Maytag Clothes Dryer MEDX550XW User Manual

ELECTRONIC DRYER  
USE AND CARE GUIDE  
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE  
GUIDE D’UTILISATION ET  
D’ENTRETIEN  
Table of Contents  
Table des matières  
DRYER SAFETY ...............................................................2  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE.........................................14  
CHECK YOUR VENT SYSTEM  
FOR GOOD AIR FLOW ..................................................4  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR  
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ........16  
CONTROL PANEL & FEATURES......................................5  
CYCLE GUIDE.................................................................6  
USING YOUR DRYER .....................................................7  
DRYER CARE ..........................................................................9  
TROUBLESHOOTING.........................................................11  
WARRANTY..........................................................................13  
ASSISTANCE OR SERVICE................................ BACK COVER  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ...17  
GUIDE DE PROGRAMMES...........................................18  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...................................19  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE...........................................21  
DÉPANNAGE........................................................................23  
GARANTIE............................................................................25  
ASSISTANCE OU SERVICE. ..............COUVERTURE ARRIÈRE  
W10097013A  
W10097016A-SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of ꢀre or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
– Do not store or use gasoline or other ꢁammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the ꢀre department.  
– Installation and service must be performed by a qualiꢀed installer, service agency, or  
the gas supplier.  
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.  
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.  
For more information, contact your gas supplier.  
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW  
Maintain good air flow by:  
WARNING  
n
Cleaning your lint screen before each load.  
n
Replace plastic or foil vent material with 4” (102 mm)  
diameter heavy, rigid vent material.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
n
n
Use the shortest length of vent possible.  
Do not use a metal foil vent.  
Use no more than four 90° elbows in a vent system;  
each bend and curve reduces air flow.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or ꢀre.  
Good  
Better  
Good air flow  
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently  
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and  
improve your energy savings. See Installation Instructions.  
The venting system attached to the dryer plays a big role in  
good air flow.  
Service calls caused by improper venting are not covered by  
the warranty and will be paid by the customer, regardless of  
who installed the dryer.  
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.  
Remove lint from the entire length of the vent system at  
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to  
follow the Installation Instructions supplied with your dryer  
for final product check.  
n
Clear away items from the front the dryer.  
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings  
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air  
temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when  
the load reaches the selected dryness. With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage,  
wrinkling, and static due to over-drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when  
using the drying rack.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL & FEATURES  
1
2
3
5
7
6
5
4
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
5
SIGNALS  
1
2
POWER/CANCEL BUTTON  
Press to turn the dryer on and off.  
Damp Dry Signal (for use with Sensor Cycles only)  
Selecting the Damp Dry Signal will alert you when your  
clothes are approximately 80% dry. This is useful when  
you want to remove lightweight items in a mixed load to  
avoid overdrying or remove partially dry items that may  
need ironing.  
DRYER CYCLE KNOB  
Use your Dry Cycle Knob to select available cycles on your  
dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
3
4
START/PAUSE BUTTON  
End Signal  
Press to start a cycle, or press once while a cycle is in  
process to pause it.  
The End Signal produces an audible sound when the drying  
cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the  
cycle reduces wrinkling.  
MODIFIERS AND OPTIONS  
Press END SIGNAL until the desired volume (High or Low)  
is selected.  
NOTE: When the Wrinkle Prevent setting is selected and the  
End Signal is on, the tone will sound every 20 minutes until  
the clothes are removed, or the Wrinkle Prevent setting ends.  
Temp Level  
Select a drying temperature based on the fabrics in your load.  
If you are unsure of the temperature to select for a load, select  
the lower setting rather than the higher setting.  
NOTE: The Air Dry Temp Feature is not available on the  
CYCLE STATUS LIGHTS  
6
7
Sensor Cycles.  
Lights indicate the progress of the drying cycles.  
Wrinkle Prevent Feature  
When you are unable to remove a load of clothes from the  
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE  
PREVENT feature periodically tumbles, rearranges, and fluffs  
the load to help keep wrinkles from forming.  
