BRAVOSTM STEAM FABRIC CARE SYSTEM ELECTRIC DRYER
USE & CARE GUIDE
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE BRAVOSTM AVEC SYSTÈME
DE SOIN DES TISSUS À LA VAPEUR
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777
CALL: 1.800.688.9900
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À
WWW.MAYTAG.CA
PARA OBTENER ACCESO AL MANUAL DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL, O PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL ACERCA DE SU PRODUCTO, VISITE: WWW.MAYTAG.COM
TENGA LISTO SU NÚMERO DE MODELO COMPLETO. PUEDE ENCONTRAR EL NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE DENTRO DE LA CAVIDAD SUPERIOR DE LA PUERTA.
W10160250A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
Read all instructions before using the dryer.
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
■
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
■
■
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
■
■
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
■
■
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
■
■
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
■
■
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
See installation instructions for grounding requirements.
■
Do not tamper with controls.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Location Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
WARNING
■
■
■
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
■
■
■
■
Tin snips (new vent installations)
Level
Adjustable wrench that opens to 1"
(2.5 cm) or hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
Vent clamps
Caulking gun and compound (for
installing new exhaust vent)
■
Wire stripper (direct wire installations)
Explosion Hazard
■
Tape measure
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Parts supplied:
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts were included.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
■
■
■
A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.”
A separate 30-amp circuit.
If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft
(61 cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A
C
E
B
D
■
■
A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of 200 lbs (90.7 kg). The
combined weight of a companion appliance should also be considered.
A. Leveling legs (4)
B. “Y” connector
C. Short inlet hose
D. Inlet hose with right-angle connector
E. Rubber washer
Cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the water fill valves, and water pressure
of 20-100 psi (138-690 kPa). You may use the water supply for your washer using the “Y”
connector and short hose (if needed) which are provided.
■
■
20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
Parts needed:
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer.
Check local codes. Check existing electrical supply and venting and see “Electrical
Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer
might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from
the dealer from whom you purchased your dryer. For information on ordering, please refer to
the “Assistance or Service” section. You may also contact the dealer from whom you
purchased your dryer.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or
weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in
garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should
contain:
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
■
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
■
A UL listed strain relief.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dryer Dimensions
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
43½"
(110.5 cm)
Mobile home installations require:
■
Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.
■
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer.
The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
22¼"
(56.5 cm)
*29¼"
(74.3 cm)
Electrical Requirements - U.S.A. Only
29"
(73.7 cm)
It is your responsibility
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the
exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and
ordinances.
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested
for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
The National Electric Code requires a 4-wire power supply connection for homes built
after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home
installations.
■
■
■
■
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.
A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection
Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom
of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
■
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate)
on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in
the neutral or grounding circuit.
■
■
Companion appliance spacing should also be considered.
Additional spacing is required if you exhaust out the rear of the dryer to either the right or
left side.
■
■
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
3"*
(7.6 cm)
14" max.*
(35.6cm)
48 in. 2
*
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will
be using and follow the instructions provided for it here.
(310 cm2 )
18"*
(45.7 cm)
■
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The
neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the
neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center
or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
24 in.2 *
(155 cm2 )
3"*
(7.6 cm)
29"
(73.7 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
29¼"
5"
(2.5 cm) (74.3 cm)
(12.7 cm)
B
C
A
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
*Required spacing
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire,
see “Optional 3-wire connection” in “Electrical Connection - U.S.A. Only” section.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a
location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding
through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile
homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding
through the neutral conductors.
■
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire),
protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■
■
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft (1.52 m) long.
GROUNDING INSTRUCTIONS
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should
contain:
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer uses a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
■
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
■
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
■
For a permanently connected dryer:
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dryer.
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge
copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground
conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white
cover.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug on the power
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
If your outlet looks like this:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge
copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Requirements - Canada Only
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power
Supply Cord Replacement Part Number 3394208. For further information, please reference
the service numbers located in the “Assistance or Service” section.
WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above
codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■
■
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord intended to be
plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be
sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
■
Do not use an extension cord.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Connection - U.S.A. Only
Power Supply Cord
Direct Wire
WARNING
WARNING
Fire Hazard
Fire Hazard
Use 10 gauge solid copper wire.
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
1. Disconnect power.
D
A B
C
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
A. Terminal block cover
B. External ground conductor
screw
C. Center, silver-colored
terminal block screw
D. Hold-down screw location
E. Neutral ground wire
F. Hole below terminal block
opening
E
F
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Install strain relief.
Style 2: Direct wire strain relief
Style 1: Power supply cord strain relief
■
Unscrew the removable conduit connector and any screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed
strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain relief
through the hole below the terminal block opening. Reaching inside the terminal block
opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief threads.
■
Remove the screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain relief).
Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block opening so
that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in place. Tighten
strain relief screws just enough to hold the two clamp sections together.
A
B
A
B
C
D
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
C
D. Strain relief tab pointing down
■
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the
power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit with
the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief
screws at this point.
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
■
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit with
the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
4. Now complete installation following instructions for your type of electrical connection:
4-wire (recommended)
3-wire (if 4-wire is not available)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Connection Options
If your home has:
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
And you will be
connecting to:
Go to Section:
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
A UL listed,
4-wire connection:
Power Supply Cord
B
120/240-volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
C
D
4-wire direct
A fused disconnect or
circuit breaker box*
4-wire connection:
Direct Wire
A
E
5"
(12.7 cm)
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
A UL listed,
3-wire connection:
Power Supply Cord
120/240-volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw - Dotted line shows position
of NEUTRAL ground wire before being moved to center silver-
colored terminal block screw.
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
3-wire direct
A fused disconnect or
circuit breaker box*
3-wire connection:
Direct Wire
3¹⁄₂"
(8.9 cm)
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral
wire, go to “Optional 3-wire connection” section.
screw. Tighten screw.
4-wire connection: Power supply cord
A
E
F
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
F
B
A
B
C
D
G
E
C
D
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
F. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Ground wire (green or bare) of power supply cord
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Center silver-colored terminal block screw
F. Neutral wire (white or center wire)
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
C
B
A
D
5. Tighten strain relief screws.
E
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
4-wire connection: Direct Wire
A. Neutral ground wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
B. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center silver-colored terminal block screw.
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
not permit the use of 3 wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5"
(12.7 cm). Cut 1¹⁄₂" (3.8 cm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape
ends of wires into a hook shape.
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to external ground conductor
screw. Tighten screw.
E
A
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
B
C
F
D
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Ground wire (green or bare) of power supply cord
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Center silver-colored terminal block screw
F. Neutral wire (white or center wire)
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and place the hooked end (hook facing right) of the neutral wire (white or
center wire) of direct wire cable under the center screw of the terminal block. Squeeze
hooked ends together. Tighten screw.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silver-
screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
colored terminal screw of the terminal block. Tighten screw.
A
C
B
D
5. Tighten strain relief screw.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
E
7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
3-wire connection: Power supply cord
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
E
B
D
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
A
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
C
F
G
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
D. Spade terminals with upturned ends
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Ring terminals
G. Neutral wire (white or center wire)
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block
3-wire connection: Direct Wire
screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 3¹⁄₂" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (2.5 cm). If
using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
Optional 3-wire connection
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
C
A
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under
the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end together.
Tighten screw.
B
D
E
F
C
A
B
D
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Grounding path determined by a qualified electrician
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
If this is a new vent system
Vent material
■
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
4"
10.2 cm
down screw.
6. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an
adequate ground.
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more
information, see the “Assistance or Service” section.
Venting Requirements
Rigid metal vent
■
For best drying performance, rigid metal vents are recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
WARNING
■
Flexible metal vent
■
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.
■
Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final
location.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
■
■
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a
concealed space of a building.
Good
Better
If using an existing vent system
Clamps
Use clamps to seal all joints.
■
Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint.
■
■
■
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best
drying performance.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices
that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Clamp
B
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
C
B
D
E
A
A
F
G
4"
(10.2 cm)
B
H
4"
(10.2 cm)
A. Louvered hood style
B. Box hood style
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(10.2 cm)
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible metal vent
2½"
(6.4 cm)
■
■
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in
the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
■
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-
clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
Determine vent path
■
■
■
■
■
Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance
A
B
C
■
Use the following Vent system chart to determine type of vent material and hood
combinations acceptable to use.
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
C. Rear exhaust installation to left or right side
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust
systems longer than those specified will:
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase.
Please see the “Assistance or Service” section to order.
■
Shorten the life of the dryer.
