Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
W10804690A
W10804691A - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag accessories. For more information on options
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042,
Drying Rack
The Drying Rack provides a
stationary drying surface for items
such as sweaters and tennis shoes.
See the “Additional Features”
section for more information.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise the washer and
dryer to a more comfortable working height.
The large drawer provides convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack kit allows
the dryer to be installed on top of the washer.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n
n
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system.
Each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good airflow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer.
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n
Clear away items from the front of the dryer.
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air
temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the
load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer (on some models)
n
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results than
those without. 100% cotton items may require additional
touching up after cycles that use steam.
Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments prior
to using cycles that use steam.
n The Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of dry items of
wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits,
and synthetics.
n
Use of fabric softener sheet is not recommended with cycles
that use steam. It may cause temporary staining on clothes.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds
to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When
selecting a setting or option, simply touch its name.
4
5
6
2
1
3
Wrinkle Prevent
1
2
POWER/CANCEL
If you will be unable to remove a load immediately, touch
Wrinkle Prevent to add up to 140 minutes of periodic
tumbling to help reduce wrinkling. On some cycles, you
may select the “With Steam” setting to add a short steam
cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.
Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. Sensor
Cycles are Power Dry, Normal, Delicates, Sanitize (on some
models), Bedding (on some models), and Wrinkle Control
(on some models). Timed Cycles are Timed Dry and Rapid
Dry. The Steam Cycle (on some models) is Refresh. See
“Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Energy Saver
Touch to activate the Energy Saver option, which allows
you to increase your energy savings by using a slightly
lower heat level. Energy Saver will increase drying times
by approximately 40 minutes; the LED Display will reflect
this time.
START/PAUSE
3
4
Energy Saver is only available for Normal. For optimal
energy, turn on the Energy Saver option. For optimal time,
turn off the Energy Saver option.
Touch and hold until the LED comes on to start a cycle,
or touch once while a cycle is in process to pause it.
LED DISPLAY AND SETTINGS
NOTE: Energy savings may vary across loads.
When you select a cycle, its settings will light up and the
Estimated Cycle Time (for Sensor Cycles) or actual time
remaining (for Timed Cycles) will be displayed. On 2-digit
displays, for times longer than 99 minutes, hours will be
displayed followed by minutes.
5
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
My Cycle
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.
Not all settings are available with all cycles.
If you have a favorite cycle with custom settings that you
use frequently, you can use the My Cycle feature to keep
your preferred settings ready to use. To save the cycle
press and hold MY CYCLE (approximately 3 seconds)
until a beep sounds and the letters “SET” are displayed on
your machine. When selecting My Cycle refer to the LCD
display for additional options and settings.
–/+ (Timed Dry Adjust)
Touch “+” or “–” with Timed Cycles to increase
or decrease the length of a Timed Dry or Rapid
Dry cycle.
Temperature
Drum Light
When using Timed Cycles or Refresh, you may select
a dry temperature based on the type of load you are
drying. Use the warmest setting safe for the garments
in the load. Follow garment label instructions.
Touch to turn the LED drum light on or off. The light
will also turn on when the door is open, and turn off
automatically after about 5 minutes.
Reduce Static
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that
is not adjustable.
Touch to add the Reduce Static option to selected
Sensor cycles (see “Cycle Guide”). The dryer will
automatically tumble, pause, and introduce a small amount
of moisture into the load to help reduce static. This option
adds approximately 8 minutes to the total cycle time.
Dryness Level
When using Sensor Cycles (except for the Sanitize
cycle), you may select a Dryness Level based on the
type of load you are drying.
NOTE: Dryness Level is for use with Sensor Cycles only.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Steam Boost
6
CYCLE STATUS INDICATORS
Steam Boost adds steam to the end of the Heavy Duty, Bed-
ding, or Normal cycle to help smooth wrinkles. Steam Boost can
be used with High or Medium heat settings. This option adds
approximately 15 minutes to the total cycle time.
Cycle Signal
Use this to turn the signal indicating the end of a drying cycle on
or off.
NOTE: You may also turn off the tones that sound when
a feature, setting, or option is touched. Touch and hold Cycle
Signal for about one second to turn sounds on
or off.
Appearance may vary.
Control Lock
Use to lock the controls of the dryer and avoid
an accidental change in cycle options or preferences during a
drying cycle.
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle. Not all
indicators are available on all models.
Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to lock or
unlock the controls of the dryer. During this time, the LED
Display will count down 3-2-1. Once the controls
Sensing
are locked, the LED Display will display “Lc” or “Loc.”
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to
indicate that the moisture sensor on the dryer is operating. This
indicator will not light during Timed Cycles or options such as
Wrinkle Prevent.
NOTE: The Control Lock function may be enabled when
recovering from a power failure. To unlock the control, touch and
hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.
Check Vent
This indicator will show the status of airflow through the dryer
and the dryer vent system for the dryer’s life. During the sensing
phase at the beginning of the cycle, the Check Vent light will
come on if a blocked vent or low airflow issue is detected. This
light will stay on for the entire cycle. The light will be cleared
when selecting a new cycle, touching POWER, or opening the
door after the cycle has completed. This feature is available
during Sensor and Steam cycles only. For more information
on maintaining good airflow, see “Check Your Vent System for
Good Airflow”.
NOTE: If there are other error issues during a cycle, the Check
Vent indicator will not light up. See “Troubleshooting” section.
Good Airflow
This indicator will light if there is no major vent blockage.
Steaming
This indicator will light when a steam function is active.
NOTE: Steam is not available on all cycles.
Done
This will indicate that the selected cycle has ended and the load
may be removed from the dryer. If Wrinkle Prevent has been
selected, the dryer may continue to tumble the load, even if
the Done indicator is lit.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator will light when the drying
cycle is complete as a reminder to clean the lint screen.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered. If there is a power failure, settings will return to the default.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
Drying
Temperature:
Dryness Default
Available
Options:
Cycle Details:
Items to dry:
Cycle:
Level:
Time:
Heavyweight items
such as towels or
heavy work clothes
Power Dry
High
More
Normal
Less
40
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam Boost*
Offers stepped drying starting
with High heat followed by Medium
heat for enhanced fabric care
and energy savings.
Work clothes, casual
wear, mixed cottons,
sheets, corduroys
Normal
Medium
More
Normal
Less
78
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam Boost*
Uses Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Normal is the preferred energy
cycle
Shirts, blouses,
permanent press,
synthetics,
Wrinkle Control
Delicates
Low
Extra Low
High
More
Normal
Less
33
28
Wrinkle Prevent†
Uses a stepped drying temperature
from Medium to Low for improved
moisture removal and enhanced
fabric care.
Reduce Static*
lightweight items
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance wear
More
Normal
Less
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Uses Extra Low heat to gently
dry delicate items.
Large loads
of heavyweight
items
Sanitize
More
1:10
or
70
Wrinkle Prevent†
This is a long cycle with high heat,
which has been proven to reduce
household bacteria. This cycle is
not recommended for all fabrics.
Use for large loads of heavyweight
fabrics.
Jackets, comforters,
pillows
Bedding
Medium
More
Normal
Less
55
Wrinkle Prevent†
Steam Boost*
Use for drying large, bulky items;
do not overfill dryer drum. Partway
through the cycle, the signal will
sound for 2 minutes to indicate
when it is time to rearrange items
for optimal drying.
†
On steam models, you may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying
Temperature settings.
* On steam models only.
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not tightly pack. Items need to tumble freely.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
If settings are changed, the new settings will be remembered (except on Rapid Dry). If there is a power failure, settings
will return to the default.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Adjusting drying time on Timed Cycles
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight items
such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a no heat (air only) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
When you select a Timed
Cycle, the time appears in
the display. Use + and – to
increase or decrease the time
in 1-minute increments. Touch
and hold to change the time
in 5-minute increments.
The maximum dry time is 100 minutes.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
Drying
Temperature:
Available
Options:
Default
Time:
Cycle:
Items to dry:
Cycle Details:
Any load
Timed Dry
High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
40
Wrinkle Prevent†
Use to dry items to a damp level for items that do
not require an entire drying cycle. Select a drying
temperature based on the type of fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the
higher setting.
NOTE: Select Air
Only to dry foam,
rubber, plastic, or
heat-sensitive
fabrics.
Small loads and
sportswear
Rapid Dry
Air Only
High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
26
50
Wrinkle Prevent†
Wrinkle Prevent†
For small loads of 3–4 items.
Small loads and
sportswear
For small loads of 3–4 items.
†
On steam models, you may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying
Temperature settings.
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLE (on some models)
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Items
to refresh:
Drying
Temperature:
Available
Options:
Default
Time:
Cycle:
Cycle Details:
Shirts, blouses,
and slacks
Steam Refresh
Medium
22
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Use to reduce light wrinkles from loads left in the
dryer too long. Do not add dryer sheets.
