DISHWASHER USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
You will need your model and serial number located near the door on the right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.
Table of Contents
DISHWASHER SAFETY ............................................................. 1
QUICK STEPS ............................................................................ 3
DISHWASHER USE.................................................................... 3
CONNECTING THE DISHWASHER.......................................... 5
DISHWASHER CARE................................................................. 6
SOLUCÍON DE PROBLEMAS ................................................... 7
WARRANTY................................................................................ 9
Dishwasher Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10438305A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quick Steps
Prepare and load
dishwasher.
Select a cycle and option (cycles and options vary
by model).
1
2
3
Add detergent
and rinse aid.
Start dishwasher.
4
Dishwasher Use
■
When loading silverware, always place sharp
items pointing down. Mix other items
pointing up and some pointing down.
STEP 1
Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks and other
hard items from the dishes. Remove labels from containers before
washing.
STEP 2
Add Detergent
NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse
cycle. Do not use detergent.
■
Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid
or tablet detergent just before starting a cycle.
Upper rack
Lower rack
■
Fresh automatic
A
dishwasher
■
Make sure nothing keeps spray arm(s) from
spinning freely. It is important for the water
spray to reach all soiled surfaces.
detergent results in
Hard Water
Hard Water
Soft Water
better cleaning.
Store tightly closed
detergent container
Soft Water
B
C
PRE-
WASH
MAIN WASH
in a cool, dry place.
■
For optimum
performance, tablet
detergent is
recommended.
■
■
Make sure that when the dishwasher door is closed no items
are blocking the detergent dispenser.
A. Cover latch
B. Main Wash section
C. Pre-Wash section
Items should be loaded with soiled surfaces facing down and
inward to the spray as shown. This will improve cleaning and
drying results.
Premeasured Detergents
■
■
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.
Many detergents now come in premeasured forms (gel packs,
tablets, or powder packs). These forms are suitable for all hardness
and soil levels. Always place premeasured detergents in the main
compartment and close the lid.
Place plastics, small plates and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
■
To avoid thumping/clattering noises during operation: Load
dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight
load items are secured in the racks.
Using dishwasher detergent tablets and packs have been proven
better than powder, liquid or gel detergents to reduce filming on
your dishes. By using these tablets and packs, over time this will
start to reduce or eliminate white film. Also, by using a rinse aid you
can minimize repeat buildup of white film.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Powder and Gels
STEP 3
■
The amount of detergent to use depends on:
Select a Cycle (cycles vary by model)
How much soil remains on the items - Heavily soiled loads
require more detergent.
The hardness of the water - If you use too little in hard water,
dishes won't be clean. If you use too much in soft water,
glassware will etch.
NOTE: Heavier cycles and
options affect cycle length.
Some cycles and options will
take up to 3¹⁄₂ hours to
complete.
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon)
[typical water softener water and some city water]
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)
[well water and some city water]
Heavy – Use for heavily soiled,
hard-to-clean items.
Normal – Use for normal food
soil. The energy usage label is
based on this cycle.
■
Depending on your water hardness, fill the Main Wash section
of the dispenser as shown. Fill the Pre-Wash section to the
level shown, if needed.
Light – Uses less energy for lightly soiled loads.
1-Hr Wash – Use for lightly soiled items. For fast results, 1-Hr Wash
will clean the dishes using slightly more water and energy.
NOTE: Fill amounts shown
are for standard powdered
detergent. Follow instructions
on the package when using
other dishwasher detergent.
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Rinse Only – (no options apply to this cycle) Do not use detergent.
This is only a rinse that keeps food from drying on your dishes and
reduces odor buildup in your dishwasher until you are ready to
wash a full load.
Main Wash
Pre-Wash
Add Rinse Aid
Select Options (options vary by model)
■
Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying
You can customize your cycles by
pressing the options desired. Repeatedly
press the button until the desired option
is selected.
performance. Without rinse aid your dishes and dishwasher
interior will have excessive moisture. The heat dry option will
not perform as well without rinse aid.
■
Rinse aid keeps water from forming droplets that can
Full
dry as spots or streaks. They also improve drying by
allowing water to drain off of the dishes after the final
rinse.
Hi-Temp – (use only with Heavy and
Normal wash cycles) heats the water
during the wash portions of the cycle.
■
■
■
Rinse aid helps to reduce excess moisture on the
dish racks and interior of your dishwasher.
Sani Rinse – (all cycles except Light and
Add
Rinse Only) To sanitize your dishes and glassware in accordance
with NSF/ANSI Standard 184 for Residential Dishwashers. Raises
the water temperature in the final rinse to approximately 155°F
(68°C). Certified residential dishwashers are not intended for
license food establishments.
Check the rinse aid indicator. Add rinse aid when indicator
drops to “Refill” level.
To add rinse aid, turn the
dispenser cap to “Open”
and lift off. Pour rinse aid
into the opening until the
indicator level is at “Full.”
Replace the dispenser cap
and turn to “Lock.” Make
sure cap is fully locked.
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Full
Heated Dry – (all cycles except Rinse Only) use for best drying
results. Turn off by pressing Heated Dry so that the light goes off.
Lock
4-Hr Delay – (any cycle) offers the choice to start the dishwasher
automatically at a later time. Select a wash cycle and options.
Press 4-Hr Delay. Press START/RESUME. Close the door firmly.
Add
Open
STEP 4
Start or Resume a Cycle
■
Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the
water is hot. Turn off water.
¹⁄₄ turn to lock
NOTE: For most water
conditions, the factory
setting of 2 will give good
results. If you have hard
water or notice rings or
spots, try a higher setting.
Turn the arrow adjuster
inside the dispenser by either
using your fingers or
■
Push door firmly closed. The door latches
automatically. Select the wash cycle and options
desired and press START/RESUME OR press START/
RESUME to repeat the same cycle and options as in
the previous wash cycle.
6
■
■
You can add an item anytime before the main wash
starts. Open the door slowly and add the item. Close the door
firmly. Press the START/RESUME button, the cycle resumes
automatically at the point of interruption.
inserting a flat-blade screwdriver into the center of the arrow and
turning.
You may cancel a cycle anytime by pressing CANCEL/
DRAIN.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the Dishwasher
Connecting the faucet adapter to faucets with
external threads
Portable Dishwashers (on some models)
Insert the 2 screens and then the thin washer from the faucet
adapter kit into the faucet adapter. Attach the adapter onto the end
of the faucet.
WARNING
NOTE: Do not use the thick washer.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
A
B
C
Do not use an extension cord.
A. Thin washer
B. Screens
C. Faucet adapter
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Connecting the faucet adapter to faucets with
internal threads
Connecting the Faucet Adapter
Insert the 2 screens, the thin washer, and then the thick washer
from the faucet adapter kit into the faucet adapter. Attach the
adapter onto the end of the faucet.
NOTE: A special adapter must be installed on the faucet before the
dishwasher can be connected. Complete Installation Instructions
and the adapter are packed with your dishwasher. (See the
Installation Instructions.)
NOTE: Use both washers.
When moving your dishwasher, make sure the door is latched. Hold
the dishwasher at the top front corners.
Preparing the faucet
A
B
C
D
1. Remove the screen holder or aerator, screen, and washer from
the end of the faucet.
2. Use the faucet adapter kit that came with your portable
dishwasher to modify the faucet where the dishwasher will be
used.
A. Thick washer
B. Thin washer
C. Screens
NOTE: Remove and save the washer, screen, and screen holder or
aerator for future use.
D. Faucet adapter
Connecting to Water and Electrical Supply
1. Run water at the faucet until it is hot. Turn off the water.
A
B
C
2. Pull the hoses out of their storage compartment on the back of
the dishwasher.
NOTE: Make sure the hoses are not kinked or twisted. Kinked
hoses reduce washing performance.
A. Washer
B. Screen
C. Screen holder or aerator
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Pull down on the locking collar while lifting the hose connector
Disconnecting the Dishwasher
1. Turn off the hot water. (This can be done after the last rinse.)
onto the faucet adapter.
