Maytag Clothes Dryer MD 55 User Manual

MD55  
MAYTAG NEPTUNE® DRYER  
USER  
G U I D E  
TABLE OF CONTENTS  
Safety Instructions ................................................. 1-2  
Dryer Exhaust Tips ................................................... 3  
Operating Tips.............................................................4  
Controls at a Glance ............................................ 5-6  
Special Laundry Tips...................................................7  
Care and Cleaning......................................................8  
Replace Drum Light ...................................................8  
Reverse the Door.......................................................8  
BeforeYou Call............................................................9  
Drying Rack ...............................................................10  
Warranty................................................................... 11  
Guide de l’utilisateur.............................................. 12  
Guía del Usuario..................................................... 24  
Y81914 A  
Part No. 2206682  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Read all instructions before using the appliance.  
1
2
2. To avoid the possibility of fire or explosion:  
Do not dry items that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents,  
other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.Any material on which you have  
used a cleaning solvent, or which is saturated with flammable liquids or solids, should not be placed in the dryer, until all traces  
of these flammable liquids or solids and their fumes have been removed.There are many highly flammable items used in homes,  
such as: acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some liquid household cleaners, some spot removers, turpentine, waxes  
and wax removers.  
Items containing foam rubber (may be labeled latex foam) or similarly textured rubber-like materials must not be dried on a  
heat setting. Foam rubber materials when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.  
3. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near  
3
children.  
. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.  
4
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.  
5
Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.  
Do not tamper with controls.  
6
7
8
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to carry out.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended for dryer use by the manufacturer of the fabric soft-  
ener or product.  
9
10  
11  
12  
13  
Clean the lint screen before or after each load.  
Keep the area around the exhaust opening and surrounding areas free from lint accumulation, dust and dirt.  
The interior of the dryer and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.  
This appliance must be properly grounded. Never plug the appliance cord into a receptacle which is not grounded adequately and in  
accordance with local and national codes. See installation instructions for grounding this appliance.  
14 Do not sit on top of the clothes dryer.  
WARNING  
WARNING – Do not place into your dryer items that have been spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil. Even after being  
washed, these items may contain significant amounts of these oils. The remaining oil can ignite spontaneously. The potential for spontaneous  
ignition increases when the items containing vegetable oil or cooking oil are exposed to heat. Heat sources, such as your clothes dryer, can  
warm these items, allowing an oxidation reaction in the oil to occur. Oxidation creates heat. If this heat cannot escape, the items can  
become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing these kinds of items may prevent heat from escaping and can create a fire  
hazard.  
All washed and unwashed fabrics that contain vegetable oil or cooking oil can be dangerous. Washing these items in hot water with extra  
detergent will reduce, but will not eliminate, the hazard. Always use the “cool down” cycle for these items to reduce the items’ tempera-  
ture. Never remove these items from the clothes dryer hot or interrupt the drying cycle until the items have run through the “cool down”  
cycle. Never pile or stack these items when they are hot.  
WARNING  
IMPORTANT: Because of continuing product improvements,  
Maytag reserves the right to change specifications without notice. For  
complete details, see the Installation Instructions packed with your  
product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installa-  
tion.  
WARNING – Gas leaks may occur in your system and result in  
a dangerous situation. Gas leaks may not be detected by smell  
alone. Gas suppliers recommend you purchase and install an UL  
approved gas detector. Install and use in accordance with the man-  
ufacturer's instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
RYER EXHAUST TIPS  
WARNING  
WARNING – Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.  
DO  
DONT  
Read the installation instructions  
and the user guide.  
Let a poor exhaust system  
cause slow drying.  
DONT  
Restrict your dryer with a  
poor exhaust system.  
DO  
Let your dryer exhaust  
the air easily.  
DO  
Use 4 inch diam-  
DONT  
eter rigid metal  
Use plastic, thin foil, or non-metal flex-  
ible duct.  
duct. Tape all joints,  
including at the dryer. Never use  
lint-trapping screws.  
DO  
DONT  
Use longer than necessary duct  
runs with many elbows.  
Keep duct runs as straight as possible.  
DONT  
DO  
Allow crushed or clogged ducts  
and vent.  
Clean all old ducts  
before installing your new dryer.Be sure  
vent flap opens and closes freely. Inspect  
and clean the exhaust system annually.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O
PERATING TIPS  
CLEAN THE LINT FILTER  
After each load.  
To shorten drying time.  
To operate more energy efficiently.  
NOTE: Do not operate the dryer without the lint filter in place.  
LOAD THE DRYER PROPERLY  
• By placing only one wash load in the dryer at a time.  
• Avoid very small loads or mixing heavyweight and lightweight clothes.  
• When only one or two articles need drying, add a few similar items  
to improve tumbling and drying efficiency.  
• When drying large, bulky items such as a blanket or comforter, it may  
be necessary to reposition the load during the cycle to ensure even  
drying.  
ADD A FABRIC SOFTENER SHEET (IF DESIRED)  
• After loading the dryer.  
To control static cling.  
• Before the load becomes warm. This helps prevent greasy-looking  
softener stains.  
• And remove any used softener sheets from the dryer to prevent  
greasy-looking softener stains.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
ONTROLS AT A GLANCE  
Step 1  
Sensor Dry – automatically senses the moisture in the load  
and shuts the dryer off when the selected dryness level (very  
dry to damp dry) is reached.This cycle is recommended for the  
majority of loads including delicates, wrinkle free and  
cotton/sturdy items like towels, bedding and jeans.  
Or  
Time Dry – may be selected for any load if Sensor Dry is not  
used.Press the+” or–” time pad to select the desired number  
of minutes.  
Step 2  
Dry Temp – there are four temperature settings. Press the  
up “ ” or down “ ” pads to select regular, medium, delicate  
or extra low temperatures.  
Regular – for sturdy cottons or those labeled “Tumble  
Dry.”  
Medium – for permanent press,synthetics,lightweight cot-  
tons or items labeled “Tumble Dry Medium.”  
Delicate – for heat sensitive items labeled “Tumble Dry  
Low” or “Tumble Dry Warm.”  
Extra Low – provides the lowest heated dry temperature  
possible.Extra Low Temperature” is lower than “Delicate.”  
Step 3  
Select Dryness Level – press the “ ” or “ ” arrow pads  
to select the desired dryness level.The dryness level can be set  
on or between a setting.  
Very Dry – used to completely dry sturdy or bulky items  
including towels and jeans.  
Normal – used for drying the majority of loads.  
Damp Dry – designed to partially dry items. Used for items  
that lay flat or hang to dry.  
Step 4  
Setting the Signal – the end of cycle signal is adjustable.  
Press the “+” or “–” signal pad to increase or decrease the  
volume of the signal.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 5  
Start/Pause – close the door and press the start/pause pad to  
start the dryer. Pressing off cancels the cycle and stops the dryer.  
ESTIMATED TIME DISPLAY  
• After pressing start/pause, the display will show the estimated  
time remaining in the cycle.  
INDICATOR LIGHTS  
• The indicator lights above the dryness levels will light when the  
pad is selected.  
• The cool down indicator light will illuminate when the dryer  
moves into the cool-down portion of the cycle.  
• If the wrinkle prevent option has been selected, the wrinkle  
prevent light will illuminate to indicate that the load is dry and  
the dryer has moved into the wrinkle prevent portion of the cycle  
(see below).  
WRINKLE PREVENT OPTION  
Wrinkle Prevent – provides approximately 95 minutes of inter-  
mittent tumbling in unheated air at the end of the cycle to reduce  
wrinkling.  
SPECIAL CYCLES  
Wrinkle Release – will release wrinkles from items that are clean  
and dry but slightly wrinkled, such as from a crowded closet or  
suitcase or from sitting in the dryer too long after the end of the  
cycle. It provides 10 minutes of heated tumbling and 8 minutes of  
cool down tumbling without heat.  
Air Fluff – provides 20 minutes of tumbling in unheated air. Used  
for freshening items.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
PECIAL LAUNDRY TIPS  
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not  
available, use the following information as a guide.  
• Follow the care label instructions or dry on the Sensor Dry cycle and  
Regular temperature.  
Bedspreads & Comforters  
Blankets  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
• May require repositioning to ensure even drying.  
• Use Sensor Dry and dry only one blanket at a time for best tumbling action.  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
• Use the Sensor Dry cycle and Extra Low temperature to help minimize  
wrinkling.  
Curtains & Draperies  
• Dry these in small loads for best results and remove as soon as possible.  
• Use Sensor Dry and the Regular temperature setting for soft, fluffy  
diapers.  
Cloth Diapers  
• Use Sensor Dry and the Extra Low temperature setting.  
Down–filled Items  
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down  
comforters, etc. Adding a couple of dry towels shortens dry time and  
absorbs moisture.  
(jackets, sleeping bags,  
comforters, etc.)  
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Air Fluff special cycle (no heat).  
Foam Rubber  
(rug backs, stuffed toys,  
shoulder pads, etc.)  
• WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire  
hazard.  
• Use Sensor Dry.  
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tum-  
bling action and to fluff the item.  
Pillows  
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.  
Plastics  
• Use the Air Fluff special cycle or Time Dry and the Extra Low temperature  
setting depending on the care label instructions.  
(shower curtains, outdoor  
furniture covers, etc.)  
AVOID DRYER DRYING  
Fiberglass items (curtains, draperies, etc.)  
