MAYTAG GEMINITM GAS RANGE
®
Pages 1-3
SAFETY
Pages 4-5
SURFACE COOKING
Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receiptand/orcancelledcheckasproofof
purchase.
OVEN COOKING
Pages 6-10
Model Number
CARE & CLEANING
BEFORE YOU CALL
WARRANTY
Pages 11-14
Page 15
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
Page 17
In our continuing effort to im-
prove the quality and perfor-
mance of our cooking products,
it may be necessary to make
changes to the appliance with-
out revising this guide.
Page 18
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Page 38
If you have questions, call:
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
For service information, see page 17.
Form No. B/08/02
Part No. 8113P383-60
74007065
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
© 2002 Maytag Appliances Sales Co.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders
may cause burns from steam. Dishtowels or
other substitutes should never be used as
potholders because they can trail across hot
surface burners and ignite or get caught on
appliance parts.
Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air by blocking the oven vent or
air intakes.Restriction of air flow to the burner
prevents proper performance and increases
carbon monoxide emission to unsafe levels.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame.Extinguish flame then turn
on hood to remove smoke and odor.
The oven vent is located at the base of the
control panel.
➢Cooktop: Smother fire or flame in a pan
with a lid or cookie sheet.
Always let quantities of hot fat used for deep
fat frying cool before attempting to move or
handle.
Avoid touching oven vent area while oven is
on and for several minutes after oven is turned
off. Some parts of the vent and surrounding
area become hot enough to cause burns. Af-
ter oven is turned off, do not touch the oven
vent or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
NEVER pick up or move a flaming pan.
➢Oven: Smother fire or flame by closing the
oven door.
Do not let cooking grease or other flammable
materials accumulate in or near the appliance,
hood or vent fan.Clean hood frequently to pre-
vent grease from accumulating on hood or
filter.When flaming foods under the hood turn
the fan on.
Do not use water on grease fires. Use baking
soda, a dry chemical or foam-type extinguisher
to smother fire or flame.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp
cloth as the bulb could break.Should the bulb
break, disconnect power to the appliance be-
fore removing bulb to avoid electrical shock.
NEVER wear garments made of flammable
material or loose fitting or long-sleeved apparel
while cooking. Clothing may ignite or catch
utensil handles.
Child Safety
NEVER leave children alone or unsupervised
in area where appliance is in use or is still hot.
Other potentially hot surfaces include:
Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent
and surfaces near the vent opening, oven
door, areas around the door and oven win-
dow.
NEVER allow children to sit or stand on any part
of appliance as they could be injured or burned.
Ovens
CAUTION
Always place oven racks in the desired posi-
tions while oven is cool. Slide oven rack out to
add or remove food, using dry, sturdy
potholders. Always avoid reaching into the
oven to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Always
turn the oven off at the end of cooking.
NEVER store items of interest to children in
cabinets above an appliance or on backguard
of a range. Children climbing on appliance,
door or drawer to reach items could damage
appliance or be burned or seriously injured.
Cooking Safety
Always place a pan on a surface burner be-
fore turning it on. Be sure you know which
knob controls which surface burner. Make
sure the correct burner is turned on and that
the burner has ignited.When cooking is com-
pleted, turn burner off before removing pan
to prevent exposure to burner flame.
Use care when opening the oven door.Let hot
air or steam escape before moving or replac-
ing food.
Children must be taught that the appliance and
utensils in or on it can be hot. Let hot utensils
cool in a safe place, out of reach of small chil-
dren. Children should be taught that an appli-
ance is not a toy.Children should not be allowed
to play with controls or other parts of the unit.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen
food container and/or its cover distorts, warps,
or is otherwise damaged during cooking, im-
mediately discard the food and its container.
The food could be contaminated.
Always adjust surface burner flame so that it
does not extend beyond the bottom edge of
the pan. An excessive flame is hazardous,
wastes energy and may damage the appli-
ance, pan or cabinets above the appliance.
About Your Appliance
NEVER use aluminum foil to cover oven racks
or oven bottom. This could result in risk of
electric shock, fire, or damage to the appli-
ance. Use foil only as directed in this guide.
NEVER leave a surface cooking operation
unattended especially when using a high heat
setting or when deep fat frying. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers may ig-
nite. Clean up greasy spills as soon as pos-
sible.Do not use high heat for extended cook-
ing operations.
WARNING
NEVER use appliance door, or drawer, if
equipped, as a step stool or seat as this
may result in possible tipping of the appli-
ance, damage to the appliance, and seri-
ous injuries.
Utensil Safety
NEVER heat an unopened container on the
surface burner or in the oven. Pressure build-
up may cause container to burst resulting in
serious personal injury or damage to the ap-
pliance.
Use pans with flat bottoms and handles that
are easily grasped and stay cool. Avoid using
unstable, warped, easily tipped or loose-
handled pans. Also avoid using pans, espe-
cially small pans, with heavy handles as they
NEVER use appliance as a space heater to
heat or warm a room to prevent potential haz-
ard to the user and damage to the appliance.
Also, do not use the cooktop or oven as a
storage area for food or cooking utensils.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions, cont.
could be unstable and easily tip. Pans that are
heavy to move when filled with food may also
be hazardous.
Important Safety Notice
and Warning
Cleaning Safety
parts to cool before touching or cleaning
them. Do not touch the burner grates or
surrounding areas until they have had suffi-
cient time to cool.
Turn off all controls and wait for appliance
Be sure utensil is large enough to properly
contain food and avoid boilovers. Pan size is
particularly important in deep fat frying.Be sure
pan will accommodate the volume of food that
is to be added as well as the bubble action of
fat.
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition
65) requires the Governor of California to
publish a list of substances known to the
State of California to cause cancer or repro-
ductive harm, and requires businesses to
warn customers of potential exposures to
such substances.
Clean appliance with caution. Use care to
avoid steam burns if a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot surface. Some
cleaners can produce noxious fumes if ap-
plied to a hot surface.
To minimize burns, ignition of flammable ma-
terials and spillage due to unintentional con-
tact with the utensil, do not extend handles
over adjacent surface burners.Always turn pan
handles toward the side or back of the appli-
ance, not out into the room where they are
easily hit or reached by small children.
Users of this appliance are hereby warned
thattheburningofgascanresultinlow-level
exposure to some of the listed substances,
including benzene, formaldehyde and soot,
due primarily to the incomplete combustion
of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels.
Properly adjusted burners will minimize in-
complete combustion. Exposure to these
substances can also be minimized by prop-
erly venting the burners to the outdoors.
Self-Cleaning Ovens
Clean only parts listed in this guide. Do not
clean door gasket. The door gasket is essen-
tial for a good seal. Care should be taken not
to rub, damage, or move the gasket. Do not
use oven cleaners of any kind in or around
any part of the self-clean oven.
Never let a pan boil dry as this could damage
the utensil and the appliance.
Follow the manufacturer’s directions when
using oven cooking bags.
Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic or glazed utensils are suitable for
cooktop or oven usage without breaking due
to the sudden change in temperature. Follow
manufacturer’s instructions when using glass.
Beforeself-cleaningtheoven, removebroiler
pan, oven racks and other utensils and wipe
up excessive spillovers to prevent excessive
smoke, flare-ups or flaming.
Users of this appliance are hereby warned
that when it is engaged in the self-clean
cycle, there may be low level exposure to
some of the listed substances, including
carbon monoxide. Exposure can be mini-
mized by properly venting the oven to the
outdoorsduringtheself-cleancyclebyopen-
ing a window and/or door in the room where
the appliance is located.
CAUTION: Do not leave food or cooking
utensils, etc. in the oven during the self-clean
cycle.
This appliance has been tested for safe per-
formance using conventional cookware.Do not
use any devices or accessories that are not
specifically recommended in this guide.Do not
use eyelid covers for the surface units, stovetop
grills, or add-on oven convection systems.The
use of devices or accessories that are not
expressly recommended in this manual can
create serious safety hazards, result in per-
formance problems, and reduce the life of
the components of the appliance.
It is normal for the cooktop of the range to
become hot during a self-clean cycle. There-
fore, touching the cooktop during a clean
cycle should be avoided.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET
BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen
orinroomswherethefumesfromthekitchen
could reach. Birds have a very sensitive
respiratory system. Fumes released during
an oven self-cleaning cycle may be harmful
or fatal to birds. Fumes released due to
overheated cooking oil, fat, margarine and
overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Save These Instructions for Future Reference
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking
Surface Controls
SURFACE CONTROL KNOBS
SUGGESTED HEAT SETTINGS
Use to turn on the
surfaceburners.
The size and type of cookware will affect the
heat setting. For information on cookware and
other factors affecting heat settings, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
CAUTION
An
infinite
choice of heat
settingsisavail-
able from LOW
❚ If flame should go out during a cooking
operation, turn the burner off. If a strong
gas odor is detected, open a window and
wait five minutes before relighting the
burner.
Setting
Uses
to HIGH. At the
HIGH setting a detent or notch may be felt.
The knobs can be set on or between any of
the settings.
HIGH
Use HIGH to bring liquid to
a boil, or reach pressure in
a pressure cooker. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
❚ Be sure all surface controls are set in the
OFFpositionpriortosupplyinggastothe
range.
Graphicsnexttotheknobiden-
tify which burner the knob con-
trols. For example, the graphic
at right shows the right front
burner location.
❚ NEVERtouchcooktopuntilithascooled.
Expect some parts of the cooktop, espe-
cially around the burners, to become
warmorhotduringcookingorself-clean-
ing. Use potholders to protect hands.
An intermediate flame size
is used to continue cooking.
Food will not cook any faster
when a higher flame setting
isusedthanneededtomain-
tain a gentle boil. Water boils
at the same temperature
whether boiling gently or
vigorously.
SETTING THE CONTROLS:
1. Place a pan on the burner grate.
PILOTLESS IGNITION
➢The burner flame may lift off or ap-
pear separated from the port if a pan
is not placed on the grate.
Pilotless ignition eliminates the need for a
constant standing pilot light. Each surface
burner has a spark ignitor. Use care when
cleaning around the surface burner.
2. Push in and turn the knob counter-
clockwise to the LIGHT setting.
If the surface burner does not light, check if
ignitor is broken, soiled or wet.
Use LOW to simmer foods,
keep foods warm and melt
chocolate or butter.
➢A clicking (spark) sound will be heard
and the burner will light. (All four
ignitors will spark when any surface
burner knob is turned to the LIGHT
position.)
LOW
Some cooking may take
place on the LOW setting if
the pan is covered. It is
possible to reduce the heat
by rotating the knob toward
OFF. Be sure flame is
stable.
3. After the burner lights, turn knob to
desired flame size.
➢The ignitor will continue to spark until
the knob is turned from the LIGHT
position.
OPERATING DURING A
POWER FAILURE
1. Hold a lighted match to the desired sur-
face burner head.
2. Push in and turn the control knob slowly
to LIGHT.
3. Adjust the flame to the desired level.
CAUTION
When lighting the surface burners, be
sure all of the controls are in the OFF
position. Strike the match first and hold
it in position before turning the knob to
LIGHT.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface Cooking, cont.
HIGH PERFORMANCE
LARGE POT/CANNING GRATE
Cooktop
To prevent the cooktop from discol-
oring or staining:
BURNER*
Aspecialcanningandoversizedcookwaregrate
accessory is available for the Maytag GeminiTM
Gas Range. Heat buildup under oversized
cookwarecoulddamagethesurroundingareas.
The Large Pot/Canning Grate elevates the can-
ner or oversized pot to reduce trapped heat.
Thereisonehighspeedburner
on your range, located in the
left front position. This burner
offers higher speed cooking
that can be used to quickly
bring water to a boil and for large-quantity
cooking.
❚
❚
Clean cooktop after each use.
Wipeacidicorsugaryspillsassoon
as the cooktop has cooled as these
spills may discolor the porcelain.
Contact your Maytag dealer or call 1-800-688-
8408 (1-800-668-2002 Canada) to purchase
the MGA6946ADB Large Pot/Canning Grate
Accessory Kit.
Unlike a range with standard gas burners,
this cooktop does not lift-up nor is it remov-
able. Do not attempt to lift the cooktop
for any reason.
SIMMER BURNER*
This burner is located in the
right rear position. The sim-
merburneroffersalowerBTU
flame for delicate sauces or
melting chocolate.
NOTES:
❚
A properly adjusted burner with clean
ports will light within a few seconds. If
using natural gas, the flame will be blue
with a deeper blue inner cone.
* BTU ratings will vary when using LP gas.
Iftheburnerflameisyelloworisnoisy,the
air/gas mixture may be incorrect. Contact
a service technician to adjust. (Adjust-
ments are not covered by the warranty.)
BURNER GRATES
The grates must be properly positioned be-
fore cooking. Align the grate with the support
leg toward the center of the cooking surface.
Lower the grate onto the range so that the
rubber feet located at the four corners of the
grate sit in the indentations on the cooktop.
(Seeillustrationbelow). Improperinstallation
of the grates may result in chipping of the
cooktop.
SEALED BURNERS
With LP gas, some yellow tips on the
flamesareacceptable.Thisisnormaland
adjustment is not necessary.
The sealed burners of your range are se-
cured to the cooktop and are not designed
to be removed. Since the burners are
sealed into the cooktop, boilovers or spills
will not seep underneath the cooktop.
❚
❚
With some types of gas, you may hear a
“popping”soundwhenthesurfaceburner
is turned off. This is a normal operating
sound of the burner.
However, the burner should be cleaned
after each use. The head portion of the
burner has a removable cap that is easily
removed for cleaning. (See page 12 for
cleaning directions.)
Do not operate the burners without a pan
on the grate. The grate’s porcelain finish
may chip without a pan to absorb the heat
from the burner flame.
If the control knob is turned very quickly
fromHIGHtoLOW, theflamemaygoout,
particularly if the burner is cold. If this
occurs, turn the knob to the OFF position,
wait several seconds and relight the
burner.
Burnercapsmustbecorrectlyplacedonthe
burner base for proper operation of the
burner.
Although the burner grates are durable, they
will gradually lose their shine and/or discolor,
due to the high temperatures of the gas
flame.
❚
The flame should be adjusted so it does
not extend beyond the edge of the pan.
SUPPORT LEG
INDENTATIONS
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Messages will scroll to prompt your programming steps. The display shows the lower oven set at 375° F and TIMER 1 set for 45 minutes. Bracket
line (upper left side) coincides with message in display.
NOTE: The temperature or time will be auto-
matically entered four seconds after selection.
Setting Upper and Lower
CAUTION
If more than 30 seconds elapse between press-
ing a function pad and the AUTO SET pad or
number pads, the function will be canceled and
the display will return to the previous display.
➢
➢
Be sure all packing material is re-
movedfromovenbeforeturningon.
Oven Functions
Prepared Food Warning: Follow
food manufacturer’s instructions. If
a plastic frozen food container and/
or its cover distorts, warps, or is
otherwise damaged during cook-
ing, immediately discard the food
anditscontainer. Thefoodcouldbe
contaminated.
CANCEL PAD
Use to cancel all programming except the Clock
and Timer functions.
Control Options
AUTO SET PAD
Use with function pads to automatically set:
Several control options are indicated under the
number pads on the control. Factory-set op-
tions can be changed to your preferences. See
page 8 for more information.
➢
➢
Followthemanufacturer’sdirections
when using oven cooking bags.
➢
➢
➢
➢
➢
350° F bake temperature
HI or LO broil
Do not use oven for storing food or
cookware.
three hours of cleaning time
170° F keep warm temperature
to change control options
Setting the CLOCK
1. Press CLOCK pad. Indicator word TIME
will flash in the display.
Oven Control Pads
2. Press the appropriate number pads for the
BAKE PAD
Use for baking and roasting.
current time. (Time is in a 12-hour format.)
➢
Press the desired function pad for the
upper or lower oven.
After a power interruption, the last clock time
before the interruption will flash.
1. Press BAKE pad.
➢
Press the AUTO SET pad or the ap-
propriate number pad(s) to enter time
or temperature.
To recall the time of day when another function 2. Press again for 350° F or press the AUTO
is showing, press CLOCK pad. Clock time can-
not be changed when the oven has been pro-
grammed for clock controlled cooking, self-
clean or delayed self-clean.
SET pad. Each additional press of AUTO
SET will raise the temperature 25° F. Or,
press the appropriate number pads for the
desired temperature between 100° F and
550° F.
➢
➢
➢
A beep will sound when any pad is
pressed.
A double beep will sound if a pro-
gramming error occurs.
Further instructions will scroll in dis-
play after function pads are pressed.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking, cont.
3. When the oven turns on, a red preheat
6. When broiling is complete, press CANCEL
pad. Remove food and broiler pan from
oven.
BROIL PAD (UPPER OVEN ONLY)
indicator will light.
Use for top browning or broiling. For best
results,usethebroilerpanprovidedwithyour
range. Top rack position is on the oven rack.
Remove oven rack and place broiler pan on
the oven bottom for bottom rack position.
LOWER
OVEN
BRACKET
BAKE
ICON
PREHEAT
INDICATOR
NOTES:
BROILING (UPPER OVEN ONLY)
1. Press the BROIL pad.
❚ HI broil is used for most broiling. Use
LO broil when broiling longer cooking
foods to allow them to cook to well done
stage without excessive browning.
bake
2. Press the AUTO SET pad for HI broil,
press again for LO broil, or press the
appropriate number pads to set desired
broil temperature between 300° and
550° F.
❚ Never cover broiler pan insert with alu-
minumfoil. Thispreventsfatfromdrain-
ing to the pan below.
4. A single beep will indicate the oven is
preheated to the set temperature. The pre-
heat indicator will turn off.
3. For optimal broiling, preheat five minutes.
4. Place food in oven. Close oven door.
5. Follow broiling recommendations in chart.
❚ Broilingcanbedoneontheovenrackor
removeovenrackandplacebroilerpan
on the oven bottom.
5. Whencookingiscomplete,pressCANCEL
pad. Remove food from oven.
NOTES:
BAKING
BROILING CHART
❚ To recall the set temperature during
preheat press the BAKE pad.
Broil times are based on a preheat of 5 minutes.
Rack
Cook Time
❚ To change oven temperature during
cooking, press the BAKE pad and the
appropriate number pads.
Food
Position Setting (Minutes)**
Beef
Steak, 1” thick
on rack
HI
HI
HI
8-10 (med)
15-19 (well)
12-15 (well)
3
4
4 oz. Hamburger patties, / ” thick (up to 12) oven bottom
3
4
❚ Allow 9-13 minutes for the upper oven
to preheat. Allow 7-12 minutes for the
lower oven to preheat.
4 oz. Hamburger patties, / ” thick (up to 6)
on rack
Chicken Bone-in, skin-on breast
Pieces
oven bottom
LO
25-35
1
❚ Allow at least /2-inch between the
Fish*
Filets
Steak, 1” thick
oven bottom 400°F
oven bottom
8-11
10-13
bakingpanorcasseroleandthebroil
burner in the upper oven. Loaf, angel
food or bundt pans are not recom-
mended in the upper oven.
LO
Pork
Chops, 1” thick
on rack
HI
18-23
Garlic
Bread1” thick
on rack
LO
1-2
❚ Do not use temperatures below 140° F
to keep food warm or below 200° F for
cooking. Forfoodsafetyreasons, lower
temperatures are not recommended.
*
When broiling fish, spray broil pan insert with cooking oil. Do not turn fish filets.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the thickness of the food. Turn meat
halfway through cooking times.
❚ For additional baking and roasting tips,
refer to the “Cooking Made Simple”
booklet.
❚ As oven heats, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting.
This is normal and will not damage
oven.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Press the appropriate number pads to
enter the time you want the oven to stop.
KEEP WARM PAD
COOK TIME/STOP TIME PADS
(UPPER OVEN ONLY)
CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING
6. DELAY and BAKE will be displayed.
For safely keeping foods warm or for warming
breads and plates.
Use to program the ovens to start and stop
automatically. Cook time may be set for up to
11 hours and 59 minutes (11:59). The clock
must be functioning and correctly set for this
feature to work.
7. At the end of the delay period, COOK
TIME will be displayed along with the
temperature.
1. Press KEEP WARM pad.
2. PressAUTOSETpadfor170°Forpressthe
appropriate number pads for temperatures
between 145° and 190° F.
8. Follow steps 3-5 in preceding section.
Both Ovens May Be Set for Clock Con-
trolled Cooking. To Start Immediately
and Turn Off Automatically:
To Start Immediately and Turn Off
Automatically:
3. KEEP WARM and the temperature selected
will be displayed when the function is active.
1. Press COOK TIME pad once for the upper
oven or twice for the lower oven. COOK
TIME will flash, then press the appropriate
number pads to enter cooking time in hours
and minutes.
1. Set COOK TIME and Oven Temperature
for the upper oven.
4. Whenwarmingiscomplete, pressCANCEL
pad. Remove food from the oven.
2. Press COOK TIME pad twice and set
COOK TIME and Oven Temperature for
the lower oven.
NOTES:
2. Press the upper or lower oven BAKE pad
and select the bake temperature. COOK
TIME will be displayed along with the tem-
perature.
To delay the start and turn off automati-
cally follow steps 1 & 2 above.
KEEP WARM
❚ For optimal food quality and nutrition,
oven cooked foods should be kept warm
for no longer than 1 to 2 hours.
3. Set STOP TIME for both ovens.
3. One minute before the end of the pro-
grammed cook time, the light will turn on, a
beep will sound and CHECK FOOD will be
displayed. Light will turn off automatically
when CANCEL pad is pressed or after oven
door is opened and closed.
NOTES:
❚ For optimal food quality and color, foods
cooked on the range top should be kept
warm for an hour or less.
❚
❚
Highlyperishablefoodssuchasdairy
products, pork, poultry or seafood
are not recommended for delayed
cooking.
❚ To keep foods from drying, cover loosely
with foil or a lid.
4. At the end of cook time, the oven will shut off
automatically, "End" and COOK TIME will
be displayed and four beeps will sound.
❚ To warm dinner rolls:
Clockcontrolledbakingisnotrecom-
mended for baked items that require
a preheated oven, such as cakes,
cookies and breads.
- cover rolls loosely with foil and place in
upper oven.
5. Press CANCEL pad. Remove food from
oven. If the program is not canceled, there
will be 1 reminder beep every minute for up
to 30 minutes.
- press KEEP WARM and AUTO SET
pads.
- warm for 12-15 minutes.
TIMER PADS
The timer(s) may be set for any time period
up to 99 hours and 59 minutes (99:59).
NOTE: The Cook Time/Stop Time reminder
beeps may be changed. See Control Op-
tions (Cook Time Beeps, page 9).
❚ To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each
in the upper oven.
The timer(s) operate independently of any
other function and can be set while another
oven function is operating. THE TIMER
DOES NOT CONTROL THE OVEN.
To Delay the Start of Cooking and Turn
Off Automatically:
- press KEEP WARM and AUTO SET
pads.
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will
flash, then press the appropriate number
pads to enter cooking time in hours and
minutes.
- warm for five minutes, turn off the oven
and leave plates in the oven for 15
minutes more.
1. Press the TIMER 1 or 2 pad. TIMER 1
or 2 will flash respectively. 0HR:00 will
appear in the display.
- use only oven-safe plates, check with
the manufacturer.
2. Press the appropriate number pads to
2. Press the upper or lower oven BAKE pad
and select the bake temperature. COOK
TIME will be displayed along with the tem-
perature.
enter desired time.
- do not set warm dishes on a cold sur-
face as rapid temperature changes
could cause crazing.
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed.
IfbothtimersareactiveTIMER1+2will
be displayed.
3. PressSTOPTIMEpad.Displayshowswhen
the oven will stop based on an immediate
start.
EXAMPLE:Tosetatimerfor5minutes,
presstheTIMER1 padandthenumber
pad5. Thecontrolwillbegincountdown
after a four second delay.
4. Press STOP TIME pad again. STOP TIME
must be flashing to set the delay stop
time.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Cooking, cont.
4. The last minute of the countdown will be
DISPLAY
ON/OFF (CLOCK)
➢
➢
One beep followed by two beeps every
minute for up to 30 minutes.
displayed in seconds.
The time-of-day display may be shut off
when the oven is not in a cooking or
cleaning function.
5. At the end of the set time, “END” will be
displayed and one four second beep will
sound followed by two beeps every 30
seconds for up to five minutes. Press
thecorrespondingTIMERpadtocan-
cel the beeps.
One beep followed by no other beeps.
COOK TIME BEEPS (3)
There are three choices for the end of
"clock-controlled-cooking" reminder sig-
nals.
OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT
If you think the oven is operating too cold or
hot, you can adjust it. Bake several test
items and then adjust the temperature set-
ting not more than 10° F at a time.
NOTE:TheTimerreminderbeepsatthe
end of a set time may be changed. See
Control Options (Timer Beeps), below.
➢
Four short beeps followed by one beep
every minute for up to 30 minutes (default
setting).
To Adjust:
1. Press the BAKE pad (upper or lower
➢
➢
Four short beeps followed by no other
beeps.
To Cancel a Set Time:
oven) and enter 550° F.
Press and hold the corresponding TIMER
padforseveralseconds. Afteraslightdelay
the time of day will appear.
2. Press and hold the BAKE pad (upper or
lower oven) for several seconds until
TEMP ADJ is displayed.
Four short beeps followed by one beep
every 30 seconds for up to five minutes.
OR
CONTROL LOCK (4)
3. Press the AUTO SET pad - each press
changes the temperature by 5° F. The
control will accept changes from -35° to
+35° F.
Press the TIMER pad and the “0” number
pad. After a slight delay the timer will be
canceled.
The function pads on the control can be
locked to prevent unwanted use for safety
and cleaning benefits. The current time of
day will remain in the display. Press Setup
Options (0) , Control Lock (4) and AUTO
SET to unlock.
4. If the oven was previously adjusted, the
change will be displayed. For example,
if the oven temperature was reduced by
15° F, the display will show -15° F.
Control Options
To Change Factory Set Default Options:
SCROLL SPEED (5)
5. When you have made the adjustment,
press the CANCEL pad and the time of
day will reappear in the display. The
oven will now bake at the adjusted tem-
perature.
1. Control options may be changed by se-
lecting the Setup Options (0) pad, then
the desired option pad. (See Options
below.)
The scroll speed of the messages in the
display may be changed from FAST to
MEDIUM to SLOW. The default is set for the
medium speed.
2. Current option will appear in the display.
NOTE: It is not recommended to adjust the
oven temperature if only one or two recipes
are in question.
3. Press the AUTO SET pad to change the
VOLUME LEVEL (6)
option.
The volume level of beeps may be ad-
justed from a setting of 8 (the loudest
level) to 1 (the lowest level). The default is
set for level 6.
4. Press CANCEL pad to set the displayed
option and exit the program.
Pilotless Ignition
Your range is equipped with pilotless ignition.
With this type of ignition system, the gas
automatically shuts off and the oven will not
operate during a power failure.
OPTIONS AVAILABLE:
12 HOUR OFF (1)
The oven may be set to turn off after 12
hours or stay on indefinitely. The default
is set to turn off after 12 hours.