2. Press the red button on the connector to release the water
pressure.
A
A
B
C
D
B
C
A. Faucet adapter
B. Locking collar
C. Hose connector
A. Faucet adapter
B. Locking collar
C. Red button
4. When the connector snaps into place, release the locking
collar.
D. Hose connector
5. Turn the hot water on slowly until it is all the way on.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Lift slightly on the hose connector while pulling down the
locking collar. Pull down on the connector.
4. Empty any remaining water from the connector by turning the
connector upside-down.
5. Unplug the power supply cord and return it to the storage
compartment.
6. Return the hoses to the storage compartment.
Dishwasher Care
1. Remove all dishware from the dishwasher. Open the
dishwasher and place 1 affresh® dishwasher and disposer
tablet in the main detergent tray and close the tray. Place
another tablet in the prewash tray or simply place 1 tablet in
the bottom of the dishwasher. Close the dishwasher. Run the
dishwasher on the most aggressive cycle - heavy duty scrub,
heated water, etc.
2. Place 1 affresh® dishwasher and disposal tablet into the
garbage disposal. Turn on hot water to slow flow. Run the
disposal and water for 15 seconds. Turn off disposal and
water. Do not flush disposal completely with water. Water from
the dishwasher will clean out the disposal. If no garbage
disposal, skip this step.
CLEANING THE DISHWASHER
Cleaning the exterior
Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and
mild detergent. If your dishwasher has a stainless steel exterior, a
stainless steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner
and Polish Part Number 31464.
Cleaning the interior
Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered
dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent
on a damp sponge to clean the cooled-down interior.
A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is
an acid, and using it too often could damage your dishwasher.
Drain air gap
Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe
measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a
complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry
option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water.
If you have a drain air gap,
check and clean it if the
dishwasher isn't draining
well.
Dishwasher Maintenance Procedure
To help avoid odor or odor-causing residue in your dishwasher, use
affresh® dishwasher and disposer cleaner (recommended) once a
month as part of routine maintenance. Affresh® dishwasher and
disposer cleaner is effective in all dishwasher brands.
IMPORTANT:
Storing the Dishwasher
■
Read these instructions and the instructions found on the
affresh® product package completely before beginning the
cleaning process.
If you will not be using the dishwasher during the summer months,
turn off the water and power supply to the dishwasher. In the
winter, if the dishwasher could be exposed to near freezing
temperatures or is left in a seasonal dwelling such as a second
home or vacation home, avoid water damage by having your
dishwasher winterized by authorized service personnel.
■
Use foil wrapper or gloves when handling the tablet.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
PROBLEM
SOLUTION
DISHWASHER DOES
NOT RUN
NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.
If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door firmly within
3 seconds.
Be sure the door is closed and latched.
Be sure you have selected a cycle. (See “Cycles and Options Information.”)
Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse may have tripped.
If lights other than START/RESUME blink and the unit will not run, you will need to call for service.
DETERGENT REMAINS IN THE Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be
DISPENSER OR
TABLET IS ON BOTTOM
OF TUB
blocking the detergent dispenser from opening properly.
Be sure your detergent is fresh and lump free.
Be sure the cycle has been completed (green light is on). If it has not been completed, you will need
to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 3 seconds.
CYCLE RUNS TOO LONG
NOTES:
■
■
■
To use less water and reduce energy consumption you will encounter cycles that typically run
for up to 3 hours.
A water heater setting of 120°F (49ºC) is best. The dishwasher will delay longer while heating
cooler water.
Some options will add time to the cycle. (See “Cycles and Options Information” section.) The
Heated Dry option adds ½ hour.
Try the Insta Wash cycle.
Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.
DISHWASHER NOT DRYING
NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous
surface which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Use of rinse aid along with the Heated Dry option is needed for proper drying.
Use of the High Temp Wash option will improve drying results.
Proper loading of items can affect drying. (See specific loading instructions within this guide.)
Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when
unloading.
■
Unload the bottom rack first.
■
Locate these items on the more slanted side of the rack for improved results.
WILL NOT FILL
Be sure the water is turned on to the dishwasher.
Check that the float is free from obstructions. (See “Parts and Features.”)
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher
may not operate properly or may not fill with water.
WATER REMAINS IN THE TUB/ Be sure the cycle has completed (the green light is on). If the cycle has not completed, you will need
WILL NOT DRAIN
to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 3 seconds.
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed
from the disposer inlet.
Check for kinks in the drain hose.
Check for food obstructions in the drain or disposer.
Check your house fuse or circuit breaker.
HARD WATER
NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to your dishwasher and make it
difficult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if your hardness is
15 grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help:
(WHITE RESIDUE ON
DISHWASHER INTERIOR OR
GLASSWARE)
Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month.
Always use a rinse aid.
Always use a high-quality, fresh detergent.
Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
ODORS
SOLUTION
NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load daily until a
full load is ready to run.
Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an
upright glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option
turned off. Do not use detergent.
The dishwasher may not be draining properly. See “WATER REMAINS IN THE TUB/WILL NOT
DRAIN” in “Troubleshooting.”
NOISY
NOTES:
■
■
■
Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.
Normal water valve hissing may be heard periodically.
A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and
when the door is opened at the end of the cycle.
■
Improper installation will affect noise levels.
Be sure the filters are properly installed.
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms.
Readjust the dishware and resume the cycle.
FOOD SOILS REMAIN
ON DISHES
Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing
performance (see “Loading for Best Performance”).
Select the proper cycle and option for the type of soils. The Pots Pans cycle with the Hi Temp
option can be used for tougher loads.
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49ºC).
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and
hard water conditions.
Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).
DID NOT SANITIZE
DAMAGE TO DISHWARE
BLINKING LIGHTS
If the sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the final
rinse, or your water heater is set too low. Set your water heater to 120ºF (49ºC).
Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. (See specific loading
instructions within this guide.)
If the START/RESUME light is blinking, press START/RESUME and close the door within 3 seconds.
If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service.
CLOUDY OR SPOTTED
DISHWARE (AND HARD
WATER SOLUTION)
NOTES:
■
Liquid rinse aid is necessary for drying and to reduce spotting.
Use the correct amount of detergent.
■
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the
cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See
(“HARD WATER [WHITE RESIDUE ON DISHWASHER INTERIOR OR GLASSWARE]”) in
“Troubleshooting.” If it does not come clear, it is due to etching (see below).
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49ºC).
Try using the Hi Temp and Sani Rinse options.
To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.
■
Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and
metal items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack.
Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. No detergent is needed.
ETCHING (PERMANENT
CLOUDINESS)
This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water
that is too hot, from using too much detergent with soft water or by pre-washing. Detergent needs
food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid
further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and
use water heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49ºC).
LEAKING WATER
Be sure dishwasher has been installed properly and is level.
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent accurately and use only
detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another
brand of detergent if sudsing continues.
To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid
overfilling.
TUB IS DISCOLORED
NOTES:
■
High iron content in the water can discolor the tub.
Tomato-based foods can discolor the tub or dishware.
■
A citrus-based cleaner can be used to clean.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service
company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the
country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is
void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS,
SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
9/07
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label located near the door on the
right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.
W10438305A
© 2012
3/12
Printed in U.S.A.
All rights reserved.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC, or its related companies.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DE LA LAVAVAJILLAS
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si considera
que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o llámenos al
1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano el número de modelo y de serie, que está ubicado cerca de la puerta, del lado derecho o izquierdo del
interior de la lavavajillas.
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS...................................... 10
PASOS RÁPIDOS ..................................................................... 12
USO DE LA LAVAVAJILLAS.................................................... 12
CONEXIÓN DE LA LAVAVAJILLAS ........................................ 14
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS........................................... 16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 17
GARANTÍA ................................................................................ 20
Seguridad de la lavavajillas
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■ Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.
■ No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
paneles estén colocados debidamente en su lugar.
■ Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue
diseñada.
■ No juegue con los controles.