INTELLIDRY™  
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off  
when the load reaches the selected dryness level. Gives the  
best drying in the shortest time. Drying varies based on fabric  
type, load size, and dryness setting.  
n
Get up to 60 or 150 minutes for models with two choices,  
90 minutes for models with only one choice of heat-free,  
periodic tumbling at the end of a cycle. Press the WRINKLE  
PREVENT button to turn ON or OFF at any time before the  
cycle has ended.  
Timed Dry (for use with Timed Cycles only)  
Will run the dryer for the specified time on the control.  
Depending on model, temperature may be selected on the  
cycle knob or may be located on a separate control.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES  
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.  
SENSOR DRY CYCLE - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.  
Gives the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.  
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.  
Cycle:  
Items to dry:  
Drying  
Temperature:  
Dryness  
Level:  
Default  
Time:  
Cycle Details:  
Available  
Options:  
Jeans, heavy work  
clothes, towels  
Sensor  
High  
Normal  
N/A  
Damp Dry Signal Gives the best drying in the shortest time.  
Temp Level Drying time varies based on fabric type,  
Wrinkle Prevent load size, and dryness setting.  
Select a drying temperature based on the  
Work clothes,  
medium weight  
fabrics, sheets  
Sensor  
Sensor  
Medium  
Low  
Normal  
Normal  
N/A  
N/A  
Damp Dry Signal  
Temp Level  
fabrics in your load. If you are unsure of  
the temperature to select for a load, select  
the lower setting rather than the higher  
setting.  
Wrinkle Prevent  
Casual, shirts,  
pants, lightweight  
items  
Damp Dry Signal  
Temp Level  
Wrinkle Prevent  
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like,  
select Less Dry next time you dry a similar load.  
CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES  
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.  
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control. Depending on model, temperature may be selected on cycle knob  
or be a separate control.  
Drying  
Temperature:  
Cycle Details:  
Items to dry:  
Cycle:  
Available  
Options:  
Dries items to a damp level for items that do not  
require an entire drying cycle.  
Select a drying temperature based on the fabrics in  
your load. If you are unsure of the temperature to  
select for a load, select the lower setting rather than  
the higher setting.  
Temp Level  
Wrinkle Prevent  
Time Adjustment  
Any load  
Timed Dry  
Any  
Temp Level  
Wrinkle Prevent  
Time Adjustment  
Rubber, plastic, heat  
sensitive fabrics  
Timed Dry  
Air Dry  
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber,  
plastic, or heat-sensitive fabrics.  
These settings are added at the end of certain cycles to reduce wrinkling.  
SPECIAL SETTINGS:  
N/A  
Any load  
Wrinkle  
Prevent  
No heat  
After a cycle is complete, the load is periodically  
tumbled to avoid wrinkles until you are ready to  
remove it.  
Setting the Drying Temperature  
Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or  
heat-sensitive fabrics.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
If your dryer has multiple heat settings:  
A High heat setting may be used for drying heavyweight items  
such as towels and work clothes.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions.  
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-  
weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear,  
permanent press fabrics, and some knits.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR DRYER  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
1.Clean the lint screen  
2.Load the dryer  
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight  
up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash  
screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into place.  
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not overload the  
dryer; clothes should be able to tumble freely.  
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”  
3.Press POWER/CANCEL  
Press the POWER/CANCEL button to turn on the dryer.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.Select the desired cycle  
6.Select cycle options (if desired)  
Add additional options by pressing the button.  
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.  
7.Press START/PAUSE to begin cycle  
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”  
or the display for more information about each cycle.  
Press the START/PAUSE button to begin the cycle.  
5.Setting modifiers  
8.Remove garments promptly  
after cycle is finished  
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce  
wrinkling. Use the Wrinkle Prevent feature to avoid wrinkling  
when you are unable to remove a load from the dryer as soon as  
it stops.  
The default cycle settings will be shown. For some cycles, you  
may select alternate settings by pressing the button for that  
setting. Time adjusts for Timed Cycles only.  
NOTE: Not all modifiers are available with all cycles.  
Temp Level  
Press the TEMP LEVEL button to change the drying temperature  
from the default setting.  
