Maytag Dishwasher MDB6650 User Manual

DISHWASHER MODELS: MDB6650  
TABLE OF CONTENTS  
Welcome..................................................................... 1  
Safety Instructions ..................................................... 1  
Loading................................................................... 2-4  
Before You Start......................................................2  
Upper Rack .............................................................2  
Lower Rack.............................................................3  
Removing the Upper Rack......................................4  
Dishwashing Essentials...............................................5  
Hot Water ................................................................5  
Detergent.................................................................5  
Rinse Aid.................................................................5  
Controls at a Glance....................................................6  
Cycles......................................................................6  
Options ....................................................................6  
Indicator Lights .......................................................6  
Operating Tips.............................................................7  
Starting the Dishwasher ..........................................7  
Adding a Forgotten Item.........................................7  
Special Care Items ..................................................... 8  
Care & Cleaning ........................................................ 8  
Interior/Exterior.......................................................8  
Storage/Moving.......................................................8  
Before You Call For Service..................................9-10  
Warranty................................................................... 11  
Guide de Utilisateur ..................................................12  
Guía del Usuario .......................................................24  
NOTE: In our continuing effort to improve the  
quality of our appliances, it may be necessary to make  
changes to the appliance without revising this guide.  
®
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE  
Part No. 6 915929 A  
MCS Part No. 99002253  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading  
Before You Start  
Don’t Prerinse. Simply scrape off any bones or  
large food particles.  
Remove certain foods (such as mustard, mayonnaise,  
lemon juice, vinegar, salt or dressings) from stainless  
steel flatware as soon as possible. These foods may  
cause rusting and pitting if allowed to remain in contact  
with the surface for an extended period of time.  
• If connected to a food waste disposer, make certain  
the disposer is empty before starting the dish-  
washer.  
Scrape off tomato-based food soils (see page 8).  
General Recommendations  
Place all items in the racks so they are separated  
and facing center.  
• Load items so they do not rest over the top of the wash  
tower.  
• Items can be centered behind a single tine or loaded at  
an angle to maximize space.  
• Avoid blocking the upper and lower spray arms by not  
allowing items to extend beyond the racks.  
Recommended Loading (Rack features vary by model)  
For best dishwashing results follow these guidelines to determine the best arrangement for your items.  
Upper Rack  
Glasses, cups, stemware, light-weight plastics, small  
plates, bowls, pans, long-handled utensils etc. can be  
loaded in this rack. Do not load glasses over the tines.  
Correct  
Incorrect  
Tine  
out  
Tine  
in  
10 Place Settings  
The Stack-Rack (select models) on the right side of the  
upper rack folds up or down. Fold it down to hold long-  
handled knives, spatulas and spoons or short items like  
cups or juice glasses. Fold it up for taller items like  
glasses, bowls, plates, etc.  
Download from Www.Somanu2als.com. All Manuals Search And Download.  
Loading (continued)  
Lower Rack  
A variety of large items such as dinner plates, mixing bowls, pots and pans and baking dishes can be loaded in this rack.  
3 saucers  
are loaded  
on the rack  
under the  
Stack-Rack  
Shelf  
With the Stack-Rack shelf (select models) raised, thin  
items like cookie sheets or pizza pans may be placed  
along the left side. With the shelf down, two levels of  
glasses and cups can be loaded.  
10 Place Settings  
Positioning the Fold-Awaytines (select models) flat in  
the back, left corner provides convenient loading space for  
large, bulky items like pots and pans or mixing bowls.  
Tall items such as bakeware and large platters can be  
placed on the left side or across the back of this rack.  
Back  
Back  
Convertible tines in the back, right corner can be adjusted  
to provide narrow spacing for loading plates or wide  
spacing for loading deep bowls, pots or pans. Flip tines  
up for narrow spacing or down for wider spacing.  
Note: Face soiled surfaces towards the center of the  
dishwasher.  
Download from Www.Somanuals.com. A3ll Manuals Search And Download.  
Split & Fit Utensil Basket  
The split silverware basket can be separated and placed in  
several locations in the bottom rack. Hold the basket  
firmly along the sides. Follow the unlock direction arrows  
imprinted on the basket and slide the basket apart until it  
splits into two. Load flatware and utensils into both sec-  
tions or just one, depending upon your load.  
For best cleaning results, prevent items from nesting  
together by placing some items in the basket with han-  
dles up and some with handles down. Load knives, han-  
dles up, through the slots in the hinged covered sec-  
tion(s) (when closed).  
Be sure that thin, finely pointed items do not extend  
through the basket. This could block the lower wash  
arm.  
Small, lightweight items like baby spoons and plastic  
measuring spoons should be placed in the section(s)  
with the hinged cover(s).  
Long-handled utensils such as spatulas and wooden  
spoons should be loaded in the sections farthest from  
the door.  
Removing the Upper Rack  
The upper rack can be removed when tall or oversized  
items need to be loaded into the lower rack.  
Note: Avoid resting items over the center wash tower.  
To remove:  
• Roll the upper rack 1/3 to 1/2 of the way out.  
Rack  
Stop  
• Remove the plastic rack stop from the end of each  
track. To remove each plastic rack stop, push in-  
ward (towards the rack) on the ridged area of the  
rack stop. The rack stop will snap open and can be  
easily removed by pulling straight out. Take care to  
support the track while removing rack stops.  
• Roll the rack all the way out of the track and  
remove from the dishwasher.  
• Reverse the above procedure to replace the upper  
rack into the dishwasher.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwashing Essentials  
Hot Water  
glass in the sink. Place a candy thermometer in the glass  
and check the temperature once it has stopped rising. If  
the temperature is below 120º F (49º C), have a qualified  
person raise the water heater thermostat setting.  
For optimal cleaning and drying results, hot water  
is necessary. The incoming water temperature  
should be 120-140º F (49-60° C) to properly acti-  
vate the detergent and melt greasy food soils.  
Before starting the dishwasher, turn on the hot water  
faucet and let it run until the water is hot. This assures  
that the initial fill of water is hot.  
To check the incoming water temperature, turn on the hot  
water faucet nearest the dishwasher and let it run into a  
Detergent  
Use a detergent designed specifically for use in an auto-  
matic dishwasher. Be sure it is fresh and stored in a cool,  
dry place (not under the sink).  
Rinse Aid  
Regular use of a rinse aid improves drying, reduces  
spotting and filming, and reduces moisture left on  
the dishwasher interior.  
An automatic rinse aid dispenser is located next to the  
detergent cups. The window next to the dispenser cap  
indicates when the rinse aid reservoir needs to be  
refilled. When the level of rinse aid is below the indi-  
cator marks and the window is nearly clear, it is time to  
refill the dispenser. Check the dispenser monthly.  
Recommended Amount  
Too little detergent results in poor cleaning, hard water  
filming/spotting and poor drying. Too much detergent  
can cause permanent etching/cloudiness.  
For food soils requiring the Heavy or Normal cycles  
and/or hard water* conditions, fill both sides of the Main  
Wash detergent cup. For food soils requiring the Light  
cycle and/or soft water* conditions, fill the Light side of  
the detergent cup only.  
To add rinse aid to the dispenser, turn the cap counter-  
clockwise to open. Remove the cap and pour liquid  
rinse aid into the opening. The amount of rinse aid dis-  
pensed during the cycle is adjustable by moving the  
lever inside the reservoir area. Use setting “1” for soft  
water. Adjust it up to the “MAX” setting for hard water.  
Set the lever anywhere between these amounts as  
needed. Replace the cap and turn it clockwise to close.  
Do not use detergent with Rinse Only. Leave the deter-  
gent lid open when running Rinse Only.  
In extremely hard water conditions (15 grains per gallon  
or more*), it is difficult to achieve good results with any  
dishwasher. A mechanical water softener may be neces-  
sary to improve water quality, detergent effectiveness,  
and protect the dishwasher parts from the damage that  
hard water can cause.  
Water Hardness*  
Soft (0-3 gpg) Medium (4-9 gpg) Hard (10-12 gpg)  
*Your local water utility or state university extension ser-  
vice can tell you the degree of water hardness in your area.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delay  
Resume  
Controls at a Glance  
Control panel style may vary by model.  
Cycles  
CYCLE  
Indicator Lights  
The SANITIZED light illuminates at the end of the  
Light, Normal or Heavy Wash cycle when the Sanitize  
option has been selected and conditions have been met to  
achieve sanitization.  
SEQUENCE WATER  
USAGE  
Heavy Wash is for  
heavily soiled dish  
loads.  
Prewash  
Prerinse  
Main Wash  
Prerinse  
Note: When Sanitize is selected, cycles are monitored  
to assure sanitization. Unusually low water temperature  
will prevent the sanitization protocol from being satis-  
fied. The SANITIZED light will not illuminate at the  
end of the cycle.  
9.8 Gal.  
Hi-Temp Rinse  
Dry  
Prewash  
Main Wash  
Prerinse  
Hi-Temp Rinse  
Dry  
Normal Wash is for  
loads containing dishes  
with normal amounts of  
food soils.  
The CLEAN light is illuminated at the end of the cycle  
and remains lit until the door has been open for 30 seconds  
continuously.  
The DRY light is illuminated during the entire dry period  
and goes out when the cycle is completed.  
7.8 Gal.  
The WASH light is illuminated during all rinse and wash  
portions of the cycle  
The HEATING DELAY light illuminates when the cycle  
is being extended to heat the water to proper temperature.  
Main Wash  
Prerinse  
Hi-Temp Rinse  
Dry  
Light Wash is for  
washing lightly soiled  
loads.  
5.8 Gal.  
1.9 Gal.  
Delay/Resume  
Rinse  
Rinse Only is for  
The Delay/Resume option can be used to automatically  
start the cycle at a later time, such as during off-peak  
hours for reduced energy cost or to reduce daytime heat  
buildup in the home.  
rinsing dishes being held  
until the dishwasher is  
full. This helps reduce  
the potential for odors.  
To Set Up a Delay:  
Select the appropriate cycle and options for the load.  
1
2
Options  
Press the Delay/Resume pad until the desired  
amount of delay time (2, 4 or 6 hours) is selected.  
The delay time will begin counting down when the  
pad is released.  
The DELAY HOURS indicator light will remain lit  
until the delay time has counted down.  
Select Sanitize to clean and sanitize dishware with any  
of the cycle choices (except Rinse Only).  
Because this option adds heat and water temperature  
checks to the main wash and final rinse, it can also be  
selected to enhance washing and drying results for all  
load types.  
3
4
The cycle will automatically start as soon as the  
delay time expires.  
Select Heated Dry to turn on the heating element during  
dry for enhanced drying results. When Heated Dry is not  
selected, towel drying of some items may be necessary  
and more moisture may be noticed adhering to the dish-  
washer interior. With either dry option, it is normal to  
notice vapor escaping from the door vent.  
Note: If Delay/Resume is chosen without selecting a  
cycle and/or options, the dishwasher will select the last  
cycle used. (It will not remember Rinse Only.)  
To Cancel a Delay:  
To drain the dishwasher and then turn it off, press the  
Drain/Off once. Press Drain/Off twice to turn the dish-  
washer off without draining.  
Wait at least 2 seconds, then press the Delay/Resume pad  
again. The indicator light will go out and the cycle will  
start or resume immediately.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delay  
Resume  
Controls at a Glance (continued)  
Setting the Control Lock:  
Control Lock Option  
Press the pad for three seconds.  
1
2
The control touchpads can be locked to prevent unwanted  
use. If this feature is activated between cycles, the dish-  
washer cannot be operated until the controls are unlocked.  
If desired, the controls can be locked after a cycle or delay  
has started.  
An indicator light above the pad will illuminate when  
the controls are locked.  
To Cancel:  
1
Press the pad for three seconds.  
Note: This option does not lock the door, only the dish-  
washer controls.  
2 The indicator light will go off.  
Note: If a cycle or option pad is pressed after the con-  
trols have been locked, the indicator light above the  
Control Lock pad will flash five times.  
Operating Tips  
Starting The Dishwasher  
Adding a Forgotten Item  
For best cleaning, the forgotten item should be added early  
in the cycle.  
After loading the dishwasher and adding detergent,  
close the dishwasher by pressing the door until the  
latch clicks.  
1
Press the Delay/Resume pad or unlatch the door.  
Wait for the water circulation to stop.  
Open the door and add the item.  
1
2
3
4
To start the dishwasher, firmly press the desired  
cycle and options pads. After a pause, the fill will  
begin. To prevent unplanned cycle or option  
changes, these selections are “locked in” after 1  
minute.  
2
Close and latch the door.  
• If Delay/Resume was pushed, push it again to  
restart the dishwasher.  
The indicator lights for the selected cycle and  
options will glow.  
3
4
After five seconds, the cycle resumes automatically at  
the point of interruption.  
5
To cancel an option, press the pad again. To cancel  
a cycle, press the Drain/Off pad.  
Note: Extended interruption of the wash cycle is not  
recommended.  
Note: If a cycle or option pad is pressed after the  
selections are “locked in”, the indicator light above  
the Control Lock pad will flash five times.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Care Items  
Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. If you have any doubts about an item, check  
with the manufacturer.  
Material  
Aluminum  
Cast Iron  
Dishwasher Safe? Special Information  
Yes, except anodized. High water temperature and detergents may affect finish.  
No  
No, if antique or hand- Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique,  
painted.  
hand-painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor.  
No, if antique or deli- Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types of  
Seasoning will be removed, and iron will rust.  
China/  
Stoneware  
Crystal  
cate crystal.  
leaded crystal may etch with repeated washings.  
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.  
Milkglass can yellow with repeated dishwasher washing.  
Will discolor.  
Not recommended.  