■
Over-the-Top Installation:
■
Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.
Part Number 4396028
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying
performance.
■
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch
Rear exhaust installation to left or right side:
Part Number 4396011
Vent system chart
NOTE: Performance of rear exhaust to either side of the dryer is equivalent to adding one
elbow. To determine maximum exhaust length, add one elbow to the chart.
Number of
90º turns
or elbows
Type of
vent
Box or
Louvered
hoods
Angled
hoods
■
■
0
1
2
3
4
Rigid metal
64 ft (20 m)
36 ft (11 m)
58 ft (17.7 m)
28 ft (8.5 m)
Vent extension:
Flexible metal
Part Number 8544761
Rigid metal
Flexible metal
54 ft (16.5 m)
31 ft (9.4 m)
48 ft (14.6 m)
23 ft (7 m)
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home
structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent
outside.
Rigid metal
Flexible metal
44 ft (13.4 m)
27 ft (8.2 m)
38 ft (11.6 m)
19 ft (5.8 m)
Rigid metal
Flexible metal
35 ft (10.7 m)
25 ft (7.6 m)
29 ft (8.8 m)
17 ft (5.2 m)
Rigid metal
Flexible metal
27 ft (8.2 m)
23 ft (7 m)
21 ft (6.4 m)
15 ft (4.6 m)
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around
exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in
“Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install Leveling Legs
Connect Inlet Hose
The dryer must be connected to the cold water faucet using the new inlet hoses. Do not use
old hoses.
WARNING
Excessive Weight Hazard
1. Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
2. Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new rubber washer provided.
If space permits, attach the brass female end of the “Y” connector to the cold water faucet.
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: If “Y” connector can be attached directly to cold water faucet, go to Step 6. If “Y”
connector cannot be attached directly to the cold water faucet, the short hose must be
used. Continue with Step 3.
1. To protect the floor, use a large, flat piece of cardboard from the dryer carton. Place
3. Attach short hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on
cardboard under the entire back edge of the dryer.
faucet.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel). Gently lay the dryer on
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
the cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
5. Attach “Y” connector to brass male end of small hose. Screw on coupling by hand until it
is seated on connector.
6. Attach straight end of long hose to “Y” connector.
7. Attach washer cold inlet hose to other end of “Y” connector. Screw on coupling by hand
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the
until it is seated on connector.
diamond marking is no longer visible.
8. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.
Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
A
Connect Vent
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to
existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust
outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a
4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.
A. Inlet to cold water
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
9. Attach angled end of long hose to fill valve at bottom of dryer back panel. Screw on
coupling by hand until it is seated on fill valve connector.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Using pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds turn.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs
up or down and check again for levelness.
Reverse Door Swing
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to protect the surface.
Remove the door assembly
1. Open the dryer door.
2. Remove the bottom screw from each of the 2 hinges that attach the dryer door to the front
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
panel of the dryer.
3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2.
11. Check that the water faucets are on.
12. Check for leaks around “Y” connector, faucet and hoses.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top of the dryer near the
console.
A
B
A
B
Then, by placing a level in the crease on the side of the dryer between the top of the dryer and
the dryer cabinet, check the levelness from front to back.
A. Loosen these screws.
B. Remove these screws.
4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward on the door. Lay the door on a
flat, protected surface, with the inside of the door facing up. Remove remaining 2 loose
screws from dryer front panel.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door opening.
Reinstall the door
1. Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door.
2. Replace the 4 screws in the same holes.
3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door.
6. Install 4 plastic plugs into screw holes in the dryer left where the hinges were removed in
Step 4.
Reverse the strike
1. Remove the door strike from the dryer door opening.
2. Remove the cosmetic screw opposite the door strike.
A
B
A. Door strike
B. Cosmetic screw
4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using 4 screws. Use the non-slotted side
to attach the hinge to the front panel.
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite side of the dryer door
opening from where they were removed.
NOTE: Door strike and plugs must be on the same side of the dryer door opening.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave
approximately ¼" (5 mm) of screw exposed.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Be sure the water faucets are on.
A
A
5. Check for leaks around “Y” connector, faucet and hoses.
6. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.
7. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
8. In the U.S.A.
■
For power supply cord installation, plug into a grounded outlet. For direct wire
installation, turn on power.
In Canada
■
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
9. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
NOTE: Glass door models have a protective film on the window that should be removed.
10. Read “Dryer Use.”
11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.
A. Install these screws first.
12. If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to control the
buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime
scale may clog different parts of the water system, which will reduce product
performance. Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement
or repair.
6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of hinges and slide door down.
Align bottom screw holes in hinge and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge
screws.
13. Test dryer operation by selecting a Timed Dry heated cycle and starting the dryer. For this
test, do not select the Air Fluff modifier.
If the dryer will not start, check the following:
■
■
■
Controls are set in a running or “On” position.
Start button has been pushed firmly.
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is on.
■
■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine at the start of its first cycle.
If you receive an “L2” code, there may be a problem with your home power supply keeping
the dryer’s heater from turning on. See “Troubleshooting.”
If you receive an “AF” code, your dryer vent may be crushed or blocked. See
“Troubleshooting.”
7. Close door to engage door strike.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common
when the heating element is first used. The odor will go away.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
3. Press POWER.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
4. Turn the knob to the selected cycle. The preset settings for Sensor Dry, Timed or Steam
Cycles will illuminate. The estimated (automatic cycle) or actual (timed) cycle time (in
minutes) will show in the display.
This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and
features described.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to specific sections of this manual for
more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint Screen.”
2. Place laundry into dryer and shut door.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: A default time is displayed when an automatic cycle is selected. During the first
few minutes of the drying process, the cycle time may automatically vary from the default
time based on the size and fabric type of the load. Toward the end of the drying process,
the estimated time display will adjust again, showing the final drying time.
■
Press TEMP until the desired temperature illuminates.
To use a Sensor Dry Cycle
■
■
■
Press POWER.
Turn the knob to desired Sensor Dry Cycle.
Select DRYNESS to adjust how dry you want the load. As the cycle runs, the control
senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected
dryness level.
NOTE: The Temp feature can be used only with Timed Cycles and the Custom Refresh
cycle.
The default dryness setting is Normal when a Sensor Dry Cycle is selected. You can
select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and
choosing More, Less or Damp. Selecting More, Less or Damp automatically adjusts
the sensed time needed. Once a dryness level is set, it cannot be changed without
stopping the cycle.
NOTE: During a Timed Cycle, you can change the settings for Time, Temp, the Wrinkle
Prevent setting and the End of Cycle Signal.
5. (OPTIONAL STEP) If desired, select OPTIONS. For more details, see “Options.”
6. (OPTIONAL STEP) If desired, press END OF CYCLE SIGNAL. A signal will sound to alert
■
Select the desired Options.
you when a cycle ends. For more details, see “End of Cycle Signal.”
To make changes during a Sensor Dry Cycle:
7. Press START. Be sure the door is closed.
■
If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer
automatically shuts off.
■
Press PAUSE/CANCEL.
Adjust Dryness.
■
■
If you wish to end your drying cycle after pressing Start, press PAUSE/CANCEL twice.
To use a Steam Cycle
■
■
■
Press POWER.
Turn the knob to desired Steam Cycle.
Press the TIMED CYCLE ADJUST up or down arrows until the desired drying time is
displayed. Press the up or down arrows and the time will change by 1-minute
intervals. Press and hold the up or down arrows and the time will change by 5-minute
intervals.
NOTE: Dryness selections can be made only while using Sensor Dry Cycles.
How the Sensi-Care™ Drying System Works
NOTE: The Timed Cycle Adjust features can be used only with Timed Cycles and the
Custom Refresh cycle.
Moisture-sensing strips and temperature sensors inside the dryer drum monitor how fast
the load is drying, how hot the air should be and when clothes are dry. The system
automatically stops the cycle to help save time and avoid overdrying.
To use a Timed Cycle
■
Turn knob to desired Timed Cycle.
■
Press the TIMED CYCLE ADJUST up or down arrows until the desired drying time is
displayed. Press the up or down arrows and the time will change by 1-minute
intervals. Press and hold the up or down arrows and the time will change by 5-minute
intervals.
NOTE: The Timed Cycle Adjust features can be used only with Timed Cycles and the
Custom Refresh cycle.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Press TEMP until the desired temperature illuminates.
■
■
Drying temperature and dryness level are preset when you choose a Sensor Dry
Cycle. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing
Dryness and choosing More, Normal, Less or Damp.
NOTE: You cannot use the Timed Cycle Adjust and you cannot choose a Temperature
with the Sensor Dry Cycles.