Wrinkle Prevent feature  
n
Get up to 60 or 150 minutes for models with two choices,  
90 minutes for models with only one choice of heat-free,  
periodic tumbling at the end of a cycle. Press the WRINKLE  
PREVENT button to turn ON or OFF at any time before the  
cycle has ended.  
n
The WRINKLE PREVENT feature is preset to “OFF.” If selected  
for other cycles, the WRINKLE PREVENT feature setting will  
remain “ON” the next time that cycle is selected.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
Cleaning the lint screen  
Cleaning the dryer location  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door opening of the dryer.  
A screen blocked by lint can increase drying time.  
Keep dryer area clear and free from items that would block the  
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles  
of laundry in front of the dryer.  
To clean:  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,  
check the exhaust hood and remove the lint. See  
“Venting Requirements.”  
Cleaning the dryer interior  
To clean dryer drum  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up  
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times  
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is  
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off  
while the screen is in the dryer.  
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain  
is removed.  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,  
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue  
buildup.  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer  
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not  
stain future loads of clothes. Dry these items inside out to avoid  
drum staining.  
To wash:  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.  
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.  
Removing accumulated lint  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.  
Reinstall screen in dryer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacation, storage, and moving care  
Changing the Sensor Cycle Settings to  
Increase Drying Time  
If all your loads on all Sensor cycles are consistently not as  
dry as you would like, you may change the default settings  
to increase the default dryness level.  
Install and store your dryer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather,  
winterize it.  
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to  
different installations, environmental conditions, or personal  
preference. This change is retained and will affect all of your  
Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are 3  
drying settings, which are displayed using the “Status” lights  
(Wet, Damp, Cool Down)  
Non-Use or Storage Care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be  
on vacation or not using your dryer for an extended period of  
time, you should:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
1
2
3
Factory preset dryness level.  
Slightly drier clothes, 15% more drying time.  
Much drier clothes, 30% more drying time.  
Moving Care  
For power supply cord-connected dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Steam models only: Shut off water faucet.  
3. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from  
faucet, then drain the hose. Remove the hose from the back  
of the dryer. Transport hose separately.  
To change the drying settings:  
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is  
running or paused. The dryer must be in standby mode (the  
power button is off) to adjust the default settings.  
1. Before starting a cycle, press and hold the TEMP LEVEL  
button for 6 seconds.  
2. Press the TEMP LEVEL button to select the dryness level  
shown in the LED display: Wet light on = level 1, Wet  
and Damp lights on = level 2, and Wet, Damp, and Cool  
Down lights on = level 3.  
4. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
5. Use tape to secure dryer door.  
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level setting.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
For direct-wired dryers:  
1. Turn off power at fuse or breaker box.  
2. Disconnect wiring.  
3. Steam models only: Shut off water faucet.  
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from  
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use tape to secure dryer door.  
Reinstalling the Dryer  
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect the dryer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
If you experience  
Solution  
Possible Causes  
Lint screen clogged with lint.  
Has the Air Dry cycle been selected.  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Clothes are not drying  
satisfactorily, drying  
times are too long, or  
load is too hot  
Select the right cycle for the types of garments being dried.  
See “Air Dry.”  
Separate the load to tumble freely.  
Load too large and heavy to dry  
quickly.  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the  
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel  
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust  
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the “Installation  
Instructions.”  
Exhaust vent or outside exhaust  
hood clogged with lint, restricting  
air movement?  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
Fabric softener sheets blocking  
the grille.  
Check that the exhaust vent is not too long or has too  
many turns. Long venting will increase drying times. See the  
“Installation Instructions.”  
Exhaust vent the correct length?  
Exhaust vent diameter the  
correct size.  
Use 4" (102 mm) diameter vent material.  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Dryer located in a room with  
temperature below 45ºF (7ºC)?  
Closet doors must have ventilation openings at the top and  
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of  
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the  
dryer requires 5" (127 mm). See the “Installation Instructions.”  
Dryer located in a closet.  
Dryer will not run  
Door not closed completely.  
