Marley Engineered Products Fan 7100 User Manual

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
MODELS 761, 763, 765, 7100, 7130, 7150,  
8090 & 8100 FANS  
MODELS 768IC, 770IC, 7100L, 7150L, 7100FL, 7150FL,  
8090L & 8100L FAN/LIGHTS  
MODELS 7100H, 7100FLH, 7150H & 7150FLH  
FANS & FAN/LIGHTS with HUMIDITY SENSOR  
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage  
DESCRIPTION  
electrical  
wiring  
or  
other  
hidden  
utilities.  
The FAN and FAN/LIGHT models listed in these instructions  
are intended for use in bathrooms. However, they can also be  
used in other areas where ventilation is required. These units  
are approved for installation in the ceiling above a bathtub or  
shower stall only when connected to a U.L. Listed GFCI pro-  
tected branch circuit. ALL FAN/LIGHT models are U.L. Listed  
Type I.C. (Inherently Protected) for installation in insulated ceil-  
ings.  
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.  
8. If this unit is installed over a tub or shower, it must be  
marked as appropriate for the application. See product  
label.  
9. NEVER place a switch where it can be reached from a tub  
or shower.  
10. CAUTION: For General Ventilation Use Only! Do not  
use to exhaust hazardous or explosive materials or vapors.  
11. Not for use in kitchens.  
UNPACKING  
TOOLS  
Unpack carefully. If there are missing components or hidden  
damage, immediately contact your distributor or the delivering  
carrier concerning discrepancies.  
Installation of your Marley Engineered Products fan is easy. No  
special technical knowledge is needed; only a few ordinary  
tools are required:  
Screwdriver  
Hammer  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Saber saw, Keyhole saw, or Jig saw  
Electric drill with bit  
Wire cutters  
Wire stripper  
Wire nuts and general electrical supplies  
Safety glasses  
WARNING:  
TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR  
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:  
Ruler and straight edge  
1. Do not use this fan with any Solid-State speed control  
device.  
All hand tools should be insulated. Power tools should display  
the UL Listing Mark.  
2. Use this unit only in the manner intended by the manufa-  
cturer. If you have any questions, contact the  
manufacturer.  
3. Before servicing or cleaning unit, switch power off at  
service panel and lock service panel to prevent power  
from being switched on accidentally.  
4. Installation work and electrical wiring must be done by  
qualified person(s) in accordance with all applicable  
codes and standards, including fire-rated construction.  
5. Sufficient air is needed for proper combustion and  
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel  
burning equipment to prevent back drafting. Follow the  
heating equipment manufacturer’s guideline and safety  
standards such as those published by the  
National Fire Protection Association (NFPA), and the  
American Society for Heating and Air Conditioning  
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEW HOME INSTALLATION  
MODELS 761, 763, 765, 768IC, AND 770IC  
9. Install light bulb. (Type A-19, 100 watts maximum.)  
NOTE: Plastic scroll and motor assembly can be removed from  
the metal housing prior to step one if desired. Simply loosen four  
mounting screws securing scroll to housing and slide it towards  
the outlet box. Carefully lift and tilt scroll, motor and wheel assem-  
bly to remove it from housing. (See Fig. 1 & 2.)  
10. Install the snap-on lens by engaging lens tabs into grille  
slots.  
1. Pull motor plug from receptacle. Remove outlet box cover and  
desired knockout from housing.  
DUCT ADAPTER  
LOCKING  
TABS  
2. If the duct adapter is attached, disregard this note. Attach  
duct adapter to housing by first hooking mounting flange  
over edge of air discharge opening. Pivot duct adapter  
insuring (2) aligning tabs are inside opening and align (2)  
locking tabs with small rectangular holes. Press firmly into  
holes to lock. See Fig. 3. Remove tape securing damper.  
ALIGNING  
NOTE: The attachment of the duct adapter to the housing may  
be reinforced if desired, by installing a #8AB screw through the  
oblong hole in the duct adapter and the small round hole in  
the housing.  