Furnace Filters  
Glass  
Yes  
No  
Gold-Plated Flatware  
Pewter, Tin  
No  
Yes, top rack.  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary  
in their capacity to withstand high water temperatures and detergents.  
Disposable plastic items are not dishwasher safe for this reason.  
Plastics  
Yes  
Run a Rinse Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with  
foods containing salt, vinegar, milk products or juice could damage finish.  
Stainless Steel  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse  
Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with food containing  
salt, acid or sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage finish.  
Commercial “darkening” may be removed by detergent.  
No, if has commercial  
“darkening”.  
Sterling Silver or  
Silverplate  
No  
Wood may warp, crack or discolor.  
Wooden Items  
Care and Cleaning  
Interior  
white vinegar and water, Formula 409 Glass and Surface  
Cleaner* or a similar multi-surface cleaner. Rinse and dry.  
To polish and to help prevent fingerprints, follow with  
Stainless Steel Magic Spray* (part no. 20000008)**.  
The dishwasher interior is normally self-cleaning. Periodically  
check the bottom of the dishwasher tub to see if any large parti-  
cles have not gone through the strainer portion of the module.  
Wipe the edge of the inner door liner to remove any food  
soil splashes which occurred during loading.  
The color from some tomato-based food soils may occasionally  
adhere to various components of the dishwasher interior, causing  
temporary discoloration. To minimize this:  
• Scrape excess tomato-based food soils off of dishes,  
prior to loading. Do not prewash the dishes, however.  
• Run the Heavy Wash cycle when washing loads con-  
For moderate to heavy soil, clean with Bon Ami*, using a  
soft cloth or damp sponge. Rinse and dry. To restore luster  
and to remove streaks, follow with Stainless Steel Magic  
Spray*.  
For discoloration, wipe with Cameo Stainless Steel  
Cleaner*, using a damp sponge or soft cloth. Rinse imme-  
diately and dry. To restore luster and to remove streaks,  
follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
*Brand names are the trademarks of the respective manufacturer.  
** Call 1-800-688-8408 to order.  
taining tomato-based food soils.  
Exterior  
The front of the dishwasher can be cleaned with a soft,  
damp cloth and liquid spray cleaner. Do not use abrasive  
powders or cleaning pads.  
Storage/Moving  
Fill detergent cup with a fresh-scented dishwasher detergent  
or baking soda and select the Normal Wash cycle. Allow  
the dishwasher to complete the cycle. Then turn the water  
supply off and drain the dishwasher. To drain, press the  
Drain/Off pad once. Operate the drain twice to ensure most  
of the water is removed. Last, disconnect the electrical  
supply and prop open the door.  
Stainless Steel Care and Cleaning (select models)  
Do not use a cleaning product containing chlorine bleach.  
Always wipe with the grain of the stainless steel. For daily  
cleaning and light soil, use a soft cloth or sponge and one  
of the following: mild detergent and water, a solution of  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call  
Check these points to help save you time and money:  
Won’t Fill  
• Be sure door is latched securely.  
• Be sure the water is turned on.  
• Check that the dial/pad is properly selected for a cycle.  
• Allow time for select models to drain/pause before filling.  
• Check your home’s circuit breaker or fuse box.  
• Check inlet hose for a kink.  
• Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.  
Won’t Drain/Water  
in Tub Bottom  
• If connected to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the dis-  
poser inlet.  
• Be sure the drain hose is elevated at least 32” so water cannot siphon back into the tub.  
• Check for a food obstruction in the drain or disposer.  
• Check drain hose for a kink.  
• Check your home’s circuit breaker or fuse box.  
• Check that the cycle is completed.  
Detergent Cup  
Not Empty  
• Check that the cycle is completed.  
• Be sure dispenser is not blocked.  
• Use fresh detergent which has been stored in a cool, dry place.  
Seems Noisy  
• A water valve hiss during fill is normal.  
• Water circulation sounds are normal.  
• A ticking noise is a normal timer sound.  
• A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the racks.  
• Chopping or grinding sounds may be heard during drain as the internal food disposer  
chops hard items like fruit seeds, nuts, etc.  
• Humming during drain is normal.  
• A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door is  
opened at the end of the cycle. This is normal.  
• Proper installation affects the noise level.  
Cycle Takes Too Long––  
(Heating Delay light  
stays on)  
• Sanitize has been selected and the cycle is extended if the water temperature is low.  
• Check to see that the incoming water temperature is 120-140º F (49-60° C).  
Has An Odor  
• Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle.  
• Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.  
• A chemical odor is usually the chlorine bleach in dishwasher detergents. Try another brand.  
• Dishwasher may not be draining properly. (See “Won’t Drain” section.)  
• For a strong odor place baking soda in both sides of the detergent cup. Select Light  
Wash and allow the water to circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle by  
unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching the  
door and allow it to complete the cycle. A dishwasher cleaning product such as Jet-Dry  
Dishwasher Cleaner* can also be used.  
Leaks  
• Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)  
• Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use  
only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water.  
Try another brand if sudsing continues.  
• Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 7).  
• Be sure the Rinse Aid lid is securely attached and product is not leaking.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Sanitize was not selected.  
SANITIZED Light  
Does Not Illuminate  
at the End of the  
Cycle  
• Sanitization can only be achieved with the Heavy, Light, or Normal Wash cycles.  
• The incoming water temperature was too low, interfering with the dishwasher’s ability to  
achieve adequate water heating in the allotted amount of time.  
Food Soil Remains  
On Dishes  
• Check water temperature. (pg. 5)  
• Run hot water at the sink before starting the dishwasher.  
• Select Sanitize.  
• Check water hardness and adjust detergent amount accordingly. (pg. 5)  
• Use fresh detergent stored in a cool dry place.  
• Select proper cycle for the soil level.  
• Load items so they do not block the wash arms or center tower. (pgs. 2-3)  
• Load the utensil basket with some handles up and some down to prevent nesting.  
• Do not load glasses over tines.  
• Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with  
pasta, rice and oatmeal. These soils require more energy than the rest of the load to clean.  
Glasses Are  
• Always use a rinse aid.  
Cloudy/Spotted  
• Check water temperature, incoming water should be 120-140º F (49-60° C).  
• Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for approx-  
imately 5 minutes. If removed, the problem is due to hard water. Adjust detergent amount  
being used to match water hardness (pg. 5). Be sure detergent is fresh, stored properly and  
is a high quality brand.  
• If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the glassware  
and can be caused by water that is too hot, from using too much detergent or by prewashing.  
Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently  
damaged. To prevent further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness,  
stop prewashing, and be sure incoming water is not greater than 140° F (60° C). Use water  
heating options only when incoming water temperature is below 120° F (49° C).  
• Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a  
slight space between items.  
• Iron in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the dishwasher tub.  
A filter may be needed, check with a water treatment company.  
• Color from tomato-based food soils temporarily adhere to the plastic interior components (pg.  
8). If light staining has occurred, leave the door open to oxidize the stain away. For removal of  
heavier stains, try a citric acid containing dishwasher cleaning product such as Glisten (part no.  
18001017)**. Change dishwasher detergent and be sure to use a dishwasher detergent that con-  
tains chlorine to better fight staining.  
Items Washed in the  
Dishwasher or the  
Dishwasher Tub  
Itself are Stained/  
Discolored  
Items Not Properly  
Dried/Moisture is  
present on the  
dishwasher interior  
after the dry cycle  
• Be sure Heated Dry is selected.  
• Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.  
• Always use a rinse aid like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*.  
• Check water temperature. (pg. 5)  
• Select Sanitize.  
• Increase detergent amount to match water hardness. (pg. 5)  
• Load properly. (pgs. 2-3)  
• Plastic and teflon items are difficult to dry because the porous surface tends to collect water  
droplets. Towel drying may be necessary.  
• Glasses and cups with concave bottoms hold water and require towel drying.  
• Load dishes according to instructions so they do not strike each other. (pgs. 2-3)  
Washing antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.  
• Do not load glasses over the tines.  
Dishware is Chipped  
• Do not overload.  
* Brand names are trademarks of the respective manufacturer.  
** To order call 1-800-688-8408.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher Warranty  
Full One Year Warranty  
For ONE (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of  
charge.  
Limited Second Year Warranty  
After the first year from the date of original retail purchase, through the second year, parts which fail in normal home use will be repaired  
or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.  
Limited Third Through Fifth Year Warranty  
After the second year from the date of original retail purchase, through the fifth year, all of the following components which fail in normal  
home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and  
transportation. These components include:  
Any parts of the Jetclean® system for all models, including the complete power module assembly, soil sensor, center spray nozzle, spray  
arms, top wash arm hose, and motor.  
Computer Touch Control models only – any microprocessor and touch pad assemblies.  
All models against rust, including exterior cabinet and front panels of convertible models, the exterior front panels and accessory side  
panels of built-in models, and premium DuraGuard® coated racks (available on select models).  
FULL LIFETIME WARRANTY  
At any time following the date of the original retail purchase, should the tub develop a water leak in normal home use, the dishwasher  
itself will be replaced FREE OF CHARGE.  
At any time following the date of the original retail purchase, should the door liner develop a water leak in normal home use, repair or  
replacement of the door liner will be made FREE OF CHARGE.  
PLEASE NOTE: These full warranties apply only when the dishwasher is located in the United States or Canada. Dishwashers located  
elsewhere are covered by the limited warranties only, including a limited warranty for parts which fail during the first year.  
Canadian Residents  
These warranties cover only those dishwashers installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the  
dishwashers are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.  
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific  
legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.  
To Receive Warranty Service  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag  
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory warranty service,  
please call or write:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320–2370  
U.S.  
CANADA  
1-800-688-9900  
1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
NOTE: When writing about an unsolved service problem, please include the following information:  
(a) Your name, address and telephone number  
(b) Model number and serial number (found on the upper left corner of the tub opening) of your appliance  
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased  
(d) A clear description of the problem you are having  
(e) Water hardness, detergent brand and amount, water temperature, and cycle used  
(f) Proof of purchase (sales receipt)  
What Is Not Covered By These Warranties:  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized ser-  
vicer.  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
5. Consequential or incidental damages sustained by any  
person as a result of any breach of these warranties.  
c. Misuse, abuse, accidents. or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so the above  
exclusion may not apply.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been  
removed, altered, or cannot be readily determined.  
User’s Guides, service manuals and parts information are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
MAYTAG • One Dependability Square Newton, Iowa 50208  
Litho U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAVE-VAISSELLE MODÈLES: MDB6650  
TABLE DES MATIÈRES  
Bienvenue.................................................................. 13  
Mesures de sécurité................................................... 13  
Chargement.......................................................... 14-16  
Avant de Commencer.............................................14  
Panier Supérieur.....................................................14  
Panier Inférieur ......................................................15  
Pour Retirer le Panier Supérieur............................16  
Points Essentiels.........................................................17  
Eau Chaude............................................................17  
Détergent................................................................17  
Agent de Rinçage...................................................17  
Les Contrôles en bref............................................18-19  
Cycles.....................................................................18  
Options...................................................................18  
Voyant Indicateur...................................................18  
Conseils d’ Utilisation................................................19  
Mise en Marche du Lave-Vaisselle .........................19  
Ajout d’un Article Oublié......................................19  
Articles d’un Entretien Particulier ............................ 20  
Nettoyage et Entretien............................................... 20  
Intérieur/Extérieur..................................................20  
Remisage ou déménagement .................................20  
Avant d’appeler un service de  
dépannage.........................................................21-22  
Garantie..................................................................... 23  
Guía del Usuario ........................................................24  
REMARQUE: En raison des perfectionnements  
constamment apportés à nos lave-vaisselle, il se peut  
qu’une le lave-vaisselle soit modifiée sans que ce  
guide soit révisé.  
®
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenue  
Nous vous félicitons sur le choix d’un lave-vaisselle  
Maytag Jetclean®!  
ATTENTION – Vérifier, auprès de l’installateur,  
que l’appareil est bien relié à la terre pour éviter toute  
possibilité d’électrocution. Veiller également à lire les  
Mesures de Sécurité Importantes, avant d’utiliser l’ap-  
pareil.  
Avant d’utiliser ce nouvel appareil, prière de lire  
soigneusement le présent guide. Il contient des consignes  
sur l’exploitation et l’entretien du nouveau lave-vaisselle.  
Prière de consigner la date d’achat, le modèle et le  
numéro de série dans les espaces fournis ci-dessous. Le  
modèle et le numéro de série se trouvent dans le gauche  
de la cuve.  
Pour toute question, nous écrire (inclure le modèle, le  
numéro de série et le numéro de téléphone) ou télé-  
phoner au:  
Date d’Achat ______________________________  
Numéro de Modèle __________________________  
Numéro de Série ____________________________  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis  
1-800-688-2002 CANADA  
(Lundi-vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)  
REMARQUE: Conservez ce guide et le coupon de  
caisse dans un endroit sûr pour référence  
unltérieure. Une preuve de l’achat d’origine est  
exigée pour toutes presentations de garantie.  
Mesures de Sécurité  
Les appareils portant le symbole  
sont homologués par  
8. Ne pas toucher l’élément chauffant situé au fond  
de la cuve durant le lavage ou à la fin de ce  
dernier. Il est alors chaud.  
9. Utiliser uniquement des détergents ou agents de  
rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselle.  
Ne jamais utiliser de savon, de détergent pour la  
lessive ni de détergent pour la vaisselle à la main.  
Garder ces produits hors de portée des enfants.  
les Laboratoires des Assureurs, Inc. Ceux portant le mono-  
gramme CSA sont homologués par l’Association  
Canadienne de Normalisation. Cependant, comme avec  
tout appareil utilisant de l’électricité et comportant des  
pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger.  
