonettoyage,
elles pourraient ne plus glisser aussi bien et
se décolorer). Éteindre la lumière du four et
fermer la porte.
Pour différer un cycle d’autonettoyage :
LÈCHEFRITE ET GRILLE
1. Suivre les indications 1 à 4 ci-dessus.
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt).
«STOP TIME» (fin) clignote à l’affichage.
3. Pendant que «STOP TIME» (fin) clignote à
l’affichage, appuyer sur les touches chiffrées
voulues pour indiquer l’heure à laquelle le
cycle d’autonettoyage doit se terminer.
4. L’affichage indique «DELAY CLN» (net-
toyage différé) et «LOC» (verrouillage).
5. Une fois le délai d’attente écoulé et que le
nettoyage commence, l’affichage indique
«CLEANING» (nettoyage) et «LOC» (ver-
rouillage) ainsi que la durée de nettoyage.
➢ Placer un linge savonneux sur la lèchefrite
et la grille et laisser tremper pour ramollir la
saleté.
3. Appuyer sur CLEAN.
4. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour un cycle de 3 heures, appuyer à
nouveau pour un cycle de 4 heures et à nou-
veau encore pour un cycle de 2 heures.
5. L’affichage indique «CLEANING» (nettoyage)
et «LOC» (verrouillage) insi que la durée de
nettoyage ; les deux fours se verrouillent.
6. Une fois le cycle de nettoyage complet, l’affi-
chage indique «CLEANED» (four propre).
«LOC» (verrouillage) reste à l’affichage jus-
➢ Laver à l’eau savonneuse chaude. Utiliser
un tampon à récurer pour enlever la saleté
rebelle.
➢ La lèchefrite et la grille peuvent se laver au
lave-vaisselle.
CHROME BROSSÉ
(CERTAINS MODÈLES)
➢ Unefoislacuisinièrerefroidie, nettoyeravec
de l’eau savonneuse, rincer et faire briller.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –
➢ Si la surface est relativement sale, utiliser un
produit nettoyant légèrement abrasif et frotter
dans le sens du grain pour éviter de faire des
rayures. Rincer et sécher.
PANNEAU DE COMMANDE
ET HORLOGE
➢ Pour mettre le dispositif de blocage des
CHROME (CERTAINS MODÈLES)
➢ Après chaque utilisation, laisser refroidir
puis laver/rincer/sécher pour éviter la for-
mation de taches ou de changement de
couleur.
commandes en fonction, voir page 29.
➢ Pour éviter les éraflures, ne pas utiliser d’ar-
➢ Essuyer avec un linge humide et sécher.
ticles ou produits abrasifs ou caustiques.
➢ Les produits pour les vitres peuvent être uti-
lisés s’ils sont d’abord vaporisés sur un
linge. NE PAS vaporiser directement sur
le panneau de commande.
➢ Pour enlever de grosses souillures, faire
tremper dans de l’eau savonneuse, puis
utiliser un produit de nettoyage légèrement
abrasif comme SoftScrub* avec un tampon
de récurage de plastique. Ne pas utiliser
produits de nettoyage abrasifs.
➢ Pour redonner à la surface son brillant et
éliminer les traînées, faire suivre de produit
à vaporiser Stainless Steel Magic Spray* (ré-
férence n° 20000008)**. Le chrome sera
décoloré de façon permanente si la saleté
cuit dessus.
BOUTONS
➢ Enlever les boutons de réglage en tirant di-
rectement dessus lorsqu’ils sont sur la po-
sition «OFF» (arrêt).
PEINTURE ÉMAIL
–
PANNEAUX
ACIER INOXYDABLE
LATÉREAUX, TIROIR DE REMISSAGE ET POIGNÉS
DE PORTE
(CERTAINS MODÈLES)
➢ Laver, rincer et sécher. Ne pas utiliser net-
toyants abrasifs car il pourraient érafler le
fini.
➢ NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE
➢ Une fois la cuisinière froide, laver avec de
l’eau savonneuse chaude, rincer et sécher.
Ne jamais essuyer une surface chaude ou
brûlante avec un linge humide car cela pour-
rait abîmer la surface et provoquer des brû-
lures par la vapeur.
➢ En cas de saleté rebelle, utiliser un produit
abrasif doux comme du bicarbonate de
soude ou du Bon Ami*. Ne pas utiliser de
nettoyeur abrasifs, puissants ou caustiques
tels que les nettoyeurs pour four ou les tam-
pons en laine d’acier. Ces produits rayeraient
ou endommageraient la surface de façon
permanente.
NETTOYAGE
CONTENANT
DU
JAVELLISANT.
➢ Allumer chacun des éléments de cuisson
pour s’assurer que les boutons sont placés
correctement.
➢ ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENS DE
L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
➢ Nettoyage journalier/saleté légère –
Essuyer avec l’un des produits suivants: eau
savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de
nettoyage pour verre et surface Formula 409*
ou un produit semblable verre – avec un linge
souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour
polir et enlever les marques de doigts, faire
suivre par Stainless Steel Magic Spray*
(pièce n° 20000008)**.
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –
ÉMAIL (CERTAINS MODÈLES)
Un échauffement excessif provoque le
faïençage et le changement de couleur de
l’émail; ceci est normal et n’affecte pas la per-
formance de cuisson.
➢ Après chaque utilisation, laisser refroidir
puis laver/rincer/sécher pour éviter la for-
mation de taches ou de changement de
couleur. On peut laver les cuvettes au lave-
vaisselle.
➢ Saleté modérée/épaisse – Essuyer avec l’un
des produits suivants: Bon Ami, Smart
Cleanser ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge
souple ou d’une éponge humide. Rincer et
sécher. Les taches rebelles peuvent être
enlevées avec un tampon Scotch-Brite*
humidifié. Frotter uniformément dans le sens
du métal. Rincer et sécher. Pour redonner
du lustre et retirer les rayures, faire suivre
par Stainless Steel Magic Spray*.
REMARQUE : Utiliser une serviette ou un linge
sec pour essuyer les liquides qui débordent,
en particulier s’il s’agit de liquides acides ou
sucrés. La surface peut se décolorer ou se ternir
si la saleté n’est pas enlevée immédiatement.
Ceci est particulièrement important pour les sur-
faces blanches.
➢ Pour enlever de grosses souillures, faire
tremper dans de l’eau savonneuse, puis
utiliser un produit de nettoyage légèrement
abrasif comme SoftScrub* avec un tampon
de récurage de plastique.
VERRE – FENÊTRE ET PORTE DES FOURS
➢ Éviter d’employer trop d’eau qui pourrait s’in-
troduire derrière la plaque de verre et former
des taches.
➢ Nettoyer au savon et à l’eau. Rincer avec
l’eau claire et sécher. Un nettoyant pour
vittrespeutêtreutilisés’ilestd’abortpulvérisé
sur un chiffon.
➢ Ne pas utiliser d’articles ou produits abra-
sifs tels que tampons à récurer, laine d’acier
ou poudres à récurer. Ils endommageraient
le verre.
➢ Pour un résidu carbonisé, retirer la cuvette
de récupération pour la placer sur un jour-
nal, et appliquer prudemment un produit
commercial pulvérisable de nettoyage de
four (ne pas pulvériser sur la surface
environnante). Placer la cuvette dans un
sachetdeplastiquependantplusieursheures
pour laisser le produit agir. Porter des gants
de caoutchouc, retirer la cuvette du sachet,
puis laver/rincer/sécher.
➢ Décoloration – À l’aide d’une éponge
humide ou d’un linge souple, essuyer avec
le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer
immédiatement et sécher. Pour retirer les
marques et redonner du lustre, faire suivre
par Stainless Steel Magic Spray*.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et Nettoyage, suite
PLAQUE DE CUISSON EN
VITROCÉRAMIQUE
(CERTAINS MODÈLES)
➢ Saletés cuites ou desséchées – Frotter
FINIS EN PLASTIQUE – GARNITURE DU
DOSSERET ET CAPUCHONS
avec un éponge à récurer «ne rayant pas» et
Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce
20000001)**.
➢ Une fois refroidis, nettoyer au savon et à
l’eau, rincer et sécher.
➢ Utiliser du nettoyeur pour vitres et un linge
doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage
dufour,javellisant,ammoniaqueouproduits
de nettoyage du verre contenant de
l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre con-
tact avec un réparateur agréé si la surface
envitrocéramiquesefendille, secasseousi
de l’aluminium ou du métal fond sur la sur-
face.
REMARQUE: Tenir une lame de rasoir à un
angle de 30° et gratter pour enlever toute
saleté restante. Puis, nettoyer
comme ilestdécritci-dessus.
Ne pas se servir de la
REMARQUE : Ne jamais utiliser de nettoyeurs
pour four, de liquides abrasifs ou caustiques ni
de poudre à récurer sur les finis en plastique.
Ces produits rayeraient ou abîmeraient le fini.
lame de rasoir tous les
jours,celapourrait
REMARQUE : Pour éviter les taches et la dé-
coloration, essuyer immédiatement toute
graisse, huile ou acide (tomates, citron, vinai-
gre, lait, jus de fruits, marinade) à l’aide d’un
linge.
user le motif du
verre.
➢ Laisser la surface de cuisson refroidir avant
de la nettoyer.
➢ Plastique ou sucre fondu – Régler
immédiatementl’élémentsurLOWetgratter
le sucre et le plastique de la surface chaude
pour les pousser vers une zone moins
chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le
laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un
grattoiràlamederasoiretCooktopCleaning
Creme*.
➢ Généralités–Nettoyerlasurfacedecuisson
après chaque emploi ou au besoin, avec du
papier essuie-tout humidifié et Cooktop
Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**.
Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
ÉMAIL VITRIFIÉ – DOSSERET, GARNITURE
DE LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMI-
QUE ET TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN
SPIRALE
REMARQUE: Des marques permanentes
vont se produire si la saleté reste sur la
surface de cuisson et est cuite de façon
répétée.
L’émail vitrifié est en fait du verre fusionné sur
le métal et il peut se fendiller ou s’écailler si
l’on n’en prend - pas soin correctement. Il ré-
siste aux acides mais n’est pas totalement à
l’épreuve de ceux-ci. Lorsqu’un liquide déborde,
surtout s’il s’agit d’un liquide acide ou sucré,
essuyer immédiatement avec un linge sec.
INTÉRIEUR DU FOUR
➢ Voir page 31 les renseignements sur le four
autonettoyant.
➢ Saleté épaisse ou marques métalliques –
Humidifier une éponge à récurer «ne rayant
pas».AppliquerduCooktopCleaningCreme*
et frotter pour retirer autant de saleté que
possible.AppliqueruneminceCooktopClean-
ing Creme*, recouvrir avec du papier essuie-
tout humidifié et laisser pendant 30 à 45
minutes (2 à 3 heures pour le sol très lourd).
Conservez moite en couvrant la serviette de
papier d’enveloppe en plastique. Frotter à
nouveau, puis essuyer avec un linge propre
et sec.
GRILLES DU FOUR
➢ Nettoyer à l’eau savonneuse.
➢ Une fois refroidi, nettoyer à l’eau savon-
neuse, rincer et sécher.
➢ Ne jamais essuyer une surface chaude ou
brûlante avec un linge humide. Cela peut
faire fendiller ou écailler la surface.
➢ Ne jamais utiliser de nettoyeur pour four ni
d’agents nettoyants abrasifs ou caustiques
sur le fini extérieur de la cuisinière.
➢ Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à
récurer savonneux ou de la poudre à récu-
rer. Rincer et sécher.
➢ Si, au bout d’un certain temps, les grilles ne
glissent plus très bien, les enduire ainsi que
les supports d’une fine couche d’huile végé-
tale, puis essuyer l’excès. Mettre également
une goutte d’huile végétale sur les roule-
ments des grilles.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à
récurer «ne rayant pas», propre et humide,
sans danger pour les ustensiles de cuisine
non adhérents. Le verre et le motif seront
endommagés si le tampon n’est pas humide,
s’il est souillé ou si un autre type de tampon
est utilisé.
REMARQUE: Enlever les grilles du four pen-
dant un cycle d’autonettoyage. Les grilles
decoloreront de facon permanente et pourront
ne plus glisser si elles sont laissees dans le
four.
*Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.
**Pour passer une commande directement au fabricant, appeler le 1-800-688-2002.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
périeurs de la porte, de façon à ce qu’elle
soit poussée à fond sur les charnières. La
porte ne doit pas avoir l’air de travers.
AMPOULES DU FOUR - FOUR
INFERIEUR ET SUPERIEUR
(CERTAINS MODÈLES)
Entretien
PORTE(S) DE FOUR
REMARQUE : Une porte de four de cuisinière
neuve pourra présenter une certaine résistance
à la fermeture. Ceci est normal et diminuera à
l’usage.
Pour s’assurer le remplacement de
l’ampoule par une ampoule appropriée, la
commander auprès du service-clients de
Maytag. Appeler le 1-800-688-2002 et com-
mander l’article référence n° 74004458,
ampoule à halogène.
MISES EN GARDE:
➢ Ne pas placer un trop grand poids sur la
porte du four ni l’ouvrir et se tenir debout
dessus, ceci pouvant dans certains cas
faire culbuter la cuisinière, endommager
la porte ou causer des blessures.
FENÊTRE(S) DU FOUR
POUR PROTÉGER LA FENÊTRE DU FOUR :
MISES EN GARDE:
1. Ne pas utiliser de produits abrasifs come
tampons à récurer, laine d’acier ou produit
de nettoyage en poudre qui risqueraient de
rayer le verre.
2. Ne pas heurter le verre avec des marmites,
des casseroles, du mobilier, des jouets ou
autres objets.
➢ Ne pas essayer d’ouvrir ou de fermer la
porte ni de mettre le four en marche
avant que la porte ne complètement re-
mise en place.
➢ Débrancher la cuisinière avant de
remplacer l’ampoule.
➢ Laisser la cuisinière refroidir avant de
➢ Ne jamais placer les mains ou les doigts
entre les charnières et le cadre avant du
four. Les bras de charnière de la porte
sont à ressort et se rabattent violemment
contre la cuisinière, risquant de blesser
les doigts, s’ils reçoivent accidentelle-
ment un coup.
remplacer l’ampoule.