TEMP C/F (7)
The temperature scale may be changed to
CentigradeorFahrenheit. Thedefaultisset
for Fahrenheit.
A lighted match will not light the oven
burner. No attempt should be made to
operate the oven during a power failure.
LANGUAGE (8)
The words which scroll in the display may
be changed from English to French or
Spanish. Default is English.
TIMER BEEPS (2)
There are three choices for the end of
"timer" reminder signals.
➢
One beep followed by two beeps every
30 seconds for up to five minutes (de-
fault setting).
DEFAULT (9)
The control can be reset to restore the
factory setting for each option.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO REMOVE OVEN RACKS:
RACK 3:
Use for most baked goods on a cookie
Oven Lights
➢
Pull rack straight out until it stops at the
lock-stop position; lift up on the front of the
rack and pull out.
sheet or jelly roll pan, layer cakes,
frozen pies, or frozen convenience
foods.
The oven lights automatically come on when
the doors are opened. When the doors are
closed, press the LIGHT pad (upper or lower
oven) on the control panel to turn the lights on
or off.
➢
For RollerGlide™ rack, pull both the rack
glide and rack base out together.
RACK 2:
Use for roasting small cuts of meat,
casseroles, baking loaves of bread,
bundt cakes, fruit or custard pies, and
two-rack baking of cakes and cookies.
The oven lights will not operate during a clean
cycle.
TO REPLACE OVEN RACKS:
➢
Placerackontheracksupportintheoven;
tilt the front end up slightly; slide rack back
until it clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
Theovenlightswillcomeonautomaticallyone
minute before the end of a clock controlled
cooking operation.
RACK 1:
Use for roasting large cuts of meat and
poultry, dessert souffles or angel food
cake, and two-rack baking of biscuits.
Multiple Rack Cooking:
Oven Vent
Two rack: Use rack positions 1 and 4,
1 and 5, or 2 and 5.
CAUTION
NOTE: Never place pans directly on the
oven bottom in the lower oven.
Whentheovenisinuse,theareanearthe
vent may become hot enough to cause
burns. Never block the vent opening.
HALF RACK ACCESSORY
(LOWER OVEN ONLY)
BAKING AND ROASTING WITH
THE ROLLERGLIDETM RACK
(SELECT MODELS)
The oven vent is located at the base of the
control panel.
A half rack, to increase oven capacity, is
available as an accessory. It fits in the left,
upper portion of the oven and provides
space for a vegetable dish when a large
roaster is on the lower rack. Contact your
Maytag dealer for the “HALFRACK”
Accessory Kit or call 1-800-688-8408 to
order.
BAKING
Do not place plastics near the vent opening as
heat from the vent could distort or melt the
plastic.
➢
For optimal baking results when baking on
one rack, use the RollerGlideTM rack.
➢
When baking on two racks, use the
RollerGlideTM rack in the top rack position,
and the flat rack in the lower rack position.
Oven Racks
All racks are designed with a lock-stop edge.
ROASTING
➢
When roasting large cuts of meat and poul-
UPPER OVEN
try, use the RollerGlideTM rack for ease of
movement.
➢
Is equipped with one rack.
➢
When pulling the up-
per oven rack out to
remove or check food,
grasp the top edge of
the rack.
RACK POSITIONS (LOWER OVEN)
5
4
3
2
1
LOWER OVEN
➢
Is equipped with one RollerGlide™ rack
and one regular flat rack (select models),
or two regular flat racks.
RACK 5:
Use for most two-rack baking.
RACK 4:
Use for some two-rack baking.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
ing temperatures and should be cleaned to pre-
vent soil from baking on during the clean cycle.
3. As STOP TIME flashes, press the ap-
propriate number pads to enter the
time you wish the oven to stop.
CAUTION
To prevent damage, do not clean or rub the
gasket around the oven door. The gasket is de-
signed to seal in heat during the clean cycle.
➢
It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle.
4. DELAYCLNandLOCwillbedisplayed.
5. When the delay period is completed
andcleaningbegins, CLEANING, LOC
and the clean time will be displayed.
➢
To prevent damage to oven door, do
not attempt to open the door when the
LOCK indicator word is displayed.
Wipe up excess grease or spillovers from the oven
bottom to prevent excessive smoking, flare-ups
or flaming during the clean cycle.
➢
➢
Do not touch cooktop, door, window, or
oven vent area during a clean cycle.
Wipe up sugary and acidic spillovers such as
sweet potatoes, tomato or milk-based sauces.
Porcelain enamel is acid resistant, not acid proof.
The porcelain finish may discolor if acidic
spills are not wiped up prior to a self-clean
cycle.
DURING CLEAN CYCLE
Do not use commercial oven clean-
ers on the self-clean oven finish or
around any part of the oven as they will
damage the finish or parts.
When the LOCK indicator light is lit, the door
cannot be opened. To prevent damage to
door, do not force door open when the
LOCK indicator light is lit.
Some smoke and odor may be detected the
first few times the oven is cleaned. This is
normal and will lessen in time. Smoke may
alsooccurifovenisheavilysoiledorifbroiler
pan was left in oven.
The self-clean cycle uses above normal cook-
ing temperatures to automatically clean the
entire oven interior.
CLEAN PAD
Use to set a self-clean cycle. (Only one oven
may be cleaned at a time. Both ovens will
lock when either is being cleaned.)
It is normal for excessive flare-ups, smoking
and flaming to occur during cleaning if the oven
is heavily soiled. It is better to clean the oven
regularly rather than to wait until there is a
heavy build-up of soil in the oven.
As oven heats, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting. This
is normal and will not damage oven.
1. Press CLEAN pad.
2. Press the AUTO SET pad for 3 hours of
cleaning time, press again for 4 hours and
again if 2 hours of clean time is desired.
Duringthecleaningprocess, thekitchenshould
be well ventilated to help eliminate normal
odors associated with cleaning.
AFTER SELF-CLEANING
About one hour after the end of the clean
cycle, the LOCK indicator word will turn
off. At this point,the door can be opened.
3. CLEANINGandLOCplusthecleantimewill
appear in the display and both ovens will
lock.
The cleaning time can be varied depending on
the amount of soil. Press the appropriate
number pads to set any amount of time be-
tween two and four hours. “2:00” hours of
cleaning for light soil, up to “4:00” hours of
cleaning for heavy soil.
4. Whenthecleancycleiscomplete,CLEANED Some soil may leave a light gray, powdery
will be displayed. LOC will remain on until ash which can be removed with a damp
the oven has cooled (approx. 1 hour).
cloth. If soil remains, it indicates that the
clean cycle was not long enough. The soil
will be removed during the next clean cycle.
5. Whentheoveniscool, LOCwillnolongerbe
displayed and both doors may be opened.
If the oven racks were left in the oven and
do not slide smoothly after a clean cycle,
wipe racks and embossed rack supports with
a small amount of vegetable oil to restore
ease of movement.
BEFORE SELF-CLEANING
Turn off the oven light before cleaning as the
light may burn out during the clean cycle.
6. Wipe out the oven interior with a damp cloth.
If soil remains it indicates the cycle was not
long enough.
Remove broiler pan, all pans and the oven racks
from the oven. The oven racks will discolor
and may not slide easily after a self-clean
cycle.
To Cancel Self-Clean Cycle:
A white discoloration may appear after clean-
ing if acidic or sugary foods were not wiped
up before the clean cycle.This discoloration
is normal and will NOT affect performance.
1. Press CANCEL pad.
2. If LOC is NOT displayed, open oven door. If
Clean oven frame,
door frame (area
outside the door
gasket) and around
the opening in the
door gasket with a
nonabrasive clean-
ing agent such as Bon Ami* or detergent and
water. These areas are not exposed to clean-
LOC is displayed, allow oven to cool.
Fine lines may appear in the porcelain re-
sulting from the heating and cooling of the
finish. This is normal and will not affect
performance.
To Delay the Start of a Self-Clean Cycle:
1. Follow steps 1-4 above.
2. Press the STOP TIME pad. STOP TIME will
flash.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENAMEL (PAINTED)
BURNER GRATES
Cleaning Procedures
PORCELAIN ON CAST IRON
SIDE PANELS
&
DOOR HANDLES
➢ When cool, wash with warm soapy
water, rinse and dry. Never wipe a warm
or hot surface with a damp cloth as this
may damage the surface and may cause
a steam burn.
➢ Wash grates with warm, soapy water and
a nonabrasive, plastic scrubbing pad. For
stubborn soils, clean with a soap-filled,
nonabrasive pad or Cooktop Cleaning
Creme (Part #20000001)** and a sponge.
If soil remains, reapply Cooktop Cleaning
Creme, cover with a damp paper towel and
soak for 30 minutes. Scrub again, rinse
and dry.
CAUTION
➢
Be sure appliance is off and all parts
are cool before handling or cleaning.
This is to avoid damage and possible
burns.
➢ For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda
paste or Bon Ami*. Do not use abrasive
cleaners such as steel wool pads or oven
cleaners. These products will scratch or
permanently damage the surface.
➢
➢
To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
➢ Donotcleanindishwasherorself-cleaning
If a part is removed, be sure it is cor-
rectly replaced.
oven.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up
spills, especially acidic or sugary spills.
Surface may discolor or dull if soil is not
immediately removed. This is especially
important for white surfaces.
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
➢ To activate “Control Lock” for cleaning, see
BROILER PAN AND INSERT
Never cover insert with aluminum foil as this
prevents the fat from draining to the pan
below.
page 9.
➢ Wipe with a damp cloth and dry.
GLASS
OVEN WINDOW
➢ Place soapy cloth over insert and pan; let
&
DOOR
➢ Glass cleaners may be used if sprayed on
a cloth first. DO NOT spray directly on
control pad and display area.
soak to loosen soil.
➢ Avoid using excessive amounts of water
which may seep under or behind glass
causing staining.
➢ Wash in warm soapy water. Use scouring
pad to remove stubborn soil.
➢ Broiler pan and insert can be cleaned in
CONTROL KNOBS
➢ Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner can
be used if sprayed on a cloth first.
dishwasher.
➢ Remove knobs in the OFF position by
pulling forward.
BURNER CAPS AND SEALED
GAS BURNERS
➢ Wash, rinse and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the
finish.
➢ Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
Removable Burner Caps
➢ Turn on each burner to be sure the knobs
➢ Allow burner to cool. Remove burner cap
and wash in soapy water with a plastic scour-
ing pad. For stubborn soils, clean with a
soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop
Cleaning Creme (Part #20000001)** and a
sponge.
METAL FINISHES
have been correctly replaced.
TRIM
COOKTOP AND
CONTROL PANEL
PORCELAIN ENAMEL
➢ Wash with soap and water, a glass
cleaner, or mild liquid sprays.
➢ To prevent scratching or dulling of the
finish, do not use mildly abrasive, abra-
sive harsh or caustic cleaners such as
oven cleaners.
Porcelain enamel is glass fused on metal and
may crack or chip with misuse. It is acid resis-
tant, not acid proof. All spillovers, especially
acidic or sugary spillovers, should be wiped up
immediately with a dry cloth.
➢ Do not clean in dishwasher or self-cleaning
oven.
Sealed Gas Burner
➢ Clean frequently. Allow burner to cool. Clean
with soap and plastic scouring pad. For stub-
born soils, clean with a soap-filled, nonabra-
sive pad.
OVEN INTERIOR
➢ When cool, wash with soapy water, rinse
➢ Follow instructions on page 11 for self-
and dry.
cleaning oven.
➢ Never wipe off a warm or hot surface with
a damp cloth. This may cause cracking or
chipping.
➢ Be careful not to get water into the center of
OVEN RACKS
➢ Clean with soapy water.
the burner.
➢ Neveruseovencleaners,abrasiveorcaus-
tic cleaning agents on exterior finish of
range.
➢ Use care when cleaning the ignitor. If the
ignitor is wet or damaged the surface burner
will not light.
➢ Removestubbornsoilwithcleansingpow-
der or soap-filled scouring pad. Rinse
and dry.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning, cont.
➢ Racks will permanently discolor and may
OVEN WINDOWS
TO PROTECT THE OVEN DOOR WIN-
DOW:
Maintenance
not slide out smoothly if left in the oven
during a self-clean operation. If this oc-
curs, wipe the rack and embossed rack
supports with a small amount of vegetable
oil to restore ease of movement, then wipe
off excess oil.
OVEN DOORS
1. Do not use abrasive cleaning agents
such as steel wool scouring pads or
powdered cleaners as they may scratch
the glass.
CAUTION
➢
Do not place excessive weight on or
PLASTIC FINISHES
2. Do not hit the glass with pots, pans,
standonanopenovendoor.Thiscould
cause the range to tip over, break the
door, or injure the user.
CONTROL PANEL TRIM
&
END CAPS
furniture, toys, or other objects.
➢ When cool, clean with soap and water,
3. Do not close the oven door until the oven
rinse and dry.
racks are in place.
➢
➢
Do not attempt to open or close door or
operate oven until door is properly re-
placed.
➢ Use a glass cleaner and a soft cloth.
Scratching, hitting, jarring or stressing the
glass may weaken its structure causing an
increased risk of breakage at a later date.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive or
causticliquidorpowderedcleansersonplastic
finishes. These cleaning agents will scratch or
mar finish.
Neverplacefingersbetweenhingeand
frontovenframe.Hingearmsarespring
mounted. If accidentally hit, the hinge
will slam shut against oven frame and
could injure your fingers.
REMOVAL OF GAS
APPLIANCE
NOTE: To prevent staining or discoloration,
wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon,
vinegar, milk, fruit juice, marinade) immedi-
ately with a dry paper towel or cloth.
Gas appliance connectors used to connect
this appliance to the gas supply are not
designed for continuous movement. Once
installed, DO NOT repeatedly move this gas
appliance for cleaning or to relocate. If this
appliance has to be moved and/or removed
for servicing, follow the procedure described
in the installation instructions. For infor-
mation, contact Maytag Customer Service
at 1-888-462-9824.
Both the upper and lower oven doors are
removable.
STAINLESS STEEL
(SELECT MODELS)
➢DO NOT USE ANY CLEANING PROD-
UCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the broil
stop position (opened about four inches).
➢ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN
CLEANING.
2. Grasp door at each side. Do not use the
door handle to lift door.
➢Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with
one of the following - soapy water, white
vinegar/water solution, Formula 409 Glass
and Surface Cleaner* or a similar glass
cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent finger-
prints, follow with Stainless Steel Magic
Spray (Part No. 20000008)**.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To prevent range from accidentally tipping,
range must be secured to the floor by sliding
rear leveling leg into the anti-tip bracket.
LEVELING LEGS
CAUTION
➢Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of
the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or
Soft Scrub* - using a damp sponge or soft
cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be
removed with a damp Scotch-Brite* pad;
rub evenly with the grain. Rinse and dry. To
restore luster and remove streaks, follow
with Stainless Steel Magic Spray*.
TO REPLACE:
➢
Be sure the anti-tip bracket secures
one of the rear leveling legs to the floor.
This bracket prevents the range from
accidentally tipping.
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms
on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms
until the door is completely seated on the
hinges. Push down on the top corners of
thedoortocompletelyseatdooronhinges.
Door should not appear crooked.
Therangeshouldbeleveledwhen
installed. If the range is not level,
turn the plastic leveling legs, lo-
cated at each corner of the
range, until range is
➢Discoloration –– Using a damp sponge or
soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel
Cleaner*. Rinse immediately and dry. To
remove streaks and restore luster, follow
with Stainless Steel Magic Spray*.
NOTE: The oven door on a new range may
feel “spongy” when it is closed. This is normal
and will decrease with use.
level.
ANTI-TIP BRACKET
ANTI-TIP
BRACKET
LEVELING LEG
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OVEN BOTTOM
ELECTRICAL
CONNECTION
LOWER OVEN LIGHT
(SELECT MODELS)
Protect oven bottom against spillovers, espe-
cially acidic or sugary spills, as they may dis-
colortheporcelainenamel. Usethe correctpan
size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place aluminum foil directly on the oven
bottom.
Applianceswhichrequireelec-
tricalpowerareequipped
CAUTION
with
a
three-prong
➢
➢
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
grounding plug which
must be plugged directly
into a properly grounded
three-hole 120 volt electrical outlet.
Use a dry potholder to prevent pos-
sible harm to hands when replacing
bulb.
UPPER AND LOWER OVEN
LIGHTS (SELECT MODELS)
To assure the proper replacement bulb is
used, order bulb from Maytag Customer
Service. Call 1-800-688-8408, ask for part
number 74004458 - halogen bulb.
Always disconnect power to appliance be-
fore servicing.
➢
➢
Be sure bulb is cool before touching
bulb.
The three-prong grounding plug offers pro-
tection against shock hazards. DO NOT CUT
OR REMOVE THE THIRD GROUNDING
PRONG FROM THE POWER CORD PLUG
Do not touch hot bulb with a damp
cloth as this may cause the bulb to
break.
If an ungrounded, two-hole or other type
electrical outlet is encountered, it is the per-
sonalresponsibilityoftheapplianceowner
to have the outlet replaced with a properly
grounded three-hole electrical outlet.
CAUTION
BULB COVER
➢
➢
➢
Disconnect power to range before
replacing light bulb.
Allow oven to cool before replacing
light bulb.
WIRE
RETAINER
Make sure bulb cover and bulb are
cool before touching.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, hold bulb cover in
place, then slide wire retainer off cover.
NOTE: Bulb cover will fall if not held in
place while removing wire retainer.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. Whenoveniscool, usefingertipstograsp
edge of bulb cover. Pull out and remove.
2. Remove bulb cover and light bulb.
2. Carefully remove old bulb by pulling
straight out of ceramic base.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
3. To avoid damaging or decreasing the life
ofthenewbulb, donottouchthebulbwith
bare hands or fingers. Hold with a cloth or
paper towel. Push new bulb prongs
straightintosmallholesofceramicbase.
4. Replace bulb cover and secure with wire
retainer.
5. Reconnect power to range. Reset clock.
4. Replacebulbcoverbysnappingintoplace.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Call For Service
FOR MOST CONCERNS, TRY
THESE FIRST:
❚ Temperatures often vary between a new
oven and an old one. As ovens age, the
oven temperature often “drifts” and may
become hotter or cooler. See pg. 9 for
instructions on adjusting the oven tem-
perature. NOTE: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or
two recipes are in question.
tion of a self-clean cycle. The door can be
opened when the LOC indicator word is
not displayed.
❚ Check if oven controls have been properly
set.
❚ Both ovens will lock when either oven is
cleaned.
❚ Check to be sure plug is securely inserted
into receptacle.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW OR STEAM COMES
FROM OVEN VENT.
❚ This is normal when cooking foods high in
moisture.
❚ Check or re-set circuit breaker. Check or
replace fuse.
❚ Use correct pan. Dark pans produce dark
browning.Shinypansproducelightbrown-
ing. See “Cooking Made Simple” book-
let for more information on bakeware.
❚ Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE
DOES NOT WORK.
❚ Check if surface and/or oven controls have
❚ Excessivemoisturewasusedwhenclean-
ing the window.
❚ Check rack positions and pan placement.
Stagger pans when using two racks. Allow
1-2 inches between pans and oven wall.
been properly set. See pgs. 4 & 6.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED ON.
❚ This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a
clean cycle will “burn off” the odors more
quickly.
❚ Check if oven door is unlocked after self-
clean cycle. See pg. 11.
❚ Checktheuseoffoilintheoven. Neveruse
foil to cover an entire oven rack. Place a
smallpieceoffoilontherackbelowthepan
to catch spillovers.
❚ Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pgs. 8 & 11.
SURFACE BURNER FAILS TO
LIGHT.
❚ Check to be sure unit is properly connected
FOOD IS NOT BROILING
PROPERLY OR SMOKES
EXCESSIVELY.
❚ Turning on a ventilation fan will help re-
move the smoke and/or odor.
to power supply.
❚ Check oven rack position. Food may be
❚ Excessive food soils on the oven bottom.
Use a self-clean cycle.
too close to burner.
❚ Check for a blown circuit fuse or a tripped
main circuit breaker.
❚ Broil temperature too high.
❚ Check to be sure ignitor is dry and clicking.
Burner will not light if ignitor is damaged,
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn
control knob OFF.
“F” PLUS A NUMBER AND
THE MESSAGE: “CALL AN
AUTHORIZED SERVICER”
❚ Aluminumfoilwasincorrectlyused.Never
line the broiler insert with foil.
❚ Trimexcessfatfrommeatbeforebroiling.
❚ This is called a fault code. If a fault code
appears in the display and beeps sound,
press the CANCEL pad. If the fault code
and beeps continue, disconnect power to
the appliance. Wait a few minutes, then
reconnect power. If fault code and beeps
still continue, disconnect power to the
appliance and call an authorized servicer.
❚ A soiled broiler pan was used.
❚ Remove oven rack and place broiler pan
on the oven bottom.
THE FLAME IS UNEVEN.
❚ Burner ports may be clogged.
❚ Flame setting may need to be adjusted.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
❚ Checktomakesurethecycleisnotsetfor
a delayed start. See pg. 11.
SURFACE BURNER FLAME LIFTS
OFF PORTS.
❚ Check to be sure a pan is sitting on the grate
❚ Check if door is closed.
❚ If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code during
a clean cycle. Press CANCEL pad and
allow the oven to cool completely, wipe
out soil then reset the clean cycle. If the
fault code and beeps still continue, dis-
connect power to the appliance and call
an authorized servicer.
above.
OVENDIDNOTCLEANPROPERLY.
❚ Longer cleaning time may be needed.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED OR DIFFER FROM
PREVIOUS OVEN.
❚ Check the oven temperature selected. Make
sure oven is preheated when recipe or direc-
tions recommend preheat.
❚ Excessive spillovers, especially sugary
and/or acidic foods, were not removed
prior to the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
❚ Oven interior is still hot. Allow about one
* FOR PRIORITYONE SERVICE CALL TOLL-FREE
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824).
❚ Make sure the oven vent has not been
blocked. See pg. 9 for location.
hour for the oven to cool after the comple-
❚ Check to make sure range is level.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maytag Range Warranty
Full One Year Warranty - Parts and Labor
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
For one (1) year from the original retail pur-
chase date, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manu-
facturer or an authorized servicer.
Limited Warranties - Parts Only
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
Second Year - After the first year from the
original purchase date, parts which fail in
normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the
owner paying all other costs, including la-
bor, mileage and transportation.
2. Warranties are void if the original serial numbers have bee removed, altered, or
cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
Third Through Fifth Year - From the origi-
nal purchase date, parts listed below which
fail in normal home use will be repaired or
replaced free of charge for the part itself, with
the owner paying all other costs, including
labor, mileage and transportation.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
➢
Electronic Controls
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any
breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appli-
ance installed in Canada that has been cer-
tified or listed by appropriate test agencies
for compliance to a National Standard of
Canada unless the appliance was brought
into Canada due to transfer of residence from
the United States to Canada.
If You Need Service
❚
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances
Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-888-462-9824, USA to locate
an authorized servicer.
Limited Warranty Outside the United
States and Canada - Parts Only
❚
❚
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
For two (2) years from the date of original
retail purchase, any part which fails in nor-
mal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the
owner paying all other costs, including la-
bor, mileage and transportation.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN
37320-2370, or call 1-888-4Maytag for PriorityOne Service (1-888-462-9824).
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the follow-
ing information:
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manu-
facturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found behind the backguard);
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
❚
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUISINIÈRE À GAZ GEMINITM DE MAYTAG
®
Sécurité
Pages 19 à 21
Installateur : Veuillez laisser le présent
guide avec l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le
conserver pour référence future.
Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve
d’achat.
Cuisson sur éléments
Cuisson au four
Entretien et nettoyage
avant d’appeler
Garantie
Pages 22 à 23
Pages 24 à 29
Pages 30 à 34
Page 35
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
_______________________________
Nous nous efforçons de toujours
améliorerlaqualitéetlerendementde
nos produits de cuisson. En
conséquence, il se peut que nous
modifiions l’appareil sans réviser le
présent guide.
Page 37
Page 38
Si vous avez des questions, téléphonez
au :
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
(lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE)
Pour obtenir des renseignements sur
le service, consultez la page 37.
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importantes consignes de sécurité
Pour assurer une utilisation appropriée et
sécuritaire : seul un technicien qualifié devrait
installer l’appareil et le mettre à la terre. Ne pas
essayer de faire des réglages, des réparations,
de l’entretien ou de remplacer une pièce quel-
conque de l’appareil à moins que cela soit spé-
cifiquement recommandé dans ce guide. Tout
autre entretien doit être exécuté par un préposé
qualifié au service après-vente. L’installateur
doitindiquerl’emplacementdurobinetdegazet
comment le fermer en cas d’urgence.
ment installé. Vérifiez cette installation chaque
fois que vous aurez déplacé l’appareil.
Instructions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et les
paragraphes «avertissement» de ce guide ne sont
pas destinés à couvrir toutes les conditions et situa-
tions qui pourraient se présenter. Il faut faire preuve
de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de
l’appareil.
Veuillez lire et observer toutes les consignes
avantd’utiliserleprésentappareilpourprévenir
tout risque d’incendie, d’électrocution, de
blessuresoudedommagesàl’appareilenraison
d’un emploi impropre. Utilisez l’appareil
seulementpoursonbutprévu, conformémentau
présent guide.
Toujours prendre contact avec le détaillant, le
distributeur, l’agent de service après-vente ou le
fabricant dans le cas de problèmes ou de conditions
qui ne seraient pas comprises.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire
de l’entretien.
Si les directives données dans le présent
guide ne sont pas respectées à la lettre, il
y a risque d’incendie ou d’explosion
pouvant causer des dommages, des
blessures et même la mort.
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES, PARA-
GRAPHES ET SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ
Pour éviter un incendie ou
des dommages de fumée
AVERTISSEMENT
– Ne pas ranger ni utiliser de gaz ou autre
matière inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
S’assurer que tous les matériaux de condi-
tionnement sont retirés de l’appareil avant de le
mettre en marche.
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT résulter en de
graves blessures ou même la mort.
– QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR
DE GAZ
Garder les matériaux combustibles, l’essence
et autres matières et vapeurs inflammables
bien éloignés de l’appareil.
• Ne mettre aucun appareil en marche.
ATTENTION
• Ne pas toucher à un interrupteur
électrique.
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses
qui POURRAIENT résulter en des blessures
mineures.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des
précautionsappropriéesdoiventêtreprisespour
éviterquelevententraînelesrideauxau-dessus
des brûleurs.
• N’utiliser aucun téléphone de
l’immeuble.
• Se rendre chez un voisin et téléphoner
immédiatementàlacompagniedegaz.
Suivre les directives données par le
préposé de la compagnie de gaz.
Instructions générales
NE JAMAIS laisser des articles sur la surface
de cuisson. L’air chaud de l’évent peut les en-
flammeretmettreégalementsouspressiondes
contenantsfermésquipourraientalorsexploser.
AVERTISSEMENT
• S’il est impossible de joindre la com-
pagnie de gaz, téléphoner au service
des incendies.