■ Use únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para ser usados en las lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
■ No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
sobre las canastas de la lavavajillas.
■ Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
■ Al introducir los artículos para lavar:
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no
dañen el sello de la puerta
■ Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
corra el agua por varios minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.
■ No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
recomendaciones del fabricante para los artículos de
plástico que no lleven tal indicación.
■ No toque el elemento de calefacción durante o
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
■ Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
■
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a
tierra:
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista
calificado o a un agente de servicio si no está seguro si
la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.
No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si
no cabe en el contacto, pida que un electricista
calificado instale un contacto apropiado.
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
■
Para lavavajillas con conexión permanente:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de
suministro de la lavavajillas.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pasos rápidos
Prepare y cargue
la lavavajillas.
Seleccione un ciclo y una opción (los ciclos y las
1
2
3
opciones varían según el modelo).
Agregue el
detergente y el
agente de
Ponga la
lavavajillas en
marcha.
4
enjuague.
Uso de la lavavajillas
■
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante el
PASO 1
funcionamiento: Coloque los platos de manera que no se
toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén
firmes en las canastas.
Prepare y cargue la lavavajillas
IMPORTANTE: Quite los restos de alimentos, huesos, palillos y
otros artículos duros de los platos. Quite las etiquetas de los
recipientes antes de lavarlos.
■
Cuando cargue la canastilla de los cubiertos,
coloque siempre los artículos filosos
apuntando hacia abajo. Mezcle otros
artículos con la punta hacia arriba y algunos
con la punta hacia abajo.
PASO 2
Canasta superior
Canasta inferior
Agregue detergente
NOTA: Si no va a hacer funcionar un ciclo de lavado de inmediato,
ponga un ciclo de enjuague. No use detergente.
■
Asegúrese de que nada impida que el (los)
brazo(s) rociador(es) gire(n) libremente. Es
importante que el rociado de agua alcance
todas las superficies sucias.
■
Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.
Agregue detergente en polvo, líquido o en pastilla justo antes
de comenzar un ciclo.
■
El detergente para
lavavajillas
automáticas
A
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
■
■
Asegúrese de que cuando esté cerrada la puerta de la
lavavajillas no haya artículos bloqueando el depósito de
detergente.
produce mejores
resultados cuando
está fresco. Guarde
el detergente bien
cerrado en un lugar
fresco y seco.
B
C
PRE-
WASH
MAIN WASH
Los artículos deberán cargarse con las superficies sucias
mirando hacia abajo y hacia adentro, hacia el rociador, como
se muestra. Esto mejorará los resultados de limpieza y de
secado.
■
Para un
A. Seguro de la tapa
B. Sección de lavado
principal
■
■
Evite superponer los artículos como tazones o platos, que
pueden atrapar la comida.
rendimiento
óptimo, se
recomienda
detergente en
tableta.
C. Sección de prelavado
Coloque los plásticos, platos pequeños y vasos en la canasta
superior. Lave sólo artículos de plástico marcados como
“lavable en la lavavajillas”.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergentes previamente medidos
NOTA: Para casi todos los
tipos de agua, la selección
de fábrica de 2 dará buenos
resultados. Si tiene agua
dura o nota que hay aros o
manchas, pruebe con un
ajuste más alto. Gire el ajuste
de flecha que se encuentra
dentro del depósito usando
Varios detergentes vienen ahora en formatos previamente medidos
(paquetes con gel, tabletas o paquetes con polvo). Estos formatos
son apropiados para todos los niveles de dureza y suciedad.
Coloque siempre los detergentes previamente medidos en el
compartimiento principal y cierre la tapa.
6
Está comprobado que las pastillas y los paquetes de detergente
para lavavajillas son más eficaces que los detergentes en polvo,
líquidos o en gel, para reducir las películas de residuos en la vajilla.
Al usar estas pastillas y paquetes, con el tiempo las películas
blancas comenzarán a reducirse o a eliminarse. Por otro lado, al
usar un agente de enjuague puede minimizar la acumulación de
películas blancas.
sus dedos o insertando un destornillador de hoja plana en el centro
de la flecha y haciéndola girar.
PASO 3
Seleccione un ciclo (los ciclos varían según el modelo)
Polvos y geles
NOTA: Los ciclos más intensos
y las opciones afectarán la
duración del ciclo. Algunos
ciclos y opciones demorarán
hasta 3¹⁄₂ horas en completarse.
■
La cantidad de detergente a usar depende de:
Cuánta suciedad permanece en los artículos - Las cargas con
suciedad profunda requieren más detergente.
La dureza del agua - Si usa muy poco en agua dura, los platos
no quedarán limpios. Si usa demasiado en agua blanda,
ocurrirá corrosión en las piezas de cristal.
Heavy (Intenso) - Úselo para
los artículos que estén muy
sucios y sean difíciles de limpiar.
Agua suave a medio dura (0 a 6 granos por galón de
EE.UU.)
[agua típica tratada con ablandador de agua y cierto tipo
de agua urbana]
Agua medio dura a dura (7 a 12 granos por galón de
EE.UU.)
[agua de pozo y cierto tipo de agua urbana]
Normal - Úselo para la
suciedad normal de los alimentos. La etiqueta de consumo de
energía está basada en este ciclo.
Light (Ligero) - Usa menos energía para cargas con suciedad
ligera.
■
Según la dureza del agua, llene la sección de Main Wash
(Lavado principal) del depósito, como se muestra. Llene la
sección de Pre-Wash (Prelavado) hasta el nivel mostrado, si es
necesario.
1-Hr Wash (Lavado de 1 hora) - Úselo para artículos con
suciedad ligera. Para obtener resultados rápidos, el lavado de
1 hora lavará los platos usando un poco más de agua y energía.
Rinse Only (Sólo enjuague) - (No existen opciones aplicables
para este ciclo) No use detergente. Este es sólo un enjuague, el
cual evita que la comida se seque en los platos y reduce la
acumulación de olor en su lavavajillas hasta que usted esté listo
para lavar una carga completa.
NOTA: Las cantidades de
llenado que se indican
corresponden a los
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
detergentes en polvo
estándares. Siga las
Main Wash
Pre-Wash
instrucciones del paquete
Seleccione las opciones (las opciones varían según el
modelo)
cuando use otro detergente para lavavajillas.
Usted puede personalizar sus ciclos
oprimiendo las opciones deseadas.
Presione el botón repetidamente hasta
seleccionar la opción deseada.
Agregue el agente de enjuague
■
Para obtener un buen secado, su lavavajillas ha sido diseñada
para usar un agente de enjuague. Si no usa agente de
enjuague, los platos y el interior de la lavavajillas tendrán
demasiada humedad. La opción de secado con calor no
funcionará tan bien sin usar el agente de enjuague.
Hi-Temp (Temperatura alta) - (Úselo
únicamente con los ciclos Heavy
[Intenso] y Normal) Calienta el agua
durante las etapas de lavado del ciclo.
■
Los agentes de enjuague evitan que el agua forme
Full
gotitas que pueden secarse como manchas o rayas.
Asimismo mejoran el secado pues permiten que el
agua se escurra de los platos después del enjuague
final.
Sani Rinse (Enjuague sanitario) - (todos los ciclos excepto Light
[Ligero] y Rinse Only [Sólo enjuague]) Para higienizar la vajilla y la
cristalería según la Norma NSF/ANSI 184 para lavavajillas
domésticas. Aumenta la temperatura del agua en el enjuague final
a aproximadamente 155 ºF (68 ºC). Las lavavajillas residenciales
certificadas no han sido diseñadas para los establecimientos con
licencia para alimentos.
Add
■
■
■
El agente de enjuague ayuda a reducir el exceso de
humedad sobre las canastas de los platos y el interior
de la lavavajillas.
Revise el indicador del agente de enjuague. Agregue el agente
de enjuague cuando el indicador baje hasta el nivel “Refill”
(Volver a llenar).