➢ S’assurer que le couvre-ampoule et
l’ampoule soient froids avant de les
toucher.
3. Ne pas fermer la porte du four sans que les
grilles soient en place.
Le fait de rayer ou heurter le verre, de le sou-
mettre à une pression ou de claquer la porte du
four peut en affaiblir la structure du verre et le
rendre plus susceptible de se briser par la suite.
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
1. Une fois le four froid, saisir le rebord du
couvre-ampoule du bout des doigts. L’en-
lever en tirant dessus.
2. Enlever prudemment l’ancienne ampoule
en la retirant directement de la base en
céramique.
3. Pour éviter d’abîmer ou de réduire la du-
rée de fonctionnement de la nouvelle
ampoule, ne pas la toucher à mains ou
doights nues. La tenir avec un linge ou un
essuie-tout. Pousser les broches de
l’ampoule directement dans les petits
trous de la base en céramique.
4. Enclencher le couvre-ampoule en place.
5. Rebrancher la cuisinière ou la remettre
sous tension. Remettre l’horloge à l’heure.
Les deux portes de four sont amovibles. Procé-
der tel qu’indiqué ci-dessous.
PIEDS RÉGLABLES
POUR ENLEVER LA PORTE :
➢
S’assurer que l’un des pieds réglables de
l’arrière est bien engagé dans le dispositif
spécial de stabilisation fourni avec la cuisi-
nière. Celui-ci empêche la cuisinière de bas-
culer accidentellement.
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrir la porte
jusqu’à la première position d’arrêt (environ
10 cm [4 po]).
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas sou-
lever la porte
par la poignée.
3. Tirer vers le
haut sans sac-
cades jusqu’à
La cuisinière doit être mise de niveau lors de sa
mise en service. Si elle n’est pas
de niveau, tourner les pieds de mise
à niveau qui se trouvent à cha-
que coin de la cuisinière
ce que la porte
ait passé les
bras de charnière.
jusqu’à ce qu’elle soit de
niveau.
DISPOSITIF DE
STABILISATION
PIEDS RÉGLABLES
POUR REMETTRE LA PORTE EN PLACE :
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes de la porte et les bras de
charnière.
3. Faire glisser la porte sur les bras de char-
nière jusqu’à ce qu’elle repose complètement
sur les charnières. Pousser sur les coins su-
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et Nettoyage, suite
INFERIEUR (CERTAINS MODÉLES)
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
AMPOULES DU FOUR - FOUR
PRISE DE SERVICE
(MODÉLES CANADIENS SEULEMENT)
1. Après le refroidissement du four, maintenir
le cabochon tout en enlevant la pièce
métallique qui la maintient en place.
REMARQUE: Le cabochon tombera si on
ne le maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour
appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique
de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.
Régler de nouveau l’horloge.
La prise de service se trouve sur la partie
gauche inférieure du dosseret. Elle est utile
pour les petits appareils électroménagers
comme les gaufriers.
MISES EN GARDE:
➢ Débrancher la cuisinière du réseau
électriqueavantderemplacerl’ampoule.
Lors de l’utilisation de cette prise, veiller à ce
que le cordon de l’appareil utilisé ne repose
pas sur un élément de cuisson ou à sa
proximité. S’il se trouve allumé, le cordon et la
prise se trouveraient endommagés.
➢ Utiliser une manique sèche pour
protégerlesmainslorsduremplacement
de l’ampoule.
➢ Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle
Le disjoncteur de la prise de service peut
disjoncter si l’appareil utilisé fait plus de 10 A.
Pour réenclencher le disjoncteur, appuyer sur
le commutateur qui se trouve sur le rebord
inférieur du dosseret (voir l’illustration ci-
dessous).
se soit refroidie.
➢ Ne pas toucher l’ampoule chaude avec
un linge humide; le choc thermique
pourrait la briser.
CABOCHON
RESSORT DE RETENUE
(fil métallique)
COMMUTATEUR DU DISJONCTEUR
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler le service à la clientèle
après un cycle d’autonettoyage. Vous pouvez
ouvrir la porte lorsque le mot LOC (verrouiller) ne
s’affiche plus.
Les deux fours se verrouillent lorsque l’un ou
l’autre est en mode d’autonettoyage.
EN CAS DE PROBLÈME,
ESSAYER D’ABORD CE QUI
SUIT:
n’ont pas été essuyés immédiatement.
Consultez la page 33.
➢
➢
Vérifiez si les commandes du four sont bien LA CUISSON DONNE DES RÉSULTATS
réglées.
IMPRÉVUS OU DIFFÉRENTS DU FOUR
➢
➢
Vérifiezsilaficheestbienbranchéedanslaprise. PRÉCÉDENT.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE
FOUR OU SUR LE FENÊTRE.
Vérifiez ou réenclenchez le disjoncteur. Vérifiez
ou remplacez le fusible.
Vérifiez l’alimentation.
➢
Vérifiez que la bouche d’aération n’est pas
obstruée. Consultez la page 30 pour connaître
l’emplacement de la bouche.
➢
Cette accumulation est normale lorsque les ali-
ments au four ont une forte teneur en humidité.
Vousavezutiliséunexcèsdeliquidepournettoyer
le fenêtre.
➢
➢
➢
Vérifiez que la cuisinière est de niveau.
➢
UNE PARTIE OU LA TOTALITÉ DE LA
CUISINIÈRE NE FONCTIONNE PAS.
REMARQUE : Sur les modèles canadiens pen-
dant le cycle d’autonettoyage, la surface de
cuisson en vitrocéramique ne fonctionne pas,
et les deux éléments avant des modèles à
éléments en spirale ne fonctionnent pas non
plus.
Les températures entre une cuisinière neuve et
une cuisinière usagée varient souvent. Avec
l’âge, la température du four s’écarte souvent de
la température implicite pour devenir plus froide
ou plus chaude. Consultez la page 29 pour
obtenir les instructions sur le réglage de la
température du four. REMARQUE : Il n’est pas
recommandé de régler la température lorsqu’une
ou deux recettes seulement donnent de mauvais
résultats.
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE
LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR
EST ALLUMÉ.
➢
Ils’agitd’unesituationnormalepourunecuisinière
neuve;elles’estomperaàl’utilisation.L’exécution
d’un cycle d’autonettoyage aidera à éliminer plus
rapidement les odeurs.
➢
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du
four sont bien réglées. Consultez les pages 22 et
26.
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après
un autonettoyage. Consultez la page 31.
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson
retardée ou pour un autonettoyage. Consultez
les pages 28 et 31.
➢
➢
Faites fonctionner le ventilateur pour évacuer la
fumée et les odeurs.
Il y a une quantité excessive de saleté au fond du
four. Exécutez un cycle d’autonettoyage.
➢
➢
Veiller à réduire la température de réglage de
25° F pour une cuisson avec convection.
Consultez le livret « La Cuisine Simplifiée »
pour obtenir de plus amples renseignements sur
les types de casseroles et la cuisson au four.
➢
➢
IL SORT DE LA VAPEUR DU
CONDUIT D’AÉRATION.
➢
➢
Le four supérieur peut être en mode grille-pain. LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS
➢
Lorsque de la nourriture contenant beaucoup de
liquide est cuite dans le four supérieur, il est
possible que l’on voie de la vapeur sortir du
conduit d’aération. Cesi est normal.
Le four inférieur fonctionnera une fois que le grille- CORRECTEMENT OU DÉGAGENT
pain s’arrête.
BEAUCOUP DE FUMÉE.
Déterminer si l’élément chauffant est convena-
blement installé ou s’il faudrait le remplacer. Voir
page 24.
➢
Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont
peut-être trop proches des éléments.
L’élément de grillage n’a pas été préchauffé.
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne
couvrez jamais la grille de la lèchefrite au moyen
d’un papier d’aluminium.
➢
➢
AFFICHAGE D’UN « F », D’UN NOMBRE
ET DU MESSAGE : « CALL AN AUTHO-
RIZED SERVICER OR 888-462-9824 »
(APPELEZ UN TECHNICIEN)*
LA SURFACE DE VITRO-CÉRAMIQUE
SEMBLE USÉE.
1. Petites éraflures ou abrasions.
➢
La porte du four a été fermée durant le grillage.
Laissez la porte ouverte à la première position de
butée (environ 4 pouces) (10 cm).
Enlevez le gras de la viande avant de la mettre à
griller.
➢
Il s’agit d’un code de défectuosité. Si un tel code
s’affiche et que des signaux sonores retentis-
sent, appuyez sur la toucheCANCEL (annuler).
Si le code demeure affiché et que les signaux
sonoressepoursuivent,débranchezlacuisinière.
Attendez quelques minutes, puis rebranchez la
cuisinière. Si le code s’affiche encore et que les
signaux sonores se poursuivent, débranchez la
cuisinière et communiquez avec un technicien
autorisé.
Si le four est très sale, une quantité excessive de
saleté peut s’enflammer et activer ainsi un code
de défectuosité durant le cycle d’autonettoyage.
Appuyez sur la touche CANCEL (annuler) et
laissez refroidir le four complètement, éliminez
excessif de sol puis relancez le cycle
d’autonettoyage. Si le code de défectuosité
apparaît encore et que les signaux sonores
reprennent, débranchez la cuisinière et
communiquez avec un technicien autorisé.
➢
Assurez-vous que la surface de cuisson et
le fond de la casserole sont propres. Ne
glissez pas les casseroles de verre ou de
métal sur la surface. Vérifiez que le fond de
la casse role n’est pas rugueux. Utilisez le
produit nettoyant recommandé. Consultez
la page 33.
➢
➢
Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
LE FOUR NE S’AUTONETTOIE PAS.
2. Marques de métal.
➢
Vérifiezquelecyclen’estpasprogrammépourun
départ retardé. Consultez la page 31.
Vérifiez que la porte du four est fermée.
➢
Ne glissez pas les casseroles de métal sur
la surface. Lorsque la cuisinière a refroidi,
utilisezleCooktopCleaningCreme.Consultez
la page 33.
➢
➢
LE FOUR NE S’EST PAS NETTOYÉ
CORRECTEMENT.
3. Marques et taches brunes.
➢
➢
Il aurait fallu un cycle de nettoyage plus long.
Les grands dégâts, surtout d’aliments sucrés ou
acidulés, n’ont pas été essuyés avant le cycle
d’autonettoyage.
➢
Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été essuyés
immédiatement. Vous avez essuyé avec un
chiffon ou une éponge sale. Le fond d’une
casserole n’est pas propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
LA PORTE DU FOUR NE SE
DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE CYCLE
D’AUTONETTOYAGE.
➢
Il s’agit d’un dépôt minéral causé par l’eau
ou un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui
* POUR ACCÉDER AU SERVICE PRIORITY ONE,
TÉLÉPHONER SANS FRAIS AU 1-888-4MAYTAG
(1-888-462-9824).
➢
L’intérieur du four est encore chaud. Allouez
environ une heure pour que le four se refroidisse
➢
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie de la cuisinière
Maytag
Garantie intégrale d’un an - pièces et main-
d’oeuvre
Cette garantie est valable pendant un (1) an à partir
de la date d’achat original. Toute pièce qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais.
Ce que ces garanties ne couvrent pas :
1. Les états et les dommages causés par l’une des situations suivantes :
a. Installation erronée, livraison ou entretien.
b. Réparation, modification, altération ou réglage non autorisé par le fabricant ou le
technicien autorisé.
c. Mauvaise utilisation, abus, accidents ou utilisation déraisonnable.
d. Intensité de courant, tension ou alimentation électrique incorrecte.
e. Réglage erroné d’une commande.
Garanties limitées - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant
la date d’achat original, toute pièce qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais
le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts,
y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le
transport.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont été enlevés ou modifiés
ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Ampoules.
4. Produits achetés pour une utilisation commerciale ou industrielle.
5. Le coût de l’entretien dans les cas suivants :
a. Pour corriger les erreurs d’installation.
Troisième à cinquième années - Après les deux
premières années suivant la date d’achat original,
toute pièce énumérée ci-dessous qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais
le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts,
y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le
transport.
b. Pour instruire l’utilisateur à l’utilisation appropriée du produit.
c. Le transport de l’appareil jusqu’au centre de service.
6. Les dommages consécutifs ou indirects causés par une personne à la suite d’une
inobservation de ces garanties. Certains états ne permettent aucune exclusion ou
restriction des dommages consécutifs ou indirects. La présente exclusion peut donc ne
pas s’appliquer.
➢ Commandes électroniques
➢ Surface de cuisson en vitrocéramique : à la
suite d’un bris causé par la chaleur
➢ Éléments de cuisson électriques : éléments
de surface, de grillage et de cuisson au four
Si vous avez besoin d’aide
➢ AuxÉtats-UnisetauCanada, communiquezavecledétaillantquivousavendul’appareil
ou avec Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance au 1-888-
462-9824, États-Unis et Canada, pour localiser le centre de service le plus proche.
➢ Assurez-vous de conserver une preuve d’achat pour vérifier l’état de la garantie.
Consultez la section Garantie pour obtenir de plus amples renseignements sur les
responsabilités du propriétaire en vue d’un service couvert par la garantie.
Résidents canadiens
Les garanties précitées couvrent seulement un
appareil installé au Canada et dont la conformité
avec une Norme nationale du Canada a été
homologuéeoureconnueparlesorganismesd’essai
appropriés, saufsil’appareilaétéamenéauCanada
à la suite d’un changement de résidence à partir des
États-Unis.
➢ Si le détaillant ou le centre de service ne peuvent résoudre le problème, écrivez à Maytag
Appliances Sales Company, Attn : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-
2370 ou appelez le 1-888-462-9824 pour du service PriorityOne.
REMARQUE : Au moment d’écrire ou d’appeler au sujet d’un problème, veuillez inclure
les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone,
b. Les numéros de modèle et de série,
Garantielimitéeàl’extérieurdesÉtats-Unisetdu
Canada - pièces seulement
Pour les deux (2) premières années suivant la date
d’achat original, toute pièce qui devient défectueuse
à la suite d’une utilisation domestique normale sera
réparéeouremplacéesansfrais,maislepropriétaire
devra défrayer tous les autres coûts, y compris la
main-d’oeuvre, le déplacement et le transport.
c. Les nom et adresse de votre détaillant ou du centre de service,
d. Une description détaillée du problème éprouvé,
e. Une preuve d’achat (reçu de caisse).