➢ TOUTES LES CUIS-
INIÈRESRISQUENTDE
BASCULER ET DE
CAUSER DES BLES-
SURES.
➢ INSTALLEZ LE DIS-
POSITIF ANTI-BAS-
CULEMENT FOURNI
AVEC LA CUISINIÈRE.
➢ OBSERVEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent
EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur,
et ils peuvent contenir un produit très inflam-
mable. Éviter d’utiliser ou remiser un flacon
d’aérosol à proximité de l’appareil.
– L’installation et les réparations doivent
êtreconfiéesàuninstallateurcompétent,
à une entreprise de service ou à la
compagnie de gaz.
De nombreux articles de plastique peuvent être
détériorés par la chaleur. Conserver les articles
de plastique à distance des composants de
l’appareil susceptibles de devenir tièdes ou
chauds. Ne pas laisser des articles de plastique
sur la table de cuisson; un article de plastique
trop proche de l’évent du four ou d’un brûleur
allumé pourrait s’amollir ou fondre.
AVERTISSEMENT
Parce que du gaz peut s’échapper du système
sans qu’il soit décelé par l’odeur uniquement,
en entraînant une situation potentielle
extrêmement dangereuse, il est recommandé
par les fournisseurs de gaz que vous achetiez
et installiez un (des) détecteur(s) de gaz
approuvé(s) (UL) dans votre maison. Votre
fournisseur de gaz peut vous aider à acquérir
undétecteurdegaz.Veuillezinstaller,entretenir
et utiliser le détecteur de gaz conformément
aux instructions données par le fabricant du
détecteur de gaz.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque
de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un
chargement excessif de la porte du four, il
faut que la bride antibasculement soit
convenablement installée.
Pouréliminerlebesoind’atteindrequelquechose
par-dessus les brûleurs de la table de cuisson,
il est préférable qu’il n’y ait aucune armoire de
cuisinedirectementau-dessusdel’appareil.S’il
y a une armoire, on ne devrait y remiser que des
articles peu fréquemment utilisés et capables
de résister à la chaleur émise par l’appareil. La
température pourrait être excessive pour
certains articles, comme liquides volatils,
produits de nettoyage ou flacons d’aérosol.
Pourvérifiersiledispositifestcorrectementinstallé,
regardez sous la cuisinière au moyen d’une lampe
de poche pour vous assurer que la patte réglable
arrière soit bien enclenchée dans la fente de la
ferrure. Le dispositif antibasculement fixe la patte
réglable arrière au plancher lorsqu’il est correcte-
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière comme source
de chaleur pour le chauffage de la pièce, pour
éviter tout risque de dommages corporels et de
détérioration de l’appareil. Ne pas remiser des
aliments ou ustensiles de cuisine sur la table de
cuisson ou dans le four.
provoquer la formation de fumée et des
produits graisseux pourraient s’enflammer.
Éliminer dès que possible les produits
graisseuxrenversés.Nepasutiliserunepuis-
sance de chauffage élevée pendant une
période prolongée.
En cas d’incendie
Éteignez tous les éléments ainsi que le four et
arrêtezlahottepouréviterdepropagerlesflammes.
Éteignez les flammes, puis faites fonctionner la
hotte pour évacuer la fumée et l’odeur.
Ne pas obstruer la circulation de l’air de combus-
tion et de ventilation au niveau de l’évent du four
ou des entrées d’air. Une déficience de
l’alimentation en air des brûleurs dégrade la per-
formance et augmente jusqu’à un niveau
dangereux la concentration de monoxyde de
carbone dans les gaz de combustion.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non
ouvert dans le four ou sur un brûleur de la
table de cuisson; l’accumulation de pression
dans le récipient pourrait provoquer son
éclatementetdegravesdommagesmatériels
ou corporels.
➢ Surface de cuisson : Étouffez les flammes
dans une casserole avec le couvercle ou une
plaque à biscuits.
➢ Ne prenez ou ne déplacez JAMAIS une casse-
role en feu.
➢ Four : Étouffez les flammes en fermant la porte
du four.
Utiliser des maniques robustes et sèches.
Des maniques humides peuvent provoquer
la formation de vapeur brûlante. Ne jamais
utiliser un torchon à vaisselle ou autre article
textile à la place de maniques; un tel article
pourraittraînersurunbrûleurets’enflammer,
ou accrocher un ustensile ou un composant
de l’appareil.
Le conduit d’aération est situé à la base de le
panneau des commandes.
Ne versez jamais d’eau sur un feu de graisse.
Utilisez plutôt du bicarbonate de soude, un
extincteur à produit chimique sec ou à mousse
pour étouffer les flammes.
Éviter de toucher le voisinage de l’évent du four
lorsque le four est utilisé et pendant plusieurs
minutesaprèsl’arrêtdufour.Certainscomposants
de l’évent et la zone voisine peuvent devenir
suffisammentchaudspourprovoquerdesbrûlures.
Aprèsl’arrêtdufour,nepastoucherl’éventdufour
ou la zone voisine avant que ces composants
aient pu se refroidir suffisamment.
Sécurité des enfants
Laisser toujours refroidir un récipient d’huile
defriturechaudeavantdetenterdeledéplacer
et le manipuler.
ATTENTION
Ne pas toucher la lampe chaude du four avec un
linge humide; le choc thermique pourrait la briser.
En cas de bris de la lampe, débrancher l’appareil
de la source d’électricité avant d’enlever le culot
de la lampe brisée, pour éviter un choc électrique.
Ne pas laisser la graisse de cuisson ou autre
matériau inflammable s’accumuler dans ou
prèsdel’appareil,delahotteouduventilateur
de l’évent. Nettoyer fréquemment la hotte
pour empêcher toute accumulation sur la
hotte elle-même ou sur le filtre. Lors du
flambage d’aliments sous le four, arrêter le
ventilateur.
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une
cuisinière ou dans une armoire au-dessus des
articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur
la porte de l’appareil pour atteindre un objet
pourrait subir de graves blessures.
Autres surfaces potentiellement chaudes: table
de cuisson, surfaces faisant face à la table de
cuisson,portedufouretzonesvoisinesdelaporte
et du hublot.
Ne laissez JAMAIS un enfant seul ou sans sur-
veillancelorsquelacuisinièrefonctionneouqu’elle
est chaude.
NE JAMAIS porter lors de l’utilisation de
l’appareil des vêtements faits d’un matériau
inflammable, ou amples, ou à longues
manches. De tels vêtements peuvent
s’enflammer ou accrocher la poignée d’un
ustensile.
Ne laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou monter
sur toute pièce de la cuisinière.
Cuisson et sécurité
Apprenez à vos enfants que la cuisinière et les
casseroles déposées sur la surface de cuisson ou
introduites dans le four peuvent être chaudes.
Faites refroidir les casseroles chaudes dans un
endroit sécuritaire, hors de la portée des enfants.
Les enfants doivent comprendre que la cuisinière
n’estpasunjouet;ilsnedoiventpasjoueravecles
boutons ou toute autre pièce de l’appareil.
Placer toujours un ustensile sur un brûleur de la
table de cuisson avant de l’allumer. Veiller à bien
connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les brûleurs. Veiller à allumer le
brûleur correct et vérifier que le brûleur s’allume
effectivement. À la fin de la période de cuisson,
éteindrelebrûleuravantderetirerl’ustensile,pour
éviter une exposition aux flammes du brûleur.
Fours
Placer toujours les grilles à la position appro-
priée dans le four lorsque le four est froid.
Faire coulisser la grille vers l’extérieur avant
d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela
une manique robuste et sèche. Éviter
d’introduire la main dans le four pour y placer
ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude,
utiliser une manique sèche. Veiller à toujours
arrêterlefouràlafind’unepériodedecuisson.
Veiller à toujours ajuster correctement la taille des
flammes pour qu’elles ne dépassent pas sur la
périphérie de l’ustensile. Des flammes de trop
grande taille sur un brûleur sont dangereuses,
elles suscitent un gaspillage d’énergie et elles
peuvent faire subir des dommages à l’ustensile, à
l’appareil ou à l’armoire située au-dessus.
Familiarisation avec
l’appareil
ATTENTION
NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le tiroir
(le cas échéant) comme tabouret/siège/
escabeau;cecipourraitfairebasculerl’appareil
etentraînerdommagesmatérielsetcorporels
sérieux.
Ouvrir toujours la porte du four très
prudemment. Laisserl’airchaudoulavapeur
s’échapperavantderetirer/introduireunplat.
NE JAMAIS laisser un brûleur de la table de
cuissonallumésanssurveillance,parti-culièrement
avec une puissance de chauffage élevée ou lors
d’uneopérationdefriture.Undébordementpourrait
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importantes consignes de sécurité, suite
peuvent être utilisés sur la table de cuisson ou
dans le four sans risque de bris sous l’effet du
choc thermique. Observer les instructions du
fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile de
verre.
opération d’autonettoyage.
AVERTISSEMENT: METS PRÉPARÉS : Re-
specter les instructions du fabricant. Si le
contenant ou le couvercle de plastique d’un mets
surgelé se déforme ou est endommagé durant la
cuisson, jeter immédiatement le récipient et son
contenu.Lesalimentspourraientêtrecontaminés.
Il est normal que la surface de cuisson devienne
chaude durant une opération d’autonettoyage;
par conséquent, éviter de toucher la surface de
cuisson durant l’autonettoyage.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a
été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson
conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou
accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de
couvre-brûleur, gril placé sur la table de cuisson
ou système de convection additionnel.
L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui
n’est pas expressément recommandé dans ce
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou
sa performance, ou réduire la longévité des
composants.
NE JAMAIS se servir de feuille d’aluminium pour
recouvrir une grille de four ou le fond du four. Une
mauvaise utilisation de la feuille d’aluminium
pourrait entraîner un risque de choc électrique,
d’incendieoudedommagesdel’appareil.N’utiliser
la feuille d’aluminium que selon les indications
données dans ce guide.
Mise en garde et avis
importants en matière de
sécurité
En vertu de la California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposi-
tion 65), le gouverneur de la Californie doit
publier une liste des substances qui, selon l’état
delaCalifornie,causentlecancerouprésentent
un risque pour la reproduction. En outre, les
entreprises doivent avertir leurs clients de
l’exposition potentielle à de telles substances.
Ustensiles et sécurité
Utiliser des ustensiles à fond plat comportant une
poignée qu’on peut facilement saisir et qui reste
froide. Éviter d’utiliser un ustensile instable ou
déformé, qui pourrait facilement basculer, ou
dont la poignée est mal fixée. Éviter également
d’utiliserdesustensilesdepetitetaillecomportant
une poignée lourde; ces ustensiles sont
généralement instables et peuvent facilement
basculer. Un ustensile lourd lorsqu’il est rempli
peut également être dangereux lors des manipu-
lations.
Nettoyage et sécurité
Éteindre tous les brûleurs et attendre le
refroidissement de tous les composants avant
de les toucher ou d’entreprendre le nettoyage.
Ne pas toucher la grille d’un brûleur ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu
refroidir suffisamment.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil
qu’ilspeuventêtreexposésàunefaibleconcen-
tration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont benzène,
formaldéhyde et suie, du fait de la combustion
incomplète du gaz naturel ou du propane. Pour
minimiser la combustion incomplète veiller à ce
que les brûleurs soient parfaitement réglés.
Pour minimiser l’exposition à ces substances,
veiller à bien évacuer les gaz de combustion à
l’extérieur.
Exercer une grande prudence lors du nettoyage
de l’appareil. Travailler prudemment pour éviter
des brûlures par de la vapeur en cas d’utilisation
d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’unproduit renversé surlatable de
cuisson chaude. Certains produits de nettoyage
peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’on
les applique sur une surface chaude.
Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante
pour que le contenu ne risque pas de déborder.
Ceci est particulièrement important pour un
ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier que la
taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse
recevoir les produits alimentaires à cuire, et ab-
sorber l’augmentation de volume suscitée par
l’ébullition de la graisse.
Les utilisateurs du présent appareil sont par la
présente, avertis que l’utilisation du cycle
d’autonettoyage risque de produire de faibles
émanations de certaines des substances
énumérées,ycomprislemonoxydedecarbone.
Pour minimiser l’exposition à ces substances,
aérezlacuisinièreàl’airextérieur,c.-à-d.ouvrez
une fenêtre ou la porte de la pièce pendant le
cycle d’autonettoyage.
Pour minimiser les risques de brûlure,
d’inflammation de matières et de renversement
parcontactnonintentionnelavecunustensile, ne
pas orienter la poignée d’un ustensile vers un
brûleur adjacent; orienter toujours la poignée
d’unustensileverslecôtéoul’arrièredel’appareil;
ne pas laisser non plus la poignée d’un ustensile
déborder à l’avant de l’appareil, où un jeune
enfant pourrait facilement la saisir.
Fours autonettoyant
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées
dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte;
lejointjoueunrôleessentielquantàl’étanchéité.
Nepasfrotter, endommageroudéplacerlejoint.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage du four
dans le four autonettoyant ou sur les zones
voisines.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS:
Ne laissez jamais vos oiseaux domestiques
danslacuisineoudansunepièceoùlesvapeurs
delacuisinepourraientlesatteindre.Lesoiseaux
ont un système respiratoire très sensible et les
vapeurs qui s’échappent d’un four pendant le
cycle autonettoyant peuvent leur être nocives
ou même fatales. De plus, les vapeurs qui
s’échappent lorsque l’huile à cuisson, les corps
gras, la margarine et les poêles ou chaudrons à
revêtementantiadhésifsontsurchafféspeuvent
également être nocives.
Avantd’exécuteruneopérationd’autonettoyage,
retirerlalèchefrite,lesgrillesdufouretlesautres
ustensiles, et éliminer par essuyage tout excès
de résidus renversés pour éviter la formation de
fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un
ustensile s’évaporer complètement; l’ustensile et
l’appareil pourraient subir des dommages.
Appliquer les instructions du fabricant lors de
l’emploi d’un sachet pour cuisson au four.
ATTENTION: Ne laisser aucune nourriture ni
ustensile de cuisine, etc. dans le four lors d’une
Seulscertainsmatériauxdeverre,vitrocéramique,
céramique,oucertainsustensilesvitrifiés/émaillés
Conservez les présentes instructions pour référence future.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur éléments
percevoir une dé-
tente de calage à
la position HIGH
(MAX.). On peut
choisirtouteposi-
tion de réglage
entrelesdeuxposi-
tions extrêmes.
RÉGLAGES SUGGÉRÉS DE
LA PUISSANCE DE
CHAUFFAGE
La puissance de chauffage à employer dépend
du type et de la taille de l’ustensile utilisé. On
trouvedanslabrochure«LaCuisineSimplifiée»
de l’information sur les ustensiles et autres
facteurs affectant le réglage de la puissance de
chauffage.
Organes de commande
ATTENTION
❚ Si un brûleur s’éteint durant une opération
de cuisson, fermer l’arrivée de gaz au
brûleur. Si une forte odeur de gaz est per-
ceptible, ouvrir une fenêtre et attendre cinq
minutes avant d’allumer de nouveau le
brûleur.
Un graphisme près de chaque bouton identifie
le brûleur de la table de cuisson
commandé par le bouton. Par
exemple,legraphiqueidentifiele
brûleur avant/droit.
Réglage
Utilisation
❚ Avantd’ouvrirl’arrivéedegazàlacuisinière,
vérifier que chaque bouton de commande
est à la position OFF (ARRÊT).
HIGH/MAX.: Utilisation pour
porterunliquideàl’ébullition.
Réduireensuitelapuissance
de chauffage après le début
del’ébullitionoudelacuisson
des aliments.
HIGH/MAX.
❚ NE JAMAIS toucher la surface de cuisson
avantqu’ellesesoitcomplètementrefroidie.
Certaines zones de la surface, particulièr-
ement au voisinage des brûleurs, peuvent
devenirtrèschaudesdurantunecuissonou
une autonettoyage. Utiliser des maniques.
RÉGLAGE DES COMMANDES:
1. Placer un ustensile sur la grille du brûleur.
➢Si aucun ustensile n’est placé sur la grille,
les petites flammes peuvent sembler
s’écarter du brûleur.
Puissance de chauffage
intermédiaire pour la
poursuite de la cuisson. Les
aliments ne cuisent pas plus
rapidement si on utilise une
puissance de chauffage plus
élevée que nécessaire pour
le maintien d’une douce
ébullition. L’eau bout toujours
à la même température, que
l’ébullition soit tranquille ou
vigoureuse.
2. Enfoncer/fairetournerdanslesensantihoraire
le bouton de commande jusqu’à la position
LIGHT (Allumage).
ALLUMAGE SANS FLAMME
DE VEILLE
➢On peut percevoir le cliquetis correspon-
dant à la production des étincelles, et le
brûleur s’allume. [Les quatre allumeurs
produisent des étincelles lorsqu’on place
le bouton de l’un des brûleurs à la position
LIGHT (Allumage).]
Le système d’allumage sans flamme de veille
rend inutile l’alimentation permanente d’une
flamme de veille. Chaque brûleur de la table de
cuisson est doté d’un allumeur à étincelles.
Procéder avec prudence lors du nettoyage au
voisinage d’un brûleur de la table de cuisson.
3. Après l’allumage du brûleur, régler le bouton
à position correspondant à la puissance de
chauffage désirée (taille des flammes).
LOW/MIN.
Si un brûleur de la table de cuisson ne s’allume
pas,déterminersil’allumeurestbrisé,souilléou
LOW/MIN.: Pour le mijotage
ou le maintien de la
température d’un mets, ou
pour la fusion de chocolat ou
beurre.
mouillé.
➢L’allumeur continue à produire des étin-
celles aussi longtemps que le bouton
de la position LIGHT (Allumage).
CHAPEAUX DU BRÛLEUR
Il est possible de cuire sur
réglage LOW (MIN.), à condi-
tion qu’il y ait un couvercle sur
l’ustensile. On peut réduire la
puissance de chauffage en
tournant le bouton vers OFF
(Arrêt). S’assurer que la
flamme reste stable.
UTILISATION DURANT UNE
PANNE D’ÉLECTRICITÉ
1. Approcher une allumette enflammée du
brûleur à utiliser.
ORIFICES
ALLUMEUR
2. Enfoncer/faire tourner lentement le bouton
de commande jusqu’à la position LIGHT
(Allumage).
SOCLE DU BRÛLEUR
3. Ajuster les flammes à la taille désirée.
ATTENTION
BOUTONS DE COMMANDE DE
LA TABLE DE CUISSON
On utilise ces boutons pour commander
l’allumage des brûleurs. On peut régler chaque
bouton à toute position entre les positions
extrêmes LOW (MIN.) et HIGH (MAX.). On peut
❚ Avant d’allumer un brûleur de la table de
cuisson, vérifier que tous les boutons de
commande sont à la position OFF (AR-
RÊT). Approcher l’allumette enflammée
dubrûleuravantdefairetournerlebouton
jusqu’à la position LIGHT (Allumage).
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson sur éléments, SUITE
zones environnantes. La grille spéciale relève
la marmite ou le grand ustensile de façon à
réduire la chaleur emprisonnée en dessous.
BRÛLEUR DE MIJOTAGE*
Table de cuisson
Pour éviter la formation de taches ou
un changement de couleur de la table
de cuisson:
Ce brûleur est situé à l’arrière
droit. Il offre une plus faible puis-
sancepourlacuissondesauces
délicates ou la fusion du
chocolat.
Prenez contact avec votre détaillant Maytag ou
composez le 1-800-668-2002 au Canada pour
acheter la grille en accessoire pour grands
❚ Nettoyer la table de cuisson après
chaque utilisation.
ustensiles/marmites
de
conserve
* La puissance thermique des brûleurs est
différente lors de l’alimentation au gaz de
pétrole liquéfié.
MGA6946ADB.
❚ Enlever les résidus renversés de
produits acides ou sucrés dès que la
table de cuisson a refroidi; ces produits
renversés peuvent faire changer la
couleur de l’émail.
REMARQUES:
GRILLES DE BRÛLEUR
❚
Un brûleur convenablement réglé et dont
les orifices sont propres s’allume en
quelquessecondes.Lorsdel’alimentation
au gaz naturel les flammes sont bleues,
avec un cône interne bleu intense.
Avant une opération de cuisson, vérifier que la
grille est correctement placée. Aligner la grille
avec la pied du support vers le centre de la
surface de cuisson. Abaisser la grille sur la pied
du support que les pieds en caoutchouc situés
auxquatrecoinsdelagrillesereposentdansles
impressions sur la surface de cuisson. Voir
l’illustration ci-dessus. Une grille de brûleur
incorrectement installée peut écailler l’émail de
la table de cuisson.
À la différence d’une cuisinière dotée de
brûleurs à gaz standard, la table de cuisson de
cette cuisinière n’est pas amovible ou
soulevable. Ne pas tenter de soulever la
table de cuisson, quelle qu’en serait la
raison.
Silesflammesd’unbrûleursontjaunesou
si la combustion est bruyante, le ratio air/
gaz peut être incorrect. Demander à un
technicien d’effectuer le réglage. (La
garantie ne couvre pas ce réglage.)
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole
liquéfié, il est acceptable que l’extrémité
des flammes soit jaune. Ceci est normal;
aucun réglage n’est nécessaire.
Ne pas faire fonctionner un brûleur sans
qu’unustensilesoitplacésurlagrille.L’émail
de la grille peut s’écailler s’il n’y a aucun
ustensilecapabled’absorberlachaleurémise
par le brûleur.
❚
❚
Avec certains types de gaz, on peut
percevoirunpetitbruitd’explosionlorsde
l’extinction d’un brûleur de la table de
cuisson. Ceci est normal.
BRÛLEURS SCELLÉS
Mêmesilesgrillesdebrûleursonttrèsdurables,
elles perdront progressivement leur lustre et
changerontdecouleur, dufaitdestempératures
élevées auxquelles les brûleurs les exposent.
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés
sur la table de cuisson; ils ne sont pas conçus
pour être enlevés. Comme les brûleurs sont
scellés dans la table de cuisson, un produit qui
déborde d’un ustensile ne s’infiltrera pas sur
sous la table de cuisson.
Si on fait passer rapidement le bouton de
commande de la position HIGH (MAX.) à
la position LOW (MIN.), les flammes
peuvent s’éteindre, particulièrement si le
brûleur est froid. Si ceci se produit, placer
le bouton de commande à la position
OFF (ARRÊT) et attendre quelques
secondes avant d’allumer de nouveau le
brûleur.
PIED DU SUPPORT
On devrait cependant nettoyer les brûleurs
après chaque utilisation. La partie principale
du brûleur a un chapeau démontable qui est
facilement retiré pour le nettoyage. (voir les
instructions de nettoyage à la page 31).
IMPRESSIONS
Des chapeaux des brûleurs doivent être
correctement placés sur la socle de brûleur pour
l'exécution appropriée du brûleur.
❚
Ajuster la puissance de chauffage de
telle manière que les flammes ne
débordent pas à la périphérie de
l’ustensile.
GRILLE POUR GRANDS
USTENSILS/MARMITES DE
CONSERVE
BRÛLEUR DE HAUTE
PUISSANCE*
Une grille spéciale en accessoire pour grands
ustensiles/marmitesdeconserveestdisponible
Pour une cuisinière dotée d’un
brûleur à haute vitesse, celui-ci
est placé à la position avant/
gauche. On peut utiliser ce
brûleur de haute puissance pour faire bouillir
rapidementdel’eauoucuireunegrandequantité
d’aliments.
pour la cuisinière à gaz Maytag GeminiTM
.
L’accumulation de chaleur sous des ustensiles
de grande dimension pourrait endommager les
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson au Four
Le panneau de commande électrique est conçu pour faciliter la programmation du four. L’affichage indique les fonctions d’horloge, de minuterie et de
cuisson. Des messages défilent pour guider la programmation. L’affichage montre que le four inférieur est réglé sur 190 °C (375 °F) et que la minuterie
n° 1 (TIMER 1) est réglée sur 45 minutes. Les crochets (côte gauche supérieur) coïncident avec les messages.
➢ Des indications supplémentaires défilent à
Réglage des fonctions des
ATTENTION
l’affichage une fois que l’on a appuyé sur
une touche de fonction.
fours Supérieur et
➢ Avant de vous servir du four, assurez-
vous d’en retirer tous les matériaux
d’emballage.
REMARQUE : Une fois que l’on appuie sur un
chiffre, l’heure ou la température est
automatiquementenregistréeauboutd’undélai
de quatre secondes.
inférieur
TOUCHE CANCEL (ANNULER)
S’utilise pour annuler toute programmation à
l’exception des fonctions d’horloge et de minuterie.
➢ Mise en garde au sujet des mets
préparés : Observez les instructions
du fabricant du mets. Si le contenant
de plastique d’un plat surgelé ou sa
pellicule de couverture se déforme,
gondole ou est endommagé d’une
manièrequelconquedurantlacuisson,
jetez immédiatement le mets et son
contenant, car il y a alors risque de
contamination.
S’il s’écoule plus de 30 secondes entre le
moment où l’on appuie sur une touche de
fonction et sur la touche AUTO SET ou sur une
touche chiffrée, la fonction est annulée et
l’affichage retourne à l’affichage précédent.
TOUCHE AUTO SET (RÉGLAGE
AUTOMATIQUE)
Options de commande
S’utilise avec les touches de fonctions pour pro-
grammer automatiquement :
Plusieursoptionsdecommandesontindiquées
à côté des touches de nombre. Vous pouvez
modifier les valeurs implicites réglées en usine
par vos propres valeurs. Consultez la page 27
pour obtenir de plus amples renseignements.
➢ Observez les instructions du fabricant
lorsque vous chauffez au four un mets
contenu dans un sachet.
➢ une température de cuisson au four de 177° C
(350° F)
➢ N’entreposez aucun aliment ou casse-
role dans le four.
➢ une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou
LO (doux)
➢ trois heures de cycle de nettoyage
Réglage de l’horloge
Touches de commande
du four
➢ une température de maintien au chaud de
1. Appuyer sur CLOCK (horloge). L’indication
77° C (170° F)
« TIME » (heure) clignote à l’affichage.
➢ ainsi que pour changer les options de configu-
2. Appuyer sur les touches chiffrées
correspondant à l’heure (en format 12
heures).
➢ Appuyer sur la touche correspondant à
la fonction désirée pour le four inférieur
ou supérieur.
ration des commandes
Aprèsunepannedecourant,l’heurequ’indiquait
le four au moment de la panne clignote à
l’affichage.
TOUCHE BAKE
➢ Appuyer sur la touche AUTO SET
(réglage automatique) ou sur la ou les
touches chiffrées qui conviennent pour
entrerl’heure,laduréeoulatempérature.
(CUISSON AU FOUR)
S’utilise pour la cuisson de pain, de pâtisseries et
de rôtis.
Pour vérifier l’heure pendant que l’affichage
indique une fonction minutée, appuyer sur
CLOCK.Iln’estpaspossibledechangerl’heure
lorsquelefourestprogrammépourunecuisson
minutée, un cycle d’autonettoyage ou cycle
d’autonettoyage différé.
