Maytag Clothes Dryer W105623334C User Manual

SÉCHEUSE  
ÉLECTRONIQUE  
BRAVOSXL®  
BRAVOSXL®  
ELECTRONIC DRYER  
USE AND CARE GUIDE  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN  
Table of Contents  
Table des Matières  
DRYER SAFETY...................................................................................2  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ................................................18  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIRE  
CHECK YOUR VENT SYSTEM  
FOR GOOD AIR FLOW.....................................................................4  
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION.........21  
CONTROL PANEL AND FEATURES.........................................5  
CYCLE GUIDE......................................................................................7  
USING YOUR DRYER......................................................................9  
ADDITIONAL FEATURES...................................................................11  
DRYER CARE .............................................................................................12  
TROUBLESHOOTING..........................................................................14  
WARRANTY...................................................................................................17  
ASSISTANCE OR SERVICE.......................................Back Cover  
TABLEAU DE COMMANDE  
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................................22  
GUIDE DE PROGRAMMES.......................................................24  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...........................................26  
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES.....................29  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .................................................30  
DÉPANNAGE...............................................................................................32  
GARANTIE.....................................................................................................35  
ASSISTANCE OU SERVICE .................... Couverture arrière  
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com  
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca  
Para obtener acceso al “Manual de uso y cuidado” en español, o para  
obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.maytag.com.  
W10562334C  
W10562338C - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW  
Maintain good air flow by:  
n
n
Cleaning your lint screen before each load.  
Replace plastic or foil vent material  
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid  
vent material.  
n
n
Use the shortest length of vent possible.  
Use no more than four 90° elbows in a vent system;  
each bend and curve reduces air flow.  
Good  
Better  
Good air flow  
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently  
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and  
improve your energy savings. See Installation Instructions.  
The venting system attached to the dryer plays a big role in  
good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper  
venting installation will reduce air flow and dryer performance.  
Service calls caused by improper venting are not covered by  
the warranty and will be paid by the customer, regardless of  
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a  
venting specialist.  
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.  
Remove lint from the entire length of the vent system  
at least every 2 years. When cleaning is complete, be  
sure to follow the Installation Instructions supplied with  
your dryer for final product check.  
n
Clear away items from in front of the dryer.  
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings  
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air  
temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when  
the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.  
With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.  
Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.  
Tips for getting the best performance from your steam dryer  
n
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments  
with wrinkle-free finish may yield better results than those  
without. 100% cotton items may require additional touching  
up after the Steam Cycle.  
The Auto Refresh cycle is best for reducing light wrinkles  
in small to medium-sized loads of dry garments. For the Auto  
Refresh cycle, dry time automatically adjusts as the load size  
is sensed. Cycle run time cannot be manually adjusted.  
n
n
n
Use of fabric softener sheet is not recommended with Steam  
Cycles. It may cause temporary staining on clothes.  
It is not recommended to use Steam Cycles for items that have  
been starched. Wash any starched or new garments prior to  
using a Steam Cycle.  
The Custom Refresh cycle (on some models) is best for  
reducing wrinkles and odors in dry garments. For the Custom  
Refresh cycle, cycle times change depending on the number  
of garments you select to be refreshed.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
Not all features and cycles are available on all models.  
Steam models  
3
1
4
2
6
5
5
Non-steam models  
1
2
4
3
6
5
CYCLE MODIFIERS  
1
2
POWER/CANCEL BUTTON  
4
Use these buttons to select available modifiers for your cycles.  
Not all cycles and modifiers are available on all models.  
Press to turn the dryer on and off. Press again to stop/cancel  
a cycle at any time.  
Temp Level  
CYCLE CONTROL KNOB  
When using Timed Cycles or Auto Refresh, you may select  
a dry temperature based on the type of load you are drying.  
Use the warmest setting safe for the garments in the load.  
Follow garment label instructions.  
Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles  
on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry  
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
START/PAUSE BUTTON  
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is not  
3
Press and hold to start a cycle, or press once while  
a cycle is in process to pause it.  
adjustable.  
Dryness Level  
You may adjust the Dryness Level on Sensor Cycles,  
if desired.  
NOTE: The Dryness Level modifier is for use with  
Sensor cycles only.  
Number of Garments (on some models)  
When the Custom Refresh cycle is selected, choose the  
number of garments you want to refresh using the Number  
of Garments button.  
NOTE: The Number of Garments modifier is for use with  
the Custom Refresh cycle only.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS  
CYCLE OPTIONS  
5
6
When you select a cycle, its default settings will light up and  
the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or actual  
time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.  
Use these buttons to select available options for your dryer.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent with Steam  
(on some models)  
If you will be unable to remove a load immediately, press  
Wrinkle Prevent to add up to 150 minutes of periodic  
tumbling to help reduce wrinkling. On models with Wrinkle  
Prevent with Steam, a short steam cycle is added after  
60 minutes to help smooth out wrinkles.  
Use the buttons along the bottom of the display to adjust  
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each  
cycle. Not all settings are available with all cycles.  
Drum Light  
Press to turn the drum light on or off. The light will also turn  
on when the door is open, and turn off automatically after  
about 5 minutes.  
Damp Dry Signal  
When selected, a signal will sound during the drying  
cycle when the load is damp but not completely dry. This  
will allow you to take clothes out of the load that do not  
need to dry completely. This option is available on Heavy  
Duty, Normal, Denim, Bulky, Wrinkle Control, Sheets, Active  
Wear, Towels and Delicate cycles.  
Steam model shown  
NOTE: The Damp Dry signal defaults to “ON” when using  
the Bulky cycle.  
Airflow  
This indicator will show the status of airflow through the dryer  
during Sensor cycles. The Detecting light comes on during  
the sensing phase at the beginning of cycle. The Good light  
will come on if no major vent blockage is detected. The Check  
Vent light will come on if a blocked vent or low airflow issue is  
detected. For more information on maintaining good airflow,  
see “Check Your Vent System for Good Airflow”. The Airflow  
sensing feature is available for Sensor cycles only.  
Cycle Signal  
Use this button to turn the signal indicating the end of a  
drying cycle on or off, or to adjust the volume of the signal.  
NOTE: You may also turn off the tones that sound when a  
button is pressed. Press and hold the Cycle Signal button  
for about three seconds to turn button sounds on or off.  
Reduce Static (on some models)  
NOTE: If there are other error issues during a cycle, the  
Airflow indicator will not light up. See “Dryer Displaying Code  
Message” in “Troubleshooting” section.  
Press to add the Reduce Static option to selected Sensor  
cycles (see Cycle Guide). The dryer will automatically  
tumble, pause, and introduce a small amount of moisture  
into the load to help reduce static. This option adds  
approximately 8 minutes to the total cycle time.  
Steam (on some models)  
This indicator will light when the Steam function is active.  
NOTE: Steam options are not available on all models or on  
all cycles.  
Steam Boost (on some models)  
Steam Boost adds steam to the end of the Heavy Duty,  
Bulky, Normal, Sheets, Towels, or Denim cycle to help  
smooth wrinkles.  
Done  
This will indicate that the selected cycle has ended and the  
load may be removed from the dryer. If the Wrinkle Prevent  
option has been selected, the dryer may continue to tumble  
the load, even if the DONE indicator is lit.  
Check Lint Screen  
The Check Lint Screen indicator will light when the drying  
cycle is complete as a reminder to clean the lint screen.  
Wrinkle Prevent  
This indicator will light if the Wrinkle Prevent option has been  
selected and is running. The dryer will continue to periodically  
tumble the load for up to 150 minutes (depending on model  
and selected settings) after the cycle has ended.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE – SENSOR CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all features and cycles are available on all models.  
Not all settings and options are available on each cycle. Default cycle times are estimated in minutes.  
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings  
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Use the NORMAL  
dryness level to provide optimal energy savings. Use Sensor/Eco cycles on their default settings for optimal energy savings.  