Make sure the dryer door is closed completely.  
Press and HOLD the START/PAUSE button until you hear the dryer  
drum moving.  
START/PAUSE button not pressed  
firmly or held long enough.  
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum  
may be turning, but you may not have heat. Replace the fuse or  
reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
Electric dryers require 240-volt power supply.  
Check with a qualified electrician.  
Incorrect power supply.  
Make sure you have right fuse.  
Wrong type of fuse.  
Dryer have a period of non-use.  
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Unusual sounds  
Is a coin, button, or paper clip  
caught between the drum and front  
or rear of the dryer?  
Check the front and rear edges of the drum for small objects.  
Clean out pockets before laundering.  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Is it a gas dryer?  
The dryer may vibrate if not properly installed.  
See the “Installation Instructions.”  
Are the four legs installed, and is the  
dryer level front to back and side to  
side?  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to  
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.  
Clothing knotted or balled up.  
No heat  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric  
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both  
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
Supply line valve not open.  
Incorrect power supply.  
For gas dryers, is the valve open on the supply line.  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a  
qualified electrician.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING cont.  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
If you experience  
Solution  
Possible Causes  
Sensor cycle ending early.  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.  
Cycle time too short  
Use Timed Dry for very small loads. Change the dryness level  
setting on Sensor Cycles.  
Increasing or decreasing the dryness level will change the amount  
of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early,  
see also Changing the Sensor Dry Default Settings.  
Lint on load  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Lint screen clogged.  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain  
your garments.  
Stains on load or drum  
Dryer fabric softener not properly  
used.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).  
These will not transfer to other clothing.  
Select Wrinkle Prevent feature to tumble the load without heat to  
avoid wrinkling.  
Load not removed from dryer at the  
end of the cycle.  
Loads are wrinkled  
Odors  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Dryer overloaded.  
Have you recently been painting,  
staining, or varnishing in the area  
where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from  
the area, rewash and dry the clothing.  
Is the electric dryer being used for the  
first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor will  
be gone after the first cycle.  
Were laundry items removed from  
the dryer before the end of the cycle?  
Allow the Cool Down cycle to finish before removing laundry  
from dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and  
make it easier to handle. Items removed before Cool Down may  
feel very warm.  
Load is too hot  
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.  
These cycles sense the temperature or the moisture level in the  
load and shut off when the load reaches the selected dryness. This  
reduces overdrying.  
Was a high temperature cycle used,  
or was a separate temperature  
control set on high?  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations  
et autres déficiences de naissance.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.  
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).  
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.  
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME  
D’ÉVACUATION  
Maintenir une bonne circulation d’air  
en effectuant les opérations suivantes :  
AVERTISSEMENT  
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en  
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation  
lourds et rigides de 4” (102 mm) de diamètre.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
possible.  
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un  
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit  
le flux d’air.  
Circulation d’air adéquate  
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation  
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une  
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît  
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.  
Bon  
Mieux  
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle  
important dans la circulation de l’air.  
Les interventions de dépannage causées par une ventilation  
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront  
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la  
sécheuse.  
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.  
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit  
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le  
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation  
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale  
de l’appareil.  
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.  
Utilisation des programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage  
d’économies d’énergie  
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter  
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont  
détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge  
atteint le degré de séchage sélectionné. Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut  
parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif.  
Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille  
de séchage.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
5
7
6
5
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Lapparence des appareils peut varier.  
Timed Dry (séchage minuté) (utilisation uniquement  
avec les programmes minutés)  
1
2
BOUTON DE MISE SOUS TENSION/ANNULATION  
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche  
et pour l’éteindre.  
Fait fonctionner la sécheuse pendant la durée spécifiée sur  
la commande. Selon le modèle, la température peut soit être  
sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer  
une commande séparée.  
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE  
Utiliser le bouton de programme de séchage pour  
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.  