➢ Le four produit un bip chaque fois que
1. Appuyer sur BAKE.
l’on appuie sur une touche.
2. Appuyer à nouveau pour un réglage à 177° C
(350° F), ou sur AUTO SET (réglage
automatique).ChaquepressionsurAUTOSET
➢ Le four produit un bip double en cas
d’erreur de programmation.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson au Four, suite
augmente la température de 14° C (25° F).
5. Appliquer les recommandations de cuisson
au gril présentées dans la tableau.
6. Unefoislacuissonaugrilterminée,appuyer
surCANCEL(annuler).Enleverlanourriture
et la lèchefrite du four.
TOUCHE BROIL (GRIL
–
FOUR
Ouencore,appuyersurlestoucheschiffrées
correspondant à la température de cuisson
désirée, entre 38° C et 288° C (100° F et
550° F).
SUPÉRIEUR SEULEMENT)
S’utilisepourdorerlanourritureoulacuissonau
gril. Pour des résultats optimums, utiliser la
lèchefrite fournie avec la cuisinière. La position
supérieure de grille est sur le grille de four.
Enlevez le grille de four et placez le lèchefrite
sur le fond de four pour la position inférieure
de grille.
3. Lorsque le four s’allume un voyant de
préchauffage rouge s’allume.
REMARQUES:
ICÔNE DE
SUPPORT
INFÉRIEUR
DU FOUR
VOYANT DE
CUISSON AU
PRÉCHAUFFAGE
FOUR
GRILLER (FOUR SUPÉRIEUR SEULEMENT)
❚ Le réglage HI est utilisé dans la plupart
descuissonsaugril. UtiliserleréglageLO
pour les aliments qui doivent cuire plus
longtemps. La température moins élevée
permet à la nourriture de cuire à point
sans cependant trop brunir.
1. Appuyer sur BROIL.
2. Appuyer sur une fois AUTO SET (réglage
automatique) pour une cuisson au gril à
pleine puissance (HI) ou une deuxième fois
pourunecuissonaugrilplusdouce(LO).On
peutaussiappuyersurlestoucheschiffrées
correspondant à la température désirée,
entre 149° C et 288° C (300° F et 550° F).
3. Pourdesrésultatsoptimums,préchaufferle
four pendant 5 minutes.
bake
4. Le four produit un seul bip pour indiquer que
le préchauffage est terminé. Le voyant de
préchauffage s’éteint.
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur
CANCEL (annuler). Enlever la nourriture du
four.
❚ Nejamaisgarnird’unefeuilled’aluminium
la plaque amovible de la lèchefrite; ceci
empêrcherait l’écoulement de la graisse.
❚ La cuisson au gril peut être faite sur le
grille du four ou remettre le grille du four et
placer la lèchefrite fournie dans le fond du
four.
4. Mettre la nourriture dans le four. Fermer le
porte du four.
REMARQUES:
CUISSON AU FOUR
❚ AppuyersurBAKEpourvoirunrappeldela
température à laquelle le four est réglé
pendant le préchauffage.
TABLEAU DE
CUISSON AU GRIL
Les durées indiquées sont basées sur un prechauffé de 5 minutes.
Position de
Temps de cuisson
❚ Pour modifier la température du four en
cours de cuisson, appuyer sur BAKE et les
touches chiffrées appropriées.
Aliment
la grille
Réglage
(minutes)**
8 à 10 (à point)
15 à 19 (bien cuit)
Boeuf
Poulet
Steak, épaisseur 2,5 cm (1 po)
Hamburgers de 4 onces (113,4 g),
dans le grille
HI
HI
❚ Prévoir9à13minutespourlepréchauffage
du four supérieur. Prévoir 7 à 12 minutes
pour le préchauffage du four inférieur.
1
3
4
épaisseur 2 cm ( / po) (jusqu’à 12) fond du four
Hamburgers de 4 onces (113,4 g),
3
4
épaisseur 2 cm ( / po) (jusqu’à 6)
Avec os et peau sein
dans le grille
HI
12 à 15 (bien cuit)
25 à 35
2
❚ Prévoir de laisser au moins 13 mm ( /
fond du four
LO
po) entre le plat de cuisson ou la cocotte
et la brûleur du gril du four supérieur.
L’utilisationdeplatsàpainsestdéconseillée,
gâteau de Savoie, ou de gâteau en moule
à cheminée dans le four supérieur.
Poisson* Filets
fond du four
204° C
(400° F)
LO
8 à 11
Steaks, épaisseur 2,5 cm (1 po)
Côtelettes, épaisseur 2,5 cm (1 po)
Pain d’ail Épaisseur 2,5 cm (1 po)
fond du four
dans le grille
dans le grille
10-13
18 à 23
1 à 2
Porc
HI
❚ Ne pas garder la température à un niveau
inférieur à 60° C (140° F) pour le maintien
au chaud ni à un niveau inférieur à 93° C
(200° F)pourcuirecarcestempératuresne
sontpassuffisammentbrûlantespourcuire
la nourriture.
LO
* En grillant des poissons, le jet grillent le lèchefrite avec l'huile de cuisine. Ne tournez pas les
filets de poissons.
** Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque pièce de viande.
Retourner la pièce de viande vers le milieu de la période de cuisson.
❚ Pour plus de conseils sur la cuisson au four
et sur les rôtis, se reporter au guide «La
Cuisine Simplifiée».
❚ Pendant que le four chauffe, il peut se
produire des bruits de métal en expansion
ou en contraction. Ceci est normal et
n’indique pas que le four s’abîme.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au
four) du four inférieur ou supérieur, puis sé-
lectionner la température. L’affichage indi-
que «COOK TIME» (temps de cuisson) et
la température.
3. Appuyer sur STOPTIME (heure d’arrêt).L’af-
fichage indique quand le four va s’arrêter
s’il est mis en marche immédiatement.
4. Appuyer à nouveau sur STOPTIME (heure
d’arrêt). «STOP TIME» doit clignote pour
mettrer le différée d’arrêt.
5. Appuyer sur les touches chiffrées qui con-
viennent pour entrer l’heure à laquelle la
cuisson doit se terminer.
6. L’affichage indique «DELAY» (attente) et
«BAKE» (cuisson au four).
TOUCHE KEEP WARM (TENIR AU
TOUCHES COOK TIME/STOP
TIME (TEMPS DE CUISSON/HEURE
D’ARRÊT) (CUISSON CONTRÔLÉE PAR
L’HORLOGE)
S’utilise pour programmer la mise en marche et
l’arrêt automatiques du four. Le réglage maxi-
mum est 11 heures 59 minutes (11:59). L’hor-
loge doit fonctionner et être à l’heure pour que
cette fonction puisse être utilisée.
CHAUD
–
FOUR SUPÉRIEUR SEULEMENT)
S’utilisepourgarderlesalimentsauchaudetpour
chauffer le pain et les assiettes.
1. Appuyer sur KEEP WARM.
2. AppuyersurAUTOSET(réglageautomatique)
pour un réglage sur 77° C (170° F) ou appuyer
sur les touches chiffrées correspondant à la
température désirée, qui doit être entre 63 et
88° C (145° et 190° F).
Pour une cuisson immédiate et un arrêt auto-
matique:
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage
indique«KEEPWARM»(tenirauchaud)ainsi
que la température sélectionnée.
1. Appuyer sur COOKTIME (temps de cuisson)
pour le four supérieur ou appuyer à nouveau
pour le four inférieur. «COOK TIME» (temps
de cuisson) clignote à l’affichage, puis
appuyer sur les touches chiffrées qui
conviennent pour entrer le temps de cuisson
désiré en heures et en minutes.
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au
four) du four inférieur ou supérieur, puis sé-
lectionner la température.L’affichage indique
«COOKTIME» (temps de cuisson) et la tem-
pérature.
3. Une minute avant la fin du temps de cuisson
programmé, la lumière s’allume, le four
produit un bip et l’affichage indique «CHECK
FOOD» (vérifier la nourriture). La lumière
s’etiendre automatiquement lorsque la porte
du four est ouverte ou la touche CANCEL
est appuie.
4. À la fin du temps de cuisson, le four s’éteint
automatiquement, l’affichage indique «End»
(fin) et «COOK TIME » (temps de cuisson)
et le four produit 4 bips.
4. Lorsque la fonction n’est plus nécessaire,
appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever les
articles du four.
7. Une fois le délai d’attente écoulé, le four se
met en marche et l’affichage indique «COOK
TIME» (temps de cuisson) et la tempéra-
ture.
REMARQUES:
8. Suivre les indications 3 à 5 précédentes.
TENIR AU CHAUD
On peut régler les deux fours pour une
cuisson contrôlée par l’horloge. Pour une
cuisson immédiate et un arrêt automatique:
❚ Pour une qualité et une nutrition optimums,
ne pas tenir au chaud les aliments cuits au
four pendant plus de 1 à 2 heures.
1. Sélectionner le COOK TIME (temps de
cuisson) et Température du Four pour le
four supérieur.
❚ Pour une qualité et une coloration optimums,
ne pas tenir au chaud les aliments cuits sur
la surface de cuisson pendant plus d’une
heure et préférablement moins longtemps.
2. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuis-
son) deux fois et sélectionner le COOK
TIME et Température du Four pour le four
inférieur.
❚ Pour éviter que la nourriture ne se dessè-
che, couvrir sans serrer d’une feuille
d’aluminium ou d’un couvercle.
Pour une cuisson différée et un arrêt
automatique suivre les indications 1 à 2 ci-
dessus.
❚ Pour réchauffer des petits pains :
- couvrir les petits pains d’une feuille d’alumi-
nium sans serrer et les mettre dans le four
supérieur.
- appuyer sur KEEPWARM (tenir au chaud)
et AUTO SET (réglage automatique).
- faire chauffer 12 à 15 minutes.
5. Appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever la
nourriture du four. Si le programme n’est pas
annulé, il se produira un bip de rappel tou-
tes les minutes jusqu’à un maximum de 30
minutes.
3. Sélectionner le STOP TIME (heure d’arrêt)
des deux fours.
REMARQUES:
REMARQUE: On peut modifier les
caractéristiques des signaux sonores de
rappel Temps de cuisson/Fin de cuisson.
Voir les options de commande à la page 27.
❚
❚
L’utilisation de la fonction de mise en
marchedufourdifféréeestdéconseillée
pour les aliments très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la
volaille, les fruits de mer.
❚ Pour chauffer des assiettes :
- mettre deux piles de 4 assiettes ou moins
dans le four supérieur.
- appuyer sur KEEPWARM (tenir au chaud)
et AUTO SET (réglage automatique).
- faire chauffer 5 minutes, éteindre le four et
laisser les assiettes dans le four pendant
15 minutes ou davantage.
- utiliser uniquement des assiettes allant au
four; vérifier auprès du fabricant.
- ne pas placer des assiettes chaudes sur
une surface froide car la baisse rapide de
température pourrait faire fendiller les
assiettes.
Pour une cuisson différée et un arrêt auto-
matique:
La cuisson contrôlée par l’horloge est
déconseillée pour les articles qui exi-
gent le préchauffage du four, tels que
gâteaux, biscuits et pain.
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuis-
son). «COOK TIME» (temps de cuisson)
clignote à l’affichage, puis appuyer sur les
touches chiffrées qui conviennent pour entrer
le temps de cuisson désiré en heures et en
minutes.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson au Four, suite
CONTROL LOCK (4)
TOUCHES TIMER
Options de réglage
(BLOCAGE DES COMMANDES)
(MINUTERIE)
Pour modifier les options par défaut
configurées en usine :
Les touches de fonctions peuvent être blo-
quées de façon à empêcher leur utilisation
pour des raisons de sécurité ou pour per-
mettre le nettoyage. L’affichage continue à
indiquer l’heure. Appuyer sur SETUP
OPTIONS (0), Control Lock (4), et AUTO SET
pour deverrouillage.
La ou les minuteries peuvent être réglées pour
une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 minu-
tes (99:59).
1. Les options peuvent être modifiées en sé-
lectionnant la touche Setup Options (0)
(configuration des options) puis la touche
correspondant à l’option désirée. (Voir op-
tions ci-dessous.)
Les minuteries peuvent s’utiliser indépendam-
ment de toute autre activité du four et elles
peuvent être réglées pendant qu’une autre fonc-
tion du four est en cours. LES MINUTERIES
NE CONTRÔLENT PAS LE FONCTIONNE-
MENT DU FOUR.
2. L’option actuelle apparaît à l’affichage.
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour modifier l’option.
SCROLL SPEED (5)
(RAPIDITÉ DE DÉFILEMENT)
4. Appuyer sur CANCEL (annuler) pour confir-
mer l’option affichée et sortir du programme.
1. Appuyer sur TIMER1 ou TIMER2 (minuterie).
L’indication «TIMER» (minuterie) clignote à
l’affichage ainsi que «#1 » ou «#2» (numéro
1 ou 2) et l’affichage indique «0HR:00».
2. Appuyer sur les touches chiffrées correspon-
dant au nombre d’heures et de minutes
désirées.
3. L’affichage indique «TIMER 1» ou «TIMER
2», (minuterie 1 ou minuterie 2). Si les deux
minuteries sont en cours de fonctionnement,
La rapidité des messages qui défilent à l’af-
fichage peut être modifiée et passée de
FAST (vite) à MEDIUM (moyenne) ou à
SLOW (lente). La vitesse moyenne est l’op-
tion par défaut.
OPTIONS DISPONIBLES :
12-HOUR
O
(1)
(ARRÊT APRÈFSF12 HEURES)
VOLUME LEVEL (6) (VOLUME
NIVEAU)
Le four peut être configuré pour s’éteindre
au bout de 12 heures de fonctionnement ou
rester allumé indéfiniment. L’option par défaut
est l’arrêt du four au bout de 12 heures.
Le volume niveau pour les bips pouvoir
ajuster un placer 8 (fort niveau) à 1 (bas
niveau). Le défaut est placé pour le niveau 6.
l’affichage indique «TIMER
(minuteries 1 ou 2)».
1
+
2»
EXEMPLE : Pour régler la minuterie sur 5
minutes, appuyer sur TIMER 1 et sur la tou-
che chiffrée 5. La minuterie commence le
compte à rebours au bout de 4 secondes.
4. Pendant la dernière minute, le compte à
rebours est affiché en secondes.
5. À la fin de la durée programmée L’affichage
indique «END» et la commande produit un
bip de 4 secondes suivi de deux bips toutes
les 30 secondes pendant un maximum de 5
minutes. Pour annuler, appuyer sur la
touche TIMER (minuterie) qui convient.
TIMER BEEPS (2)
T
C/F (7) (TEMPÉRATURE EN
CE/FM)P
(BIPS DE LA MINUTERIE)
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin du compte à rebours de la minuterie.
Les températures peuvent être exprimées
en degrés Centigrade ou Fahrenheit. Les
degrés Fahrenheit sont l’option par défaut.
➢ Un bip suivi de deux bips toutes les 30
secondes pendant un maximum de 5 minu-
tes (réglage par défaut).
➢ Un bip suivi de deux bips toutes les 60
secondes pendant un maximum de 30
minutes.
LANGUAGE (8) (LANGUE)
On peut sélectionner la langue — anglais,
françaisouespagnol—pourlesmessages
qui apparaissent sur l’afficheur. Le défaut
est anglais.
➢ Un bip suivi d’aucun autre bip.
REMARQUE: Pour changer les bips, voir Op-
tions de réglage Timer Beeps (Bips de la
minuterie).
COOK TIME BEEPS (3)
DEFAULT (9) (DÉFAUT)
Chaque option peut être remise au réglage
usine.
(BIPS DE FIN DE CUISSON)
Pour annuler :
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin d’une cuisson contrôlée par l’horloge.
Appuyer sur la touche TIMER (minuterie) qui
convient pendant plusieurs secondes. Au bout
d’un court laps de temps, l’affichage indique à
nouveau l’heure.
➢ Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes
les minutes pendant un maximum de 30
minutes (réglage par défaut).
➢ Quatre bips rapides suivis d’aucun autre bip.
➢ Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes
les minutes pendant un maximum de 5
minutes.
DISPLAY
ON/OFF (AFFICHAGE
ALLUMÉ/ÉTEINT) (HORLOGE)
L’affichage de l’heure peut être éteint lors-
que le four n’est pas en cours de cuisson
ou d’autonettoyage.
OU
Appuyer sur TIMER et sur la touche chiffrée «0».
Au bout d’un court laps de temps, le minuterie
annulé.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉGLAGE DU THERMOSTAT DU
FOUR
Évent du four
Éclairages
Las lumières du des fours s’allume automati-
quement lorsque la porte est ouverte. Pour voir
à l’intérieur du ou des fours lorsque la porte
est fermée, appuyer sur la touche LIGHT
(lumière) (four inférieur ou supérieur) pour al-
lumer (ou éteindre) la lumière du four.
S’il semble que le four devrait être plus chaud
ou moins chaud, il est possible de le régler soi-
même. Faire cuire plusieurs types de gâteaux,
puis modifier le réglage de la température d’un
maximum de 6° C (10° F) à la fois.
ATTENTION
Lorsque le four fonctionne, la région du
l’évent peuvent devenir suffisamment
chauds pour provoquer des brûleurs. NE
JAMAIS bloquer l’ouverture.
Las lumières du des fours ne fonctionne pas
pendant le cycle d’autonettoyage.
Réglage du thermostat :
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) (four
supérieur ou inférieur) et entrer 288° C
(550° F).
2. Appuyer de façon continue sur BAKE (four
supérieur ou inférieur) pour plus secondes
jusqu’à ce que l’affichage indique «TEMP
ADJ» (modif. temp.).
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que). La température change de 5° F
chaque fois que l’on appuie sur la touche.
La commande accepte des modifications
de -35 à +35° F.
4. Si le thermostat a déjà été réglé aupara-
vant, ce réglage sera indiqué. Si, par
exemple, le thermostat a été baissé de
15° F, l’affichage indique -15°.
Le conduit d’aération est situé à la base de le
panneau des commandes.
Las lumières du des fours s’allume automati-
quement 1 minute avant la fin du fonction du
four controlèe.
Lorsque des aliments contenant beaucoup de
liquide sont cuits dans le four supérieur, il peut
sortir de la vapeur du l’évent du four. Ceci est
normal.
Allumage sans flamme
de veille
Lacuisinièreestdotéed’unsystèmed’allumage
sans flamme de veille. Ce système ferme
automatiquement l’arrivée de gaz et empêche
tout fonctionnement du four lors d’une in-
terruption de l’alimentation électrique.
Il ne sera pas possible d’allumer le brûleur
dufouravecuneallumette. Nepastenterde
faire fonctionner le four lors d’une interrup-
tion de l’alimentation électrique.
5. Une fois la modification effectuée, appuyer
sur CANCEL (annuler). L’affichage indique
à nouveau l’heure. Le four va maintenant
cuire en tenant compte de la modification
apportée au thermostat.
REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le
reglage de temperature si la variation n’affecte
qu’une ou deux recettes.
28
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuisson au Four, suite
NIVEAU 2 :
Pour les petits rôtis, les plats en cocotte, la
CUISSON AU FOUR ET LE
Grilles
Toutes les grilles comportent un rebord à butée
d’arrêt.
RÔTISSAGE DANS LA GRILLE
cuisson de pain, de gâteaux en moule à
cheminée ou de les tartes aux fruits au
flanc, ou pour la cuisson sur deux grilles
des gateaux et biscuits.
ROLLERGLIDETM
(CERTAINS MODÈLES)
CUISSON AU FOUR
FOUR SUPÉRIEUR
➢ Équipé d’une grille.
NIVEAU 1 :
➢
Pour des résultats optimaux en le cuisson
au four sur une grille, utiliser la grille
Pour les gros rôtis ou les grosses volailles,
les soufflés sucrés et les gâteaux de Savoie
ou pour la cuisson sur deux grilles des
biscuits.
➢ Pour tirer sur la grille du four supérieur pour
enlever de la nourri-
ture ou vérifier sa
cuisson, saisir le
rebord supérieur de
la grille.
RollerGlideTM
.
➢
En de cuisson sur deux grilles, utiliser la
grille RollerGlideTM dans la position
supérieure de grille, et le grille plat dans la
position inférieure de grille.
Cuisson sur plusieurs grilles :
Deux grilles : Utiliser les niveaux 1 et 4, 1
et 5, ou 2 et 5.
REMARQUE: Ne placer jamais les plats
directement sur le fond du four en le four
inférieur.
RÔTISSAGE
FOUR INFÉRIEUR
➢ Doté d’une grille RollerGlideTM et d’une grille
standard (certains modèles), ou deux grilles
standard.
➢
En rôtissant de grandes coupes de viande
et de volaille, utiliser la grille RollerGlideTM
pour la facilité du mouvement.
DEMI-GRILLE ACCESSOIRE
POUR RETIRER LES GRILLES
:
(FOUR INFÉRIEUR SEULEMENT)
HAUTEURS DE GRILLE
(FOUR INFÉRIEUR)
➢ Tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Soulever alors le devant et continuer à tirer
sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sortie.
Il existe une demi-grille, disponible comme
accessoire, pour augmenter la capacité du
four. Elle se place dans la partie supérieure
gauche du four et permet de mettre un plat de
légumes à cuire lorsqu’une pièce plus
importante est en train de rôtir sur le niveau
inférieur. Contacter le revendeur Maytag pour
se procurer la demi-grille («HALFRACK») or
appeler 1-800-688-2002 pour commander.
➢ Pour la grille RollerGlideTM, tirer ensemble
les glissières et la base de la grille.
5
4
3
2
1
NIVEAU 5 :
S’utilise pour la plupart de cuisson sur deux
grilles.
NIVEAU 4 :
S’utilise pour de cuisson sur deux grilles.
NIVEAU 3 :
POUR REMETTRE LES GRILLES
EN PLACE
:
Pour la plupart des aliments qui se cuisent
sur une tôle à biscuits, dans un moule à gâ-
teau roulé, pour les gâteaux à étages, les tar-
tes congelées ou pour les plats congelés et
des cuissons au gril.
➢ Mettre la grille sur le support de grille du four ;
relever légèrement le rebord avant ;pousser
la grille jusqu’à ce qu’elle arrive à la butée
d’arrêt ; abaisser l’avant et pousser à fond
dans le four.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et Nettoyage
Pour annuler le cycle d’autonettoyage :
porte) à l’aide d’un produit nettoyant non abrasif
ATTENTION
comme Bon Ami* ou d’eau additionnée de
détergent. Ces surfaces ne sont pas soumises
aux températures élevées du cycle
d’autonettoyage et doivent être nettoyées pour
empêcher la saleté de s’incruster sous l’effet de
la chaleur.
1. Appuyer sur CANCEL (annuler).
2. Si l’affichage n’indique pas «LOC» (ver-
rouillage), ouvrir la porte du four. S’il l’indi-
que, laisser le four refroidir.
➢ Ilestnormalquelespiècesdelacuisinière
deviennenttrèschaudeslorsd’uncyclede
nettoyage.
➢ Éviter de toucher la surface de cuisson, la
porte, le hublot et la zone des évents du
four lors d’un cycle d’autonettoyage.
Pour différer un cycle d’autonettoyage :
Pour empêcher tout dommage, ne pas
nettoyernifrotterlejointquisetrouveautour
de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle
d’autonettoyage.
1. Suivre les indications 1 à 4 précédentes.
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt).
«STOP TIME» (fin) clignote à l’affichage.
➢ Pour éviter que la porte du four subisse
des dommages, ne pas tenter d’ouvrir
lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE)
est visible sur l’afficheur.
3. Pendant que «STOP TIME» (fin) clignote à
l’affichage, appuyer sur les touches chiffrées
voulues pour indiquer l’heure à laquelle le
cycle d’autonettoyage doit se terminer.
Essuyer lefond du fourpour éliminerles liquides
quiontdébordéencoursdecuissonetempêcher
la formation excessive de fumée ou la formation
de flammèches ou de flammes pendant le cycle
d’autonettoyage.
➢ Ne pas utiliser de nettoyeur pour four
du commerce sur le fini du four auto-
nettoyant ou sur tout autre composant du
four car cela abîmerait le fini ou ce
composant du four.
4. L’affichage indique «DELAY CLN» (net-
toyage différé) et «LOC» (verrouillage).
5. Une fois le délai d’attente écoulé et que le
nettoyage commence, l’affichage indique
«CLEANING» (nettoyage) et «LOC» (ver-
rouillage) ainsi que la durée de nettoyage.
Essuyer les produits sucrés ou acides qui ont pu
débordé, tels que jus de citron, sauce tomate ou
sauces à base de lait. L’émail vitrifié résiste aux
acidesmaisiln’estpastotalementàl’épreuvede
ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut se
décolorer si les liquides acides qui ont
débordé ne sont pas essuyés avant un
autonettoyage.
Lecycled’autonettoyageutilisedestempératures
supérieuresàlanormalepourassurerlenettoyage
automatique de la totalité du four.
Il est normal qu’il se produise flammèches et de
fumée pendant l’autonettoyage si le four est très
sale. Il est préférable de nettoyer le four
régulièrementqued’attendrequelasaletésesoit
accumulée dans le four.
PENDANT
L’AUTONETTOYAGE
La porte du four se trouvera endommagée si
l’onforcesonouverturependantquel’indication
LOCK est à l’affichage. Pour éviter que le four
ne se trouve endommagé, ne pas essayer
d’ouvrir la porte du four lorsque l’indication
«LOCK» (verrouillage) est affichée.
TOUCHE CLEAN (NETTOYAGE)
Bien aérer la cuisine pendant le cycle
d’autonettoyageafind’aideràéliminerlesodeurs
qui sont normalement produites par
l’autonettoyage.
S’utilise pour régler la cuisinière sur un cycle
d’autonettoyage. (Un seul four peut être net-
toyé à la fois.Toutefois, les portes des deux
fours sont verrouillées pendant l’auto-
nettoyage, quel que soit le four.)
Laduréedenettoyagepeutvarierselonlasaleté.
Appuyersurlestouchesnumériquesappropriées
pour régler la durée entre 2 et 4 heures. «2:00»
heures de nettoyage pour une saleté légère,
jusqu’à«4:00»heurespourunesaletéimportante.
Lespremièresfoisoùlefourestnettoyé,ilpeut
y avoir production d’odeur et de fumée. Ceci
estnormaletdiminueraoudisparaîtraàl’usage.
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été
laissée dans le four, il peut y avoir production
excessive de fumée et d’odeur.
1. Appuyer sur CLEAN.
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-
que) pour un cycle de 3 heures, appuyer à
nouveau pour un cycle de 4 heures et à nou-
veau encore pour un cycle de 2 heures.
Pendantquelefourchauffe, ilpeutseproduire
des bruits de métal en expansion ou en con-
traction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
AVANT L’AUTONETTOYAGE
3. L’affichage indique «CLEANING» (nettoyage)
et «LOC» (verrouillage) insi que la durée de
nettoyage ; les deux fours se verrouillent.
Arrêtez la lumière de four avant que nettoyant
comme la lumière peut griller pendant le cycle
propre.