†
On steam models, you may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying
Temperature settings.
* On steam models only.
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than
1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
1.Clean the lint screen
3.Touch POWER/CANCEL
Touch POWER/CANCEL to turn on the dryer.
4.Select the desired cycle
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight
up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint
screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2.Load the dryer
Appearance may vary.
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are on all
models.
Appearance may vary.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.
Add a dryer sheet to wet load if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble
freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may
increase wrinkling and tangling.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Touch and hold START/PAUSE
to begin cycle
5.Adjust cycle settings, if desired
Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
Appearance may vary.
8.Remove garments promptly
after cycle is finished
You may adjust different settings, depending on whether you have
selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam Cycle (on some
models). See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your load.
Touch DRYNESS LEVEL to scroll to More, Normal, or Less.
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness
level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it
cannot be changed without stopping the cycle.
Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying time
varies based on fabric type, load size, and dryness setting. Drying
time is estimated and may change throughout the cycle. Drying
time can not be changed on Sensor Cycles.
Appearance may vary.
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is
not adjustable.
Promptly remove garments after cycle has completed to
reduce wrinkling.
Timed Cycles:
When you select a Timed
Cycle, the time appears in
Changing the Sensor Cycle settings
to increase drying time
the display. Touch + and – to
increase or decrease the time
in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in
5-minute increments.
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not as
dry as you would like, you may change the default settings to
increase the default dryness level.
The temperature may be changed by touching Temperature until
the desired dry temperature is lit. Once a cycle has started, the
temperature can be changed after first pausing the cycle.
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions, or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are
5 drying settings, which are displayed using the time display:
Steam Cycles (on some models):
Select Steam Refresh to reduce odors and light wrinkles in dry
loads.
Do not add dryer sheets. Cycle time is estimated and may change
throughout the cycle. Cycle time cannot be changed on
Steam Cycles.
01 Factory preset dryness level.
02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
03 Much drier clothes, 30% more drying time.
04 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.
05 Much wetter clothes, 30% less drying time.
6.Select any additional options
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is off) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS LEVEL
for 6 seconds.
2. Touch DRYNESS LEVEL to select the dryness level shown
in the time display: 01, 02, 03, 04 or 05.
3. Touch START/PAUSE to save the new dryness level
Appearance may vary.
setting.
The display will show the settings for the selected cycle. To adjust
a setting, touch its name – Reduce Static, or Steam Boost.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADDITIONAL FEATURES
USING THE DRYING RACK
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
To purchase a drying rack for your dryer, order by calling
1-877-944-7566. You will need your model and serial number
and the purchase date. Remove and discard any packing
material before use.
Keep dryer area clear and free from items that would block the
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the
drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains
stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycle
only. The drying rack cannot be used with Sensor cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the
holes in the dryer door opening and press down fully into
holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your
dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable
dye items inside out to avoid transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not
move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate
clearance between items and the inside of the dryer drum.
Make sure items do not hang over the edges or between
drying rack grille.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified appliance servicer.
From the Exhaust Vent
4. Close the door.
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
5. Select a Timed Dry/Air Only/Air Dry, or Low Temperature
cycle. Items containing foam, rubber, or plastic must be
dried on a clothesline or by using the Air Only setting
or Air Dry cycle, depending on model.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time Remaining
display shows the default time. You can change the actual
time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack after the cycle is finished.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER CARE
CLEANING THE LINT SCREEN
AS NEEDED CLEANING
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light to remind you to clean
the lint screen after each load. When the light is flashing, clean
the lint screen. A screen blocked by lint can increase
drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.
Wet lint is hard to remove.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
2. Push the lint screen firmly back into place.
4. Rinse screen with hot water.
IMPORTANT:
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
Reinstall screen in dryer.
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER CARE
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hose, freezing can damage your
dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather,
winterize it.
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of
replacement.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be
on vacation or not using your dryer for an extended period of
time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
Installation Instructions.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the
hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect
the dryer.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting
or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted by the
remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of
appliance doors.