Woolens, unless recommended on the label.  
Vegetable or cooking oil soaked items. (See pg. 2)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
ARE AND CLEANING  
Control Panel – clean with a soft, damp cloth. Do not use Cabinet – wipe off any marks with soap and water.  
abrasive substances. Do not spray cleaners directly on the panel.  
Dryer Exhaust System – should be inspected and cleaned  
Tumbler – remove any stains such as crayon, ink pen or fabric once a year to maintain optimum performance. The outside  
dye (from new items such as towels or jeans) with an all-purpose exhaust hood should be cleaned more frequently to ensure  
cleaner. Then tumble old towels or rags to remove any excess proper operation. (Refer to the Installation Instructions for more  
stain or cleaning substance. Once these steps are done, stains information.)  
may still be visible, but should not transfer to subsequent loads.  
R
EPLACE DRUM LIGHT  
Instructions for replacing the bulb:  
1) Unplug or disconnect the dryer from the electrical power 5) Replace the bulb with a 120 volt, 10 watt maximum cande-  
supply.  
labra base light bulb.  
2) Open the door and use a Phillips screwdriver to remove the 6) Turn the light bulb clockwise into socket.  
screw attaching the lens to the tumbler front.  
7) Replace lens cover by hooking plastic tabs into tumbler front  
3) Remove lens cover by pulling cover toward center of tum-  
bler.  
below the light housing.  
8) Reinstall the screw into the lens cover screw hole.  
9) Reconnect dryer to power supply.  
4) Rotate bulb counter-clockwise to remove from socket.  
REVERSE THE DOOR  
Instructions for reversing the dryer door:  
1) Remove the hinge hole covers and screws.  
2) While supporting the door, remove 2 screws in the hinges that secure the hinges to the cabinet.  
3) Remove door by lifting slightly at the hinges and pulling the hinge tabs out of the hinge slots.  
4) Move the following parts to the opposite side of the door: 2 hinges and 4 hinge screws, 4 door screws,  
door strike and screw, inner door cover plate and screw.  
5) Attach the door to the opposite side of the cabinet using the 2 counter sunk hinge screws. (See below).  
Screw the lower hinge screw in first.This will help to align the door and hinges.  
6) Replace the hinge hole covers to the opposite side.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
EFORE YOU CALL  
CHECK THESE POINTS IF YOUR MAYTAG NEPTUNE® DRYER...  
• Be sure the door is latched shut.  
• Be sure the power cord is plugged into a live electrical outlet.  
• Check the home’s circuit breaker and fuses.  
• Press the start/pause pad again if the door is opened during the cycle.  
Doesn’t Run  
Doesn’t Heat  
• Check the home’s circuit breaker and fuses.  
• Select a heat setting, not air fluff.  
• On a gas dryer, check that the gas supply is on.  
• Clean the lint filter and exhaust duct.  
• Dryer may have moved into the cool-down portion of the cycle.  
• Check all of the above, plus...  
• Be sure the exhaust hood at the outside of the home can open and close freely.  
• Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned annually.  
• Use 4” rigid metal exhaust duct.  
Doesn’t Dry  
• Do not overload. 1 Wash load = 1 Dryer load.  
• Sort heavy items from lightweight items.  
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.  
• Check that the washer is draining properly to extract adequate water from the load.  
• Clothes load too small to tumble properly. Add a few towels.  
• Check the load for objects such as coins, loose buttons, nails, etc. Remove promptly.  
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying  
cycle.  
• Be sure the dryer is leveled properly as outlined in the installation manual.  
• Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs.  
Is Noisy  
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum  
and exhaust system.  
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the  
load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the “Very Dry” setting if  
desired.  
Dries Unevenly  
Has an Odor  
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible that  
the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the selected  
dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying results.  
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with  
the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room, heats it, pulls  
it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these odors are present in the air,  
ventilate the room completely before using the dryer.  
“PF” Appears in  
the Display  
• The dryer has experienced a power failure. Press “OFF,” then restart the cycle.  
For further assistance, call Maytag Customer Assistance toll-free at 1-800-688-9900 USA or  
1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or  
speech impaired, call 1-800-688-2080.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
RYING RACK (SELECT MODELS)  
INSTALLING THE DRYING RACK  
1) Open dryer door.  
2) Position drying rack in tumbler placing the two rear legs in the  
two recessed areas in the back wall of the dryer.  
3) Place the front lip of the drying rack on top of the lint filter.  
4) Place items to be dried on the rack, leaving space between  
them so air can reach all the surfaces.  
5) Close the dryer door.  
6) Use the Time Dry cycle. Select time according to moisture  
and weight of item. Start the dryer. It may be necessary to  
reset the timer if a longer drying time is needed.  
Handle  
Front  
Rear Legs  
STORING THE DRYING RACK  
On Dryer Sides:  
The drying rack hanger fits between the dryer top and the dryer  
cabinet.  
1) Place the flange on the hanger in the seam between the top  
and the cabinet. Push all the way in.  
Flange  
Lip  
2) Face the top of the drying rack toward the side of the dryer  
cabinet.  
3) Place the drying rack handle over the lip of the hanger.  
On Dryer Back:  
1) Place the drying rack hanger between the dryer top and the  
dryer cabinet just below the back of the control panel.  
2) Place the flange in the seam and push all the way in.  
3) Face the top of the drying rack toward the back of the dryer  
cabinet.  
4) Place the drying rack handle on the lip of the hanger.  
NOTE: If not included with your dryer, contact your Maytag dealer  
for the accessory kit MAL1100AXX or call 1-877-232-6771 USA  
and 1-800-688-8408 Canada.  
SUGGESTED  
TEMP. SETTINGS  
SUGGESTED ITEMS  
Washable sweaters (block to  
shape and lay flat on rack)  
Heat  
Heat  
WARNING  
WARNING – Drying foam rubber, plastic or rubber on a heat  
setting may cause damage to the item and could lead to a fire  
hazard.  
Stuffed toys (cotton or  
polyester fiber filled)  
Stuffed toys (foam or  
rubber filled)  
Air Fluff  
Foam rubber pillows  
Sneakers  
Air Fluff  
Air Fluff or Heat  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY & SERVICE  
What is Not Covered By These Warranties  
Warranty  
Limited One Year Warranty -  
Parts and Labor  
For one (1) year from the original retail  
purchase date, any part which fails in  
normal home use will be repaired or  
replaced free of charge.  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.  
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,  
or cannot be readily determined.  
Canadian Residents  
The above warranties only cover an appli-  
ance installed in Canada that has been  
certified or listed by appropriate test agen-  
cies for a compliance to a National  
Standard of Canada unless the appliance  
was brought into Canada due to transfer  
of residence from the United States to  
Canada.  
3. Light bulbs, water filters and air filters.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal  
ducting must be used.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to and from the servicer.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
The specific warranties expressed above are  
the ONLY warranties provided by the  
manufacturer. These warranties give you  
specific legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.  
Contact your dealer to determine if another warranty applies.  
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of  
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may  
not apply.  
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY UNDER THIS LIMITED WAR-  
RANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WAR-  
RANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO  
ONE YEAR OR THE SHORTEST  
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG  
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE  
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES. SOME STATES AND  
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITA-  
TIONS ON THE DURATION OF IMPLIED  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR  
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO  
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE  
TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
If You Need Service  
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the  
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,  
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to  
locate an authorized servicer.  
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY  
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.  
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag  
®
Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call  
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using  
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag  
Services, LLC, Customer Assistance.  
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number;  
c. Name and address of your dealer or servicer;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase (sales receipt).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MD55  
SÉCHEUSE MAYTAG NEPTUNE®  
GUIDE  
D E L ’ U T I L I S A T E U R  
TABLE DES MATIÈRES  
Instructions de sécurité importantes ............13-14  
Conseils pour le circuit d’evacuation ..................15  
Conseils d’utilisation ................................................16  
Les commandes ..................................................17-18  
Conseils spéciaux......................................................19  
Entretien et nettoyage ............................................20  
Remplacement de l’ampoule du tambour ..........20  
Inversion du sens d’ouverture de la porte ........20  
Avant de contacter un réparateur........................21  
Grille de séchage ......................................................22  
Garantie ......................................................................23  
Guía del Usuario ......................................................24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENUE  
I
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Bienvenue et félicitations pour votre achat  
d’une sécheuse Maytag Neptune®! Il est très  
important pour nous que vous soyez totale-  
ment satisfait. Pour l’obtention des meilleurs  
résultats, nous vous suggérons de lire la  
totalité de cette brochure pour vous famil-  
iariser avec les méthodes adéquates d’utilisa-  
tion et entretien de l’appareil.  
lire ce qui suit avant d’utiliser la sécheuse  
CE QUIL FAUT SAVOIR À PROPOS DES  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Pour tout besoin d’assistance à l’avenir :  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel ne couvrent  
pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention  
lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.  
1) Il sera utile de disposer immédiatement du  
numéro de modèle et du numéro de série  
de l’appareil; on trouve cette information  
sur la plaque signalétique, au centre en bas  
de l’ouverture de la porte.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,toujours communiquer avec  
le détaillant, le distributeur, le technicien agréé ou le fabricant.  