4. Une fois le cycle de nettoyage complet, l’affi-
chage indique «CLEANED» (four propre).
«LOC» (verrouillage) reste à l’affichage jus-
qu’à ce que le four ait refroidi (environ 1 heure).
Enleverlalèchefrite,touslesplatsetlesgrillesdu
four. Les grilles vont se décolorer et risquent
de ne plus glisser aussi bien après le cycle
d’autonettoyage.
APRÈS
L’AUTONETTOYAGE
5. Une fois le four refroidi, l’affichage cesse d’in-
diquer «LOC» (verrouillage) et il est à nou-
veau possible d’ouvrir les deux portes.
Environ une heure après la fin du cycle, le
verrouillagesedésenclencheetl’indication
LOCK (verrouillage) s’éteint à l’affichage.
À ce point, la porte peut être déverrouillée
et ouverte.
Nettoyer
l’en-
cadrement du four
et l’encadrement
de la porte (la
partie sur le pour-
tour du joint de la
6. Essuyer l’intérieur du four avec un linge hu-
mide. S’il reste des taches, cela indique que
le cycle de nettoyage n’a pas été assez long.
*Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
2
Entretien et Nettoyage, suite
La saleté peut avoir laissé au fond du four un
résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec
un linge humide. S’il reste de la saleté, cela
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été
assez long. Celle-ci sera enlevée au prochain
cycle d’autonettoyage.
CHAPEAUX DE BRÛLEUR
ET BRÛLEUR À GAZ
BOUTONS
➢ Enlever les boutons de réglage en tirant
directement dessus lorsqu’ils sont sur la
position «OFF» (arrêt).
Retirez les chapeaux de brûleur
➢ Laisserlebrûleurrefroidir.Retirezleschapeaux
de brûleur et laver à l’eau savonneuse et avec
un tampon récureur en plastique. Pour les ta-
ches rebelles, nettoyer avec un tampon non
abrasif, rempli de savon ou avec une éponge et
Cooktop Cleaning Creme* (pièce n°
20000001)**.
➢ Laver, rincer et sécher.Ne pas utiliser net-
toyants abrasifs car il pourraient érafler le
fini.
Silesgrillesdufourontétélaisséesàl’intérieur
pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles
glissent mal sur leur support, les enduire ainsi
que les supports d’une fine couche d’huile
végétale.
➢ Allumer chacun des éléments de cuisson
pour s’assurer que les boutons sont pla-
cés correctement.
➢ Nepasnettoyerdanslelave-vaisselleoulefour
autonettoyant.
Une décoloration blanche peut apparaître
après le nettoyage si des salissures acides ou
sucrées n’ont pas été essuyés avant le cycle
d’autonettoyage.Ceciestnormaletn’affectera
PAS le bon fonctionnement du four.
SURFACE DE CUISSON ET
TABLEAU DE COMMANDE
Scellés de brûleur à gaz
➢ Nettoyer fréquemment. Laisser le brûleur
refroidir. Nettoyer avec du savon et un tampon
à récurer de plastique. Pour des souilures
tenaces, utiliser un produit de nettoyage non
abrasif avec un chiffon.
ÉMAIL VITRIFIÉ
L’émailvitrifiéestunmatériauàbasedeverre
fondu sur le métal, qui peut se fissurer ou
s’écailler. La couche d’émail possède une
certaine résistance aux composés acides,
qui n’est pas illimitée. On doit éliminer
immédiatement tout résidu de renversement
avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit
de composés acides ou sucrés.
Les lignes fines pervent apparaître dans la
porcelaine resultant du chauffage et du
refroidissement de la fini. Ceci est normal et
n’affectera PAS le bon fonctionnement du
four.
➢ Veillerànepaslaisserdel’eaus’introduiredans
le centre du brûleur.
➢ Procéder prudemment lors du nettoyage de
l’allumeur. Le brûleur ne s’allumera pas si
l’allumeur est mouillé ou endommagé.
➢ Sur une surface froide, laver avec de l’eau
Marches à suivre
savonneuse, puis rincer et sécher.
➢ Ne jamais essuyer une surface tiède ou
chaudeavecunlingehumide;cecipourrait
provoquer fissuration ou écaillage.
GRILLES DES BRÛLEURS
PORCELAINE SUR LE FER DE FONTE
ATTENTION
➢ S’assurer qu’aucune partie de la cuisi-
nière n’est allumée ou brûlante avant de
la manipuler ou de la nettoyer. Ceci
permettra d’éviter brûlures et dégâts.
➢ Laver les grilles dans le lave-vaisselle ou avec
de l’eau savonneuse tiède et un tampon à
récurer en plastique non abrasif. Pour les
souillures tenaces, nettoyer avec un tampon en
plastique non abrasif, savonneux, ou avec une
épongeetunecrèmecommercialepourCooktop
Cleaning Creme* (produit n° 20000001)**. Si le
sol reste, réappliquez la Cooktop Cleaning
Creme,lacouvrezdeserviettedepapierhumide
et l’imbibez pendant 30 minutes. Frottez en-
core, rinçage et séchez.
➢ Ne jamais utiliser sur la finition extérieure
delacuisinièreunproduitdenettoyagede
four ou un produit de nettoyage abrasif ou
caustique.
➢ Nettoyer la cuisinière après chaque
usage pour éviter la décoloration et les
taches.
PEINTURE ÉMAIL
PANNEAUX LATÉREAUX ET POIGNÉS DE PORTE
➢ Si un composant est enlevé, veiller à le
➢ Une fois la cuisinière froide, laver avec de
l’eau savonneuse chaude, rincer et sécher.
Ne jamais essuyer une surface chaude ou
brûlante avec un linge humide car cela
pourrait abîmer la surface et provoquer des
brûlures par la vapeur.
remettre correctement en place.
LÈCHEFRITE ET GRILLE
➢ Nepasnettoyerdanslelave-vaisselleoulefour
autonettoyant.
Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec
de la feuille d’aluminium, car ceci
empêcherait la graisse de s’écouler au-
dessous.
➢ En cas de saleté rebelle, utiliser un pro-
duit abrasif doux comme du bicarbonate
de soude ou du Bon Ami*. Ne pas utiliser
de nettoyeur abrasifs, puissants ou causti-
ques tels que les nettoyeurs pour four ou
les tampons en laine d’acier. Ces produits
rayeraient ou endommageraient la surface
de façon permanente.
ZONEDELEPANNEAUDECOMMANDE
ET HORLOGE
➢ Pour mettre le dispositif de blocage des
➢ Placer un linge savonneux sur la lèchefrite
et la grille et laisser tremper pour ramollir
la saleté.
commandes en fonction, voir page 27.
➢ Laver à l’eau savonneuse chaude. Utiliser
un tampon à récurer pour enlever la saleté
rebelle.
➢ Essuyer avec un linge humide et sécher.
➢ Les produits pour les vitres peuvent être utili-
sés s’ils sont d’abord vaporisés sur un linge.
NE PAS vaporiser directement sur le pan-
neau de commande.
➢ La lèchefrite et la grille peuvent se laver au
lave-vaisselle.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Utiliser une serviette ou un linge
sec pour essuyer les liquides qui débordent, en
particulier s’il s’agit de liquides acides ou sucrés.
La surface peut se décolorer ou se ternir si la
saleté n’est pas enlevée immédiatement. Ceci
est particulièrement important pour les surfaces
blanches.
INTÉRIEUR DU FOUR
➢ Voir page 30 les renseignements sur le four
autonettoyant.
ACIER INOXYDABLE
(CERTAINS MODÈLES)
➢ NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE
NETTOYAGE
JAVELLISANT.
CONTENANT
DU
GRILLES DU FOUR
➢ Nettoyer à l’eau savonneuse.
➢ ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENS
DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
➢ Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à
récurer savonneux ou de la poudre à récu-
rer. Rincer et sécher.
➢ Nettoyage journalier/saleté légère –
Essuyer avec l’un des produits suivants:
eau savonneuse, vinaigre blanc/eau,
produit de nettoyage pour verre et surface
Formula 409* ou un produit semblable verre
– avec un linge souple et une éponge.
Rincer et sécher. Pour polir et enlever les
marques de doigts, faire suivre par
Stainless Steel Magic Spray* (pièce n°
20000008)**.
VERRE FENÊTRE ET PORTE DES FOURS
➢ Éviter d’employer trop d’eau qui pourrait s’in-
troduire derrière la plaque de verre et former
des taches.
➢ Si les grilles sont laissées dans le four pen-
dantlecycledenettoyage,ellessedécolorent
et peuvent ne plus très bien glisser. Si cela
se produit, enduire les grilles et les supports
intégrés dans les parois du four d’une fine
couched’huilevégétale,puisessuyerl’excès.
➢ Nettoyer au savon et à l’eau. Rincer avec
l’eauclaireetsécher.Unnettoyantpourvittres
peut être utilisé s’il est d’abort pulvérisé sur un
chiffon.
➢ Ne pas utiliser d’articles ou produits abrasifs
tels que tampons à récurer, laine d’acier ou
poudres à récurer. Ils endommageraient le
verre.
➢ Saleté modérée/épaisse – Essuyer avec
l’un des produits suivants: Bon Ami, Smart
Cleanser ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge
souple ou d’une éponge humide. Rincer et
sécher. Les taches rebelles peuvent être
enlevées avec un tampon Scotch-Brite*
humidifié. Frotter uniformément dans le
sens du métal. Rincer et sécher. Pour
redonner du lustre et retirer les rayures,
faire suivre par Stainless Steel Magic
Spray*.
FINIS EN PLASTIQUE
GARNITURE DU DOSSERET ET CAPUCHONS
➢ Une fois refroidis, nettoyer au savon et à
l’eau, rincer et sécher.
FINITION MÉTALLIQUE
➢ Utiliser du nettoyeur pour vitres et un linge
doux.
PIÈCES DE GARNITURE
➢ Laver avec eau et savon, un produit de
nettoyage du verre, ou un produit liquide à
pulvériser.
REMARQUE : Ne jamais utiliser de nettoyeurs
pour four, de liquides abrasifs ou caustiques ni
de poudre à récurer sur les finis en plastique.
Ces produits rayeraient ou abîmeraient le fini.
➢ Pour éviter de former des rayures ou de
dégrader la finition, ne pas utiliser un produit
de nettoyage abrasif ou peu abrasif, ou un
produit de nettoyage agressif ou caustique
comme un composé de nettoyage de four.
➢ Décoloration – À l’aide d’une éponge
humide ou d’un linge souple, essuyer avec
le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer
immédiatement et sécher. Pour retirer les
marques et redonner du lustre, faire suivre
par Stainless Steel Magic Spray*.
REMARQUE : Pour éviter les taches et la dé-
coloration, essuyer immédiatement toute
graisse, huile ou acide (tomates, citron, vinai-
gre, lait, jus de fruits, marinade) à l’aide d’un
linge.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et Nettoyage, suite
coins supérieurs de la porte, de façon à ce
AMPOULES DU FOUR - FOUR
INFERIEUR ET SUPERIEUR
(CERTAINS MODÈLES)
Entretien
qu’elle soit poussée à fond sur les charniè-
res. La porte ne doit pas avoir l’air de tra-
vers.
PORTES DE FOUR
Pour s’assurer le remplacement de
l’ampoule par une ampoule appropriée, la
commander auprès du service-clients de
Maytag. Appeler le 1-800-688-2002 et com-
mander l’article référence n° 74004458,
ampoule à halogène.
REMARQUE : Une porte de four de cuisinière
neuve pourra présenter une certaine résistance
à la fermeture. Ceci est normal et diminuera à
l’usage.
ATTENTION
➢ Ne pas placer un trop grand poids sur
la porte du four ni l’ouvrir et se tenir de-
bout dessus, ceci pouvant dans certains
cas faire culbuter la cuisinière, endom-
mager la porte ou causer des blessu-
res.
FENÊTRES DU FOUR
POUR PROTÉGER LA FENÊTRE DU FOUR :
ATTENTION
1. Ne pas utiliser de produits abrasifs come
tampons à récurer, laine d’acier ou produit
de nettoyage en poudre qui risqueraient de
rayer le verre.
2. Ne pas heurter le verre avec des marmites,
des casseroles, du mobilier, des jouets ou
autres objets.
➢ Débrancher la cuisinière avant de rem-
➢ Ne pas essayer d’ouvrir ou de fermer la
porte ni de mettre le four en marche
avant que la porte ne complètement re-
mise en place.
placer l’ampoule.
➢ Laisser la cuisinière refroidir avant de
remplacer l’ampoule.
➢ Ne jamais placer les mains ou les doigts
entre les charnières et le cadre avant
du four. Les bras de charnière de la
porte sont à ressort et se rabattent vio-
lemment contre la cuisinière, risquant
de blesser les doigts, s’ils reçoivent ac-
cidentellement un coup.
➢ S’assurer que le couvre-ampoule et
l’ampoule soient froids avant de les
toucher.
3. Ne pas fermer la porte du four sans que les
grilles soient en place.
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
Le fait de rayer ou heurter le verre, de le sou-
mettre à une pression ou de claquer la porte du
four peut en affaiblir la structure du verre et le
rendre plus susceptible de se briser par la suite.
1. Une fois le four froid, saisir le rebord du
couvre-ampoule du bout des doigts. L’en-
lever en tirant dessus.
2. Enlever prudemment l’ancienne ampoule
en la retirant directement de la base en
céramique.
Les deux portes de four sont amovibles. Pro-
céder tel qu’indiqué ci-dessous.
PIEDS RÉGLABLES
POUR ENLEVER LA PORTE :
ATTENTION
3. Pour éviter d’abîmer ou de réduire la du-
rée de fonctionnement de la nouvelle
ampoule, ne pas la toucher à mains ou
doights nues. La tenir avec un linge ou un
essuie-tout. Pousser les broches de
l’ampoule directement dans les petits
trous de la base en céramique.
4. Enclencher le couvre-ampoule en place.
5. Rebrancher la cuisinière ou la remettre
sous tension. Remettre l’horloge à l’heure.
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrir la porte
jusqu’à la première position d’arrêt (environ
10 cm [4 po]).
➢
S’assurer que l’un des pieds réglables de
l’arrière est bien engagé dans le dispositif
spécial de stabilisation fourni avec la cui-
sinière.Celui-ci empêche la cuisinière de
basculer accidentellement.
2. Saisir la porte
de chaque côté.
Ne pas soulever
la porte par la
poignée.
3. Tirer vers le
haut sans sac-
cades jusqu’à ce que la porte ait passé les
bras de charnière.
La cuisinière doit être mise de niveau lors de
sa mise en service. Si elle n’est pas de niveau,
tourner les pieds de mise à niveau
qui se trouvent à chaque coin de
la cuisinière jusqu’à ce qu’elle
soit de niveau.
POUR REMETTRE LA PORTE EN PLACE :
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes de la porte et les bras de
charnière.
DISPOSITIF DE
STABILISATION
L
PIEDS RÉGLABLES
3. Faire glisser la porte sur les bras de char-
nière jusqu’à ce qu’elle repose complète-
ment sur les charnières. Pousser sur les
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AMPOULES DU FOUR - FOUR
DÉPLACEMENT DE LA
CUISINIÉRE
RACCORDEMENT
INFERIEUR (CERTAINS MODÉLES)
ÉLECTRIQUE
Lesappareilsnécessitantuneali-
Les raccords des appareils à gaz, utilisés pour
raccorder cet appareil à l’alimentation de gaz,
nesontpasprévuspourunmouvementcontinu.
Une fois l’appareil installé, il NE FAUT PAS le
déplacerdefaçonrépétéepourlenettoyeroule
changer de place. Si cet appareil doit être
déménagé ou déplacé pour être réparé, suivre
la technique décrite dans les instruc-
tions d’installation. Pour le service à la clien-
tèle de Maytag de contact de l’information à
1-888-462-9824.
mentation
électrique
ATTENTION
comportent une fiche à
trois broches mise à la
terrequidoitêtrebranchée
directe-ment dans une
prisede120voltsàtroiscavitésetcorrectement
mise à la terre.
➢ Débrancher la cuisinière du réseau
électriqueavantderemplacerl’ampoule.
➢ Utiliser une manique sèche pour
protégerlesmainslorsduremplacement
de l’ampoule.
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire
de l’entretien.
➢ Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle
se soit refroidie.
La fiche à trois broches mise à la terre fournit
uneprotectioncontrelesdéchargesélectriques.
NE PAS COUPER NI ENLEVER LA BROCHE
DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
➢ Ne pas toucher l’ampoule chaude avec
un linge humide; le choc thermique
pourrait la briser.
Pour empêcher la cuisinière de basculer
accidentellement, il faut la fixer au sol en
coulissantlepiedarrièrederéglagedel’aplomb
dans le support antibasculement.
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est
pas mise à la terre ou n’est pas appropriée, le
propriétaire de l’appareil a la responsibilité
de faire remplacer la prise par une prise à
trois cavités correctement mise à la terre.
CABOCHON
FOND DU FOUR
Protégerlefonddufour,particulièrementcontre
les produits acides ou sucrés qui pourraient
être renversés; ces produits font changer la
couleur de l’émail. Utiliser un ustensile de taille
appropriée pour éviter renversement ou
débordement. Ne pas placer d’ustensiles ou
de feuille d’aluminium directement sur le
fond du four.
RESSORT DE RETENUE
(fil métallique)
POUR REMPLACER L’AMPOULE DU
FOUR:
1. Après le refroidissement du four, maintenir
le cabochon tout en enlevant la pièce
métallique qui la maintient en place.
REMARQUE: Le cabochon tombera si on
ne le maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour
appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique
de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.
Régler de nouveau l’horloge.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ava n t d’appeler le service à la clientèle
EN CAS DE PROBLÈME,
ESSAYER D’ABORD CE QUI
SUIT:
peut devenir plus chaud ou moins chaud.
Consultez la page 28 pour le réglage du ther-
mostat du four.
environuneheurepourquelefourserefroidisse
après un cycle d’autonettoyage. Vous pouvez
ouvrir la porte lorsque le mot LOC (verrouiller)
ne s’affiche plus.
Les deux fours se verrouillent lorsque l’un ou
l’autre est en mode d’autonettoyage.
❚
❚
❚
❚
Vérifiez si les commandes du four sont bien
réglées.
Vérifiez si la fiche est bien branchée dans la
prise.
Vérifiezouréenclenchezledisjoncteur. Vérifiez
ou remplacez le fusible.
Vérifiez l’alimentation.
REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le
reglage de temperature si la variation n’affecte
qu’une ou deux recettes.
❚
❚
Utiliser un ustensile correct. Un ustensile de
teinte sombre produit un brunissage plus in-
tense; un ustensile de teinte claire produit un
brunissage moins intense. Pour d’autre infor-
mation au sujet des ustensiles de cuisson au
four, consulter la brochure « La Cuisine
Simplifiée ».
Déterminer la position du plat dans le four. Lors
d’une cuisson sur deux grilles, décaler les plats
surlesgrilles. Laisserunespacelibrede2,5 cm
à 5 cm (1 à 2 pouces) entre chaque plat et les
parois du four.
De la feuille d’aluminium a peut-être été utilisée
dans le four. Ne jamais recouvrir une grille
complètement avec de la feuille d’aluminium.
Placer un petit morceau de feuille d’aluminium
sur la grille au-dessous de l’ustensile pour
récupérer tout renversement.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE
FOUR OU SUR LE FENÊTRE.
❚
Cette accumulation est normale lorsque les
aliments au four ont une forte teneur en
humidité.
UNE PARTIE OU LA TOTALITÉ DE LA
CUISINIÈRE NE FONCTIONNE PAS.
❚
Vous avez utilisé un excès de liquide pour
nettoyer le fenêtre.
❚
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du
four sont bien réglées. Consultez les pages 22
et 24.
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée
aprèsunautonettoyage. Consultezlapage 30.
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson
retardée ou pour un autonettoyage. Consultez
les pages 26 et 30.
❚
❚
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE
LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR
EST ALLUMÉ.
❚
❚
❚
Il s’agit d’une situation normale pour une
cuisinièreneuve;elles’estomperaàl’utilisation.
L’exécution d’un cycle d’autonettoyage aidera
à éliminer plus rapidement les odeurs.
Faites fonctionner le ventilateur pour évacuer
la fumée et les odeurs.
❚
❚
UN BRÛLEUR DE LA TABLE DE
CUISSON NE S’ALLUME PAS.
Il y a une quantité excessive de saleté au fond
du four. Exécutez un cycle d’autonettoyage.
❚
❚
❚
Vérifierquel’appareilestcorrectementbranché
sur une prise de courant.
Inspecter le fusible (grillé?) ou le disjoncteur
(ouvert?).
Vérifier que l’allumeur est sec et qu’il émet des
étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si
l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé.
Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles,
ramener le bouton de commande à la position
OFF (Arrêt).
LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS
CORRECTEMENT OU DÉGAGENT
BEAUCOUP DE FUMÉE.
AFFICHAGE D’UN « F », D’UN
NOMBRE ET DU MESSAGE : « CALL
AN AUTHORIZED SERVICER »
(APPELEZ UN TECHNICIEN)*
❚
Vérifiez la position de grille. Les aliments sont
peut-être trop proches de brûleur.
Le température du gril est trop haut.
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne
couvrezjamaislagrilledelalèchefriteaumoyen
d’un papier d’aluminium.
❚
Il s’agit d’un code de défectuosité. Si un tel
code s’affiche et que des signaux sonores
retentissent, appuyez sur la touche CANCEL
(annuler). Si le code demeure affiché et que
les signaux sonores se poursuivent,
débranchez la cuisinière. Attendez quelques
minutes, puis rebranchez la cuisinière. Si le
code s’affiche encore et que les signaux
sonores se poursuivent, débranchez la
cuisinière et communiquez avec un technicien
autorisé.
Si le four est très sale, une quantité excessive
de saleté peut s’enflammer et activer ainsi un
code de défectuosité durant le cycle
d’autonettoyage. AppuyezsurlatoucheCAN-
CEL (annuler) et laissez refroidir le four
complètement, éliminez excessif de sol puis
relancez le cycle d’autonettoyage. Si le code
de défectuosité apparaît encore et que les
signaux sonores reprennent, débranchez la
cuisinière et communiquez avec un technicien
autorisé.
❚
❚
FLAMMES NON UNIFORMES.
❚
❚
Enlevez le gras de la viande avant de la mettre
à griller.
Orifices du brûleur obstrués.
❚
❚
Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
Remettre le grille du four et placer la lèchefrite
fournie dans le fond du four.
❚
Le réglage de les flammes peut besoin
adjustement.
SÉPARATION ENTRE LES FLAMMES
ET LE BRÛLEUR.
Veiller à placer correctement l’ustensile sur la
grille du brûleur.
LE FOUR NE S’AUTONETTOIE PAS.
❚
❚
Déterminer si l’appareil a été réglé pour un
autonettoyage différé. Voir page 30.
Vérifier que la porte est fermée.
❚
❚
LE FOUR NE S’EST PAS NETTOYÉ
CORRECTEMENT.
RÉSULTATS DE CUISSON AU FOUR
DIFFÉRENTS DES ATTENTES.
❚
Un temps de nettoyage plus long peut être
nécessaire.
❚
Contrôler la température sélectionnée pour la
cuisson. Veiller à préchauffer le four si ceci est
demandé dans la recette.
❚
On n’a pas éliminé avant l’opération
d’autonettoyage les accumulations excessives
de résidus, particulièrement les résidus
d’aliments acides ou sucrés.
❚
Veiller à ne pas obstruer l’évent du four. Voir la
position de l’évent à la page 28.
❚
❚
Contrôler le bon aplomb de la cuisinière.
Le réglage de température varie souvent entre
un four neuf et le four qu’il remplace. On
observe souvent une dérive du réglage de
température d’un four à mesure qu’il vieillit; il
* POUR ACCÉDER AU SERVICE PRIORITY ONE,
TÉLÉPHONER SANS FRAIS AU 1-888-4MAYTAG
(1-888-462-9824).
LA PORTE DU FOUR NE SE
DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE
CYCLE D’AUTONETTOYAGE.
❚
L’intérieur du four est encore chaud. Allouez
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie de la cuisinière
Maytag
Garantie intégrale d’un an - pièces et main-
d’oeuvre
Cette garantie est valable pendant un (1) an à partir
de la date d’achat original. Toute pièce qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais.
Ce que ces garanties ne couvrent pas :
1. Les états et les dommages causés par l’une des situations suivantes :
a. Installation erronée, livraison ou entretien.
b. Réparation, modification, altération ou réglage non autorisé par le fabricant ou le
technicien autorisé.
c. Mauvaise utilisation, abus, accidents ou utilisation déraisonnable.
d. Intensité de courant, tension ou alimentation électrique incorrecte.
e. Réglage erroné d’une commande.
Garanties limitées - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant
la date d’achat original, toute pièce qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais
le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts,
y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le
transport.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont été enlevés ou modifiés
ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Ampoules.
4. Produits achetés pour une utilisation commerciale ou industrielle.
5. Le coût de l’entretien dans les cas suivants :
a. Pour corriger les erreurs d’installation.
Troisième à cinquième années - Après les deux
premières années suivant la date d’achat original,
toute pièce énumérée ci-dessous qui devient
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique
normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais
le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts,
y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le
transport.
b. Pour instruire l’utilisateur à l’utilisation appropriée du produit.
c. Le transport de l’appareil jusqu’au centre de service.
6. Les dommages consécutifs ou indirects causés par une personne à la suite d’une
inobservation de ces garanties. Certains états ne permettent aucune exclusion ou
restriction des dommages consécutifs ou indirects. La présente exclusion peut donc ne
pas s’appliquer.
➢ Commandes électroniques
Si vous avez besoin d’aide
❚ AuxÉtats-UnisetauCanada, communiquezavecledétaillantquivousavendul’appareil
ou avec Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance au 1-888-
462-9824, États-Unis et Canada, pour localiser le centre de service le plus proche.
Résidents canadiens
Les garanties précitées couvrent seulement un
appareil installé au Canada et dont la conformité
avec une Norme nationale du Canada a été
homologuéeoureconnueparlesorganismesd’essai
appropriés, saufsil’appareilaétéamenéauCanada
à la suite d’un changement de résidence à partir des
États-Unis.
❚ Assurez-vous de conserver une preuve d’achat pour vérifier l’état de la garantie.
Consultez la section Garantie pour obtenir de plus amples renseignements sur les
responsabilités du propriétaire en vue d’un service couvert par la garantie.
❚ Si le détaillant ou le centre de service ne peuvent résoudre le problème, écrivez à Maytag
Appliances Sales Company, Attn : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-
2370 ou appelez le 1-888-462-9824 pour du service PriorityOne.
Garantielimitéeàl’extérieurdesÉtats-Unisetdu
Canada - pièces seulement
REMARQUE : Au moment d’écrire ou d’appeler au sujet d’un problème, veuillez inclure
les renseignements suivants :
Pour les deux (2) premières années suivant la date
d’achat original, toute pièce qui devient défectueuse
à la suite d’une utilisation domestique normale sera
réparéeouremplacéesansfrais,maislepropriétaire
devra défrayer tous les autres coûts, y compris la
main-d’oeuvre, le déplacement et le transport.