ATTENTION: Lors de l’utilisation du lave-  
vaisselle, suivre des précautions de base, dont les  
suivantes:  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-  
vaisselle.  
2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour l’usage  
pour lequel il est prévu.  
3. Débrancher le lave-vaisselle ou en couper l’ali-  
mentation avant toute réparation ou intervention  
de dépannage.  
4. Pour éviter tout risque d’électrocution, les côtés et  
le dos de l’appareil doivent être enclos et les pan-  
neaux avant en place avant que le lave-vaisselle ne  
soit mis sous tension. Vous référer au manuel de  
mise en service pour une mise à la terre correcte.  
5. Brancher l’appareil sur un circuit d’alimentation  
correctement protégé et d’une puissance nominale  
suffisante pour éviter une surcharge électrique.  
10. Ne pas vous asseoir ni monter sur la porte ni les  
paniers, ni autrement les abîmer.  
11. Dans certaines conditions, il peut y avoir produc-  
tion d’hydrogène dans un système de chauffage  
d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou  
plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si votre  
système de chauffage d’eau n’est pas utilisé pen-  
dant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau  
chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs  
minutes. Ceci élimine toute accumulation d’hy-  
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer  
ni utiliser de flamme vive pendant ce temps.  
12. Ne pas laver d’articles en plastique dans le lave-  
vaisselle, sauf s’ils sont indiqués comme pouvant  
aller au lave-vaisselle. Dans le cas d’articles en  
plastique ne portant pas d’indications précises à cet  
effet, se réfé-rer aux recommandations du fabricant.  
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le lave-vaisselle  
ni jouer avec, dedans ou autour.  
7. Pour réduire les risques de blessures lors du  
chargement du lave-vaisselle, placer tout objet  
pointu ou coupant manche vers le haut. Veiller  
également à le charger de façon à ce qu’il ne  
puisse pas abîmer le joint de la porte.  
13. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
14. Pour éviter tout risque d'enfermement et suffocation  
d'un enfant, on doit toujours démonter la porte du  
compartiment de lavage lorsqu'on retire un vieux  
lave-vaisselle du service ou lorsqu'on le met au rebut.  
15. Faire preuve de prudence lors du déchargement du  
lave-vaisselle. La vaisselle est brûlante lorsqu’elle est  
retirée peu de temps après que le cycle se soit terminé.  
Conserver ces instructions  
Download from Www.Somanuals.com. 1All3Manuals Search And Download.  
Chargement  
Avant de Commencer  
Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os et gros morceaux  
Éliminer certains aliments (tels que moutarde, mayon-  
naise, jus de citron, vinaigre, sel et vinaigrettes) des arti-  
cles en acier inoxydable aussi rapidement que possible.  
Ils peuvent attaquer le métal s’ils restent en contact pro-  
longé avec celui-ci.  
de nourriture.  
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur à déchets,  
veiller à ce que celui-ci soit totalement vide avant de  
mettre le lave-vaisselle en marche.  
Gratter les taches tenaces laissées par les aliments à  
base de tomates (voir page 20).  
Recommandations d’Ordre Général  
Placer les articles dans les paniers de façon à ce qu’ils  
ne soient pas collés les uns aux autres et les tourner  
vers le centre.  
Charger la vaisselle de façon à ce qu’aucun article ne  
repose sur le dessus de la tourelle.  
Éviter de bloquer les bras gicleurs inférieur et supérieur.  
Pour cela, ne rien laisser dépasser des paniers.  
Les articles peuvent être centrés sur une tige de retenue ou  
chargés en biais pour tirer le meilleur parti possible de l’e-  
space.  
Chargement Recommandé (les caractéristiques des paniers varient selon le modèle)  
Pour obtenir de meilleurs résultats, observer les présentes directives pour déterminer la disposition qui convient le mieux  
à vos articles.  
Panier Supérieur  
Il peut recevoir verres, tasses, verres à pied, articles en  
plastique léger, petites assiettes, bols, casseroles, récipi-  
ents à long manche, etc. Ne pas placer les verres sur les  
tiges de retenue.  
Correct  
Incorrect  
Tige à  
l’inté-  
rieur  
Tige à  
l’exté-  
rieur  
10 Couverts  
La tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés), du côté droit  
du panier supérieur, se relève et se rabat, permettant plus de  
flexibilité dans le chargement d’une variété d’articles. La  
rabattre pour maintenir en place couteaux à long manche,  
spatules et cuillères ou encore des articles de peu de hauteur  
tels que tasses ou verres à jus de fruit. La relever pour per-  
mettre de placer des articles plus hauts tels que verres, bols,  
assiettes, etc.  
Download from Www.Somanu1als4.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement (continuer)  
Panier Inférieur  
Ce panier peut accueillir plusieurs grands articles, comme les assiettes à dîner, les bols à mélanger, les casseroles et  
les plats de cuisson.  
3 soucoupes  
sont placées  
dans le  
panier  
sous la  
tablette  
Stack-Rack  
Lorsque la tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés) est  
relevée, elle permet de placer des articles peu épais tels  
que plaques à biscuits, plats à pizza, etc. le long du côté  
gauche. Lorsqu’elle est rabattue, elle permet de placer  
10 Couverts  
verres et tasses sur deux étages.  
Si les tiges de retenue Fold-Away(modèles sélectionnés)  
sont rabattues, à l’arrière gauche du panier, elles laissent  
un espace pratique pour les articles de grandes dimen-  
sions comme les marmites ou les grandes casseroles ou  
les bols à mélanger.  
Des articles en hauteur tels que moules à gâteaux et  
grands plats de service peuvent être placés du côté  
gauche ou à l’arrière de ce panier.  
Arrière  
Arrière  
Remarque: Orienter les surfaces sales vers le centre  
Les tiges adaptables situées dans le coin arrière droit sont  
ajustables pour fournir un jeu étroit pour les assiettes ou  
large pour les bols profonds ou les casseroles. Orienter  
les tiges vers le haut pour obtenir un jeu étroit ou vers le  
bas pour obtenir un jeu large.  
du lave-vaisselle.  
Download from Www.Somanuals.com1. A5ll Manuals Search And Download.  
Panier à Ustensiles Split & Fit  
Il est possible de séparer le panier à ustensiles pour  
placer chaque moitié en deux endroits distincts du  
panier inférieur. Tenir fermement le panier par les  
côtés. Suivre les flèches de déverrouillage gravées sur  
le panier et glisser chaque moitié du panier jusqu’à ce  
qu’il se sépare. Charger les ustensiles dans chaque  
moitié ou dans une seule, selon leur nombre.  
Pour obtenir de meilleurs résultats au lavage, empêcher  
les articles de se placer directement l’un sur l’autre. En  
ce sens, disposer certains ustensiles la poignée vers le  
bas et d’autres la poignée vers le haut. Charger les  
couteaux la poignée vers le haut dans les fentes du cou-  
vercle articulé refermé.  
S’assurer que les articles minces et effilés ne dépassent  
pas du panier, sinon ils risquent de bloquer le bras de  
lavage inférieur.  
Disposer les petits articles légers, comme les cuillers de  
bébé et les cuillers à mesurer de plastique, dans la sec-  
tion du couvercle articulé.  
Ranger les ustensiles à long manche comme spatules et  
cuillères en bois dans les sections les plus éloignées de  
la porte.  
Pour Retirer le Panier Supérieur  
On peut retirer le panier supérieur si on désire placer des  
articles de plus grandes dimensions dans le panier du bas.  
Remarque: Ne pas disposer d’articles par-dessus la  
tour centrale de lavage.  
Pour retirer le panier supérieur:  
• Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce qu’il soit  
retiré environ du tiers ou de la moitié.  
Butée  
• Pour retirer la butée en plastique installée à l’extrémité  
de chaque glissière, pousser vers l’intérieur (vers le  
panier) sur la moulure de la butée. La butée s’ouvre  
d’un coup sec; il est alors facile de l’enlever en tirant  
vers soi. S’assurer de bien soutenir la glissière au  
moment d’enlever les butées.  
• Tirer complètement le panier vers soi afin de le retirer  
du lave-vaisselle.  
• Pour remettre le panier supérieur en place, inverser  
l’ordre des instructions précitées.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Points Essentiels  
Eau Chaude  
pérature cesse de monter et lire la température indiquée.  
Si l’eau est à une température inférieure à 49° C (120° F),  
faire régler le thermostat de votre chauffe-eau par une  
personne qualifiée.  
Pour obtenir les résultats voulus au lavage et au  
séchage, une eau très chaude est essentielle. Elle doit  
être entre 49° et 60° C (120° et 140° F) pour activer le  
détergent et faire fondre la graisse laissée par les ali-  
ments.  
Avant de démarrer le lave-vaisselle, ouvrir le robinet  
d’eau chaude pour laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle  
devienne chaude. Ainsi, le remplissage initial se fera au  
moyen d’une eau chaude.  
Pour vérifier la température de l’eau, ouvrir le robinet  
d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle et faire  
couler l’eau dans un verre, dans l’évier. Mettre un ther-  
momètre à confiserie dans le verre, attendre que la tem-  
Agent de Rinçage  
Détergent  
Lutilisation régulière d’un agent de rinçage  
améliore le séchage, réduit la formation de taches  
et de pellicules et diminue la quantité d’humidité  
laissée à l’intérieur du lave-vaisselle.  
Utiliser uniquement un détergent en poudre spécialement  
conçu pour les lave-vaisselle. Utiliser du détergent frais  
et le conserver dans un endroit frais et sec (pas sous  
l’évier).  
Quantité Recommandée  
Un distributeur automatique d’agent de rinçage se trouve  
à côté des distributeurs de détergent. La fenêtre située à  
côté du distributeur indique la quantité d’agent de  
rinçage dans le distributeur. Lorsque le niveau de l’agent  
de rinçage se trouve sous les marques et que la fenêtre  
est presque transparente, il est temps de remplir le dis-  
tributeur. Vérifier le distributeur tous les mois.  
Une quantité insuffisante de détergent se traduit par un  
mauvais lavage, des pellicules ou des taches d’eau dure et  
un séchage inadéquat. Une quantité trop importante de  
détergent entraîne des égratignures permanentes et la  
nébulosité.  
Dans le cas des taches laissées par les aliments exigeant  
le cycle Heavy (gros lavage) ou Normal et/ou une eau  
dure*, remplir les deux moitiés du distributeur principal  
à détergent. Pour laver des taches exigeant le cycle  
Light (peu sale) et/ou une eau douce*, remplir seule-  
ment le côté Light (léger) du distributeur.  
Pour ajouter de l’agent de rinçage dans le distributeur,  
tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l’ou-  
vrir. Enlever le couvercle et verser l’agent de rinçage  
dans l’ouverture. Il est possible de régler la quantité d’a-  
gent de rinçage distribuée durant le lavage en déplaçant  
le levier situé à l’intérieur du réservoir. Utiliser le  
réglage «1» pour une eau douce, jusqu’au réglage  
«MAX» pour une eau dure. Disposer le levier en tout  
point entre ces deux marques, selon la quantité désirée.  
Replacer le couvercle et le tourner dans le sens horaire  
pour le fermer.  
Ne pas utiliser de détergent avec le cycle Rinse Only  
(rinçage seulement). Laisser le couvercle du distributeur  
ouvert lors de l’exécution du cycle Rinse Only (rinçage  
seulement).  
Lorsque l’eau est extrêmement dure (15 grains par gallon  
(4,4 l) ou plus*), il devient difficile d’obtenir de bons  
résultats, peu importe le lave-vaisselle. Un adoucisseur  
d’eau mécanique peut se révéler nécessaire pour  
améliorer la qualité de l’eau et l’efficacité du détergent  
en plus de protéger les pièces du lave-vaisselle contre les  
dommages causés par l’eau dure.  
Dureté de l’Eau*  
Douce (0 à 3 gpg) Moyenne (4 à 9 gpg) Dure (10 à 12 gpg)  
* Le service de traitement des eaux de votre localité ou  
le service-conseil de l’université de la région peut  
mesurer le degré de dureté de l’eau.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delay  
Resume  
Les Contrôles en Bref  
La disposition du panneau de commande peut varier selon le modèle.  
Cycles  
OPTIONS DE CYCLE SÉQUENCE  
Voyant Indicateur  
Le voyant SANITIZED (stérilisé) s’allume à la fin des  
cycles Light (peu sale), Normal et Heavy Wash (gros  
lavage) lorsque l’option Sanitize (stérilisation) a été  
sélectionnée et que les conditions appropriées de stérili-  
sation ont été respectées.  
CONSOM-  
MATION  
D’EAU  
Heavy Wash (gros lavage) Prélavage  
convient à la vaisselle très  
sale.  
Prérinçage  
Lavage principal  
Prérinçage  
Rinçage Haute  
Température  
Séchage  
37 L  
Remarque: Lorsque l’option Sanitize (stérilisation)  
est sélectionnée, les cycles font l’objet d’un contrôle  
pour assurer la stérilisation. Une eau de température  
anormalement basse empêcheront la stérilisation et le  
voyant SANITIZED (stérilisé) ne s’allume alors pas à  
la fin du cycle.  
(9,8 Gal.)  
Normal Wash (lavage  
normal) est conçu pour la  
vaisselle normalement sale.  
Prélavage  
Le voyant CLEAN (nettoyage) s’allume à la fin du cycle  
de séchage et demeure allumé jusqu’à ce que la porte ait été  
ouverte pendant au moins 30 secondes sans interruption.  
Le voyant DRY (séchage) s’allume pendant la durée  
entière du séchage et s’éteint lorsque le cycle est terminé.  