Heated Dry (Secado con calor) - (todos los ciclos, excepto
Rinse Only [Sólo enjuague]) Úselo para obtener los mejores
resultados de secado. Apáguelo oprimiendo Heated Dry (Secado
con calor), para que se apague la luz.
Para agregar agente de
enjuague, gire la tapa del
depósito hacia “Open”
(Abrir) y quítela. Vierta el
agente de enjuague en la
abertura hasta que el
indicador esté en “Full”
(Lleno). Vuelva a colocar la
tapa del depósito y gírela
hacia “Lock” (Seguro).
Asegúrese de que la tapa
esté asegurada por
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Full
4-Hr Delay (Retraso de 4 horas) - (cualquier ciclo) Ofrece la
posibilidad de que la lavavajillas comience a funcionar más tarde
automáticamente. Seleccione un ciclo y opciones de lavado.
Presione 4-Hr Delay (Retraso de 4 horas). Presione START/
RESUME (Inicio/Reanudar). Cierre la puerta con firmeza.
Lock
Add
Open
¹⁄₄ de giro para asegurar
completo.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes
de que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta
y agregue el artículo. Cierre la puerta con firmeza. Presione el
botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo se
reanuda automáticamente en el momento en que fue
interrumpido.
PASO 4
Inicio o reanudación de un ciclo
■
Deje correr agua caliente en el fregadero que esté más cerca
de su lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre la
llave del agua.
■
Usted puede anular un ciclo en cualquier momento,
presionando CANCEL/DRAIN (Anular/Desagüe).
■
Empuje la puerta cerrándola con firmeza. La puerta
queda asegurada automáticamente. Seleccione el
ciclo y las opciones de lavado deseados y presione
START/RESUME (Inicio/Reanudar) O BIEN presione
START/RESUME (Inicio/Reanudar) para repetir el
mismo ciclo y opciones que en el ciclo anterior de
lavado.
Conexión de la lavavajillas
Preparación del grifo de agua
Lavavajillas portátiles (en algunos modelos)
1. Quite el portafiltro o aereador, el filtro y la arandela del extremo
del grifo de agua.
ADVERTENCIA
2. Use el juego del adaptador del grifo de agua que viene con su
lavavajillas portátil para modificar el grifo de agua donde usará
la lavavajillas.
NOTA: Quite y guarde la arandela, el filtro, el portafiltro o aereador
para uso en el futuro.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
A
B
C
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
A. Arandela
B. Filtro
C. Portafiltro o aereador
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Cómo conectar el adaptador del grifo de agua
NOTA: Debe instalarse un adaptador especial en el grifo de agua
antes de que la lavavajillas pueda ser conectada. Las instrucciones
completas de instalación y el adaptador vienen con su lavavajillas.
(Vea las instrucciones de instalación.)
Cuando mueva su lavavajillas, asegúrese de que la puerta esté
asegurada. Sostenga la lavavajillas por las esquinas superiores
delanteras.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Presione hacia abajo el collar de bloqueo mientras levanta el
conector de la manguera para unirlo al adaptador del grifo de
agua.
Conexión del adaptador a grifos de agua con
roscas externas
Inserte los 2 filtros y luego la arandela delgada, que viene en el
juego del adaptador, en el adaptador del grifo de agua. Fije el
adaptador en el extremo del grifo de agua.
NOTA: No use la arandela gruesa.
A
B
C
A
B
A. Adaptador del grifo de agua
B. Collar de bloqueo
C. Conector de la manguera
C
4. Cuando el conector encaje en su lugar con un chasquido,
A. Arandela delgada
B. Filtros
C. Adaptador del grifo de agua
suelte el collar de bloqueo.
5. Abra el grifo de agua caliente lentamente, hasta que esté
totalmente abierto.
6. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
Conexión del adaptador a los grifos de agua con
roscas internas
terminales.
Inserte los dos filtros, la arandela delgada y luego la arandela
gruesa, que vienen en el juego del adaptador, en el adaptador del
grifo de agua. Fije el adaptador en el extremo del grifo de agua.
Desconexión de la lavavajillas
1. Cierre el agua caliente. (Esto puede hacerse después del
último enjuague.)
NOTA: Use ambas arandelas.
2. Presione el botón rojo en el conector para aliviar la presión del
agua.
A
B
C
D
A
B
C
D
A. Arandela gruesa
B. Arandela delgada
C. Filtros
A. Adaptador del grifo de agua
B. Collar de bloqueo
D. Adaptador del grifo de agua
C. Botón rojo
D. Conector de la manguera
Conexión al suministro de agua y de electricidad
1. Haga salir agua del grifo hasta que esté caliente. Cierre el grifo
de agua.
3. Levante ligeramente el conector de la manguera mientras
presiona hacia abajo el collar. Tire hacia abajo el conector.
2. Saque las mangueras del compartimiento donde se guardan,
4. Dé vuelta al conector para eliminar toda el agua que quede en
en la parte posterior de la lavavajillas.
el mismo.
NOTA: Asegúrese de que las mangueras no estén dobladas ni
torcidas. Las mangueras dobladas reducen el desempeño del
lavado.
5. Desconecte el cable de suministro eléctrico y colóquelo en el
compartimiento donde se guarda.
6. Vuelva a colocar las mangueras en el compartimiento donde
se guardan.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado de la lavavajillas
1. Saque toda la vajilla que esté en la lavavajillas. Abra la
LIMPIEZA DE LA LAVAVAJILLAS
lavavajillas y coloque 1 tableta affresh® para lavavajillas y
eliminador de alimentos en la bandeja principal de detergente;
cierre la bandeja. Coloque otra tableta en la bandeja de
prelavado o simplemente coloque 1 tableta en la parte inferior
de la lavavajillas. Cierre la lavavajillas. Ponga a funcionar la
lavavajillas en el ciclo más agresivo - con restregado intenso,
con agua caliente, etc.
Limpieza externa
Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo y
un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero
inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable - pieza
número 31464.
2. Coloque 1 tableta para lavavajillas y eliminador de alimentos
affresh® en el triturador de desechos. Abra el agua caliente en
un flujo lento. Ponga a funcionar el triturador y deje que corra
el agua durante 15 segundos. Apague el triturador y cierre el
agua. No enjuague el triturador por completo con agua. El
agua de la lavavajillas limpiará el triturador. Si no tiene
eliminador de alimentos, saltee este paso.
Limpieza del interior
Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente en
polvo para lavavajillas y agua, o use detergente líquido para
lavavajillas sobre una esponja húmeda para limpiar el interior de la
lavavajillas que ya se haya enfriado.
Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas blancas
y películas. El vinagre es un ácido y su uso frecuente podría dañar
la lavavajillas.
Purga de aire del desagüe
Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza medidora de
vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta
inferior. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con
una opción de secado al aire o un secado que ahorra energía. No
use detergente. El vinagre se mezclará con el agua del lavado.
Si tiene una purga de aire de
desagüe, verifíquela y
límpiela si la lavavajillas no
está desaguando bien.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillos
Para ayudar a evitar olores o residuos causantes de olores en la
lavavajillas, use el limpiador para lavavajillas y eliminador de
alimentos affresh® (recomendado) una vez por mes, como parte del
mantenimiento de rutina. El limpiador para lavavajillas y eliminador
de alimentos affresh® es eficaz en todas las marcas de lavavajillas.
Cómo guardar la lavavajillas
Si usted no va a usar la lavavajillas durante el verano, cierre el agua
y el suministro de energía a la lavavajillas. Durante el invierno, si la
lavavajillas va a estar expuesta a temperaturas cercanas a la
congelación, o si se deja en una vivienda de temporada como un
segundo hogar o una casa de vacaciones, evite el daño
ocasionado por el agua preparando la lavavajillas para el invierno
por el personal de servicio autorizado.
IMPORTANTE:
■
Lea por completo estas instrucciones y las del paquete del
producto affresh® antes de comenzar con el procedimiento de
limpieza.