RECONNAISSEZ LES ÉTIQUETTES,  
Date d’achat________________________  
Numéro de modèle __________________  
Numéro de série ____________________  
PHRASES OU SYMBOLES SUR LA SECURITE  
AVERTISSEMENT  
2) IMPORTANT : Conserver ce guide et  
la facture d’achat en lieu sûr pour  
utilisation ultérieure. Une preuve de  
la date d’achat devra être présentée  
pour toute demande de travaux sous  
garantie.  
AVERTISSEMENT : Risques ou pratiques non sûres,qui POURRAIENT résulter en  
de graves blessures ou même la mort.  
ATTENTION  
ATTENTION : Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en  
blessures mineures.  
Pour toute question, veuillez nous écrire  
(inclure numéro de modèle, numéro de série  
et numéro de téléphone) ou téléphoner à :  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT : Pour leur sécurité, les utilisateurs doivent se  
conformer aux instructions de ce manuel pour minimiser les risques  
d’incendie ou explosion et pour éviter dommages matériels, dommages  
corporels ou accident mortel.  
Service à la clientéle de Maytag  
1-800-688-2002 CANADA  
(Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de l’Est)  
Ne jamais remiser ou utiliser de l’essence ou un autre produit  
liquide ou gazeux inflammable au voisinage de cet appareil ou de  
tout autre appareil.  
Pour l’information sur service et  
garantie, voir page 23.  
REMARQUE : Dans le cadre de nos  
pratiques d’amélioration constantes  
de la qualité de nos appareils, des  
modifications peuvent être intro-  
duites sur les appareils sans que cela  
donne lieu à une révision de ce  
guide.  
QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ  
• Ne mettre aucun appareil en marche.  
• Ne pas toucher à un interrupteur électrique.  
• N’utiliser aucun téléphone de l’immeuble.  
• Demander à tous les occupants de quitter la pièce, le bâtiment  
ou le secteur.  
• Se rendre chez un voisin et téléphoner immédiatement à la com-  
pagnie de gaz. Suivre les directives données par le préposé de la  
compagnie de gaz.  
• S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, téléphoner au  
service des incendies.  
L’installation et les réparations doivent être confiées à un installateur  
compétent, à une entreprise de service ou à la compagnie de gaz.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques d’incendie, choc électrique ou dommages corporels lors de l’utilisation de l’appareil, appliquer les précautions  
fondamentales, dont les suivantes.  
1
2
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser l’appareil.  
Pour éviter incendie ou explosion :  
Ne pas soumettre au séchage un article qui a été précédemment nettoyé, lavé, trempé ou taché avec essence, solvant de nettoyage  
à sec ou autre substance inflammable ou explosive – ces produits peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou  
d’exploser. Ne jamais placer dans la sécheuse un article sur lequel on a utilisé un solvant de nettoyage ou qui a été saturé par un  
liquide ou solide inflammable avant d’avoir pu éliminer toute trace de ces produits liquides ou solides inflammables et des vapeurs  
qu’ils émettent. On trouve dans toute résidence de nombreux produits très inflammables comme acétone, alcool dénaturé,  
essence, kérosène, certains produits liquides d’entretien ménager, certains détachants, térébenthine, cire et produits de décapage  
de la cire.  
Ne jamais faire sécher avec chauffage des articles contenant du caoutchouc mousse (parfois appelé mousse de latex) ou autres  
articles à texture caoutchouteuse similaire. Dans certaines circonstances un article à base de caoutchouc mousse peut s’enflammer  
spontanément sous l’effet de la chaleur.  
3
Ne jamais laisser des enfants jouer avec ou sur l’appareil. Il convient de superviser attentivement les enfants lorsque l’appareil est  
utilisé en leur présence.  
4
5
6
7
8
Avant de retirer l’appareil du service ou de le mettre au rebut, démonter la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas introduire une main dans l’appareil lorsque le tambour est en mouvement.  
Ne pas installer ou remiser cet appareil en un endroit où il serait exposé aux intempéries.  
Ne pas circonvenir les organes de commande.  
Ne réparer ou remplacer aucun composant de cet appareil; on ne doit entreprendre aucune opération d’entretien qui n’est pas  
spécifiquement recommandée dans des instructions de réparation publiées à l’intention des utilisateurs, ou que l’intervenant ne serait  
pas en mesure d’exécuter parfaitement.  
9
Ne pas utiliser un assouplissant de tissu ou produit similaire pour éliminer les charges statiques, sauf si le fabricant du produit en  
recommande l’emploi dans une sécheuse.  
10  
11  
12  
13  
Nettoyer le tamis à charpie avant ou après chaque utilisation.  
Veiller à ce que la zone voisine de l’ouverture de décharge demeure exempte d’accumulation de charpie, poussière et souillures.  
Faire nettoyer périodiquement l’intérieur de la sécheuse et le conduit d’évacuation par un technicien qualifié.  
Il faut que cet appareil soit convenablement relié à la terre. Ne jamais brancher l’appareil dans une prise de courant qui n’est pas  
adéquatement reliée à la terre conformément aux prescriptions des codes local et national des installations électriques.Voir les  
instructions d’installation concernant la liaison à la terre de cet appareil.  
14  
On ne doit jamais s’asseoir sur la sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais placer dans la sécheuse un article qui aurait été taché ou trempé avec de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Même après  
lavage, ces articles peuvent contenir une quantité résiduelle significative de ces huiles. Le résidu d’huile peut s’enflammer spontanément. Le  
risque d’inflammation spontanée augmente lorsque l’article est exposé à la chaleur. Une source de chaleur, comme le séchage, peut  
provoquer une augmentation de la température de ces articles et déclencher une réaction d’oxydation de l’huile. Par lui-même le processus  
d’oxydation est générateur de chaleur; si cette chaleur ne peut s’échapper, l’article peut s’échauffer suffisamment pour pouvoir s’enflammer.  
Lorsqu’on remise ou empile ces articles, ceci peut empêcher l’évacuation de la chaleur et susciter un risque d’incendie.  
Tout textile lavé ou non lavé qui contient de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson peut être dangereux. Le lavage de ces articles à l’eau  
chaude avec une quantité additionnelle de détergent peut réduire le risque, mais sans l’éliminer. On doit toujours utiliser le cycle de  
refroidissement pour réduire la température de ces articles; ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors qu’ils sont chauds, ou  
interrompre le séchage avant que le refroidissement programmé n’ait été exécuté. Ne jamais empiler ces articles lorsqu’ils sont chauds.  
AVERTISSEMENT  
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz créant une  
situation dangereuse. Il n'est pas toujours possible de détecter les  
fuites de gaz à l'odeur. Les fournisseurs de gaz recommandent  
l'achat et la pose d'un détecteur de gaz homologué UL. Poser et  
utiliser l'appareil conformémentaux indications du fabricant.  
IMPORTANT: En raison des améliorations apportées  
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit de  
modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus amples  
renseignements, consulter les instructions d’installation incluses  
avec votre appareil avant de choisir des meubles de rangement,  
de faire du découpage ou de commencer l’installation.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.c1om4. All Manuals Search And Download.  
C
ONSEILS POUR LE CIRCUIT DEVACUATION  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT : Un conduit flexible, plastique ou non métallique suscite un risque d’incendie.  
À FAIRE  
À NE PAS FAIRE  
Lire les instructions d’installation  
et le guide de l’utilisateur.  
Permettre à un circuit d’évacua-  
tion médiocre de ralentir le  
processus de séchage.  
À NE PAS FAIRE  
Entraver le fonctionnement  
de la sécheuse avec un circuit  
d’évacuation médiocre.  
À FAIRE  
Permettre à la sécheuse  
d’évacuer facilement l’air  
humide.  
À FAIRE  
Utiliser du  
À NE PAS FAIRE  
c o n d u i t  
Utiliser un conduit d’évacuation de  
plastique ou de métal mince, ou un  
conduit flexible non métallique.  
métallique rigide de  
10,2 cm (4 pouces). Réaliser  
l’étanchéité de chaque jointure avec  
du ruban adhésif, y compris sur la  
connexion de sortie de la sécheuse. Ne  
jamais utiliser des vis, qui retiendraient  
des charpies.  
À NE PAS FAIRE  
À FAIRE  
Utiliser un circuit d’évacuation  
plus long que nécessaire, com-  
portant de nombreux coudes.  
Utiliser un circuit d’évacuation aussi  
rectiligne que possible.  
À NE PAS FAIRE  
À FAIRE  
Tolérer un circuit d’évacuation  
comportant un composant ou  
conduit écrasé ou obstrué.  
Nettoyer tout vieux conduit  
avant d’installer la nouvelle sécheuse.  
Vérifier que le clapet peut manœuvrer  
librement. Inspecter et nettoyer le cir-  
cuit d’évacuation chaque année.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
ONSEILS DUTILISATION  
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE  
Après chaque utilisation.  
Pour minimiser le temps de séchage.  
Pour utiliser l’énergie plus efficacement.  
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la sécheuse lorsque le filtre à charpie n’est pas en place.  
CHARGER CONVENABLEMENT LA SÉCHEUSE  
• Placer seulement le linge d’une charge de lavage en une seule fois dans  
la sécheuse.  
• Éviter une petite charge, ou de mélanger des articles lourds et légers.  
• Lorsqu’on doit faire sécher seulement un ou deux articles, ajouter  
quelques autres articles similaires pour optimiser le culbutage et  
l’efficacité du séchage.  
• Lors du séchage d’un article volumineux ou de grande taille, comme  
couverture ou couvre-lit, il peut être nécessaire de repositionner la  
charge au cours de l’exécution du cycle pour obtenir un séchage  
uniforme.  