Performance fabrics,  
exercise wear  
Active Wear  
Extra Low  
32  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Use for drying active wear and performance  
fabrics that require special care.  
Very  
More  
Normal  
Less  
Large loads of cotton  
towels, heavyweight  
items  
Towels  
Sanitize  
High  
56  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
This is a long cycle with high heat to thoroughly  
dry towels. This cycle is not recommended for  
all fabrics. Use for large loads of heavyweight  
fabrics such as cotton towels.  
Damp  
Towels, bedding,  
children’s clothing  
High  
High  
65  
45  
Wrinkle Prevent†  
Extended high-heat drying cycle intended to  
help sanitize items such as bedding, towels, and  
baby wear. This cycle is not recommended for all  
fabrics. For best results, run cycle to completion;  
do not interrupt.  
Very  
Heavyweight items  
such as towels or  
heavy work clothes  
Heavy Duty*  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Offers stepped drying starting with High heat  
followed by Medium heat for enhanced fabric  
care and energy savings.  
Jackets, comforters,  
fiberfill pillows  
Bulky*  
Medium  
Medium  
55  
38  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Steam Boost  
Use for drying large, bulky items; do not overfill  
dryer drum. Partway through the cycle, the  
signal will sound for 2 minutes to indicate when  
it is time to rearrange items for optimal drying.  
Work clothes, casual  
wear, mixed cottons,  
sheets, corduroys  
Normal*  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Uses Medium heat to dry large loads of mixed  
fabrics and items. Normal is the preferred  
energy cycle.  
Very  
More  
Normal  
Less  
Damp  
Shirts, blouses,  
permanent press,  
synthetics, lightweight  
items  
Wrinkle  
Control*  
Low  
33  
40  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Uses a stepped drying temperature from  
Medium to Low for improved moisture removal  
and enhanced fabric care.  
Sheets, lightweight  
linens  
Sheets*  
Medium  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Uses Medium heat to dry sheets and lightweight  
linens.  
Undergarments,  
blouses, lingerie,  
performance wear  
Delicate*  
Denim*  
Extra Low  
Medium  
28  
50  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Uses Extra Low heat to gently dry delicate items.  
Jeans and denims  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Stepped drying uses High heat initially, followed  
by Medium heat to drive moisture from jeans  
and denims.  
Or Wrinkle Prevent with Steam (on some models). Wrinkle Prevent with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature settings.  
Sensor/Eco cycle  
*
Load Size Recommendations  
For best results, follow the wet load size recommendations noted  
for each cycle.  
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.  
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than  
1/4 full.  
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.  
Do not overload. Items need to tumble freely.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE – TIMED CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all features and cycles are available on all models.  
Not all settings and options are available on each cycle. Default cycle times are estimated in minutes.  
Adjusting drying time on Timed Cycles  
Selecting the Drying Temperature  
A High heat setting may be used for drying heavyweight  
When you select a Timed Cycle,  
the default time appears in the display.  
Use the + and buttons to increase  
or decrease the time in 1 minute  
increments. Press and hold to change  
the time in 5 minute increments.  
items such as towels and work clothes.  
A Low to Medium heat setting may be used for drying  
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,  
underwear, permanent press fabrics, and some knits.  
Use a no heat (Air Only) setting for foam, rubber, plastic,  
or heat-sensitive fabrics.  
The maximum dry time is 100 minutes.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures  
for various loads, refer to the care label directions.  
Drying  
Default  
Available  
Items to dry:  
Cycle:  
Temperature:  
Time:  
Options:  
Cycle Details:  
Any load  
Timed Dry  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
Air Only  
40  
Use to dry items to a damp level for items that do not  
require an entire drying cycle. Select a drying termperature  
based on the type of fabrics in your load. If you are unsure  
of the temperature to select for a load, select the lower  
setting rather than the higher setting.  
NOTE: Select Air Only  
to dry foam, rubber,  
plastic, or heat-sensitive  
fabrics  
Wrinkle Prevent†  
Small loads and  
sportswear  
Small Load  
18  
20  
For small loads of 3–4 items.  
Small to lightweight  
medium loads  
Freshen Up  
(for non-steam  
models)  
High  
Medium  
Low  
Use for drying or freshening small to lightweight medium  
loads.  
Extra Low  
Air Only  
Or Wrinkle Prevent with Steam (on some models). Wrinkle Prevent with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature settings.  
CYCLE GUIDE – STEAM CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.  
Not all settings and options are available on each cycle.  
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.  
Drying  
Default  
Time:  
Available  
Options:  
Items to refresh:  
Cycle:  
Temperature:  
Cycle Details:  
Mixed loads  
Custom Refresh  
Medium  
14  
This cycle is best for reducing wrinkles and odors  
from dry garments. Select the number of garments  
to be refreshed. Cycle time will increase depending  
on number of garments selected.  
(on some models)  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Shirts, blouses, and  
slacks  
Auto Refresh  
High  
Medium  
22  
Use to reduce light wrinkles from small to medium-  
sized loads of dry items. Dry time will automatically  
adjust when the load size is sensed. Cycle run  
time cannot be manually adjusted. Temperature  
is selectable. Do not add dryer sheets.  
Or Wrinkle Prevent with Steam (on some models). Wrinkle Prevent with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature settings.  
Load Size Recommendations  
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.  
For best results, follow the load size recommendations noted for  
each cycle.  
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than  
1/4 full.  
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.  
Do not overload. Items need to tumble freely.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR DRYER  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
3.Press POWER/CANCEL  
1.Clean the lint screen  
Press the POWER/CANCEL button to turn on the dryer.  
4.Select the desired cycle  
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight  
up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash  
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint  
screen firmly back into place.  
Steam models  
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”  
2.Load the dryer  
Non-steam models  
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.  
Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.  
IMPORTANT: Do not overload the dryer. Items need to tumble  
freely. Overloading can lead to poor drying performance and may  
increase wrinkling and tangling.  
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for  
more information about each cycle.  
NOTE: Not all cycles are available on all models.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.Adjust cycle modifiers, if desired  
7. Press START/PAUSE to begin cycle  
Press and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.  
Steam model shown  
8.Remove items promptly after cycle  
is finished  
You may adjust different settings, depending on whether you  
have selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam Cycle.  
See the “Cycle Guide” for detailed information.  
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.  
Not all cycles are on all models.  
Sensor Cycles:  
You can select a different Dryness Level, depending on your  
load, by pressing the Dryness Level button. Selecting Very, More,  
Normal, Less, or Damp automatically adjusts the Dryness Level  
at which the dryer will shut off. Once the Dryness Level is set,  
it cannot be changed without stopping the cycle.  
Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying  
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.  
Steam model shown  
Timed Cycles:  
When you select a Timed Cycle, the default  
time appears in the display. Use the + and -  
buttons to increase or decrease the time in  
1 minute increments. Press and hold to  
change the time in 5 minute increments.  
The default temperature may be changed  
by pressing the Temp Level button until  
the desired dry temperature is lit.  
Promptly remove items after  
cycle has completed to reduce  
wrinkling. If you will be unable  
to remove the load promptly,  
Non-steam  
model  
select the Wrinkle Prevent/  
Wrinkle Prevent with Steam  
option before pressing Start/Pause.  
Steam model  
Steam Cycles:  
Changing the Sensor Cycle settings  
to increase drying time  
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not  
as dry as you would like or are too dry, you may change the  
default settings to increase or decrease the default dryness  
level.  
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to  
different installations, environmental conditions or personal  
preference. This change is retained and will affect all of your  
sensor cycles, not just the current cycle/load.  
Auto Refresh with Steam:  
Reduces odors and light wrinkles from small to medium-sized  
loads of dry items. Dry time will automatically adjust when  
the load size is sensed. Medium or High Temp Levels may  
be selected.  
Custom Refresh with Steam:  
This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry  
garments. Select the number of garments to be refreshed. Cycle  
time will increase depending on number of garments selected.  