➢ Les guides d’utilisation, les manuels d’entretien et les renseignements de pièces sont
offerts auprès de Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
Les garanties précitées sont les SEULES garanties
offertes par le fabricant. Ces garanties vous donnent
des droits juridiques précis ; vous pourriez jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESTUFA ELECTRICA MAYTAG GEMINI™
®
Séguridad
Páginas 39 à 40
Instalador: Deje este manual con el
electrodoméstico.
Páginas 41 à 43
Superficie para cocinar
Cliente: Lea y conserve este manual para
futuras referencias. Conserve el recibo de
compra y/o el cheque cancelado como
comprobante de compra.
Páginas 44 à 49
Horneado
Número de modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de serie
Páginas 50 à 53
Cuidado y limpieza
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de compra
Antes de llamar
Página 54
_______________________________
Pagina 55
Garantía
En nuestro esfuerzo continuo para
mejorar la calidad y el rendimiento de
nuestrosproductos,puedesernecesario
hacer cambios a este electrodoméstico
sin necesidad de revisar esta guía.
Si desea obtener más información llame a:
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
(De lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 5:00 p.m. hora del Este)
Si desea obtener más información sobre el
servicio, consulte la página 55.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar
este electrodoméstico para prevenir un posible
riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones
personales o daños al electrodoméstico como
resultado de su uso inadecuado. Use este
electrodoméstico solamente para los propósitos
que se describen en esta guía.
El rendimiento seguro de este electrodoméstico se
probóusandoutensiliosparacocinarconvencionales.
No use dispositivos ni accesorios que no se
recomienden específicamente en este manual. No
use tapas con válvulas de escape, parrillas para
estufa ni sistemas adicionales de convección para
hornos. Elusodedispositivosoaccesoriosquenose
recomienden expresamente en este manual puede
crear graves riesgos a la seguridad, problemas de
rendimiento y la reducción de la vida de los
componentes del electrodoméstico.
Instrucciones generales
ADVERTENCIA: NUNCA use la(s) puerta(s) del
electrodoméstico ni la gaveta, si la tiene, como
peldaño o asiento, pues puede provocar que el
electrodoméstico se vuelque y se dañe o cause
lesiones personales graves.
Para asegurarse de una operación adecuada y
segura:untécnicocalificadodebeinstalaryconectar
a tierra adecuadamente este electrodoméstico.
Sielelectrodomésticoseinstalacercadeunaventana
se deben tomar las precauciones adecuadas, para
evitar que las cortinas toquen los elementos de la
superficie.
NUNCA use el electrodoméstico para entibiar o
calentarunahabitación.Sihaceestopuedeprovocar
posibles quemaduras, lesiones, incendio o daños al
electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
Superficie para cocinar
➢➢TODAS LAS ESTUFAS
SE PUEDEN VOLCAR
Y CAUSAR
NUNCA deje el electrodoméstico desatendido
especialmente cuando use temperaturas altas.
Cuando los alimentos en ebullición se derraman
pueden causar humo y un derrame de grasa puede
causar un incendio.
NUNCA use ropa suelta ni adornos colgantes
mientras use el electrodoméstico. La ropa puede
atorarseenlosmangosdelosutensiliosoencenderse
si toca los elementos de calentamiento.
LESIONES
PERSONALES.
➢ INSTALE EL
SOPORTE
Para asegurar la operación adecuada y evitar daños
al electrodoméstico o posibles lesiones personales,
no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del
electrodoméstico a menos que se recomiende
específicamente en este manual. Consulte con un
técnicocalificadoparacualquierotrotipodeservicio.
Este electrodoméstico tiene elementos de
calentamiento superficiales de diferentes tamaños.
Seleccione utensilios que tengan fondo plano de
tamaño adecuado para cubrir el elemento. Si utiliza
utensiliosqueseandelmismotamañoqueelelemento
se mejorará la eficiencia.
ESTABILIZADOR
QUE SE PROVEE
CON EL ELECTRO-
DOMÉSTICO.
➢ SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales
combustibles o inflamables en el horno, cerca de los
elementos de la superficie o en las cercanías del
electrodoméstico, ya que los vapores pueden crear
peligro de incendio o una explosión.
Si el sartén es más pequeño que el elemento, una
parte de éste quedará expuesto y puede encender la
ropa o el agarracazuelas.
DE INSTALACIÓN.
Para reducir el riesgo de que el electro-
domésticosevolteedebidoasuusoanormal
o al cargar excesivamente la puerta del
horno,launidadsedebefijarconunsoporte
estabilizador instalado adecuadamente.
Sólo ciertos tipos de vidrio, cerámica vidriada,
cerámica, barro u otros utensilios barnizados son
apropiadosparacocinaruhornearsinqueserompan
debido a los cambios repentinos de temperatura.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use
utensilios de vidrio.
Para prevenir los incendios causados por grasa, no
deje que la grasa u otros materiales inflamables se
acumulen en o cerca del electrodoméstico.
Para verificar si el soporte estabilizador está
instalado adecuadamente, vea debajo del
electrodoméstico con una linterna para asegurarse
que una de las patas de nivelación traseras esté
conectada de forma adecuada en la ranura de la
pieza de montaje. El soporte estabilizador, cuando
está conectado adecuadamente, asegura la pata
de nivelación trasera al piso. Cada vez que cambie
elelectrodomésticodelugarverifiqueestaconexión.
Use solamente agarracazuelas secos. Los
agarracazuelas mojados o húmedos sobre las su-
perficies calientes pueden provocar quemaduras
con el vapor. No permita que los agarracazuelas
toquen los elementos de calentamiento. No use
toallas ni otro tipo de tela voluminosa que pudiesen
tocar fácilmente los elementos de calentamiento y
encenderse.
Siempre coloque el mango del sartén hacia el centro
de la superficie para cocinar, no hacia la cocina ni
sobre los otros elementos de calentamiento. Si
observa estas instrucciones reducirá el riesgo de
sufrir quemaduras, la ignición de materiales
inflamables o derrames si el sartén se golpea
accidentalmente o si un niño pequeño lo toca.
Cuando termine de cocinar siempre apague todos
los controles.
NUNCA caliente utensilios cerrados en la superficie
para cocinar o en el horno. La presión que se genera
dentro del utensilio puede causar que explote
provocando quemaduras, lesiones personales o
daños al electrodoméstico.
Elementos tubulares
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilaciónparaevitarquelasllamassepropaguen.
Extinga las llamas y luego encienda la campana de
ventilación para eliminar el humo y olor.
(Modélos Selectos)
Para evitar daño a los elementos calefactores
removibles, no los sumerja, remoje ni limpie en un
lavavajillasoenunhornoautolimpiante. Unelemento
dañado puede producir un cortocircuito resultando
en un incendio o riesgo de choque eléctrico.
NUNCAusepapeldealuminioparaforrarlosplatillos
protectores ni cubra las parrillas del horno o el fondo
del horno. El uso inadecuado del papel de aluminio
puede dar como resultado riesgos de descarga
eléctrica, incendio o daños al electrodoméstico. Use
elpapeldealuminiosólocomoseindicaenestaguía.
➢
Superficieparacocinar:Extingalosincendios
ollamasensartenescubriéndolosconunatapa
o con un molde para galletas.
NUNCA toque ni mueva un sartén en llamas.
Horno:Extingalosincendiosollamascerrando
la puerta del horno.
Asegúrese de que los platillos protectores están en
su lugar pues la ausencia de estos durante la cocción
puede dañar el alambrado.
➢
Muchas latas de aerosol son EXPLOSIVAS cuando
se exponen al calor y pueden ser altamente
inflamables. Evite su uso o almacenamiento cerca
del electrodoméstico.
No use agua para extinguir incendios ocasionados
por grasa, use bicarbonato de sodio, o un extintor
de sustancias químicas secas o de espuma.
Forros Protectores: No use papel de aluminio para
forrar los platillos protectores o la parte inferior del
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIÓN:NUNCAalmaceneartículosque
atraigan el interés de los niños en los gabinetes
que se encuentran sobre el electrodoméstico ni
en el panel de controles de la estufa. Si los niños
se suben en el electrodoméstico, en la puerta o
enlagavetaparaalcanzaresosartículos,pueden
dañarelelectrodoméstico,quemarseolesionarse
seriamente.
horno, excepto como se sugiera en la guía. La
instalación incorrecta de estos forros puede resultar
en un riesgo de choque eléctrico o incendio.
No use limpiadores para horno. No se debe usar
ningunaclasedelimpiadorescomercialesparahorno
ni capas protectoras de horno dentro ni en ninguna
parte del horno.
Antes de la limpieza automática del horno, saque la
bandeja para asar, las parrillas del horno y demás
utensilios, para prevenir la producción de humo
excesivo, decoloración de las parrillas del horno o
posibles daños a los utensilios.
Superficie de vidrio/
cerámica para cocinar
(Modélos Selectos)
NUNCA cocine sobre la superficie para cocinar si
está rota. Si la superficie para cocinar se rompe, las
solucionesdelimpiezaylosderramespuedenpenetrar
en las grietas y crear un riesgo de descarga eléctrica.
Póngase inmediatamente en contacto con un técnico
calificado.
Antesdeiniciarelciclodelimpiezalimpielosderrames
grandes, especialmente los de grasa, para evitar la
producción de humo y llamaradas.
Campanas de ventilación
Limpie frecuentemente las campanas del
electrodoméstico y los filtros para prevenir la
acumulación de grasa y otros materiales
inflamables y evitar incendios.
Duranteelciclodelimpiezaesnormalquelasuperficie
paracocinarsecaliente.Asíqueevitetocarlasuperficie
paracocinar,puerta,ventanaoconductodeventilación
del horno durante el ciclo de limpieza.
Conserveestasinstrucionescomoreferenciafutura.
Encienda el ventilador cuando flamee alimentos
(como dulce de cerezas) bajo la campana.
Limpieconcuidadolasuperficieparacocinar.Algunos
limpiadores pueden producir vapores tóxicos cuando
se aplican en una superficie caliente. Si utiliza una
esponja, paño o toalla de papel húmeda para limpiar
una superficie caliente, hágalo con cuidado para
evitar quemaduras con el vapor.
Elementos de calentamiento
Aviso y advertencia
importantes de
seguridad
NUNCA toque los elementos de calentamiento de
la superficie o del horno, las áreas adyacentes a
los elementos ni el interior de la superficie del
horno.
Los elementos de calentamiento pueden estar
calientes aun cuando tengan un color obscuro. Las
áreas adyacentes a los elementos de calentamiento
de la superficie y la superficie interior de un horno
pueden calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras. Durante y después del uso del
electrodoméstico no toque ni permita que la ropa u
otros materiales inflamables entren en contacto con
loselementosdecalentamiento,lasáreasadyacentes
a los elementos o las superficies en el interior del
horno hasta que haya pasado suficiente tiempo para
que estos se enfríen.
Freidoras por inmersión
LaLeysobreSustanciasTóxicasyAguaPotable
Segura de 1986 de California (Proposición 65)
estipula que el Gobernador de California debe
publicar una lista de sustancias conocidas en el
estado de California que causen cáncer o daños
en el sistema reproductor, y requiere que las
empresas alerten a los clientes sobre la
exposición potencial a tales sustancias.
Extreme las precauciones cuando mueva un sartén
lleno de aceite o cuando deseche grasa caliente.
Permita que el aceite se enfríe antes de intentar
mover el sartén.
Horno(S)
Los usuarios de este electrodoméstico quedan
advertidos por este medio que, cuando el ciclo
delimpiezaautomáticaestáfuncionando, puede
haberunbajoniveldeexposiciónaalgunadelas
sustancias listadas, inclusive monóxido de
carbono. La exposición se puede minimizar por
medio de la ventilación apropiada del horno
duranteelciclodelimpiezaautomática,abriendo
una puerta o ventana de la habitación donde se
encuentra el electrodoméstico.
Tenga cuidado cuando abra la(s) puerta(s) del horno.
Permita que el aire caliente o el vapor escapen antes
de quitar o colocar alimentos.
Otras superficies potencialmente calientes son: la
superficie para cocinar, las áreas enfrente de la
superficieparacocinar, elconductodeventilacióndel
horno, las superficies cerca del conducto de
ventilación, la(s) puerta(s) del horno, las áreas
alrededor de la(s) puerta(s) y ventana del horno.
Para la operación y el rendimiento adecuados del
horno, no bloquee ni obstruya el conducto de
ventilación del horno. Cuando esté usando el horno,
el área circundante se calientan lo suficiente como
para causar quemaduras.
Coloque siempre las parrillas del horno en la posición
mientras el horno esté frío. Si desea mover una
parrilla mientras el horno está caliente, no permita
que el agarracazuelas entre en contacto con los
elementos.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS
PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga
lospájarosdejaulaenlacocinaoenhabitaciones
hasta donde puedan llegar los humos de la
cocina.Lospájarostienenunsistemarespiratorio
muy sensitivo. Los humos producidos durante el
ciclo de autolimpieza del horno pueden ser
perjudiciales o mortales para los pájaros. Los
humos que despiden el aceite de cocina, la
grasa, la margarina cuando se sobrecalientan y
la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden
tambien ser perjudiciales.
Seguridad para los niños
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión
mientras el electrodoméstico esté en uso o caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o paren en
ninguna parte del electrodoméstico.
Horno de limpieza
automática
Se debe enseñar a los niños que los utensilios que
están sobre o dentro del electrodoméstico pueden
estar calientes. Deje enfriar los utensilios en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños. Se debe
enseñar a los niños que el electrodoméstico no es un
juguete y que no deben jugar con los controles ni con
otras partes de la unidad.
Limpiesólolaspartesquesemencionanenestaguía.