If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle, press the Timed Cycle Adjust
up or down arrows. Adjust the temperature of a Timed Cycle by pressing Temp until
the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a dryness level with Timed Cycles.
NOTE: The Temp feature can be used only with Timed Cycles and the Custom Refresh
Status Lights
cycle.
Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights.
NOTE: During the Custom Refresh cycle, you can change the settings for Timed Cycle
Adjust and Temp Adjust. Open the door or press PAUSE/CANCEL once to pause the cycle,
or press PAUSE/CANCEL twice to cancel a cycle.
Stopping, Pausing or Restarting
To stop or pause your dryer at any time
Sensing
■
Open the door or press PAUSE/CANCEL once. Press PAUSE/CANCEL twice to cancel a cycle.
In a Sensor Dry Cycle, the Sensing light illuminates until a wet item is detected.
To restart the dryer
Close the door. Press START until dryer starts.
■
In a Timed Cycle, the Sensing light illuminates at the beginning of a cycle and turns off
5 minutes into the cycle.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted if you close the door and
press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will
shut off. Select new cycle settings before restarting the dryer.
Wet
The Wet light illuminates at the beginning of a Sensor Dry Cycle if a wet item is detected.
■
In a Sensor Dry Cycle, if a wet item is not detected after approximately 5 minutes, the
dryer goes directly into Cool Down. The Cool Down and the Wrinkle Prevent setting
indicators will illuminate, if selected.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If a Sensor Dry Cycle
is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically
sensing the dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the display shows the exact
number of minutes remaining in the cycle.
■
In a Timed Cycle, wet items are not detected. The dryer will continue to run for the length
of time selected, and the Wet light will illuminate. The damp light will not illuminate.
Damp
Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool
Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
The Damp light illuminates in a Sensor Dry Cycle when the laundry is approximately 80%
dry. Damp Dry Chime beeps, if selected. See “Options.”
Drying tips
Cool Down
■
■
■
Follow care label directions when they are available.
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the cycle. Laundry cools for
ease in handling.
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.
To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon as tumbling stops. This is
especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.
Dry
The Dry light illuminates when the drying cycle is finished. This indicator stays on during the
Wrinkle Prevent setting.
■
Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics. This could cause
overdrying of lighter fabrics and lead to increased shrinkage or wrinkling.
Wrinkle Prevent Setting
The Wrinkle Prevent setting light illuminates when this option is selected. This indicator stays
on during the Wrinkle Prevent setting.
Cycle tips
■
Dry most loads using the preset cycle settings.
■
Refer to the Sensor Dry or Timed Preset Cycle Settings chart (in the “Cycles” section) for a
guide to drying various loads.
Indicator lights
Other indicator lights show Cycle, Modifiers, Options and Cycle Signal settings selected. The
display shows the estimated or actual time remaining.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Sensor Dry or Timed
Sensor Dry Preset Cycle Settings
Preset Cycle Settings charts.
Sensor Dry Cycles
Load Type
Temperature
High
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, cottons, jeans
NORMAL
Medium
Low
Corduroys, work clothes, sheets
WRINKLE CONTROL
Business casual clothes, permanent press, synthetics
DELICATE
Lingerie, blouses, washable knit fabrics
Extra-Low
Sensor Dry Cycles
Steam Cycles
Sensor Dry Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following
Sensor Dry Preset Cycle Settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying
time for optimal drying.
Use Steam Cycles to help smooth out wrinkles from dry items, such as clothes that have been
worn or clothes that have been left in the dryer too long. When a Steam Cycle is selected, the
estimated time remaining display shows the actual time remaining in the cycle.
Heavy Duty
NOTE: Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments with wrinkle-free
finish may yield better results than those without.
Use this cycle to get high heat for heavyweight mixed loads, cottons and jeans.
Use of a fabric softener sheet is not recommended with steam cycles as it may cause
temporary staining on the clothes.
Normal
Use this cycle to get medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets.
Rapid Refresh Small Load
Wrinkle Control
This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of one
to four dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits and synthetic
garments. In this cycle a small amount of water is sprayed into the dryer drum after several
minutes of tumbling with heat. The dryer will continue to tumble with heat followed by a brief
cool down. The heat level and cycle time are not adjustable.
Use this cycle to get low heat for drying no-iron fabrics, such as sport shirts, casual business
clothes and permanent press blends.
Delicate
Use this cycle to get extra-low heat to gently dry items such as lingerie, blouses or washable
knit fabrics.
Custom Refresh
This cycle is best for touching up clothes that have been left in the dryer too long. In this
cycle, a small amount of water is sprayed into the dryer drum after several minutes of
tumbling with heat. The dryer will continue to tumble with heat followed by a brief cool
down. The dry time and temperature can be adjusted for this cycle.
NOTE: Overloading the dryer may not yield the same results.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Steam Refresh Preset Cycle Settings
Modifiers
Timed Cycles
Load Type
Default Temperature*
Default Time
(Minutes)*
Sensor Dry Cycle Modifiers
RAPID REFRESH Small Load
Helps to smooth out wrinkles and
reduce odors from loads consisting of
one to four dry items.
Medium
15
Use the DRYNESS button to select dryness levels for the Sensor Dry Cycles. Press DRYNESS
until the desired Dryness setting illuminates.
The preset dryness setting is Normal when a Sensor Dry Cycle is selected. You can select a
different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More,
Normal, Less or Damp. Selecting More, Normal, Less or Damp automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed
without stopping the cycle.
CUSTOM REFRESH
Medium
20
Helps to smooth out wrinkles in loads
left in the dryer for an extended
period.
*Temperature and Timed Cycle Adjust are selectable only for the Custom Refresh Cycle.
NOTE: The Custom Refresh cycle has a minimum dry time of 15 minutes and a maximum
dry time of 40 minutes. Only the Medium and High temperature settings can be used for
the Custom Refresh cycle.
NOTE: Dryness Level selections cannot be used with the Timed or Steam Cycles.
Timed Cycles
Timed Cycle Modifiers
Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature. When
a Timed Cycle is selected, the Estimated Time Remaining display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing the Timed
Cycle Adjust up or down arrows. See “Changing Cycles, Modifiers and Options.”
Use the TEMPERATURE button to select temperatures for the Timed Cycles. Press TEMP until
the desired temperature setting illuminates.
NOTE: Timed Cycles may also be used with the dryer rack. See “Drying Rack Option.”
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after a Sensor Dry Cycle. Timed Dry
is also useful for drying heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes.
Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using Timed Dry on a low
temperature setting. Timed Dry can also be used with the Drying Rack.
Timed Preset Cycle Settings
NOTE: Temperature modifiers cannot be used with the Sensor Dry Cycles.
Timed Cycles
Load Type
Default
Temperature
Default Time
(Minutes)
TIMED DRY
High
40
Heavyweight, bulky items, work
clothes
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Air Fluff
Wrinkle Prevent Setting
Use the Air Fluff Modifier for items that require drying without heat such as rubber, plastic
and heat-sensitive fabrics. This table shows examples of items that can be dried using Air
Fluff.
The Wrinkle Prevent setting helps keep wrinkles from forming when you cannot unload the
dryer promptly at the end of a cycle. During this option, the dryer stops tumbling and then
tumbles again for a brief period.
■
■
■
Press the Wrinkle Prevent setting to get up to 120 minutes of heat-free, periodic tumbling
at the end of a cycle.
Type of Load
Time*
(Minutes)
Stop the WRINKLE PREVENT at any time by pressing Wrinkle Prevent setting or opening
the dryer door.
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys
Plastic - Shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
For the Wrinkle Control Cycle, the Wrinkle Prevent setting is preset to ON. The other
Sensor Dry Cycles will retain the Wrinkle Prevent setting. For example, if you select the
Wrinkle Prevent setting in the Normal cycle, the Wrinkle Prevent setting will be on the
next time you select the Normal cycle.
Olefin, polypropylene, sheer nylon
*Reset cycle to complete drying, if needed.
NOTE: If you do not select the Wrinkle Prevent setting, the dryer stops after cool down.
Damp Dry Chime
When using Air Fluff
Select the Damp Dry Chime to alert you that your clothes are approximately 80% dry. This is
useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or
remove partially dry items that may need ironing.
■
■
■
Check that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
The Damp Dry Chime is useful when drying bedsheets/linens in a mixed load. When the
signal goes off, open the door to stop the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the
door and restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in the drying
process.
NOTE: Air Fluff is not available with Sensor Dry Cycles.
NOTE: The Damp Dry Chime is available only with the Sensor Dry Cycles.