There are 5 drying settings, they will appear in the time display:  
6.Select any additional options  
01 Factory preset dryness level.  
02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.  
03 Much drier clothes, 30% more drying time.  
04 Much damper clothes, 30% less drying time.  
05 Slightly damper clothes, 15% less drying time.  
To change the drying settings:  
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer  
is running or paused. The dryer must be in standby mode  
(the Power button is off) to adjust the default settings.  
1. Before starting a cycle, press and hold the Dryness Level  
Steam model shown  
button for 6 seconds.  
2. Press the Dryness Level button to select the dryness level  
Add additional options such as Reduce Static, Wrinkle Prevent,  
Wrinkle Prevent with Steam and/or Steam Boost by pressing the  
button for that option.  
shown in the time display: 01, 02, 03, 04, or 05.  
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level  
setting.  
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL FEATURES  
USING THE DRYING RACK  
To obtain a drying rack for your dryer, follow the instructions  
included in your dryer drum. Remove and discard any  
packing material before use.  
Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble  
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the  
drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains  
stationary.  
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycles  
only. The drying rack cannot be used with Sensor cycles.  
To use the drying rack:  
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the  
holes in the dryer door opening and press down fully into  
holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.  
CHANGING THE DRUM LIGHT  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum  
when you open the door.  
To change the drum light:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right  
corner of the cover. Remove the cover.  
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space  
around items for air to circulate. The drying rack does not  
move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate  
clearance between items and the inside of the dryer drum.  
Make sure items do not hang over the edges or between  
drying rack grille.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with  
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and  
secure with the screw.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
4. Close the door.  
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on  
a clothesline or by using the Air Only setting.  
6. When the cycle is selected, the Estimated Time Remaining  
display shows the default time. You can change the actual  
time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.  
7. Start the dryer.  
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated  
from items dried on the drying rack after the cycle is finished.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
CLEANING THE DRYER LOCATION  
CLEANING THE LINT SCREEN  
Keep dryer area clear and free from items that would block the  
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles  
of laundry in front of the dryer.  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door opening of the dryer.  
The control panel has an indicator light to remind you to clean  
the lint screen after each load. A screen blocked by lint will  
increase drying time.  
To clean:  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.  
Wet lint is hard to remove.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
CLEANING THE DRYER INTERIOR  
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
To clean dryer drum  
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low concentration  
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,  
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting  
Requirements” in the Installation Instructions.  
with very warm water, and rub with a soft cloth.  
2. Rinse well with a wet sponge or towel.  
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum  
As needed cleaning  
OR  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up  
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times  
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is  
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off  
while the screen is in the dryer.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,  
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue  
buildup.  
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle  
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.  
NOTE: Items that contain unstable dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear  
of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer  
and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye  
items inside out to avoid transfer of dye.  
To wash:  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
REMOVING ACCUMULATED LINT  
3. Wet a nylon brush with  
From Inside the Dryer Cabinet  
hot water and liquid detergent.  
Scrub lint screen with the brush  
to remove residue buildup.  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified  
appliance servicer.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.  
Reinstall screen in dryer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
FOR STEAM MODELS  
Install and store your dryer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hose, freezing can damage your  
dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather,  
winterize it.  
Water Inlet Hose  
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to  
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace  
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hose, record the date of  
replacement.  
Non-Use or Storage Care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be  
on vacation or not using your dryer for an extended period of  
time, you should:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid  
unintended flooding (due to a water pressure surge) while  
you are away.  
To Winterize the Dryer  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Shut off water faucet.  
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.  
To Use the Dryer Again  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.  
Moving Care  
For power supply cord-connected dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
Turn on water faucet.  
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the  
Installation Instructions.  
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.  
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and  
remove fittings attached to dryer pipe.  
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.  
5. Steam models only: Shut off water faucet.  
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from  
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.  
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
8. Use tape to secure dryer door.  
For direct-wired dryers:  
1. Disconnect power.  
2. Disconnect wiring.  
3. Steam models only: Shut off water faucet.  
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from  
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use tape to secure dryer door.  
Reinstalling the Dryer  
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect  
the dryer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Dryer Operation  
Possible Causes  
Solution  
Dryer will not run  
Door not closed completely.  
Make sure the dryer door is closed completely.  
Start/Pause button not pressed firmly  
or held long enough.  
Press and hold the START/PAUSE button 2–5 seconds.  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.  
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit  
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit  
breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Incorrect power supply.  
Wrong type of fuse.  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with  
a qualified electrician.  
Use a time-delay fuse.  
Dryer will not heat  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers  
use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or  
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Incorrect power supply.  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with  
a qualified electrician.  
Supply line valve not open.  
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is  
open.  
Unusual Noise  
Humming or whining noise Water inlet valve on dryer is running.  
with Steam cycle selected  
(on some models)  
The water inlet valve on the dryer is used during the Steam function.  
If the dryer has just been installed or unused for an extended period,  
the valve may be louder and run longer. This is normal.  
NOTE: The valve may make this noise even with no water line  
connected.  
Thumping noise  
Dryer hasn’t been used in a while.  
This is normal. The thumping sound should diminish after a few  
minutes of use.  
Rattling or vibrating noise A small object caught between the  
edges of dryer drum.  
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean  
out pockets before laundering.  
Dryer isn’t properly leveled.  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation  
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the  
floor.  
Clothing is balled up in dryer.  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.  
Separate the load items and restart the dryer.  
Clicking noise  
Gas valve operating.  
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens  
and closes. This is normal.  
Dryer Results  
Clothes are not drying  
satisfactorily or drying  
times are too long  
Lint screen is clogged with lint.  
Clean lint screen before each load.  
The exhaust vent or outside exhaust  
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the  
hood is clogged with lint, restricting air outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air  
movement.  
movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with  
heavy metal or flexible metal vent. See Installation Instructions.  
The exhaust vent is not the correct  
length.  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns.  
Long venting will increase drying times. See Installation Instructions.  
The dryer is not level.  
Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic  
cycles. See “Level the Dryer” in the Installation Instructions.  
The exhaust vent diameter is not the  
correct size.  
Use 4" (102 mm) diameter vent material.  
The Air Only temperature setting has  
been selected.  
Select the right temperature for the types of garments being dried.  
See “Cycle Guide”.  
The load is too large and heavy to  
dry quickly.  
Separate the load to tumble freely.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Dryer Results  
Possible Causes  
Solution  
Clothes are not drying  
satisfactorily or drying  
times are too long (cont.)  
Fabric softener sheets are blocking  
the grille.  
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.  
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet. Use only one  
fabric softener sheet, and use it only once.  
The dryer is located in a room with  
temperature below 45ºF (7ºC).  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
The dryer is located in a closet.  
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom  
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm)  
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires  
5" (127 mm). See Installation Instructions.  
Cycle time is too short  
The load may not be contacting the  
sensor strips on Sensor Cycles.  
Level the dryer. See Installation Instructions. All four dryer feet  
should be in firm contact with the floor.  
Clothes are coming out of the Steam  
cycles with damp or wet spots.  
Under certain environmental or installation conditions you may  
experience underdrying. Select the Custom Refresh cycle. Then  
select the appropriate number of garments for the load from the  
Number of Garments option.  
The Sensor Cycles are ending early.  
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing  
or decreasing the dryness level will change the amount of drying  
time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also  
“Changing the Sensor Cycle settings to increase drying time.”  
Lint on load  
Lint screen is clogged with lint.  
Improper use of fabric softener.  
Clean lint screen before each load.  
Stains on load  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your  
garments. Do not use fabric softener sheets with Steam Cycles.  
Stains on drum  
Loose dyes in clothes.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).  
These will not transfer to other clothing.  
Loads are wrinkled  
The load was not removed from dryer  
at the end of the cycle.  