■
Use envoltorio de aluminio o guantes cuando manipule la
tableta.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de Internet y vea las Preguntas que se hacen con frecuencia para
evitar posiblemente el costo de una visita de servicio.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS NO
FUNCIONA
NOTA: Es normal que la lavavajillas haga pausas repetidamente durante un ciclo.
Si está destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre
la puerta con firmeza en menos de 3 segundos.
Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. (Vea “Información sobre ciclos y opciones”.)
Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya disparado un
cortacircuitos o un fusible.
Si están destellando otras luces que no sean la de START/RESUME (Inicio/Reanudar) y la unidad
no funciona, deberá llamar para solicitar servicio técnico.
QUEDA DETERGENTE EN EL
DEPÓSITO O
LA PASTILLA ESTÁ EN EL
FONDO DE LA TINA
Fíjese si hay artículos tales como charolas para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc.
que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido.
Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos.
Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si no se ha terminado,
deberá reanudar el ciclo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en
menos de 3 segundos.
EL CICLO SE PROLONGA
DEMASIADO
NOTAS:
■
■
■
Para usar menos agua y reducir el consumo de energía, usted verá que algunos ciclos en
general funcionan hasta por 3 horas.
Una temperatura del calentador de agua de 120°F (49°C) es la mejor. La lavavajillas tomará más
tiempo cuando calienta agua más fría.
Algunas opciones agregarán tiempo al ciclo. (Vea la sección “Información sobre los ciclos y
opciones”). La opción de Heated Dry (Secado con calor) agregará ½ hora.
Pruebe el ciclo Insta Wash (Lavado instantáneo).
Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.
LA LAVAVAJILLAS NO SECA
NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar,
ya que tienen una superficie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario
secar con un paño de cocina.
Se necesita usar el agente de enjuague junto con la opción de Heated Dry (Secado con calor) para
un secado adecuado.
Use la opción High Temp Wash (Lavado a alta temperatura) para mejorar los resultados con el
secado.
El cargar los artículos adecuadamente puede afectar el secado. (Vea las instrucciones de carga
específicas dentro de este manual.)
Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros
artículos al descargarlos.
■
Vacíe primero la canasta inferior.
■
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados.
NO SE LLENA
Asegúrese de que la llave de agua a la lavavajillas esté abierta.
Verifique que el flotador esté libre de obstrucciones. (Vea “Piezas y
características”.)
Verifique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es posible que la
lavavajillas no funcione correctamente o que no se llene de agua.
QUEDA AGUA EN LA TINA/NO Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si el ciclo no ha
DESAGUA
terminado, deberá reanudarlo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta
en menos de 3 segundos.
Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber
quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.
Verifique si la manguera de desagüe está retorcida.
Verifique si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.
Verifique el fusible o el cortacircuitos de la casa.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
AGUA DURA
NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su
lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un
ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador
de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:
(RESIDUO BLANCO EN EL
INTERIOR DE LA
LAVAVAJILLAS O EN LA
CRISTALERÍA)
Use un limpiador comercial diseñado para lavavajillas, una vez por mes.
Use siempre un agente de enjuague.
Siempre use un detergente fresco de alta calidad.
Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas.
OLORES
RUIDOS
NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la
carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.
Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre
blanco en una taza medidora de vidrio en posición vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un
ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente.
Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido; vea “QUEDA AGUA EN LA
TINA/NO DESAGUA” en “Solución de problemas”.
NOTAS:
■
Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se
desagua la lavavajillas.
■
■
Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua.
Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente
durante el ciclo y cuando se abre la puerta al final del mismo.
■
La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido.
Asegúrese de que estén bien instalados los filtros.
Pueden escucharse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e interfieren
con los brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.
QUEDA SUCIEDAD DE LOS
ALIMENTOS EN LOS PLATOS
Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran
proporción el rendimiento de lavado (vea “Cómo cargar para el mejor funcionamiento”).
Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. Puede usarse el ciclo de Pots
Pans (Ollas, cacerolas) con la opción Hi Temp (Temperatura alta) para las cargas más rebeldes.
Cerciórese de que la temperatura de entrada de agua sea de por lo menos 120°F (49°C).
Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas con
suciedad pesada y condiciones de agua dura.
Quite los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague
previamente).
NO HA HIGIENIZADO
Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo
en el enjuague final o el calentador de agua se ha fijado en una temperatura muy baja. Fije el
calentador de agua en 120°F (49°C).
DAÑOS EN LA VAJILLA
LUCES DESTELLANDO
Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. (Vea las
instrucciones de carga específicas dentro de este manual.)
Si está destellando la luz de START/RESUME (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre
la puerta en menos de 3 segundos.
Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame
para solicitar servicio.
VAJILLA TURBIA O CON
MANCHAS (Y SOLUCIÓN DE
AGUA DURA)
NOTAS:
■
Es necesario un agente de enjuague líquido para el secado y para reducir las manchas.
Use la cantidad adecuada de detergente.
■
Confirme si se puede quitar la turbidez remojando el artículo en vinagre blanco durante 5 minutos.
Si desaparece la turbidez, ésta se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y agente de
enjuague. Vea (“AGUA DURA [RESIDUO BLANCO EN EL INTERIOR DE LA LAVAVAJILLAS O EN LA
CRISTALERÍA]”), en “Solución de problemas”. Si no se aclara, es debido a la corrosión (vea a
continuación).
Cerciórese de que la temperatura de entrada de agua esté fijada a 120°F (49°C).
Pruebe usar las opciones de Hi Temp (Temperatura alta) y Sani Rinse (Enjuague sanitario).
Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas.
■
Lave y enjuague la vajilla que esté afectada y cárguela en la lavavajillas. Quite todos los objetos
metálicos y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio
en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con
calor) apagada. No se necesita detergente.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
CORROSIÓN (TURBIDEZ
PERMANENTE)
Esto es una erosión de la superficie de la cristalería y puede ser causada por una combinación de lo
siguiente: agua muy caliente, el uso de demasiado detergente en agua blanda o el lavado previo. El
detergente necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería
está permanentemente dañada. Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, regule la cantidad
de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use
opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea
menor de 120°F (49°C).
FUGAS DE AGUA
Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.
La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con cuidado y use
solamente detergentes diseñados para ser usados en una lavavajillas. Se necesita menos
detergente en agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.
Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien
sujeta y evite el sobrellenado.
SE HA DECOLORADO LA TINA NOTAS:
■
El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la tina.
Los alimentos a base de tomate pueden manchar la tina o la vajilla.
■
Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada
LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por
Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico
principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y
Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto
en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser
identificados con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
8/10
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com
En Canadá, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar su número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada cerca de la puerta, al
lado derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Centro para la eXperiencia del Cliente
200 - 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
W10438305A
© 2012
3/12
Todos los derechos reservados.
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Properties, LLC, o sus compañías asociadas.
Impreso en EE.UU.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés près de la porte sur le côté droit ou gauche, à l'intérieur du lave-
vaisselle.
Table des matières
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE........................................... 22
ÉTAPES RAPIDES.................................................................... 24
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ...................................... 24
RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE ............................. 26
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE......................................... 27
DÉPANNAGE ............................................................................ 28
GARANTIE................................................................................. 31
Sécurité du lave-vaisselle
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
■ Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
■ Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
■ N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
■ Ne pas jouer avec les commandes.
■ Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la
portée des enfants.
■ Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
■ Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
■ Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
■ Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
des robinets pendant quelques minutes avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
■ Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
■ Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
■ Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
■
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un
cordon :
compétent ou un représentant de service si vous avez
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-
vaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien compétent.
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée
à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
■
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre
doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché
à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Étapes rapides
Préparer et
charger le lave-
vaisselle.
Choisir un programme et une option (les
1
2
3
programmes et options varient selon le modèle).
Verser le
Mettre en marche
le lave-vaisselle.
4
détergent et
l’agent de
rinçage.
Utilisation du lave-vaisselle
■
Pour éviter les bruits de choc et d'entrechoc durant le
ÉTAPE 1
fonctionnement : Charger la vaisselle de façon à ce que les
articles ne se touchent pas les uns les autres. S'assurer que les
articles légers sont bien retenus dans les paniers.