MOUNTING  
FLANGE  
3. Insert mounting brackets with angle pointing away from  
housing. Position housing into ceiling location. Housing is  
stamped to show a line at 3/8” for drywall and 3/4” for standard  
sheetrock and plaster. Fasten securely through mounting  
holes provided in housing. (Fig. 4.) Pull mounting brackets  
against adjacent ceiling joist and fasten securely. (Fig. 5.)  
FIG. 3  
4. Run 120vAC, 60 Hz power cables from wall switch/switches to  
appropriate knockout in housing. Use a BX or Romex con-  
nector. (Refer to wiring diagram designated for the model  
being installed.) Connect cables from wall switch/switches to  
receptacle wires using approved wire connectors. Connect  
ground wire to green screw or lead in outlet box. Install outlet  
box cover and secure with screw provided.  
5. Run four inch round duct from fan air discharge outlet to wall  
cap or roof cap. See Figs. 6 & 7.  
IMPORTANT: Be sure nothing obstructs the discharge of the fan.  
Take precautions to insure that insulation does not get into  
duct work or fan discharge opening, and damper opens and  
closes freely.  
6. Carefully replace plastic scroll, motor and wheel assembly if  
unit was disassembled for installation. Reverse procedure as  
noted. Tighten screws securely and push plug into motor  
receptacle.  
FIG. 4  
7. (MODELS 761, 763 & 765 ONLY)  
Squeeze springs on grille and insert in tabs located in housing.  
See Fig. 1. Press grille firmly into place.  
8. (MODELS 768IC & 770IC ONLY)  
Center reflector in center of grille. Push light plug into recepta-  
cle. Center reflector/grille assembly over housing and engage  
1” mounting bolt through center hole in reflector into metal  
mounting bracket located on plastic scroll and motor  
assembly. Tighten bolt until grille is firmly pulled against the  
ceiling. See Fig. 2.  
FIG. 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROOF CAP  
4” ROUND  
DUCT  
WALL  
CAP  
FIG. 6  
FIG. 7  
CAUTION!  
BE SURE ALL WIRING COMPLIES WITH LOCAL AND NATIONAL ELECTRICAL  
CODES, AND HOUSING IS PROPERLY GROUNDED.  
OUTLET BOX  
RECEPTACLE  
OUTLET BOX  
RECEPTACLE  
OUTLET BOX  
RECEPTACLE  
BLACK  
BLUE  
LIGHT  
LIGHT  
BROWN  
BLACK  
WHITE  
WHITE  
NIGHT LIGHT  
BLACK  
WHITE  
BLACK  
WHITE  
VENTILATOR  
VENTILATOR  
VENTILATOR  
WHITE  
WHITE  
GROUND SCREW  
GROUND SCREW  
GROUND SCREW  
WALL  
WALL  
WALL  
WALL  
WALL  
WALL  
SWITCH  
SWITCH  
SWITCH  
SWITCH  
SWITCH  
SWITCH  
WIRING DIAGRAM  
WIRING DIAGRAM  
MODELS 768IC, 770IC  
WIRING DIAGRAM  
MODELS 7100L, 7150L,  
7100FL, 7150FL, 8090L  
AND 8100L  
MODELS 761, 763, 765  
7100, 7130, 7150, 8090  
AND 8100  
120V AC  
120V AC  
120V AC  
60 HZ  
60 HZ  
60 HZ  
SUPPLY  
SUPPLY  
SUPPLY  
OUTLET BOX  
VENTILATOR  
OUTLET BOX  
RECEPTACLE  
BLU  
BLU  
BALLAST  
BALLAST  
LIGHT  
LIGHT  
SENSOR  
TIMER  
NIGHT LIGHT  
VENTILATOR  
BROWN  
BLACK  
SENSOR  
WHITE  
TIMER  
GREEN  
WHITE  
BLACK  
WHITE  
GROUND SCREW  
GREEN  
WHITE  
WALL  
WALL  
WALL  
WHITE  
WHITE  
WALL  
SWITCH  
SWITCH  
SWITCH  
SWITCH  
GROUND SCREW  
WIRING DIAGRAM  
MODELS 7100H, 7150H  
WIRING DIAGRAM  
MODELS 7100FLH, 7150FLH  
120V AC  
120V AC  
60 HZ  
60 HZ  
SUPPLY  
SUPPLY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION IN EXISTING HOMES  
(MODELS: 761, 763, 765, 768IC & 770IC)  