No limpie el empaque de la puerta. El empaque es
esencial para un buen sellado. No restriegue, dañe ni
mueva el empaque de la puerta.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Superficie para cocinar
PRECAUCIÓN:
Controles de la
Antes de cocinar
cocido.Useagarracazuelasparaprotegerse
las manos.
superficie
➢ Siempre coloque el sartén sobre el
elemento de la superficie antes de
encender la unidad. Nunca opere el
elemento de la superficie sin un sartén en
él, para evitar ocasionar daños a la estufa.
Las perillas de control se usan para encender
loselementosdecalentamientodelasuperficie.
Tienenunavariedadinfinitadeajustesdecalor,
desde LOW (BAJO) hasta HIGH (ALTO). Las
perillas se pueden ajustar en o entre cualquiera
de estas posiciones.
Después de cocinar
➢ Asegúresedequeloselementossuperiores
estén apagados.
➢ NUNCA use la superficie para cocinar
como área para almacenar alimentos o
utensilios de cocina.
➢ Limpie los derrames tan pronto como sea
posible.
AJUSTE DE LAS PERILLAS
DE CONTROL
Otras sugerencias
Durante el cocido
➢ Si hay un gabinete directamente sobre la
superficie para cocinar, ponga solamente
artículos que se usen con poca frecuencia
y que se puedan exponer al calor.
➢ Conozca la perilla que controla cada
elemento de la superficie para cocinar.
Asegúrese de encender el elemento
correcto de la superficie para cocinar.
1. Coloque el sartén sobre el elemento de
calentamiento de la superficie.
2. Empuje y gire la perilla de control hacia
cualquier dirección hasta el ajuste del calor
deseado.
La temperatura puede ser peligrosa para
artículos tales como líquidos volátiles,
limpiadores o aerosoles.
➢ Empiece a cocinar en una posición de
calor alto, después redúzcalo a una
posiciónmásbajaparacompletarelcocido.
Nuncauseunaposiciónaltaparauncocido
prolongado.
➢ El panel de control está marcado para
identificarcuálelementoestácontrolado
por la perilla de control. Por ejemplo,
indica el elemento del frente del
lado derecho.
➢ NUNCA deje artículos, especialmente de
plástico, sobrelasuperficieparacocinar. El
aire caliente que sale de la abertura de
ventilación puede encender artículos
inflamables, derretir o suavizar plásticos o
aumentarlapresiónenrecipientescerrados
y causar que estallen.
➢ NUNCA permita que se evapore todo el
líquido del utensilio. Esto puede dañar el
utensilio y el electrodoméstico.
3. Hay una luz indicadora cerca de la cada de
dosperillasdecontrol.Cuandounaoambas
perillas de control de la superficie para
cocinar se encienden, la luz se encenderá.
La luz se apagará cuando los elementos de
la superficie se apaguen.
➢ NUNCA toque la superficie para cocinar
sino hasta que se haya enfriado. Es de
esperarse que algunas partes de la
superficie para cocinar, especialmente
alrededor de los elementos de
calentamiento, se calienten durante el
➢ NUNCA deje papel de aluminio ni ningún
otro objeto metálico, que no sean utensilios
para cocinar, sobre la superficie o en
contacto con los elementos de
calentamiento.
4. Cuando termine de cocinar gire la perilla de
control a la posición OFF (APAGADO).
Quite el sartén.
Ajustes de Calor
Sugeridos
ELEMENTO DOBLE
(MODÉLOS SELECTOS)
Las superficies exclusivos para cocinar está
equipada con un elemento doble que se
encuentra al frente, del lado derecho del
electrodoméstico. Para operarlo, empuje la
perilla de control y gírela a la
lar el elemento grande o
El ajuste de calor depende del tamaño, tipo de
utensiliosparacocinarylaoperacióndecocido.
Si desea obtener más información sobre los
utensilios para cocinar y otros factores que
afectan el ajuste de calor refiérase al folleto
“La Cocina Fácil”.
para contro-
empújela y gírela a la
para
MEDIUM (MEDIO):
controlar el elemento pe-
queño.
Se usa para mantener hirviendo lentamente
grandescantidadesdelíquidosyenlamayoría
de las recetas para freír.
HIGH (ALTO):
Seusaparahervirlíquidos.Siemprereduzcael
ajuste a una temperatura menor cuando los
líquidos empiecen a hervir o los alimentos se
empiezan a cocinar.
MED. LOW (3-4) (MEDIO BAJO):
Se usa para continuar cocinando alimentos
cubiertos o cocinar alimentos al vapor.
MED. HIGH (8-9) (MEDIO ALTO):
Se usa para dorar carne, calentar aceite para
freír por inmersión o saltear. Se usa para
mantener hirviendo rápidamente grandes
cantidades de líquidos.
LOW (BAJO):
Se usa para mantener alimentos calientes y
para derretir chocolate y mantequilla.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS PARA PRO-
TEGER LA SUPERFICIE
PARA COCINAR DE
VIDRIO/CERÁMICA
Superficie de vidrio/cerámica para Cocinar
(MODÉLOS SELECTOS)
NOTAS:
➢ Antes del primer uso, limpie la cubierta. (Ver
Limpieza, página 51.)
SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA PARA COCINAR
➢ En los modelos canadienses, la superficie para cocinar no funcionará durante el ciclo de limpieza
automática.
➢ La superficie para cocinar puede producir algo de humo y olor cuando se usa las primeras veces.
Esto es normal.
➢ Cuando se enciende una perilla de control se puede ver un brillo rojo a través de la superficie de
vidrio/cerámica. El elemento se encenderá y apagará para mantener la temperatura seleccionada.
➢ Las superficies de vidrio/cerámica para cocinar retienen el calor por un período de tiempo después
de que los elementos se han apagado. Cuando se apague la luz rotulada HOT SURFACE
(SUPERFICIE CALIENTE) (ver abajo), las áreas para cocinar estarán suficientemente frías para
tocarse.
➢ No use sartenes de vidrio, ya que pueden
raspar la superficie.
➢ No permita que plástico, azúcar o alimentos
con alto contenido de azúcar se fundan sobre
la superficie caliente. Si esto llega a pasar,
limpie inmediatamente la superficie. (Ver
Limpieza, página 51.)
➢ Nunca use la superficie para cocinar como
área de trabajo ni como tabla para cortar.
Nunca cocine alimentos directamente sobre la
superficie.
➢ NOTA: no intente levantar la superficie para cocinar.
➢ Nunca deje que un sartén con agua hierva
hasta evaporarse completamente pues puede
dañar permanentemente la superficie y el
sartén.
PRECAUCIÓN:
DE CENTRO QUE SE
CALIENTA (MODÉLOS SELECTOS)
No use la cubierta si la superficie de vidrio/
El uso de centro que se calentaba el centro que
se calentaba de guardar cocinó los alimentos
calientes, por ejemplo vahículos, las salsas y las
placas seguras de la cena del horno.
cerámica se rompe o si un metal se derritan.
Llame a un técnico autorizado. Nunca tratar de
repararla.
➢ Nuncauserecipientesdealuminiodesechables
ni coloque un trébede o un anillo de wok entre
lasuperficiey elsartén. Estos artículos pueden
marcar o corroer la superficie.
Empuje el interruptor en el panel de control para
dar vuelta al centro que se calienta por intervalos.
➢ No deslice sartenes de aluminio a través de la
superficie caliente. Los sartenes pueden dejar
marcasquesenecesitanremoverrápidamente.
(Ver Limpieza, página 51.)
ÁREAS PARA COCINAR
Las áreas para cocinar en su estufa están
identificadas con patrones permanentes sobre la
superficie de vidrio/cerámica. Para obtener un
cocido más eficiente use sartenes de tamaño
adecuado al tamaño del elemento.
NOTAS:
➢ Asegúrese de que la superficie y el fondo del
sartén estén limpios antes de encender el
electrodoméstico, para prevenir raspaduras.
DE CENTRO QUE SE CALIENTA:
➢ Todos los alimentos se deben cubrir con
una tapa o el papel de aluminio para
mantener valor nutritivo.
El tamaño de los sartenes no debe exceder las
➢ Para prevenir raspaduras o daños a la
superficie de vidrio/cerámica, no deje azúcar,
sal ni grasa en el área para cocinar. Limpie las
superficies para cocinar con una tela limpia o
toalla de papel antes de usarla.
1
2
áreas para cocinar más de / a 1 pulgada (de
1.25 a 2.5 cm.).
➢ Cuando se calienta los pasteles y los panes
la cubierta debe ener una apertura para
permitir que la humedad se escape.
Si desea obtener más información acerca de
utensilios para cocinar refiérase al folleto “La
Cocina Fácil”.
➢ Nunca use un paño ni una esponja que estén
sucios para limpiar la superficie. Si lo hace,
quedará una capa que puede manchar la
superficie para cocinar después de que se
calienta el área.
➢ No utilice el abrigo plástico para cubrir los
alimentos. El plástico puede derretir en la
superficie y ser muy difícil de impiar.
LUZ INDICADORA DE
SUPERFICIE CALIENTE
La luz indicadora HOT SURFACE (SUPERFICIE
CALIENTE) están localizada al frente y al centro
de la superficie de cocinar. Se encenderá una luz
cuando el área para cocinar esté caliente. Esta
luz permanecerá encendida aun cuando la perilla
de control se apague, y hasta que el área se halla
➢ Utilice solamente el cookware y los platos
recomendadoscomocajafuerteparaeluso
del horno y del cooktop.
➢ Paraconservarelapperancedelcooktopvidrio/
cerámica, limpie después de cada uso.
➢ Utilice siempre los mitts del horno al quitar
el alimento del centro que se calienta como
cookware y las placas serán calientes.
enfriado.
CENTRO QUE SE CALIENTA
(MODÉLOS SELECTOS)
➢ No se recomienda para calentar el alimento
paramásdelargodeunahora, pueselvalor
nutritivo puede deteriorar.
➢ No se recomienda para calentar el alimento
frío en el centro que se calienta.
LUZ INDICADORA
DE SUPERFICIE
CALIENTE
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Superficie para cocinar, cont.
Superficie de los Elementos Tubulares
(MODÉLOS SELECTOS)
Para volver a colocar: Inserte los bornes del
elemento en el receptáculo. Guíe el elemento hasta
que quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el
borde exterior del elemento hasta dejarlo nivelado
sobre el platillo protector.
NOTAS:
SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES
➢ En los modelos canadienses, los dos
quemadores delanteros no funcionarán du-
rante el ciclo de autolimpieza.
➢ Limpielacubiertadelaestufadespuésdecada
uso.
miento, evite usar calor alto por períodos de
tiempo prolongado.
➢ No use utensilios demasiado grandes. Los
utensilios no deben extenderse 1-2 pulgadas
más allá del elemento.
➢ Limpie los derrames ácidos o azucarados tan
pronto como la cubierta se haya enfriado pues
estos derrames pueden descolorar o marcar la
porcelana.
➢ Cuando haga conservas o cocine con ollas
grandes,useelElementoparaConservas(Modélo
CE1). Póngase en contacto con su distribuidor
Maytag para los detalles o llame al 1-800-688-
8408 para hacer un pedido.
BORNES
PLATILLOS PROTECTORES
Los platillos protectores debajo de cada elemento
recogen los derrames y deben ser usados siempre.
La ausencia de los platillos protectores cuando esté
cocinando puede dañar el alambrado.
Para evitar que los platillos protectores se
descolore o manche:
➢ Para disminuir la descoloración y agrieta-
➢ Límpielos con frecuencia. (Ver pagina 51.)
Para evitar el riesgo de un choque eléctrico o de un
incendio, nunca forre los platillos protectores con
papel de aluminio.
LEVANTE LA CUBIERTA DE
PORCELANA
Para levantar: Cuando esté fría, sujete la cubierta
por el borde delantero. Suavemente levántela
hasta que las dos varillas de soporte entren en su
lugar con un chasquido.
ELEMENTOS TUBULARES
➢
Cuando un elemento está encendido, ocurrirán
ciclos de encendido y apagado para mantener
el ajuste de calor seleccionado.
Losplatillosprotectoressedescoloraránoagrietarán
con el tiempo. Esto no afecta la eficacia al cocinar.
➢
Los elementos tubulares se autolimpian. No
los sumerja en agua.
Parasacar: Cuandoesténfríos,levanteelelemento.
Cuidadosamente tire de él hacia afuera y aléjelo del
receptáculo.
Para bajar: Sujete el borde delantero de la cubierta
y cuidadosamente empuje hacia atrás sobre cada
varilla de soporte para soltarlas. Luego baje la
cubierta a su lugar.
VARILLA
DE
SOPORTE
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Horneado
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. La ventana de despliegue en el control muestra la hora del día, las funciones del temporizador
y del horno. Los mensajes se desplazarán para desplegar sus pasos de programación. La pantalla muestra el horno inferior ajustado en 190° C (375° F) y el
TEMPORIZADOR 1 ajustado para 45 minutos. La línea del corchete (lado izquierda superior) coincide con el mensaje en la pantalla. El panel de control que
se muestra incluye la característica de Horneado por Convección.
PRECAUCIÓN:
➢
Las instrucciones adicionales se desplazarán
en la pantalla después de que se opriman las
teclas de función.
Para volver a desplegar la hora del día cuando se está
desplegando otra función, oprima la tecla CLOCK. La
hora del reloj no se puede cambiar cuando el horno ha
sido programado para ciclo de cocción controlado por
reloj, el ciclo de limpieza automática o para limpieza
automática retardada.
➢
➢
Asegúresedesacartodoelmaterialde
empaque antes de encender el horno.
NOTA: La temperatura o la hora se capturaran
automáticamentecuatrosegundodespuésdeque
se ha hecho la selección.
Advertencia para alimentos
preparados:Sigalasinstruccionesdel
fabricantedealimentos. Sielempaque
plástico del alimento congelado y/o su
cubierta se deforma, o daña en alguna
otraformamientrassecocina,deseche
inmediatamente el alimento y su
empaque. El alimento podría estar
contaminado.
Si transcurren más de 30 segundos entre el
momento en que oprime una tecla de función y la
tecla AUTO SET (ajustar automáticamente) o las
teclas de números, la función se cancelará y la
pantalla regresará a la pantalla anterior.