Préparation et chargement du lave-vaisselle
IMPORTANT : Enlever de la vaisselle les restes alimentaires, os,
cure-dents et autres articles durs. Enlever les étiquettes des
récipients avant de les laver.
■
Lors du chargement des couverts, toujours
charger les articles acérés pointés vers le
bas. Les mélanger à d'autres articles
pointant vers le haut.
ÉTAPE 2
Verser le détergent
REMARQUE : Si vous
n'avez pas l'intention
d'effectuer un programme
de lavage dans
l'immédiat, exécuter un
programme de rinçage.
Ne pas utiliser de
A
B
Panier supérieur
Panier inférieur
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
■
S'assurer que rien n'empêche le(s) bras
d'aspersion de tourner librement. Il est
important que le jet d'eau atteigne toutes
les surfaces sales.
C
PRE-
WASH
MAIN WASH
détergent.
■
Utiliser uniquement du
détergent pour lave-
vaisselle automatique.
Verser le détergent en
poudre, liquide ou en
pastille juste avant de
■
■
Vérifier que lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée, aucun
article ne bloque le distributeur de détergent.
A.Loquet du couvercle
B.Section de lavage principal
C.Section de prélavage
Charger dans le panier les articles en orientant la surface sale
vers le bas et vers l'intérieur, en direction du bras d'aspersion,
tel qu’illustré. Ceci améliorera les résultats de nettoyage et de
séchage.
démarrer un programme.
■
■
Un détergent pour lave-vaisselle automatique frais donne de
meilleurs résultats de lavage. Conserver le récipient du
détergent bien fermé dans un lieu sec et frais.
■
■
Éviter le chevauchement d'articles tels que bols ou assiettes
pouvant retenir les aliments.
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver des articles de
plastique au lave-vaisselle que s'ils sont identifiés comme
“lavable au lave-vaisselle”.
Pour une performance optimale, on recommande l'utilisation
d'un détergent en pastille.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Pour une
majorité de types d'eau, le
réglage effectué à l'usine à
2 donnera de bons résultats.
Si l'eau du domicile est dure
ou si l'on remarque la
présence d'anneaux ou de
taches, essayer un réglage
plus élevé. Tourner l'ajusteur
Détergents pré-mesurés
6
Beaucoup de détergents sont vendus en format pré-mesuré
(sachets de gel, pastilles ou sachets de poudre). Ces formats sont
idéaux quels que soient la dureté de l'eau et le niveau de saleté.
Toujours placer les détergents pré-mesurés dans le compartiment
principal et fermer le couvercle.
Il est prouvé que les détergents pour lave-vaisselle en pastilles ou
en sachet réduisent plus efficacement la formation de pellicule sur
la vaisselle que les détergents liquides, en poudre ou en gel. Grâce
à l’utilisation régulière de ces pastilles et sachets, la pellicule
blanche commencera à diminuer ou à disparaître. L’utilisation d’un
agent de rinçage peut aussi vous aider à réduire la fréquence de
formation de cette pellicule blanche.
à flèche à l'intérieur du distributeur soit à la main, soit en insérant
un tournevis à lame plate au centre de la flèche et en tournant.
ÉTAPE 3
Sélectionner un programme (les programmes varient
selon le modèle)
Produits sous forme de poudre ou de gel
■
La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments
suivants :
REMARQUE : Les programmes
plus intenses et les options
modifient la durée du
programme. L'exécution de
certains programmes et options
peut prendre jusqu'à 3¹⁄₂ heures.
Degré de saleté de la vaisselle - les charges très sales
nécessitent plus de détergent.
Dureté de l'eau - si l'on n'utilise pas assez de détergent avec
une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si
l'on utilise trop de détergent avec une eau douce, la solution
attaquera les articles en verre.
Heavy (lavage intense) – À
utiliser pour la vaisselle très sale
et difficile à nettoyer.
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon U.S.)
[eau venant d'un adoucisseur d'eau général et eau du
service d'eau de la ville]
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon U.S.)
[eau de puits et du service d'eau de la ville]
Normal – À utiliser pour une vaisselle normalement sale.
L’étiquette de consommation d’énergie est basée sur ce
programme.
Light (lavage léger) – Utilise moins d'énergie pour les charges
légèrement sales.
■
Selon la dureté de l'eau, remplir la section de lavage principal
du distributeur tel qu'illustré. Remplir la section de prélavage
jusqu'au niveau indiqué, si nécessaire.
1-Hr Wash (lavage en 1 heure)– Utiliser ce programme pour les
articles légèrement sales. Pour des résultats rapides, le lavage en
1 heure nettoie la vaisselle en utilisant légèrement plus d'eau et
d'énergie.
REMARQUE : Les quantités
indiquées correspondent à
l'emploi d'un détergent en
poudre standard. Lors de
l'utilisation d'un autre
Hard Water
Soft Water
Hard Water
Soft Water
Rinse Only (rinçage uniquement) - (aucune option disponible
pour ce programme) Ne pas utiliser de détergent. Ce programme
est un simple rinçage qui empêche les aliments d’adhérer à la
vaisselle en séchant. Il réduit également l’accumulation d’odeurs
dans le lave-vaisselle jusqu’au lavage de la charge complète.
Lavage principal
Prélavage
détergent, procéder
conformément aux instructions indiquées sur l'emballage.
Verser l'agent de rinçage
Sélectionner des options (les options varient selon le
modèle)
Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de
rinçage pour un séchage satisfaisant. Sans agent de
rinçage, la vaisselle et l'intérieur du lave-vaisselle seront
trop humides. L'option de séchage avec chaleur ne
fonctionnera pas de manière optimale sans agent de
rinçage.
Full
On peut personnaliser les programmes
en appuyant sur les options désirées.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
jusqu’à ce que l'option souhaitée soit
sélectionnée.
Add
■
Un agent de rinçage empêche l'eau de former des
gouttelettes qui peuvent laisser des taches ou coulées en
séchant. Il améliore également le séchage en permettant à
l'eau de s'écouler de la vaisselle après le rinçage final.
Hi-Temp (haute température) – (à
utiliser uniquement pour les programmes
de lavage Heavy (lavage intense) et
Normal) Ce programme chauffe l'eau lors des étapes de lavage du
programme.
■
■
■
Un agent de rinçage aide à réduire l'excès d'humidité sur les
paniers à vaisselle et à l'intérieur du lave-vaisselle.
Sani Rinse (rinçage avec assainissement) – (tous les programmes
sauf Light [lavage léger] et Rinse Only [rinçage uniquement]) Pour
assainir la vaisselle et les articles en verre conformément à la
norme 184 NSF/ANSI pour lave-vaisselle à usage domestique.
Lors du rinçage final, la température de l'eau s'élève à environ
155°F (68°C). Les lave-vaisselle certifiés à usage domestique ne
sont pas destinés aux établissements alimentaires autorisés.
Contrôler le témoin d'agent de rinçage. Ajouter de l'agent de
rinçage lorsque le témoin baisse au niveau “Refill” (remplir).
Pour ajouter de l'agent
de rinçage, tourner le
bouchon du
distributeur sur “Open”
(ouvert) et le soulever.
Verser l'agent de
USE RINSE AID FOR
BETTER DRYING
Full
Lock
Heated Dry (séchage avec chaleur) – (tous les programmes
sauf Rinse Only [rinçage uniquement]) À utiliser pour un meilleur
séchage. Désactiver cette option en appuyant sur Heated Dry
(séchage avec chaleur) afin que le témoin s’éteigne.
rinçage dans
Add
Open
l'ouverture jusqu'à ce
que la fenêtre de du
témoin indique “Full”
(pleine). Remettre en
place le bouchon du
distributeur et le
4-Hr Delay (mise en marche différée de 4 heures) – (n'importe
quel programme) offre la possibilité de faire démarrer
automatiquement le lave-vaisselle plus tard. Choisir un programme
de lavage et des options. Appuyer sur 4-Hr Delay (mise en marche
différée de 4 heures). Appuyer sur START/RESUME (mise en
marche/reprise). Bien fermer la porte.