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone,
b. Les numéros de modèle et de série,
c. Les nom et adresse de votre détaillant ou du centre de service,
d. Une description détaillée du problème éprouvé,
e. Une preuve d’achat (reçu de caisse).
Les garanties précitées sont les SEULES garanties
offertes par le fabricant. Ces garanties vous donnent
des droits juridiques précis ; vous pourriez jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
❚ Les guides d’utilisation, les manuels d’entretien et les renseignements de pièces sont
offerts auprès de Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESTUFA GAS MAYTAG GEMINI™
®
Instalador: Deje este manual con el
electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve este manual para
futuras referencias. Conserve el recibo de
compra y/o el cheque cancelado como
comprobante de compra.
Séguridad
Páginas 39 à 41
Páginas 42 à 43
Superficie para cocinar
Número de modelo
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Número de serie
Páginas 44 à 48
Horneado
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de compra
Páginas 49 à 53
Cuidado y limpieza
_______________________________
En nuestro esfuerzo continuo para
mejorar la calidad y el rendimiento de
nuestrosproductos,puedesernecesario
hacer cambios a este electrodoméstico
sin necesidad de revisar esta guía.
Antes de llamar
Página 54
Pagina 55
Garantía
Si desea obtener más información llame a:
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)
(De lunes a viernes de 8:00 a.m.
a 5:00 p.m. hora del Este)
Si desea obtener más información sobre
el servicio, consulte la página 55.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Pour déterminer si la bride antibasculement est
convenablement installée sous la cuisinière, enlever
Paraasegurarfuncionamientocorrectoyseguro:
El electrodoméstico debe ser instalado debidamente
y puesto a tierra por un técnico calificado. No intente
ajustar,reparar,prestarservicionireemplazarninguna
pieza de su electrodoméstico a menos que sea
específicamente recomendado en esta guía. Todas
las otras reparaciones deben ser efectuadas por un
técnico calificado.Pídale al instalador que le indique
donde se encuentra la llave de cierre del gas y como
cerrarla en caso de una emergencia.
Instrucciones de
le tiroir de remisage et regarder en dessous de la
cuisinière pour vérifier si l’un des pieds arrière de
réglage de l’aplomb est bien engagé dans la fente de
Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre
la bride. Lorsque la cuisinière est convena-blement
seguridad que aparecen en este manual no están
calée, la bride antibasculement immobilise le pied
destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias
arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation
y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer
de la cuisinière par la bride après chaque
sentidocomún,precauciónycuidadocuandoinstale,
déplacement de la cuisinière.
realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de
efectuar reparaciones.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor,
agente de servicio o fabricante si surgen problemas
o situaciones que usted no comprenda.
ADVERTENCIA
Si no se sigue estrictamente la información
RECONOZCA LOS SIMBOLOS DE SEGURIDAD,
ADVERTENCIAS, Y ETIQUETAS
proporcionada en esta guía, se puede
producir un incendio o una explosión,
causando daños materiales, lesiones
personales o mortales.
Pa r a E v i ta r un Incendio o
Daño Causado por el Humo
ADVERTENCIA
Asegúrese de que se hayan retirado todos los mater-
iales de empaque del electrodoméstico antes de su
uso.
–
No almacene ni use gasolina ni otros
vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este electrodoméstico o de
cualquier otro.
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
Mantenga el área alrededor del electrodoméstico
libre y exenta de materiales combustibles, gasolina u
otros vapores y materiales inflamables.
PRECAUCIÓN
–
QUE HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave o
daños materiales o personales.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una
ventana, se deben tener cuidado para evitar que las
cortinas pasen sobre los quemadores.
• No trate de encender ningún
artefacto.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar
esteelectrodomésticoparaevitarelriesgopotencial
deincendio, choqueeléctrico, lesiónpersonalodaño
al electrodoméstico como resultado de su uso
inapropiado. Utiliceesteelectrodomésticosolamente
para el propósito que ha sido destinado según se
describe en esta guía.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor
de gas desde el teléfono de un vecino.
Sigalasinstrucciones proporcionadas
por el proveedor de gas.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa.
El aire caliente del respiradero puede encender los
artículos inflamables y aumentar la presión en los
envases cerrados hasta hacerlos reventar.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS
cuando son expuesto al calor y pueden ser altamente
inflamables. Evitesuusoosualmacenamientocerca
del electrodoméstico.
• Si no puede localizar a su proveedor
de gas, llame al cuerpo de bomberos.
Instrucciones generales
–
LA INSTALACIÓN Y REPARACIONES
DEBEN SER EFECTUADAS POR UN
TÉCNICO CALIFICADO, UNA AGENCIA
DE REPARACIONES O EL PROVEEDOR
DE GAS.
Muchosplásticossonvulnerablesalcalor. Mantenga
los plásticos alejados de las piezas de la estufa que
puedan estar tibias o calientes. No deje artículos de
plásticosobrelacubiertadelaestufapuessepueden
derretir o ablandar si están demasiado cerca del
respiradero o de un quemador superior encendido.
ADVERTENCIA
➢
TODAS LAS ESTUFAS
SE PUEDEN VOLCAR
Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES.
Paraeliminarelriesgodepasarsobrelosquemadores
superiores calientes, no se deben guardar artículos
en los armarios que están directamente sobre la
estufa. Si tales armarios son usados para
almacenamiento, debe limitarse a colocar artículos
de uso poco frecuente y que pueden guardarse en
forma segura en una área que está sujeta al calor
proveniente de la estufa. Las temperaturas pueden
no ser apropiadas para algunos artículos, tales como
artículos volátiles, limpiadores o sprays en aerosol.
ADVERTENCIA
➢
INSTALE EL SO-
PORTE ESTABILIZA-
DOR QUE SE PROVEE
CON EL ELECTRO-
DOMÉSTICO.
Debido a que puede haber escape de gas de su
sistema que no pueda ser detectado por el olor
solamente, creando una situación posiblemente
extremadamente peligrosa, los proveedores de
gas recomiendan que compre e instale en su
hogar un detector de gas aprobado por el UL. Su
proveedordegaslocalpuedeayudarleaobtener
un detector de gas. Por favor instale, mantenga
y use el detector de gas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del detector de gas.
➢
SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
que el electrodoméstico se voltee debido a
su uso anormal o al cargar excesivamente
la puerta del horno, la unidad se debe fijar
con un soporte estabilizador instalado
adecuadamente.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En Caso de Incendio
puede hacer explotar el envase causando una
lesión personal grave o daño a la estufa.
evitar un riesgo potencial para el usuario y dañar el
electrodoméstico. Además, no use la cubierta o el
horno como una área para almacenar alimentos o
utensilios de cocina.
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilación para evitar que las llamas se dispersen.
Extinga las llamas luego encienda la campana para
expulsar el humo y el olor.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas
húmedos pueden causar quemaduras a causa
del vapor. Las toallas u otros sustitutos no
deben ser usados como tomaollas porque ellos
pueden quedar colgando a través de los
quemadores superiores y encenderse o
enredarse en las piezas de la estufa.
Noobstruyaelflujodelairedeventilaciónycombustión
bloqueando el respiradero del horno o las tomas de
aire. Si se restringe el flujo de aire al quemador se
evitaelrendimientocorrectoyseaumentalaemisión
de monóxido de carbono a niveles peligrosos.
➢
En la cubierta:Apague el fuego o la llama en una
sartén con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
Siempre deje enfriar la grasa caliente que se ha
usado para freír en un utensilio profundo antes
de intentar mover o manipularlo.
El respiradero está ubicado a través de la parte
posteriora de la cubierta.
➢
En el horno: Apague el fuego o la llama cerrando
la puerta del horno.
Evite tocar el área del respiradero del horno cuando
el horno esté encendido y durante varios minutos
despuésdequeelhornohayasidoapagado. Algunas
piezas del respiradero y del área circundante se
calientanlosuficientecomoparacausarquemaduras.
Después de que el horno haya sido apagado, no
toque el respiradero ni las áreas circundantes hasta
que ellas hayan tenido tiempo suficiente para
enfriarse.
No use agua en los incendios de grasa. Use
bicarbonato de soda, un producto químico seco o un
extinguidor del tipo con espuma para apagar un
incendio o la llama.
No permita que se acumule grasa u otros
materiales inflamables en la estufa o cerca de
ella, en la campana o en el ventilador aspirador.
Limpie la campana con frecuencia para evitar
que la grasa u otros materiales inflamables se
acumulen en la campana o en el filtro. Encienda
elventiladorcuandococinealimentosflameados
debajo la campana.
Seguridad para los Niño
PRECAUCIÓN
NUNCA use vestimentas de materiales
inflamables o sueltas o ropa de mangas largas
cuandoestécocinando. Lavestimentasepuede
encender o enganchar en los mangos de los
utensilios.
No toque un foco caliente del horno con un paño
húmedo pues el foco se puede quebrar. Si se
quiebra el foco, desconecte la corriente eléctrica
hacia la estufa antes de sacar el foco para evitar
choque eléctrico.
NUNCA almacene artículos de interés para los
niños en los armarios que están sobre la estufa
o en el protector trasero de la estufa. Los niños
que se trepan en la puerta de la estufa para
alcanzar tales artículos pueden lesionarse
seriamente.
Otras superficies potencialmente calientes incluyen
la cubierta de la estufa, las áreas dirigidas hacia la
cubierta de la estufa, la puerta del horno y las áreas
alrededor de la puerta y la ventana.
Hornos
Siempre coloque las parrillas del horno en la
posición deseada cuando el horno esté frío.
Deslice la parrilla del horno hacia afuera para
agregar o retirar alimento, usando tomaollas
secos y resistentes. Siempre evite alcanzar
dentrodelhornoparaagregaroretiraralimentos.
Si una parrilla debe ser sacada cuando está
todavíacaliente,useuntomaollasseco. Siempre
apagueelhornodespuésdehaberterminadode
cocinar.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión
cerca del electrodoméstico cuando está en uso o
cuando está todavía caliente.
Seguridad para cocinar
NUNCA permitaquelosniñossesientenoseparen
enningunapartedelaestufapuespuedenlesionarse
o quemarse.
Siempre coloque un utensilio en un quemador supe-
rior antes de encenderlo. Asegúrese de usar la
perilla correcta que controla cada quemador supe-
rior. Asegúrese de encender el quemador correcto y
comprobar de que en efecto el quemador haya sido
encendido. Cuando haya terminado de cocinar,
apague el quemador antes de retirar el utensilio para
evitar exposición a la llama del quemador.
Se les debe enseñar a los niños que la estufa y los
utensilios que están sobre ella pueden estar
calientes. Dejequelosutensiliosqueestáncalientes
se enfríen en un lugar seguro fuera del alcance de
los niños pequeños. Se les debe enseñar a los
niñosqueunelectrodomésticonoesunjuguete. No
se debe permitir que los niños jueguen con los
controles o alguna otra pieza de la estufa.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.
Deje que escape el aire o el vapor caliente antes
de sacar o volver colocar el alimento.
Siempre ajuste la llama del quemador superior de
modo que no se extienda más allá del borde inferior
del utensilio. Una llama excesiva es peligrosa,
desperdicia energía y puede dañar la estufa, el
utensilio o los armarios que están sobre la estufa.
ADVERTENCIA SOBRE LOS ALIMENTOS
PREPARADOS: Siga las instrucciones del
fabricante de los alimentos. Si un envase de
plástico de alimento congelado y/o su tapa se
distorsiona, se comba o se daña de alguna otra
manera durante la cocción, descarte
inmediatamente el alimento y su envase. El
alimento puede estar contaminado.
Generalides
NUNCA deje sin supervisión la cubierta de la estufa
cuando esté cocinando, especialmente cuando usa
un ajuste de calor alto o cuando fríe en un utensilio
profundo. Los derrames pueden producir humo y los
derrames de grasa pueden inflamarse. Limpie los
derrames grasosos tan pronto como sea posible. No
use calor alto durante períodos de cocción
prolongados.
PRECAUCIÓN
NUNCAuselapuertadelelectrodomésticoola
gaveta,silatiene,comounabanquetaoasiento
puesestopuederesultarenlaposiblevolcadura
delelectrodoméstico,dañoalelectrodoméstico
y lesiones graves.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una
parrilla del horno o la parte inferior del horno. El
uso incorrecto puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico, incendio o daño al electro-
doméstico. Use papel de aluminio solamente
como se indica en esta guía.
NUNCA caliente un envase cerrado en el quemador
superior o en el horno. La acumulación de presión
NUNCAuseelelectrodomésticocomouncalefactor
paracalentarocalefaccionarunahabitaciónafinde
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones Importantes de Seguridad, cont.
convección de hornos. El uso de dispositivos o
Utensilios Apropiados
Av i s o y Advertencia
accesorios que no son expresamente
recomendados en esta guía, puede crear serios
peligros de seguridad, resultar en problemas de
rendimientoyreducirlavidaútildeloscomponentes
de la estufa.
Use sartenes con fondos planos y mangos que
sean fáciles de tomar y que permanezcan fríos.
Evite usar sartenes u ollas inestables, combadas
que se pueden volcar fácilmente u ollas cuyos
mangosesténsueltos. Ademáseviteusarutensilios
especialmente pequeños o sartenes con mangos
pesados pues ellos pueden ser inestables y
volcarse fácilmente. Los utensilios que son
pesados de mover cuando están llenos con
alimento pueden también ser un peligro.
Importante Sobre Seguridad
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado de
CaliforniasobreSeguridadyContaminacióndelAgua
Potable (California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986) exige que el Gobernador
deCaliforniapubliqueunalistadelassustanciasque
según el Estado de California causan cáncer o daño
al sistema reproductor y exige que los negocios
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a
tales sustancias.
Seguridad de la Limpieza
Apaguetodosloscontrolesyesperequeseenfríen
laspiezasdelaestufaantesdetocarlasolimpiarlas.
Notoquelasrejillasdelosquemadoresolasáreas
circundantes hasta que ellas no hayan tenido
tiempo suficiente de enfriarse.
Asegúresedequeelutensilioeslosuficientemente
grandeparacontenerenformadebidalosalimentos
y evitar derrames. El tamaño es particularmente
importantecuandosefríeenunutensilioprofundo.
Asegúrese de que el utensilio tiene capacidad
para el volumen de alimentos que se va a agregar
al igual que para la formación de burbujas de la
grasa.
Se advierte a los usuarios de esta estufa que la
combustión del gas puede resultar en exposición de
bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas en
la lista, incluyendo benceno, formaldehído y hollín,
debido principalmente a la combustión incompleta
del gas natural o de los combustibles de petróleo
licuado. Losquemadoresajustadosenformadebida
reducirán la combustión incompleta. La exposición
a estas sustancias puede también ser reducida a un
mínimo ventilando los quemadores al exterior en
forma adecuada.
Limpielaestufaconcuidado. Algunoslimpiadores
pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente. Si se usa una esponja,
paño o toalla de papel húmeda en una área de la
cubierta que esté caliente, tenga cuidado para
evitar quemaduras con el vapor.
Para reducir a un mínimo las quemaduras y que
los materiales inflamables y los derrames se
enciendan debidos a contacto no intencional con
el utensilio, los mangos no deben extenderse
sobre el quemador superior adyacente. Siempre
gire los mangos de los utensilios hacia el lado o
hacia la parte trasera de la estufa, no hacia la
habitación donde puede ser fácilmente golpeados
o alcanzados por los niños pequeños.
Hornos Autolimpiantes
Limpie solamente las piezas que se indican en
esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El
empaque es esencial para un sellado hermético.
No restriegue, dañe, ni mueva el empaque de la
puerta. No use limpiadores de horno de ninguna
clase en el horno ni alrededor de cualquier parte
del horno autolimpiante.
Los usuarios de este electrodoméstico son por lo
tantoaquíadvertidosdequecuandoelhornoestáen
ciclo de autolimpieza, puede haber algún nivel bajo
de exposición a algunas de las sustancias que
aparecenenlalista,incluyendomonóxidodecarbono.
La exposición a esas sustancias puede ser reducida
ventilando debidamente el horno al exterior durante
el ciclo de autolimpieza, abriendo una ventana y/o
una puerta en la habitación donde esté ubicado el
electrodoméstico.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar
secopuesestopuededañarelutensilioylaestufa.
Antes de la autolimpieza del horno, saque la asa-
dera, las parrillas del horno y otros utensilios y
limpie los derrames excesivos para evitar que se
produzca demasiado humo, llamaradas o llamas.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use
bolsas para cocinar en el horno.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio/
cerámico o glaseados son convenientes para uso
en la cubierta de la estufa o en el horno sin
quebrarse debido al cambio repentino de
temperatura. Siga las instrucciones del fabricante
cuando use utensilios de vidrio.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO
A
LOS
PRECAUCIÓN: No deje alimento ni utensilios de
cocina, etc. en el horno durante el ciclo de
autolimpieza.
PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga los
pájaros de jaula en la cocina o en habitaciones hasta
donde puedan llegar los humos de la cocina. Los
pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo.
Loshumosproducidosduranteelciclodeautolimpieza
del horno pueden ser perjudiciales o mortales para
los pájaros. Los humos que despide el aceite de
cocina, la grasa, la margarina, cuando se
sobrecalientanylavajillaantiaderentesobrecalentada
pueden también ser perjudiciales.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente
durante el ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, se
debe evitar tocar la cubierta durante un ciclo de
autolimpieza.
Este electrodoméstico ha sido probado respecto a
surendimientosegurousandoutensiliosdecocina
convencionales. No use ningún dispositivo o
accesorio que no haya sido específicamente
recomendado en esta guía. No use tapas para
cubrir los quemadores superiores, rejillas para la
cubierta de la estufa ni agregue sistemas de
Conserve Estas Instrucciones para Referencia Futura
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Superficie para cocinar
‘LOW’ (Bajo) a ‘HIGH’ (Alto). En el ajuste‘HIGH’
AJUSTES DE CALOR
SUGERIDOS
El tamaño y tipo de los utensilios de cocina
afectará el ajuste de la llama. Para información
sobre los utensilios de cocina y otros factores
que afectan los ajustes de la llama, consulte el
folleto “La Cocina Fácil”.
Controles Superiores
(Alto) se puede sentir un tope o una muesca. Las
perillas pueden ser ajustadas exactamente en
los ajustes correspondientes o entre cualquiera
de ellos.
PRECAUCIÓN
❚
❚
❚
Silallamaseapagadurantelacocción,apague
el quemador. Si se detecta un olor fuerte a
gas, abraunaventanayesperecincominutos
antes de volver a encender el quemador.
Las ilustraciones cerca de la perilla identifican
cual es el quemador que controla
esa perilla. Por ejemplo, la
ilustración siguiente muestra la
ubicacióndelquemadordelantero
derecho.
Ajuste
Usos
Asegúrese de que todos los controles
superiores estén en la posición ‘OFF’
(APAGADO) antes de suministrar gas a la
estufa.
‘HIGH’(ALTO): Seusapara
hacer hervir un líquido.
Siempre reduzca el ajuste a
un calor más bajo cuando
los líquidos comiencen a
hervirocuandolosalimentos
comiencen a cocinarse.
HIGH (ALTO)
PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES:
NUNCA toque la superficie de la estufa hasta
que no se haya enfriado. Es de esperar que
algunas de las piezas de la superficie,
especialmente alrededor de los elementos,
seentibienocalientenmientrasestácocinando
olaautolimpieza.Usetomaollasparaproteger
sus manos.
1. Coloqueunutensilioenlaparrilladelquemador.
➢La llama del quemador puede ser derecha
o aparecer separada del orificio si no se
coloca un utensilio en la parrilla.
Se usa un tamaño de llama
intermedio para continuar
cocinando. El alimento no
se cocinará más rápido
cuando se usa un ajuste de
llama más alto que el
necesario para mantener un
hervorsuave. Elaguahierve
a la misma temperatura si
está hirviendo suavemente
o vigorosamente.
2. Oprima y gire el botón a la izquierda a la
posición de encendido ‘LIGHT’.
➢Se oirá el sonido de una chispa y el
quemador se encenderá. (Los cuatro
encendedores harán chispa cuando
cualquieradelasperillasdelosquemadores
superiores sea giradaalaposición‘LIGHT’.)
ENCENDIDO SIN PILOTO
El encendido sin piloto elimina la necesidad de
una luz piloto constante. Cada uno de los
quemadores superiores tiene un encendedor de
chispa. Tenga cuidado cuando limpie alrededor
de los quemadores superiores.
3. Después de que el quemador encienda, gire la
perilla al tamaño de la llama deseada.
‘LOW’(BAJO): Se usa para
calentar alimentos a fuego
lento,mantenerlosalimentos
calientes y derretir choco-
late o mantequilla.
Si un quemador superior no enciende, verifique
si el encendedor está roto, sucio o mojado.
➢Elencendedorcontinuaráhaciendochispas
hasta que la perilla sea girada desde la
posición ‘LIGHT’.
LOW/MIN.
TAPA DEL QUEMADOR
FUNCIONAMIENTO DURANTE
UNA INTERRUPCIÓN DE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA
Sepuedeavecescocinaren
elajuste‘LOW’sielutensilio
se tapa. Es posible reducir el
calor girando la perilla hacia
‘OFF’. Verifique que la llama
sea estable.
1. Acerque un fósforo encendido a la cabeza del
quemador superior deseado.
ORIFICIOS
2. Oprima y gire la perilla de control lentamente a
ENCENDEDOR
la posición ‘LIGHT’ (Encendido).
3. Ajuste la llama al nivel deseado.
BASE DEL QUEMADOR
PRECAUCIÓN
PERILLAS DE LOS
Cuando se encienden los quemadores
superiores, asegúrese de que todas las peril-
las de control estén en la posición ‘OFF’.
Primeroenciendaelfósforoymanténgaloenla
posición antes de girar la perilla a la posición
‘LIGHT’.
CONTROLES SUPERIORES
Se utilizan para
encender los que-
madores super-
iores. Se dispone
de una selección
infinita de ajustes
de calor desde
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Superficie para cocinar, cont.
REJILLA PARA OLLAS
GRANDES/OLLAS PARA
QUEMADOR DE ALTA
Cubierta
FUERZA*
CONSERVAS
Las estufas con un quemador de
alto rendimiento tienen el
quemador ubicado en la posición
Para evitar que la cubierta se
descolore o se manche:
Se dispone de una rejilla para utensilios de cocina
grandes y ollas de hervir conservas para la estufa
a gas Maytag GeminiTM. El calor que se acumula
debajo de las ollas grandes puede dañar las su-
perficies vecinas.Esta rejilla eleva las ollas grandes
y las ollas de conservas reduciendo así el calor
atrapado.
izquierdo delantero.
quemador ofrece cocción rápida
y puede ser usado para hervir rápidamente agua
o para cocinar grandes cantidades de alimento.
Este
❚
Limpie la cubierta de la estufa después
de cada uso.
❚
Limpie los derrames ácidos
o
azucaradostanprontocomolacubierta
se haya enfriado pues estos derrames
Póngase en contacto con su distribuidor Maytag
o llame al 1-800-688-8408 para comprar el
accesorio Rejilla para Ollas Grandes/Ollas para
Conservas MGA6946ADB.
pueden descolorar
porcelana.
o
marcar la
COCINARA FUEGO LENTO*
Este quemador está ubicado en
la posición trasera derecha. El
quemador para cocinar a fuego
lento ofrece una llama de menor
intensidad de calor (BTU infe-
rior)paracalentarsalsasdelicadasoderretirchoco-
late.
Adiferenciadeunaestufaconquemadoresdegas
estándar, esta cubierta no se levanta ni tampoco
esremovible. Nointentelevantarlacubiertapor
ningún motivo.
NOTAS:
❚
Un quemador ajustado de manera correcta
con orificios limpios se encenderá dentro de
unos pocos segundos. Si está usando gas
natural la llama será azul con un cono inte-
rior azul profundo.
* El régimen nominal de BTU variará cuando se
use gas licuado.
Si la llama del quemador es amarilla o es
ruidosa, la mezcla de aire/gas puede ser
incorrecta. Póngase en contacto con un
técnicodeservicioparaajustarla. (Losajustes
no están cubiertos por la garantía.)
REJILLAS DE LOS
QUEMADORES
QUEMADORES SELLADOS
Los quemadores sellados de su estufa están
asegurados a la cubierta y no han sido diseñados
para ser sacados. Debido a que los quemadores
están sellados en la cubierta, los derrames o
reboses no se escurrirán debajo de la cubierta de
la estufa.
Las rejillas deben estar debidamente colocadas
antes de comenzar a cocinar. Alinee la rejilla con
la pata de soporte de la ayuda hacia el centro de
la superficie para cocinar. Baje la rejilla sobre el
electrodoméstico que los pies de goma situados
enlascuatroesquinasdelarejillasesientenenlas
muescas en la cubierta. Ver la ilustración a bajo.
La instalación incorrecta de las rejillas puede
resultar en picaduras de la cubierta.
Con gas licuado son aceptable algunas
puntas amarillas en la llama. Esto es normal
y no es necesario hacer ningún ajuste.
❚
❚
Con algunos tipos de gas, usted puede oír
un “chasquido” cuando el quemador supe-
rior se apaga. Este es un sonido normal del
funcionamiento del quemador.
Sin embargo, los quemadores pueden ser
limpiados después de cada uso. La porción prin-
cipal de la hornilla tiene un tapa movible que se
quite fácilmente para la limpieza (ver la página 50
para las instrucciones de la limpieza).
No use los quemadores sin tener un utensilio
en la parrilla. El acabado de porcelana de las
parrillaspuedepicarsesinoexisteunutensilio
que absorba el calor de la llama del quemador.
Si la perilla de control se gira muy
rápidamente de ‘HIGH’ a ‘LOW’, la llama
puede apagarse, particularmente si el
quemador está frío. Si esto ocurre, gire la
perilla a la posición ‘OFF’, espere algunos
segundos y vuelva encender el quemador.
Los tapas de los quemadores se deben colocar
correctamente en la base del quemador para la
operación apropiada del quemador.
Aunque las parrillas de los quemadores son
durables, gradualmente perderán su brillo y/o se
descolorarán, debido a las altas temperaturas de
la llama del gas.
❚
La llama debe ser ajustada de modo que no
se extienda más allá del borde del utensilio.
PATA DE SOPORTE
MUESCAS
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Horneado
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. La ventana de despliegue en el control muestra la hora del día, las funciones del temporizador
y del horno. Los mensajes se desplazarán para desplegar sus pasos de programación. La pantalla muestra el horno inferior ajustado en 190° C (375° F) y el
TEMPORIZADOR 1 ajustado para 45 minutos. La línea del corchete (lado izquierda superior) coincide con el mensaje en la pantalla.
➢
Las instrucciones adicionales se desplazarán
en la pantalla después de que se opriman las
teclas de función.
cuando el horno ha sido programado para ciclo de
cocción controlado por reloj, el ciclo de limpieza
automática o para limpieza automática retardada.
