Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou toute question, consulter www.maytag.ca
W10680131B
W10680132B – SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper
venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n
Clear away items from the front of the dryer.
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air
temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the
load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use
Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer
n
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments
with wrinkle-free finish may yield better results than those
without. 100% cotton items may require additional touching up
after cycles that use steam.
Use of fabric softener sheet is not recommended with cycles
that use steam. It may cause temporary staining on clothes.
Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments prior
to using cycles that use steam.
The Steam Refresh cycle is best for reducing light wrinkles
from loads left in the dryer too long.
n
n
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
5
4
6
7
2
1
3
5
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.
6
OPTIONS
1
2
POWER
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
Static Reduce (on some models)
CYCLE CONTROL KNOB
Touch to add the Static Reduce option to selected Sensor
cycles (see “Cycle Guide”). The dryer will automatically
tumble, pause, and introduce a small amount of moisture
into the load to help reduce static. This option adds
approximately 8 minutes to the total cycle time.
Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles
on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
3
4
START/PAUSE
Touch and hold to start a cycle, or touch once while a cycle
is in process to pause it.
Damp Dry Signal
Touch to select the Damp Dry Signal to Low, High, or Off.
When selected, a series of beeps will sound when the
load is damp, but not completely dry. This will allow you
to take clothes out of the load that do not need to
dry completely. This option is not available on Sanitize,
Steam Refresh, and the Timed Dry cycles.
TIMED DRY ADJUST
Use “+” and “–” with Timed Cycles to increase or
decrease the length of a Timed Dry or Rapid Dry cycle.
LED DISPLAY AND SETTINGS
5
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or actual
time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
Audio Level
Touch AUDIO LEVEL to change end beep and button
sounds simultaneously to Low, High, or Off.
Touch the setting names next to the display to adjust settings.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all
settings are available with all cycles.
7
CYCLE STATUS LIGHTS
The indicator bar on the right side of the control will let you
know what stage of the drying cycle is in process. For more
information on each stage, see “Cycle Status Indicators.”
Temperature
When using Timed Cycles, you may select a dry
temperature based on the type of load you are drying.
Use the warmest setting safe for the garments in the load.
Follow garment label instructions.
Sensing
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles
to indicate that the moisture sensor on the dryer is
operating. This indicator will not light during Timed
Cycles or options such as Wrinkle Prevent.
NOTE: Sensor Cycles allow temperature adjustment. At
most, 3 of available temperatures (not including Air Only)
are allowed.
Steam
This indicator will light when a steam function is
active.
Dry Level
NOTE: Steam is not available on all models or
on all cycles.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended
and the load may be removed from the dryer. If
Wrinkle Prevent has been selected, the dryer may
continue to tumble the load, even if the Done
indicator is lit.
You may adjust the Dry Level on Sensor Cycles (except
for the Sanitize cycle), if desired.
NOTE: Dryness level is for use with Sensor Cycles only.
Wrinkle Prevent
If you will be unable to remove a load immediately, touch
Wrinkle Prevent to add up to 150 minutes of periodic
tumbling to help reduce wrinkling. On some cycles, you
may select the “With Steam” setting to add a short steam
cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator light will flash as a
reminder to clean the lint screen. It will flash until the
door is opened or a cycle is started. It will turn off
when the dryer is turned off.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Senses moisture in the load and shuts off when the load reaches the selected dryness level. The dry temperature shown is the default
temperature. This setting can be modified on some cycles but is not retained for future drying with this cycle. The dryness level shown is the
default dryness setting. This setting can be changed on some cycles and will be retained for future drying with this cycle. Available options
shown in bold are default settings for that cycle.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the Sensing cycles. These cycles measure the drying air
temperature and moisture levels to turn the dryer off once the load reaches the selected dryness level. For electric models, dryer performance
and results may vary with service voltage less than 240.