AJOUTER UNE FEUILLE DASSOUPLISSEUR DE TISSU (LE CASÉCHÉANT)  
• Après le chargement de la sécheuse.  
• Pour minimiser l’adhérence suscitée par les charges statiques.  
• Avant que le linge de la charge soit devenu chaud. Ceci permettra  
d’éviter la formation par l’assouplisseur de taches d’aspect graisseux.  
• Retirer de la sécheuse les vieilles feuilles d’assouplisseur utilisées,pour  
éviter la formation de taches d’assouplisseur d’aspect graisseux.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L
ES COMMANDES  
Étape 1  
Sensor Dry (séchage-capteur) détecte automatique-  
ment l’humidité du linge et arrête la sécheuse lorsque le niveau  
de séchage (très sec à humide) est obtenu. Ce cycle est  
recommandé pour la plupart des charges, y compris le linge  
délicat, infroissable ou en coton et les textiles robustes comme  
serviettes, literie et jeans.  
Ou  
Time Dry (séchage minuté) peut être sélectionné pour  
toute charge si Sensor Dry (séchage-capteur) n’est pas utilisé.  
Appuyer sur la touche «+» ou «-» pour sélectionner le nombre  
de minutes voulu.  
Étape 2  
Dry Temp (température de séchage) il existe quatre  
réglages de la température.Appuyez sur les flèches «  
» ou sélectionner des températures normale, moyenne,  
délicate ou très basse.  
» ou  
«
Regular (tissus ordinaires) — Pour les cotons épais ou  
ceux dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse».  
Medium (moyen) — Pour les tissus à pli permanent, les  
synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette  
indique «Sécher en sécheuse à température moyenne».  
Delicate (fragile) — Pour les articles qui ne supportent  
pas la chaleur dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse à  
température douce» ou «Sécher en sécheuse à température  
tiède».  
Extra low (basse supplémentaire) — Fournit la tem-  
pérature sèche le plus bas de chauffage possible. “La basse  
température supplémentaire” est inférieure que délicate.”  
Étape 3  
Sélectionner le niveau de séchage – appuyer sur les  
flèches « » ou « » pour sélectionner le niveau de séchage  
voulu. Le niveau de séchage peut être établi sur un réglage  
précis ou entre deux réglages.  
Very dry (très sec) utilisé pour sécher complètement des  
articles épais ou volumineux, comme serviettes et jeans.  
Normal (normal) – utilisé pour le séchage de la majorité du  
linge.  
Damp Dry (séchage humide) conçu pour sécher  
partiellement. Utilisé pour les articles à étendre à plat ou à  
suspendre.  
Étape 4  
Réglage du signal sonore le signal de fin de cycle est  
réglable.Appuyer sur «+» ou «-» pour augmenter ou diminuer  
le volume du signal sonore.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étape 5  
Start/Pause (mise en marche/pause) fermer la porte et  
appuyer sur start/pause (mise en marche/pause) pour  
mettre la sécheuse en marche. En appuyant sur off (arrêt), le cycle  
est annulé et la sécheuse s’arrête.  
AFFICHAGE DE LA DURÉE ESTIMÉE  
• Après avoir appuyé sur start/pause (mise en marche/pause),  
l’afficheur indique la durée estimée restante dans le cycle.  
TÉMOINS LUMINEUX  
• Les témoins lumineux au-dessus des niveaux de séchage  
s’allument selon la touche qui est sélectionnée.  
• Le témoin lumineux cool down (refroidissement) s’allume  
lorsque la sécheuse passe à la partie refroidissement du cycle.  
• Si l’option wrinkle prevent (pressage permanent) a été  
sélectionnée, le témoin wrinkle prevent (pressage  
permanent) s’allume pour indiquer que le linge est sec et que  
la sécheuse passe à la partie pressage permanent du cycle (voir  
ci-dessous).  
OPTION WRINKLE PREVENT  
(PRESSAGE PERMANENT)  
Wrinkle Prevent (pressage permanent) environ 95 min-  
utes de culbutage intermittent sans chaleur à la fin du cycle pour  
réduire le froissement.  
SPECIAL CYCLES (CYCLES SPÉCIAUX)  
Wrinkle Release (défroissage) enlève les faux plis des arti-  
cles qui sont propres et secs mais légèrement froissés, comme  
s’ils avaient été tassés dans une armoire ou une valise ou s’ils  
étaient restés trop longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle. Il  
procure 10 minutes de culbutage avec chaleur et 8 minutes de  
culbutage de refroidissement sans chaleur.  
Air Fluff (duvetage) – 20 minutes de culbutage sans chaleur.  
Utilisé pour rafraîchir le linge.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
ONSEILS SPÉCIAUX  
Pour le séchage d’articles spéciaux, procéder conformément aux instructions du fabricant ou de l’étiquette d’entretien.  
Si l’étiquette d’entretien n’est pas disponible, utiliser l’information qui suit.  
• Procéder selon les instructions de l’étiquette d’entretien, ou utiliser le cycle  
Sensor Dry (séchage-capteur).  
Couvre-lits et couettes  
• Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de les  
ranger.  
• Un repositionnement peut être nécessaire pour un séchage uniforme.  
• Pour obtenir la meilleure action de culbutage, utiliser le Sensor Dry  
(séchage-capteur) et sécher une seule couverture à la fois.  
Couvertures  
• Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de les  
ranger.  
• Utiliser le cycle Sensor Dry (séchage-capteur) et la Extra Low  
(basse supplémentaire) température pour minimiser le froissement.  
Rideaux et tentures  
• Sécher ces articles dans une petite charge pour obtenir le meilleur résultat, et  
retirer les articles de la sécheuse dès que possible.  
Couches de textile  
• Utiliser le Sensor Dry (séchage-capteur) et la température de séchage Regular  
(standard) pour obtenir des couches douces et moelleuses.  
Articles garnis de duvet  
• Utiliser le cycle Sensor Dry (séchage-capteur) et la Extra Low  
(basse supplémentaire) température.  
(anoraks, sacs de couchage,  
couvre-lits, etc.)  
• Placer dans la sécheuse avec l’article une paire d’espadrilles propres pour  
optimiser le duvetage des articles garnis de duvet, etc.Ajouter quelques servi-  
ettes sèches pour réduire le temps de séchage et absorber l’humidité.  
Caoutchouc mousse  
• Effectuer le séchage SANS CHALEUR. Utiliser le cycle Air Fluff (duvetage à l’air)  
(sans chaleur).  
(endos de tapis, jouets en peluche,  
épaulettes, etc.)  
• AVERTISSEMENT – L’exposition des articles de caoutchouc à la chaleur leur fait  
subir des dommages et suscite un risque d’incendie.  
• Utiliser le Sensor Dry (séchage-capteur).  
Oreillers  
• Ajouter quelques serviettes sèches et une paire d’espadrilles propres pour  
optimiser l’action de culbutage et faciliter le duvetage de l’article.  
• NE PAS placer dans la sécheuse des oreillers de mousse ou de kapok.  
Matière plastique  
• Utiliser le cycle de Time Dry (séchage minuté) ou le cycle Air Fluff (duvetage à  
l’air) et la Extra Low (basse supplémentaire) température de séchage, selon les  
indications de l’étiquette d’entretien.  
(rideaux de douche, housses et  
nappes de mobilier d’extérieur, etc.)  
ÉVITER DE PLACER DANS LA SÉCHEUSE  
Articles à base de fibre de verre (rideaux, tentures, etc.)  
Lainages (sauf si les indications de l’étiquette le permettent).  
Articles trempés d’huile végétale ou de cuisson. (Voir page 14.)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
NTRETIEN ET NETTOYAGE  
Tableau de commande – Nettoyer avec un linge doux et visibles après l’exécution de ces étapes, mais il n’y aura pas de  
humide. Ne pas utiliser un produit abrasif. Ne pas pulvériser le transfert sur le linge des charges ultérieures.  
produit de nettoyage directement sur le tableau de commande.  
Caisse – Éliminer les marques avec eau et savon.  
Tambour de culbutage – Éliminer les taches – crayon de  
Système d’évacuation de l’air – Inspecter et nettoyer le  
couleur, stylo, ou teinture pour textile (provenant d’articles neufs  
circuit au moins une fois par an pour optimiser la performance.  
comme des serviettes ou jeans) avec un produit de nettoyage  
Nettoyer plus fréquemment la bouche de décharge à l’extérieur  
polyvalent. Soumettre ensuite au culbutage une charge de vieilles  
pour qu’elle demeure en parfait état de fonctionnement. (Pour  
serviettes ou chiffons, pour éliminer tout résidu de produit  
d’autre information, voir les Instructions d’installation.)  
tachant ou produit de nettoyage. Des taches peuvent demeurer  
R
EMPLACEMENT DE LAMPOULE DU TAMBOUR  
Remplacement de l’ampoule :  
5) Installer une ampoule de 120 volts (10 watts maximum -  
base de type candélabre).  
1) Débrancher ou déconnecter la sécheuse du circuit  
d’alimentation électrique.  
6) Visser l’ampoule sur la douille – sens horaire.  
2) Ouvrir la porte; utiliser un tournevis Phillips pour enlever la  
vis fixant le cabochon à l’avant du tambour.  