PRECAUCIÓN
➢
➢
Asegúresedesacartodoelmaterialde
empaque antes de encender el horno.
NOTA: La temperatura o la hora se capturaran
automáticamentecuatrosegundodespuésdeque
se ha hecho la selección.
Advertencia para alimentos
preparados:Sigalasinstruccionesdel
fabricantedealimentos. Sielempaque
plástico del alimento congelado y/o su
cubierta se deforma, o daña en alguna
otraformamientrassecocina,deseche
inmediatamente el alimento y su
empaque. El alimento podría estar
contaminado.
Ajuste de las funciones de
horno superior o inferior
Si transcurren más de 30 segundos entre el
momento en que oprime una tecla de función y la
tecla AUTO SET (ajustar automáticamente) o las
teclas de números, la función se cancelará y la
pantalla regresará a la pantalla anterior.
TECLA CANCEL (CANCELAR)
Seutilizaparacancelartodalaprogramación, excepto
las funciones del reloj y el temporizador.
➢
➢
Siga las instrucciones del fabricante al
utilizar bolsas para cocinar al horno.
TECLA AUTO SET
Opciones de Control
(AJUSTAR AUTOMÁTICAMENTE)
En el panel de control se indican varias opciones
de control debajo de las teclas de los números.
Las opciones establecidas en la fábrica pueden
sercambiadasdeacuerdoasuspreferencias. Ver
página 45 para mayor información.
No utilice el horno para almacenar
alimentos o utensilios de cocina.
Se utiliza con las teclas de función para ajustar
automáticamente:
➢
➢
➢
➢
la temperatura de horneado a 177° C (350° F)
asar en HI (alto) o LO (bajo)
Teclas de control del
horno
el tiempo de limpieza a tres horas
mantener la temperatura de calentamiento a
Ajuste del Reloj (CLOCK)
77° C (170° F)
➢
Oprima la tecla de función deseada para el
horno inferior o superior.
1. Oprima la tecla CLOCK (reloj). La palabra
indicadora TIME (tiempo) parpadeará en la
pantalla.
➢
y cambiar las opciones de configuración del
control
➢
Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente)ola(s)tecla(s)denúmero
apropiada(s) para capturar el tiempo o
temperatura.
2. Oprima las teclas de número correctas para la
hora actual. (La hora está en un formato de 12
horas).
TECLA BAKE (HORNEAR)
Se utiliza para hornear y asar al horno.
➢
➢
Siempre que oprima cualquier tecla se
escuchará una señal auditiva.
1. Oprima la tecla BAKE.
Después de una falla de energía, parpadeará la
última hora del reloj que estaba antes de la
interrupción.
2. Oprimanuevamentepara177°C(350°F)uoprima
la tecla AUTO SET (ajustar automáticamente).
Cada vez que oprima la tecla AUTO SET la
temperatura aumentará 14° C (25° F). O bien,
oprima las teclas de número correspondientes
En caso de que ocurra un error de
programación se escuchará una señal
auditiva doble.
Para volver a desplegar la hora del día cuando se
está desplegando otra función, oprima la tecla
CLOCK. La hora del reloj no se puede cambiar
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Horneado, cont.
6. Cuando el asado esté completo, oprima la tecla
CANCEL (cancelar). Retire el alimento y el
recipiente para asar que está en el horno.
para la temperatura deseada entre 38° C -
TECLA BROIL (ASAR)
288° C (100° F - 550° F).
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
3. Cuando el horno se enciende se iluminará
Seusaparadoraroasar.Paramejoresresultados,
utilice el mole para asar incluido con su estufa. La
posiciónsuperiordelaparrillaestáenlaparrilladel
horno. Quite la parrilla del horno y coloque la
asadera en el fondo del horno para la posición
inferior de la parrilla.
un indicador rojo de precalentamiento.
NOTAS:
CORCHETE
PARA HORNO
INFERIOR
INDICADOR DE
SÍMBOLO DE
PRECALENTAMIENTO
HORNEAR
ASAR A LA PARILLA
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
❚ Para la mayoría de los asados se utiliza la
temperaturaHI(alto).UtilicelatemperaturaLO
(bajo) cuando quiera asar alimentos que
requieranmáscocción.Latemperaturainferior
permite que el alimento se cocine bien sin
dorar demasiado.
1. Oprima la tecla BROIL (asar).
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente)paraasarenHI(alto),oprima
de nuevo para asar en LO (bajo) u oprima las
teclas de número apropiadas para ajustar la
temperaturadeasadoquedesee, entre149° C
y 288° C (300° y 550° F).
bake
4. Unaseñalauditivaindicaráqueelhornoestá
precalentado. El indicador de precalenta-
miento se apagará.
❚ Nunca cubra el inserto de la asadera con papel
de aluminio. Esto evita que la grasa escurra
hacia la asadera.
3. Para obtener un asado óptimo, precaliente de
cinco minutos hasta que el elemento para asar
esté rojo.
5. Al terminar de cocinar, oprima la tecla CAN-
❚ La asación se puede hacer en el estante del
horno o quite la parrilla del horno y coloquer el
mole para asar en el fondo del horno.
CEL(cancelar).Saqueelalimentodelhorno.
4. Coloque el alimento en el horno. Cierre la
puerta del horno.
NOTAS:
5. Sigalasrecomendacionesparaasaralaparrilla
HORNEADO
indicadas en la tabla.
❚ Oprima la tecla BAKE para volver a
desplegar la temperatura de ajuste du-
rante el precalentamiento.
TABLA DE ASADO
❚ Para cambiar la temperatura del horno
mientras cocina, oprimala tecla BAKE y
las teclas de números correspondientes.
Los tiempos de la tabla se basan en un precalentado de 5 minutos.
Posición de
la Parrilla
Total de Cocción
(Minutos)**
Alimento
Controle
❚ Deje pasar de 9 a 13 minutos para que se
precaliente el horno superior. Deje pasar
de 7 a 12 minutos para que se precaliente
el horno inferior.
❚ Deje un espacio de 13 mm (1/2 pulgada),
por lo menos, entre el molde para
hornear o cacerola y el quemador para
asar en el horno superior. No se
recomiendausarmoldesdebarra,pastelas
de rosca o pastel alimento de ángel en el
horno superior.
Carne de Res
Bistec, 2,5 cm (1 pul.) de grosor
en la parrilla
HI
HI
8-10 (término medio)
15-19 (bien asado)
Hamburguesas de 4 onzas (113,4 g)
3
4
2 cm ( / pul.) (hasta 12)
fondo del horno
Hamburguesas de 4 onzas (113,4 g)
3
4
2 cm ( / pul.) (hasta 6)
en la parrilla
HI
12-15 (bien asado)
Pollo
Con hueso, con piel pecho
Filetes
fondo del horno
LO
25-35
8-11
Pescado*
fondo del horno 204° C
(400° F)
Bistecs, 2,5 cm (1 pul.) de grosor
fondo del horno
en la parrilla
LO
HI
10-13
18-23
1-2
Carne de Cerdo Chuletas, 2,5 cm (1 pul.) de grosor
Pan del Ajo 2,5 cm (1 pul.) de grosor
fondo del horno
LO
❚ No emplee temperaturas por debajo de
60° C (140° F) para mantener caliente el
horno, opordebajode 93° C(200° F)para
cocinar. No se recomienda temperaturas
bajo por razones de seguridad para los
alimentos.
* Al asar pescados, el aerosol asa el inserto de asadera con aceite de cocina. No dé vuelta a los filetes
de pescados.
** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne. De vuelta a la
carne una vez, cuando esté a medio cocinar.
❚ Consulte en el folleto “La Cocina Fácil”
más sugerencias para hornear y asar al
horno.
❚ A medida que el horno se calienta y se
enfría, usted puede oír ruidos de piezas
metálicas que se expanden y contraen.
Esto es normal y no causará da o a su
electrodomestico.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECLAS COOK TIME/STOP TIME
(COCCIÓN AL HORNO CONTROLADA POR
RELOJ)
3. OprimalateclaSTOPTIME(tiempodeparo).La
pantalla muestra cuándo se detendrá el horno
tomando como base el arranque inmediato.
TECLA KEEP WARM (COSERVER
CALIENTE) (HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)
Se utiliza para conservar alimentos calientes o
paracalentarpanesyplatos,enunaformasegura.
4. Oprima de nuevo STOP TIME. STOP TIME
debe parpadeandarse para poner el tiempo
de retardo.
Se utilizan para programar el arranque y paro
automáticosdelhorno.Eltiempodecocciónpuede
ajustarse hasta en 11 horas y 59 minutos (11:59).
Para realizar esta función es necesario que el reloj
esté funcionando y debidamente ajustado.
1. Oprima la tecla KEEP WARM.
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automaticamente)para77°C(170°F)uoprima
las teclas de número apropiadas para
temperaturasentre63° o88° C(145° y190° F).
5. Oprima las teclas de número apropiadas para
capturar el momento en que quiera que se
detenga el horno.
PARA ARRANCAR DE INMEDIATO Y APAGAR
AUTOMÁTICAMENTE:
6. Se desplegarán DELAY (retardo) y BAKE
3. Cuando la función esté activa, se desplegará
“KEEP WARM” (conservar caliente) y la
temperatura seleccionada.
(hornear).
1. OprimalateclaCOOKTIME(tiempodecocción)
para el horno superior o oprima nuevamente
para el horno inferior. Ésta empezará a
parpadear,despuésoprimalasteclasdenúmero
apropiadas para capturar el tiempo de cocción
en horas y minutos.
7. Al final del período de retardo, se desplegará
COOK TIME junto con la temperatura.
4. Al terminar de calentar, oprima la tecla CAN-
8. Siga los pasos 3 a 5 de la sección anterior.
CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.
LOSDOSHORNOSPUEDENAJUSTARSEPARA
COCINAR CON TIEMPO CONTROLADO. PARA
RETARDAR EL INICIO DE COCCIÓN Y APAGAR
AUTOMÁTICAMENTE:
NOTAS:
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) en el horno
superior o inferior y seleccione la temperatura
dehorneado. SedesplegaráCOOKTIMEjunto
con la temperatura.
CONSERVER CALIENTE
1. IndiqueelCOOKTIME(TIEMPODECOCCIÓN)
y la Temperature de Horneado para el horno
superior.
❚ Para una calidad de alimento y una nutrición
óptimas,losalimentoscocinadosenelhorno
deben conservarse calientes por no más de
1 ó 2 horas.
3. Un minuto antes de que termine el tiempo de
cocción programado, la luz se encenderá, se
escuchará una señal auditiva y se desplegará
CHECK FOOD (revisar alimento). Cuando la
tecla CANCEL (cancelar) se opriman, la luce
se aparaga automaticamente o despues del
puerto se abran y cierran.
2. Oprima la tecla COOK TIME (TIEMPO DE
COCCIÓN) dos veces y indique el COOK TIME
y la Temperature de Horneado para el horno
inferior.
❚ Paraunamejorcalidadycolor, losalimentos
cocinados en la superficie deberán con-
servarsecalientesduranteunahoraomenos.
Para retardar el inicio del cocción y apagar
automáticamente, sigalospasos1a2enloalto.
❚ Para evitar que los alimentos se resequen,
cubra, sin ajustar, con papel de aluminio o
con una tapa.
4. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se
apagaráautomáticamente,sedesplegará“End”
(Fin) y COOK TIME, además se escucharán
cuatro señales.
3. Seleccione el STOP TIME (TIEMPO DE
PARADA) para ambos hornos.
❚ Para calentar bollos:
- cubra los bollos, sin ajustar, con papel de
aluminio y colóquelos en el horno superior.
NOTAS:
5. Oprima la tecla CANCEL (cancelar). Saque el
alimento del horno. Si el programa no se ha
cancelado, habrá una señal auditiva
recordatoria cada minuto, durante hasta 30
minutos.
❚
❚
No se recomienda la cocción retardada
para los alimentos altamente perecederos
como los lácteos, el puerco, las aves o los
mariscos.
- oprima las teclas KEEP WARM(conservar
caliente) yAUTO SET(ajustar automática-
mente).
- caliente de 12 a 15 minutos.
NOTA: Las señales auditivas de TIEMPO DE
PARADAoTIEMPODECOCCIONpuedenser
cambiados. Ver Opciones de Control, Cook
Time(señalesauditivasdeltiempodecocción),
página 47.
No se recomienda el horneado controlado
por reloj para los alimentos horneados que
requieren un horno precalentado, como es
el caso de pasteles, galletas y panes.
❚ Para calentar platos:
- Coloque dos pilas de hasta cuatro platos
cada una en el horno superior.
- OprimalasteclasKEEPWARM(conservar
caliente) yAUTO SET (ajustar automática-
mente).
PARA RETARDAR EL INICIO DE COCCIÓN Y
APAGAR AUTOMÁTICAMENTE:
TECLAS TIMER
1. Oprima la tecla COOK TIME (tiempo de
cocción).Éstaempezaráaparpadear,después
oprima las teclas de número apropiadas para
capturar el tiempo de cocción en horas y
minutos.
- Caliente durante cinco minutos, apague el
horno y deje los platos en el horno por 15
minutos más.
(TEMPORIZADOR)
El temporizador (o temporizadores) puede(n)
ajustarse para cualquier período de tiempo, hasta
99 horas y 59 minutos (99:59).
- Utilice sólo platos que sean de uso seguro
en el horno, consulte con e fabricante.
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) en el horno
superior o inferior y seleccione la temperatura
dehorneado. SedesplegaráCOOKTIMEjunto
con la temperatura.
El temporizador (o temporizadores) opera(n) de
manera independiente de cualquier otra función y
puede(n) ajustarse mientras que esté operando
cualquier otra función en el horno. EL
TEMPORIZADOR NO CONTROLA EL HORNO.
- No ponga los platos calientes en una
superficie fría ya que los cambios rápidos
de temperatura pueden provocar que se
agrieten.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Horneado, cont.
1. Oprima la tecla TIMER 1 (TEMPORIZADOR
1) o TIMER 2 (TEMPORIZADOR 2), cada una
parpadeará respectivamente. Aparecerá
0HR:00 en la pantalla.
OPCIONES DISPONIBLES:
VOLUME LEVEL (6) (NIVEL DEL
VOLUMEN)
12-HOUR OFF (1) (APAGADO DE
El nivel del volumen de señales auditivas
sepuedeajustardesdeunaconfiguración
de8(elnivelmásruidoso)a1(elnivelmás
bajo).Elvalorporpreestablecido sefijaparael
nivel 6.
12 HORAS)
2. Oprima las teclas de número apropiadas para
Elhornopuedeconfigurarseparaqueseapague
después de 12 horas o para seguir encendido
indefinidamente. La función preestablecida está
configurada para apagar el horno después de 12
horas.
capturar el tiempo deseado.
3. SedesplegaránTIMER1oTIMER2.Siambos
relojes temporizadores están activos se
desplegará TIMER 1 + 2.
TEMP C/F (7) (TEMPERATURA
EJEMPLO: Para ajustar un temporizador a 5
minutos, oprima la tecla TIMER 1 y la tecla del
número 5. El control empezará la cuenta
regresiva después de un retardo de cuatro
segundos.
C
/F)
TIMER BEEPS (2) (SEÑALES
La escala de temperatura puede cambiarse a
CentígradosoFahrenheit.Elvalorpreestablecido
es Fahrenheit.
AUDITIVAS DEL TEMPORIZADOR)
Hay tres opciones para las señales recorda-
torias del final del “temporizador”.
➢
Una señal auditiva seguida de dos señales
cada 30 segundos por hasta cinco minutos.
(preestablecida)
4. El último minuto de la cuenta regresiva se
LANGUAGE (8) (IDIOMA)
Laspalabrasquesedesplieganenelindicador
pueden ser cambiadas de inglés a francés o
español. El valor por preestablecido se inglés.
desplegará en segundos.
5. Al final del tiempo fijado, se desplegará END y
se escuchará una señal auditiva de cuatro
segundos seguida por dos señales auditivas
cada30segundosdurantehastacincominutos.
Oprima la tecla TIMER apropiada para
cancelar las señales auditivas.
➢
➢
Una señal auditiva seguida de dos señales
cada 60 segundos por hasta 30 minutos.
Una señal auditiva sin ninguna otra señal pos-
terior.
DEFAULT (9) (PREESTABLECIDO)
El control puede restablecerse para volver a
restaurar el ajuste de fábrica en cada opción.
COOK TIME (3) (SEÑALES AUDI-
NOTA: Para cambiar las señales auditivas
indicadoras al final del tiempo fijado, consulte
las Opciones de control Timer Beeps (señales
auditivas de temporizador).
TIVAS DEL TIEMPO DE COCCIÓN)
DISPLAY
ON/OFF (DESPLIEGUE
Haytresopcionesparalasseñalesrecordatorias
del final de “cocción controlada por reloj”.
ENC/APAG) (RELOJ)
La pantalla de la hora del día puede apagarse
cuando el horno no está en una función de
cocción o limpieza.
PARA CANCELAR UN TIEMPO FIJADO:
➢
Cuatro señales auditivas cortas seguidas de
una señal cada minuto por hasta 30 minutos
(preestablecida).
Oprima y mantenga oprimida la tecla TIMER du-
rantevariossegundos.Despuésdeunligeroretardo
aparecerá la hora del día.
➢
➢
Cuatro señales auditivas cortas sin ninguna
otra señal posterior.
AJUSTE DE TEMPERATURA DEL
O BIEN
HORNO
Cuatro señales auditivas cortas seguidas por
unaseñalcadaminutoporhastacincominutos.
Si piensa que el horno está operando con una
temperaturademasiadoaltaobaja,puedeajustarlo
usted mismo. Hornee varios alimentos de prueba
y después configure la temperatura ajustando no
más de 6° C (10° F) cada vez.
Oprima la tecla TIMER y la tecla con el número “0”.
Después de un ligero retardo cancelará de
temporizador.
CONTROL LOCK (4) (CIERRE DE
CONTROL)
Las teclas de función en el control pueden
asegurarse para evitar el uso involuntario y por
razones de seguridad y limpieza. La hora actual
del día permanecerá en la pantalla. Oprima la tecla
Options (0), Control Lock (4) y AUTO SET para
destrarar.
PARA AJUSTAR:
Opciones de control
1. Oprima la tecla BAKE (hornear) (horno supe-
rior o inferior) y capture 288° C (550° F).
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES AJUSTADAS
EN FÁBRICA/PREESTABLECIDAS:
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla BAKE
(hornosuperioroinferior)parasegundosvarios
hasta que se despliegue TEMP ADJ (ajuste
temperatura).
1. Las opciones de control pueden cambiarse
seleccionandolateclaSetupOptions(ajustar
opciones) (0) después de la tecla de opción
deseada (consulte les opciones abajo).
SCROLL SPEED (5) (VELOCIDAD
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) - cada vez que oprima, la
temperaturacambiará5°F.Elcontrolaceptará
cambios desde -35° F hasta +35° F.
DEL DESPLIEGUE)
2. La opción actual aparecerá en la pantalla.
La velocidad de despliegue del mensaje puede
cambiar de RÁPIDA a MEDIA o a LENTA. El valor
preestablecido está ajustado en velocidad media.
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente) para cambiar la opción.
4. Si el horno fue previamente ajustado, los
cambios se desplegarán. Por ejemplo, si la
temperatura del horno se redujo en 15° F, la
pantalla mostrará -15° F.
4. Oprima la tecla CANCEL (cancelar) para
configurar la opción desplegada y salir del
programa.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Cuando haya hecho el ajuste, oprima la tecla
CANCEL (cancelar) y la hora del día
reapareceráenlapantalla.Elhornofuncionará
ahora a la temperatura ajustada.
HORNO SUPERIOR
POSICIONES DE LAS
PARRILLAS
➢
Está equipado con una parrilla.
LOWER OVEN (HORNO INFERIOR)
➢
Cuando jale hacia fuera la parrilla del horno
superiorparaquitarlao
NOTA:Noserecomiendaajustarlatemperaturasi
ha tenido problemas con solo una o dos recetas.
pararevisarelalimento,
agarre el borde supe-
5
4
3
2
1
rior de la parrilla.
Encendido sin Piloto
HORNO INFERIOR
➢
Convencional:Estáequipadoconunaparrilla
RollerGlideTM y una parrilla plana regular
(modelos selectos) o dos parrillas planas
regulares.
Su estufa está equipada con un sistema de
encendido sin piloto. Con este tipo de encendido,
el gas se apaga automáticamente y el horno no
operaráduranteunainterrupcióndelacorriente
eléctrica.
PARRILLA 5:
Se utiliza para la mayoría de hornear en dos
parrillas
PARRILLA 4:
PARA QUITAR LAS PARRILLAS DEL HORNO:
Se utiliza para de horneados en dos parrillas
Unfósforoencendidonoencenderáelquemador
del horno. No se debe intentar encender el
horno durante una interrupción de la corriente
eléctrica.
➢
Jale las parrillas derechas hacia fuera hasta
que se detengan en la posición del tope de
seguridad; levante el frente de la parrilla y jale
hacia fuera.
Para la parrilla RollerGlideTM, tire hacia afuera
de ambas, la corredera y la base de la parrilla
juntas.
y los asados.
PARRILLA 3:
Se utiliza para la mayoría de bocados
horneados en una hoja para galletas o molde
para rollo de mermelada, para pasteles en
capas, tartas congeladas, alimentos
➢
Luces del Horno
preparados congelados y los asados.
Laslucesdelhornoseenciendenautomáticamente
cuando las puertas se abren. Si las puertas están
cerradas, oprima la tecla LIGHT(luz) (horno supe-
rior o inferior) en el panel de control para encender
o apagar la luces.
PARRILLA 2:
Se utiliza para asar al horno pequeños cortes
de carne, cacerolas, para hornear hogazas
de pan, pasteles de rosca o tartas de frutas
o flan y para hornear en dos parrillas de las
tartas y galletas.
Laslucesdelhornonofuncionaránduranteelciclo
de limpieza.
PARA VOLVER A PONER LAS PARRILLAS:
PARRILLA 1:
La luces de horno se encienden automáticamente
un minuto antes de que termine el tiempo de
cocción programado.
➢
Coloquelaparrillasobreelsoportedelaparrilla
en el horno, incline el extremo delantero
ligeramentehaciaarriba;deslicelaparrillahacia
atrás hasta que despeje la posición del tope de
seguridad; baje el frente, deslice hacia atrás y
hacia dentro del horno.
Se utiliza para asar al horno cortes grandes
de carne y aves, postres de soufflé o pastel
alimento de ángel y para hornear en dos
parrillas de los bizcochos.
Cocción en múltiples parrillas:
Dos parrillas: Utilice las posiciones 1 y 4,
1 y 5, ó 2 y 5.
Ventila del Horno
PRECAUCIÓN
NOTA: Nunca coloque los caceroles directement
en el fondo del horno en el horno inferior.
HORNEADOY ASARADO CON
LA PARRILLA ROLLERGLIDETM
(MODELOS SELECTOS)
Cuandoelhornoestáenuso, estaáreapuede
estar tibia o caliente bastane por causa
quemara. Nunca bloquee la abertura de la
ventila.
ACCESORIO DE MEDIA
PARRILLA (HORNO INFERIOR
SOLAMENTE)
HORNEADO
➢
Paralosresultadosóptimosalhorneadoenuna
parrilla, utilice la parrilla RollerGlideTM
El respiradero está ubicado a través de la parte
posteriora de la cubierta.
.
Para aumentar la
capacidaddelhorno, se
ofrece el accesorio de
una media parrilla. Ésta
➢
Cuandohornearendosparrillas,utilicelaparrilla
RollerGlideTM en la posición superior de la
parrilla, y la parrilla plana en la posición más
baja de la parrilla.
Nocoloqueartículosdeplásticocercadelaabertura
del respiradero pues el calor proveniente del
respiraderopuededistorsionaroderretirelplástico.
se ajusta a la parte
izquierdasuperiordelhornoyproporcionaespacio
para un plato de vegetales cuando hay un asado
grande en la parrilla inferior. Comuníquese con su
distribuidorMaytagsideseaelJuegodeAccesorio
ASARADO
➢
Al asar cortes grandes de la carne y de las aves
Pa r r i l las del Horno
de corral, utilice la parrilla RollerGlideTM para la
facilidad del movimiento.
Todas las parrillas están diseñadas con un borde de
tope de seguridad.
“HALFRACK”
(Media Parilla) o para ordenar
lamme al 1-800-688-8408.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
están expuestas a las temperaturas de limpieza y
deban ser limpiadas para eviter que la suciedad
queme y pegue durante el ciclo de limpieza.
2. Oprima la tecla STOP TIME (tiempo de
PRECAUCIÓN
paro). Ésta parpadeará.
3. Mientras STOP TIME parpadea, oprima las
teclas de número apropiadas para capturar
lahoraenquequierequeelhornosedetenga.
➢
Es normal que las piezas de la estufa se
calienten durante el ciclo de limpieza.
Para evitar dano no limpie ni frote el empaque
situado alrededor de la puerta del horno. El
empaque está dienado para sellar hermeticamente
el calor durante el ciclo de limpieza.
➢
No tocarse la puerta, la cubierta, la ventana
o el área de ventilación del horno durante
un ciclo de limpieza.
4. Se desplegarán DELAY CLN (limp
retardada) y LOC.
Limpie el exceso de grasa o derrames del panel
inferior del horno para evitar humo excesivo,
llamaradas durante el ciclo de limpieza.
5. Cuandoelperíododeretardohayaterminado
y empiece la limpieza, se desplegarán
CLEANING (limpieza), LOC y el tiempo de
limpieza.
➢
➢
Para evitar daño a la puerta del horno, no
intente abrirla cuando la palabra LOCK
aparezca en el indicador visual.
Limpie los derrames azucarados y los derrames
ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o
salsas a base de leche. La porcelena esmaltada es
resistenet al ácidos pero no a prueba de ácidos. El
acabodo de porcelana puede descolorarse si
los derrames ácidos no son limpiados antes de
un ciclo de autolimpieza.
No use limpiadores de hornos
comerciales en el acabado del horno
autolimpiantenialrededordeningunapieza
del horno pues puede danar el acabado o
las piezas.
DURANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
La puerta del horno se de art si se fuerza para
abrirla cuando la palabra ‘LOCK’ esta todavía
desplegada en el indicador visual.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de
cocción superiores a las normales para limpiar
automáticamente todo el interior del horno.
Las primeras veces que el horno sea limpiado,
puede detectarse algo de humo y un poco de
olor. Estoesnormalydisminuirtodesaparecert
con el uso. Si el horno está demasiado sucio o
si la asadera fue dejada accidentalmente en el
horno, puedeproducirsehumoyolorexcesivos.
TECLA CLEAN (LIMPIEZA)
Seutilizaparaactivarelciclodelimpiezaautomática.
(Sólo se puede limpiar un horno a la vez. Siempre
que se esté limpiando alguno de los hornos,
ambos se cerrarán con seguro.)