1. Review the section: “New Home Installation” and follow instructions where applicable.  
2. Refer to wiring diagrams for wiring and Fig. 6 & 7 for duct work.  
3. Determine location of ventilator, remembering that the housing must be installed next to a joist.  
4. Drill a small hole in ceiling in proposed location, then locate this hole in the attic.  
5. In the attic, position housing against ceiling joist and over drilled hole. Using the housing as a template, mark ceiling for  
cutout. Make cutout on this line.  
6. Remainder of installation is the same as steps 1 through 10 under “New Home Installation” above. Cracks between  
housing and ceiling may be plastered or caulked.  
NEW HOME INSTALLATION  
(MODELS: 7100, 7130, 7150, 8090, 8100, 7100L,  
7150L, 7100H, 7100FLH, 7150H, 7150FLH, 7100FL, 7150FL, 8090L & 8100L)  
1. Remove grille assembly from carton and set aside until needed. Remove reflector assembly from blower unit  
(MODELS: 7100L, 7100FLH, 7150FLH, 7150L, 7100FL, 7150FL, 8090L & 8100L) by pulling plug from receptacle,  
loosen mounting screws and remove through keyhole slot. Pull timer plug from recetpacle if applicable. See Fig. 9.  
2. Loosen three screws securing blower unit to housing and slide it toward outlet box. Carefully lift and tilt blower unit  
and remove from housing. Pull motor plug from receptacle. Pull humidity sensor plug from recetpacle if  
applicable. See Figs. 8 & 9.  
3. Remove outlet box cover by removing mounting screw. Retain cover and screw for reinstallation. Remove desired  
knockout from housing.  
4. If DUCT ADAPTER is already attached to housing, disregard Item #4. If not proceed as follows! Attach DUCT  
ADAPTER to housing by first hooking mounting flange over edge of air discharge opening. Pivot duct adapter  
insuring (2) aligning tabs are inside opening and align (2) locking tabs with small rectangular holes. Press tabs  
firmly into holes to lock. See Fig. 3. Remove tape securing damper.  
NOTE: The attachment of the duct adapter to the housing may be reinforced, if desired, by  
installing a #8AB screw through the oblong hole in the duct adapter and the small round  
hole in the housing.  
5. Insert (4) mounting brackets with angles pointing away from housing. In approximate location between joist where  
housing will be located, drive (2) nails (4D or 6D) 1” from bottom of joist, 11” apart leaving 1/4” of nail projecting.  
Position one set of mounting brackets over nails and drop into place. Extend the remaining mounting brackets to  
the adjacent joist and repeat nailing procedure. Finish driving nails and adjust housing between ceiling joist.  
See Fig. 10.  
6. Run 120V A C, 60 Hz power cables from wall switch/switches to appropriate knockout in housing. Use a BX or  
Romex connector. (Refer to wiring diagram designated for the model being installed.) Connect cables from wall  
switch/switches to receptacle wires using approved wire connectors. Connect ground wire to green screw or lead  
in outlet box. Install outlet box cover and secure with screw provided.  
7. Run four inch duct from discharge outlet to roof jack or wall cap. See Figs. 6 & 7.  
IMPORTANT: Be sure nothing obstructs the discharge of the vent. Take precautions to insure that  
insulation does not get into ductwork or fan discharge opening, and damper opens and closes freely.  
8. Push humidity sensor plug into receptacle, if applicable. Push blower motor plug into receptacle and carefully  
replace blower unit. Reverse procedure as noted. Tighten screws securely. See Figs. 8 & 9.  