Items
Cycle:
Temperature:
Dry Level:
Available
Options:
Cycle Details:
to dry:
Sheets and
towels
Sanitize*
Wrinkle Prevent
w/o Steam
This is a long cycle with high heat
which has been proven to reduce
household bacteria. This cycle is
not recommended for all fabrics.
Jackets,
Bedding
Damp Dry
Signal
Use for drying large, bulky
items; do not overfill dryer drum.
Partway through the cycle, the
signal will sound for 2 minutes
to indicate when it is time to
rearrange items for optimal
drying.
comforters,
pillows
Wrinkle Prevent†
Heavyweight
items such as
towels or heavy
work clothes
Heavy Duty
Normal
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Offers stepped drying starting
with High heat followed by
Medium High heat for enhanced
fabric care and energy savings.
Work clothes,
casual wear,
mixed cottons,
corduroys
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Starts at High Heat, quickly goes
to Medium High, and then ends
on Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Shirts, blouses,
permanent
Wrinkle
Control
Damp Dry Signal
Wrinkle
Uses a stepped drying
temperature from Medium to Low
for improved moisture removal
and enhanced fabric care. Cycle
is designed to help reduce
wrinkles.
press, synthetics,
lightweight items
Prevent w/
Steam
Static Reduce
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance
wear
Delicates
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent†
Static Reduce
Uses a stepped drying
temperature from Medium to Low
to gently dry delicate items.
* Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all fabrics.
For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization and do not interrupt cycle.
†
You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is not available on Sanitize or Delicates. On
Steam Models for these cycles, Wrinkle Prevent without Steam will be run to keep optimal clothes protected/performance.
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings shown and options in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Adjusting drying time on Timed Cycles
Selecting the Temperature
When you select a Timed Cycle,
the default time appears in the
display. Use the “+” and “–”
buttons to increase or decrease
the time in 1-minute increments.
Touch and hold to change the
time in 5-minute increments.
A High heat setting may be used for drying heavyweight items such
as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-
weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear,
permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-
sensitive fabrics.
The maximum dry time is 150 minutes.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various
loads, refer to the care label directions.
Items to dry:
Cycle:
Temperature:
Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
Any load
Timed Dry
40
Wrinkle
Use to dry items to a damp level for items
that do not require an entire drying cycle.
Select a drying temperature based on
the type of fabrics in your load. If you are
unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than
the higher setting.
NOTE: Select Air
Only to dry foam,
rubber, plastic,
or heat-sensitive
fabrics.
Prevent†
Small loads and
sportswear
Rapid Dry
15
Wrinkle
Prevent†
For small loads of 3–4 items.
†
You may select the “Wrinkle Prevent with Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and
Medium Temperature settings.
Depending on settings, Steam option may be disabled to protect clothing and optimize performance.
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Items
Cycle:
Temperature:
Available
Options:
Wrinkle Prevent†
to refresh:
Cycle Details:
Use to smooth out wrinkles and reduce odors from
loads.
Mixed Loads
Steam Refresh
(on some models)
†
You may select the “Wrinkle Prevent with Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes.
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
3.Touch POWER
1.Clean the lint screen
Touch POWER to turn on the dryer.
4.Select the desired cycle
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of
its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into
place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2.Load the dryer
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are on all
models.
Steam Refresh:
Reduces light wrinkles and odors from a few garments at a time.
Do not add dryer sheets.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.
Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble
freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may
increase wrinkling and tangling.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Touch and hold START to begin cycle
5.Adjust cycle settings, if desired
Touch and hold START to begin the cycle.
You may adjust different settings, depending on whether you
have selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam Refresh
Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.
8.Remove garments promptly
after cycle is finished
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your
load, by touching DRY LEVEL to scroll to More, Normal, or
Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Dry Level can be
changed in the first 5-8 minutes of the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce
wrinkling. If you will be unable to remove the load promptly, select
the Wrinkle Prevent option.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle,
the default time appears in the
display. Touch “+” and “–” to
increase or decrease the time in
1-minute increments. Touch
Changing the Sensor Cycle settings
to increase drying time
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not as
dry as you would like, you may change the default settings to
increase or decrease the default dryness level.