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide  
de programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
SIGNALS  
5
Signal de séchage humide (pour utilisation uniquement  
avec les programmes de détection)  
Choisir l’option de signal de séchage humide pour être averti  
lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Cette option  
est utile lorsqu’on désire retirer des articles légers d’une charge  
mixte pour éviter un séchage excessif ou retirer des articles  
partiellement secs nécessitant un éventuel repassage.  
3
4
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou  
appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en  
cours pour le suspendre.  
MODIFICATEURS AND OPTIONS  
Temp Level (niveau de température)  
Choisir une température de séchage en fonction des  
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température  
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage  
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.  
REMARQUE : La caractéristique Air Dry Temp  
(température de séchage à sec) n’est pas disponible  
sur les programmes de détection.  
Signal de fin  
Le signal de fin émet un signal sonore qui indique la fin  
du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les  
vêtements à la fin du programme permet de réduire le  
froissement.  
Appuyer sur END SIGNAL (signal de fin) jusqu’à la sélection  
du volume désiré (fort ou faible).  
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Shield est  
sélectionné et que le signal de fin est activé, le signal  
sonore retentit toutes les 20 minutes jusqu’à ce que les  
vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Shield  
se termine.  
Caractéristique Wrinkle Prevent  
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse  
dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La  
caractéristique WRINKLE PREVENT effectue un culbutage  
de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers  
pour aider à éviter la formation de faux plis.  
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME  
Ces témoins lumineux indiquent quelle portion du  
programme la sécheuse est en train d’effectuer.  
6
7
n
Obtenez jusqu’à 60 ou 150 minutes de culbutage  
périodique sans chaleur à la fin d’un programme pour  
les modèles qui comportent ces deux possibilités, et  
90 minutes pour les modèles ne présentant qu’une seule  
possibilité. Appuyer sur le bouton WRINKLE PREVENT  
pour ACTIVER ou DÉSACTIVER cette fonction à tout  
moment avant la fin d’un programme.  
INTELLIDRY™  
Détecte l’humidité contenue dans la charge ou la  
température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le  
niveau de séchage sélectionné. Fournit un séchage optimal  
en un minimum de temps. La durée de séchage varie en  
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du  
réglage de niveau de séchage.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION D’HUMIDITÉ  
Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par  
défaut pour ce programme.  
PROGRAMMES DE DÉTECTION D’HUMIDITÉ - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la  
charge atteint le degré de séchage sélectionné. Fournit un séchage optimal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonc-  
tion du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de degré de séchage.  
Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.  
Programme :  
Articles à  
sécher :  
Température  
de séchage :  
Niveau de Durée  
Détails du programme :  
Options  
disponibles :  
séchage :  
par  
défaut :  
Jeans, vêtements  
de travail lourds,  
serviettes  
Détection  
(Sensor)  
High (élevée)  
Normal  
N/A  
Damp Dry Signal Permet d’obtenir le meilleur séchage en  
Temp Level  
un minimum de temps. Le temps de  
Wrinkle Prevent séchage variera en fonction du type de  
tissu, du volume de la charge et du réglage  
Vêtements de  
travail, articles  
moyennement  
lourds, draps  
Détection  
(Sensor)  
Medium  
(moyenne)  
Normal  
Normal  
N/A  
Damp Dry Signal  
Temp Level  
de séchage.  
Choisir une température de séchage en  
fonction des tissus de votre charge. Si vous  
hésitez sur la température à sélectionner  
pour une charge donnée, choisir le réglage  
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.  
Wrinkle Prevent  
Tout-aller, hemisiers,  
pantalons, articles  
légers,  
Détection  
(Sensor)  
Low (basse)  
N/A  
Damp Dry Signal  
Temp Level  
Wrinkle Prevent  
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on  
sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que  
l’on sèche une charge semblable.  
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ  
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages  
par défaut pour ce programme.  
TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande. Selon le modèle,  
la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.  
Température  
de séchage :  
Détails du programme :  
Articles à sécher : Programme :  
Options  
disponibles :  
Sèche les articles jusqu’à un niveau humide pour  
les articles qui ne nécessitent pas un programme  
de séchage complet.  