Es normal que occuran llamaradas, humo o lla-
masdurantelalimpiezasielhornoestádemasiado
sucio. Es mejor limpiar el horno regularmente en
vez de esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
1. Oprima la tecla CLEAN.
A medida que el horno se calienta y se enfría,
usted puede oír ruidos de piezas metálicas que
se expanden y contraen. Esto es normal y no
causará da o a su electrodomestico.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe
estar bien ventilada para eliminar los olores
normales asociados con la limpieza.
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar
automáticamente)parauntiempodelimpiezade
3 horas, oprima de nuevo para 4 horas y una vez
más si se desean 2 horas de tiempo de limpieza.
El tiempo de limpieza puede variar dependiendo
de la cantidad de suciedad. Oprima las teclas
numéricas apropiadas para programar una
cantidad de tiempo entre 2 y 4 horas. “2:00” horas
de limpieza para suciedad leve, hasta “4:00”
horas de limpieza para mucha suciedad.
3. En la pantalla aparecerán CLEANING y LOC,
además del tiempo de limpieza, y ambos hornos
se cerrarán con seguro.
DESPUÉS DE LA
AUTOLIMPIEZA
Aproximadamente depués de una hora de
haberse terminado el cico de autolimpieza,
el bloqueo de la puerta se desenganchará y
la palabra ‘LOCK’ se apagará en el indicador
visual. En este momento la puerto puede
desbloquerse y abrirse.
4. Cuando se haya terminado el ciclo de limpieza,
sedesplegaráCLEANED(limpiado).LOCseguirá
hasta que el horno se haya enfriado
(aproximadamente 1 hora).
ANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
5. Unavezqueseenfríeelhorno, LOCyanoestará
Dé vuelta apagado a la luz del horno antes de que
limpie como la luz puede quemar durante el ciclo
limpio.
desplegadoypodráabrirselasdosdelaspuertas.
Algunas veces la suciedad puede dejar una
ceniza de color gris claro, tipo polvo la cual
puede eliminarse con un pano húmdeo. Si
queda suciedad en el horno, significa que el
ciclo de limpieza no fue lo suficientemente
largo. La suciedad puede quitarse durante el
próximo cicle de limpieza.
6. Limpieelinteriordelhornoconuntrapohúmedo.
Si la suciedad persiste, eso indica que el ciclo no
duró lo suficiente.
Retirelaasadera,todoslosutensiliosylasparrillas
del horno. Las parrillas del horno se pueden
descolorar y no se pueden deslizar fácilmente
después de un ciclo de autolimpieza.
PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA:
Limpieelmarcodel
horno, el marco de
la puerta (el área
fuera del empaque
de la puerta) y
alrededor de la
abertura en el empaque de la puerta con un
agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon
Ami’* o con detergente y agua. Estas áreas no
1. Oprima la tecla CANCEL (cancelar).
Si las parrillas del horno no se retiraron y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de
limpieza, frote las parrillas y los soportes con
una pequena cantidad de aceite vegetal para
restaurar la facilidad de movimiento.
2. Si NO está desplegado LOC, abra la puerta del
horno. Si LOC está desplegado, deje que el
horno se enfríe.
PARA RETARDAR EL INICIO DE UN CICLO DE
LIMPIEZA AUTOMÁTICA:
Finas líneas pueden aparecer en la porcelana
resultando las de la calefacción
y
el
refrascarsedelfinal.Estoesnormalynoafectará
funcion amiento.
1. Siga los pasos 1 a 4 anteriores.
*
Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
➢
➢
Nunca limpie la superficie caliente o tibia con
un paño húmedo. Esto puede causar
agrietamiento o picadura.
Puede que aparezca una escoloración blanca
depués de la limpieza si no se limpiaron los
derrames ácidos o azucarados antes del ciclo
limpieza. Esto es normal y NO afectará el
rendimento del horno.
Quemadores sellados de gas
➢
Limpie frecuentemente. Espere que el quemador se
enfríe. Limpie con una esponja de fregar de plástico
con jabón. Para la suciedad persistente, use un
limpiador no abrasivo y un paño.
Nunca use limpiadores de horno, agentes de
limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado
exterior de la estufa.
➢
➢
Tenga cuidado de que no entre agua en de los
centros de los quemadores.
ESMALTE (PINTADO)
PANELES LATERALES Y MANIJAS DE LAS PUERTAS
Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el
encendedor está húmedo o dañado el quemador
superior no encenderá.
Procedimientos de
limpieza
➢
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa
tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una
superficietibiaocalienteconuntrapohúmedo,
ya que esto puede dañar la superficie y
causar quemaduras por vapor.
Para la suciedad persistente, utilice agentes
limpiadoresmoderadamenteabrasivoscomo
la pasta de bicarbonato de sodio o Bon Ami*.
Noutiliceagenteslimpiadoresabrasivoscomo
estropajos con malla de acero o limpiadores
para hornos. Estos productos rayarán o
dañarán permanentemente la superficie.
REJILLAS DE LOS QUEMADORES
PORCELANA EN EL HIERO FUNDIDO
PRECAUCIÓN
➢
Lave las rejillas con agua tibia jabonosa y una
esponja de fregar de plástico no abrasiva. Para
suciedad persistente, limpie con una esponja no
abrasiva e impregnada con jabón o con una esponja
y Cooktop Cleaning Creme (pieza #20000001)**. Si
permanece el suelo, reaplique Cooktop Cleaning
Creme, con una toalla de papel húmeda y remójela
por 30 minutos. Friegue otra vez, aclaración y
seqúese.
➢
➢ Asegúrese de que la estufa esté apagada y
que todas las piezas estén frías antes de
tocarla o limpiarla. Esto es para evitar daño y
posibles quemaduras.
➢ Para evitar manchas o decoloración limpie la
estufa después de cada uso.
NOTA: Utilice una toalla o trapo seco para limpiar
derrames, especialmente los ácidos
➢ Siseretiraalgunapieza, asegúresedequela
vuelve a colocar en la forma correcta.
➢
No lave en el lava platos o en el horno autolimpiante.
o
azucarados. La superficie puede decolorarse u
opacarsesilasuciedadnoseeliminadeinmediato.
Esto es especialmente importante para las su-
perficies blancas.
ÁREA DE LA TECLA DE CONTROL
Y EL RELOJ
ASADERA E INSERTO
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio
pues esto evita que la grasa se escurra a la
bandeja inferior.
➢
Para activar el “Cierre de Control” para la limpieza,
consulte la página 47.
VIDRIO
VENTANAS Y PUERTAS DE HORNO
➢
➢
Limpie con un trapo húmedo y seque.
➢
➢
➢
Coloque un paño con jabón en el inserto y en la
asadera; deje que se remoje para soltar la
suciedad.
Pueden usarse limpiadores para vidrio si se rocían
primero en un trapo. NO rocíe directamente en la
tecla de control y en el área de pantalla.
➢
➢
Evite usar muca agua pues puede escurrirse
debajoodetrásdelvidriocausandomanchas.
Lave con jabón. Enjuague con agua limpia y
seque. El limpiador de vidrio puede usarse si
se rocia en un paño primero.
Lave en agua jabonosa y caliente. Use una
esponja de restregar para sacar las manchas
difíciles.
PERILLAS DE CONTROL
➢
➢
➢
Quite las perillas en posición de OFF (apagado),
jalándolas hacia delante.
Lave,enjuagueyseque.Nouseagentesdelimpieza
abrasivos ya que pueden rayar el acabado.
Encienda cada quemador para asegurarse que las
perillassehayancolocadonuevamentedemanera
correcta.
La asadera y en inserto pueden lavarse en el
lavavajillas.
➢
No utilice materiales abrasivos como
estropajos, estropajos con malla de acero o
agentes limpiadores en polvo, ya que éstos
dañarán el vidrio.
CABEZAS DE LOS QUEMADORES Y
QUEMADORES SELLADOS
ACABADOS DE METAL
GUARNICIONES
Quitan cabezas de los quemadores
➢
Deje que el quemador se efríen. Quitan casquillos
de la hornilla y lave con agua jabonosa y una
esponja de restregar de plástico. Limpie la
suciedad rebelde con una esponja no abrasiva
rellena con jabón y Cooktop Cleaning Creme
(Crema para Limpiar Cubiertas), (Pieza
#20000001)**.
➢
Lave con agua y jabón, limpiador de vidrio o
sprays líquidos suaves.
CUBIERTA Y DEL PANEL DE CONTROL
PORCELANA ESMALTADA
➢
Para evitar rayar u opacar el acabado, no use
abrasivos suaves, abrasivos, limpiadores
cáusticos o ásperos tales como limpiadores de
horno.
La porcelana esmaltada es vidrio fusionado con metal
y puede agrietarse o picarse con el mal uso. Es
resistente al ácido pero no es a prueba de ácido. Todos
los derrames especialmente los derrames ácidos o
azucarados deben ser limpiados inmediatamente con
un paño seco.
➢
No lave en el lava platos o en el horno
autolimpiante.
INTERIOR DEL HORNO
➢
Cuando esté fría, lave con agua jabonosa, enjuague
y seque.
➢
Siga las instrucciones de la página 49 para
configurar un ciclo de limpieza automática.
*
Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza, cont.
PARRILLAS DEL HORNO
ACERO INOXIDABLE (MODELOS SELECTOS)
➢
Limpie con agua jabonosa.
➢
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA
QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE
DE CLORO.
➢
Retirelasuciedadpersistenteconpolvolimpiador
o con un estropajo lleno de jabón. Enjuague y
seque.
➢
➢
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE
ACERO A FAVOR DEL GRANO.
➢
Las parrillas se descolorarán permanentemente
y pueden no deslizarse con suavidad si son
dejadas en el horno durante un ciclo de
autolimpieza. Si esto sucede, frote la parrilla y
lossoportesconunapequeñacantidaddeaceite
vegetalpararestaurarlafacilidaddemovimiento,
luego limpie el exceso de aceite.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve – Limpie con
uno de los siguientes – agua con jabón, una
solución de vinagre blanco con agua, limpiador
para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un
limpiadorsimilarparasuperficiesvidrio–usando
una esponja o un paño suave. Enjuague y
seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos,
use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’
(Pieza No. 20000008)**.
ACABADOS DE PLÁSTICO
VISTAS POSTERIORES Y TAPAS TRASERAS
➢
Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes –
Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’,
‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una
esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y
seque. Las manchas difíciles pueden ser
quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’*
húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y
seque. Para restaurar el lustre y sacar las
vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’
(Pieza No. 20000008)**.
Decoloración – Usando una esponja mojada
o un paño suave, limpie con limpiador para
acero inoxidable ‘Cameo Stainless Steel
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque.
Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice
‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No.
20000008)**.
➢
Cuando estén frías, limpie con jabón y agua,
enjuague y seque.
Utilice un limpiador para vidrio y un trapo suave.
➢
NOTA: Nunca utilice limpiadores para horno, líquido
abrasivo o cáustico o limpiadores en polvo sobre los
acabados de plástico. Éstos agentes limpiadores
rayarán o marcarán el acabado.
NOTA: Para evitar las manchas o la decoloración,
limpie la grasa o el ácido (tomate, limón,vinagre,
leche, jugo de fruta, marinada) inmediatamente con
una toalla de papel.
➢
*
Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos fabricantes.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONDO DEL HORNO
VENTANAS DEL HORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA
PUERTA DEL HORNO:
Maintenance
Proteja el fondo del horno contra derrames,
especialmentederramesácidosoazucarados,pues
pueden descolorar la porcelana esmaltada. Use el
tamaño correcto de utensilio para evitar derrames y
reboses. No coloque utensilios ni papel de
aluminio directamente sobre el panel inferior del
horno.
PUERTAS DEL HORNO
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales
como esponjas de fregar de lana de acero o
limpiadores en polvo pues pueden rayar el
vidrio.
PRECAUCIÓN
➢
No coloque peso en exceso ni se pare
sobre la puerta del horno. Esto puede
causar que la estufa se vuelque, la puerta
se quiebre o que el usuario se lastime.
2. Nogolpeeelvidrioconollas,sartenes,muebles,
juguetes u otros objetos.
LUCES PARA DEL HORNO
SUPERIORY INFERIOR
(MODELOS SELECTOS)
3. No cierre la puerta del horno hasta que las
➢
➢
No intente abrir o cerrar la puerta u operar
el horno hasta que la puerta se haya
colocadonuevamenteyenformacorrecta.
parrillas estén en su lugar.
Si raya, golpea, sacude o presiona el vidrio éste
puededebilitarsuestructuraaumentandoelriesgo
de quebraduras posteriormente.
Nunca ponga los dedos entre la bisagra y
el marco delantero del horno. Los brazos
de las bisagras están montados con
resortes. Si se le pega accidentalmente, la
bisagrasecerrarádegolpecontraelmarco
del horno y puede lastimar sus dedos.
Para asegurarse que se utilice el foco de
reemplazoapropiado,ordéneloalDepartamento
de Servicio al cliente de Maytag. Llame al 1-800-
688-8408. Pida la parte número 74004458- foco
halógeno.
RETIRO DE LA ESTUFA
A GAS
Los conectores de la estufa a gas usados para
conectar este artefacto al suministro de gas no
están diseñados para movimiento continuo. Una
vez instalados, NO mueva repetidamente este
artefacto a gas para su limpieza o para ubicarlo en
otro lugar. Si este artefacto tiene que ser movido y/
o retirado para reparación, siga el procedimiento
descrito en las instrucciones de instalación. Para
información, póngase en contacto con el Servicio a
los Clientes Maytag llamando al 1-888-462-9824.
Tanto la puerta del horno superior como la del
inferior son desmontables. Siga las instrucciones
que se presentan a continuación.
PRECAUCIÓN
➢
➢
➢
Desconecte la electricidad de la estufa an-
tes de reemplazar el foco.
PARA QUITAR:
1. Cuando esté frío,
abra la puerta del
Deje que el horno se enfríe antes de
reemplazar el foco.
Asegúrese de que la cubierta del foco y el
foco estén fríos antes de tocarlos.
horno hasta la
posición de tope
para asar (abierta
aproximadamente cuatro pulgadas).
Para evitar que la estufa se vuelque
accidentalmente, se debe asegurar al piso
colocando el tornillo nivelador trasero dentro del
soporte antivuelco.
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:
2. Agarre la puerta de cada lado. No utilice la
1. Cuando el horno ya esté frío, utilice las puntas
de los dedos para tomar el borde de la cubierta
del foco. Jale hacia fuera y quite.
agarradera para levantar la puerta.
3. Levante el horno uniformemente hasta que la
PATAS NIVELADORAS
puerta libre los brazos de la bisagra.
2. Con cuidado, quite el foco jalándolo
directamente hacia fuera de la base de
cerámica.
PRECAUCIÓN
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Agarre la puerta de cada lado.
➢
Asegúrese de que la ménsula
antivolcaduras fije de manera segura en el
pisounadelaspatasniveladorastraseras.
Estaménsulaevitaquelaestufasevuelque
accidentalmente.
3. Para evitar dañar o disminuir la vida del nuevo
foco, no lo toque con las manos desnudas.
Sujételoconunatoalladepapelotrapo.Empuje
las puntas del nuevo foco directamente hacia
adentro de los orificios pequeños de la base de
cerámica.
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos de
la bisagra sobre la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos
de la bisagra hasta que quede completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo
las esquinas superiores de la puerta para
asentarla completamente sobre las bisagras.
La puerta no debe verse torcida.
La estufa debe nivelarse cuando se
instala. Silaestufanoestánivelada,
girelaspatasniveladorasdeplástico
localizadas en cada esquina
del horno hasta que
4. Vuelva a colocar la cubierta del foco
acomodándola en su lugar.
5. Conecte de nuevo la electricidad de la estufa.
NOTA: La puerta del horno en una estufa nueva
puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto
es normal y disminuirá con el uso.
Vuelva a ajustar el reloj.
éstaquedenivelada.
MÉNSULA
ANTIVOLCADURA
PATA NIVELADORA
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza, cont.
LUZ PARA DEL HORNO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
INFERIOR (MODELOS SELECTOS)
Los electrodomésticos que
requieren energía eléctrica
están equipados con un
PRECAUCIÓN
enchufedetresclavijas
con conexión a tierra,
el cual debe ser
enchufado directamente
en un tomacorriente eléctrico de tres agujeros,
para 120 voltios debidamente conectado a tierra.
➢
➢
Desconecte la energía a la estufa antes de
reemplazar el foco.
Use un tomaollas seco para evitar posible
daño
a
sus manos cuando esté
reemplazando el foco.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de
efectuar reparaciones.
➢
➢
Asegúrese de que el foco esté frío antes de
tocarlo.
El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra
ofrece protección contra peligros de choques
eléctricos. NO CORTE NI ELIMINE LA TERCERA
CLAVIJA DE CONEXION A TIERRA DEL
ENCHUFE DEL CORDON ELECTRICO.
Notoqueelfococalienteconunpañohúmedo
pues esto puede quebrar el foco.
CUBERTA DEL FOCO
Si solamente se dispone de un tomacorriente sin
conexión a tierra, de dos agujeros u otro tipo de
tomacorriente eléctrico, el propietario del
electrodoméstico
es
personalmente
responsable de reemplazar el tomacorriente
con un tomacorriente eléctrico de tres agujeros
debidamente puesto a tierra.
RETEN DE ALAMBRE
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la
bombilla en su lugar, luego deslice el retén de
alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta
delabombillasecaerásinoessujetaensulugar
cuando está sacando el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y
asegúrela con el retén de alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la
hora correcta.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar para pedir servicio
PARA LA MAYORIA DE LOS
EL SEGURO DE LA PUERTA DEL
HORNO NO SE DESTRABA DESPUÉS
DEL CICLO DE LIMPIEZA
❚
Verifique para asegurarse de que la estufa está
nivelada.
PROBLEMAS, TRATE ESTO PRIMERO:
❚
❚
❚
❚
Revisesiloscontrolesdelhornoestándebidamente
ajustados.
Verifique para asegurarse de que el enchufe esté
firmemente insertado en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique
o reemplace el fusible.
❚
Las temperaturas a menudo varían entre un horno
nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo,
la temperatura del horno cambia y puede hacerse
más caliente o más fría. Ver página 47 para las
instrucciones sobre como ajustar la temperatura
del horno. NOTA: No se recomienda ajustar la
temperatura si ha tenido problemas con solo una o
dos recetas.
AUTOMÁTICA.
❚
El interior del horno todavía está caliente. Deje
que el horno se enfríe aproximadamente una hora
después de terminar el ciclo de limpieza
automática. La puerta puede abrirse cuando la
palabra indicadora LOC no esté desplegada.
Ambos hornos se cerrarán con seguro cuando
cualquiera de ellos se esté limpiando.
Verifique el suministro de energía.
❚
ALGUNA PARTE O TODA LA ESTUFA
NO FUNCIONA.
❚
❚
❚
Use el utensilio correcto. Los utensilios obscuros
producen un dorado obscuro. Los utensilios
brillantes producen dorado más claro. Consulte el
folleto “La Cocina Fácil” para mayor información
sobre los utensilios de hornear.
❚
❚
❚
Revise si los controles del horno y/o la superficie se
han ajustado correctamente. Consulte las páginas
42 y 44.
SE JUNTA CONDENSACIÓN
DE HUMEDAD EN LA VENTANA DEL
HORNO.
Revise que la puerta del horno no tenga seguro
después del ciclo de limpieza automática. Consulte
la página 49.
Revisesielhornoestáconfiguradoparaelprograma
de limpieza o cocción retardado. Consulte las
páginas 46 y 49.
❚
Esto es normal cuando se cocina alimento con
alta humedad.
Verifique el uso de papel de aluminio en el horno.
Nunca use papel de aluminio para cubrir toda la
parrilla del horno. Coloque un pequeño pedazo de
papel de aluminio en la parrilla debajo del utensilio
para recoger los derrames.
❚
Se utilizó demasiada humedad cuando se limpió
la ventana.
HAY UN FUERTE OLOR O UN
HUMO LIGERO CUANDO SE ENCIENDE
EL HORNO.
Verifique la ubicación de los utensilios. Alterne los
utensilios cuando use dos parrillas. Deje de 2,5 a
5 cm (1 a 2 pulgadas) entre los utensilios y las
paredes del horno.
EL QUEMADOR SUPERIOR NO SE
ENCIENDE.
❚
Estoesnormalenunaestufanuevaydesaparecerá
después que se utilice varias veces. El arranque
de un ciclo de limpieza “quemará” los olores con
más rapidez.
❚
❚
❚
Asegúrese de que la estufa esté debidamente
enchufada en el suministro eléctrico.
LOS ALIMENTOS NO SE ASAN A LA
PARRILLA EN FORMA DEBIDA O SALE
DEMASIADO HUMO.
Verifique si hay algún fusible del circuito fundido o
se ha disparado el disyuntor principal.
❚
❚
Encender el ventilador ayudará a eliminar el humo
y/o el olor.
Hay demasiada suciedad en el fondo del horno.
Utilice un ciclo de limpieza automática.
Verifique para asegurarse de que el encendedor
esté seco y que haga el sonido ‘click’. El quemador
no se encenderá si el encendedor está dañado,
sucio o mojado. Si el encendedor no hace ‘click’,
gire la perilla de control a la posición “OFF”.
❚
Verifique la posicion de las parrillas del horno. El
alimento puede estar muy cerca del quemador.
La températura de asado es demasiado alto.
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.
Nunca forre el asador con papel de aluminio.
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de
ponerla asar a la parrilla.
Se usó una asadera sucia.
Quite la parrilla del horno y coloquer el mole para
asar en el fondo del horno.
❚
❚
“F” ADEMÁS DE UN NÚMERO Y EL
MENSAJE “CALL AN AUTHORIZED
SERVICER”*
❚
LA LLAMA ES DISPAREJA.
❚
Estosellamacódigodefalla. Siapareceuncódigo
de falla en el desplegado y se emiten señales
auditivas, oprimalatecla CANCEL. Sielcódigode
falla y las señales continúan, desconecte la
electricidad de la estufa. Espero unos cuantos
minutos y vuelva a conectar la electricidad. Si el
códigodefallaylasseñalescontinúan,desconecte
la electricidad de la estufa y llame a un proveedor
de servicio autorizado.
❚
Los orificios del quemador pueden estar obstruidos.
❚
❚
❚
La llama del quemadoe necesitar una adjuste.
LA LLAMA DEL QUEMADOR SUPERIOR
SE LEVANTA DEL ORIFICIO.
EL HORNO NO SE LIMPIA
AUTOMÁTICAMENTE.
❚
Verifique para asegurarse de que el utensilio está
asentado en la parrilla sobre el quemador.
❚
Revise para asegurarse que el ciclo no está
configurado para arranque retardado. Ver página
49.
❚
Si el horno está muy sucio, las llamaradas
excesivas pueden dar como resultado un código
de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la
tecla CANCEL y deje que el orno se enfríe
completemente, limpie fuera de excesso de suelo,
luego restablezca el ciclo de limpieza. Si el código
de falla y las señales continúan, desconecte la
electricidad de la estufa y llame a un proveedor de
servicio autorizado.
LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO
SON LO QUE USTED ESPERABA O SON
DIFERENTES A LOS DEL HORNO ANTE-
RIOR.
❚
Revise que la puerta esté cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ
CORRECTAMENTE.
❚
Verifiquelatemperaturadelhornoqueseseleccionó.
Asegúrese de que el horno haya sido precalentado
cuando la receta o las instrucciones indican que
debe precalentarse.
❚
❚
Pudiera necesitarse más tiempo para la limpieza.
Los derrames en exceso, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos, no se quitaron
antes del ciclo de limpieza automática.
❚
Asegúrese de que el respiradero del horno no esté
bloqueado. Ver página 48 para la ubicación.
*PARA SERVICIO PRIORITYONE
LLAME GRATUITAMENTE AL 1-888-4MAYTAG
(1-888-462-9824).
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía del
electrodoméstico Maytag
Un año de garantía en partes y mano de obra
Estas garantías no cubren lo siguiente:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
lacompra,cualquierpartequefalleduranteeluso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno.
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante
o por un proveedor de servicio autorizado.
Garantía limitada sólo en partes
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso no razonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o fuente de poder incorrecta.
e. Ajuste inadecuado de un control.
Segundoaño.Despuésdelprimerañoapartirde
lafechaoriginaldelacompra, cualquierparteque
falleduranteelusonormalensuhogarsereparará
o remplazará sin costo alguno, con excepción de
otros costos como mano de obra, millaje y
transportación, los que debe pagar el propietario.
2. Las garantías se invalidarán si se quita, altera o no se puede determinar rápidamente el número de serie
original.
Del tercer al quinto año. A partir de la fecha
original de la compra, las partes que se listan
abajo, que fallen durante el uso normal en su
hogar se repararán o remplazarán sin costo
alguno, con excepción de otros costos como
mano de obra, millaje y transportación, los que
debe pagar el propietario.
3. Foco de la luz.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de la llamada para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al proveedor del servicio.
➢ Controles electrónicos
Residentes de Canadá
6. Los daños emergentes o incidentales ocasionados por una persona como resultado de alguna violación
a estas garantías. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de los daños emergentes o
incidentales, así que la exclusión anterior, puede no aplicar en su caso.
Lasgarantíasantesmencionadassólocubrenlos
electrodomésticos instalados en Canadá
certificadosolistadosporlasagenciasdepruebas
apropiadasparacumplirconelNationalStandard
ofCanada(NormaNacionaldeCanadá),amenos
queelelectrodomésticoselleveaCanadádebido
a un cambio de residencia desde los Estados
Unidos hacia Canadá.
Si necesita servicio
❚
❚
❚
Llame al distribuidor al que le compró el electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de asistencia al cliente de Maytag al teléfono 1-888-462-9824, EE.UU. y Canadá para
localizar un proveedor de servicio autorizado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Si desea
obtener más información sobre las responsabilidades del propietario para recibir el servicio de garantía,
refiérase a la sección de GARANTÍA.
Garantía limitada fuera de los Estados Unidos
y Canadá sólo en partes
Por dos (2) años a partir de la fecha original de la
compra, cualquier parte que falle durante el uso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno, con excepción de otros costos
como mano de obra, millaje y transportación, los
que debe pagar el propietario.
Si el distribuidor o la compañía proveedora de servicios no pueden resolver el problema, escriba a
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, o
llamar al 1-888-4MAYTAG para Servicio PriorityOne (1-888-462-9824).
NOTA: Cuando escriba o hable para un problema de servicio por favor incluya la siguiente información:
a. Nombre, dirección y número de teléfono;
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las ÚNICAS garantías que
ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan
derechos legales específicos y puede también
tener otros derechos los cuales varían entre
estados.
b. Numero de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección del distribuidor o proveedor de servicio;
d. Una descripción clara del problema;
e. Comprobante de compra (recibo de venta)
❚
Los manuales del usuario, manuales de servicio y e información sobre repuestos están disponibles en
Maytag Appliances Sales Company, Departamento de asistencia al cliente de Maytag.
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
Form No. B/08/02
Part No. 8113P383-60
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
74007065
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|