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are 5
drying settings, which are displayed using the time display:
and hold to change the time in 5-minute increments.
The default temperature may be changed by touching
Temperature until the desired dry temperature is lit.
6.Select any additional options
0
1
2
3
4
Much wetter clothes, 30% less drying time.
Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
Factory preset dryness level.
Slightly drier clothes, 15% more drying time.
Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is
running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRY LEVEL for
6 seconds.
Add additional options such as Static Reduce by touching that
option. If you will be unable to remove the load promptly, select
the Wrinkle Prevent options before touching Start.
2. Touch DRY LEVEL to select the dryness level shown in
the time display: 0, 1, 2, 3, or 4.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
3. Touch START to save the new dryness level setting.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER CARE
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
CLEANING THE DRYER LOCATION
Keep dryer area clear and free from items that would block the
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
The lint screen is located in the top of the dryer. The control
panel has an indicator light “Check Lint” to remind you to
clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint
can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen
to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable
dye items inside out to avoid transfer of dye.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Reinstall screen in dryer.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Steam models only: Install and store your dryer where it will
not freeze. Because some water may stay in the hose, freezing
can damage your dryer. If storing or moving your dryer during
freezing weather, winterize it.
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of
replacement.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
Installation Instructions.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring from dryer and secure wire ends.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Dryer Operation
Dryer will not run
Possible Causes
Solution
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
Touch and hold START 2-5 seconds.
Start not touched firmly or held long
enough.
Household fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or dryer is not
plugged in.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
with a qualified electrician.
Use a time-delay fuse.
Dryer will not heat
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers
use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt or 208-volt power supply. Check
with a qualified electrician.
The gas supply line valve not open.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is
open.
Unusual Noise
Humming or whining noise Water inlet valve on dryer is running.
with Steam cycle selected
The water pump on the dryer is used during the Steam function. If
the dryer has just been installed or unused for an extended period,
the pump may be louder and run longer. This is normal.
Thumping noise
Dryer hasn’t been used in a while.
This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating noise
A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the
floor.
Clothing is balled up in dryer.
Gas valve operating.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
closes. This is normal.
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily, clothes are
balling or tangling, or
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
The exhaust vent or outside exhaust
Run the dryer on Air Only for 5–10 minutes. Hold your hand under
hood is clogged with lint, restricting air the outside exhaust hood to check air movement. If you do not
drying times are too long
movement.
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level.
Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor cycles.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The Air Only temperature setting has
been selected.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer Results (cont.)
Clothes are not drying
satisfactorily, clothes are
balling or tangling, or
drying times are too long
(cont.)
The load is too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm)
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires
5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Cycle time is too short
The load may not be contacting the
sensor strips on Sensor Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
should be in firm contact with the floor.
Clothes are coming out of the Steam
If you are doing a Steam Refresh cycle of 1 or 2 items you can add
Refresh cycle with damp or wet spots. a towel to the load to help avoid uneven spraying from the steam
valve. Then select the appropriate time based on the load to be
refreshed.
The Sensor Cycle is ending early.
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also
“Changing the Sensor Cycle settings to increase or decrease drying
time.”
Lint on load
Lint screen is clogged with lint.
Improper use of fabric softener.
Clean lint screen before each load.
Stains on load
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your
garments. Do not use fabric softener sheets with steam cycles.
Stains on drum
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
Select Steam Refresh Cycle (on some models) to tumble the load
with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from dry loads consisting of one to 9 dry items
of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits, and
synthetic garments.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
depending on fabric type. This cycle is best for reducing wrinkles
and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-
polyester blends, common knits, and synthetics.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors
Recent painting, staining, or varnishing Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,
in the area where your dryer is located. rewash and dry the clothing.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors are left in garments after
wearing.
To remove odors left in garments after wearing, select Steam
Refresh (on some models). This cycle is best for reducing wrinkles
and odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-
polyester blends, common knits, and synthetics.