Options
You can customize your cycles by selecting options.
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished.
Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
Press END OF CYCLE SIGNAL until the desired volume (High, Low or Off) is selected.
Drum Light
On some models, select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum. During a cycle,
if Drum Light is selected, the drum light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is
pressed again, the door is opened and closed, or the door is left open for 5 minutes.
NOTE: When the Wrinkle Prevent setting is selected and the End of Cycle Signal is on, a tone
sounds every 5 minutes until the clothes are removed, or the Wrinkle Prevent setting ends.
When the dryer is not running, the drum light will turn on when DRUM LIGHT is pressed or
the dryer door is opened, and it will remain on until the dryer door has been open for
5 minutes, the dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing Cycles, Modifiers and Options
Drying Rack Option
You can change Sensor Dry and Timed Cycles, Modifiers and Options anytime before
pressing Start.
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows without tumbling. The drum
turns, but the drying rack does not move.
■
Three short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will
not be accepted.
If your model does not have a drying rack, you may be able to purchase one for your model.
To find out whether your model allows drying rack usage and for information on ordering,
please refer to the front page of the manual or contact the dealer from whom you purchased
your dryer.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
NOTE: The drying rack must be removed for normal tumbling. Do not use the automatic cycle
with the drying rack.
To use the drying rack
1. Open dryer door.
2. Select the desired cycle and options.
3. Press START. The dryer starts at the beginning of the new cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer
automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change an Option or Modifier anytime before the selected Option or Modifier
begins.
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Select the new Option and/or Modifiers.
3. Press START to continue the cycle.
A
A. Front edge
NOTE: If you happen to press PAUSE/CANCEL twice, the program clears and your dryer shuts
down. Restart the selection process.
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner
dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure at the front of the
dryer.
Changing the Preset Dryness Level Settings
If all of your loads on all Sensor Dry cycles are consistently not as dry as you would like, you
may change the preset Dryness Level settings to increase the dryness. This change will affect
all of your Sensor Dry cycles.
B
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental
conditions or personal preference. There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),
2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time) and 3 (much dryer clothes,
approximately 30% more drying time).
A
1. The Dryness Level settings cannot be changed while the dryer is running.
2. Press and hold the DRYNESS button for 5 seconds. The dryer will beep, and “CF” will be
displayed for 1 second followed by the current drying setting.
A. Dryer rack front edge
B. Dryer back panel
3. To select a new drying setting, press the DRYNESS button again until the desired drying
setting is shown.
NOTE: While cycling through the settings, the current setting will not flash, but the other
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between the items so air can
settings will flash.
reach all the surfaces.
4. Press START to save the drying setting.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the drying rack.
5. The drying setting you selected will become your new preset drying setting for all Sensor
Dry cycles.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Close the door.
Rack Dry
Setting
Temp.
Time*
5. Press the POWER button.
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on the drying
rack.
Timed Dry
Low
60
6. Select a timed drying cycle and temperature (see following chart). Items containing foam,
rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Fluff temperature
setting.
7. You must select a time by pressing TIMED CYCLE ADJUST Up or Down. Reset time as
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed Dry
Timed Dry
Timed Dry
Low
60
90
90
needed to complete drying. Refer to the following table.
8. Press (and hold) START button (about 1 second).
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Air Fluff (no
heat)
This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle,
temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of
moisture items hold.
Sneakers or canvas shoes
Air Fluff (no
heat)
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Cleaning the Lint Screen
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked or missing. Doing so
can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
WARNING
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and
remove the lint.
Every load cleaning
1. The lint screen is located on the top of the dryer. Pull the lint screen toward you. Roll lint
off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is
hard to remove.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
2. Push the lint screen firmly back into place.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
As needed cleaning
Vacation, Storage and Moving Care
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the
hoses, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing
weather, winterize it.
1. Roll lint off screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to
remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
Non-Use or Vacation Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
dryer for an extended period of time, you should:
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint screen back into dryer.
1. Unplug dryer or disconnect power.
Cleaning the Dryer Interior
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid unintended flooding (due to a
with a soft cloth until stain is removed.
water pressure surge) while you are away.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
To winterize dryer
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored
cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of
dye.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
Removing Accumulated Lint
To use dryer again
From Inside the Dryer Cabinet
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power.
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning
should be done by a qualified person.
Moving care
From the Exhaust Vent
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose. Transport hose
Water Inlet Hoses
separately.
Replace inlet hoses and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure.
Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
4. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
5. Use masking tape to secure dryer door.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For direct-wired dryers:
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.
WARNING
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove
the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Shut off water faucet.
4. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose. Transport hose
separately.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.
Replace the cover and secure with the screw.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Plug in dryer or reconnect power.
6. Use masking tape to secure dryer door.
Reinstalling the dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level and connect the dryer.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call...
Dryer Operation
Dryer will not run
Dryer displaying code message
■
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are
intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
■
■
“F” Variable (F1, F2, F20, etc.) service codes:
Call for service.
■
■
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition):
The drum will turn, but there may be a problem with your home power supply keeping
the dryer's heater from turning on. The dryer will continue to run when this diagnostic
code is present. Press any key to clear the code from the display and return to the
estimated time remaining.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■
■
Is the dryer door firmly closed?
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers
use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
No heat
In the U.S.A. - Confirm the power cord is properly installed. Refer to “Electrical
Connection” for details.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household
fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
■
“AF” (low airflow condition):
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Press any key to clear
the code from the display and return to the estimated time remaining.
Unusual sounds
Try the following:
■
■
Has the dryer had a period of non-use?
Clean lint screen.
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first
few minutes of operation.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed or kinked.
Confirm the vent run from the dryer to the wall is free of lint and debris.
Confirm the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.
Is a coin, button or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before
laundering.
Confirm your vent system falls withing the recommended run length and number of
elbows for the type of vent you are using. Refer to “Plan Vent System” for details.
■
■
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load
items and restart the dryer.
If the message persists, have your entire home venting run cleaned.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dryer Results
■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
■
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check
air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The rear of
the dryer requires 5" (12.7 cm) of airspace, and the sides and front of the dryer require a
minimum of 1" (2.5 cm). See the Installation Instructions.
■
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■
■
■
Has the Air Fluff modifier been selected?
Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Modifiers.”
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will
increase drying times. See the Installation Instructions.
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Are clothes coming out of the Rapid Refresh Small Load cycle with damp or wet spots?
Under certain environmental or installation conditions you may experience underdrying.
Select the Custom Refresh cycle (20 min. default time), which can be customized by
choosing temperature by pressing TEMP and/or cycle time by pressing the Timed Cycle
Adjust up or down buttons.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cycle time too short
Loads are wrinkled
■
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Select Custom Refresh Cycle to tumble the load with water and heat to help smooth out
wrinkles from a load left in the dryer.
WARNING
Was the dryer overloaded?
Excessive Weight Hazard
Dry smaller loads that can tumble freely. Smaller loads yield best results with the Rapid
Refresh Small Load Cycle. Results may also vary depending on fabric type. This cycle is
best for reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton
polyester blends, common knits and synthetics.
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
■
Loads are still wrinkled following Steam cycles?
■
Is the automatic cycle ending early?
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is connected to
both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.
These cycles are best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads
consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends, common knits and synthetic
garments.
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Change the dryness level setting on Sensor Dry Cycles. Increasing or decreasing the
dryness level will change the amount of drying time in a cycle.
Lint on load
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry clean only garments are not
recommended.
■
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Odors
Stains on load or drum
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is
located?
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added
to a partially dried load can stain your garments.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry
the clothing.
■
■
■
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first
cycle.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to
other clothing.
Is water connected to the dryer?
Check that water inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
To remove odors left in garments after wearing, select the Rapid Refresh Small Load cycle
for small loads of two to four garments. This cycle is best for reducing wrinkles and odors
from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends, common knits and
synthetics.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In Canada
ASSISTANCE OR SERVICE
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777, or visit
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
Our consultants provide assistance with:
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to your request.
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
If you need replacement parts
Accessory and repair parts sales.
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone
number or your nearest designated service center.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool
Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or
concerns at:
In the U.S.A.