Select Auto or Custom Refresh cycles (on some models) to tumble  
the load with water and heat. These cycles are best for smoothing  
out wrinkles and reducing odors from loads consisting of wrinkle-  
free cotton, cotton polyester blends, common knits, and synthetic  
garments.  
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry clean only  
garments are not recommended.  
The dryer was overloaded.  
Dry smaller loads that can tumble freely. When using the Custom  
Refresh cycle, be sure to select the correct number of garments to  
be refreshed. Results may also vary depending on fabric type. This  
cycle is best for reducing wrinkles and odors from loads consisting  
of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends, common knits, and  
synthetics.  
For steam cycles, the water is not  
properly connected with the dryer.  
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet  
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.  
Check that the water supply is turned on.  
Odors  
Recent painting, staining, or varnishing Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,  
in the area where your dryer is located. rewash and dry the clothing.  
For Steam Cycles, the water is not  
properly connected with the dryer.  
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet  
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.  
Check that the water supply is turned on.  
Odors are left in garments after  
wearing.  
To remove odors left in garments after wearing, select Auto Refresh  
(on some models). This cycle is best for reducing wrinkles and  
odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester  
blends, common knits, and synthetics.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Dryer Results (cont.)  
Load too hot  
Possible Causes  
Solution  
Load removed before cool down  
portion of cycle complete.  
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle  
before removing the load.  
Using Timed Dry Cycle with a high  
temperature setting.  
Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid overdrying  
the load.  
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit  
“PF” (power failure)  
The drying cycle has been interrupted  
by a power failure.  
Press and hold START/PAUSE to resume the cycle, or press  
POWER to select a new cycle.  
“L2” Diagnostic Code  
(low or no line voltage  
condition)  
There may be a problem with your  
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.  
home power supply keeping the dryer’s Press any key to clear the code from the display and return to the  
heater from turning on.  
estimated time remaining.  
Try the following:  
• Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker  
has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
• Confirm the power cord is properly installed. Refer to Installation  
Instructions for details.  
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.  
If the message persists, consult a qualified electrician.  
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.  
Check Vent indicator is lit The lint screen or vent is clogged; the  
vent is crushed, kinked or has too many Touch any key to clear the code from the display and return to the  
turns.  
estimated time remaining.  
Try the following:  
• Clean lint screen.  
• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is  
crushed or kinked.  
• Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free  
of lint and debris.  
• Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint  
and debris.  
• Confirm that your vent system falls within the recommended  
run length and number of elbows for the type of vent you are using.  
Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions for  
details.  
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.  
If the message persists, have your entire home venting run cleaned.  
Contact a venting specialist.  
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,  
etc.) variable service  
codes  
The dryer is in need of service.  
If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating  
between F# and E#, the dryer control has detected a problem that  
requires service. Call for service.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS  
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
MAYTAG® LAUNDRY  
LIMITED WARRANTY  
n
Name, address, and telephone number  
n
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some  
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting  
or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.  
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:  
Maytag Customer eXperience Center  
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
TEN YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)  
For one year from the date of purchase, when this major appliance  
is installed, operated, and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of  
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter  
“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to  
correct defects in materials or workmanship that existed when this  
major appliance was purchased, or at its sole discretion replace  
the product. In the event of product replacement, your appliance  
will be warranted by the remaining term of the original unit’s  
warranty period.  
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent  
with published user, operator, or installation instructions.  
2. In-home instruction on how to use your product.  
3. Service to correct improper product maintenance or installation,  
installation not in accordance with electrical or plumbing codes,  
or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,  
fuses, or water inlet hoses).  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,  
etc.).  
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal  
of appliance doors.  
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God,  
or use with products not approved by Maytag.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY  
(DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL OR POWDER  
COATED PAINT DRUM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)  
In the second through tenth years from the date of original  
purchase, when this major appliance is installed, operated, and  
maintained according to instructions attached to or furnished with  
the product, Maytag will pay for factory specified parts for the  
following components to correct non-cosmetic defects in materials  
or workmanship in these parts that prevent function of this  
major appliance and that existed when this major appliance was  
purchased. This is a limited 10 year warranty on the below named  
parts only and does not include repair labor.  
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects  
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the  
appliance.  
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other  
damage to appliance finishes unless such damage results from  
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag  
within 30 days.  
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic  
or corrosive environments, including but not limited to, high salt  
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.  
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations  
where an authorized Maytag servicer is not available.  
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in  
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,  
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or  
replacement of the product.  
n Drum (Side Walls Only)  
n Drive Motor  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty is valid only  
in the United States or Canada and applies only when the major  
appliance is used in the country in which it was purchased. This  
limited warranty is effective from the date of original consumer  
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers  
removed, altered, or not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded  
circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
05/14  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION  
Maintenir une bonne circulation d’air  
en effectuant les opérations suivantes :  
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque  
charge.  
n
Remplacer le matériau de conduits  
d’évacuation en plastique ou en aluminium  
par des conduits d’évacuation lourds et  
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.  
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts  
possible.  
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans  
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe  
réduit le flux d’air.  
Meilleur  
Bonne  
Circulation d’air adéquate  
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air  
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation  
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les  
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.  
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle  
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation  
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de  
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances  
de la sécheuse.  
Les interventions de dépannage causées par une ventilation  
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront  
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.  
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un  
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.  
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.  
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit  
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage,  
veuillez suivre les Instructions d’installation fournies avec  
la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.  
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.  
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu  
et davantage d’économies d’énergie  
Utiliser les programmes de détection pour réaliser davantage d’économies d’énergie et prendre davantage soin des tissus. Durant les  
programmes de détection, la température de séchage à l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se  
produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser  
le niveau de séchage NORMAL pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.  
Avec les programmes minutés, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le  
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser les programmes minutés pour une charge  
encore humide nécessitant un peu de temps de séchage supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.  
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur  
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que  
les vêtements à 100 % de coton avec fini infroissable donnent  
de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les  
articles à 100 % de coton nécessitent un rafraîchissement  
supplémentaire après le programme à vapeur.  
n Le programme Auto Refresh (rafraîchissement automatique)  
est idéal pour la réduction des plis légers dans des charges de  
vêtements secs petites à moyennes. Pour le programme Auto  
Refresh (rafraîchissement automatique), la durée de séchage  
est automatiquement ajustée à mesure que la charge est  
détectée. La durée de fonctionnement d’un programme  
ne peut pas être ajustée manuellement.  
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)  
(sur certains modèles) est idéal pour aider à défroisser et  
désodoriser les vêtements secs. Pour le programme Custom  
Refresh (rafraîchissement personnalisé), la durée des  
programmes change en fonction du nombre de vêtements  
que l’on souhaite rafraîchir.  
n Lemploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas  
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait  
causer des tâches temporaires sur les vêtements  
.
n Lutilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée  
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou  
neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Modèles vapeur  
3
1
2
4
6
5
5
1
Modèles à fonctionnement sans vapeur  
4
2
3
6
5
Niveau de température  
1
2
BOUTON POWER/CANCEL  
Lorsqu’on utilise les programmes minutés ou Auto Refresh  
(rafraîchissement automatique), on peut sélectionner une  
température de séchage en fonction du type de charge  
à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui  
reste sans danger pour les vêtements contenus dans  
la charge. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette  
des vêtements.  
(mise sous tension/annulation)  
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche  
et pour l’éteindre. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour  
arrêter/annuler un programme à tout moment.  
BOUTON DE COMMANDE DES PROGRAMMES  
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour  
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.  
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide  
de programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent  
une température préréglée qui n’est pas modifiable.  
Niveau de séchage  
Si désiré, le niveau de séchage peut être ajusté sur  
les programmes de détection.  
3
4
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)  
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer  
un programme ou appuyer une fois dessus pendant  
qu’un programme est en cours pour le suspendre.  
REMARQUE : Le modificateur du niveau de séchage doit  
être utilisé uniquement avec les programmes de détection.  