WARRANTY (DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL
OR POWDER COATED PAINT DRUM ONLY - LABOR
NOT INCLUDED)
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
with products not approved by Maytag.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Maytag servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function
of this major appliance and that existed when this major
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on
the below named parts only and does not include repair labor.
n Drum (Side Walls Only)
n Drive Motor
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux
authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations
sur les options et sur les possibilités de commande, contacter
le revendeur, nous appeler au 1-800-901-2042 ou consulter
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter :
Grille de séchage
La grille de séchage fournit une
surface de séchage stationnaire
pour les articles tels que les
chandails et les chaussures
de tennis. Voir la section
“Caractéristiques supplémentaires”
pour l’information supplémentaire.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent
la laveuse et la sécheuse pour les amener à
une hauteur d’utilisation plus confortable. Le
grand tiroir offre une capacité de rangement
pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble
de superposition permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bonne
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans
la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de
séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés
ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n Le programme Refresh (rafraîchissement) est idéal pour aplanir
les faux-plis et réduire les odeurs des charges d’articles secs
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les
tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.
après le programme à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit
d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été
sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non
avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher
le nom qui lui correspond.
4
5
6
2
1
3
Temperature (Température)
1
2
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
Lorsqu’on utilise les programmes minutés ou Refresh
(rafraîchissement), on peut sélectionner une température
de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser
le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger
pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Les
programmes de détection sont les suivants : Power Dry
(service Power), Normal, Delicates (articles délicats), Sanitize
(assainissement) (sur certains modèles), Bedding (literie)
(sur certains modèles) et Wrinkle Control (antifroissement)
(sur certains modèles). Les programmes de séchage minutés
sont les suivants : Timed Dry (séchage minuté) et Rapid Dry
(séchage rapide). Le programme de vapeur (sur certains
modèles) est Refresh (rafraîchissement). Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Lorsqu’on utilise les programmes automatiques (à
l’exception du programme Sanitize [assainissement]), il est
possible de sélectionner un degré de séchage en fonction
du type de charge que l’on fait sécher.
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage
“Avec Vapeur” pour ajouter un programme avec vapeur
court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL
s’allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois
dessus pendant qu’un programme est en cours pour le
suspendre.
3
4
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages s’allument
et la durée de programme estimée (pour les programmes de
détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes
minutés) s’affiche. Sur les affichages à 2 caractères, pendant
des durées plus longtemps que 99 minutes, les heures seront
affichées, suivi par les minutes.
Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages
disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont
pas disponibles avec tous les programmes.
Energy Saver (économie d’énergie)
Appuyer pour activer l’option Energy Saver (économie
d’énergie), qui permet d’accroître vos économies d’énergie
en utilisant un niveau de chaleur légèrement plus faible.
L’option Energy Saver ajoute environ 40 minutes à la durée
de séchage, qui est mise à jour sur l’affichage DEL.
L’option Energy Saver est seulement disponible pour le
cycle Normal. Pour une consommation d’énergie optimale,
activer l’option Energy Saver. Pour une durée de séchage
optimale, désactiver l’option Energy Saver.
REMARQUE : Les économies d’énergie peuvent varier
selon les charges.
–/+ (réglage du séchage minuté)
Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed
Dry (séchage minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPTIONS
5
6
TÉMOINS LUMINEUX
DE PROGRAMME
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
My Cycle
Si vous utilisez fréquemment un programme avec
des réglages personnalisés, la caractéristique Mon
programme (My Cycle) vous permet de mémoriser vos
réglages préférés pour qu’ils soient prêts à être utilisés.
Pour mémoriser le programme, appuyer sur MY CYCLE
(pendant environ 3 secondes) jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse et que les lettres “SET” s’affichent sur
votre machine. Lorsque l’on sélectionne Mon programme,
voir l’affichage ACL pour obtenir des renseignements
supplémentaires et connaître les options disponibles.
L’aspect peut varier.
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. Certains témoins ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe
DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on
ouvre la porte et s’éteint automatiquement après
environ 5 minutes.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes de détection pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés
ou les options telles que Wrinkle Prevent.
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce Static
aux quelques programmes de détection (voir “Guide de
programmes”). La sécheuse effectue automatiquement un
culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité
d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau
d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale
du programme d’environ 8 minutes.
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la
sécheuse et le système d’évacuation de la sécheuse durant
le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection
au début du programme, le témoin Check Vent (inspecter les
évents/le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué
ou si un faible débit de ventilation est détecté. Cet indicateur
reste allumé pendant toute la durée du programme. Le témoin
lumineux s’éteint en sélectionnant un nouveau programme,
en appuyant sur POWER (mise sous tension) ou en ouvrant
la porte après la fin du programme. Cette caractéristique est
disponible uniquement durant les programmes de détection et
de vapeur. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une
bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une circulation
adéquate de l’air dans le système d’évacuation”.