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Call Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900, or vist our website
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
ACCESSORIES
Enhance your dryer with these premium accessories.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at
■
Part Number
20-48KITRC
PT220L
PT400L
PT600L
8212614
31682
1903WH
49572
Accessory
4 ft (1.2 m) gas line dryer connector installation kit
4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
Dryer vent lint brush
All-purpose appliance cleaner
Laundry supply storage cart
LP Gas conversion kit
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or
concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
W10071550A
W10044609A
Drying rack
Steam hose kit
Please include a daytime phone number in your correspondence.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or
Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
9/06
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Dealer name ______________________________________________________________________________
Address __________________________________________________________________________________
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
Phone number_____________________________________________________________________________
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
Model number ____________________________________________________________________________
Serial number _____________________________________________________________________________
Purchase date _____________________________________________________________________________
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
■
■
■
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
■
■
■
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
■
■
■
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
■
■
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
■
Ne pas jouer avec les commandes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Exigences d’emplacement
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
AVERTISSEMENT
■
■
■
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips no 2
■
■
■
Niveau
Clapets d’évacuation
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1"
(2,5 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau conduit d’évacuation)
■
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau conduit
d'évacuation)
■
Mètre ruban
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Pièces fournies :
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste
sont présentes.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Il vous faudra :
■
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
■
■
Un circuit séparé de 30 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
A
C
E
B
D
■
■
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (sécheuse et charge) de 200 lb
(90,7 kg). Le poids combiné d'un appareil voisin doit également être pris en compte.
A. Pieds de nivellement (4)
B. Connecteur "Y"
C. Tuyau d'alimentation court
D. Tuyau d'alimentation avec connecteur à angle droit
E. Rondelle de caoutchouc
Des robinets d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d'eau,
et une pression entre 20 et 100 lb/po2 (138 et 690 kPa). Il peut être nécessaire d'utiliser
l'alimentation en eau froide à l'aide du connecteur “Y” fourni.
Une pression d'eau entre 20 et 100 lb/po2 (138 et 690 kPa) est requise pour obtenir les
meilleurs résultats.
■
■
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation
existants, et consulter les sections “Spécifications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45°F (7°C). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d'évacuation en métal qui peut
être acheté chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour des informations
sur la commande, veuillez vous référer à la section “Assistance ou service”. Vous pouvez
également contacter le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Un espacement supplémentaire est requis si l’air est évacué à l'arrière de la sécheuse sur
le côté gauche ou droit.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
3"*
(7,6 cm)
14" max.*
(35,6cm)
48 po2*
Dimensions de la sécheuse
(310 cm2)
18"*
(45,7 cm)
24 po2*
(155 cm2)
43½"
(110,5 cm)
3"*
(7,6 cm)
1"*
1"
29"
1"
29¼"
5"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(73,7 cm)
(2,5 cm)
(74,3 cm)
(12,7 cm)
B
C
A
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
22¼"
(56,5 cm)
*29¼"
(74,3 cm)
29"
(73,7 cm)
*Espacement requis
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile. L'installation doit satisfaire les
critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre
24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité des
habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240 MH.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
L'installation dans une maison mobile exige :
■
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
■
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
■
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois
plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
■
■
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut et
en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de passage de
l’air sont acceptables.
■
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications électriques - Pour le Canada seulement
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
AVERTISSEMENT
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Risque de choc électrique
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
■
Communiquer avec un électricien qualifié.
■
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
■
■
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Prise murale à 4 fils 14-30R
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exigences concernant l'évacuation
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
AVERTISSEMENT
4"
10,2 cm
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Risque d’incendie
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Conduit métallique rigide
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
■
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
■
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Conduit métallique flexible
■
■
■
■
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
■
■
■
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau du conduit d'évacuation. Apporter les modifications nécessaires au
système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Bon
Meilleur
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
Brides de serrage
■
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse.
Bride de serrage
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
B
C
D
B
E
A
A
F
4"
(10,2 cm)
G
B
4"
(10,2 cm)
H
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit nécessaire pour
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
4"
(10,2 cm)
Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique
rigide ou flexible
2½"
(6,4 cm)
■
■
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
■
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres installations où le dégagement est réduit
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
■
■
■
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
■
■
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
A
B
C
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
C. Installation d’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit)
■
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” de ce guide pour commander.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
■
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
■
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
■
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm) de décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm) de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm) de décalage
Installation d’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) :
Pièce numéro 4396011
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
■
■
REMARQUE : L’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un
coude. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans
le tableau.
Extension du conduit d'évacuation :
Nombre de
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
Clapets inclinés
Pièce numéro 8544761
change-ments
de direction à
90° ou coudes
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
persiennes
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
0
1
2
3
4
Métallique rigide
Métallique flexible
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
Métallique rigide
Métallique flexible
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
Métallique rigide
Métallique flexible
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
Métallique rigide
Métallique flexible
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
Métallique rigide
Métallique flexible
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation du système d’évacuation
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º. Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Installation des pieds de nivellement
Raccordement des tuyaux d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des nouveaux tuyaux
d'alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
AVERTISSEMENT
1. Arrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation de la laveuse.
Risque du poids excessif
2. Retirer l’ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d’alimentation et la remplacer par la
nouvelle rondelle fournie. Si l’espace le permet, fixer l’embout femelle du connecteur en
Y au robinet d’eau froide.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
REMARQUE : Si le connecteur en Y peut être fixé directement au robinet d’eau froide,
passer à l’étape 6. Si le connecteur en Y ne peut être fixé directement au robinet d'eau
froide, il faut utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer à l’étape 3.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
3. Fixer un tuyau court au robinet d’eau froide. Visser complètement le raccord à la main
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.
pour qu’il soit scellé au robinet.
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaire.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
5. Fixer le connecteur en Y à l’embout mâle du tuyau court. Visser complètement le raccord
à la main pour qu’il soit scellé au connecteur en Y.
6. Fixer l'extrémité droite du long tuyau au connecteur en Y.
7. Fixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse à l'autre extrémité connecteur en
4. Engager manuellement les pieds dans les trous prévus à cet effet. Utiliser une clé à
molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus
visible.
Y. Visser le raccord à la main jusqu'à ce qu'il soit fixé connecteur en Y.
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse. Placer
la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace pour connecter le conduit
d’évacuation.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.
Réglage de l'aplomb de la sécheuse
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau sur la partie supérieure de la
sécheuse près de la console.
A
A. Orifice d'entrée d'eau froide
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
9. Fixer l'extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau
arrière de la sécheuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé au
raccord du robinet de remplissage.
Puis, en plaçant un niveau dans la zone située sur le côté de la sécheuse, entre la partie
supérieure et la caisse de la sécheuse, vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc de bois. Utiliser une clé pour
ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
11. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur en Y, du robinet et des tuyaux
d'alimentation.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
5. Retirer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur de l'ouverture de la porte de
la sécheuse.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la sécheuse ou du plan de travail
pour protéger la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent la porte au panneau
avant de la sécheuse.
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de l'étape 2.
A
B
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la gauche de la sécheuse après
avoir retiré les charnières (Étape 4).
A
B
Inversion de la gâche
1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis cosmétique à l’opposé de la gâche de la porte.
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
A
B
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à la verticale. Poser la
porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le
haut. Retirer les deux vis desserrées du panneau avant de la sécheuse.
A. Gâche de la porte
B. Vis cosmétique
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique sur le côté opposé de leur place
initiale.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles d’obturation doivent être sur le même
côté de l'ouverture de la porte.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réinstallation de la porte
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la pose des charnières. Ne
pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ ¼" (5 mm).
1. Retirer les quatre vis et les deux charnières de la porte de la sécheuse.
2. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous.
A
A
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
A. Installer d’abord ces vis.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente supérieurs des
charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner les trous de vis inférieurs dans la
charnière et la porte. Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la sécheuse à l'aide de quatre vis.
Utiliser le côté sans fente pour fixer la charnière sur le panneau avant.
7. Fermer la porte; vérifier l’engagement de la gâche.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achever l'installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en
12. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est recommandé d'utiliser un
adoucisseur d'eau afin de contrôler les accumulations de calcaire dans la sécheuse. Après
un certain temps, les accumulations de calcaire peuvent obstruer différentes parties du
système d'eau, ce qui réduira la performance du produit. Des accumulations excessives
de calcaire peuvent engendrer la nécessité de remplacer des pièces ou de réparer la
sécheuse.
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
4. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
5. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur “Y”, du robinet et des tuyaux
13. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un programme de séchage
minuté avec chaleur et en mettant la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
modificateur Air Fluff (duvetage à l'air).
d'alimentation.
6. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le conduit d'évacuation
n'est pas écrasé ou pincé.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
7. Vérifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”.
8. Brancher sur une prise à quatre alvéoles reliée à la terre. Mettre l'appareil sous tension.
9. Retirer la pellicule de protection ou tout ruban adhésif resté sur la sécheuse.
■
■
■
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et l’alimentation électrique est
connectée.