Nombre de vêtements (sur certains modèles)  
Lorsqu’on utilise le programme Custom Refresh  
(rafraîchissement personnalisé), sélectionner le nombre  
de vêtements que l’on souhaite rafraîchir à l’aide du  
bouton de nombre de vêtements.  
REMARQUE : Le modificateur du nombre de vêtements  
doit être utilisé uniquement avec le programme Custom  
Refresh (rafraîchissement personnalisé).  
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES  
Utiliser ces boutons pour sélectionner les modificateurs  
disponibles en fonction de vos programmes. Certains  
programmes et modificateurs ne sont pas disponibles  
sur certains modèles.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES  
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages  
par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour  
les programmes de détection) ou la durée restante réelle  
(pour les programmes minutés) s’affiche.  
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage pour  
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour  
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.  
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous  
les programmes.  
5
OPTIONS DE PROGRAMMES  
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles  
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas  
disponibles sur certains modèles.  
Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent avec vapeur  
(sur certains modèles)  
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge  
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent pour ajouter  
jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique afin d’aider à  
réduire le froissement. Sur les modèles comportant Wrinkle  
Prevent avec vapeur, un programme vapeur court est  
ajouté après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.  
Drum Light (lampe du tambour)  
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe  
du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la  
porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes.  
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)  
Lorsque cette option est sélectionnée, un signal sonore  
retentit au cours du programme de séchage lorsque la  
charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci  
vous permettra de retirer les vêtements dans la charge  
qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement.  
Cette option est disponible sur les programmes Heavy  
Duty (service intense), Normal, Denim, Bulky (articles  
volumineux), Wrinkle Control (commande anti-froissement),  
Sheets (draps), Active Wear (vêtements de sport), Towels  
(serviettes) et Delicate (délicat).  
Illustration : Modèle à vapeur  
Airflow (circulation d’air)  
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans  
la sécheuse durant les programmes de détection. Le témoin  
de détection s’allume lors de la phase de détection, au  
début du programme. Le témoin lumineux “Good” s’allume si  
aucune obstruction majeure n’est détectée. Le témoin Check  
Vent (vérifier le conduit d’évacuation) s’allume si un conduit  
d’évacuation est obstrué ou qu’un problème de ventilation  
est détecté. Pour plus de renseignements sur le maintien  
d’une bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une  
circulation adéquate de l’air dans le système d’évacuation”.  
La caractéristique de détection de la circulation de l’air n’est  
disponible que sur les programmes de détection.  
REMARQUE : Le signal de séchage humide est  
automatiquement activé lorsqu’on utilise le programme  
Bulky (articles volumineux).  
Cycle signal (signal de programme)  
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver le signal  
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage  
ou pour ajuster le volume du signal sonore.  
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux  
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton.  
Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle Signal (signal  
de programme) pendant trois secondes pour activer  
ou désactiver le son des boutons.  
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours d’un  
programme, le témoin de circulation de l’air ne s’allume pas.  
Voir “La sécheuse affiche un message de code” dans  
la section “Dépannage”.  
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)  
(sur certains modèles)  
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce Static  
au programme de détection sélectionné (voir le guide de  
programmes). La sécheuse effectue automatiquement un  
culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité  
d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau  
d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale  
du programme d’environ 8 minutes.  
Steam (vapeur) (sur certains modèles)  
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur)  
est active.  
REMARQUE : Les options Steam (vapeur) ne sont pas  
disponibles sur tous les modèles ni tous les programmes.  
Done (terminé)  
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé  
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on  
a sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement),  
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage  
de la charge, même si le témoin DONE est allumé.  
Steam boost (sur certains modèles)  
Loption Steam Boost ajoute de la vapeur à la fin des  
programmes Heavy Duty (service intense), Bulky (articles  
volumineux), Normal, Sheets (draps), Towels (serviettes),  
ou Denim pour aider à aplanir les faux plis.  
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)  
Le témoin lumineux Check Lint Screen (contrôle du filtre  
à charpie) s’allume lorsque le programme de séchage est  
terminé pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre  
à charpie.  
Wrinkle Prevent  
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Prevent a été  
sélectionnée et qu’elle est en cours de fonctionnement.  
La sécheuse continue à faire culbuter la charge de façon  
périodique pendant un maximum de 150 minutes (selon  
le modèle et les réglages sélectionnés) après la fin  
du programme.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES DE DÉTECTION  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques  
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.  
La durée des programmes est estimée en minutes.  
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie  
La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage  
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie. Utiliser les réglages  
par défaut des programmes de détection/éco pour un maximum d’économies d’énergie.  
Température Niveau de Durée par  
Options  
Articles à sécher :  
Programme : de séchage : séchage : défaut :  
disponibles :  
Détails du programme :  
Tissu et vêtements  
de sport  
Active Wear  
(vêtements  
de sport)  
Extra Low  
(Très basse)  
Very  
32  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Utiliser pour les vêtements et tissus de sport  
nécessitant un soin spécial.  
(Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
Less  
(Moins )  
Damp  
(humide)  
Charges importantes  
composées de  
serviettes en coton,  
articles lourds  
Towels  
(serviettes)  
High  
(Élevée)  
56  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Il s’agit d’un programme long à chaleur élevée pour  
sécher parfaitement les serviettes. Ce programme  
n’est pas recommandé pour tous les tissus. À  
utiliser pour les grandes charges composées  
d’articles lourds tels es serviettes en coton.  
Serviettes, literie,  
vêtements d’enfants  
Sanitize  
(assainissement)  
High  
(Élevée)  
65  
Wrinkle Prevent†  
Programme de séchage à chaleur élevée prolongé  
conçu pour aider à assainir les articles tels que  
literie, serviettes et vêtements pour bébé. Ce  
programme n’est pas recommandé pour tous les  
tissus. Pour de meilleurs résultats, faire fonctionner  
le programme jusqu’à la fin et ne pas l’interrompre.  
Very  
(Très sec)  
Articles lourds tels  
que serviettes ou les  
vêtements de travail  
lourds  
Heavy Dury*  
High  
45  
55  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Offre un séchage échelonné avec un niveau  
de chaleur élevé au début suivi d’un niveau de  
chaleur modéré pour un meilleur soin des tissus  
et davantage d’économies d’énergie.  
(Élevée)  
(service intense)  
Vestes, couettes,  
oreillers en fibres  
de rembourrage  
Bulky*  
(articles  
volumineux)  
Medium  
(Moyenne)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Steam Boost  
À utiliser pour le séchage de gros articles  
volumineux; ne pas surcharger le tambour  
de la sécheuse. À mi-programme, le signal retentit  
pendant 2 minutes pour indiquer à l’utilisateur  
le moment où il doit ré-agencer les articles  
pour un séchage optimal.  
Vêtements de travail,  
vêtements ordinaires,  
mélanges de coton,  
draps, articles  
Normal*  
Medium  
38  
33  
40  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Utilise un niveau de chaleur modéré pour le  
séchage de grandes charges composées de tissus  
et d’articles mixtes. Le réglage Normal correspond  
au programme éconergique de préférence.  
(Moyenne)  
Very  
(Très sec)  
en velours  
More (Plus)  
Normal  
Less  
(Moins )  
Damp  
(humide)  
Chemises, chemisiers, Wrinkle Control*  
Low  
(Basse)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle  
Utilise une température de séchage échelonnée  
de moyenne à faible pour une extraction améliorée  
de l’humidité et un soin amélioré du tissu.  
tissus à pressage  
permanent, articles  
synthétiques et articles  
légers  
(commande  
anti-froissement)  
Prevent†  
Reduce Static  
Draps, linge de maison  
léger  
Sheets*  
(draps)  
Medium  
(Moyenne)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Utilser le niveau de chaleur moyen pour sécher  
les draps et le linge de maison léger.  