7) Réinstaller le cabochon – engager les pattes d’accrochage en  
plastique, à l’avant du tambour de culbutage, au-dessous du  
corps d’ampoule.  
3) Enlever le cabochon – tirer vers le centre du tambour.  
8) Réinstaller la vis de fixation du cabochon.  
9) Rebrancher la sécheuse.  
4) Faire pivoter l’ampoule dans le sens antihoraire pour la  
dégager de la douille.  
I
NVERSION DU SENS DOUVERTURE DE LA PORTE  
Inversion du sens d’ouverture de la porte :  
1) Enlever les garnitures des charnières, et les vis.  
2) Tout en soutenant la porte, ôter les deux vis fixant les charnières sur la caisse.  
3) Enlever la porte – soulever légèrement au niveau des charnières et tirer sur les pattes des charnières pour les dégager de  
leur logement.  
4) Transférer les pièces suivantes du côté opposé de la porte : 2 charnières, 4 vis de fixation des charnières, 4 vis de fixation  
de la porte, butée de porte et vis, plaquette de couverture interne et vis.  
5) Fixer la porte sur le côté opposé de la caisse avec 2 vis à tête fraisée (voir ci-dessous). Placer d’abord les vis de la charnière  
inférieure ; ceci permettra d’aligner la porte et les charnières.  
6) Installer les garnitures d’obturation des trous de charnière du côté opposé.  
Vis à tête fraisée  
Loquet de porte  
Vis – porte  
Charnière  
Garniture d’obtu-  
ration de trous de  
charnière  
Plaquette de cou-  
verture interne  
Charnière  
Butée de porte  
Vis – porte  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
VANT DE CONTACTER UN RÉPARATEUR  
Consulter les suggestions ci-dessous si on observe les anomolies suivantes de la  
sécheuse Maytag Neptune®...  
• Vérifier que la porte est bien verrouillée.  
• Vérifier que le cordon d’alimentation est bien branché dans une prise de courant alimentée.  
• Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.  
La sécheuse ne  
fonctionne pas  
• Appuyer de nouveau sur la touche start/pause après une ouverture de la porte durant l’exécution du cycle.  
• Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.  
• Sélectionner un cycle de séchage avec chaleur – pas duvetage à l’air.  
• Dans le cas d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet de gaz est ouvert.  
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.  
Absence de  
chauffage  
• La sécheuse exécute peut-être la phase de refroidissement du cycle.  
• Contrôler tout ce qui a été mentionné ci-dessus ; en plus,  
• Vérifier que le clapet de la bouche de décharge à l’extérieur de la résidence peut manœuvrer librement.  
• Rechercher une accumulation de charpie dans le circuit d’évacuation. Inspecter et nettoyer le  
circuit au moins chaque année.  
• Utiliser du conduit d’évacuation métallique rigide de 4 pouces.  
• Ne pas charger excessivement la sécheuse – une charge de lavage = une charge de séchage.  
Trier le linge – séparer les articles lourds des articles légers.  
Aucun séchage  
• Pour un séchage uniforme,il peut être nécessaire de repositionner les articles de grande taille ou volu-  
mineux, comme couvertures ou couvre-lits.  
• Vérifier le bon fonctionnement de la fonction d’essorage de la machine à laveuse, pour obtenir une  
extraction adéquate de l’eau.  
• Charge de linge trop petite pour un culbutage adéquat.Ajouter quelques serviettes.  
• Rechercher dans la charge de linge des objets comme pièces de monnaie, boutons détachés, clous, etc.  
Enlever immédiatement ces articles.  
• Il est normal qu’on perçoive le son des manœuvres de fonctionnement de l’électrovanne d’arrivée de  
gaz ou du contacteur de l’élément chauffant durant l’exécution du cycle.  
• Vérifier que la sécheuse est parfaitement d’aplomb, comme ceci est indiqué dans le manuel d’installation.  
• Vérifier que les pieds de caoutchouc sont installés sur les pieds de réglage de l’aplomb.  
Fonctionnement  
bruyant  
• Il est normal que la sécheuse émette un son de bourdonnement – ceci est dû à la circulation rapide  
de l’air à travers le tambour de la sécheuse et le circuit d’évacuation.  
• Les jointures, les poches et d’autres parties similaires du linge peuvent ne pas être parfaitement sèches  
alors que le reste du linge a déjà atteint le niveau d’assèchement sélectionné. Ceci est normal. Le cas  
échéant, sélectionner l’optionVery Dry (très sec).  
• Lorsqu’on sèche un article lourd en même temps qu’une charge d’articles légers, comme une  
serviette en présence de draps, il est possible que l’article lourd ne soit pas complètement sec lorsque  
le reste de la charge a atteint le niveau d’assèchement choisi. Pour obtenir les meilleurs résultats,  
séparer les articles lourds des articles légers.  
Séchage non  
uniforme  
• Des odeurs imputables à peinture, vernis, produits de nettoyage énergiques, etc. peuvent  
s’introduire dans la sécheuse avec l’air de l’environnement. Ceci est normal – la sécheuse aspire l’air  
de la pièce, le chauffe, le fait circuler à travers le tambour, et le rejette à l’extérieur. Si des matières  
véhi-culant ces odeurs sont présentes dans l’air, aérer adéquatement la pièce avant d’utiliser la  
sécheuse.  
Odeur perceptible  
Le “PF” apparaît  
dans l’affichage.  
• Le dessiccateur a éprouvé une panne de courant. Pressez OFF (ARRÊT), relancent alors le cycle.  
Pour une demande d’assistance, contacter service-client Maytag sans frais au 1-800-688-2002 Canada.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
RILLE DE SÉCHAGE (MODÈLES SÉLECTIONNÉS)  
INSTALLATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE  
1) Ouvrir la porte de la sécheuse.  
2) Placer la grille de séchage dans le tambour en plaçant les deux  
pattes arrière dans les zones en retrait situées dans la paroi  
arrière de la sécheuse.  
3) Placer le rebord avant de la grille de séchage sur le dessus du  
filtre à charpie.  
4) Placer les articles à sécher sur la grille, en laissant de l’espace  
entre eux pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.  
5) Fermer la porte de la sécheuse.  
6) Choisir le cycle Time Dry (séchage minuté). Choisir la  
durée selon l’humidité et le poids de l’article. Mettre la  
sécheuse en marche. Il pourra être nécessaire de remettre la  
minuterie à zéro si une plus grande durée de séchage est Poignée  
nécessaire.  
Pattes arrière  
Devant  
RANGEMENT DE LA GRILLE DE SÉCHAGE  
Sur les côtés de la sécheuse :  
La grille de séchage se range entre le dessus et la caisse de la  
sécheuse.  
1) Placer le rebord du support dans la jointure située entre le  
dessus et la caisse. L’enfoncer jusqu’au bout.  
Rebord  
Bord  
2) Placer le dessus de la grille de séchage vers le côté de la caisse.  
3) Placer la poignée de la grille de séchage par-dessus le bord du  
support.  
À l’arrière de la sécheuse :  
1) Placer le support de la grille de séchage entre le dessus et la  
caisse de la sécheuse, juste en dessous de l’arrière du tableau  
de commande.  
2) Placer le rebord en plastique dans la jointure et l’enfoncer  
jusqu’au bout.  
3) Orienter le dessus de la grille de séchage vers le côté de la  
caisse.  
4) Placer la poignée de la grille de séchage sur le bord du sup-  
port.  
RÉGLAGES DE TEM-  
PÉRATURE SUGGÉRÉS  
ARTICLES SUGGÉRÉS  
REMARQUE : Si l’accessoire MAL1100AXX n’est pas inclus  
avec la secheuse, prendre contact avec le revendeur Maytag ou  
composer 1-800-688-8408 Canada.  
Chandails lavables (remettre en  
forme et étendre à plat sur la grille)  
Heat (Chaleur)  
Heat (Chaleur)  
Jouets en peluche (remplis de  
fibres de polyester ou coton)  
AVERTISSEMENT  
Le séchage de caoutchouc mousse, de plastique ou de  
caoutchouc en utilisant un réglage avec chaleur peut  
endommager l’article et entraîner un risque d’incendie.  
Jouets en peluche (remplis de  
mousse ou de caoutchouc)  
Air Fluff (Duvetage)  
Air Fluff (Duvetage)  
Oreillers en caoutchouc mousse  
Chaussures de sport  
Air Fluff or Heat  
(Duvetage ou Chaleur)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
ARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE  
Ne sont pas couverts par ces garanties  
Garantie  
Garantie limitée d’un an -  
pièces et main-d’œuvre  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le  
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou cata-  
strophe naturelle.  
Durant une période d’un (1) an à  
compter de la date de l’achat initial,  
toute pièce qui se révélerait défectueuse  
dans les conditions normales d’usage  
ménager sera réparée ou remplacée  
gratuitement.  
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.  
e. Réglage incorrect d’une commande.  
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont  
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.  
Résidents du Canada  
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.  
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Les garanties ci-dessus couvrent un  
appareil installé au Canada seulement  
s’il a été agréé par les agences de test  
habilitées (vérification de la conformité  
à une norme nationale du Canada), sauf  
si l’appareil a été introduit au Canada à  
l’occasion d’un changement de rési-  
dence des États-Unis vers le Canada.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une  
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez  
l’utilisateur.  
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.  