REMARQUE : Les modèles avec une porte en verre comportent un film de protection sur
la vitre qui doit être retiré.
■
■
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n'est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
10. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
11. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide
pour éliminer toute trace de poussière.
Cette sécheuse met automatiquement en marche une procédure de diagnostic d'installation
au début du premier programme.
Si vous recevez un code L2, il y a peut-être un problème au niveau de l'alimentation
électrique du domicile empêchant l'élément chauffant de la sécheuse de se mettre en
marche. Voir “Dépannage”.
Si vous recevez un code AF, le conduit d'évacuation de la sécheuse est peut-être écrasé ou
déformé. Voir “Dépannage”.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque d’incendie
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Se référer aux sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes ou caractéristiques décrits.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Tourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages pour les programmes
automatiques ou minutés s'allument. La durée estimée (programme automatique) ou
réelle (programme minuté) du programme apparaît (en minutes) sur l'afficheur.
Utilisation d'un programme minuté
■
Tourner le bouton au programme minuté désiré.
■
Appuyer sur les flèches TIMED CYCLE ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce
que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers
le bas) et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur les
flèches (vers le haut ou vers le bas) et la durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme automatique est
sélectionné. Au cours des premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction du
volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de
la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.
REMARQUE : La caractéristique d'ajustement du programme minuté ne peut être
utilisée qu'avec les programmes minutés et le programme de rafraîchissement
personnalisé.
Utilisation d'un programme de séchage par détection
■
■
■
Appuyer sur POWER (alimentation).
Tourner le bouton au programme de séchage par détection désiré.
Sélectionner DRYNESS (degré de séchage) pour régler le degré de séchage désiré. Au
cours du programme, la commande détecte le degré de séchage de la charge et règle
la durée automatiquement selon le degré de séchage sélectionné.
■
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée s'illumine.
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne un programme de
séchage par détection. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Less
(moins) ou Damp (humide). La sélection de More (plus), Less (moins) ou Damp
(humide) ajuste automatiquement la durée détectée nécessaire. Après avoir
sélectionné un degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le
programme.
■
Sélectionner les options désirées.
Pour effectuer des changements durant un programme de séchage par détection :
■
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Régler le degré de séchage.
REMARQUE : La caractéristique Temp ne peut être utilisée qu'avec les programmes
minutés et le programme de rafraîchissement personnalisé.
■
REMARQUE : Durant un programme minuté, on peut changer les réglages de durée, de
température, d'antifroissement et de signal de fin de programme.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, choisir OPTIONS. Pour plus de détails, voir “Options”.
6. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL. Un signal sera
émis pour vous annoncer la fin du programme. Pour plus de détails, voir la section
“Signal de fin de programme”.
7. Appuyer sur START (mise en marche). Vérifier que la porte est fermée.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être effectuées qu'avec
les programmes de séchage par détection.
■
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la
sécheuse s'arrête automatiquement.
Fonctionnement du système de séchage Sensi-Care™
■
Si on désire mettre fin au programme de séchage après avoir appuyé sur Start,
appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL.
Les bandes de détection de l'humidité et les détecteurs de température situés à l'intérieur
du tambour de la sécheuse contrôlent la vitesse de séchage de la charge, la chaleur de
l'air et le moment où les vêtements sont secs. Le système arrête automatiquement le
programme pour gagner du temps et éviter un séchage excessif.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation d’un programme vapeur
Conseils pour le séchage et les programmes
■
■
■
Appuyer sur POWER.
Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un
programme automatique est en cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme au
moment où la sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de la charge. Si un
programme minuté est en cours, l'afficheur indique la durée exacte en minutes restante
jusqu'à la fin du programme.
Tourner le bouton au programme vapeur désiré.
Appuyer sur les flèches TIMED CYCLE ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce
que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers
le bas) et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur les
flèches (vers le haut ou vers le bas) et la durée changera par tranches de 5 minutes.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques
dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement permet de
manipuler les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement
varie en fonction de la charge et du degré de séchage.
REMARQUE : Les caractéristiques d'ajustement du programme minuté ne peuvent
être utilisées qu'avec les programmes minutés et le programme de rafraîchissement
personnalisé.
Conseils de séchage
■
Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont disponibles.
■
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur
l'emballage.
■
■
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent,
les tricots et les tissus synthétiques.
■
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée s'illumine.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des tissus plus légers. Il pourrait
en résulter un séchage excessif des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
■
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de
programme.
■
Consulter le tableau des préréglages des programmes automatiques ou minutés (à la
section “Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses.
REMARQUE : La caractéristique Temp ne peut être utilisée qu'avec les programmes
minutés et le programme de rafraîchissement personnalisé.
■
La température de séchage et le degré de séchage sont préréglés lorsqu'on choisit un
programme automatique. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal
(normal), Less (moins) ou Damp (humide).
REMARQUE : Durant un programme de rafraîchissement personnalisé, on peut changer
les réglages d’ajustement du programme minuté et d’ajustement de la température.
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour marquer une pause dans le
programme, ou appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un programme.
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la caractéristique d'ajustement de la durée ou
de choisir une température avec les programmes de séchage par détection.
Arrêt, pause ou remise en marche
■
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur les flèches Timed Cycle
Adjust (vers le haut ou vers le bas). Ajuster la température d'un programme minuté en
appuyant sur Temp jusqu'à ce que la température désirée soit sélectionnée.
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL. Appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL pour annuler un programme.
REMARQUE : Il est impossible de choisir un degré de séchage avec les programmes
minutés.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été interrompu si on referme la
porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les nouveaux réglages de
programme avant de remettre la sécheuse en marche.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Témoins lumineux
Programmes
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux témoins lumineux du degré de
séchage.
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les
tableaux des préréglages des programmes de séchage par détection ou minutés.
Sensing (détection)
■
Au cours d'un programme de séchage par détection, le témoin Sensing est allumé jusqu'à
ce qu'un article mouillé soit détecté.
■
Au cours d'un programme minuté, le témoin Sensing s'allume au début du programme et
s'éteint au bout de 5 minutes.
Wet (mouillé)
Programmes de séchage par détection
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme de séchage par détection si un article
mouillé est détecté.
Les programmes de séchage par détection permettent d'assortir le programme à la charge à
sécher. Voir le tableau ci-après “Préréglages des programmes de séchage par détection”.
Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte
l'humidité de la charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
■
Au cours d'un programme de séchage par détection, si un article mouillé n'est pas détecté
après environ 5 minutes, la sécheuse passe directement à la période de refroidissement et
les témoins Cool Down et Wrinkle Prevent s'allument, si la fonction est sélectionnée.
■
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont pas détectés. La sécheuse
continuera à fonctionner pour la durée de temps sélectionnée et le témoin Wet
s'allumera. Le témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des
articles en coton et des jeans.
Damp (humide)
Normal
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique lorsque le linge est sec à
environ 80 %. Si on sélectionne le séchage humide, un signal est émis. Voir “Options”.
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les
vêtements de travail et les draps.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de refroidissement du programme. Le
linge refroidit pour faciliter sa manipulation.
Wrinkle Control (commande antifroissement)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température des tissus sans repassage tels que
les chemises de sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
Dry (sec)
Le témoin Dry s'allume lorsque le programme de séchage est terminé. Ce témoin reste allumé
durant le réglage Wrinkle Prevent (antifroissement).
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des articles tels que la
lingerie, les chemisiers et les tricots lavables.
Réglage Wrinkle Prevent (antifroissement)
Le témoin du réglage Wrinkle Prevent s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Ce
témoin reste allumé durant le réglage Wrinkle Prevent.
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux indiquent les réglages de programme, de modificateurs,
d'options et de signal de fin de programme sélectionnés. L'affichage indique la durée restante
réelle ou estimée.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préréglages du programme Steam Refresh (rafraîchissement à la vapeur)
Préréglages des programmes de séchage par détection
Programmes minutés
Type de charge
Température par
défaut*
Durée par défaut
(Minutes)*
Programmes de séchage par détection
Type de charge
Température
RAPID REFRESH (rafraîchissement à
la vapeur) Petites charges
Aide à aplanir les plis et réduire les
odeurs des charges d'un à quatre
articles.
Medium (moyenne)
15
HEAVY DUTY (service intense)
High (élevée)
Charges mixtes lourdes, articles en coton, jeans
NORMAL
Medium (moyenne)
Low (basse)
Velours côtelé, vêtements de travail, draps
WRINKLE CONTROL (commande antifroissement)
Vêtements de travail tout-aller, pressage permanent,
articles en synthétique
CUSTOM REFRESH (rafraîchissement
personnalisé)
Aide à aplanir les plis des charges
laissées dans la sécheuse pendant une
période prolongée.