9. Insert timer plug into humidity sensor receptacle, if applicable. Insert lamp plug of reflector assembly into lamp  
receptacle on the outlet box. Align keyhole slot on reflector  
assembly bracket over screw on blower unit and slide into place. Insure that protrusion in bracket aligns with hole  
in blower assembly and tighten screw. Install 100 watt (maximum) type A-19 bulb and a 7 1/2 watt candelabra base  
C-7 bulb. (MODELS: 7100L, 7150L, 8090L & 8100L only.) On fluorescent models 7100FL, 7150FL, 7100FLH and  
7150FLH install two of the following 13 watt quad-tube compact fluorescent lamps / 2 Pin:  
Osram/Sylvania  
CF13DD/841  
Panasonic  
FQ13E41.u/2  
Philips  
General Electric  
PL-C13W/41/USA F13DBX23T4/SPX41  
10.Squeeze spring on plastic grille and insert into tabs located in housing. See Figs. 8 & 9. Press grille firmly into place.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOUNTING  
BRACKETS  
HUMIDIT
AIR DISCHARGE  
OUTLET  
MOUNTING  
BRACKETS  
BL
WIRE  
CONNECTOR  
(PLUG)  
HUMIDITY  
SENSOR  
TIMER  
WIRE  
CONNECTORS  
WIRE  
CONNECTOR  
(PLUG)  
MODELS:  
7100, 7130, 7150,  
7100H, 7150H,  
8090 & 8100  
FIG. 8  
TIMER  
MODELS:  
FIG. 9  
7100L, 7150L, 7100FLH,  
7150FLH, 7100FL,  
7150FL,  
8090L & 8100L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11”  
1
5
1”  
FIG. 10  
HUMIDITY  
SENSOR  
SHAFT  
TIMER KNOB  
FIG. 11  
INSTALLATION IN EXISTING HOMES  
(MODELS: 7100, 7130, 7150, 8090, 8100, 7100L, 7150L,  
7100H, 7100FLH, 7150H, 7150FLH, 7100FL, 7150FL, 8090L & 8100L)  
1. Carefully read all previous installation instructions and follow those applicable to your installation, including ducting  
and wiring. (Figs. 6 & 7.)  
2. Drill a small hole in the ceiling from below in proposed location, then locate this hole in the attic (or crawl space).  
3. In attic, mark ceiling for cutout by using housing as a template. Using this line, make a cutout about 1/4” larger.  
4. Place housing with mounting brackets installed into hole and rest mounting brackets on sheetrock. Extend and  
nail all four ends of mounting brackets.  
5. Perform steps 1 through 10 as for new construction.  
REQUIREMENTS AND ADJUSTMENTS FOR HUMIDITY SENSING UNITS ONLY  
The unit should be mounted on a flat ceiling surface that does not exceed twelve feet in height and is away from  
a direct heat source such as a room or sauna heater.  
Note: Open windows may affect the humidity level in the room and cause the unit not to operate properly.  
Once the location is selected, refer to the previous figures for instruction on determining the proper hole size for  
mounting the unit.  
The unit is operated by a wall switch. Each time the switch is turned on, the unit will operate until the preset  
time on the timer is expired. After time has expired, the unit will be in the automatic mode. At this point the opera-  
tion of the unit is dependent upon the humidity level of the room. When the humidity level of the room is above the  
set-point selected on the humidity sensor, the unit will run. It will operate until the humidity level of the room drops  
below its set-point. For the unit to come on when it is on automatic mode, the set-point of the sensor must be below  
the existing humidity level in the room. It takes some amount of time for the unit to stop when the moisture is  
removed or decreased and it also takes some amount of time for the unit to come on when the moisture is  
increased. This prevents short cycling of the motor or its coming on and off too fast.  
The automatic mode can be bypassed by simply switching the unit off and back on again through its wall switch.  