Temp Level  
Wrinkle Prevent  
Time Adjustment  
Tout type de charge  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
Toute  
température  
Choisir une température de séchage en fonction  
des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la  
température à sélectionner pour une charge donnée,  
choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage  
supérieur.  
Temp Level  
Wrinkle Prevent  
Time Adjustment  
Caoutchouc, plastique  
et tissus sensibles à la  
chaleur  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
Air Dry  
(séchage à l’air)  
Utiliser un réglage sans chaleur (séchage à l’air)  
pour la mousse, le caoutchouc, le plastique et les  
issus sensibles à la chaleur.  
Ces réglages sont ajoutés à la fin de certains programmes afin de réduire le froissement.  
RÉGLAGES SPÉCIAUX :  
N/A  
Tout type de charge  
Wrinkle Prevent  
(anti-froissement)  
Sans chaleur  
Une fois un programme terminé, la charge est  
périodiquement culbutée afin d’éviter les faux-plis  
jusqu’à ce que les vêtements puissent être retirés.  
Réglage de la température de séchage  
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :  
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les  
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.  
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le  
caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.  
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour  
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures  
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur  
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains  
tricots.  
l’étiquette de soin.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque d’incendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
1.Nettoyer le filtre à charpie  
2.Charger la sécheuse  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre  
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie  
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre  
pour enlever la charpie. Remettre le filtre à charpie fermement  
en place.  
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.  
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir  
culbuter librement.  
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de  
la sécheuse”.  
3.Appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation)  
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour mettre la sécheuse en marche.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.Sélectionner le programme désiré  
6.Sélectionner les options  
de programme (si désiré)  
Ajouter d’autres options en appuyant sur le bouton.  
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes.  
7.Appuyer sur START/PAUSE  
(mise en marche/pause) pour  
démarrer le programme  
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le  
“Guide de programmes” ou l’affichage pour plus d’informations  
sur chaque programme.  
5.Sélectionner les modificateurs  
Appuyer sur le bouton START/PAUSE pour démarrer le  
programme.  
8. Retirer rapidement les vêtements une  
fois le programme terminé  
Les réglages de programme par défaut apparaîtront. Pour  
certains programmes, on peut sélectionner d’autres réglages en  
appuyant sur le bouton correspondant à ce réglage. La  
durée est réglable uniquement pour les programmes minutés.  
REMARQUE : Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec  
tous les programmes.  
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé  
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer  
la charge dès l’arrêt de la sécheuse, utiliser la caractéristique  
Wrinkle Shield (anti-froissement) pour éviter tout froissement.  
Niveau de température  
Appuyer sur le bouton TEMP LEVEL (niveau de température) pour  
modifier la température de séchage préréglée par défaut.  
Caractéristique Wrinkle Prevent  
n
Obtenez jusqu’à 60 ou 150 minutes de culbutage périodique  
sans chaleur à la fin d’un programme pour les modèles qui  
comportent ces deux possibilités, et 90 minutes pour les  
modèles ne présentant qu’une seule possibilité. Appuyer sur  
le bouton WRINKLE PREVENT pour ACTIVER ou DÉSACTIVER  
cette fonction à tout moment avant la fin d’un programme.  
n
La caractéristique WRINKLE PREVENT est préréglée à “OFF”  
(arrêt). Si sélectionnée pour d’autres programmes, elle restera  
sur “ON” (activée) la prochaine fois que ce programme est  
sélectionné.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
Nettoyer le filtre à charpie  
Nettoyage avant chaque charge  
Nettoyer l’emplacement de la  
sécheuse  
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui  
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le  
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de  
dégager également les éventuelles piles de linge placées  
devant la sécheuse.  
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte  
de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter  
la durée de séchage.  
Nettoyage :  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.  
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne  
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
mouillée s’enlève difficilement.  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
IMPORTANT :  
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à  
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci  
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse  
et les tissus.  
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer  
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
Nettoyage au besoin  
Nettoyage de l’intérieur de  
la sécheuse  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et  
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent  
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut  
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt  
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement  
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la  
sécheuse, il est probablement obstrué.  
ininflammable sur la surface tachée du tambour et frotter  
avec un linge doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les  
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une  
accumulation de résidus.  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
Nettoyage :  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,  
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne  
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les  
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers  
pour éviter de tacher le tambour.  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et  
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
Retirer la charpie accumulée  
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par un personnel d’entretien qualifié.  