Medium (moyenne)
20
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables en machine
Extra-Low (extra-basse)
*La température et l’ajustement du programme minuté ne peuvent être sélectionnés qu’avec
le programme de rafraîchissement personnalisé.
Programmes Steam (vapeur)
REMARQUE : Le programme de rafraîchissement personnalisé a une durée minimale de
séchage 15 minutes et une durée maximale de 40 minutes. Seuls les réglages de
température Medium (moyenne) et High (élevée) peuvent être utilisés pour le programme
de rafraîchissement personnalisé.
Utiliser les programmes Steam (vapeur) pour aider à aplanir les faux plis des articles secs, tels
que les vêtements qui ont été portés ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Lorsqu’un programme Steam est sélectionné, l'afficheur de durée restante estimée indique la
durée réelle restante du programme.
REMARQUE : Les résultats peuvent varier en fonction du tissu. Les vêtements 100 %
coton au fini antifroissement obtiennent de meilleurs résultats que les autres.
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lorsqu'un programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le programme en cours. Il est possible
de modifier la durée réelle du programme en appuyant sur les flèches Timed Cycle Adjust
(vers le haut ou vers le bas). Voir “Changement des programmes, modificateurs et options”.
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas recommandée avec les
programmes vapeur; ceci pourrait causer des taches temporaires sur les vêtements.
Rapid Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites charges)
Le programme Rapid Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites charges) est
plus approprié pour aplanir les faux plis et réduire les odeurs des charges contenant un à
quatre articles secs en coton sans pli, coton/polyester, les tricots ordinaires et les vêtements
synthétiques. Au cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée dans le
tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de culbutage avec chaleur. Le culbutage avec
chaleur de la sécheuse se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. Le niveau de chaleur et
la durée du programme ne sont pas réglables.
REMARQUE : Les programmes minutés peuvent également être utilisés avec la grille de
séchage. Voir “Option de grille de séchage”.
Séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après un
programme de séchage par détection. Le séchage minuté est également utile pour le séchage
d'articles lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail. Les vêtements
légers, tels que les vêtements de gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage
minuté réglé à basse température. Le séchage minuté peut être également utilisé avec la grille
de séchage.
Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)
Ce programme est plus approprié pour aplanir les faux plis des vêtements qui sont restés dans
la sécheuse trop longtemps. Au cours de ce programme une petite quantité d'eau est
vaporisée dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de culbutage avec chaleur.
Le culbutage avec chaleur de la sécheuse se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. La
durée de séchage et la température peuvent être réglées pour ce programme.
Préréglages des programmes minutés
Programmes minutés
Type de charge
Température par
défaut
Durée par défaut
(Minutes)
REMARQUE : Surcharger la sécheuse peut altérer la qualité des résultats.
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
vêtements de travail
High (élevée)
40
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Air Fluff (duvetage à l'air)
Modificateurs
Utiliser le modificateur Air Fluff pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que
le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Fluff.
Modificateurs des programmes de séchage par détection
Type de charge
Durée*
Utiliser le bouton DRYNESS (niveau de séchage) pour sélectionner les degrés de séchage des
programmes de séchage par détection. Appuyer sur DRYNESS jusqu'à ce que le réglage de
degré de séchage désiré s'allume.
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge rembourrés, jouets
rembourrés
20 - 30
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne un programme de séchage
par détection. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction de la charge,
en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou
Damp (humide). La sélection de More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou Damp
(humide) ajuste automatiquement le degré de séchage qui commandera l'arrêt de la
sécheuse. Après avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible de le modifier sans
arrêter le programme.
Plastique - rideaux de douche, nappes
Tapis à endos de caoutchouc
20 - 30
40 - 50
10 - 20
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air Fluff (duvetage à l'air)
■
■
■
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Fluff n'est pas disponible avec les programmes de séchage par détection.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être utilisées avec les
programmes minutés ou les programmes vapeur.
Options
Modificateurs des programmes minutés
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines options.
Utiliser le bouton TEMPERATURE pour sélectionner les températures des programmes
minutés. Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume.
REMARQUE : Les modificateurs de température ne peuvent pas être utilisés avec les
programmes de séchage par détection.
Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à
l'intérieur du tambour de la sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est
sélectionnée, la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à
nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte
ouverte pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume lorsqu'on appuie sur la
touche DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera
allumée à moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant 5 minutes, qu'on
ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre la lampe du tambour.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage Wrinkle Prevent (antifroissement)
Changement des programmes, modificateurs et
options
Le réglage Wrinkle Prevent aide à aplanir les faux plis qui se forment lorsqu'on ne peut pas
sortir la charge de la sécheuse dès la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
sécheuse arrête le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant une brève
période.
Il est possible de changer les programmes de séchage par détection et minutés, les
modificateurs et les options à tout moment avant d'appuyer sur le bouton Start (mise en
marche).
■
■
■
Appuyer sur le réglage Wrinkle Prevent pour obtenir jusqu'à 120 minutes de culbutage
périodique sans chaleur à la fin d'un programme.
■
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. La
dernière sélection ne sera pas acceptée.
Arrêter le réglage Wrinkle Prevent à tout moment en appuyant sur WRINKLE PREVENT ou
en ouvrant la porte de la sécheuse.
Changement des programmes après avoir appuyé sur Start
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Pour le programme Wrinkle Control (commande antifroissement), le réglage Wrinkle
Prevent est préréglé à ON (marche). Les autres programmes de séchage par détection
conservent le réglage Wrinkle Prevent . Par exemple, si on sélectionne le réglage Wrinkle
Prevent dans le programme Normal, le réglage sera activé la prochaine fois que ce
programme sera sélectionné.
2. Sélectionner le programme et les options désirés.
3. Appuyer sur START (mise en marche). La sécheuse recommence au début du nouveau
programme.
REMARQUE : Lorsqu'on ne sélectionne pas le réglage Wrinkle Prevent, la sécheuse s'arrête
après la période de refroidissement.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de
programme, la sécheuse s'arrête automatiquement.
Damp Dry Chime (sonnerie indiquant un séchage humide)
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé sur Start
Choisir cette option pour être averti lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Cette
option est utile lorsqu'on désire retirer des articles légers d'une charge mixte pour éviter de
les sécher à l'excès ou sortir des articles partiellement secs nécessitant un éventuel repassage.
Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout temps avant que l'option ou
le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sur START pour continuer le programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le programme est annulé et la
sécheuse s'éteint. Recommencer le processus de sélection.
La sonnerie indiquant un séchage humide est utile lorsqu'on sèche des draps/du linge de
maison dans une charge mixte. Lorsque la sonnerie s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la
sécheuse, réarranger la charge, fermer la porte et remettre la sécheuse en marche pour
terminer le programme. Réarranger la charge aidera les articles à mieux sécher.
REMARQUE : La sonnerie indiquant un séchage humide est disponible uniquement avec les
programmes de séchage à détecteurs.
Modification des préréglages de niveau de séchage
Si les charges des programmes de séchage par détection ne sont pas aussi sèches que désiré,
vous pouvez modifier les préréglages du niveau de séchage pour augmenter le séchage. Cette
modification prendra effet pour tous les programmes de séchage par détection.
Signal de fin de programme
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
Vos réglages de niveau de séchage peuvent être modifiés pour s'adapter à différentes
installations, conditions environnementales ou préférences personnelles. Il existe 3 réglages
de séchage : 1 (niveau de séchage préréglé en usine), 2 (vêtements légèrement plus secs,
environ 15 % de temps de séchage supplémentaire) et 3 (vêtements beaucoup plus secs,
environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) jusqu'à la sélection du
volume désiré (fort, faible ou éteint).
1. Les réglages de niveau de séchage ne peuvent pas être modifiés pendant le
fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS (niveau de séchage) pendant 5 secondes. La sécheuse
émet un signal sonore, et “CF” s'affiche pendant 1 seconde, suivi du réglage de séchage
actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer de nouveau sur la touche de
niveau de séchage jusqu'à ce que le réglage désiré s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage en cours ne clignote pas mais
les autres réglages clignotent.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Prevent est sélectionné et que le signal de fin de
programme est activé, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'à ce que les
vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Prevent se termine.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le réglage de séchage.