This will allow immediate operation of the unit for the pre-set amount of time on the timer. the timer is preset for  
about 15 minutes from factory with an adjustment range of 18 seconds minimum to a maximum of thirty minutes.  
To adjust the humidity and time settings follow the steps below:  
–Disconnect power and remove the grille  
–Refer to Figure 11 for location and orientation of components  
–Timer knob can be adjusted with your fingers. Turn clockwise to increase pre-set time delay. Full clockwise position  
will set it to thirty minutes. Full counter clockwise position will set it to 18 seconds minimum.  
–The humidity sensor can also be adjusted with your fingers. Turn shaft to full clockwise position to start at minimum  
(contacts close) and turn counterclockwise to increase set-point level. If you are turning the shaft counterclockwise  
and you hear a click from the sensor switch, this means you are going higher than the existing relative humidity in  
the room and the contact has opened.  
–Replace the grille and turn the unit on to check its operation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
MODEL  
1011A  
DESCRIPTION  
One Hour Timer  
1117A  
Wall cap with damper. Adaptable for 3” or 4” round duct.  
Roof Cap with damper. Will fit duct up to 7” round.  
AD1106  
SPECIFICATIONS:  
MODEL  
VOLTS  
DUCT  
SIZE  
4”  
CFM  
RATING  
70  
H.V.I. Certification (Sq. Ft.)  
BATH  
KITCHEN  
N/A  
OTHER  
761  
120  
120  
65  
85  
85  
763/768IC  
4”  
90  
N/A  
115  
8090/8090L  
765/770IC  
120  
120  
4”  
4”  
110  
100  
105  
95  
N/A  
N/A  
135  
125  
7100/7100L  
7100H/7100FLH  
7100FL/8100  
8100L  
7130  
120  
120  
4”  
4”  
130  
150  
120  
140  
N/A  
N/A  
165  
190  
7150/7150L  
7150H/7150FLH,  
7150FL  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND  
WARRANTY PARTS PLUS GENERAL INFORMATION  
1. Warranty Service or Parts  
2. Purchase Replacement Parts  
3. General Product Information  
1-800-642-4328  
1-800-654-3545  
Note: When obtaining service always have the following:  
1. Model number of the product  
2. Date of manufacture  
470 Beauty Spot Rd. East  
Bennettsville, SC 29512 USA  
3. Part number or description  
Part No. 5200-2500-003  
ECR 35922  
10/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
VENTILADORES MODELOS  
761, 763, 765, 7100, 7130, 7150, 8090 Y 8100  
VENTILADORES MODELOS CON LUZ  
768IC, 770IC, 7100L, 7150L, 7100FL, 7150FL, 8090L Y 8100L  
VENTILADORES Y VENTILADORES CON LUZ CON SENSOR  
DE HUMEDAD MODELOS 7100H, 7100FLH, 7150H Y 7150FLH  
6. Al realizar cortes o perforaciones en paredes o cielorrasos,  
DESCRIPCION  
asegúrese de no dañar cableado eléctrico u otras instalaciones  
ocultas.  
7. Los ventiladores entubados deben tener siempre una salida al  
exterior.  
8. Para instalar esta unidad sobre una bañera o ducha, debe estar  
debidamente marcada como apropiada para esa aplicación.  
Vea la etiqueta del producto.  
9. NUNCA instale un interruptor eléctrico de modo que se lo  
pueda alcanzar desde una bañera o ducha.  
10. ATENCION: ¡Sólo para usos normales en ventilación!  
No lo use para expulsar materiales o vapores peligrosos o  
explosivos.  
Los modelos de VENTILADORES y VENTILADORES CON LUZ  
incluídos en estas instrucciones están destinados a su empleo en  
baños. Sin embargo, pueden usarse también en otras áreas en las  
que se necesite ventilación. Estas unidades están aprobadas para su  
instalación en el cielorraso sobre una bañera o compartimiento de  
ducha, únicamente si están conectadas a un circuito de derivación  
protegido por un Interruptor Diferencial / Interruptor de Falla a Tierra  
(GFCI) inscripto en las listas de Underwriters Laboratories de los E. U.  
de A. (U.L. listed). TODOS LOS MODELOS DE VENTILADORES  
CON LUZ están inscriptos en las listas de Underwriters Laboratories  
de los E. U. de A. (U.L. listed) como Tipo I. C. (Intrínsecamente  
Protegidos) para su instalación en cielorrasos aislados.  