Steam Boost (puissance vapeur)
L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la fin des
programmes Heavy Duty (service intense), Bedding
(literie) ou Normal pour aider à aplanir les faux plis.
L’option Steam Boost peut être utilisée avec les réglages
de chaleur High (élevé) ou Medium (moyen). Cette option
prolonge la durée totale du programme d’environ 15
minutes.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton.
Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle Signal (signal
de programme) pendant environ une seconde pour activer
ou désactiver le son des boutons.
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours
d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas.
Voir la section “Dépannage”.
Good Airflow (Circulation d’air adéquate)
Ce témoin s’allume lorsqu’il n’y aucune obstruction majeure
de la ventilation.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la
sécheuse et éviter une modification involontaire d’options
ou de préférences au cours d’un programme de séchage.
Steaming (Séchage à la vapeur)
Ce témoin s’allume lorsque une fonction steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible
sur tous les programmes.
Pour activer ou désactiver le verrouillage des commandes,
maintenir CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes.
Pendant ce temps, l’affichage DEL procède à un compte
à rebours de 3-2-1. Lorsque les commandes verrouillées,
l’affichage DEL indique “Lc” or “Loc” (verr).
Done (linge prêt)
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que
l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné
l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que
la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même
si le témoin Done est allumé.
verrouillage des commandes soit activée après une panne
de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande,
appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) pendant au moins 3 secondes.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (contrôle du filtre à
charpie) s’allume à la fin du programme de séchage complete
pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont
rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Durée
Articles
à sécher :
Temperature
de sechage :
Niveau de
séchage :
Options
disponibles :
par
Programme :
Détails du programme :
défaut :
Articles lourds tels
que serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Power Dry
(service intense)
High
(élevé)
More (plus)
Normal
Less (moins)
40
Offre un séchage échelonné avec
un niveau de chaleur élevé au début
suivi d’un niveau de chaleur modéré
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam Boost*
Vêtements de travail,
vêtements ordinaires,
mélanges de coton,
draps, articles en
velours
Normal
Medium
(moyen)
More (plus)
Normal
Less (moins)
78
Utilise un niveau de chaleur modéré
pour le séchage de grandes charges
composées de tissus et d’articles
mixtes. Le réglage Normal
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Steam Boost*
Energy Saver
correspond au programme
éconergique de préférence.
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et articles
légers
Wrinkle Control
(commande
Low
More (plus)
Normal
33
28
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible
pour une extraction améliorée
de l’humidité et un soin amélioré
du tissu.
(basse)
Wrinkle Prevent†
anti-froissement)
Less (moins)
Reduce Static*
Sous-vêtements,
chemisiers, lingerie,
vêtements d’athlétisme
Delicates
(articles)
délicats)
Extra Low
(très basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Utilise un niveau de chaleur très
faible pour sécher en douceur
les articles délicats.
Wrinkle Prevent†
Reduce Static*
Charges importantes
d’articles lourds
Sanitize
(assainissement)
High
(élevé)
More (plus)
1:10
ou
70
Il s’agit d’un programme de longue
durée avec niveau de chaleur élevé
dont l’efficacité de réduction des
bactéries domestiques est prouvée.
Ce programme n’est pas
Wrinkle Prevent†
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grandes charges
composées d’articles lourds.
Vestes, couettes,
oreillers
Bedding
(literie)
Medium
(moyen)
More (plus)
Normal
Less (moins)
55
À utiliser pour le séchage de gros
articles volumineux; ne pas
surcharger le tambour de la
Wrinkle Prevent†
Steam Boost*
sécheuse. À mi-programme, le
signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer les
articles pour un séchage optimal.
†
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
* Sur modèles avec vapeur seulement.
Options disponibles :
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Energy Saver (économie d’énergie)
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ
aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Rapid Dry [séchage rapide]).
Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air seulement) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
la durée apparaît sur
l’affichage. Appuyer sur
+ et – pour augmenter ou
diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans
relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 100 minutes.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Durée
Articles à
sécher :
N’importe quelle
charge
REMARQUE :
Sélectionner Air
Only (air seulement
pour sécher la
caoutchouc,
le plastique et les
tissus sensibles
à la chaleur.