Steam did not occur
during Wrinkle Prevent
Wrinkle Prevent does not enable Steam Refer to Cycle Guide to verify which cycles and settings enable
on all cycle/option combinations. Steam.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Dryer Results (cont.)
Load too hot
Possible Causes
Solution
Load removed before cool down
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select an Sensor Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying
the load.
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure)
The drying cycle has been interrupted
by a power failure.
Touch the START key to clear the PF error message; then press and
hold the START key to resume cycle.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
home power supply, keeping the dryer’s Touch any pad to clear the code from the display and return to the
heater from turning on.
estimated time remaining.
Try the following:
•
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
•
•
Confirm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,
etc.) variable service
codes.
The dryer is in need of service.
If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
between F# and E#, the dryer control has detected a problem that
requires service. Call for service.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted by the
remaining term of the original unit’s warranty period.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of
appliance doors.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
with products not approved by Maytag.
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function
of this major appliance and that existed when this major
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
the below named parts only and does not include repair labor.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Maytag servicer is not available.
n Drive Motor
n Wash Basket (Side Walls Only)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans
la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n
n
Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
après le programme à vapeur.
L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements.
L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou
neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
Le programme Steam Refresh (rafraîchissement vapeur) est
idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées
dans la sécheuse pendant trop longtemps.
n
n
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
5
4
6
7
2
1
3
5
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une
option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
Dry Level (degré de séchage)
1
POWER (mise sous tension)
Si on le souhaite, on peut ajuster le degré de séchage sur
les programmes de détection (sauf pour le programme
Sanitize [assainissement]).
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou
pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
BOUTON DE SÉLECTION DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de sélection de programme de séchage
pour sélectionner les programmes disponibles sur la
sécheuse. Tourner le bouton de sélection de programme pour
sélectionner un programme correspondant à la charge de
linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
2
uniquement avec les programmes de détection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage
“With steam” (avec vapeur) pour ajouter un programme
avec vapeur court après 60 minutes pour aider à aplanir
les faux-plis.
3
4
START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou
appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est
en cours pour le suspendre.
OPTIONS
6
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
TIMED DRY ADJUST (ajustement de séchage
minuté)
Utiliser “+” et “–” avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry
(séchage minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
Static Reduce (réduction de l’électricité statique)
(sur certains modèles)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static Reduce
(réduction de l’électricité statique) au programme de
détection sélectionné (voir le “Guide des programmes”). La
sécheuse effectue automatiquement un culbutage, fait une
pause, puis introduit une petite quantité d’humidité dans la
charge pour aider à réduire le niveau d’électricité statique.
Cette option prolonge la durée totale du programme
d’environ 8 minutes.
5
AFFICHAGE DEL ET RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes de détection) ou la durée restante réelle (pour
les programmes minutés) s’affiche.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’affichage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer sur ce bouton pour régler le signal de séchage
humide sur Faible, Élevé ou Désactivé. Lorsque cette
option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores
retentissent lorsque la charge est humide, mais pas
complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les
vêtements de la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés
complètement. Cette option n’est pas disponible pour les
programmes Sanitize (assainissement), Steam Refresh
(rafraîchissement vapeur) et Timed Dry (séchage minuté).
Temperature (Température)
Lorsque l’on utilise les programmes minutés, il est possible
de sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus
chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements
contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant
sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Il est possible de régler la température
pour les programmes de détection. Au maximum, 3 des
températures disponibles (air seulement non inclus)
peuvent être utilisées.
Audio Level (niveau sonore)
Appuyer sur AUDIO LEVEL (niveau sonore) pour régler
simultanément le niveau des signaux sonores de fin de
programme et d’appui sur une touche sur Faible, Élevé ou
Désactivé.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Done (linge prêt)
7
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en
train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape,
voir “Témoins de programmes”.