Sous-vêtements,  
Delicate*  
(articles  
délicats)  
Extra Low  
28  
50  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Utilise un niveau de chaleur très faible pour sécher  
en douceur les articles délicats.  
chemisiers, lingerie,  
vêtements d’athlétisme  
(Très basse)  
Jeans et denims  
Denim*  
Medium  
(Moyenne)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Une extraction par étapes qui utilise un niveau  
de chaleur élevé dans un premier temps suivi  
d’un niveau de chaleur modéré pour extraire  
l’humidité des jeans et autres vêtements en denim.  
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent avec vapeur est uniquement disponible avec les réglages  
de température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).  
*
Programme de détection/éco  
Options disponibles :  
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)  
Wrinkle Prevent(antifroissement)  
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)  
Steam Boost (puissance vapeur)  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour  
de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité.  
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant  
la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque programme.  
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse  
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger  
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement.  
Petites charges : Remplir le tambour de sécheuse avec  
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES MINUTÉS  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques ne sont  
pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.  
La durée des programmes est estimée en minutes.  
Ajustement de la durée de séchage  
sur les programmes minutés  
Sélection de la température de séchage  
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles  
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.  
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté,  
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher  
les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes,  
sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.  
Utiliser un réglage sans chaleur (air seulement) pour la mousse,  
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
la durée par défaut apparaît sur l’affichage.  
Appuyer sur les boutons + ou pour  
augmenter ou diminuer la durée par tranches  
d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour  
modifier la durée par tranches de 5 minutes.  
La durée maximum de séchage est de 100  
minutes.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multi-couches.  
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures  
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions  
sur l’étiquette de soin.  
Température  
de séchage :  
Durée par  
Options  
Articles à sécher :  
Programme :  
défaut :  
disponibles :  
Détails du programme :  
N’importe quelle charge  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
High (Élevée)  
Medium (Moyenne)  
Low (Basse)  
Extra Low  
40  
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau  
humide pour les articles qui ne nécessitent pas  
un programme de séchage complet. Choisir la  
température de séchage en fonction du type  
de tissus de votre charge. Si vous hésitez sur  
la température à sélectionner pour une charge  
donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un  
réglage supérieur.  
REMARQUE : Sélectionner  
Air Only (air seulement)  
pour sécher la mousse,  
le caoutchouc, le plastique  
ou les tissus sensibles  
à la chaleur  
(Très basse)  
Air Only  
(air seulement)  
Wrinkle Prevent†  
(antifroissement)  
Petits articles et articles  
de sport  
Small Load  
(petite charge)  
18  
20  
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.  
Charges légères, petites  
à moyennes  
Freshen Up  
(rafraîchissement)  
(pour les modèles  
à fonctionnement  
sans vapeur)  
High (Élevée)  
Medium (Moyenne)  
Low (Basse)  
Utiliser pour faire sécher ou rafraîchir les charges  
légères petites ou moyennes.  
Extra Low (Très basse)  
Air Only  
(air seulement)  
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent avec vapeur est uniquement disponible avec les réglages  
de température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).  
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.  
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.  
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs  
et de rafraîchir les tissus.  
Température Durée par  
Options  
Articles à rafraîchir :  
Programme :  
de séchage :  
défaut :  
disponibles :  
Détails du programme :  
Charges mixtes  
Custom Refresh  
(rafraîchissement  
personnalisé)  
Medium  
14  
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis  
et désodoriser les vêtements secs. Sélectionner  
le nombre de vêtements à rafraîchir. La durée  
du programme augmentera en fonction du nombre  
de vêtements sélectionné.  
(Moyenne)  
(sur certains modèles)  
Wrinkle Prevent†  
(antifroissement)  
Reduce Static  
(réduction de  
l’électricité  
Chemises, chemisiers,  
et pantalons tout-aller  
Auto Refresh  
(rafraîchissement  
automatique)  
High (Élevée)  
Medium  
(Moyenne)  
22  
À utiliser pour réduire les plis légers dans des charges  
de vêtements secs petites ou moyennes. La durée  
de séchage est automatiquement ajustée à  
mesure que la charge est détectée. La durée  
de fonctionnement d’un programme ne peut pas  
être ajustée manuellement. La température est  
sélectionnable. Ne pas ajouter d’assouplissant  
textile en feuilles pour sécheuse.  
statique)  
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent avec vapeur est uniquement disponible avec les réglages  
de température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant  
la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque programme.  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour  
de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité.  
Petites charges : Remplir le tambour de sécheuse avec  
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.  
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse  
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger  
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner  
cet appareil.  
3.Appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation)  
1.Nettoyer le filtre à charpie  
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour mettre la sécheuse en marche.  
4.Sélectionner le programme désiré  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre  
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Retirer la charpie du  
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre  
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
Remettre le filtre à charpie fermement en place en l’enfonçant.  
Modèles vapeur  
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien  
de la sécheuse”.  
2.Charger la sécheuse  
Modèles à fonctionnement sans vapeur  
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans  
la sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de l’électricité  
statique pour tissu si désiré. Fermer la porte.  
IMPORTANT : Ne pas trop charger la sécheuse. Les articles  
doivent pouvoir se déplacer librement. Une surcharge peut  
entraîner un mauvais séchage et augmenter le froissement  
et l’emmêlement.  
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide  
de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.  
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles  
sur certains modèles.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.Sélectionner toute option supplémentaire  
5.Ajuster les modificateurs  
de programme si désiré  
Illustration : Modèle à vapeur  
Illustration : Modèle à vapeur  
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Reduce  
Static (réduction de l’électricité statique), Wrinkle Prevent, Wrinkle  
Prevent avec vapeur et/ou Steam Boost (puissance vapeur),  
appuyer sur le bouton correspondant à l’option souhaitée.  
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes.  
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné  
un programme de détection, un programme minuté ou avec  
vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations  
détaillées.  
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes  
ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Programmes de détection :  
7. Appuyer sur START/PAUSE  
(mise en marche/pause) pour démarrer  
le programme  
Selon la charge, vous pouvez sélectionner un degré de séchage  
différent en appuyant sur le bouton de degré de séchage. La  
sélection de Very (très sec), More (plus), Normal, Less (moins)  
ou Damp (humide) ajuste automatiquement le degré de séchage  
qui commandera l’arrêt de la sécheuse. Une fois un certain niveau  
de séchage réglé, il est impossible de le modifier sans arrêter  
le programme.  
Les programmes de détection donnent les meilleurs résultats  
de séchage en un temps très court. La durée de séchage varie  
en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage  
de niveau de séchage.  
Appuyez sans relâcher sur le bouton de START/PAUSE  
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.  
Programmes minutés :  
Lorsqu’on sélectionne un programme  
minuté, la durée par défaut apparaît sur  
l’affichage. Utiliser les boutons + ou pour  
augmenter ou diminuer la durée par tranches  
d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour  
modifier la durée par tranches de 5 minutes.  
La température par défaut peut être modifiée  
en appuyant sur le bouton Temp Level (niveau de température)  
jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume.  
Programmes vapeur :  
Auto Refresh with Steam (rafraîchissement automatique  
avec vapeur) :  
Réduit les odeurs et les plis légers des charges de vêtements  
secs petites ou moyennes. La durée de séchage est  
automatiquement ajustée à mesure que la charge est détectée.  
On peut sélectionner un niveau de température moyen ou élevé.  
Rafraîchissement personnalisé avec vapeur :  
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et désodoriser  
les vêtements secs. Sélectionner le nombre de vêtements  
à rafraîchir. La durée du programme augmentera en fonction  
du nombre de vêtements sélectionné.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages de programme  
de détection pour augmenter la durée  
de séchage  
8.Retirer rapidement les articles  
une fois le programme terminé  
Si les charges des programmes de détection sont  
systématiquement moins sèches ou plus sèches que vous  
ne le souhaitez, vous pouvez modifier les réglages de niveau  
de séchage par défaut pour l’augmenter ou le diminuer.  