Temperature
de sechage :
Options
par
Programme :
Détails du programme :
disponibles :
défaut :
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
40
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
humide pour les articles qui ne nécessitent pas
un programme de séchage complet. Choisir la
température de séchage en fonction du type
de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
incertitude à l’égard du choix d’une température
pour une charge, choisir le réglage plus bas
plutôt que le réglage plus élevé.
)
Petits articles et
articles de sport
Rapid Dry
(séchage
rapide)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
(antifroissement)
Extra Low
26
50
Wrinkle Prevent†
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
(très basse)
Air Only
(air seulement)
Petits articles et
articles de sport
Air Only
(séchage air)
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
†
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMME AVEC VAPEUR (sur certains modèles)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis,
de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements.
Durée
Temperature
de sechage :
Options
disponibles :
Articles à
rafraîchir
par
Programme
:
défaut :
Détails du programme :
Chemises,
Steam Refresh
(rafraîchissement
vapeur)
Medium (moyenne)
22
Wrinkle Prevent†
(antifroissement)
À utiliser pour réduire les légers faux-plis
des charges laissées dans la sécheuse pendant trop
longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en
feuilles pour sécheuse.
chemisiers,
et pantalons
tout-aller
Reduce Static*
(réduction du niveau
d’électricité statique)
†
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
* Sur modèles avec vapeur seulement.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
3.Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annuler)
1.Nettoyer le filtre à charpie
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler) pour mettre la sécheuse en marche.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide.
Remettre le filtre à charpie fermement en place.
4.Sélectionner le programme désiré
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2.Charger la sécheuse
L’aspect peut varier.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide
de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains
modèles.
L’aspect peut varier.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse;
les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.Sélectionner les options de programme
supplémentaires
5.Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
L’aspect peut varier.
L’affichage indique les réglages correspondant au programme
sélectionné. Pour modifier un réglage, appuyer sur la touche
correspondante – Reduce Static (réduction de l’électricité
statique), ou Steam Boost (puissance vapeur).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
L’aspect peut varier.
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur (sur certains
modèles). Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
7. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
pour faire défiler les options jusqu’à More (plus), Normal
(normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui
commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté.
Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est
impossible de le modifier sans arrêter le programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de
tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
La durée de séchage est une estimation, et peut être modifiée
tout au long du programme. La durée de séchage ne peut être
modifiée avec les programmes de détection.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
8.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée apparaît sur
l’affichage. Appuyer sur +
et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1)
minute. Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La température peut être modifiée en appuyant sur le bouton
de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.
Une fois qu’un programme a été lancé, la température peut être
modifiée après avoir préalablement suspendu le programme.
Programmes à vapeur (sur certains modèles) :
Sélectionner Refresh (rafraîchissement) pour éliminer les odeurs et
réduire les légers faux-plis des charges sèches.
L’aspect peut varier.
Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.
La durée du programme est une estimation et peut être modifiée
tout au long du programme. La durée du programme ne peut être
modifiée avec les programmes Steam (vapeur).
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée
de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages pour augmenter le niveau de séchage
par défaut.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions
d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette
modification est sauvegardée et affectera tous vos
programmes de détection, pas seulement le programme/
la charge actuel(le): il existe 5 réglages de séchage, affichés
sur l’afficheur de durée :
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous
en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière
de la sécheuse.
04 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
05 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage
ne peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est
en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour
ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué
sur l’affichage de l’heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre
les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de niveau de séchage.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only/Air Dry
(séchage minuté/air seulement/séchage avec air), ou Low
Temperature (faible température). Les articles contenant
de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air
Only (air seulement) ou du programme Air Dry (séchage
avec air).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est
possible de modifier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise
la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
7. Mettre la sécheuse en marche.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage minuté).
La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les
programmes de détection.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre
à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles
séchés sur la grille de séchage.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant
la sécheuse.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à
charpie après chaque charge. Lorsque le voyant clignote,
nettoyer le filtre à charpie. Un filtre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse.
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon
doux.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
pour sécher le tambour.
OU
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les
Instructions d’installation.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYAGE AU BESOIN
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
Nettoyage :
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyer le filtre à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous
êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
de la canalisation de gaz.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA
DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
In the U.S.A. and Canada
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Installation information.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag® designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
Nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
®
TM © 2015 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
W10804690A
W10804691A - SP
08/15
/
®
/
TM © 2015 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|