Le voyant WASH (lavage) s’allume durant toutes les par-  
ties de rinçage et de lavage du cycle.  
Le voyant HEATING DELAY (délai de chauffage) s’al-  
lume lorsque le cycle se prolonge pour chauffer l’eau  
jusqu’à la température appropriée.  
Lavage principal 29,52 L  
Prérinçage  
(7,8 Gal.)  
Rinçage Haute  
Température  
Séchage  
Light Wash (vaisselle peu  
sale) est conçu pour la  
vaisselle légèrement sale  
Lavage principal  
21,95 L  
Prérinçage  
Rinçage Haute  
Température  
(5,8 Gal.)  
Séchage  
Delay/Resume  
Rinçage  
7,19 L  
Rinse Only (rinçage seule-  
ment) permet de rincer la  
vaisselle qui se trouve dans  
le lave-vaisselle en attendant  
qu’il soit plein, de façon à  
réduire la possibilité  
Loption Delay/Resume (délai/reprise) peut servir à  
démarrer automatiquement le cycle à un moment  
ultérieur, comme durant la nuit pour profiter d’un coût  
d’électricité moindre ou pour réduire l’accumulation de  
chaleur diurne dans la maison.  
(1,9 Gal.)  
d’odeurs de nourriture.  
Pour régler un délai:  
1 Sélectionner le cycle et les options en fonction de la charge.  
Options  
Presser la touche Delay/Resume (délai/reprise)  
2
Sélectionner l’option Sanitize (stérilisation) pour net-  
toyer et stériliser la vaisselle sous le cycle désiré (sauf  
Rinse Only (rinçage seulement).  
jusqu’à ce que l’appareil indique le délai voulu (2, 4  
ou 6 heures). Le délai commence à s’écouler dès le  
relâchement de la touche.  
Le voyant DELAY HOURS (heures de délai)  
Sélectionner également cette option pour améliorer le  
lavage et le séchage de tous les types de chargements car  
elle ajoute de la chaleur et comporte des vérifications  
supplémentaires de la température de l’eau lors du  
lavage principal et du rinçage final.  
Choisir l’option Heated Dry (séchage á chaud) pour  
allumer l’élément chauffant durant le séchage et  
améliorer ainsi les résultats. Sans cette option, il sera  
parfois nécessaire d’essuyer certains articles de plas-  
tique et de téflon au moyen d’un linge et l’intérieur du  
lave-vaisselle risque de retenir davantage l’humidité.  
Avec l’une ou l’autre des options de séchage, il est  
normal de remarquer la vapeur s’échapper de l’évent.  
3
demeure allumé jusqu’à l’expiration du délai.  
Le cycle démarre automatiquement dès l’expiration  
du délai.  
Remarque: À l’enfoncement de la touche Delay/  
Resume (délai/reprise) sans que l’on sélectionne un  
cycle ou une option, le lave-vaisselle reprend le dernier  
cycle utilisé [il ne tient pas compte du cycle Rinse Only  
(rinçage seulement).]  
4
Annulation d’une Délai  
Attendez au moins 2 secondes, appuyer à nouveau sur la  
touche Delay/Resume (délai/reprise). Le voyant s’éteint  
et le cycle commence immédiatement.  
Pour vider le lave-vaisselle et l’arrêter, appuyer sur la  
touche Drain/Off (vidange/arrêt). Appuyer deux fois sur  
cette touche pour arrêter le lave-vaisselle sans le vider.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delay  
Resume  
Les Contrôles en Bref (continuer)  
Verrouillage des Commandes:  
Option de Verrouillage des  
Commandes  
1
Appuyer sur la touche  
pendant trois secondes.  
Un voyant situé au-dessus de la touche s’allume  
lorsque les commandes sont verrouillées.  
2
Il est possible de verrouiller les touches de commande  
pour en empêcher l’enfoncement accidentel. Lorsque  
cette fonction est activée entre les cycles, il devient  
impossible de faire fonctionner le lave-vaisselle tant que  
l’on ne déverrouille pas les commandes. Au besoin, ver-  
rouiller les commandes après un cycle ou après le début  
d’un délai.  
Pour déverrouiller:  
1
Appuyer sur la touche  
2 Le voyant s’éteint.  
pendant trois secondes.  
Remarque: Cette option ne verrouille pas la porte,  
Remarque: Lenfoncement d’une touche de cycle ou  
d’option après le verrouillage des commandes fait clig-  
noter cinq fois le voyant situé au-dessus de la touche  
Control Lock (verrouillage des commandes).  
seulement les commandes du lave-vaisselle.  
Conseils d’ Utilisation  
Mise en Marche du Lave-Vaisselle Ajout d’un Article Oublié  
Pour de meilleurs résultats de nettoyage, ajouter l’article  
tôt au cours du cycle.  
Une fois le lave-vaisselle chargé et le détergent  
ajouté, fermer le lave-vaisselle en appuyant sur la  
porte jusqu’à ce que le verrou produise un « clic ».  
1
Appuyer sur la touche Delay/Resume (délai/reprise)  
ou déverrouiller la porte.  
1
Appuyer fermement sur les touches de cycle et  
d’options désirées pour mettre le lave-vaisselle en  
marche (le remplissage debutera après une pause).  
Pour éviter les changements de cycle ou d’option  
imprévus, ces sélections sont «verrouillées» après  
une minute.  
2
Attendre que cesse le jet d’eau.  
Ouvrir la porte et ajouter l’article.  
Fermer et verrouiller la porte.  
2
3
4
• Si on avait enfoncé la touche Delay/Resume  
(délai/reprise), l’enfoncer de nouveau pour redé-  
marrer le lave-vaisselle.  
Le voyant du cycle sélectionné s’allume.  
3
4
Pour annuler une option, appuyer de nouveau sur  
la touche. Pour annuler un cycle, appuyer sur la  
touche Drain/Off.  
Après cinq secondes, le cycle se poursuit automa-  
tiquement là où il s’était arrêté.  
5
Remarque: Il n’est pas recommandé d’interrompre le  
cycle de lavage pendant une période prolongée.  
Remarque: Lenfoncement d’une touche de cycle ou  
d’option après le verrouillage d’une sélection fait clig-  
noter cinq fois le voyant situé au-dessus de la touche  
Control Lock (verrouillage des commandes).  
Download from Www.Somanuals.com.1All9Manuals Search And Download.  
Articles d’un Entretien Particulier  
La plupart des plats, assiettes, couverts et récipients servant à la cuisson et à la consommation d’aliments peuvent être lavés sans  
danger dans votre lave-vaisselle. Néanmoins, en cas de doute sur un article, vérifier avec le fabricant.  
Convient au  
Matériau  
Renseignements Utiles  
Lave-Vaisselle ?  
Leau à température élevée et le détergent peuvent en abîmer le fini.  
Oui, sauf l’aluminium  
anodisé.  
Aluminium  
Le «culottage» de la fonte se trouve enlevé et le fer rouille.  
Non  
Fonte  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. La porcelaine  
ancienne, peinte à la main et les motifs rapportés peuvent perdre de leur netteté. Les  
dorures peuvent ternir.  
Non, s’il s’agit de porcelaine  
ancienne ou peinte à la main.  
Porcelaine/  
Faïence  
Non, s’il s’agit de cristal ancien  
ou de cristal fin et fragile.  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Un voile peut se  
former sur certains types de cristal de plomb après des lavages répétés.  
Cristal  
Non recommandés.  
Peut laisser une tache ou un dépôt poisseux sur la paroi intérieure du lave-vaisselle.  
Filtres de  
Fournaise  
Verre  
Lopaline jaunit lorsqu’elle est lavée au lave-vaisselle de façon répétée.  
Ternit.  
Oui  
Couverts  
plaqués or  
Non  
Non  
Étain, Bois  
Plastique  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les plastiques  
résistent différemment aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Les articles  
de plastique jetables ne conviennent pas au lave-vaisselle pour cette raison.  
Oui, panier supérieur.  
Acier inoxydable  
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés  
immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments contenant du sel, du vinaigre,  
des produits laitiers ou du jus de fruits peut en abîmer le fini.  
Oui  
Argent ou  
plaqué argent  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de mettre au laver. Utiliser le  
cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés immédiate-  
ment. Le contact prolongé avec les aliments acides ou contenant du sel ou du soufre  
(oeufs, mayonnaise, fruits de mer) peuvent en abîmer le fini. La «patine» artificielle  
peut être éliminée par le détergent.  
Non, s’il a été « patiné » arti-  
ficiellement.  
Non  
Le bois peut gauchir, se fendre ou ternir.  
Fer blanc  
Nettoyage et Entretien  
Intérieur  
Glass and Surface Cleaner* ou un nettoyant toute surface sem-  
blable. Rincer et sécher. Pour polir et prévenir les marques de  
doigts, appliquer une couche de Stainless Steel Magic Spray*  
(numéro de pièce 20000008)**.  
Lintérieur de la lavaplatos se nettoie normalement de lui-même. Il  
est cependant recommandé de vérifier périodiquement, au fond de  
la cuve, la présence éventuelle de grosses particules qui pourraient  
ne pas être passées dans le filtre du module.  
Tache moyenne ou importante. Utiliser du Bon Ami*, un linge doux  
ou une éponge humide. Rincer et sécher. Pour restaurer le lustre et  
enlever les marques, appliquer une couche de Stainless Steel Magic  
Spray*  
Décoloration. Essuyer avec du Cameo Stainless Steel Cleaner* au  
moyen d’une éponge humide ou d’un linge doux. Rincer immédi-  
atement et sécher. Pour restaurer le lustre et enlever les marques,  
appliquer une couche de Stainless Steel Magic Spray*.  
*Marques déposées du fabricant respectif.  
Il est également recommandé d’essuyer le rebord de l’habillage  
intérieur de la porte pour enlever les liquides qui s’y sont écoulés  
au cours du chargement du lave-vaisselle.  
La couleur de certaines taches d’aliments à base de tomate peut par-  
fois adhérer aux divers éléments de l’intérieur du lave-vaisselle, cau-  
sant ainsi une décoloration temporaire. Pour minimiser ces taches:  
• Gratter les grosses taches d’aliments à base de tomate de la vais-  
selle, avant le chargement. Toutefois, ne pas prélaver la vaisselle.  
• Exécuter le cycle Heavy Wash (gros lavage).  
** Pour commander, téléphoner au 1-800-688-8408.  
Extérieur  
Remisage ou Déménagement  
Lavant du lave-vaisselle peut être nettoyé à l’aide d’un linge  
doux humide et de produit nettoyant liquide à vaporiser. Ne pas  
utiliser de poudres ni de tampons à récurer.  
Remplir les deux compartiments du distributeur de détergent pour  
lave-vaisselle ayant une odeur fraîche et agréable ou de bicar-  
bonate de soude et sélectionner le cycle «Normal». Laisser le  
lave-vaisselle terminer le cycle. Fermer ensuite le robinet d’eau et  
laisser le lave-vaisselle se vider. Pour vider l’eau du lave-vais-  
selle, appuyer une fois sur le poussoir Drain/Off (vidange/arrêt).  
Effectuer deux fois la vidange pour s’assurer d’enlever la plus  
grande quantité d’eau possible. Enfin, débrancher le cordon élec-  
trique et ouvrir la porte du lave-vaisselle.  
Soin et Nettoyage de l’Acier Inoxydable (modèles  
sélectionnés)  
Ne pas utiliser de produit nettoyant à base de javellisant au chlore.  
Toujours essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
Nettoyage quotidien et petite tache. Utiliser un des produits suiv-  
ants : utiliser un linge doux ou une éponge, du détergent doux et de  
l’eau, une solution de vinaigre blanc et de l’eau, la Formula 409  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’Appeler un Service de Dépannage  
Vérifier ces points pour épargner temps et argent si:  
• S’assurer que la porte est fermée à fond et verrouillée.  
• Vérifier que l’arrivée d’eau est bien ouverte.  
Le lave-vaisselle ne se  
remplit pas  
• Vérifier que la touche du cycle désiré est bien enfoncée ou que le sélecteur est sur le cycle désiré.  
• Attendre, dans le cas de certains modèles, que le lave-vaisselle se vidange ou fasse une pause  
avant de se remplir.  
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.  
• Vérifier que le boyau d’arrivée d’eau n’est pas tordu.  
• Vérifier si l’électrovanne est obstruée par des sédiments et nettoyer s’il y a lieu.  
• Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur à déchets, vérifier que l’obturateur du broyeur a bien  
été enlevé.  
Veiller à ce que le boyau de vidange soit surélevé d’au moins 81,3 cm (32 po) de façon à ce que  
l’eau ne soit pas resyphonée dans la cuve.  
Le lave-vaisselle ne  
s’évacue pas/Eau au  
fond de la cuve  
• S’assurer qu’aucune nourriture ne vient obstruer le boyau ou le broyeur.  
• Vérifier que le boyau de vidange n’est pas tordu.  
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.  
• Vérifier que le cycle est bien terminé.  
Le compartiment de  
détergent ne se  
vide pas  
• Vérifier que le cycle est bien terminé.  
• Vérifier que l’ouverture du distributeur n’est pas bloquée.  
• Utiliser du détergent frais et le ranger dans un endroit frais et sec.  
Le lave-vaisselle semble  
bruyant  
• Le sifflement de l’électrovanne pendant le remplissage est normal.  
• Les bruits de circulation d’eau sont normaux.  
• Un tic-tac est normal et provient de la minuterie.  
• Un cognement peut être dû au bras gicleur qui tappe dans un article qui dépasse des paniers.  
• Un bruit de broyage ou de hachage peut se produire pendant l’évacuation de l’eau lorsque le  
broyeur à déchets intégré broie des articles durs comme des pépins, des noix, etc.  