5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le nouveau réglage par défaut
pour tous les programmes de séchage par détection.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des articles tels que chandails et
oreillers. Le tambour tourne, mais la grille de séchage ne bouge pas.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles
pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
Si votre modèle ne dispose pas d’une grille de séchage, vous pouvez en acheter une. Pour
savoir si votre modèle permet l’utilisation d’une grille de séchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture de ce manuel ou contacter
le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille de séchage.
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le culbutage normal. Ne pas utiliser
le programme de séchage par détection avec la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
A
6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une température (voir tableau suivant).
Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés
sur une corde à linge ou au moyen du réglage de séchage Air Fluff (duvetage à l'air).
A. Bord avant
7. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur TIMED CYCLE ADJUST (vers le
haut ou vers le bas). Régler de nouveau la durée au besoin pour compléter le séchage. Se
référer au tableau suivant.
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche
arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer à l’avant de la sécheuse.
8. Appuyer sans relâcher sur le bouton START (pendant environ 1 seconde).
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le
programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage
réelle dépendra du degré d’humidité retenue dans les articles.
B
Séchage sur grille
Chandails en laine
Réglage
Temp.
Durée*
Séchage minuté
Basse
60
A
Étirer à la taille normale et étaler à
plat sur la grille de séchage.
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage de coton ou de
polyester
Séchage minuté
Séchage minuté
Séchage minuté
Basse
60
90
90
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Air seulement
(sans chaleur)
Chaussures de tennis ou de toile
Air seulement
(sans chaleur)
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage avant chaque charge
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une
bonne ventilation autour de la sécheuse.
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers soi.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Nettoyage au besoin
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau chaude.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre
avec la brosse pour enlever l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
Nettoyage du filtre à charpie
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Réinstaller le filtre à charpie dans
la sécheuse.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter
la durée de séchage.
IMPORTANT :
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
■
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé,
bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable sur la surface tachée du
tambour et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que la tache soit enlevée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d'évacuation et retirer la charpie.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures.
Faire sécher les articles fabriqués d'une teinture instable en les tournant à l'envers pour éviter
le transfert de la teinture.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions à prendre avant un déménagement
Retrait de la charpie accumulée
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer les robinets d'eau.
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
3. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis vidanger l'eau du tuyau.
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse. Le
nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
Transporter le tuyau séparément.
4. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.
5. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la sécheuse.
Du conduit d'évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Réinstaller la sécheuse
Tuyaux d'arrivée d'eau
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la
sécheuse et la raccorder.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de
défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du remplacement.
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre
la porte.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi
arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le
couvercle.
Installer et ranger votre sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque
d'abîmer la sécheuse en temps de gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou
de remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur
doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
3. Fermer l'alimentation d'eau de la sécheuse. Ceci aide à éviter les inondations
accidentelles (dues à une augmentation de la pression) quand vous êtes absent.
Préparation de sécheuse pour l'hiver :
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau au robinet.
Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour éviter le coût d’un appel de service...
Fonctionnement de la sécheuse
Le sécheuse ne fonctionne pas
La sécheuse affiche un message codé
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
■
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant? Appuyer sans
relâcher sur START pour remettre la sécheuse en marche.
■
■
Code de service “F” et variantes (F1, F2, F20, etc.) :
Faire un appel de service.
■
■
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec
un électricien qualifié.
“AF” (flux d'air faible) :
Pour effacer ce code, appuyer une fois sur STOP et le compte à rebours de la durée de
séchage restante s'affichera de nouveau. “AF” apparaîtra continuellement avec chaque
programme jusqu'à ce que le problème de flux d'air soit résolu.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■
■
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le filtre à charpie.
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant
2 à 5 secondes.
Inspecter le conduit d’évacuation entre la sécheuse et le mur pour voir si le conduit est
écrasé ou déformé.
Vérifier que le conduit d’évacuation entre la sécheuse et le mur est exempt de charpie et
de débris.
Absence de chaleur
Vérifier que la bouche de décharge à l’extérieur est exempte de charpie et de débris.
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Vérifier que le système d’évacuation respecte les recommandations en matière de
longueur de conduit et de nombre de coudes pour le type d’évacuation utilisé. Consulter
la section “Planification du système d’évacuation” pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et remettre la sécheuse en
marche.
Sons inhabituels
Si le message reste affiché, faire nettoyer l’intégralité du système de ventilation du
domicile.
■
■
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des
bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et
l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.
Vider les poches avant le lavage.
■
■
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière
et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions
d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la
charge et remettre la sécheuse en marche.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Résultats de la sécheuse
■
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop
longues ou la charge est trop chaude
AVERTISSEMENT
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
■
■
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à
45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température
ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
■
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie,
restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet
d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de
l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas
de la porte. Un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse et un
espace de 1" (2,5 cm) minimum est nécessaire sur les côtés et à l’avant de la sécheuse.
Voir les Instructions d'installation.
■
■
■
Le modificateur Air Fluff (duvetage à l'air) a-t-il été sélectionné?
Choisir la température appropriée aux types de vêtements à sécher. Voir “Modificateurs”.
■
■
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser une seule feuille d'assouplissant par charge et l'utiliser une seule fois.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
À la fin du programme Rapid Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites
charges), les vêtements sont-ils humides ou tachés d’eau?
Dans certaines conditions d’environnement ou d’installation, le séchage peut être
médiocre. Sélectionner le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)
[durée par défaut : 20 minutes], qui peut être personnalisé en sélectionnant une
température en appuyant sur TEMP et/ou une durée de programme supplémentaire en
appuyant sur les boutons (vers le haut ou vers le bas) de l'ajustement du programme
minuté.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temps de programme trop court
Charges avec faux plis
■
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?
Sélectionner le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé) pour faire
culbuter la charge avec eau et chaleur. Ce programme aide à aplanir les faux plis de la
charge laissée dans la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. On obtient de
meilleurs résultats lorsque l'on utilise de plus petites charges avec le programme Rapid
Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites charges). Les résultats varient en
fonction du tissu. Ce programme aide à aplanir les faux plis et à réduire les odeurs des
charges de coton antifroissement, mélanges coton/polyester, tricots, synthétiques.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■
Charge toujours froissée après un programme Steam (vapeur)?
■
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de
la sécheuse.
S'assurer que l'alimentation en eau est connectée à la sécheuse. Vérifier que le conduit
d'alimentation en eau est branché au robinet et à la vanne d'alimentation en eau de la
sécheuse. Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte. Ce programme est idéal pour
réduire les plis et les odeurs sur des charges de coton anti-froissement, mélanges de coton
et polyester, tricots ordinaires et vêtements en synthétique.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de séchage par détection.
L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
REMARQUE : Se référer aux instructions figurant sur l'étiquette des vêtements. Il n'est pas
recommandé de sécher les vêtements nécessitant un nettoyage à sec uniquement.
Charpie sur la charge
Odeurs
■
■
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée
votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles
d'assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
■
■
■
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément chauffant électrique peut avoir une odeur. L'odeur disparaîtra après le
premier programme.
La sécheuse est-elle connectée à l’alimentation en eau ?
Vérifier que le tuyau d'arrivée d'eau est connecté au robinet d'eau et au tuyau
d'alimentation en eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans
en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
Pour enlever les odeurs présentes sur les vêtements après les avoir portés, sélectionner
Rapid Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites charges) pour les petites
charges de 2 à 4 vêtements. Ce programme aide à aplanir les faux plis et à réduire les
odeurs des charges de coton antifroissement, mélanges coton/polyester, tricots,
synthétiques.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
ACCESSOIRES
Pour la commande de divers articles de qualité, téléphoner à 1-800-807-6777, ou consulter
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce
guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité.
le site www.maytags.ca.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de
série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Produit numéro
20-48KITRC
Accessoire
Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz – ensemble
d’installation
Si vous avez besoin de pièces de rechange
PT220L
PT400L
PT600L
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour
sécheuse
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour
sécheuse
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 6 pi (1,8 m) pour
sécheuse
Brosse à peluches pour conduit d’évacuation de sécheuse
Produit de nettoyage polyvalent pour appareils ménagers
Casier de rangement de fournitures de buanderie
Ensemble de conversion pour gaz propane
Grille de séchage
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons
d’employer uniquement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de
téléphone d'assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
8212614
31682
1903WH
49572
W10071550A
W10044609A
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP
Ensemble tuyau vapeur
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■
■
■
■
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Ventes d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre
dans la journée.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure.
Nom du marchand _________________________________________________________________________
Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Adresse___________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________
Numéro de modèle ________________________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur le produit.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10160250A
SP PN W10163136A
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
© 2007
10/07
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|