Ajuste de las funciones de
horno superior o inferior
TECLA CANCEL (CANCELAR)
Seutilizaparacancelartodalaprogramación,excepto
las funciones del reloj y el temporizador.
➢
➢
Siga las instrucciones del fabricante al
utilizar bolsas para cocinar al horno.
Opciones de Control
En el panel de control se indican varias opciones
de control debajo de las teclas de los números.
Las opciones establecidas en la fábrica pueden
sercambiadasdeacuerdoasuspreferencias. Ver
página 48 para mayor información.
No utilice el horno para almacenar
alimentos o utensilios de cocina.
TECLA AUTO SET (AJUSTAR
AUTOMÁTICAMENTE)
Se utiliza con las teclas de función para ajustar
automáticamente:
Teclas de control del
horno
➢
➢
➢
➢
➢
la temperatura de horneado a 177° C (350° F)
asar en HI (alto) o LO (bajo)
Ajuste del Reloj (CLOCK)
➢
Oprimalatecladefuncióndeseadaparael
horno inferior o superior.
el tiempo de limpieza a tres horas
el tiempo de tostado a cuatro minutos
1. Oprima la tecla CLOCK (reloj). La palabra
indicadora TIME (tiempo) parpadeará en la
pantalla.
➢
Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) o la(s) tecla(s) de
número apropiada(s) para capturar el
tiempo o temperatura.
mantener la temperatura de calentamiento a
77° C (170° F)
2. Oprima las teclas de número correctas para la
hora actual. (La hora está en un formato de 12
horas).
➢
y cambiar las opciones de configuración del con-
trol
➢
➢
Siempre que oprima cualquier tecla se
escuchará una señal auditiva.
Después de una falla de energía, parpadeará la
última hora del reloj que estaba antes de la
interrupción.
En caso de que ocurra un error de
programación se escuchará una señal
auditiva doble.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Horneado, cont.
NOTAS:
TECLA BAKE (HORNEAR)
Se utiliza para hornear y asar al horno.
HORNEADO
HORNEADO POR CONVECCIÓN
1. Oprima la tecla BAKE.
(MODÉLOS SELECTOS)
➢ Si está operando la función de TOASTING
(tostar) en el horno superior cuando se
captura la temperatura y la tecla BAKE
(hornear), el control desplegará “HEATING
DELAYED X MIN” (calentamiento retardado
X min) seguido por “WAIT” (espere). Al
terminar el retardo, el horno inferior
arrancará automáticamente.
2. Oprima nuevamente para 177° C (350° F) u
oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente). Cada vez que oprima la
tecla AUTO SET la temperatura aumentará
14° C (25° F). O bien, oprima las teclas de
número correspondientes para la temperatura
deseada entre 38° C - 288° C (100° F -
550° F).
➢ Como una regla general, cuando desee
hornear por convección, coloque la
temperatura del horno 14° C (25° F) más
baja que la receta convencional o las
instrucciones de la mezcla preparada. El
tiempo de horneado será igual o con unos
minutos menos que la indicada en las
instrucciones.
➢ Oprima la tecla BAKE para volver a desplegar
la temperatura de ajuste durante el
precalentamiento.
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un
➢ Cuando haga asado por convección, los
tiemposdeasadosonhasta30%inferiores.
(Mantenga las temperaturas convencionales
de asar.)
indicador rojo de precalentamiento.
➢ Paracambiarlatemperaturadelhornomientras
cocina, oprimala tecla BAKE y las teclas de
números correspondientes.
CORCHETE
PARA HORNO
INFERIOR
INDICADOR DE
PRECALENTAMIENTO
SÍMBOLO DE
HORNEAR
➢ Vealatablaparaasarenelfolleto“LaCocina
Fácil” para las temperaturas y tiempos
recomendadosparaasaryotrassugerencias
respectoalhorneadoyasadoporconvección.
➢ Deje pasar de 4 a 8 minutos para que se
precaliente el horno superior. Deje pasar de 10
a 16 minutos para que se precaliente el horno
inferior.
➢ Deje un espacio de 13 mm (1/2 pulgada), por
lo menos, entre el molde para hornear o
cacerola y el elemento superior en el horno
superior. No se recomienda usar moldes de
barra, pastelas de rosca o pastel alimento de
ángel en el horno superior.
bake
ASAR A LA PARILLA
➢ Si la función de TOASTING (tostado) está
funcionando en el horno superior cuando
se oprima la tecla BROIL del horno infe-
rior,seescucharáunaseñalauditivadoble
y se desplegará el mensaje “TOASTING
WAITXMIN”(tostandoespereXminutos).
4. Una señal auditiva indicará que el horno está
precalentado. El indicador de precalenta-
miento se apagará.
5. Al terminar de cocinar, oprima la tecla CAN-
➢ No emplee temperaturas por debajo de 60° C
(140° F) para mantener caliente el horno, o por
debajo de 93° C (200° F) para cocinar. No se
recomienda temperaturas bajo por razones de
seguridad para los alimentos.
CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.
➢ Para la mayoría de los asados se utiliza la
temperatura HI (alto). Utilice la temperatura
LO (bajo) cuando quiera asar alimentos que
requieran más cocción. La temperatura infe-
rior permite que el alimento se cocine bien sin
dorar demasiado.
TECLA CONVECT (HORNEADO
POR CONVECCIÓN)
(HORNO INFERIOR SOLAMENTE
➢ La parte posterior del elemento de hornear del
horno inferior NO se tornará rojo durante el
horneado. Esto es normal.
–
MODÉLOS
SELECTOS)
➢ Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio. Esto evita que la grasa
escurra hacia la asadera.
1. Oprima la tecla ‘CONVECT BAKE’
➢ Cuando hornee pizzas congeladas en el horno
superior, coloque la pizza en una bandeja para
galletas para evitar que se dore demasiado.
(HORNEADO POR CONVECCIÓN).
➢ Es de esperarse que los tiempos de asados
sean mayores y los de dorado ligeramente
menores si la estufa está instalada en un
circuito de 208 volts.
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la
tecla ‘AUTO SET’ (AJUSTE AUTOMATICO).
Cada vez que oprima ‘AUTO SET’ se elevará
latemperaturaen25° F.Tambiénpuedeoprimir
las teclas con los números apropiados para la
temperatura deseada entre 100° F y 550° F.
➢ Consulte en el folleto “La Cocina Fácil” más
sugerencias para hornear y asar al horno.
TECLA BROIL (ASAR)
tres a cuatro minutos hasta que el elemento
para asar esté rojo.
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un
indicadorrojodeprecalentamientoy
Se usa para dorar o asar. Para mejores resultados,
utilice el mole para asar incluido con su estufa.
aparecerá el ícono de convección.
4. Coloque el alimento en el horno dejando la
puerta del horno abierta hasta la posición de
detener el asado (alrededor de 10 cm/4
pulgadas).
1. Oprima la tecla BROIL (asar).
4. Un tono sonoro único le indicará que el horno
está precalentado
a
la temperatura
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para asar en HI (alto), oprima
de nuevo para asar en LO (bajo) u oprima las
teclas de número apropiadas para ajustar la
temperatura de asado que desee, entre 149° C y
288° C (300° y 550° F).
seleccionada. El indicador de precalenta-
miento se apagará.
5. Sigalasrecomendacionesparaasaralaparrilla
indicadas en el folleto “La Cocina Fácil”.
5. Cuandosehaterminadodehornear, oprimala
tecla ‘CANCEL’ (CANCELAR). Retire el
alimento del horno.
6. Cuando el asado esté completo, oprima la
tecla CANCEL (cancelar). Retire el alimento y
el recipiente para asar que está en el horno.
3. Para obtener un asado óptimo, precaliente de
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Si el horno inferior está operando cuando se
oprime la tecla TOASTING, se desplegará
“TOASTINGNOTAVAILABLE-LOWEROVEN
IN USE” (tostado no disponible-horno inferior
en uso).
TECLA TOASTING (TOSTADO)
NOTAS:
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
TOSTADO
Se utiliza para tostar el pan y los productos que
normalmente se tuestan en un tostador u horno
tostador.
➢ El tostado se basa en el tiempo no en la
temperatura.
5. Al terminar el tiempo de tostado establecido, el
desplegado dirá “TOASTING COMPLETE”
(tostado terminado) y se escucharán cuatro
señales auditivas. Se escuchará una señal
recordatoria cada 30 segundos durante 5
minutos o hasta que se oprima la tecla CAN-
CEL (cancelar) o el puerto del horno se abran.
➢ Para obtener un tostado más uniforme,
precaliente el horno de 3 a 4 minutos.
1. Oprima la tecla TOASTING (Tostado).
2. OprimalateclaAUTOSET(Ajusteautomático)
para seleccionar 4 minutos de tiempo de
tostado.Cadavezqueoprimalatecla,eltiempo
de tostado aumentará 10 segundos. TOAST-
ING (Tostado) aparecerá en la pantalla.
➢ Los tiempos de tostado serán más cortos
cuando el horno está caliente o cuando
se repite varias veces el tostado.
NOTA: Para obtener los mejores resultados al
tostar de 4 a 5 piezas de pan o alimentos
similares, siga el diagrama siguiente para la
colocación del alimento.
CONSERVER CALIENTE
O bien, oprima las teclas de los números
correspondientes para ajustar el tiempo de
tostado en minutos y segundos, entre 10
segundos y 10 minutos.
➢ Para una calidad de alimento y una
nutriciónóptimas,losalimentoscocinados
en el horno deben conservarse calientes
por no más de 1 ó 2 horas.
El tiempo para dorar puede variar, observe
con cuidado el tostado para evitar que se
dore de más.
➢ Para una mejor calidad y color, los
alimentos cocinados en la superficie
deberán conservarse calientes durante
una hora o menos.
3. El tiempo de tostado AUTO SET (Ajuste
automático) (4 minutos) puede modificarse
segúnseaconveniente.Paracambiareltiempo
de tostado AUTO SET (Ajuste automático),
oprima la tecla TOASTING (Tostado), registre
el tiempo deseado, a continuación, oprima y
mantenga oprimida la tecla AUTO SET (Ajuste
automático) durante varios segundos. El con-
trol emitirá una señal auditiva y aparecerá
NEW AUTO SET ENTERED (Nuevo ajuste
automático registrado).
➢ Paraevitarquelosalimentosseresequen,
cubra, sin ajustar, con papel de aluminio
o con una tapa.
TECLAKEEP WARM (COSERVER
CALIENTE) (HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
Se utiliza para conservar alimentos calientes o
para calentar panes y platos, en una forma segura.
➢ Para calentar bollos:
-
-
-
cubra los bollos, sin ajustar, con papel
de aluminio y colóquelos en el horno
superior.
1. Oprima la tecla KEEP WARM.
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automaticamente)para77° C(170° F)uoprima
las teclas de número apropiadas para
temperaturasentre63° o88° C(145° y190° F).
oprima las teclas KEEP WARM
(conservar caliente) y AUTO SET
(ajustar automáticamente).
NOTA: El ajuste automático (AUTO SET) para
la función de tostado (TOASTING) puede
ajustarse de 3 a 10 minutos o en los modelos
selectos puede ajustarse de 10 segundos a 10
minutos.
3. Cuando la función esté activa, se desplegará
“KEEP WARM” (conservar caliente) y la
temperatura seleccionada.
caliente de 12 a 15 minutos.
➢ Para calentar platos:
-
Coloque dos pilas de hasta cuatro
platos cada una en el horno superior.
4. Al terminar de calentar, oprima la tecla CAN-
CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.
-
Oprima las teclas KEEP WARM
(conservar caliente) y AUTO SET
(ajustar automáticamente).
TABLA DE TOSTADO
-
-
-
Caliente durante cinco minutos,
apague el horno y deje los platos en
el horno por 15 minutos más.
Tiempo de Tostado*
Tiempo de Tostado*
/Arranque en Frío
Alimento
/Arranque en Frío
Alimento
1
Utilice sólo platos que sean de uso
seguro en el horno, consulte con el
fabricante.
2
Tortillas (harina)
2 / - 3 min.
Pan blanco en
rebanadas
1
1
2
2
3 / - 4 / min.
Toaster Breaks**,
Hot Pockets**
1
2
4 - 5 min.
Waffles (congelados)
4 - 4 / min.
No ponga los platos calientes en una
superficie fría ya que los cambios
rápidos de temperatura pueden
provocar que se agrieten.
1
2
Bagels
4 / - 5 min.
Repostería para tostador
(descongelada)
1
2
3 / - 4 min.
1
2
Muffins ingleses
Sándwich de queso
3 / - 4 min.
Repostería para tostador
(congelada)
1
1
2
2
3 / - 4 / min
1
3
2
4
4 / - 4 / min
*
Los tiempos de tostado son aproximados y deben usarse sólo como guía.
** Los nombres de marcas son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Horneado, cont.
TECLAS TIMER
(TEMPORIZADOR)
TECLAS COOK TIME/STOP TIME (COCCIÓN AL HORNO
CONTROLADA POR RELOJ)
El temporizador (o temporizadores) puede(n)
ajustarseparacualquierperíododetiempo,hasta
99 horas y 59 minutos (99:59).
Se utilizan para programar el arranque y paro
automáticosdelhorno.Eltiempodecocciónpuede
ajustarse hasta en 11 horas y 59 minutos (11:59).
Para realizar esta función es necesario que el reloj
esté funcionando y debidamente ajustado.
NOTA: Las señales auditivas de TIEMPO DE
PARADA o TIEMPO DE COCCION pueden ser
cambiados. Ver Opciones de Control, Cook
Time (señales auditivas del tiempo de cocción),
página 48.
El temporizador (o temporizadores) opera(n) de
manera independiente de cualquier otra función
ypuede(n)ajustarsemientrasqueestéoperando
cualquier otra función en el horno. EL
TEMPORIZADORNOCONTROLAELHORNO.
Los dos hornos pueden ajustarse para cocinar
con tiempo controlado. Para ajustar ambos
hornos:
PARA RETARDAR EL INICIO DE COCCIÓN Y
APAGAR AUTOMÁTICAMENTE:
1. Oprima lateclaCOOKTIME(tiempodecocción).
Ésta empezará a parpadear. Oprima las teclas
de número apropiadas para capturar el tiempo
de cocción en horas y minutos.