• Il est normal qu’il se produise un bourdonnement pendant l’évacuation de l’eau.  
• Un claquement provient du couvercle du compartiment du distributeur de détergent qui tappe  
dans l’habillage intérieur de la porte lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du  
cycle. Cela est normal.  
• Le niveau de bruit dépend de la qualité de la mise en service.  
Le cycle est trop long  
(le voyant «Heating  
Delay» reste allumé)  
• Les options Sanitize (stérilisé) ont été choisies et le cycle se prolonge si la température de l’eau  
est basse.  
• Vérifier si le chauffe-eau est réglé de façon à assurer une eau entre 49° et 60° C (120° et 140°  
F) au robinet.  
Le lave-vaisselle a une  
odeur  
• Démarrer le cycle Rinse Only (rinçage seulement) lorsqu’on désire laisser la vaisselle dans le  
lave-vaisselle.  
• Un lave-vaisselle nouvellement installé a une odeur de «neuf». Celle-ci disparaît à l’usage.  
Lodeur de produit chimique est en général produite par le chlore présent dans le détergent à  
lave-vaisselle. Essayer une autre marque.  
• Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement. (Voir sous «Le lave-vaisselle ne  
s’évacue pas correctement».)  
• Si l’odeur est forte, verser du bicarbonate de soude de part et d’autre du distributeur de déter-  
gent. Sélectionner le cycle Light Wash (lavage léger) pour faire circuler l’eau pendant environ  
10 minutes. Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et laisser tel quel pendant une nuit.  
Redémarrer le lave-vaisselle en verrouillant la porte et laisser terminer le cycle. Il est aussi pos-  
sible d’utiliser un nettoyeur de lave-vaisselle, comme le produit Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.  
• Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir le manuel de mise en service.)  
Fuites  
• La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent avec soin et utiliser  
uniquement du détergent pour lave-vaisselle. Une eau douce nécessite moins de détergent.  
Essayer une autre marque de détergent si le détergent utilisé continue à produire trop de mousse.  
Veiller à procéder selon la marche à suivre indiquée pour ajouter un article oublié. (Voir page 19.)  
• S’assurer que le couvercle de l’agent de rinçage est bien fixé et que le produit ne fuit pas.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le voyant  
Loption «Sanitize» n’a pas été sélectionnée.  
SANITIZED ne  
s’allume pas à la fin  
du cycle  
• La stérilisation n’est possible qu’avec les cycles Heavy, Normal, ou Light.  
• La température de l’eau était trop basse, nuisant ainsi à la capacité du lave-vaisselle à chauffer  
l’eau dans le délai prévu.  
Il reste des résidus  
de nourriture sur la  
vaisselle  
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17.)  
• Faire couler le robinet d’eau chaude de l’évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.  
• Sélectionner le option Sanitize (stérilisé).  
• Vérifier la dureté de l’eau et modifier la quantité de détergent en conséquence. (Voir page 17.)  
• Utiliser du détergent frais, qui a été entreposé dans un endroit frais et sec.  
• Sélectionner le cycle qui convient pour le degré de saleté.  
• Charger la vaisselle de façon à ce que rien ne vienne bloquer les bras gicleurs ni la tourelle centrale.  
(Voir pages 14 à 15).  
• Charger le panier à couverts en tournant certains manches vers le haut et d’autres vers le bas pour  
éviter qu’ils ne s’emboîtent les uns dans les autres.  
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.  
• Avant de charger, gratter les aliments brûlés et essuyer la pellicule amidée des ustensiles utilisés par  
les pâtes, le riz et le gruau. Ces taches sont plus difficiles à laver que les autres saletés.  
Le lave-vaisselle  
laisse des taches ou  
un voile sur les  
verres  
• Toujours utiliser un agent de rinçage.  
• Vérifier la température de l’eau. Leau du robinet doit être entre 49° et 60° C (120° et 140° F).  
• Confirmer qu’il est possible d’enlever la nébulosité de l’article en le trempant pendant environ 5  
minutes dans du vinaigre blanc. Si cela réussit, le problème est causé par une eau dure. Ajuster la  
quantité de détergent utilisée pour l’adapter à la dureté de l’eau (Voir page 17). S’assurer que le  
détergent est frais, bien rangé et de haute qualité.  
• Si la nébulosité persiste, il s’agit alors de gravure. Une telle érosion d’une surface vitrée peut être  
causée par une eau trop chaude, par une utilisation d’une trop grande quantité de détergent ou par  
le prélavage (le détergent agit sur la saleté). S’il s’agit de gravure, le verre est endommagé de  
manière permanente. Pour empêcher la progression de l’érosion, ajuster la quantité de détergent  
selon la dureté de l’eau, ne plus prélaver et s’assurer que la température de l’eau chaude n’est pas  
supérieure à 140 °F (60 °C). Utiliser les options de chauffage de l’eau seulement lorsque la tem-  
pérature de l’eau est inférieure à 120 °F (49 °C).  
Les articles lavés  
dans le lave-vaisselle  
ou la cuve du lave-  
vaisselle sont  
• Les plats ou ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’ils entrent en contact avec  
d’autres articles. Laisser un petit espace entre les articles.  
• Le fer dans l’eau peut laisser une pellicule jaune, brune ou orange sur la vaisselle ou la cuve du  
lave-vaisselle. Un filtre peut être nécessaire,vérifier avec une compagnie spécialisée comme.  
• La couleur de certaines taches d’aliments à base de tomate peut parfois adhérer aux divers éléments  
de l’intérieur (Voir page 20). S’il apparaît des taches légères, laisser la porte ouverte pour oxyder la  
tache. Pour enlever des taches rebelles, essayer un nettoyeur de lave-vaisselle à base d’acide cit-  
rique, tel que Glisten**. Utiliser un autre détergent pour lave-vaisselle et s’assurer d’en utiliser un  
qui contient du chlore pour mieux combattre les taches.  
tachés/décolorés  
• Vérifier que l’option «Heated Dry» (séchage á chaud) a été sélectionnée  
• Il peut se former des gouttelettes d’eau sur l’intérieur de la porte durant le séchage.  
• Toujours utiliser un agent de rinçage, tel que Jet Dry* ou Cascade Rinse Aid*.  
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17.)  
• Sélectionner le option Sanitize (stérilisé).  
• Augmenter la quantité de détergent utilisée en fonction de la dureté de l’eau. (Voir page 17.)  
• Charger correctement le lave-vaisselle. (Voir pages 14 à 15.)  
La vaisselle ne sèche  
pas correctement /  
on peut remarquer  
d’humidité à l’in-  
térieur du lave-vais-  
selle aprés le cycle.  
• Les articles de plastique et de téflon sont difficiles à sécher parce que leur surface poreuse tend à  
retenir les gouttelettes d’eau. Au besoin, sécher au moyen d’un linge.  
• Les verres et les tasses à fond concave peuvent retenir l’eau. Il peut être nécessaire de les sécher au  
moyen d’un linge.  
La vaisselle se trouve Veiller à ce que la vaisselle soit chargée tel que recommandé, de façon à ce que les articles ne se  
ébréchée  
cognent pas. (Voir pages 14 à 15.)  
• Il n’est pas recommandé de laver de la porcelaine ou du cristal ancienne dans le lave-vaisselle.  
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.  
• Ne pas trop charger le lave-vaisselle.  
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.  
**RoVer Rust Remover, numéro de pièce 057961  
Glisten, numéro de pièce 18001017  
Pour commander, téléphoner au 1-800-688-2002.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de Lave-Vaisselle  
Garantie totale d’un an  
Pendant la PREMIÈRE année suivant la date de l’achat d’origine, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’u-  
tilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.  
Garantie limitée pour le deuxième année  
Après la première année, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère au cours de la deux-  
ième année suivant la date d’acquisition d’origine sera réparée ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous  
autres frais, y compris le transport, le déplacement et la main-d’oeuvre, étant à la charge du propriétaire.  
Garantie limitée pour les troisième et cinquième années  
Après la deuxième année suivant la date de l’achat d’origine et jusqu’à la cinquième année incluse, tout composant, parmi ceux indiqués  
ci-dessous, venant à être défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa  
charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.  
Ces composants sont les suivants :  
Toute pièce du système Jetclean®, y compris la totalité du bloc de puissance, détecteur de saleté, le gicleur central, les bras gicleurs, le boyau  
du bras gicleur supérieur et le moteur.  
Dans les modèles à commandes informatisées, tout clavier à effleurement et microprocesseur.  
Dans tous les modèles, toute pièce venant à rouiller, y compris la carrosserie et les panneaux avant, dans le cas des modèles conver-tibles,  
les panneaux avant extérieurs et les panneaux latéraux accessoires, dans le cas des modèles encastrables, ainsi que les paniers à DuraGuard®  
(modèles sélectionnés).  
GARANTIE À VIE COMPLÈTE  
À partir de la date d’achat originale, nous remplacerons SANS FRAIS le lave-vaisselle si la cuve se met à fuir au cours d’une utilisa-  
tion domestique normale.  
À partir de la date d’achat originale, nous réparerons ou remplacerons SANS FRAIS l’intérieur de porte si ce dernier se met à fuir au  
cours d’une utilisation domestique normale.  
À NOTER : Ces garanties totales s’appliquent uniquement si le lave-vaisselle se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si l’appareil se trouve  
dans une autre partie du monde, il n’est couvert que par les garanties limitées, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant  
défectueuses au cours de la première année.  
Résidents canadiens  
Ces garanties couvre uniquement les appareils en service au Canada et homologués par l’Association canadienne de normalisation, sauf en  
ce qui concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.  
Les garanties spécifiques énoncées ci-dessus sont les SEULES offertes par le fabricant. Ces garanties vous donne des droits légaux spé-  
cifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
Pour obtenir les prestations de garantie  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a  
été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent  
pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
Canada 1-800-688-2002  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis  
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :  
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone  
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (qui se trouvent dans le coin supérieur gauche de l’ouverture de la cuve)  
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil  
(d) Une description claire du problème rencontré  
(e) La dureté de l’eau, les marque et quantité de détergent, la température de l’eau et le cycle utilisés  
(f) Date de la preuve d’achat (bon de caisse)  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil  
correctment.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de  
service après-vente.  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-  
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non  
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-  
vente agréé.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont  
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de  
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et  
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.  
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et renseignments de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales  
Company, du service-clients Maytag.  
MAYTAG • One Dependability Square Newton, Iowa 50208  
Litho ´E.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAVAPLATOS MODELOS:  
MDB6650  
ÍNDICE  
Bienvenido .............................................................. 25  
Instrucciones de Seguridad ...................................... 25  
Para Cargar la Lavaplatos .................................. 26-28  
Antes de Comenzar............................................26  
Parrilla Superior ................................................26  
Parrilla Inferior ..................................................27  
Remoción de la Parrilla Superior ......................28  
Información Esenciales Sobre Lavado de Platos......29  
Agua Caliente ....................................................29  
Detergente ..........................................................29  
Aditivo de Enjuague ..........................................29  
Un Vistazo a los Controles ..................................30-31  
Ciclos ................................................................30  
Opciones ............................................................30  
Luces Indicadoras ..............................................30  
Consejos de Operación ............................................31  
Para Arrancar la Lavaplatos ..............................31  
Para Añadir un Artículo Olvidado ....................31  
Artículos que Requieren un Cuidado Especial........ 32  
Cuidado y Limpieza ................................................ 32  
Interior/Exterior..................................................32  
Almacenaje/Mudanza ........................................32  
Antes de Llamar para Solicitar Servicio ............33-34  
Garantía ................................................ Última Página  
NOTA: En un esfuerzo continuo para mejorar la cal-  
idad de nuestras lavaplatos, podría ser necesario hacer  
cambios a la unidad sin hacer revisiones a esta guía.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO EN LO SUCESIVO  
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bienvenido  
¡Felicitaciones por su elección de la lavaplatos Jetclean®  
de Maytag!  
ADVERTENCIA: Consulte con el instalador  
para asegurarse de que la unidad esté conectada a  
tierra correctamente para evitar posibles descargas  
elétricas. Asegúrese de leer las Instrucciones  
Importantes de Seguridad peronal antes de  
comenzar a usar la lavaplatos.  
Antes de utilizar su nuevo aparato, lea esta guía cuida-  
dosamente. Las instrucciones sobre el funcionamiento y  
mantenimiento adecuados se encuentran adentro de su  
lavaplatos.  
Registre la fecha de compra, el modelo y el número de  
serie en los espacios provistos abajo. El número de  
modelo y de serie se encuentran ubicados en el lado  
izquierdo de la tina.  
Si tiene preguntas, comuníquese (incluya el número de  
modelo y su número telefónico) por escrito o por telé-  
fono a:  
Maytag Appliances Sales Company  
Atención: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(de lunes a viernes; de 8 am a 8 pm hora del Este)  
Fecha de Compra __________________________  
Número de Modelo__________________________  
Número de Serie ____________________________  
IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de  
compra en un lugar seguro para referencia en el  
futuro. Se necesita el comprobante con la fecha orig-  
inal de compra para el servicio de garantía.  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
Los productos con un sello  
están clasificados por  
8. No toque el elemento calentador que se encuentra en  
la parte inferior de la tina durante el ciclo ni cuando  
se termine, ya que estará caliente.  
Underwriter’s Laboratories, Inc., los que tienen una eti-  
queta CSA están clasificados por Canadian Standards  
Association. Sin embargo, al igual que con cualquier  
otro equipo que usa electricidad y piezas movibles,  
siempre existe un riesgo potencial.  