¹⁄₄ tour pour
verrouiller
tourner dans sur
“Lock” (verrouillage).
S'assurer que le bouchon est bien verrouillé.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le
début du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter
l'article. Bien fermer la porte. Appuyer sur le bouton START/
RESUME (mise en marche/reprise), le programme reprend alors
automatiquement là où il a été interrompu.
ÉTAPE 4
Démarrer ou reprendre un programme
■
Laisser couler l'eau du robinet le plus proche du lave-vaisselle
jusqu'à ce qu'elle soit chaude. Fermer le robinet.
À tout moment, on peut annuler un programme en
appuyant sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange).
■
Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s'engage
automatiquement. Sélectionner le programme de
lavage et les options souhaités et appuyer sur
START/RESUME (mise en marche/reprise) OU
appuyer sur START/RESUME pour répéter le même
programme et les mêmes options que pour le
programme de lavage précédent.
Raccordement du lave-vaisselle
Raccordement de l'adaptateur pour robinet aux
robinets avec filetage externe
Lave-vaisselle portatifs (sur certains modèles)
Insérer les deux filtres, puis la rondelle mince de l’ensemble de
l’adaptateur pour robinet dans l’adaptateur pour robinet. Fixer
l’adaptateur sur l’extrémité du robinet.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Ne pas utiliser la rondelle épaisse.
A
B
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
C
A. Rondelle fine
B. Filtres
C. Adaptateur pour robinet
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Raccordement de l'adaptateur pour robinet aux
robinets avec filetage interne
Raccordement de l’adaptateur pour robinet
Insérer les deux filtres, la rondelle mince puis la rondelle épaisse de
l’ensemble de l’adaptateur pour robinet dans l'adaptateur pour
robinet. Fixer l’adaptateur sur l’extrémité du robinet.
REMARQUE : Un adaptateur spécial doit être installé sur le robinet
avant que le lave-vaisselle puisse être raccordé. Les instructions
d'installation complètes ainsi que l’adaptateur sont livrés avec le
lave-vaisselle. (Voir les instructions d’installation.)
REMARQUE : Utiliser les deux rondelles.
Lors du déplacement du lave-vaisselle, s’assurer que la porte est
enclenchée. Saisir le lave-vaisselle par les coins supérieurs avant.
A
B
C
D
Préparation du robinet
1. Enlever le porte-filtre ou l’aérateur, le filtre et la rondelle de
l’extrémité du robinet.
2. Utiliser l’ensemble d’adaptateur pour robinet fourni avec le
lave-vaisselle portatif pour modifier le robinet qui permettra
d'utiliser le lave-vaisselle.
A. Rondelle épaisse
B. Rondelle fine
C. Filtres
REMARQUE : Ôter et conserver la rondelle, le filtre et porte-filtre
ou aérateur pour utilisation ultérieure.
D. Adaptateur pour robinet
A
B
C
A. Rondelle
B. Filtre
C. Porte-filtre ou aérateur
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Ouvrir complètement, mais lentement, le robinet d’eau
Raccordement à la source d'alimentation en eau et à
l’alimentation électrique
chaude.
1. Ouvrir le robinet d’eau chaude et attendre que l’eau soit
chaude. Fermer le robinet.
6. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Débrancher le lave-vaisselle
1. Fermer l’eau chaude. (Ceci peut être fait après le dernier
rinçage.)
2. Tirer les tuyaux du compartiment de rangement à l’arrière du
lave-vaisselle.
REMARQUE : S'assurer que les tuyaux ne sont ni écrasés, ni
tordus. Des tuyaux déformés réduisent la performance de
lavage du lave-vaisselle.
2. Appuyer sur le bouton rouge du raccord pour dégager la
pression de l’eau.
A
B
C
D
3. Tirer vers le bas sur le collet de blocage tout en poussant le
raccord de tuyau sur l’adaptateur pour robinet.
A. Adaptateur pour robinet
B. Collet de blocage
C. Bouton rouge
A
D. Raccord de tuyau
B
C
3. Soulever légèrement le raccord de tuyau tout en abaissant le
collet de blocage. Tirer le raccord vers le bas.
4. Retourner le raccord pour vider l’eau restée à l'intérieur.
A. Adaptateur pour robinet
B. Collet de blocage
C. Raccord de tuyau
5. Débrancher le cordon de courant électrique et le ranger dans
le compartiment de rangement.
6. Replacer les tuyaux dans le compartiment de rangement.
4. Lorsque le raccord s’enclenche, relâcher le collet de blocage.
Entretien du lave-vaisselle
IMPORTANT :
NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE
■
Lire entièrement les présentes instructions ainsi que les
instructions de l'emballage du produit affresh® avant de
débuter la procédure de nettoyage.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et
humide et un détergent doux. Si l'extérieur du lave-vaisselle est en
acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est
recommandé - nettoyant et poli pour acier inoxydable - piece
numéro 31464.
■
Utiliser du papier alimentaire ou des gants pour manipuler la
pastille.
1. Retirer toute la vaisselle du lave-vaisselle. Ouvrir le lave-
vaisselle et placer 1 pastille de nettoyant pour lave-vaisselle et
broyeur à déchets affresh® dans le tiroir à détergent principal et
fermer le tiroir. Placer une autre pastille dans le tiroir de
prélavage ou placer simplement 1 pastille au fond du lave-
vaisselle. Fermer la porte du lave-vaisselle. Faire fonctionner le
lave-vaisselle au programme le plus puissant - grattage
intense, eau chaude, etc.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer l'intérieur du lave-vaisselle à l'aide d'une pâte de
détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l'eau ou utiliser un
détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide pour
nettoyer l’intérieur une fois refroidi.
2. Placer 1 pastille de nettoyant pour lave-vaisselle et broyeur à
déchets affresh® dans le broyeur à déchets. Ouvrir l'eau
chaude à un faible débit. Faire fonctionner le broyeur à
déchets et laisser couler l'eau pendant 15 secondes. Arrêter le
broyeur à déchets et fermer le robinet d'eau. Ne pas rincer le
broyeur à déchets entièrement avec de l'eau. L'eau du lave-
vaisselle nettoiera le broyeur à déchets. Si votre appareil ne
comporte pas de broyeur à déchets, omettre cette étape.
Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer taches blanches et
films sur la vaisselle. Le vinaigre est un acide et son utilisation trop
fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.
Verser 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre ou une
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur.
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet
avec séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne
pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de
lavage.
Dispositif de brise-siphon
Procédure d'entretien du lave-vaisselle
Afin d'éviter toute mauvaise odeur ou formation de résidus
responsables de mauvaises odeurs dans le lave-vaisselle, utiliser le
nettoyant pour lave-vaisselle et broyeur à déchets affresh®
(recommandé) une fois par mois comme traitement d'entretien
régulier. Le nettoyant pour lave-vaisselle et broyeur à déchets
affresh® est efficace avec toutes les des marques de lave-vaisselle.
Inspecter et nettoyer le
dispositif anti-refoulement, le
cas échéant, si le lave-
vaisselle ne se vidange pas
correctement.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
saisonnière comme une résidence secondaire ou une maison de
vacances, faire hivériser le lave-vaisselle par un technicien de
service agréé pour éviter tout dommage dû à l'eau.
Remisage du lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant l'été, couper l'arrivée
d'eau et l'alimentation électrique du lave-vaisselle. Pendant l'hiver,
si le lave-vaisselle risque d’être exposé à des températures
proches du degré de congélation ou est laissé dans une résidence
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.
PROBLÈME
SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE NE
FONCTIONNE PAS
REMARQUE : Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées plusieurs fois au cours
du programme.
Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/
RESUME et fermer la porte fermement en moins de 3 secondes.
Vérifier que la porte est fermée et verrouillée.