11. No lo use en cocinas.  
DESEMBALAJE  
HERRAMIENTAS  
Tenga cuidado en el desembalaje. Si hubiera componentes faltantes  
o daños ocultos, comuníquese inmediatamente con su distribuidor o  
con la empresa de transporte para tratar sobre estas discrepancias.  
La instalación de su ventilador Marley Engineered Products es fácil.  
No se necesitan conocimientos técnicos especiales; sólo se requieren  
unas pocas herramientas comunes:  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Destornillador  
Martillo  
Sierra eléctrica portátil, Sierra de calador, o Sierra de vaivén  
Taladro eléctrico con broca  
Alicate (Pinza de cortar cable)  
Pinza pelacables  
Cable, tornillería y suministros eléctricos de uso general  
Anteojos de seguridad  
ADVERTENCIA:  
PARA REDUCIR EL PELIGRO DE INCENDIO,  
CHOQUE ELECTRICO O DAÑO A LAS PERSONAS,  
OBSERVE LO SIGUIENTE:  
1. No use este ventilador con ningún dispositivo de Estado Sólido  
(electrónico) para control de velocidad.  
Regla y regla de trazar  
2. Use esta unidad exclusivamente en la forma prevista por el fab-  
ricante. Si tiene preguntas que hacer, comuníquese con el fabri-  
cante.  
3. Antes de proceder a reparar o limpiar la unidad, corte la energía  
eléctrica en el panel de servicio, y bloquee el panel para impedir  
que pueda conectarse la energía eléctrica accidentalmente.  
4. Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico deben ser  
realizados por personal calificado, de conformidad con todas las  
reglamentaciones y normas aplicables, incluyendo la construc-  
ción clasificada como anti-incendio.  
Todas las herramientas manuales deben estar eléctricamente ais-  
ladas. Las herramientas eléctricas deben exhibir la Marca de Listado  
de Underwriters Laboratories de los E. U. de A. (U.L. Listing Mark).  
5. Para asegurar una adecuada combustión y una completa expul-  
sión de gases a través de la chimenea en los equipos que-  
madores de combustible -impidiendo así que se produzcan cor-  
rientes de retorno- se necesita suficiente aire. Siga las guías del  
fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad  
correspondientes, como las publicadas por la Asociación  
Nacional de Protección contra Incendio (NFPA) y la Sociedad de  
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado  
de los E. U. de A. (ASHRAE), y las autoridades locales de  
reglamentación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SALIDA DE DESCARGA  
DE AIRE  
270 MM (10 5⁄  
8)  
SOPORTES  
DE MONTAJE  
SALIDA DE  
DESCARGA  
DE AIRE  
124 mm  
(4 7⁄  
8)  
270 MM (10 5⁄  
8)  
244 MM (9 5⁄  
8)  
CUBIERTA DE  
LA CAJA DE  
SALIDA  
SOPORTES  
DE MONTAJE  
ALETAS DE MONTAJE  
DE LA REJILLA  
191 mm (7 1⁄  
2)  
TORNILLOS DE MONTAJE  
DEL SOPLADOR  
UNIDAD  
SOPLADORA  
244 mm (9 5⁄  
8)  
CUBIERTA DE  
LA CAJA DE  
SALIDA  
TORNILLOS DE MONTAJE  
DEL SOPLADOR  
PIEZA ELASTICA  
DE LA REJILLA  
UNIDAD SOPLADORA  
REJILLA  
SOPORTE DE  
MONTAJE DE LA  
REJILLA  
292 MM (11 1⁄  
2)  
REJILLA  
318 MM (12 1⁄  
2)  
292 MM (11 1⁄  
2)  
MODELOS:  
761, 763 AND 765  
FIG. 1  
318 MM (12 1⁄  
2)  
CONJUNTO DEL  
REFLECTOR  
TORNILLO DE  
MONTAJE DEL  
REFLECTOR  
LENTE  
MODELOS:  