Les garanties spécifiques formulées  
ci-dessus sont les SEULES que le fabri-  
cant accorde. Ces garanties vous con-  
fèrent des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir d’autres  
droits, variables d’un État à l’autre ou  
d’une province à l’autre.  
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans  
des endroits éloignés.  
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.  
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie  
s’applique.  
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une  
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent  
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui  
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en  
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.  
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN  
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA  
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE  
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES  
Si vous avez besoin d’aide  
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et  
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le  
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis  
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.  
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À  
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À  
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE  
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION  
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES  
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. CER-  
TAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES  
INTERDISENT LEXCLUSION ET LA LIMITATION  
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS  
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE  
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN  
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE  
QUE CES LIMITATIONS NE SAPPLIQUENT PAS  
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE  
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL  
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ DAUTRES DROITS,  
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE  
PROVINCE À LAUTRE.  
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la  
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du  
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.  
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le  
®
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR  
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au  
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.  
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur  
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag  
Services, LLC.  
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez  
avec nous au sujet d’un problème :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;  
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;  
d. Description détaillée du problème observé;  
e. Preuve d’achat (facture de vente).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MD55  
SECADORA MAYTAG NEPTUNE®  
GUÍA  
D E L U S U A R I O  
TABLA DE MATERIAS  
Instrucciones de Seguridad ..............................25-26  
Sugerencias para el Escape de la Secadora.........27  
Sugerencias para el Funcionamiento....................28  
Vista General de los Controles ......................29-30  
Sugerencias Especiales para el Lavado.................31  
Cuidado y Limpieza..................................................32  
Reemplazo de la luz del Tambor...........................32  
Inversión de la Puerta..............................................32  
Antes de Solicitar Servicio.....................................33  
Rejilla de Secado.......................................................34  
Garantía..................................................Última Página  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES  
BIENVENIDA  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la  
compra de una lavadora Maytag Neptune®! Su  
completa satisfacción es muy importante para  
nosotros.Para obtener los mejores resultados  
le sugerimos que lea esta guía para familiar-  
izarse con los procedimientos apropiados de  
funcionamiento y mantenimiento.  
lea antes de poner en funcionamiento su secadora  
AHORA DEBE CONOCER LAS  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil  
tener:  
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este  
manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían  
ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se  
presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico.  
1) El número completo de modelo y de serie  
para identificación de su lavadora. Se  
encuentran en una placa de datos situada  
en la sección central inferior de la abertura  
de la puerta.  
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o  
fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no  
entienda.  
Fecha de Compra __________________  
Número de Modelo __________________  
Número de Serie____________________  
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS DE  
SEGURIDAD, ADVERTENCIAS, ETIQUETAS  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar  
lesión personal grave o mortal.  
2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y  
el recibo de compra en un lugar  
seguro para referencia futura. Para  
obtener servicio bajo la garantía es  
necesario comprobar la fecha de  
compra original.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar  
lesión personal menos grave.  
Si tiene alguna consulta, escríbanos (incluya el  
número de modelo y de serie y su número de  
teléfono) o llame a:  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA: Para su seguridad, se debe seguir estricta-  
mente la información proporcionada en esta guía a fin de reducir  
a un mínimo el riesgo de incendio o explosión o para evitar  
lesión personal o mortal y daños materiales.  
Maytag Customer Assistance  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(Lunes aViernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.  
Hora del Este)  
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos  
inflamables en la proximidad de este o de cualquier otro  
electrodoméstico.  
Para información sobre servicio y  
garantía, ver la última página.  
QUE HACER SI PERCIBE OLOR A GAS  
• No trate de encender ningún electrodoméstico.  
NOTA: En nuestro continuo afán de  
mejorar la calidad de nuestros elec-  
trodomésticos, puede que sea nece-  
sario hacer modificaciones a la  
secadora sin actualizar esta guía.  
• No toque ningún interruptor eléctrico.  
• No use ningún teléfono en su edificio.  
• Haga salir de la habitación o del edificio o del área a  
todos los ocupantes.  
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas de un telé-  
fono vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.  
• Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al  
departamento de bomberos.  
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instal-  
ador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales cuando use el electrodoméstico, siga  
las precauciones básicas, incluyendo las que se indican a continuación:  
Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.  
1
2
Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:  
No seque artículos que han sido previamente limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpiar en  
seco u otras sustancias inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores inflamables o producir una explosión. Cualquier  
material en el que haya usado un agente de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe ser colocado  
en la secadora hasta que todos los restos de tales líquidos o sólidos inflamables y sus vapores hayan sido eliminados. Existen  
muchos artículos de uso doméstico que son altamente inflamables tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén,  
algunos líquidos de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras.  
Los artículos que contienen goma de espuma (pueden ser etiquetados como goma látex) o materiales de textura similar a la  
goma no deben ser secados en un ajuste de calor muy alto. Los materiales de goma de espuma cuando se calientan, pueden  
bajo ciertas circunstancias producir incendio por combustión espontánea.  
No deje que los niños jueguen en la secadora o dentro de ella. Es necesario supervisar estrictamente a los niños cuando la  
secadora está siendo usada cerca de ellos.  
3
4
Antes de que la secadora sea puesta fuera de servicio o descartada, retire la puerta del compartimiento de secado.  
5
6
7
8
No introduzca la mano en la secadora si el tambor está girando.  
No instale ni guarde esta secadora donde estará expuesta a las inclemencias del tiempo.  
No altere los controles.  
No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora ni intente efectuar ningún servicio a menos que se recomiende  
específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted comprenda y tenga habilidad para efectuarlas.  
No use suavizadores de telas o productos para eliminar la estática a menos que sean recomendados para uso en la secadora por  
el fabricante del suavizador de telas o del producto.  
9
10  
11  
12  
13  
Limpie el filtro de pelusas antes o después de cada secado.  
Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las áreas vecinas libres de acumulación de pelusas, polvo y suciedad.  
El interior de la secadora y el conducto de escape deben ser limpiados periódicamente por personal de servicio calificado.  
Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente  
que no esté debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para la puesta a  
tierra de este electrodoméstico.  
No se siente en la parte superior de la secadora.  
14  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA: No coloque en su secadora artículos que han estado manchados o remojados en aceite vegetal o aceite de cocina. Aún  
después de ser lavados estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espon-  
táneamente. El peligro de emisión espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o aceite de cocina son expuestos al  
calor. Las fuentes de calor, tales como una secadora de ropa, pueden calentar estos artículos permitiendo que se produzca una reacción de oxi-  
dación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos quedan lo suficientemente calientes como para prenderse  
fuego. Al amontonar, aplicar o guardar artículos se evita que el calor escape creando un peligro de incendio.  
Todas las telas lavadas y no lavadas que contengan aceite vegetal o aceite de cocina pueden ser peligrosas. Si lava estos artículos en agua caliente y  
con detergente adicional reducirá, pero no eliminará, el peligro. Siempre use el ciclo “cool down” (enfriamiento) para estos artículos a fin de  
reducir la temperatura de los artículos. Nunca saque estos artículos de la secadora caliente ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los  
artículos no hayan pasado por el ciclo “cool down”, nunca amontone ni apile estos artículos cuando estén calientes.  
ADVERTENCIA  
IMPORTANTE: Debido a la mejora continua de sus pro-  
ductos, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especi-  
ficaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles com-  
pletos, consulte las instrucciones de instalación que vienen  
con su producto antes de seleccionar el tipo de ebanistería,  
marcar las aberturas o comenzar la instalación.  
ADVERTENCIA: Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y  
causar una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se  
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas  
recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado  
por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
UGERENCIAS PARA EL ESCAPE DE LA SECADORA  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan un peligro potencial de incendio.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
Permitir que un sistema de escape  
deficiente prolongue el tiempo de  
secado.  
Lea las instrucciones de insta-  
lación y la Guía del Usuario.  
INCORRECTO  
Restringir su secadora con un  
sistema de escape deficiente.  
CORRECTO  
Asegúrese de que el aire  
salga fácilmente por el escape  
de la secadora.  
CORRECTO  
Use un conducto  
de metal rígido  
INCORRECTO  
Usar conductos flexibles de plástico,  
aluminio delgado o no metálicos.  
de  
4
pulgadas de  
Coloque cinta  
diámetro.  
obturadora en todas las juntas incluyendo en  
la conexión con la secadora. Nunca use  
tornillos que atrapen pelusas.  
CORRECTO  
Instale el conducto de manera que quede  
lo más derecho posible.  
INCORRECTO  
Usar conductos más largos que  
lo necesario con muchos codos.  
INCORRECTO  
CORRECTO  
Aplastamiento u obstrucción de los  
conductos y del respiradero.  
Limpie todos los conductos  
antiguos antes de instalar su nueva  
secadora. Asegúrese de que la aleta de  
ventilación se abra y se cierre  
libremente. Inspeccione y limpie  
anualmente el sistema de escape.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
UGERENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
LIMPIE EL FILTRO DE LAS PELUSAS  
Después de cada secado.  
Para acortar el tiempo de secado.  
Para que la secadora funcione con un consumo  
más eficiente de energía.  
NOTA: Nunca haga funcionar la secadora sin tener instalado el filtro de pelusas.  
CARGUE LA ROPA EN LA SECADORA EN FORMA ADECUADA  
• Colocando en la secadora solamente una carga de ropa lavada a la vez.  
• Evitando colocar artículos muy pequeños o mezclar ropas muy  
pesadas con ropas livianas.  