9. Use solamente detergentes y aditivos de enjuague  
diseñados para una lavaplatos automática. Nunca  
use jabón, detergente de ropa o detergente para  
lavado a mano en la lavaplatos. Mantenga estos pro-  
ductos fuera del alcance de los niños.  
ADVERTENCIA: Cuando use la lavaplatos, siga  
las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
10. No se siente, se pare, ni maltrate la puerta ni las  
rejillas de la lavaplatos.  
1. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar  
la lavaplatos.  
11. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado en dos semanas o más. El gas hidrógeno  
es explosivo. Si el sistema de agua caliente no se ha  
usado por un período de tiempo así de largo, abra  
todas las llaves de agua caliente y deje que el agua  
fluya por cada una por varios minutos. Esto liberará  
el gas hidrógeno que se haya acumulado. Ya que el  
gas es inflamable no fume ni use una llama abierta  
durante este proceso.  
2. Use la lavaplatos sólo para lo que fue diseñada.  
3. Desconecte la energía eléctrica antes de prestarle ser-  
vicio.  
4. Para evitar riesgos de descargas eléctricas, los lados y  
la parte posterior deben estar encerradas y los paneles  
delanteros deben estar sujetos antes de aplicar la  
energía eléctrica a la lavaplatos. Consulte las instruc-  
ciones de instalación para ver los procedimientos de  
conexión a tierra adecuados.  
12. No lave artículos de plástico a menos que estén mar-  
cados “seguro para lavar en lavaplatos” o un equiv-  
alente. Para los artículos de plástico sin marcar, con-  
sulte las recomendaciones del fabricante.  
5. Conéctela a un circuito de suministro de energía con el  
régimen correcto, debidamente protegido y del tamaño  
adecuado para evitar sobrecargas eléctricas.  
6. Nunca se debe permitir que los niños operen, o  
jueguen dentro, con o alrededor de esta lavaplatos.  
13. No altere los controles.  
14. A fin de evitar atrapamiento y riesgo de asfixia acci-  
dental de un niño, siempre retire la puerta del com-  
partimiento del lavado cuando ya no use más un  
lavavajillas antiguo o lo descarte.  
7. Para reducir el riesgo de lesiones cuando cargue  
artículos para lavar, los artículos filosos o puntiagudos  
deben colocarse con los mangos hacia arriba.  
También, cargue los artículos filosos de modo que no  
dañen el sello de la puerta.  
15. Tenga cuidado cuando descargue la lavaplatos. Los  
platos estarán calientes si se descarga un poco  
después de terminar el ciclo.  
Conserve estas Instrucciones  
Download from Www.Somanuals.com. 2All5Manuals Search And Download.  
Cargado de la Lavaplatos  
Antes de Comenzar  
No enjuague previamente. Sencillamente retire  
todos los huesos o partículas de alimentos grandes.  
• Si la lavaplatos está conectada a un triturador de des-  
perdicios, asegúrese de que el triturador esté vacío  
antes de arrancar la lavaplatos.  
• Elimine los alimentos (tales como mostaza, mayonesa,  
jugo de limón, vinagre, sal o aderezos) de los cubiertos  
de acero inoxidable tan pronto como sea posible.  
Estos alimentos pueden causar oxidación y picaduras si  
se dejan que permanezcan en contacto con la superficie  
durante un período de tiempo prolongado.  
Limpie los residuos de alimentos con base de jito-  
mate (vea la página 32).  
Recomendaciones Generales  
Coloque todos los artículos en las parrillas de  
manera que queden separados y orientados hacia  
el centro.  
• Puede centrar los artículos detrás de un solo diente o  
cargarlos en ángulo para maximizar el espacio.  
• Cargue los artículos de manera que no descansen sobre  
la parte superior de la torre de lavado.  
• Evite bloquear los brazos rociadores inferiores y supe-  
riores no dejando que los artículos se extiendan más  
allá de las parrillas.  
Cargas Recomendados (las características de la parrilla varían según el modelo)  
Para obtener los mejores resultados de limpieza, siga las pautas a continuación para determinar el mejor arreglo de sus  
artículos.  
Parrilla Superior  
Los vasos, tazas, copas, artículos de plástico ligero,  
platos pequeños, tazones, sartenes, utensilios con mango  
largo, etc. pueden cargarse en esta parrilla. No cargue  
vasos sobre los dientes.  
Correcto  
Incorrecto  
Diente  
hacia  
adentro  
Diente  
hacia  
afuera  
Cubiertos para 10 Personas  
La parrilla apilable (Stack-Rack) (modelos selectos) que  
se encuentra en el lado derecho de la parrilla superior se  
dobla hacia arriba o hacia abajo. Dóblela hacia abajo  
para colocar cuchillos con mango largo, espátulas y  
cucharas o artículos cortos como tazas o vasos de jugo.  
Dóblela hacia arriba para artículos altos como vasos,  
tazones, platos, etc.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cargado de la Lavaplatos (continuará)  
Parrilla Inferior  
En esta parrilla se puede cargar una variedad de artículos grandes tales como platos grandes, tazones para batir, ollas,  
sartenes y refractarios.  
Se cargan  
tres platillos  
en la parrilla  
que se  
encuentra  
debajo de la  
repisa de la  
parrilla apil-  
able (Stack-  
Rack)  
Con la repisa de la parrilla apilable (Stack-Rack) (mod-  
elos selectos) elevada, pueden colocarse artículos del-  
gados tales como hojas de lámina para galletas o de  
pizzas a lo largo del lado izquierdo. Con la parrilla hacia  
Cubiertos para 10 Personas  
abajo, pueden cargarse dos niveles de vasos y tazas.  
El acomodar las agujas Fold-Away(modelos selectos)  
horizontalmente en la esquina posterior ofrece un conve-  
niente espacio de carga para artículos grandes y volumi-  
nosos como ollas y cacerolas o tazones de mezclar.  
Los artículos altos como moldes para hornear y platones  
grandes se pueden colocar en el lado izquierdo o en la  
parte posterior de esta parrilla.  
Posterior  
Posterior  
Los dientes convertibles de la parte posterior de la  
esquina derecha pueden ajustarse para proporcionar un  
espaciado estrecho para cargar platos o un espaciado  
amplio para cargar tazones hondos, ollas o sartenes.  
Voltee los dientes hacia arriba para tener un espaciado  
estrecho o hacia abajo para tener un espaciado amplio.  
Nota: Coloque las superficies sucias hacia el centro  
de la lavaplatos.  
Download from Www.Somanuals.com. 2All7Manuals Search And Download.  
Canasta de Utensilios Split & Fit  
La canasta de cubiertos dividida puede separarse y  
colocarse en diferentes ubicaciones de la parrilla infe-  
rior. Sostenga firmemente la canasta a lo largo de los  
lados. Siga las flechas de orientación de desbloquea-  
miento impresas en la canasta y deslice hacia afuera la  
canasta hasta que se divida en dos. Cargue los cubiertos  
y utensilios en ambas secciones o solamente en una,  
dependiendo de la carga.  
Para obtener los mejores resultados de limpieza, evite  
que los artículos queden empalmados colocando  
algunos artículos en la canasta con los mangos hacia  
arriba y otros con los mangos hacia abajo. Cargue los  
cuchillos con los mangos hacia arriba a través de los  
orificios de las secciones cubiertas embisagradas  
(cuando estén cerradas).  
Asegúrese de que los artículos delgados puntiagudos no  
se extiendan a través de la canasta. Esto podría bloquear  
el brazo de lavado inferior.  
Los artículos pequeños, ligeros tales como cucharas de  
bebé y tazas de medir de plástico deben colocarse en las  
secciones cubiertas embisagradas.  
Los utensilios de mangos largos, tales como espátulas y  
cucharas de madera, deben ser colocados en las sec-  
ciones que están más alejadas de la puerta.  
Remoción de la Parrilla Superior  
La parrilla superior puede quitarse cuando se necesite cargar  
artículos altos o demasiado grandes en la parrilla inferior.  
Nota: Evite colocar artículos que descansen sobre el  
centro de la torre de lavado.  
Para Quitarla:  
Tope de  
Parrilla  
• Saque la tercera parte o la mitad de la parrilla superior.  
• Quite el tope de plástico de la parrilla en cada extremo  
del carril. Para quitar cada uno de los topes de plás-  
tico, empuje hacia adentro (en dirección de la parrilla)  
en el área acanalada del tope de la parrilla. El tope de  
la parrilla se abrirá y podrá sacarlo fácilmente jalán-  
dolo hacia afuera en forma recta. Tenga cuidado de  
sostener el carril mientras saca los topes de la parrilla.  
• Saque completamente la parrilla del carril y retírela  
de la lavaplatos.  
• Realice el procedimiento anterior en orden inverso  
para volver a colocar la parrilla superior en la  
lavaplatos.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información Esencial Sobre Lavado de Platos  
Agua Caliente  
déjela correr en un vaso en el fregadero. Coloque un ter-  
mómetro de dulces en el vaso y revise la temperatura una  
vez que haya dejado de subir. Si la temperatura es menor de  
120° F (49° C), pida a una persona calificada que eleve el  
Para lograr los resultados de limpieza y secado  
óptimos, es necesaria el agua caliente. La temperatura  
del agua de entrada debe ser de 120-140º F (49-60° C)  
para que el detergente se active correctamente y dis-  
uelva los residuos de alimentos grasosos.  
ajuste del termostato del calentador de agua.  
Antes de arrancar la lavaplatos, abra la llave del agua caliente  
y déjela correr hasta que el agua esté caliente. Esto garanti-  
zará que el primer llenado de agua esté caliente.  
Para revisar la temperatura del agua de entrada, abra la llave  
del agua caliente que esté más cercana a la lavaplatos y  
Detergente  
Complemento Líquido de  
Enjuague  
El uso regular de un complemento líquido de  
enjuague mejora el secado, reduce las manchas y la  
película, y reduce la humedad que queda en el interior  
de la lavaplatos.  
Use un detergente diseñado específicamente para lavaplatos  
automáticas. Cerciórese de que esté fresco y almacenado en un  
lugar fresco y seco (no debajo del fregadero).  
Cantidad Recomendada  
El usar muy poco detergente dará por resultado una  
limpieza deficiente, una película de agua dura o de manchas  
y mal secado. El usar mucho detergente puede dar por  
resultado un manchado u opacado permanente.  
El surtidor automático del complemento líquido de  
enjuague se encuentra ubicado junto a las tazas de deter-  
gente. La ventanilla adjunta a la tapa del surtidor indica  
cuándo es necesario rellenar el depósito del complemento  
líquido de enjuague. Cuando el nivel de complemento  
líquido de enjuague está por debajo de las marcas indi-  
cadoras y la ventanilla está casi limpia, es hora de rellenar  
el surtidor. Revise mensualmente el surtidor.  
Para residuos de alimentos que requieren los ciclos Heavy  
(pesado) o Normal y/o cuando hay condiciones de agua  
dura*, llene completamente ambos lados de la taza de  
detergente Main Wash (de lavado principal). Para los  
residuos de alimentos que requieran el ciclo Light (ligero)  
y/o cuando exista una condición de agua suave*, llene sola-  
mente el lado Light (ligero) de la taza de detergente.  
Para añadirle auxiliar de enjuague al depósito, gire la tapa en  
sentido contrario al de las manecillas del reloj para abrirlo.  
Quite la tapa y vierta el complemento líquido de enjuague  
líquido en el orificio. La cantidad de auxiliar que se surte  
durante el ciclo puede ajustarse si se mueve la palanca que  
se encuentra adentro del área del depósito. Use el ajuste “1”  
para agua suave, y hasta el ajuste “MAX” para el agua dura.  
Coloque la palanca entre estas dos cantidades según sea  
necesario. Vuelva a colocar la tapa y gírela en el sentido de  
las manecillas del reloj para cerrarla.  
No use detergente con Rinse Only (solamente enjuague).  
Deje la tapa de la taza de detergente abierta cuando use  
Rinse Only (solamente enjuague).  
En condiciones en donde existe agua extremadamente dura  
(15 granos por galón o más dura*), es difícil obtener buenos  
resultados con cualquier lavaplatos. Podría ser necesario  
usar un suavizante mecánico para mejorar la calidad del  
agua, la efectividad del detergente, y para proteger las piezas  
de la lavaplatos del daño que el agua dura puede causar.  
Dureza del Agua*  
Suave (0 a 3 gpg) Media (4 a 9 gpg) Dura (10 a 12 gpg)  
*El departamento local de servicios públicos de agua o el servicio de  
extensión de la universidad estatal pueden decirle el grado de dureza  
de agua en su región.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delay  
Resume  
Un Vistazo a los Controles  
El estilo del panel controles puedes varía según el modelo.  
Luces Indicadoras  
Ciclo  
La luz de SANITIZED (esterilizado) se ilumina al final de los  
ciclos Light, Normal o Heavy Wash (Ligero, normal y lavado  
pesado) cuando se elige la opción Sanitize (esterilizado) y se  
cumplen las condiciones para lograr la esterilización.  
CICLO  
SUCESIÓN  
USO DEL  
AGUA  
Heavy Wash (Carga  
Pesada) se utiliza para  
cargas de vasijas demasiado  
sucias.  
Lavado Previo  
Enjuagado Previo  
Lavado Principal  
Enjuagado Previo  
Enjuague de  
Temperatura Alta  
Secado  
Nota: Cuando se selecciona Sanitize (Esterilizar), se vig-  
ilan los ciclos para garantizar la esterilización. La interrup-  
ción de este ciclo, la interrupción de la energía eléctrica o la  
temperatura de agua anormalmente baja impedirá que el pro-  
tocolo de esterilización sea satisfecho y la luz SANITIZED  
(ESTERILIZAR) no se iluminará al final del ciclo.  