Dans le conduit d’évacuation  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions à prendre avant les  
vacances, un entreposage ou un  
déménagement  
Changement de la lampe du tambour  
(sur certain modèles)  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est  
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait  
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit  
faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une  
période de gel, hivériser la sécheuse.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à  
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.  
Entretien en cas de non-utilisation  
ou d’entreposage  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on  
est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise  
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient  
d’exécuter les opérations suivantes :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre  
à charpie”.  
Précautions à prendre avant  
un déménagement  
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
2. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.  
3. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée  
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Retirer le tuyau de  
l’arrière de la sécheuse. Transporter le tuyau séparément.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts  
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle  
et le fixer avec la vis.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de  
courant électrique.  
4. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés  
à la base de la sécheuse.  
5. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
Modifier les réglages de programmes  
automatiques pour augmenter la durée  
de séchage  
Si les charges des programmes de séchage automatiques sont  
systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez  
modifier les préréglages de degré de séchage pour augmenter  
le séchage.  
AVERTISSEMENT  
Les réglages de séchage automatique peuvent être  
modifiés pour s’adapter à différentes installations et  
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.  
Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos  
programmes automatiques, pas seulement le programme /  
la charge actuel(le). Il existe 3 réglages de séchage, affichés  
selon l’afficheur de durée :  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
01 Degré de séchage préréglé à l’usine.  
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps  
de séchage supplémentaire.  
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps  
de séchage supplémentaire.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
Pour modifier les réglages de séchage :  
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne  
peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est  
en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode  
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour  
ajuster les réglages par défaut.  
Sécheuses avec raccordement direct :  
1. Déconnecter le cordon d’alimentation électrique.  
2. Déconnecter le câblage.  
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.  
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée  
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.  
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher  
sur le bouton TEMP (température) pendant  
6 secondes.  
Transporter le tuyau séparément.  
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés  
2. Appuyer sur le bouton TEMP pour sélectionner le degré de  
à la base de la sécheuse.  
séchage indiqué sur l’affichage de l’heure : 01, 02, ou 03.  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau  
réglage de degré de séchage.  
Réinstallation de la sécheuse  
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter  
Solution  
Causes possibles  
Si les phénomènes  
suivants se  
produisent  
Le séchage des  
Le filtre à charpie est obstrué par de  
la charpie.  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
vêtements n’est pas  
satisfaisant, les durées  
de séchage sont trop  
longues ou la charge est  
trop chaude  
A-t-on choisi un programme de  
séchage à l’air?  
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.  
Voir “Séchage à l’air”.  
La charge est trop grosse et trop  
lourde pour sécher rapidement.  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
Le conduit d’évacuation ou le clapet  
d’évacuation à l’extérieur est-il  
obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l’air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main  
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement  
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie  
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit  
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal.  
Voir les “Instructions d’installation”.  
Des feuilles d’assouplissant de tissu  
obstruent la grille.  
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et  
l’utiliser une seule fois.  
Le conduit d’évacuation est-il de la  
bonne longueur?  
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou  
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les “Instructions  
d’installation”.  
Diamètre du conduit d’évacuation  
de taille correcte.  
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une  
pièce où la température ambiante est  
inférieure à 45°F (7°C)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
Sécheuse placée dans un placard.  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération  
au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de  
1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la  
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire  
à l’arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions d’installation”.  
La sécheuse ne  
fonctionne pas  
La porte n’est pas bien fermée.  
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.  
Lutilisateur n’a pas appuyé  
fermement sur le bouton START/  
PAUSE ou ne l’a pas maintenu  
appuyé pendant suffisamment  
longtemps.  
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE jusqu’à  
ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement se  
fasse entendre.  