Vérifier qu'un programme a été sélectionné. (Voir “Informations sur les programmes et les options”.)
Vérifier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible peut s'être déclenché.
Si des témoins lumineux autres que le témoin START/RESUME clignotent et que l'appareil ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
IL RESTE DU DÉTERGENT
DANS LE DISTRIBUTEUR OU
LA PASTILLE EST RESTÉE AU
FOND DE LA CUVE
Vérifier la vaisselle, à savoir les plaques à biscuits, les planches à découper ou les grands
récipients, etc., qui peuvent le distributeur de détergent de s'ouvrir correctement.
Vérifier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la
porte en moins de 3 secondes.
LE PROGRAMME
FONCTIONNE TROP
LONGTEMPS
REMARQUES :
■
■
■
Pour utiliser moins d'eau et réduire la consommation d'énergie, il existe des programmes qui
fonctionnent en général jusqu'à 3 heures.
Le meilleur réglage pour le chauffe-eau est de 120°F (49ºC). Le lave-vaisselle fonctionne plus
longtemps durant le chauffage d'une eau plus froide.
Certaines options prolongeront le programme. (Voir la section “Informations sur les
programmes et les options”.) L'option Heated Dry (séchage avec chaleur) ajoute ½ heure.
Essayer le programme Insta Wash (lavage instantané).
Faire couler l'eau chaude au niveau d'un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer le
programme.
LE LAVE-VAISSELLE NE
SÈCHE PAS
REMARQUE : Le plastique et les articles à surface anti-adhésive sont difficiles à sécher car leur
surface est poreuse et a tendance à retenir les gouttelettes d'eau. Un séchage au torchon peut être
nécessaire.
L'utilisation d'un agent de rinçage avec l'option Heated Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire
pour un séchage correct.
L'utilisation de l'option High Temp Wash (lavage à haute température) de lavage améliorera des
résultats de séchage.
Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. (Voir les instructions spécifiques de
chargement dans ce guide.)
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l'eau. Cette eau peut éclabousser d'autres
articles lors du déchargement.
■
Décharger le panier inférieur en premier.
■
Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.
PAS DE REMPLISSAGE
Vérifier que le robinet d'alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.
Vérifier l'absence d'obstruction du flotteur. (Voir “Pièces et caractéristiques”.)
Vérifier l'absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de
mousse, le lave-vaisselle peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se
remplir d'eau.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
SOLUTION
IL RESTE DE L'EAU DANS LA
CUVE/PAS DE VIDANGE
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la
porte en moins de 3 secondes.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d'obturation a été retiré
de l'orifice du broyeur.
Vérifier l'absence de déformation sur le tuyau de vidange.
Vérifier l'absence d'obstructions par des aliments dans le système d'évacuation ou le broyeur.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
EAU DURE
REMARQUE : Des dépôts minéraux d'une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et
rendre un bon nettoyage difficile. Un adoucisseur d'eau est vivement recommandé si la dureté est
de 15 grains ou plus. En l'absence d'un adoucisseur d'eau, les étapes suivantes peuvent aider :
(RÉSIDU BLANC SUR
L'INTÉRIEUR DU LAVE-
VAISSELLE OU SUR LA
VERRERIE)
Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité.
Utiliser un activateur de détergent/adoucisseur d'eau conçu pour les lave-vaisselle.
ODEURS
REMARQUE : Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé tous les jours, on peut exécuter un programme
de rinçage avec une charge partielle chaque jour jusqu'à ce que l’on ait une charge complète à
laver.
Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc
dans un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal
après avoir désactivé l'option Heated Dry (séchage avec chaleur). Ne pas utiliser de détergent.
Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement, voir “IL RESTE DE L'EAU DANS LA CUVE/
PAS DE VIDANGE” à la section “Dépannage”.
BRUYANT
REMARQUES :
■
Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le
lave-vaisselle se vidange.
■
■
On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d'eau; ceci est normal.
On peut entendre un bruit d'enclenchement lorsque le distributeur de détergent s'ouvre
pendant le programme et lorsque la porte est ouverte à la fin du programme; ceci est normal.
■
Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.
Vérifier que les filtres sont bien installés.
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de
lavage. Réajuster la vaisselle et reprendre le programme.
IL RESTE DES SALETÉS
ALIMENTAIRES SUR LA
VAISSELLE
Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un chargement incorrect peut
considérablement réduire la performance de lavage (voir “Chargement pour une performance
idéale”).
Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme Pots Pans
(casseroles) avec l'option Hi Temp (temp. élevée) peut être utilisée pour les charges plus difficiles à
nettoyer.
Vérifier que la température d'eau entrante est d'au moins 120 °F (49 ºC).
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les
charges très sales et en présence d'une eau dure.
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas pré-rincer).
PAS D'ASSAINSSEMENT
Si le témoin lumineux d'assainissement clignote, la charge n'est PAS assainie. Le programme a été
interrompu lors du rinçage final, ou le dispositif de chauffage de l'eau est à un réglage trop faible.
Régler le dispositif de chauffage de l'eau à 120 ºF (49 ºC).
DOMMAGES À LA VAISSELLE Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. (Voir les instructions spécifiques
de chargement dans ce guide.)
TÉMOINS LUMINEUX
CLIGNOTANTS
Si le témoin lumineux START/RESUME (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/
RESUME et bien fermer la porte en moins de 3 secondes.
Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
SOLUTION
VAISSELLE CONTENANT DES REMARQUES :
TRACES OU DES TACHES (ET
■
■
Un agent de rinçage liquide est nécessaire pour le séchage et pour réduire les taches.
SOLUTION POUR L'EAU
DURE)
Utiliser la bonne quantité de détergent.
Confirmer que les traces peuvent s'enlever en trempant l'article dans du vinaigre blanc pendant
5 minutes. Si les traces disparaissent, ceci est dû à l'eau dure. Ajuster la quantité de détergent et
d'agent de rinçage. Voir (“EAU DURE [RÉSIDU BLANC SUR L'INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE
OU SUR LA VERRERIE]”) à la section “Dépannage”. Si les traces ne disparaissent pas, elles sont
dues à des attaques (voir ci-dessous).
Vérifier que la température d'eau entrante est réglée à 120°F (49ºC).
Essayer d'utiliser les options Hi Temp (température élevée) et Sani Rinse (rinçage par
assainissement).
Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.
■
Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts
et les articles métalliques. Mettre 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer
dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l'option Heated
Dry (séchage avec chauffage). Aucun détergent n'est nécessaire.
ATTAQUES (TRACES
PERMANENTES)
Il y a une érosion de la surface de l'article en verre, qui peut être provoquée par un mélange : de
l'eau trop chaude, de l'utilisation de trop de détergent avec une eau douce ou par un prélavage. Le
détergent a besoin de saletés d'aliments pour agir. En cas d'attaque, l'article en verre est
définitivement abîmé. Pour éviter d'autres attaques, ajuster la quantité de détergent selon la dureté
de l'eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l'eau uniquement lorsque la
température de l'eau entrante est inférieure à 120°F (49°C).
FUITES D'EAU
Vérifier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu'il est d'aplomb.
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent précisément et utiliser
uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Moins de détergent est nécessaire dans de
l'eau douce. Essayer une autre marque de détergent si l'excès de mousse persiste.
Pour éviter les fuites d'agent de rinçage du distributeur, vérifier que le couvercle est bien fixé et
éviter de trop le remplir.
LA CUVE EST DÉCOLORÉE
REMARQUES :
■
Une teneur en fer importante dans l'eau peut décolorer la cuve.
■
Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle.
Un produit à base d'agrumes peut être utilisé pour nettoyer.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-
Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de
la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant
la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être
réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
2/09
Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre
un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.
Préparez votre numéro de modèle au complet. Vous trouvez les numéros de modèle et de série sur la plaque signalétique située près de la
porte à droite ou à gauche de l'intérieur du lave-vaisselle.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10438305A
© 2012
3/12
Tous droits réservés.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Properties, LLC, ou de ses compagnies affiliées.
Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|