Vos réglages de séchage par détection peuvent être modifiés  
pour s’adapter à différentes installations, à l’environnement  
de l’installation ou selon vos préférences personnelles.  
Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos  
programmes de détection, pas seulement le programme/  
la charge actuel(le).  
Illustration : Modèle à vapeur  
Il existe 5 réglages de séchage, qui apparaîtront ainsi  
sur l’affichage de durée :  
Retirer rapidement les articles  
une fois le programme terminé  
pour réduire le froissement. Si  
l’on n’est pas en mesure de retirer  
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.  
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps  
de séchage supplémentaire.  
Modèle sans  
fonctionnement  
à vapeur  
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps  
de séchage supplémentaire.  
Modèle vapeur  
rapidement la charge, sélectionner  
l’option Wrinkle Prevent/Wrinkle  
Prevent avec vapeur avant  
d’appuyer sur Start/Pause  
(mise en marche/pause).  
04 Vêtements beaucoup plus humides, 30 % de temps  
de séchage en moins.  
05 Vêtements légèrement plus humides, 15 % de temps  
de séchage en moins.  
Pour changer les réglages de séchage :  
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent  
pas être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou  
en pause. La sécheuse doit être en mode d’attente (le bouton  
de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages  
par défaut.  
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher  
sur le bouton Dryness Level (niveau de séchage) pendant  
6 secondes.  
2. Appuyer sur le bouton Dryness Level pour sélectionner  
le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de l’heure :  
01, 02, 03, 04, ou 05.  
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau  
réglage de séchage.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES  
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE  
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,  
suivre les instructions fournies dans le tambour de la sécheuse.  
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.  
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on  
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les  
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille  
de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste  
stationnaire.  
Lutilisation de la grille de séchage est recommandée  
uniquement avec les programmes de séchage minuté.  
La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les  
programmes de détection.  
Utilisation de la grille de séchage :  
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la laveuse.  
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille  
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte  
de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous  
en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière  
de la sécheuse.  
CHANGEMENT DE LAMPOULE  
DU TAMBOUR  
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement  
à l’intérieur de la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.  
Changement de l’ampoule du tambour :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.  
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour  
permettre à l’air de circuler. La grille de séchage ne bouge  
pas mais le tambour pivote; veiller à laisser suffisamment  
d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour  
de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas  
par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre  
les barreaux de la grille.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle  
et le fixer avec la vis.  
4. Fermer la porte.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only  
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature  
(faible température). Les articles contenant de la mousse,  
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur  
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only  
(air seulement).  
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la  
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut.  
Il est possible de modifier la durée réelle du programme  
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.  
7. Mettre la sécheuse en marche.  
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre  
à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles  
séchés sur la grille de séchage.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
NETTOYAGE DE LEMPLACEMENT  
DE LA SÉCHEUSE  
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui  
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon  
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager  
également les éventuelles piles de linge placées devant la  
sécheuse.  
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de  
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin  
lumineux pour vous rappeler de nettoyer le filtre à charpie  
après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut  
augmenter la durée de séchage.  
Nettoyage :  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers  
le haut. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec  
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever  
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place  
en l’enfonçant.  
IMPORTANT :  
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à  
NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE  
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une  
telle action peut causer une surchauffe ou des dommages  
à la sécheuse et aux tissus.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible  
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon  
doux.  
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment  
du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer  
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans  
les Instructions d’installation.  
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou une serviette  
mouillée.  
Nettoyage au besoin  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent  
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut  
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt  
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement  
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans  
la sécheuse, il est probablement obstrué.  
pour sécher le tambour  
OU  
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude  
dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour  
et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures  
instables, tels les jeans en denim bleus ou articles en coton  
de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.  
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et  
ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire  
sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour éviter  
le transfert de la teinture.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous  
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison  
d’une accumulation de résidus.  
Nettoyage :  
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre  
à charpie avec de l’eau chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec  
de l’eau chaude et du détergent  
liquide. Frotter le filtre à charpie  
avec la brosse pour enlever  
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE  
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
l’accumulation de résidus.  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par un réparateur qualifié.  
À partir du conduit d’évacuation  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec  
une serviette propre. Réinstaller  
le filtre dans la sécheuse.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS  
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE  
ET DE DÉMÉNAGEMENT  
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est  
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait  
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse  
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours  
d’une période de gel, hivériser la sécheuse.  
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est  
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise  
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient  
d’exécuter les opérations suivantes :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre  
à charpie”.  
Pour les sécheuses avec raccordement direct :  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Déconnecter le câblage.  
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci  
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une  
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes  
absent.  
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.  
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau  
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.  
Transporter le tuyau séparément.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la sécheuse.  
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt  
de la canalisation de gaz.  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau  
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés  
sur le tuyau de la sécheuse.  
Réinstallation de la sécheuse  
Suivre les Instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.  
4. Modèles à gaz uniquement : Fermer le bouchon  
sur la canalisation de gaz ouverte.  
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.  
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau  
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.  
Transporter le tuyau séparément.  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR  
LES MODÈLES VAPEUR  
Tuyau d’arrivée d’eau  
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la sécheuse.  
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau  
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance  
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en  
cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou  
si une fuite se manifeste.  
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date  
du remplacement.  
Hivérisation de la sécheuse  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Fermer le robinet d’eau.  
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets  
et les vider.  
Réutilisation de la sécheuse  
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau  
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.  
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique tel que décrit dans les Instructions d’installation.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Fonctionnement de la sécheuse  
La sécheuse  
ne fonctionne pas  
La porte n’est pas bien fermée.  
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.  
Lutilisateur n’a pas appuyé fermement sur le  
bouton START/PAUSE ou ne l’a pas maintenu  
appuyé pendant suffisamment longtemps.  
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant  
2 à 5 secondes.  
Un fusible du domicile est grillé ou  
le disjoncteur est ouvert.  
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier  
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux  
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou  
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Type de fusible incorrect.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique  
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Utiliser un fusible temporisé.  
La sécheuse ne produit  
pas de chaleur  
Un fusible du domicile est grillé ou  
le disjoncteur est ouvert.  
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les sécheuses  
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles  
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique  
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.  
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation  
d’alimentation en gaz est ouvert.  
Sons inhabituels  
Bruit de bourdonnement Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse  
Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction  
Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a  
pas été utilisée pendant une période prolongée, le robinet peut faire plus  
de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.  
REMARQUE: Le robinet peut faire ce bruit même sans  
l’approvisionnement en eau étant connecté.  
ou de sorte de plainte  
lorsque l’on sélectionne  
un programme Steam  
(vapeur) (sur certains  
modèles)  
fonctionne.  
Bruit saccadé  
La sécheuse n’a pas été utilisée pendant  
un moment.  
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques  
minutes d’utilisation.  
Bruit de grattement  
ou de vibration  
Un petit objet est coincé dans le bord  
du tambour de la sécheuse.  
Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés au niveau des rebords  
avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.  
Laplomb de la sécheuse n’a pas été  
correctement établi.  
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les  
Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse  
doivent être bien en contact avec le plancher.  
Les vêtements sont en boule dans  
la sécheuse.  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer  
les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.  
Bruit de cliquetis  
Robinet de gaz en cours de fonctionnement.  
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet  
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.  
Résultats de la sécheuse  
Les vêtements ne  
Le filtre à charpie est obstrué par  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
sèchent pas de manière de la charpie.  
satisfaisante ou le temps  
Le conduit d’évacuation ou le clapet  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous  
le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si  
aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans  
le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un  
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir Instructions d’installation.  
de séchage est trop long  
d’évacuation à l’extérieur est obstrué par  
de la charpie, ce qui restreint le mouvement  
de l’air.  
Le conduit d’évacuation ne possède pas  
la bonne longueur.  
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte  
pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera  
les durées de séchage. Voir Instructions d’installation.  
La sécheuse n’est pas d’aplomb.  