1. OprimalateclaTIMER1(TEMPORIZADOR
1) o TIMER 2 (TEMPORIZADOR 2), cada
unaparpadearárespectivamente.Aparecerá
0HR:00 en la pantalla.
1. Indique el TIEMPO DE COCCIÓN (COOK
TIME) y las temperaturas de horneado para
ambos hornos.
2. Seleccione el TIEMPO DE PARADA (STOP
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) o CONVECT
BAKE (horneado por convección) (modélos
selectos) en el horno superior o inferior y
seleccione la temperatura de horneado. Se
desplegaráCOOKTIMEjuntoconlatemperatura.
TIME) para ambos hornos.
2. Oprima las teclas de número apropiadas
para capturar el tiempo deseado.
➢ Las palabras ‘STOP TIME’ (TIEMPO DE
PARADA) deben destellar en el indicador
para poder seleccionar el tiempo de
parada.
3. Se desplegarán TIMER 1 o TIMER 2. Si
ambosrelojestemporizadoresestánactivos
se desplegará TIMER 1 + 2.
3. OprimalateclaSTOPTIME(tiempodeparo). La
pantalla muestra cuándo se detendrá el horno
tomando como base el arranque inmediato.
PARA ARRANCAR DE INMEDIATO Y APAGAR
AUTOMÁTICAMENTE:
EJEMPLO:Paraajustaruntemporizadora5
minutos, oprima la tecla TIMER 1 y la tecla
del número 5. El control empezará la cuenta
regresiva después de un retardo de cuatro
segundos.
4. Oprima de nuevo STOP TIME. STOP TIME
debe parpadeandarse para poner el tiempo
de retardo.
1. Oprima la tecla COOK TIME (tiempo de
cocción). Ésta empezará a parpadear. Oprima
las teclas de número apropiadas para capturar
el tiempo de cocción en horas y minutos.
5. Oprima las teclas de número apropiadas para
capturar el momento en que quiera que se
detenga el horno.
4. El último minuto de la cuenta regresiva se
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) o CONVECT
BAKE (horneado por convección) (modélos
selectos) en el horno superior o inferior y
seleccione la temperatura de horneado. Se
desplegará COOK TIME junto con la
temperatura.
desplegará en segundos.
5. Al final del tiempo fijado, se desplegará END
y se escuchará una señal auditiva de cuatro
segundosseguidapordosseñalesauditivas
cada 30 segundos durante hasta cinco
minutos. OprimalateclaTIMERapropiada
para cancelar las señales auditivas.
6. Se desplegarán DELAY (retardo) y BAKE
(hornear).
7. Al final del período de retardo, se desplegará
COOK TIME junto con la temperatura.
3. Un minuto antes de que termine el tiempo de
cocción programado, la luz se encenderá, se
escuchará una señal auditiva y se desplegará
CHECK FOOD (revisar alimento). Cuando la
tecla CANCEL (cancelar) se opriman, la luce
se aparaga automaticamente o despues del
puerto se abran y cierran.
8. Siga los pasos 3 a 5 de la sección anterior.
NOTA: Para cambiar las señales auditivas
indicadorasalfinaldeltiempofijado,consulte
lasOpcionesdecontrolTimerBeeps(señales
auditivas de temporizador) en página 48.
NOTAS:
➢ No se recomienda la cocción retardada
para los alimentos altamente perecederos
como los lácteos, el puerco, las aves o los
mariscos.
PARA CANCELAR UN TIEMPO FIJADO:
4. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se
apagaráautomáticamente,sedesplegará“End”
(Fin) y COOK TIME, además se escucharán
cuatro señales.
Oprima y mantenga oprimida la tecla TIMER
durante varios segundos. Después de un ligero
retardo aparecerá la hora del día.
➢ No se recomienda el horneado controlado
por reloj para los alimentos horneados que
requieren un horno precalentado, como es
el caso de pasteles, galletas y panes.
O BIEN
5. Oprima la tecla CANCEL (cancelar). Saque el
alimento del horno. Si el programa no se ha
cancelado, habrá una señal auditiva
recordatoria cada minuto, durante hasta 30
minutos.
Oprima la tecla TIMER y la tecla con el número
“0”. Después de un ligero retardo cancelará de
temporizador.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL LOCK (4) (CIERRE DE
AJUSTE DE TEMPERATURA DEL
Opciones de control
CONTROL)
HORNO
Si piensa que el horno está operando con una
temperaturademasiadoaltaobaja,puedeajustarlo
usted mismo. Hornee varios alimentos de prueba
y después configure la temperatura ajustando no
más de 6° C (10° F) cada vez.
Las teclas de función en el control pueden
asegurarseparaevitarelusoinvoluntarioypor
razones de seguridad y limpieza. La hora actual
del día permanecerá en la pantalla.
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES AJUSTADAS
EN FÁBRICA/PREESTABLECIDAS:
1. Las opciones de control pueden cambiarse
seleccionando la tecla Setup Options (ajustar
opciones) (0) y la tecla de opción deseada
(consulte les opciones abajo).
PARA AJUSTAR:
SCROLL SPEED (5) (VELOCIDAD
DEL DESPLIEGUE)
La velocidad de despliegue del mensaje puede
cambiar de RÁPIDA a MEDIA o a LENTA. El
valor preestablecido está ajustado en velocidad
media.
1. Oprima la tecla BAKE (hornear) (horno supe-
2. La opción actual aparecerá en la pantalla.
rior o inferior) y capture 288° C (550° F).
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla BAKE
(hornosuperioroinferior)parasegundosvarios
hasta que se despliegue TEMP ADJ (ajuste
temperatura).
automáticamente) para cambiar la opción.
4. Oprima la tecla CANCEL (cancelar) para
configurar la opción desplegada y salir del
programa.
DISPLAY DIM (6) (INTENSIDAD DE
LA LUZ DE LA PANTALLA)
La intensidad del control puede cambiarse
para facilitar la lectura. El valor preestablecido
se ajusta para la intensidad más alta *******. Entre
menos ***, menor intensidad.
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) - cada vez que oprima, la
temperaturacambiará5° F.Elcontrolaceptará
cambios desde -35° F hasta +35° F.
OPCIONES DISPONIBLES:
12-HOUR OFF (1) (APAGADO DE
12 HORAS)
4. Si el horno fue previamente ajustado, los
cambios se desplegarán. Por ejemplo, si la
temperatura del horno se redujo en 15° F, la
pantalla mostrará -15° F.
Elhornopuedeconfigurarseparaqueseapague
después de 12 horas o para seguir encendido
indefinidamente. La función preestablecida está
configurada para apagar el horno después de 12
horas.
TEMP C/F (7) (TEMPERATURA
C/F)
La escala de temperatura puede cambiarse a
CentígradosoFahrenheit.Elvalorpreestablecido
es Fahrenheit.
5. Cuando haya hecho el ajuste, oprima la tecla
CANCEL (cancelar) y la hora del día
reapareceráenlapantalla.Elhornofuncionará
ahora a la temperatura ajustada.
TIMER BEEPS (2) (SEÑALES
AUDITIVAS DEL TEMPORIZADOR)
Hay tres opciones para las señales recorda-
torias del final del “temporizador”.
LANGUAGE (8) (IDIOMA)
(MODÉLOS SELECTOS)
Luces del Horno
La luz(o luces) del horno se enciende(n)
automáticamentecuandola(s)puerta(s)seabre(n).
Si la(s) puerta(s) está(n) cerrada(s), oprima la
tecla LIGHT (luz) (horno superior o inferior) en el
panel de control para encender o apagar la luz(o
luces).
Laspalabrasquesedesplieganenelindicador
pueden ser cambiadas de inglés a francés o
español.
➢
Una señal auditiva seguida de dos señales
cada 30 segundos por hasta cinco minutos.
(preestablecida)
➢
➢
Una señal auditiva seguida de dos señales
cada 60 segundos por hasta 30 minutos.
DEFAULT (9) (PREESTABLECIDO)
El control puede restablecerse para volver a
restaurar el ajuste de fábrica en cada opción.
Laslucesdelhornonofuncionaránduranteelciclo
delimpieza.Laluz(oluces)dehornoseenciende(n)
automáticamente un minuto antes de que termine
el tiempo de cocción programado.
Una señal auditiva sin ninguna otra señal pos-
terior.
DISPLAY
ON/OFF (DESPLIEGUE
COOK TIME (3) (SEÑALES AUDI-
TIVAS DEL TIEMPO DE COCCIÓN)
Haytresopcionesparalasseñalesrecordatorias
del final de “cocción controlada por reloj”.
ENC/APAG) (RELOJ)
La pantalla de la hora del día puede apagarse
cuando el horno no está en una función de
cocción o limpieza.
➢
Cuatro señales auditivas cortas seguidas de
una señal cada minuto por hasta 30 minutos
(preestablecida).
➢
➢
Cuatro señales auditivas cortas sin ninguna
otra señal posterior.
Cuatro señales auditivas cortas seguidas por
unaseñalcadaminutoporhastacincominutos.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Horneado, cont.
Ventila del Horno
PARRILLA 2:
Seutilizaparaasaralhornopequeñoscortes
PARA QUITAR LAS PARRILLAS DEL HORNO:
Cuando el horno está en uso, esta área puede
estar tibia o caliente bastane por causa
quemara. Nunca bloquee la abertura de la
➢
Jale las parrillas derechas hacia fuera hasta
que se detengan en la posición del tope de
seguridad; levante el frente de la parrilla y jale
hacia fuera.
de carne, cacerolas, para hornear hogazas
de pan, pasteles de rosca o tartas de flan y
para hornear en dos parrillas.
ventila.
LOCALIZACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
PARRILLA 1:
➢
ParalaparrillaRollerGlideTM (modélosselectos),
tire hacia afuera de ambas, la corredera y la
base de la parrilla juntas.
Se utiliza para asar al horno cortes grandes
de carne y aves, tartas congeladas, postres
de soufflé o pastel alimento de ángel y para
hornear en dos parrillas.
• estufa de vidrio/cerámica
• estufa de los elementos
tubulares
Cocción en múltiples parrillas:
Dos parrillas: Utilice las posiciones 2 y 4 ó
1 y 4.
➢ En un superficie del elemento de la bobina,
sea segura que el tazón de fuente del goteo
en la localización del respiradero tiene un
agujero en el centro. No cubra el tazón de
funte del goteo con el papel de aluminio.
Tres parrillas: (horneado por convección
solamente, modélos selectos) Use las
posiciones 1, 3 y 5 de la parrilla. (Ver
ilustración.)
PARA VOLVER A PONER LAS PARRILLAS:
➢
Coloque la parrilla sobre el soporte de la parrilla
en el horno, incline el extremo delantero
ligeramentehaciaarriba;deslicelaparrillahacia
atrás hasta que despeje la posición del tope de
seguridad; baje el frente, deslice hacia atrás y
hacia dentro del horno.
Cuando se están cocinando alimentos
altamente húmedos en el horno superior, se
podrá ver el vapor proveniente de la ventila del
horno. Esto es normal.
ACCESORIO DE MEDIA
PARRILLA (HORNO INFERIOR
SOLAMENTE)
Paraaumentarlacapacidaddelhorno,seofrece
el accesorio de una media parrilla. Ésta se
ajusta a la parte izquierda superior del horno y
proporciona espacio para un plato de vegetales
cuando hay un asado grande en la parrilla infe-
rior. Comuníquese con su distribuidor Maytag si
desea el Juego de Accesorio “HALFRACK”
(Media Parilla) o para ordenar lamme al 1-800-
688-8408.
Parrillas del Horno
POSICIONES DE LAS PARRILLAS
Todas las parrillas están diseñadas con un borde
de tope de seguridad.
HORNO SUPERIOR
5
4
3
2
1
➢
Está equipado con
una parrilla y una
posición para la
parrilla.
➢
Cuando jale hacia fuera la parrilla del horno
superiorparaquitarlaopararevisarelalimento,
agarre el borde superior de la parrilla.
Horneado de Convección de
Tres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)
PARRILLA 5 (posición más alta):
Seusaparatostarpanoasaralaparrillaalimentos
delgados no grasos.
HORNO INFERIOR
➢
Convencional:Estáequipadoconunaparrilla
RollerGlideTM y una parrilla plana regular
(modélos selectos) o dos parrillas planas
regulares.
PARRILLA 4:
Se utiliza para hornear en dos parrillas y los
asados.
➢
El horno de convección (modélos
selectos): Está equipado con una parrilla
RollerGlideTM y dos parrillas planas regulares.
PARRILLA 3:
Se utiliza para la mayoría de bocados horneados
en una hoja para galletas o molde para rollo de
mermelada, para pasteles en capas, tartas de
frutas o alimentos preparados congelados y los
asados.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
NOTAS:
PRECAUCIÓN:
➢ Para evitar dañar la puerta del horno, no trate
calentamiento en el horno superior o en el
inferior (2,5 cm [1”]).
➢
Es normal que las piezas de la estufa se
calienten durante el ciclo de limpieza.
de abrir ninguna de las puertas del horno
cuando la palabra indicadora LOC esté
desplegada.
➢ Limpie los derrames de azúcar o ácidos,
tales como de camote, tomate o de salsas
con base de leche, antes de un ciclo de
limpiezaautomática.Elesmalteesresistente
al ácido, no a prueba de ácido. La porcelana
esmaltadaesresistentealácido,noaprueba
deácidosypuededescolorarsilosderrames
no son limpiados antes de un ciclo de
autolimpieza.
➢
Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana
o el área de ventilación del horno durante
un ciclo de limpieza.
➢ Durante el proceso de limpieza, la cocina
debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores normales asociados con la
limpieza. Los olores disminuirán con el uso.
➢
➢
Para evitar daño a la puerta del horno, no
intente abrirla cuando la palabra LOCK
aparezca en el indicador visual.
➢ Esnormalquehayallamaradas,humooflamas
durante la limpieza si el horno está bastante
sucio.Esmejorlimpiarelhornoconregularidad
en lugar de esperar hasta que tenga mucha
suciedad acumulada.