9.8 galones  
(37 litros)  
Lavado Previo  
Lavado Principal  
Enjuagado Previo  
Enjuague de  
Temperatura Alta  
Secado  
Normal Wash (Carga  
Normal) se utiliza para  
cargas que contienen  
vasijas con cantidades nor-  
males de suciedad.  
La luz CLEAN (LIMPIEZA) se ilumina al final del ciclo y  
permanece iluminada hasta que la puerta ha estado abierta  
(29.52 litros) continuamente durante 30 segundos.  
7.8 galones  
La luz DRY (SECADO) se ilumina durante todo el ciclo de  
secado y se apaga al concluir el ciclo.  
Light Wash (Carga  
Ligera) se utiliza para lavar  
cargas ligeramente sucias.  
Lavado Principal  
Enjuagado Previo  
Enjuague de  
Temperatura Alta  
Secado  
La luz WASH (LAVADO) se ilumina durante todas las por-  
ciones del lavado y enjuagado del ciclo.  
La luz HEATING DELAY (DIFERIR CALEN-  
TAMIENTO) se ilumina cuando el ciclo se está prolon-  
gando para calentar el agua.  
5.8 galones  
(21.95 litros)  
Rinse Only (Sólo  
Enjuagado  
Enjuague) se utiliza para  
enjuagar vasijas que ten-  
drán que esperar hasta que  
se llene la lavaplatos. Esto  
ayuda a reducir los malos  
olores potenciales.  
Delay/Resume (Diferir/Reanudar)  
1.9 galones  
(7.19 litros)  
La opción Delay/Resume (Diferir/Reanudar) puede uti-  
lizarse para iniciar automáticamente el ciclo más tarde, durante  
las horas en que las tarifas de electricidad sean más económicas  
o para reducir la acumulación de calor en la casa durante el día.  
Para Programar la Función Diferida:  
Seleccione el ciclo y las opciones apropiadas de la carga.  
Oprima la tecla Delay/Resume (Diferir/Reanudar)  
hasta que aparezca la cantidad de tiempo diferido  
deseada (2,4 o 6 horas). El tiempo diferido comen-  
zará a contar hacia atrás cuando se suelte la tecla.  
La luz indicadora DELAY HOURS (HORAS  
DIFERIDAS) permanecerá iluminada hasta que se  
haya contado totalmente el tiempo diferido.  
1
2
Opciónes  
Selecciones Sanitize (esterilizar) para limpiar y esterilizar  
la vajilla con cualquiera de las opciones de ciclos (a excep-  
ción de Rinse Only [sólo enjuague]).  
Debido a que esta opción añade calor y revisiones a la tem-  
peratura del agua al lavado principal y del enjuague final,  
también debe seleccionarse para realzar los resultados de  
lavado y secado en todo tipo de cargas.  
Seleccione la opción Heated Dry (Secado Caliente) para  
encender el elemento calentador durante el secado para  
obtener mejores resultados de secado. Cuando no se selec-  
ciona la opción Heated Dry (Secado Caliente), tal vez sea  
necesario secar con una toalla algunos artículos de plástico  
y teflón con esta selección y puede ser que se note más  
humedad adherida en el interior de la lavaplatos. Con  
cualquiera de las dos opciones de secado, es normal  
observar vapor saliendo de la ventila de la puerta.  
3
4
El ciclo comenzará automáticamente tan pronto como  
concluya el tiempo diferido.  
Nota: Si se elige la opción Delay/Resume  
(Diferir/Reanudar) sin seleccionar un ciclo y/o una  
opción, la lavaplatos seleccionará el último ciclo que se uti-  
lizó (no recordará el ciclo Rinse Only, Sólo Enjuague).  
Para Cancelar una Diferir:  
Espere por lo menos 2 segundos y oprima el botón  
Delay/Resume (Diferir/Reanudar) nuevamente. La luz  
indicadora se apagará y el ciclo comenzará inmediatamente.  
Para drenar la lavaplatos y apagarla después, oprima  
Drain/Off (Drenado/Apagar) una vez. Oprima Drain/Off  
(Drenado/Apagar) dos veces para apagar la lavaplatos sin  
drenarla.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delay  
Resume  
Un Vistazo a los Controles (continuará)  
Para Ajustar la Opción Control Lock  
(Bloquear Control):  
Opción Bloquear Control  
Las teclas digitales de control pueden bloquearse para  
evitar un uso no deseado. Si esta característica se activa  
entre ciclos, la lavaplatos no podrá funcionar hasta que se  
desbloqueen los controles. Si se desea, puede bloquear  
los controles después de que haya comenzado un ciclo o  
la función diferida.  
1
2
Oprima la tecla durante tres segundos.  
Cuando se bloqueen los controles, se iluminará una  
luz indicadora que se encuentra ubicada sobre la  
tecla.  
Nota: Esta opción no bloquea la puerta, solamente los  
controles de la lavaplatos.  
Para Cancelar la Opción Control Lock  
(Bloquear Control):  
1
Oprima la tecla durante tres segundos.  
2 La luz indicadora se apagará.  
Nota: Si se oprime la tecla de un ciclo o de una opción  
después de que se hayan bloqueado los controles, la luz  
indicadora que se encuentra ubicada sobre la tecla  
Control Lock (Bloquear Control) destellará cinco veces.  
Consejos de Operación  
Para Arrancar la Lavaplatos  
Para Añadir un Artículo Olvidado  
Para obtener los mejores resultados de limpieza, se  
recomienda añadir los artículos olvidados al principio del  
ciclo.  
Después de cargar la lavaplatos y de añadir el deter-  
gente, cierre la lavaplatos oprimiendo la puerta hasta  
que la traba haga clic.  
1
Para arrancar la lavaplatos, oprima firmemente las  
teclas del ciclo y de las opciones deseadas (después  
de una pausa, comenzará el llenado). Para evitar que  
haya cambios de ciclo o de opciónes no planeadas,  
estas selecciones se ''bloquean'' después de un  
minuto.  
Oprima la tecla Delay/Resume (Diferir/Reanudar) o  
destrabe la puerta.  
2
1
2
3
4
Espere a que el agua deje de circular.  
Abra la puerta y añada el artículo.  
Cierre y trabe la puerta.  
Se iluminarán las luces indicadoras del ciclo y  
opciones seleccionadas.  
3
4
• Si había oprimido la tecla Delay/Resume  
(Diferir/Reanudar), oprímala de nuevo para  
volver a arrancar la lavaplatos.  
Para cancelar una opción, oprima la tecla nueva-  
mente. Para cancelar un ciclo, oprima la tecla  
Drain/Off (Drenado/Apagar).  
5
Después de 5 segundos, el ciclo se reanuda automáti-  
camente en el punto en el que se interrumpió.  
Nota: Si se oprime la tecla de un ciclo o de una opción  
después de que las selecciones se han "bloqueado", la luz  
indicadora que se encuentra ubicada sobre la tecla  
Control Lock (Bloquear Control) destellará cinco veces.  
Nota: No se recomienda prolongar la interrupción del  
ciclo de lavado.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Artículos que Requieren un Cuidado Especial  
La mayoría de las vajillas, las baterías de cocina y de los cubiertos pueden lavarse de manera segura en su lavaplatos. Si tiene dudas respecto a  
algún artículo, consulte al fabricante de dicho artículo.  
Material  
Aluminio  
Seguridad en lavaplatos  
Si, excepto el aluminio  
anodizado.  
Información Especial  
La alta temperatura y los detergentes pueden afectar el acabado.  
No  
Se le caerá el curado y se oxidará.  
Hierro Fundido  
Porcelana y  
Barro  
No, si la porcelana es antigua o  
pintada a mano.  
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Los  
patrones antiguos, pintados a mano o por encima del barniz pueden despin-  
tarse. La hoja de oro puede descolorarse.  
No, si es cristal antiguo o deli-  
cado y ligero.  
Cristal  
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Algunos  
tipos de cristal de plomo pueden grabarse después de lavadas repetidas.  
No se recomienda usar filtros  
para calentador.  
Pueden dejar depósitos de color oscuro o manchas en el interior de la  
lavaplatos.  
Filtros para  
Calentadora  
Vidrio  
Sí  
El vidrio de criolita se volverá amarillo con lavadas en lavaplatos repetidamente.  
Se descolorará.  
Vajillas Encha-  
padas en oro  
No  
Peltre, Estaño  
Plásticos  
No  
Si, en la parrilla superior.  
Siempre consulte las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Los  
plásticos varían en la capacidad de resistencia a temperaturas altas de agua y  
a los detergentes. Los artículos de plástico desechables no son seguros para  
lavarse en la lavaplatos por esta razón.  
Acero Inoxidable  
Sí  
Use un ciclo de Rinse Only (Sólo Enjuague) (modelos selectos) si no va a  
lavarse inmediatamente. El contacto prolongado con alimentos que contienen  
sal, vinagre, productos lácteos o jugos de frutas pueden dañar el acabado.  
Plata de ley y  
Acero Plateado  
No, si tiene “manchador”  
comercial.  
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Use el  
ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) (modelos selectos) si no se lavará inmedi-  
atamente. El contacto prolongado con alimentos que contienen sal, ácidos o  
sulfuro (huevos, mayonesa y mariscos) puede dañar el acabado. El man-  
chador comercial puede disolverse con el detergente.  
No  
La madera se puede deformar, quebrar o descolorar.  
Artículos de Madera  
Cuidado y Limpieza  
suave y agua, una solución de vinagre blanco y agua,  
limpiador Formula 409 Glass and Surface Cleaner* o un  
limpiador para superficies múltiples similar. Enjuáguelo y  
séquelo. Para pulirlo y evitar huellas dactilares, enseguida  
use Stainless Steel Magic Spray* (pieza no. 20000008)**.  
Interior  
El interior de la lavaplatos es normalmente autolimpiable.  
Usted debería revisar periódicamente el fondo de la tina de la  
lavaplatos para ver si las partículas grandes se atoraron en la  
porción del colador del módulo.  
Para suciedad moderada a suciedad pesada, limpie con  
BonAmi*, usando una esponja o paño suave. Enjuáguela y  
séquela. Para devolverle el brillo y quitarle las rayas, use a con-  
tinuación Stainless Steel Magic Spray*.  
Para decoloraciones, limpie con Cameo Stainless Steel  
Cleaner*, usando una esponja húmeda o un paño suave.  
Enjuáguela inmediatamente y séquela. Para devolverle el  
brillo y quitarle las rayas, use enseguida Stainless Steel  
Magic Spray*.  
Usted debería limpiar el borde del recubrimiento interior de la  
puerta para quitar cualquier salpicadura que haya ocurrido  
durante el cargado.  
Se sabe que el color de las suciedades de algunos alimentos  
con tomate algunas veces se adhiere en las tinas de las  
lavaplatos modernas y causa decoloración. Para ayudar a  
evitar que esto suceda, cuando lave una carga con vasijas  
sucias con salsa de tomate:  
• Retire el exceso de los restos de alimentos con tomate de las  
vasijas, antes de cargarlas. Pero no preenjuage las vasijas.  
• Arranque el ciclo Heavy Wash (Carga Pesada).  
*Los nombres de los productos son la marca comercial del fabricante  
respectivo. ** Llame al 1-800-688-8408 para hacer el pedido.  
Almacenaje/Mudanza  
Exterior  
Llene ambas tazas de detergente con un detergente de lavaplatos  
con fragancia fresca o con bicarbonato de sodio y seleccione el  
ciclo Normal Wash (Carga Normal). Permita que la lavaplatos  
concluya el ciclo. A continuación cierre el suministro de agua y  
drene la lavaplatos. Para drenarla, oprima la tecla Drain/Off  
(Drenado/Apagar) una vez. Haga que el drenado funcione dos  
veces para asegurarse de que se salga toda el agua. Finalmente,  
desconecte el suministro eléctrico y abra la puerta.  
El frente de la lavaplatos puede limpiarse con un paño  
húmedo suave y limpiador líquido de rocío. No use polvos  
abrasivos o almohadillas limpiadoras.  
Cuidado y limpieza del acero inoxidable  
No use productos limpiadores que contengan blanqueador de  
cloro. Siempre limpie en el sentido del grano del acero inox-  
idable. Para la limpieza diaria y suciedades leves, use un  
paño suave o una esponja y uno de los siguientes: detergente  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de Llamar  
Revise estas puntos por ayuda ahorrar tiempo y dinero:  
Verifique que la puerta esté firmemente enganchada.  
Verifique que el agua esté abierta.  
¿La lavaplatos no se  
llena?  
• Revise que la perilla o el botón estén seleccionados apropiadamente para un ciclo.  
• De tiempo a los modelos de selección para que drenen y hagan una pausa antes de llenarse.  
• Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa.  
• Revise que la manguera de entrada no esté torcida.  
• Revise la entrada de la válvula de agua por posibles sedimentos y límpiela si es necesario.  
• Si está conectada a un triturador de basura, verifique que el expulsor se haya quitado de la  
entrada del triturador.  
Verifique que la manguera de drenaje esté elevada cuando menos 32” (81 cm) de modo que el  
agua no se pueda devolver a la tina.  
• Revise posibles obstrucciones de alimentos en la alcantarilla o en el triturador.  
• Revise que la manguera de drenaje no esté torcida.  
¿La lavadora no  
drena/Agua en el fondo  
de la pila?  
• Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa.  
• Revise que el ciclo haya terminado.  
Verifique que el ciclo terminó.  
• Asegúrese de que el surtidor no esté bloqueado.  
• Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco.  
¿La taza de detergente no  
está vacía?  
• Un silbido de la válvula de agua durante el llenado es normal.  