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a
sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il
est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la
charge, même si le témoin Done (linge prêt) est allumé.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes de détection pour indiquer que le
capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de
fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas durant les
programmes minutés ou les options telles que Wrinkle
Prevent (antifroissement).
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérifier le filtre à
charpie) s’allume pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer
le filtre à charpie. Il clignote jusqu’à ce que la porte soit
ouverte ou jusqu’à la mise en marche d’un programme. Il
s’éteint lorsque la sécheuse est éteinte.
Steam (vapeur)
Ce témoin s’allume lorsque une fonction avec vapeur
est active.
REMARQUE : Les fonctions avec vapeur ne sont pas
disponibles sur tous les modèles ni tous les programmes.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Détectent l’humidité présente dans la charge et s’éteingent lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. La température de
séchage affichée correspond à la température par défaut. Ce réglage peut être modifié pour certains programmes, mais n’est pas mémorisé
pour les prochains séchages utilisant ce programme. Le niveau de séchage indiqué correspond au réglage de séchage par défaut. Ce
réglage peut être modifié pour certains programmes et sera mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme.
Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte un soin
supérieur aux tissus. Ces programmes évaluent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité afin d’éteindre la sécheuse une fois
le niveau de séchage désiré atteint. Le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent varier si la tension nominale est inférieure à 240 V.
Articles
Programme : Température :
Niveau de
séchage :
Options
Détails du programme :
à sécher :
disponibles :
Draps et serviettes
Sanitize*
Wrinkle
Il s’agit d’un programme de longue
(assainissement)
Prevent†
durée avec niveau de chaleur élevé dont
l’efficacité de réduction des bactéries
domestiques est prouvée. Ce programme
n’est pas recommandé pour tous les tissus.
w/o Steam
(sans vapeur)
Vestes, couettes,
oreillers
Bedding
(literie)
Damp Dry
Signal
À utiliser pour le séchage de gros articles
volumineux; ne pas surcharger le tambour
de la sécheuse. À mi-programme, le signal
retentit pendant 2 minutes pour indiquer à
l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer
les articles pour un séchage optimal.
Wrinkle
Prevent†
Articles lourds tels
que serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Heavy Duty
Damp Dry
Signal
Offre un séchage échelonné avec un
niveau de chaleur élevé au début, suivi d’un
niveau de chaleur modérément élevé pour
un meilleur soin des tissus et davantage
d’économies d’énergie.
(service intense)
Wrinkle
Prevent†
Static Reduce
Vêtements de travail,
vêtements tout-aller,
mélanges de coton,
articles en velours
côtelé
Normal
Damp Dry
Signal
Démarre sur un niveau de chaleur élevé,
enchaîne rapidement sur un niveau de
chaleur modérément élevé et se termine sur
un niveau de chaleur modéré afin de sécher
de grosses charges de tissus et d’articles
divers. Le réglage Normal est le programme
éconergique privilégié.
Wrinkle
Prevent†
Static Reduce
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et
Wrinkle Control
(commande
Damp Dry
Signal
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible pour une
extraction améliorée de l’humidité et un soin
amélioré du tissu.
antifroissement)
Wrinkle
Prevent†
Static Reduce
articles légers
Sous-vêtements,
chemisiers,
Delicates
Damp Dry
Signal
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible pour
un séchage tout en douceur des articles
délicats.
(articles délicats)
lingerie vêtements
d’athlétisme
Wrinkle
Prevent†
Static Reduce
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme
n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à
la fin pour assurer l’assainissement. Ne doit pas être interrompu.
Options disponibles :
†
On peut aussi utiliser le réglage « With steam » (avec vapeur) pour ajouter un cycle court
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
avec vapeur après 60 minutes. Cette fonction n’est pas offerte avec les programmes
WrinklePrevent† (antifroissement)
Sanitize (assainissement) et Delicates (articles délicats). Pour ces programmes sur les
Static Reduce (réduction de l’électricité statique)
modèles avec vapeur, la fonction Wrinkle Prevent (antifroissement) sans vapeur sera
utilisée pour maintenir la protection et le rendement optimal des vêtements.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras représentent les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Ajustement de la durée de séchage sur les
programmes minutés
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Lorsqu’on sélectionne un
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le
caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
programme minuté, la durée par
défaut apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur les boutons “+” et
“–” pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’1
minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
La durée maximum de séchage est de 150 minutes.