• Cuando necesite secar solo uno o dos artículos agregue unos pocos  
artículos similares para mejorar la circulación y la eficiencia del  
secado.  
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tales como frazadas o  
cobertores, puede que sea necesario volver a distribuir la ropa  
durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.  
AGREGUE UNA HOJA DE SUAVIZADOR DE TELAS (SI LO DESEA)  
• Después de colocar la ropa en la secadora.  
• Para controlar la estática.  
• Antes de que la ropa comience a calentarse. Esto evita las manchas  
grasientas que deja el suavizador.  
• Retire cualquier hoja de suavizador usada de la secadora para evitar  
que el suavizador deje manchas grasientas.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V
ISTA GENERAL DE LOS CONTROLES  
Paso 1  
‘Sensor Dry’ (sensor de secado)  
detecta  
automáticamente la humedad en la ropa y apaga la secadora  
cuando se ha alcanzado el nivel de secado seleccionado (muy  
seco a secado húmedo). Este ciclo se recomienda para la  
mayoría de la ropa incluyendo ropas delicadas, telas inarrugables  
y de algodón/fuertes como toallas, ropa de cama y vaqueros.  
O
‘Time Dry’ (tiempo de secado) – puede ser seleccionado  
para cualquier tipo de ropa si es que no se usa ‘Sensor Dry’.  
Oprima la tecla “+” or “–” para seleccionar el número de min-  
utos deseado.  
Paso 2  
‘Dry Temp’ (temperatura de secado) – existen cuatro  
ajustes para la temperatura. Oprima la tecla “ ” o “  
“ para  
seleccionar temperatura regular, media, delicada o muy baja.  
‘Regular’ (regular) – para los cottons robustos o ésos  
etiquetó “caída seca.”  
‘Medium’ (media) – para la prensa permanente, los  
sintéticos, los cottons ligeros o los items etiquetaron” caída el  
media seco.”  
‘Delicate’ (delicada) – para los items sensibles del calor  
etiquetó “caída bajo seco” o la “caída seca se calienta.”  
‘Extra Low’ (baja temperatura adicional) – propor-  
ciona a la temperatura seca calentado lo más bajo possible. La  
“baja temperatura adicional” es más baja que “delicada.”  
Paso 3  
Selección del Nivel de Secado – oprima la tecla “ ” o  
” para seleccionar el nivel de secado deseado. El nivel de  
secado pude ser establecido en un ajuste exacto o entre dos  
ajustes.  
‘Very Dry’ (muy seco) – se usa para secar completamente  
artículos gruesos o voluminosos, incluyendo toallas y vaqueros.  
‘Normal’ (normal) se usa para secar la mayoría de la ropa  
de lavado.  
‘Damp Dry’ (secado húmedo) – se usa para secar  
parcialmente la ropa. Se recomienda para los artículos que  
deben secarse sobre una superficie plana o que deben colgarse  
para secarlos.  
Paso 4  
Adjuste de la Señal Sonora – la señal de fin de ciclo es  
regulable. Oprima la tecla “+” or “–” para aumentar o disminuir  
el volumen de la señal sonora.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 5  
‘Start/Pause’ (puesta en marcha/pausa) – cierre la puerta  
y oprima la tecla ‘start/pause’ para poner en march ala secadora.  
Si se oprime ‘off’ (apagado), el ciclo se cancela y la secadora se  
detiene.  
DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO  
• Después de oprimir ‘start/pause’, este indicator mostrará el  
tiempo estimado restante del ciclo.  
LUCES INDICADORAS  
• Las luces indicadoras situadas sobre los niveles de secado se  
iluminarán cuando se oprima la tecla correspondiente.  
• La luz indicadora ‘cool down’ (enfriamiento) se iluminará  
cuando la secadora pasa a la parte de enfriamiento del ciclo.  
• Si se ha seleccionado la opoción ‘wrinkle prevent’ (plan-  
chado permanente) la luz de ‘wrinkle prevent’ se iluminará  
para indicar que la ropa está seca y que la secadora ha pasado a la  
parte de planchado permanente del ciclo (ver a continuación).  
OPCIÓN WRINKLE PREVENT’  
(PLANCHADO PERMANENTE)  
‘Wrinkle Prevent’ – proporciona aproximadamente 95 minutos  
de agitación intermitente en aire sin calor al final del ciclo para  
reducir las arrugas.  
SPECIAL CYCLES  
(CICLO ESPECIALES)  
‘Wrinkle Release’ (eliminación de arrugas) – elimina las  
arrugas de los artículos que están limpios y secos pero  
ligeramente arrugados, tal como aquellos que han estado  
guardados en un armario o en una maleta muy apretados o que  
se han dejado en la secadora durante mucho tiempo después de  
terminarse el ciclo. Provee 10 minutos de agitación con calor y 8  
minutor de agitación de enfriamiento sin calor.  
‘Air Fluff’ (aire frío) – 20 minutos de agitación con aire frio. Se  
usa para refrescar la ropa.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
UGERENCIAS ESPECIALES PARA EL LAVADO  
Por favor siga la etiqueta de cuidado o las instrucciones del fabricante para secar artículos especiales. Si las instruc-  
ciones de la etiqueta de cuidado no están disponibles, use la siguiente información como una guía.  
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o seque usando el ciclo de ‘Sensor  
Dry’ (Sensor de Secado) y tempuratura ‘Regular’.  
Cobertores y Cobijas  
Frazadas  
• Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.  
• Puede que necesiten ser cambiados de posición para asegurar un secado uniforme.  
• UseSensor Dry’ y seque de una frazada a la vez para una mejor acción del tambor.  
• Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.  
• Use el Ciclo ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Extra Low’ (Muy Baja) para  
ayudar a eliminar las arrugas.  
Cortinajes y Cortinas  
• Seque estos artículos en cargas pequeñas para mejores resultados y retírelos tan  
pronto como sea posible.  
• Use ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Regular’ para pañales suaves y  
esponjosos.  
Pañales de Tela  
• Use ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Extra Low’.  
Artículos rellenos con plumas  
• Coloque un par limpio de zapatillas de tenis en la secadora con el artículo para  
esponjar los cobertores rellenos de plumas,etc. Si se agrega un par de toallas secas  
se acorta el tiempo de secado y se absorbe la humedad.  
(chaquetas, sacos de dormir,  
cobertores, etc.)  
• NO seque en un ajuste con calor. Use el ciclo especial ‘Air Fluff’ (Aire Frío) (sin  
calor).  
Goma de Espuma  
(forros de las alfombras,  
muñecos de peluche, hombr-  
eras, etc.)  
• ADVERTENCIA – Si se seca un artículo de goma con calor lo puede dañar o puede  
constituir un peligro de incendio.  
• Use ‘Sensor Dry’.  
• Agregue un par de toallas secas y un par de zapatillas de tenis limpias para ayudar  
la acción del tambor y para esponjar el artículo.  
Almohadas  
Plásticos  
• NO seque en la secadora almohadas capoc o de espuma.  
• Use ‘Air Fluff’ o ‘Time Dry’ (Tiempo de Secado) y el ajuste de temperatura ‘Extra  
Low’ (Muy Baja) dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado.  
(cortinas de duchas, fundas de  
muebles de patio, etc.)  
EVITE SECAR EN LA SECADORA  
Artículos de fibra de vidrio (cortinas, cortinajes, etc.)  
Artículos de lana a menos que se recomiende en la etiqueta.  
Artículos empapados con aceite vegetal o aceite de cocina. (Ver página 26)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
UIDADO Y LIMPIEZA  
Panel de Control – limpie con un paño suave y húmedo. No todavía sean visibles, pero no se transferirán a las cargas de ropa  
use sustancias abrasivas. No rocíe el limpiador directamente en subsiguientes.  
el panel.  
Gabinete – limpie cualquier marca que tenga con agua y jabón.  
Tambor – quite cualquier mancha tales como crayón, tinta de  
pluma o tintas de telas (provenientes de artículos nuevos tales  
Sistema de Escape de la Secadora – debe ser inspec-  
cionado y limpiado una vez al año para mantener un rendimiento  
como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.  
óptimo. La campana de escape exterior debe ser limpiada más  
Luego coloque en el tambor toallas viejas o estropajos para  
frecuentemente para asegurar funcionamiento adecuado.  
quitar cualquier resto de mancha o de sustancia de limpieza. Una  
(Consulte las Instrucciones de Instalación para obtener mayor  
vez que se hayan realizado estos pasos, puede que las manchas  
información.  
R
EEMPLAZO DE LA LUZ DEL TAMBOR  
Instrucciones para reemplazar la bombilla:  
5) Reemplace la bombilla con una bombilla de 120 voltios, 10  
watts máximo, con base de candelabro.  
1) Desenchufe o desconecte la secadora del suministro de  
energía eléctrica.  
6) Gire la bombilla a la derecha en el casquillo.  
2) Abra la puerta y use un destornillador Phillips para sacar el 7) Vuelva a colocar la cubierta del lente enganchando las  
tornillo que sujeta el lente a la parte delantera del tambor.  
lengüetas de plástico en la parte delantera del tambor debajo  
de la caja de la luz.  
3) Saque la cubierta del lente tirando de la cubierta hacia el  
centro del tambor.  
8) Vuelva a instalar el tornillo en el agujero de la cubierta del  
lente.  
4) Gire la bombilla a la izquierda para sacarla del casquillo.  