Un fusible du domicile est grillé ou  
le disjoncteur est ouvert.  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le  
fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,  
appeler un électricien.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Type de fusible incorrect.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation  
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Utiliser un fusible temporisé.  
Une sécheuse comporte une  
période de non-fonctionnement.  
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est  
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Sons inhabituels  
Une pièce de monnaie, un bouton,  
un trombone sont-ils coincés entre  
le tambour et l’avant ou l’arrière de  
la sécheuse?  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si  
de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire  
la lessive.  
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
Les quatre pieds sont-ils installés et la  
sécheuse est-elle d’aplomb de l’avant  
vers l’arrière et transversalement?  
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.  
Voir les “Instructions d’installation”.  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en  
boule?  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse  
en marche.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE cont.  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter  
Solution  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Absence de chaleur  
Un fusible du domicile est grillé ou  
le disjoncteur est ouvert.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses  
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer  
le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,  
appeler un électricien.  
Robinet de la canalisation de gaz  
non ouvert.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation  
d’alimentation est-il ouvert?  
Alimentation électrique incorrecte.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique  
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
La sécheuse affiche un  
message codé  
“PF” (coupure de courant), la DEL du  
bouton de mise en marche clignote  
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne  
de courant?  
Appuyer sur START/PAUSE pour remettre la sécheuse en marche.  
Codes de service variables “F# E#”  
(F1 E1, F3 E1, etc.).  
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage,  
alternant entre F# et E#, le module de commande de la  
sécheuse a détecté un problème nécessitant une réparation.  
Faire un appel de service.  
Temps de programme trop Un programme automatique se  
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes  
de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.  
court  
termine prématurément.  
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.  
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes  
automatiques.  
Laugmentation ou la diminution du degré de séchage  
modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage  
des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi  
Changement des réglages par défaut de programmes automatiques.  
Charpie sur la charge  
Filtre à charpie obstrué.  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
Taches sur la charge ou  
sur le tambour  
Assouplissant de tissu pour  
sécheuse n’est pas correctement  
utilisé.  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du  
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans  
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas  
aux autres vêtements.  
Charges froissées  
Linge n’est pas retiré de la sécheuse  
à la fin du programme.  
Sélectionner le programme Touch Up (retouche) pour faire  
culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme  
est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des  
charges consistant d’articles en coton infroissable, en mélange  
de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements  
synthétiques.  
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette  
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec  
uniquement sont déconseillés.  
Sécheuse surchargée.  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.  
Odeurs  
Avez-vous récemment employé de la  
peinture, de la teinture ou du vernis  
dans la pièce où votre sécheuse est  
installée?  
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations  
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.  
La sécheuse électrique est-elle  
utilisée pour la première fois?  
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.  
Lodeur disparaîtra après le premier programme.  
La charge est trop chaude Avez-vous retiré des vêtements  
de la sécheuse avant la fin du  
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant  
de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont  
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter  
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de  
refroidissement peuvent sembler très chauds.  
programme?  
Avez-vous utilisé un programme  
à température élevée ou réglé  
une commande de température  
indépendante sur élevée?  
Sélectionner une température plus basse et utiliser un  
programme de séchage automatique. Ces programmes  
détectent la température ou le degré d’humidité de la charge,  
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage  
sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
if you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
to locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
1-800-901-2042 (Accessories)  
www.maytag.com/accessories  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
our consultants provide assistance with  
in the U.s.A. and canada  
in the U.s.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange scifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10097013A  
W10097016A-SP  
© 2010 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved  
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
5/10  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Tous droits réservés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTI Networks Switch KGS 800L User Manual
KTI Networks Switch KGS 2416 User Manual
Liebert Power Supply 208V User Manual
Lindy Switch 25030 User Manual
Magic Chef Microwave Oven MCM770B User Manual
Magnavox Portable CD Player AZ 1200 User Manual
Makita Planer 2030S User Manual
Maxtor Computer Drive 90683U2 User Manual
Metra Electronics Musical Instrument Amplifier MITO 01 User Manual
MicroBoards Technology DVD Recorder Micro Orbit User Manual