Articles
Programme : Température :
Niveau de
Options
Détails du programme :
à sécher :
séchage : disponibles :
Toute charge
Timed Dry
(séchage
minuté)
40
Wrinkle
Prevent†
À utiliser pour sécher les articles
jusqu’à un certain niveau d’humidité
pour les articles qui ne nécessitent
pas un programme de séchage
complet. Choisir la température de
séchage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous êtes
incertain au sujet du choix d’une
température pour une charge,
choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
REMARQUE :
Sélectionner Air Only
(air seulement) pour
sécher la mousse,
caoutchouc, le
plastique et les tissus
sensibles à la chaleur.
Petites charges et
articles de sport
Rapid Dry
(séchage
rapide)
15
Wrinkle
Prevent†
Pour les petites charges de 3 à 4
articles.
†
On peut aussi utiliser le réglage “Wrinkle Prevent with Steam” (antifroissement avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après
60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High élevée) et Medium (moyenne).
Dependiendo de los ajustes, la opción Steam (Vapor) se puede desactivar para proteger la ropa y optimizar el rendimiento.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les vêtements.
Articles à
sécher :
Charges mixtes
Programme :
Température :
Options
Détails du programme :
disponibles :
Steam Refresh
(sur certains
modèles)
Wrinkle Prevent†
À utiliser pour aplanir les faux-plis et éliminer
les odeurs des charges.
†
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes.
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
2.Charger la sécheuse
1.Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut et pousser la patte
avant vers le bas pour l’ouvrir. Enlever la charpie du filtre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide. Refermer le
filtre à charpie et le remettre fermement en place.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
3. Appuyer sur POWER (mise
sous tension)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
mettre la sécheuse en marche.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.Sélectionner le programme désiré
6.Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Static
Reduce (réduction de l’électricité statique), appuyer sur le bouton
correspondant à l’option souhaitée. S’il n’est pas possible de
retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement) avant d’appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) :
Réduit les légers faux-plis et élimine les odeurs de quelques
articles à la fois. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles
pour sécheuse.
7. Appuyer sans relâcher sur START (mise
en marche) pour démarrer le programme
5. Ajuster les réglages les réglages de
programme, si désiré
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche)
pour démarrer le programme.
8.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou de rafraîchissement avec
vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton DRY LEVEL (niveau de
séchage) pour faire défiler les options jusqu’à More (plus), Normal
(normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage
qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement
ajusté. Le degré de séchage peut être modifié au cours de 5
à 8 premières minutes du programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement).
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de
tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un
programme minuté, la durée par
défaut apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur le bouton + et – pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’1 minute. Appuyer
sans relâcher pour modifier la durée par tranches de
5 minutes.
La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le
bouton TEMPERATURE (température) de température jusqu’à ce
que la température souhaitée s’allume.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée de
séchage
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant la
sécheuse.
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le
niveau de séchage par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être modifiés
pour s’adapter à différentes installations et conditions
conditions environnementales ou à vos préférences
personnelles. Cette modification est sauvegardée et
affectera tous vos programmes de détection, pas seulement
le programme/la charge actuel(le). Il existe 5 réglages de
séchage, affichés sur l’afficheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30% de temps de
séchage en moins.
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % de temps de
séchage en moins.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de
séchage en plus.
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
séchage en plus.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause.
Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (la mise sous
tension est désactivée) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage) pendant
6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur
l’affichage de l’heure : 0, 1, 2, 3 ou 4.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau réglage
de niveau de séchage.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes
de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux “Check lint” (“vérifier charpie”) pour rappeler à
l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie après chaque charge.
Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de
séchage.
Modèles à fonctionnement avec vapeur uniquement : Installer
et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de
l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la
sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet
d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période
de gel, hivériser la sécheuse.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut
et pousser la patte avant vers le bas pour l’ouvrir.Enlever la
charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer
ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée
s’enlève difficilement.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes
absent.
2. Refermer le filtre à charpie et le remettre fermement en
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les
Instructions d’installation.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
Nettoyage au besoin
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Trans-
porter le tuyau séparément.
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la
sécheuse, il est probablement obstrué.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
AVERTISSEMENT
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Risque de choc électrique
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
Réutilisation de la sécheuse
2. Débrancher le câble de la sécheuse, puis protéger les
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
embouts du câble.
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
DÉPANNAGE
Solution
Si les phénomènes
suivants se
Causes possibles
produisent
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur START ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment
longtemps.
Un fusible du domicile est grillé, le
disjoncteur est ouvert ou la sécheuse
n’est pas branchée.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Type de fusible incorrect.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
La valve d’entrée de gaz n’est pas
ouverte.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Solution
Si les phénomènes
suivants se
Causes possibles
produisent
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La valve d’entrée d’eau de la sécheuse La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam
est ouverte.
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas
été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus
de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou de
vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Bruit de cliquetis
Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.
Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent Le filtre à charpie est obstrué par de la Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
pas de façon satisfaisante, charpie.
ils forment de la charpie,
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse à Air Only (air seulement) pendant
ils s’entremêlent ou le
temps de séchage est
trop long
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation
ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage
de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La sécheuse se trouve dans une pièce Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
où la température ambiante
est inférieure à 45°F (7°C).
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Solution
Si les phénomènes
suivants se
Causes possibles
produisent
Résultats de la sécheuse (cont.)
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Si vous effectuez un programme de rafraîchissement avec vapeur
pour 1 ou 2 articles, vous pouvez ajouter une serviette à la charge
pour aider à éviter une diffusion inégale de la vapeur. Sélectionner
ensuite le temps approprié en fonction de la charge à rafraîchir.
Le programme de détection se termine Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
prématurément.
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le
séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut des programmes
automatiques”.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
pour tissu.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser
de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec
vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la fin du programme.
Sélectionner le programme “Steam Refresh” (rafraîchissement avec
vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur.
Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Lors de l’utilisation du programme “Steam Refresh”
(rafraîchissement avec vapeur), programmer le nombre d’articles
selon la taille de la charge. Les résultats peuvent varier selon le type
de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les fauxplis et réduire
les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les
vêtements synthétiques.
Pour les programmes avec vapeur,
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
l’eau n’est pas correctement raccordée S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
à la sécheuse.
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Solution
Si les phénomènes
suivants se
Causes possibles
produisent
Résultats de la sécheuse (cont.)
Odeurs
Vous avez récemment employé de
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver
et sécher à nouveau les vêtements.
la peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Pour les programmes avec vapeur,
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
l’eau n’est pas correctement raccordée S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
à la sécheuse.
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés,
sélectionner “Steam Refresh” (rafraîchissement avec vapeur).
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation
d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
Aucune vapeur n’a été
diffusée avec l’option
Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ ne diffuse pas de
vapeur pour toutes les combinaisons
de programmes et d’options.
Consulter le Guide de programmes pour connaître les programmes
et réglages qui permettent la diffusion de vapeur.
Charge trop chaude
La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté avec Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.
un réglage de température élevé.
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour effacer le
message d’erreur PF, puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton
START (mise en marche) pour relancer le programme.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif de
chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
•
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
•
•
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté
un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander
une intervention de dépannage par téléphone.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA
DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
In the U.S.A. and Canada
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Installation information.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag® designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
Nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
02/15
®
TM © 2015 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
W10680131B
W10680132B - SP
Printed in U.S.A.
/
®
/
TM © 2015 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
Imprimé aux États-Unis
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|