No use limpiadores de hornos
comerciales en el acabado del horno
autolimpiantenialrededordeningunapieza
del horno pues puede danar el acabado o
las piezas.
➢ Puede aparecer una decoloración blanca
después de la limpieza, si los alimentos
ácidos o azucarados no se limpian antes del
ciclo de limpieza. Esta decoloración es nor-
mal y NO afecta al desempeño.
➢ Limpie el exceso de grasa y derrames para
evitarlasllamaradas.Parafacilitarlalimpieza,
se puede levantar un poco el elemento de
TECLA CLEAN (LIMPIEZA)
Se utiliza para activar el ciclo de limpieza
automática. (Sólosepuedelimpiarunhornoala
vez. Siempre que se esté limpiando alguno de
los hornos, ambos se cerrarán con seguro.)
8. Limpie el interior del horno con un trapo
húmedo. Si la suciedad persiste, eso indica
que el ciclo no duró lo suficiente.
Procedimientos de
limpieza
1. Limpieelmarco
PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA:
del horno, la
PRECAUCIÓN:
puerta
del
1. Oprima la tecla CANCEL (cancelar).
marco (el área
➢ Asegúrese de que la estufa esté apagada
y que todas las piezas estén frías antes de
tocarla o limpiarla. Esto es para evitar
daño y posibles quemaduras.
externa al em-
paque) y alre-
dedor de la abertura en el empaque de la
puerta con un limpiador no abrasivo, como
Bon Ami*. Estas áreas no están expuestas a
las temperaturas de limpieza.
2. Si NO está desplegado LOC, abra la puerta
del horno. Si LOC está desplegado, deje que
el horno se enfríe.
➢ Para evitar manchas o decoloración limpie la
estufa después de cada uso.
PARA RETARDAR EL INICIO DE UN CICLO DE
LIMPIEZA AUTOMÁTICA:
2. Quite las parrillas del horno. Si se dejan las
parrillas durante el ciclo de limpieza, pueden
impedir la función y se decolorarán. Apague la
luz del horno y cierre la puerta.
1. Siga los pasos 1 a 4 anteriores.
➢ Siseretiraalgunapieza,asegúresedequela
vuelve a colocar en la forma correcta.
2. Oprima la tecla STOP TIME (tiempo de paro).
Ésta parpadeará.
BANDEJA DEL ASADOR E INSERTO
3. Mientras STOP TIME parpadea, oprima las
teclas de número apropiadas para capturar la
hora en que quiere que el horno se detenga.
3. Oprima la tecla CLEAN.
➢
Coloque un trapo enjabonado sobre el inserto y
la bandeja; deje que se empape para aflojar la
suciedad.
4. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para un tiempo de limpieza
de 3 horas, oprima de nuevo para 4 horas y
unavezmássisedesean2horasdetiempode
limpieza.
4. Se desplegarán DELAY CLN (limp retardada)
➢
➢
Lave en agua tibia jabonosa. Utilice un estropajo
llenodejabónparaquitarlasuciedadpersistente.
y LOC.
5. Cuando el período de retardo haya terminado
yempiecelalimpieza,sedesplegaránCLEAN-
ING (limpieza), LOC y el tiempo de limpieza.
La bandeja del asador y el inserto pueden
limpiarse en el lavavajillas.
5. En la pantalla aparecerán CLEANING y LOC,
ademásdeltiempodelimpieza,yamboshornos
se cerrarán con seguro.
CROMO CEPILLADO (MODÉLOS SELECTOS)
➢
Cuando esté frío lave con agua jabonosa,
enjuague y pula la superficie con gamuza.
6. Cuandosehayaterminadoelciclodelimpieza,
se desplegará CLEANED (limpiado). LOC
seguirá hasta que el horno se haya enfriado
(aproximadamente 1 hora).
➢
Si está muy sucio, utilice un limpiador abrasivo
suave, tallando con el grano para evitar rayar la
superficie. Enjuague y pula con gamuza.
7. Una vez que se enfríe el horno, LOC ya no
➢
➢
Para evitar los rayones no utilice agentes
abrasivos o cáusticos.
estará desplegado y podrá abrirse la puerta.
Para restaurar el brillo y quitar los rayones, siga
con Stainless Steel Magic Spray Inoxidable*
*
Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos
fabricantes.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza, cont.
PLATILLOS PROTECTORES -
(Parte #20000008)**. El cromo se decolorará
permanentemente si se hornea con la
suciedad encima.
➢
Noutilicematerialesabrasivoscomoestropajos,
estropajos con malla de acero o agentes
limpiadores en polvo, ya que éstos dañarán el
vidrio.
PORCELANA (MODÉLOS SELECTOS)
La porcelana se puede descolorar o agrietarse si se
sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el
rendimiento al cocinar.
ACERO INOXIDABLE (MODÉLOS SELECTOS)
SUPERFICIE PARA COCINAR DE
➢
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA
QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE
DE CLORO.
➢
➢
➢
Cuando se enfríe, lave después de cada uso,
enjuague y seque para evitar manchado o
descoloración. Los platillos pueden ser lavados
en el lavavajillas.
VIDRIO/CERÁMICA (MODÉLOS SELECTOS)
Nunca utilice limpiadores para hornos,
blanqueador de cloro, amoniaco o limpiadores
para vidrio con amoniaco. NOTA: Llame al
proveedor de servicio autorizado si la cubierta
de vidrio/cerámica se agrieta, quiebra o si el
metal o el papel de aluminio se derritiera sobre
la superficie para cocinar.
➢
➢
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE
ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua
calienteconjabón,luegouseunlimpiadorabrasivo
suavetalcomo‘SoftScrub’*yunaesponjaplástica
de fregar.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve – Limpie con
uno de los siguientes – agua con jabón, una
solución de vinagre blanco con agua, limpiador
para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un
limpiadorsimilarparasuperficiesvidrio–usando
una esponja o un paño suave. Enjuague y
seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos,
use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’
(Pieza No. 20000008)**.
Par suciedad quemada, sáquelos de la estufa,
colóquelos sobre periódicos y cuidadosamente
rocíe con un limpiador de horno comercial. (No
rocíe las superficies adyacentes.) Coloque en
una bolsa de plástico y deje remojar durante
varias horas. Poniéndose guantes de goma,
sáquelos de la bolsa, lave, enjuague y seque
bien.
➢
Deje que la cubierta se enfríe antes de
limpiarla.
➢
Generalidades – Siempre limpie la cubierta
después de cada uso o cuando sea necesario
conunatoalladepapelhúmedayconCooktop
Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**. Luego lustre con un paño limpio
y seco. NOTA: Se desarrollarán manchas
permanentes si la suciedad se deja que se
cocineunayotravezusandolacubiertacuando
esté sucia.
➢
Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes –
Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’,
‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una
esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y
seque. Las manchas difíciles pueden ser
quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’*
húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y
seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No.
20000008)**.
PLATILLOS PROTECTORES - CROMO
(MODÉLOS SELECTOS)
➢
Cuando se enfríe, lave después de cada uso,
enjuague y seque para evitar manchado o
descoloración. Los platillos pueden ser lavados
en el lavavajillas.
➢
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal –
Humedezca una esponja de goma que no deje
marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme* y
frote para sacar tanta suciedad como sea
posible. Aplique una capa delgada de crema,
cubra con una toalla de papel húmeda y déjela
reposar durante 30 a 45 minutos ( 2 a 3 horas
para el suelo muy pesado). Mantenga húmedo
cubriendolatoalladepapelconelabrigoplástico.
Restriegue nuevamente, luego limpie con un
paño seco y limpio. NOTA: Solamente use
esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen
yqueseansegurasparautensiliosconacabado
antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si
la esponja no está mojada, si la esponja está
sucia o se usa otro tipo de esponja.
➢
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua
calienteconjabón,luegouseunlimpiadorabrasivo
suavetalcomo‘SoftScrub’*yunaesponjaplástica
de fregar.
➢
Decoloración – Usando una esponja mojada o
un paño suave, limpie con limpiador para acero
inoxidable ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.
Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar
las vetas y restaurar el lustre, utilice ‘Stainless
Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008)**.
ESMALTE (PINTADO) - PANELES LATERALES,
PANELES DE LA PUERTA Y MANIJAS
➢
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa tibia,
enjuague y seque. Nunca limpie una superficie
tibia o caliente con un trapo húmedo, ya que esto
puede dañar la superficie y causar quemaduras
por vapor.
ÁREA DE LA TECLA DE CONTROL
Y EL RELOJ
➢
Paraactivarel“CierredeControl”paralalimpieza,
consulte la página 48.
➢
➢
Limpie con un trapo húmedo y seque.
➢
Para la suciedad persistente, utilice agentes
limpiadores moderadamente abrasivos como la
pasta de bicarbonato de sodio o Bon Ami *. No
utilice agentes limpiadores abrasivos como
estropajos con malla de acero o limpiadores para
hornos. Estos productos rayarán o dañarán
permanentemente la superficie.
➢
Suciedades Quemadas o Pegadas –
Restriegue con una esponja de goma que no
deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*.
NOTA: Sostenga un restregador con hoja de
afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier
suciedad que permanezca. Luego
limpie como se describió
anteriormente. No use la
hoja de afeitar para
limpieza diaria
Pueden usarse limpiadores para vidrio si se
rocían primero en un trapo. NO rocíe
directamente en la tecla de control y en el
área de pantalla.
PERILLAS DE CONTROL
NOTA: Utilice una toalla o trapo seco para limpiar
derrames, especialmente los ácidos o azucarados.
La superficie puede decolorarse u opacarse si la
suciedad no se elimina de inmediato. Esto es
especialmenteimportanteparalassuperficiesblancas.
➢
Quite las perillas en posición de OFF (apagado),
jalándolas hacia delante.
➢
Lave, enjuague y seque. No use agentes de
limpieza abrasivos ya que pueden rayar el
acabado.
pues
puede
desgastar el
diseño del
vidrio.
➢
Encienda cada elemento para asegurarse que
las perillas se hayan colocado nuevamente de
manera correcta.
VIDRIO - VENTANAS Y PUERTAS DE HORNO
➢
Evite usar muca agua pues puede escurrirse
debajo o detrás del vidrio causando manchas.
➢
Azúcar o plástico derretidos – Gire de
inmediato el elemento a LOW (bajo) y raspe
desde la superficie caliente hacia el área fría.
Enseguida, apague el elemento y enfríe. Limpie
el residuo con un raspador de navaja de rasurar
y con Cooktop Cleaning Creme*.
➢
Lave con jabón. Enjuague con agua limpia y
seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se
rocia en un paño primero.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTERIOR DEL HORNO
VENTANA(S) DEL HORNO
Maintenance
➢
Siga las instrucciones de la página 50 para
configurar un ciclo de limpieza automática.
PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA
PUERTA DEL HORNO:
PUERTA(S) DEL HORNO
PARRILLAS DEL HORNO
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales
como esponjas de fregar de lana de acero o
limpiadores en polvo pues pueden rayar el
vidrio.
PRECAUCIÓN:
➢
Limpie con agua jabonosa.
➢
Retire la suciedad persistente con polvo
limpiador o con un estropajo lleno de jabón.
Enjuague y seque.
➢
No coloque peso en exceso ni se pare
sobre la puerta del horno. Esto puede
causar que la estufa se vuelque, la puerta
se quiebre o que el usuario se lastime.
2. Nogolpeeelvidrioconollas,sartenes,muebles,
➢
Si con el tiempo, las parrillas no se deslizan
hacia fuera con facilidad, limpie el borde y el
soporte de la parrilla con una cantidad pequeña
de aceite vegetal para restaurar la facilidad de
movimiento,limpiedespuéselexcesodeaceite.
De igual manera, ponga una gota de aceite
vegetal en el rodillo de la parrilla.
juguetes u otros objetos.
➢
➢
No intente abrir o cerrar la puerta u operar
el horno hasta que la puerta se haya
colocadonuevamenteyenformacorrecta.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las
parrillas estén en su lugar.
Si raya, golpea, sacude o presiona el vidrio éste
puededebilitarsuestructuraaumentandoelriesgo
de quebraduras posteriormente.
Nunca ponga los dedos entre la bisagra y
el marco delantero del horno. Los brazos
de las bisagras están montados con
resortes. Si se le pega accidentalmente, la
bisagrasecerrarádegolpecontraelmarco
del horno y puede lastimar sus dedos.
NOTA: Durante un ciclo de limpieza automática,
quitare las parrillas del horno. Si las parrillas están
dejaradoenelhorno,nosefunciónercorrectamente
y se decolorará.
TOMA DE CORRIENTE DE
CONVENIENCIA
ACABADOSDEPLÁSTICO-AGARRADERAS
DE LAS PUERTAS, VISTAS POSTERIORES Y TAPAS
TRASERAS
(SÓLO LOS MODÉLOS CANADIENSES)
Tanto la puerta del horno superior como la del
inferior son desmontables. Siga las instrucciones
que se presentan a continuación.
La toma de corriente de conveniencia se localiza
sobre el lado izquierdo inferior de la protección
trasera. Es útil para electrodomésticos pequeños,
como las waffleras.
➢
Cuando estén frías, limpie con jabón y agua,
enjuague y seque.
➢
Utiliceunlimpiadorparavidrioyuntraposuave.
PARA QUITAR:
NOTA:Nuncautilicelimpiadoresparahorno,líquido
abrasivo o cáustico o limpiadores en polvo sobre
losacabadosdeplástico.Éstosagenteslimpiadores
rayarán o marcarán el acabado.
1. Cuando esté frío,
abra la puerta del
Siemprequeutilicelatomadecorriente,asegúrese
de que el cordón de la estufa no descanse sobre o
cerca del elemento superficial. Si el elemento
superficial está encendido, el cordón y la toma de
corriente se dañarán.
horno hasta la
posición de tope
para asar (abierta
aproximadamente cuatro pulgadas).
NOTA: Para evitar las manchas o la decoloración,
limpie la grasa o el ácido (tomate, limón,vinagre,
leche, jugo de fruta, marinada) inmediatamente con
una toalla de papel.