768IC AND 770IC  
FIG. 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION EN UNA CASA NUEVA  
MODELOS 761, 763, 765, 768IC, Y 770IC  
9. Instale la lámpara. (Tipo A-19, máximo 100 watt).  
10. Instale la lente de montaje rápido, insertando sus aletas den-  
tro de las ranuras de la rejilla.  
NOTA: Si se desea, antes de comenzar con el Paso 1 puede  
retirarse del bastidor metálico el conjunto de la hélice plástica y el motor.  
Simplemente, afloje los cuatro tornillos de montaje que sujetan la hélice  
al bastidor, y deslícela hacia la caja de salida. Levante e incline cuida-  
dosamente el conjunto de hélice, motor y rueda, y retírelo del bastidor.  
(Vea las Figuras 1 y 2).  
1. Desconecte el conector macho del conector hembra del motor.  
Retire del bastidor la cubierta de la caja de salida y un prepunzona-  
do adecuado.  
ADAPTADOR PARA CONDUCTO  
ALETAS DE  
TRABA  
2. Si el adaptador para conducto ya está fijado, no tenga en cuenta esta  
nota. Fije el adaptador para conducto al bastidor, sujetando primero  
la brida de montaje sobre el borde de la abertura de descarga de  
aire. Haga girar el adaptador para conducto, asegurando que las dos  
(2) aletas de alineación estén dentro de la abertura, y alinee las dos  
(2) aletas de traba con los agujeros rectangulares pequeños. Para  
trabar, presione firmemente hacia dentro de los agujeros. Vea la  
Figura 3. Retire la cinta que sujeta la compuerta reguladora.  
ALINEACION  
BRIDA DE  
MONTAJE  
NOTA: La fijación del adaptador para conducto al bastidor puede  
reforzarse, si se lo desea, instalando un tornillo Nº 8AB que pase por  
el agujero oblongo del adaptador para conducto y por el pequeño  
agujero redondo del bastidor.  
FIG. 3  
3. Inserte los soportes de montaje con el ángulo apuntando hacia el  
lado opuesto al bastidor. Posicione el bastidor en su ubicación en el  
cielorraso. El bastidor está marcado con una línea a 9,5 mm (3/8”)  
para pared seca, y a 19 mm (3/4”) para placas de yeso y yeso están-  
dar. Sujételo firmemente a través de los agujeros de montaje provis-  
tos en el bastidor. (Figura 4). Tire de los soportes de montaje contra  
la vigueta adyacente del cielorraso, y sujételos firmemente. (Figura  
5).  
4. Encamine los cables de 120 Volt CA, 60 Hz, desde el (los) interrup-  
tor(es) de pared hasta un prepunzonado adecuado del bastidor. Use  
un conector BX o Romex. (Tome como referencia el diagrama de  
conexionado indicado para el modelo que esté instalando). Conecte  
los cables del (de los) interruptor(es) de pared a los cables del conec-  
tor hembra, mediante conectores de cable aprobados. Conecte el  
cable de tierra al tornillo o terminal verde de la caja de salida. Instale  
la cubierta de la caja de salida, y sujétela por medio del tornillo pro-  
visto.  
5. Tienda un conducto redondo de 10 cm (4”) de diámetro desde la sal-  
ida de descarga de aire del ventilador hasta el casquete de pared o  
de techo. Vea las Figuras 6 y 7.  
FIG. 4  
IMPORTANTE: Asegúrese de que nada obstruya la descarga del ven-  
tilador. Tome precauciones para asegurar que la aislación no penetre en  
el conducto o en la abertura de descarga del ventilador, y la valvula de  
aire abre y cierra libremente.  