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité  
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir “Réglage  
de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.  
Le conduit d’évacuation ne possède pas  
le bon diamètre.  
Utiliser un composant de 4” (102 mm) de diamètre.  
Le réglage de température Air Only  
(air seulement) a été sélectionné.  
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.  
Voir le “Guide de Programmes”.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Résultats de la sécheuse (suite)  
Solution  
Les vêtements ne  
La charge est trop grosse et trop  
lourde pour sécher rapidement.  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
sèchent pas de manière  
satisfaisante ou le temps  
de séchage est trop long  
(suite)  
Des feuilles d’assouplissant pour tissu La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le filtre  
obstruent la grille.  
à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant  
pour tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par charge  
et l’utiliser une seule fois.  
La sécheuse se trouve dans une  
pièce où la température ambiante  
est inférieure à 45°F (7°C).  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite  
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
La sécheuse est placée dans  
un placard.  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet  
et au bas de la porte. Un espace minimum de 1” (25 mm) est nécessaire à  
l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5”  
(127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir Instructions  
d’installation.  
La durée du programme  
est trop courte  
La charge n’est peut-être pas en  
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir Instructions d’installation. Les quatre pieds  
contact avec les bandes de détection de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.  
(pour les programmes de détection).  
Les vêtements ressortent des  
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines conditions  
programmes Steam (vapeur) humides atmosphériques ou dans certaines configurations d’installation. Sélectionner  
ou mouillés par endroits.  
le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé). Sélectionner  
ensuite le nombre de vêtements dans la charge à partir de l’option Number  
of Garments (nombre de vêtements).  
Le programme de détection  
se termine prématurément.  
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection.  
Laugmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée  
de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine  
systématiquement trop tôt, voir aussi “Changement des réglages  
de programmes de détection pour augmenter la durée de séchage”.  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est obstrué par  
de la charpie.  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
Présence de taches  
sur le linge  
Utilisation incorrecte de  
l’assouplissant pour tissu.  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles  
d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent  
tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu  
pour les programmes avec vapeur.  
Présence de taches  
sur le tambour  
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les  
vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres  
vêtements.  
Charges froissées  
La charge n’a pas été retirée de la  
sécheuse à la fin du programme.  
Sélectionner le programme Auto ou Custom Refresh (rafraîchissement  
personnalisé) (sur certains modèles) pour faire culbuter la charge avec de  
l’eau et de la chaleur. Ces programmes sont idéaux pour aplanir les faux-plis  
et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable,  
en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements  
synthétiques.  
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des  
vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés.  
La sécheuse a été surchargée.  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Pour  
le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), veiller à  
sélectionner le nombre de vêtements que l’on souhaite rafraîchir. Les résultats  
peuvent varier selon le type de tissu. Ce programme est idéal pour réduire  
les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges composées d’articles  
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires  
et de vêtements synthétiques.  
Pour les programmes avec vapeur,  
l’eau n’est pas correctement  
raccordée à la sécheuse.  
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la sécheuse. S’assurer  
que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne  
d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Résultats de la sécheuse (suite)  
Odeurs  
Vous avez récemment employé  
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher  
à nouveau les vêtements.  
de la peinture, de la teinture ou  
du vernis dans la pièce où votre  
sécheuse est installée.  
Pour les programmes avec vapeur,  
l’eau n’est pas correctement  
raccordée à la sécheuse.  
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la sécheuse. S’assurer  
que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne  
d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.  
Des odeurs persistent dans  
des vêtements déjà portés.  
Pour éliminer les odeurs des vêtements après les avoir portés, sélectionner  
Auto Refresh (rafraîchissement automatique) (sur certains modèles). Ce programme  
est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges  
composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester,  
de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.  
Charge trop chaude  
La charge a été retirée avant  
que la portion de refroidissement  
du programme ne soit terminée.  
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant  
d’enlever la charge.  
Utilisation d’un programme minuté  
avec un réglage de température  
élevée.  
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur  
pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.  
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin de détection s’allume  
“PF” (coupure de  
courant)  
Le programme de séchage a été  
interrompu par une panne de courant.  
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour reprendre le programme  
ou appuyer sur Power (mise sous tension) pour sélectionner un nouveau programme.  
Code de diagnostic  
Il est possible qu’un problème au  
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent.  
Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir  
à la durée résiduelle estimée.  
“L2” (situation de basse niveau de l’alimentation électrique  
tension ou d’absence  
de tension)  
du domicile empêche le dispositif  
de chauffage de la sécheuse  
de se mettre en marche.  
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :  
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché.  
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques.  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions  
d’installation pour plus de détails.  
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et remettre  
la sécheuse en marche.  
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.  
Le témoin lumineux  
Check Vent (Vérifier  
l’évent) s’allume  
Le filtre à charpie ou le conduit  
d’évacuation est obstrué; le conduit  
d’évacuation est écrasé, déformé  
ou présente trop de changements  
de direction.  
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent.  
Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir  
à la durée résiduelle estimée.  
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :  
• Nettoyer le filtre à charpie.  
• Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé,  
ni déformé.  
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt  
de charpie ou de résidus.  
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie  
ou de résidus.  
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et  
le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter  
“Planification du système d’évacuation” dans les Instructions d’installation  
pour plus de détails.  
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre  
la sécheuse en marche.  
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation  
du domicile. Contacter un technicien qualifié dans l’évacuation d’air.  
Codes de service  
variables “F# E#”  
(F1 E1, F3 E1, etc.).  
La sécheuse doit être réparée.  
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant entre F# et E#,  
le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une  
intervention de dépannage. Appeler pour demander une intervention de dépannage.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE  
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR LAPPLICATION  
DE LA GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez  
garder à disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE DES APPAREILS  
DE BUANDERIE MAYTAG®  
n
Nom, adresse et numéro de téléphone  
n
Numéros de modèle et de série  
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré  
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand  
ou du détaillant  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont  
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de  
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des  
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à  
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage  
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :  
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag  
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s’applique.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE  
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)  
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou  
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des  
instructions d’installation.  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros  
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque  
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP  
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion  
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de  
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre  
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication  
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la  
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit  
d’origine.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA  
DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU  
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE  
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE  
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de  
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est  
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces  
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants  
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou  
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de  
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie  
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne  
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.  
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment  
utiliser l’appareil.  
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien  
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes  
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation  
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,  
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).  
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à  
eau, etc.).  
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole  
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.  
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,  
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non  
approuvés par Maytag.  
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier  
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une  
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.  
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,  
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de  
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les  
30 jours.  
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant  
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des  
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une  
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à  
l’intérieur du domicile.  
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la  
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service  
Maytag autorisée n’est pas disponible.  
n Tambour (parois latérales uniquement)  
n Moteur d’entraînement  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE  
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE  
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.  
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou  
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil  
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente  
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial  
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine  
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs  
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,  
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui  
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et  
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas  
être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre  
de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur  
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus  
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de  
l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
05/14  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Maytag® designated service technicians are trained  
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,  
anywhere in the United States and Canada.  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon  
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
®/TM © 2014 Maytag. All rights reserved.  
Used under license in Canada.  
®/TM © 2014 Maytag. Tous droits réservés.  
Emploi sous licence au Canada.  
W10562334C  
W10562338C - SP  
09/14  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux États-Unis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Land Pride Conference Phone Fertilizer Spreaders User Manual
Lennox International Inc Water Heater AIR HANDLERS User Manual
Lenovo Laptop MT 2369 User Manual
Lexmark All in One Printer X860 User Manual
LifeSource Blood Pressure Monitor UA 702 User Manual
Makita Drill 6408 User Manual
Makita Sander 9404 User Manual
Maxtor Computer Drive 1TB User Manual
Meyer Spreader 8720 User Manual
Middleby Marshall Oven PS200 User Manual