• Los ruidos de circulación de agua son normales.  
• Un ruido de tictac es un sonido normal del cronómetro.  
• Un ruido de trueno puede ser un brazo de lavado golpeando un artículo que se extiende fuera de  
las parrillas.  
• Los ruidos golpeando o moliendo se pueden escuchar durante el drenado ya que el triturador  
interno de alimentos corta los artículos duros como semillas de frutas, nueces, etc.  
• Un murmullo durante el drenado es normal.  
¿La lavaplatos parece  
ruidosa?  
• Un ruido de encajado a presión es la tapa de la taza de detergente pegándole al recubrimiento de  
la puerta cuando se abre la puerta de la lavaplatos al final del ciclo. Esto es normal.  
• La instalación apropiada tiene que ver con el nivel de ruido.  
• La opción Sanitize (Esterilizar) ha sido seleccionada y el ciclo se prolonga si la temperatura del  
agua está baja.  
• Revise para ver si la temperatura del agua de entrada está entre 120-140º F (49-60° C).  
¿El ciclo se tarda mucho?  
(La luz de Heating Delay  
permanece encendida)  
• Arranque el ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) para las vasijas que están adentro de la lavaplatos.  
• Muchas lavaplatos tienen un olor a "nuevo" al principio. Este olor se disipará con el uso.  
• Por lo general, el olor a sustancias químicas proviene del blanqueador con cloro de los deter-  
gentes. Utilice otra marca.  
• Es posible que la lavaplatos no se esté drenando correctamente (vea la sección "No se drena").  
• Para eliminar los olores fuertes, utilice bicarbonato de sodio en ambos lados de la taza de deter-  
gente. Seleccione el ciclo Light Wash (Carga Ligera) y deje que el agua circule durante más o  
menos 10 minutos. Interrumpa el ciclo destrabando la puerta y deje que el bicarbonato de sodio  
permanezca toda la noche. Vuelva a arrancar la lavaplatos trabando la puerta y permitiendo que  
concluya el ciclo. Otra posible solución es utilizar un producto limpiador de lavaplatos tal como  
Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.  
¿La lavaplatos tiene mal  
olor?  
• Compruebe que la lavaplatos esté nivelada (consulte las instrucciones de instalación).  
• La espuma puede causar que la lavaplatos se desborde. Mida cuidadosamente la cantidad de deter-  
gente y utilice solamente detergentes diseñados específicamente para usarse en lavaplatos. Se nece-  
sita menos detergente con el agua blanda. Utilice otra marca si se sigue formando mucha espuma.  
• Siga al pie de la letra las instrucciones sobre cómo añadir un artículo olvidado (página 31).  
• Cerciórese de que la tapa del aditivo de enjuague esté unida firmemente y que el producto no  
esté goteando.  
¿La lavaplatos gotea?  
• No se seleccionó Sanitize (Esterilizar).  
• La esterilización sólo se puede lograr con los ciclos Heavy (Carga Pesada), Light (Ligero), o  
Normal.  
• La temperatura del agua entrando está muy baja, e interfiere con la capacidad de la lavaplatos  
de lograr calentar el agua adecuadamente en el período de tiempo establecido.  
¿La luz de SANITIZED  
(Esterilizar) no se ilumina  
al final del ciclo?  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verifique la temperatura del agua (Vea la página 29).  
• Deje correr el agua caliente en el fregadero antes de encender la lavaplatos.  
• Seleccione Sanitize (Esterilizar).  
• Revise la dureza del agua y ajuste la cantidad de detergente según sea necesario. (Vea la página 29).  
• Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco.  
• Seleccione el ciclo apropiado para el nivel de suciedad.  
• Cargue los artículos de modo que no bloqueen los brazos de lavado o la torre del centro. (Vea las  
páginas 26 y 27).  
¿En las vasijas  
quedan restos de  
suciedad de ali-  
mentos?  
• Cargue la canasta de utensilios con algunos mangos hacia arriba y otros hacia abajo para evitar que  
se atoren.  
• No coloque los vasos sobre las agujas.  
• Antes de cargar la lavaplatos, elimine los alimentos quemados y los residuos de almidón de los uten-  
silios que se utilizaron con pastas, arroz y avena. Estos residuos requieren más energía que el resto  
de la carga para limpiarse.  
• Siempre utilice un aditivo de enjugue.  
• Revise la temperatura del agua, el agua de entrada debe estar a una temperatura de 120-140º F (49-60° C).  
Verifique que el empañamiento pueda eliminarse remojando el artículo en vinagre blanco durante  
aproximadamente 5 minutos. Si se elimina, el problema se debe a la dureza del agua. Ajuste la can-  
tidad de detergente que se está utilizando para igualar la dureza del agua (página 5). Asegúrese de  
que el detergente sea nuevo, haya estado almacenado correctamente y que sea de buena calidad.  
• Si el empañamiento no puede eliminarse es debido a que hay corrosión de la superficie. Esto sig-  
nifica que hay una erosión de la superficie de la cristalería lo que puede resultar del uso de agua  
demasiado caliente, demasiado detergente o por lavar previamente los artículos (el detergente nece-  
sita residuos de alimentos para poder activarse). Si ya hay corrosión de la superficie, significa que  
la cristalería ya está dañada permanentemente. Para prevenir que haya más corrosión de la super-  
ficie, ajuste la cantidad de detergente para igualar la dureza del agua, no lave los artículos previa-  
mente y cerciórese de que la temperatura del agua de entrada no sea superior a 120-140º F (49-60°  
C). Use las opciones de calentamiento del agua sólo cuando la temperatura del agua sea inferior a  
120-140º F (49-60° C).  
¿Están los vasos  
nublados o man-  
chados?  
• Los utensilios o cacerolas de aluminio pueden dejar marcas cuando se talla contra otros artículos,  
deje un pequeño espacio entre los artículos.  
• El hierro en el agua puede dejar una película amarilla, café o anaranjada en las vasijas o en la tina  
de la lavaplatos. Puede necesitarse un filtro, revise con una compañía de tratamiento de agua.  
• Es posible que el color proveniente de los productos con base de jitomate se adhiera a temporal-  
mente a los componentes del interior de la lavaplatos (Vea la página 31). Si se mancha levemente,  
deje abierta la puerta para que se oxide y pueda eliminarse la mancha. Para eliminar manchas más  
difíciles, utilice un ácido cítrico que contenga un producto de limpieza de lavaplatos tal como  
Glisten**. Cambie el detergente de la lavaplatos y asegúrese de utilizar un detergente de lavaplatos  
que contenga cloro para eliminar mejor las manchas.  
¿Están los artículos  
lavados en la  
lavaplatos o la tina  
misma manchados o  
descolorados?  
• Asegúrese que seleccionó Heated Dry.  
• Se pueden formar gotas de agua en la parte interior de la puerta como parte del proceso de secado.  
• Siempre utilice un aditivo de enjuague tal como Jet Dry* o Cascade Rinse Aid*.  
• Revise la temperatura del agua. (Vea la página 29).  
¿Los artículos no  
están completamente  
secos? ¿Hay  
• Seleccione Sanitize (Esterilizar).  
humedad en el inte-  
rior de la lavaplatos  
después del ciclo de  
secado?  
• Aumente la cantidad de detergente para ajustar la dureza del agua. (Vea la página 29).  
• Cárguela apropiadamente. (Vea las páginas 26 y 27).  
• Los artículos de plástico y de teflón son difíciles de secar debido que la superficie porosa tiende a  
acumular gotas de agua. Puede ser necesario secar estos artículos con una toalla.  
• Los vasos de vidrio y las tazas que tienen el fondo cóncavo pueden acumular agua ahí y tal vez sea  
necesario secarlos con una toalla.  
• Cargue las vasijas de acuerdo a las instrucciones de modo que no se golpeen entre sí. (Vea las  
páginas 26 y 27).  
• No se recomienda lavar en la lavaplatos vajillas antiguas de cristal ni de porcelana.  
• No cargue los vasos sobre las agujas.  
¿Se despostillaron  
las vasijas?  
• No la cargue de más.  
* Los nombres de las marcas son las marcas registradas de los fabricantes respectivos.  
**Llame al 1-800-688-8408 para hacer el pedido.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de la Lavaplatos  
Garantía Completa de un Año  
Durante UN (1) año a partir de la fecha original de compra al por menor, se reemplazarán o repararán sin cargo alguno por las piezas que  
fallen debido al uso doméstico normal.  
Garantía Limitada del Segundo Año  
Después del primer año a partir de la fecha original de compra al por menor, se reemplazarán o repararán sin cargo alguno las piezas que  
fallen debido al uso doméstico normal por las piezas mismas. El propietario deberá pagar todos los demás gastos inclusive la mano de  
obra, el millaje (kilometraje) y la transportación.  
Garantía Limitada del Segundo al Quinto Año  
Después del segundo año a partir de la fecha original de compra al por menor, hasta el quinto año, todos los siguientes componentes que  
fallen debido al uso doméstico normal se repararán o reemplazarán sin cargo alguno por las piezas mismas. El propietario deberá pagar  
todos los demás gastos inclusive la mano de obra, millaje (kilometraje) y transportación. Estos componentes incluyen:  
Las piezas del sistema Jetclean® de todos los modelos, incluso el conjunto completo del módulo de potencia, el sensor de suciedad, la  
boquilla rociadora central, los brazos rociadores, la manguera del brazo de lavado superior y el motor.  
Para los modelos con Control Digital Computarizado solamente – el microprocesador y los conjuntos del teclado digital.  
Todos los modelos contra óxido, incluso el gabinete exterior y los paneles delanteros de los modelos convertibles, los paneles delanteros exte-  
riores y los paneles laterales de accesorio de los modelos integrados, y las parrillas recubiertas DuraGuard® (disponibles en modelos selectos).  
Garantía Completa de po Vida  
A partir de la fecha de compra original durante toda la vida del producto, si la tina desarrollara una gotera de agua con el uso domés-  
tico normal, la misma lavaplatos será reemplazada SIN CARGO ALGUNO.  
A partir de la fecha de compra original durante toda la vida del producto, si el recubrimiento de la puerta desarrollara una gotera de  
agua con el uso doméstico normal, la reparación o el reemplazo del recubrimiento de la puerta se realizará SIN CARGO ALGUNO.  
OBSERVACIÓN: Estas garantías completas corresponden sólo cuando la lavaplatos esté ubicada en los EE.UU. o Canadá. Las lavaplatos  
ubicadas en cualquier otro lugar estarán cubiertas por las garantías limitadas solamente, incluso las piezas que fallen durante el primer año.  
Residentes de Canadá  
Estas garantías cubren solamente las lavaplatos instaladas en Canadá que han sido listadas con la Asociación de Normas Canadienses (Canadian  
Standards Association) a menos que las lavaplatos se lleven a Canadá debido a una transferencia de residencia de EE.UU. a Canadá.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las Únicas que ofrece el fabricante. Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varíen entre estados.  
Para Recibir Servicio de Garantía  
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su localidad comuníquese con el distribuidor Maytag en donde compró su  
aparato; o llame a Maytag Appliances Sales Company, Ayuda al Cliente de Maytag al número listado más adelante. En caso de no  
recibir un servicio de garantía satisfactorio, sírvase llamas o escribir a:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
EE.UU 1-800-688-9900  
Canadá 1-800-688-2002  
NOTA: Cuando escriba acerca un problema de servicio no resuelto, sírvase incluir la siguiente información:  
(a) Su nombre, dirección y número telefónico  
(b) Número de modelo y número de serie (ubicados en la esquina superior izquierda de la abertura de la tina) de su aparato  
(c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha cuando compró el aparato  
(d) Una descripción clara del problema que tiene  
(e) Dureza del agua, marca de detergente y cantidad, temperatura del agua y el ciclo usado  
(f) Prueba de compra (el recibio de compra)  
Lo que no está cubierto por éstas garantías:  
1. Las condiciones o daños que sean causados por uno de los  
puntos siguientes:  
3. Los productos adquiridos para uso comercial o industrial.  
4. El costo del servicio o visita a domicilio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
a. La instalación, el transporte o el mantenimiento incorrectos.  
b. Las reparaciones, modificaciones, alteraciones o ajustes no  
autorizados por el fabricante o un agente de servicio autorizado.  
c. El mal uso, maltrato, accidentes o uso irresponsable.  
d. Suministro, voltaje o corriente de energía eléctrica incorrectas.  
e. El ajuste incorrecto de algún control.  
b. Instruir al usuario en la forma apropiada de usar el producto.  
c. Transportar la unidad al agente de servicio.  
5. Daños emergentes o incidentales causados por alguna per-  
sona como resultado de alguna infracción a estas garantías.  
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación  
de los daños emergentes o incidentales, de modo que la  
exclusión anterior puede no aplicarse.  
2. Las garantías quedan anuladas si el número original de serie  
se quita, altera o no se puede determinar leyéndolo.  
Las Guías del usuario, manuales de servicio y información de piezas están disponibles con: Maytag Appliances Sales Company,  
Ayuda al Cliente de Maytag.  
MAYTAG • One Dependability Square Newton, Iowa 50208  
Part No. 6 915929 A  
MCS Part No. 99002253  
Litho U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Printer FS C8026N User Manual
Lantronix Computer Hardware DSTni EX User Manual
LG Electronics Microwave Oven LMVH1750SB User Manual
LightSpeed Technologies Speaker 850 User Manual
Lindy Computer Accessories 70534 User Manual
Lochinvar Water Heater Hot Water Generator User Manual
Mackie Mixer CR 1604 User Manual
Maytag Dishwasher JDB1060AW User Manual
Maytag Dishwasher W10199707A User Manual
Microsoft Video Game Console X10 99979 User Manual