9) Vuelva a enchufar la secadora en la fuente de alimentación.  
I
NVERSIÓN DE LA PUERTA  
Instrucciones para invertir la puerta de la secadora.  
1) Saque las cubiertas de los agujeros de las bisagra y los tornillos.  
2) Mientras sujeta la puerta, saque dos tornillos de las bisagras que aseguran las bisagras al gabinete.  
3) Saque la puerta levantándola ligeramente de las bisagras y tirando las lengüetas de la bisagra hacia fuera de las ranuras de las  
bisagras.  
4) Mueva las siguientes piezas al otro lado de la puerta: 2 bisagras y 4 tornillos de bisagras, 4 tornillos de la puerta, el cerrojo  
de la puerta y el tornillo, la placa interior de cubierta de la puerta y el tornillo.  
5) Instale la puerta en el lado opuesto del gabinete usando los 2 tornillos de cabeza avellanada de la bisagra. (Ver a  
conti-nuación). Atornille primero el tornillo inferior de la bisagra. Esto ayudará a alinear la puerta y las bisagras.  
6) Vuelva a colocar las tapas de los agujeros de la bisagra en el lado opuesto.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
NTES DE SOLICITAR SERVICIO  
VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU SECADORA MAYTAG NEPTUNE®…  
• Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada.  
• Asegúrese de que el cordón eléctrico esté enchufado en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.  
No Funciona  
• Oprima la teclas ‘start/pause’ nuevamente si la puerta se abre durante el ciclo.  
Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.  
• Seleccione un ajuste de calor, no seleccione ‘air fluff’ (aire frío).  
• En una secadora de gas, verifique que el gas esté abierto.  
• Limpie el filtro de pelusas y el conducto de escape.  
No Calienta  
• La secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.  
Verifique todo lo anterior, además de lo siguiente…  
• Asegúrese de que la campana de escape en el exterior de la casa se pueda abrir y cerrar libremente.  
Verifique el sistema de escape para ver si hay acumulación de pelusas. El conducto debe ser inspec-  
cionado y limpiado anualmente.  
• Use un conducto de metal rígido de 4”.  
• No sobrecargue. 1 carga de ropa lavada = 1 carga de la secadora.  
• Separe los artículos pesados de los artículos livianos.  
No Seca  
• Los artículos grandes, voluminosos como cobertores o cubrecamas pueden requerir redistribución  
para asegurar un secado uniforme.  
Verifique que la lavadora esté desaguando en forma adecuada para extraer suficiente agua de la carga.  
• La carga de ropa es demasiada pequeña para girar en forma debida. Agregue unas pocas toallas.  
Verifique la carga de ropa para ver si hay objetos tales como monedas, botones sueltos, clavos, etc.  
Retírelos inmediatamente.  
• Es normal oír la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor encenderse y apa-  
garse durante el ciclo de secado.  
• Asegúrese de que la secadora esté bien nivelada como se describe en el manual de instalación.  
• Asegúrese de que las patas de goma hayan sido instaladas en los tornillos niveladores.  
Es Ruidosa  
• Es normal que la secadora haga un ruido debido a la alta velocidad del aire que se mueve a través  
del tambor de la secadora y del sistema de escape.  
• Las costuras, bolsillos y otras áreas similares pueden no estar completamente secas cuando el resto  
de la carga ha alcanzado el nivel de secado seleccionado. Esto es normal. Seleccione el ajuste ‘Very  
Dry’ (Muy Seco) si se desea.  
• Si un artículo pesado se seca en una carga de artículos livianos tales como una toalla con sábanas,  
es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa ha  
llegado al nivel de secado seleccionado. Separe los artículos pesados de los livianos para obtener  
los mejores resultados de secado.  
No Seca en Forma  
Pareja Uniforme  
• Los olores domésticos tales como olor de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc. pueden  
penetrar en la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la  
habitación, lo calienta, lo pasa a través del tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores  
están presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.  
Tiene Olor  
• El secador ha experimentado un apagón. Presione “OFF,” el relanzer el ciclo.  
El “PF” aparece el  
la visualización  
Para mayor ayuda, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Assistance’  
(Servicio Maytag a los Clientes) al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canadá.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
EJILLA DE SECADO (MODELOS SELECTOS)  
INSTALACIÓN DE LA REJILLA DE SECADO  
1) Abra la puerta de la secadora.  
2) Introduzca la rejilla de secado en el tambor colocando las dos  
patas traseras en las dos áreas rebajada en la pared trasera de  
la secadora.  
3) Coloque el borde delantero de la rejilla de secado sobre el  
filtro atrapapelusas.  
4) Coloque los artículos que van a ser secados en la rejilla de  
secado,dejando espacio entre ellos de modo que el aire pueda  
llegar a todas las superficies.  
5) Cierre la puerta de la secadora.  
6) Use el ciclo ‘Time Dry’ (Tiempo de Secado).  
Seleccione el tiempo de acuerdo con la humedad y peso de los  
artículos. Ponga en marcha la secadora. Puede ser necesario  
reajustar el temporizador si es necesario un período de  
secado más prolongado.  
ALMACENAMIENTO DE LA REJILLA DE SECADO  
En los costados de la secadora:  
El colgador de la rejilla de secado calza entre la parte superior de  
la secadora y el gabinete de la secadora.  
1) Coloque la brida del colgador en la costura entre la parte  
superior y el gabinete. Empuje bien hacia adentro.  
2) Dirija la parte superior de la rejilla de secado hacia el costado  
del gabinete de la secadora.  
3) Cuelgue la manija de la rejilla de secado en el borde del  
colgador.  
En la parte trasera de la secadora:  
1) Coloque el colgador de la rejilla de secado entre la parte  
superior de la secadora y el gabinete de la secadora, justo  
debajo de la parte trasera del panel de control.  
2) Coloque la brida de plástico en la costura y bien hacia adentro.  
3) Dirija la parte superior de la rejilla de secado hacia el costado  
del gabinete de la secadora.  
4) Cuelgue la manija de la rejilla de secado en el borde del  
colgador.  
AJUSTES DE TEMP  
.
SUGERIDOS  
Heat (Calor)  
Heat (Calor)  
ARTICULOS SUGERIDOS  
NOTA: Si el juego de accesorios MAL1100AXX no fue incluido  
con su secadora, póngase en contacto con su distribuidor Maytag o  
llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o 1-800-688-8408 Canadá.  
Suéteres lavables (Deles forma y  
colóquelos planos en la rejilla)  
Juguetes rellenos (rellenos con  
algodón o poliéster)  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA: Si se seca la goma de espuma, plástico  
o goma en un ajuste de calor se puede dañar el artículo y  
crear un peligro de incendio.  
Juguetes rellenos  
(rellenos con espuma o goma)  
Air Fluff (Aire frío)  
Air Fluff (Aire frío)  
Almohadas de goma de espuma  
Zapatillas  
Air Fluff or Heat  
(Aire frío o calor)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
ARANTÍA Y SERVICIO  
Lo que no cubren estas garantías  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes  
situaciones:  
Garantía  
Garantía limitada de un año –  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por  
el fabricante o taller de servicio autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.  
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.  
e. Ajuste inadecuado de cualquier  
Piezas y mano de obra  
Durante un (1) año a partir de la fecha orig-  
inal de compra al detal, se reparará o reem-  
plazará gratuitamente cualquier pieza que  
falle durante el uso normal en el hogar.  
Residentes Canadienses  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido reti-  
rados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.  
Las garantías anteriores cubren solamente  
aquellos electrodomésticos instalados en  
Canadá que han sido certificados o  
aprobados por las agencias de prueba corre-  
spondientes para cumplimiento con la Norma  
Nacional de Canadá a menos que el elec-  
trodoméstico haya sido traído a Canadá  
desde los EE.UU. debido a un cambio de res-  
idencia.  
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.  
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran venti-  
lación, se deben usar conductos de metal rígido.  
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.  
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.  
Las garantías específicas expresadas anterior-  
mente son las UNICAS garantías provistas  
por el fabricante. Estas garantías le otorgan  
derechos legales específicos y usted puede  
tener además otros derechos que varían de un  
estado a otro.  
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o  
congelador.  
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.  
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en  
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra  
garantía.  
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como  
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos  
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o inci-  
dentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en  
su caso.  
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL  
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES  
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE  
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,  
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN  
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMI-  
TADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO  
MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG  
CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE  
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PER-  
MITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE  
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O  
LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE  
ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES  
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA  
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN  
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A  
OTRA.  
Si necesita servicio  
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso  
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También  
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en  
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio cali-  
ficado.  
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de  
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información  
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la  
garantía.  
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,  
®
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland,  
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al  
1-800-688-2002 en Canadá.  
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas  
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.  
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por  
favor incluya la siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie;  
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;  
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
e. Comprobante de compra (recibo de compra).  
Y81914 A  
Part No. 2206682  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lasko Fan 5367 User Manual
Lenoxx Electronics Clock Radio CR 777 User Manual
LG Electronics Headphones X 1 User Manual
LG Electronics Microwave Oven LCRT1510SV User Manual
Life Fitness Treadmill A100 User Manual
Lindy Computer Hardware 32825 User Manual
Logitech Webcam 960 000793 User Manual
Marantz Stereo System PMD680 User Manual
Memorex CD Player MTT3200 User Manual
Metz Flat Panel Television 42TN92 User Manual