El disyuntor de circuito de la toma de corriente de
conveniencia puede dispararse si el
electrodomésticopequeñoconectadoenélexcede
10 amps. Para restablecer el disyuntor de circuito,
oprima el interruptor colocado en el borde inferior
de la protección trasera. (Vea la ilustración de
abajo).
2. Agarre la puerta de cada lado. No utilice la
agarradera para levantar la puerta.
ESMALTE DE PORCELANA - AREA DE
3. Levante el horno uniformemente hasta que la
PROTECCIÓN TRASERA, VISTAS EN LA SUPERFICIE DE
puerta libre los brazos de la bisagra.
VIDRIO/CERÁMICA
Y
CUBIERTA EN LA SUPERFICIE
CON ELEMENTOS TUBULARES
PARA VOLVER A COLOCAR:
El esmalte de porcelana es vidrio fundido sobre
metal y puede agrietarse o astillarse con el mal uso.
Es resistente al ácido, no a prueba de ácido. Todos
los derrames, especialmente los de ácido o azúcar,
deben limpiarse de inmediato con un trapo seco.
1. Agarre la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos de
la bisagra sobre la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos
de la bisagra hasta que quede completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo
las esquinas superiores de la puerta para
asentarla completamente sobre las bisagras.
La puerta no debe verse torcida.
➢
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa,
enjuague y seque.
➢
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con
un trapo húmedo, ya que esto puede causar
que se agriete o astille.
INTERRUPTOR DEL
DISYUNTOR DE CIRCUITO
➢
Nunca utilice limpiadores para hornos, agentes
delimpiezaabrasivosocáusticosenelacabado
exterior de la estufa.
NOTA: La puerta del horno en una estufa nueva
puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto
es normal y disminuirá con el uso.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza, cont.
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:
2. Con cuidado, quite el foco jalándolo
PATAS NIVELADORAS
directamente hacia fuera de la base de
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la
bombilla en su lugar, luego deslice el retén de
alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta
de la bombilla se caerá si no es sujeta en su
lugar cuando está sacando el retén de alambre.
➢
Asegúrese de que la ménsula antivolcaduras
fije de manera segura en el piso una de las
patas niveladoras traseras. Esta ménsula evita
que la estufa se vuelque accidentalmente.
cerámica.
3. Para evitar dañar o disminuir la vida del nuevo
foco, no lo toque con las manos desnudas.
Sujételoconunatoalladepapelotrapo.Empuje
laspuntasdelnuevofocodirectamentehacia
adentro de los orificios pequeños de la base
de cerámica.
La estufa debe nivelarse cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada,
girelaspatasniveladorasdeplástico
localizadasencadaesquinadel
horno hasta que ésta
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta del foco
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y
acomodándola en su lugar.
asegúrela con el retén de alambre.
quede nivelada.
MÉNSULA
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la
5. Conecte de nuevo la electricidad de la estufa.
ANTIVOLCADURA
hora correcta.
Vuelva a ajustar el reloj.
PATA NIVELADORA
CUBERTA DEL FOCO
LUZ PARA DEL HORNO
LUCES PARA DEL HORNO
SUPERIOR Y INFERIOR
(MODÉLOS SELECTOS)
INFERIOR (MODÉLOS SELECTOS)
PRECAUCIÓN:
RETEN DE ALAMBRE
Para asegurarse que se utilice el foco de
reemplazoapropiado,ordéneloalDepartamento
de Servicio al cliente de Maytag. Llame al 1-800-
688-8408. Pida la parte número 74004458- foco
halógeno.
➢
➢
Desconecte la energía a la estufa antes de
reemplazar el foco.
Use un tomaollas seco para evitar posible
daño
a
sus manos cuando esté
reemplazando el foco.
➢
➢
Asegúrese de que el foco esté frío antes de
tocarlo.
PRECAUCIÓN:
Notoqueelfococalienteconunpañohúmedo
pues esto puede quebrar el foco.
➢
➢
➢
Desconecte la electricidad de la estufa an-
tes de reemplazar el foco.
Deje que el horno se enfríe antes de
reemplazar el foco.
Asegúrese de que la cubierta del foco y el
foco estén fríos antes de tocarlos.
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:
1. Cuando el horno ya esté frío, utilice las puntas
de los dedos para tomar el borde de la cubierta
del foco. Jale hacia fuera y quite.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar para pedir servicio
PARA LA MAYORIA DE LOS PRO-
BLEMAS, TRATE ESTO PRIMERO:
➢ Revisesiloscontrolesdelhornoestándebidamente
ajustados.
EL SEGURO DE LA PUERTA DEL
HORNO NO SE DESTRABA DESPUÉS
DEL CICLO DE LIMPIEZA
➢ Revise para asegurarse que la superficie
para cocinar y el fondo de la bandeja estén
limpios. No deslice sartenes de vidrio o de
metal por la cubierta. Asegúrese que el fondo
del sartén no sea áspero. Utilice los agentes
de limpieza recomendados. Consulte la
página 51.
AUTOMÁTICA.
➢ Verifique para asegurarse de que el enchufe esté
firmemente insertado en el tomacorriente.
➢ Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique
o reemplace el fusible.
➢ El interior del horno todavía está caliente. Deje
que el horno se enfríe aproximadamente una hora
después de terminar el ciclo de limpieza
automática. La puerta puede abrirse cuando la
palabra indicadora LOC no esté desplegada.
➢ Ambos hornos se cerrarán con seguro cuando
cualquiera de ellos se esté limpiando.
2. Marcas de metal.
➢ Verifique el suministro de energía.
➢ No deslice los sartenes de metal por la
cubierta. Si aparecen marcas de metal,
limpie uando ya esté frío con la Cooktop
Cleaning Creme. Consulte la página 51.
3. Rayones o manchas de color café.
➢ Los derrames no se limpiaron de inmediato.
Se limpio con una tela o esponja sucia. El
fondo del sartén no estaba limpio.
ALGUNA PARTE O TODA LA ESTUFA
NO FUNCIONA.
NOTA: En los modelos canadienses, durante un
ciclo de autolimpieza, la superficie de vidrio
cerámico no funcionará y en los modelos con
elementos tubulares, los dos quemadores
delanteros no funcionarán.
SE JUNTA CONDENSACIÓN
DE HUMEDAD EN LA VENTANA DEL
HORNO.
➢ Esto es normal cuando se cocina alimento con
alta humedad.
4. Áreas con brillo metálico.
➢ Revise si los controles del horno y/o la superficie se
han ajustado correctamente. Consulte las páginas
41 y 45.
➢ Revise que la puerta del horno no tenga seguro
después del ciclo de limpieza automática. Consulte
la página 50.
➢ Revisesielhornoestáconfiguradoparaelprograma
de limpieza o cocción retardado. Consulte las
páginas 47 y 50.
➢ El horno superior puede estar en operación de
tostado. El horno inferior funcionará cuando la
operación de tostado termine.
➢ Se utilizó demasiada humedad cuando se limpió
la ventana.
➢ Depósitos minerales de agua y alimento.
5. Picaduras o escamas.
➢ Derrames de azúcar que no se quitaron de
inmediato. Consulte la página 51.
HAY UN FUERTE OLOR O UN
HUMO LIGERO CUANDO SE ENCIENDE
EL HORNO.
➢ Estoesnormalenunaestufanuevaydesaparecerá
después que se utilice varias veces. El arranque
de un ciclo de limpieza “quemará” los olores con
más rapidez.
➢ Encender el ventilador ayudará a eliminar el humo
y/o el olor.
➢ Hay demasiada suciedad en el fondo del horno.
Utilice un ciclo de limpieza automática.
LOS ALIMENTOS NO SE ASAN A LA
PARRILLA EN FORMA DEBIDA O SALE
DEMASIADO HUMO.
➢ Verifique las posiciones de las parrillas del horno.
El alimento puede estar muy cerca del elemento.
➢ El elemento de asar no fue precalentado.
➢ El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.
Nunca forre el asador con papel de aluminio.
➢ La puerta del horno estaba cerrada mientras se
asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la
primera posición (alrededor de 4 pulgadas).
➢ Recorte el exceso de grasa de la carne antes de
ponerla asar a la parrilla.
➢ Verifique si el elemento tubular está debidamente
instalado o necesita ser reemplazado. Ver página
43.
“F” ADEMÁS DE UN NÚMERO Y EL
MENSAJE “CALL AN AUTHORIZED
SERVICER OR 888-462-9824”*
LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO
SON LO QUE USTED ESPERABA O SON
DIFERENTES A LOS DEL HORNO ANTE-
RIOR.
➢ Asegúrese de que el respiradero del horno no esté
bloqueado. Ver página 49 para la ubicación.
➢ Verifique para asegurarse de que la estufa está
nivelada.
➢ Las temperaturas a menudo varían entre un horno
nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo,
la temperatura del horno cambia y puede hacerse
más caliente o más fría. Ver página 48 para las
instrucciones sobre como ajustar la temperatura del
horno. NOTA: No se recomienda ajustar la
temperatura si ha tenido problemas con solo una o
dos recetas.
➢ Verifique si la temperatura del horno ha disminuido
en 25° F cuando se hornea por convección.
➢ Vea el folleto “La Cocina Fácil” para mayor
información sobre los utensilios para hornear y el
horneado.
➢ Estosellamacódigodefalla. Siapareceuncódigo
de falla en el desplegado y se emiten señales
auditivas, oprimalatecla CANCEL. Sielcódigode
falla y las señales continúan, desconecte la
electricidad de la estufa. Espero unos cuantos
minutos y vuelva a conectar la electricidad. Si el
códigodefallaylasseñalescontinúan,desconecte
la electricidad de la estufa y llame a un proveedor
de servicio autorizado.
➢ Si el horno está muy sucio, las llamaradas
excesivas pueden dar como resultado un código
de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la
tecla CANCEL y deje que el orno se enfríe
completemente, limpie fuera de excesso de suelo,
luego restablezca el ciclo de limpieza. Si el código
de falla y las señales continúan, desconecte la
electricidad de la estufa y llame a un proveedor de
servicio autorizado.
➢ Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE LIMPIA
AUTOMÁTICAMENTE.
➢ Revise para asegurarse que el ciclo no está
configurado para arranque retardado. Ver página
50.
➢ Revise que la puerta esté cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ
CORRECTAMENTE.
➢ Pudiera necesitarse más tiempo para la limpieza.
➢ Los derrames en exceso, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos, no se quitaron
antes del ciclo de limpieza automática.
SALE VAPOR DEL ÁREA
DE LA VENTILA.
➢ Cuando se cocinan alimentos altos en humedad en
el horno superior, el vapor puede hacerse visible al
salir del área de la ventila. Esto es normal.
*PARA SERVICIO PRIORITYONE
LLAME GRATUITAMENTE AL 1-888-4MAYTAG
(1-888-462-9824).
LA SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA
MUESTRA DESGASTE.
1. Pequeños rayones o abrasiones.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía del
electrodoméstico Maytag
Un año de garantía en partes y mano de obra
Estas garantías no cubren lo siguiente:
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
lacompra,cualquierpartequefalleduranteeluso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno.
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante
o por un proveedor de servicio autorizado.
Garantía limitada sólo en partes
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso no razonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o fuente de poder incorrecta.
e. Ajuste inadecuado de un control.
Segundoaño.Despuésdelprimerañoapartirde
lafechaoriginaldelacompra,cualquierparteque
falleduranteelusonormalensuhogarsereparará
o remplazará sin costo alguno, con excepción de
otros costos como mano de obra, millaje y
transportación, los que debe pagar el propietario.
2. Las garantías se invalidarán si se quita, altera o no se puede determinar rápidamente el número de serie
original.
Del tercer al quinto año. A partir de la fecha
original de la compra, las partes que se listan
abajo, que fallen durante el uso normal en su
hogar se repararán o remplazarán sin costo
alguno, con excepción de otros costos como
mano de obra, millaje y transportación, los que
debe pagar el propietario.
3. Foco de la luz.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de la llamada para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al proveedor del servicio.
➢ Controles electrónicos
➢ Superficiedevidrio/cerámicaparacocinar:
6. Los daños emergentes o incidentales ocasionados por una persona como resultado de alguna violación
a estas garantías. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de los daños emergentes o
incidentales, así que la exclusión anterior, puede no aplicar en su caso.
rompimiento causado por la temperatura
➢ Elementos eléctricos de calentamiento:
elementos de la superficie de asado y
horneado
Si necesita servicio
Residentes de Canadá
➢ Llame al distribuidor al que le compró el electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de asistencia al cliente de Maytag al teléfono 1-888-462-9824, EE.UU. y Canadá para
localizar un proveedor de servicio autorizado.
Las garantías antes mencionadas sólo cubren
los electrodomésticos instalados en Canadá
certificadosolistadosporlasagenciasdepruebas
apropiadasparacumplirconelNationalStandard
ofCanada(NormaNacionaldeCanadá),amenos
queelelectrodomésticoselleveaCanadádebido
a un cambio de residencia desde los Estados
Unidos hacia Canadá.
➢ Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Si desea
obtener más información sobre las responsabilidades del propietario para recibir el servicio de garantía,
refiérase a la sección de GARANTÍA.
➢ Si el distribuidor o la compañía proveedora de servicios no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, o
llamar al 1-888-4MAYTAG para Servicio PriorityOne (1-888-462-9824).
Garantía limitada fuera de los Estados Unidos
y Canadá sólo en partes
NOTA: Cuando escriba o hable para un problema de servicio por favor incluya la siguiente información:
a. Nombre, dirección y número de teléfono;
Por dos (2) años a partir de la fecha original de la
compra, cualquier parte que falle durante el uso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno, con excepción de otros costos
como mano de obra, millaje y transportación, los
que debe pagar el propietario.
b. Numero de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección del distribuidor o proveedor de servicio;
d. Una descripción clara del problema;
e. Comprobante de compra (recibo de venta)
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las ÚNICAS garantías que
ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y puede también
tener otros derechos los cuales varían entre
estados.
➢ Los manuales del usuario, manuales de servicio y e información sobre repuestos están disponibles en
Maytag Appliances Sales Company, Departamento de asistencia al cliente de Maytag.
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Form No. A/05/01
Part No. 8113P293-60
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
74005918
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|