6. En caso de que la unidad haya sido desmontada para su instalación,  
vuelva a colocar cuidadosamente el conjunto de hélice plástica,  
motor y rueda. Invierta el procedimiento indicado anteriormente.  
Apriete los tornillos firmemente, y conecte el conector macho al  
conector hembra del motor.  
7. (SOLO PARA MODELOS 761, 763 Y 765)  
Comprima las piezas elásticas de la rejilla, e insértelas en las aletas  
ubicadas en el bastidor. Vea la Fig. 1. Presione firmemente la rejilla  
hasta colocarla en su lugar.  
8. (SOLO PARA MODELOS 768IC Y 770IC)  
Centre el reflector en el centro de la rejilla. Conecte el conector  
macho de la luz en su conector hembra. Centre el conjunto reflec-  
tor/rejilla sobre el bastidor, e inserte el perno de montaje de 1”, pasan-  
do a través del agujero central del reflector, en el soporte metálico de  
montaje ubicado en el conjunto de la hélice plástica y el motor.  
Apriete el perno hasta que la rejilla quede firmemente atraída contra  
el cielorraso. Vea la Figura 2.  
FIG. 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CASQUETE DE TECHO  
TECHO  
CONDUCTO REDONDO  
DE 10 CM (4”) DE  
DIAMETRO  
CONDUCTO REDONDO  
DE 10 CM (4”) DE  
DIAMETRO  
CASQUETE  
DE PARED  
FIG. 6  
FIG. 7  
¡ATENCION!  
ASEGURESE DE QUE TODO EL CONEXIONADO CUMPLA CON LAS REGLAMENTA-  
CIONES ELECTRICAS LOCALES Y NACIONALES,  
Y QUE EL BASTIDOR ESTE PUESTO A TIERRA ADECUADAMENTE.  
CAJA DE SALIDA  
CAJA DE SALIDA  
RECEPTACLE  
CAJA DE SALIDA  
RECEPTACLE  
CONECTOR HEMBRA  
NEGRO  
BLUE  
LUZ  
LUZ  
BROWN  
NEGRO  
BLANCO  
BLANCO  
LUZ NOCTURNA  
NEGRO  
NEGRO  
VENTILADOR  
VENTILADOR  
VENTILADOR  
BLANCO  
BLANCO  
BLANCO  
BLANCO  
TORNILLO DE PUESTA A TIERRA  
TORNILLO DE PUESTA A TIERRA  
TORNILLO DE PUESTA A TIERRA  
INTERR.  
INTERR.  
INTERR.  
INTERR.  
INTERR.  
INTERR.  
DE PARED  
DE PARED  
DE PARED  
DE PARED  
DE PARED  
DE PARED  
DIAGRAMA DE CONEXIONADO  
MODELOS 7100L, 7150L,  
7100FL, 7150FL, 8090L Y 8100L  
DIAGRAMA DE CONEXIONADO  
MODELOS 768IC, 770IC  
DIAGRAMA DE CONEXIONADO  
MODELOS 761, 763, 765  
7100, 7130, 7150, 8090  
Y 8100  
ALIMENTACION  
ALIMENTACION ELEC-  
TRICA,  
120 VOLT CA, 60 Hz  
ALIMENTACION ELEC-  
TRICA,  
120 VOLT CA, 60 Hz  
ELECTRICA,  
120 VOLT CA, 60 Hz  
CAJA DE SALIDA  
VENTILADOR  
CAJA DE SALIDA  
CONECTOR HEMBRA  
BLU  
BLU  
BALASTO  
BALASTO  
LUZ  
LUZ  
SENSOR  
TEMPORIZADOR  
LUZ NOCTURNA  
VENTILADOR  
MARRON  
NEGRO  
BLANCO  
VERDE  
SENSOR  
TEMPORIZADOR  
BLANCO  
NEGRO  
BLANCO  
TORNILLO DE PUESTA A TIERRA  
VERDE  
BLANCO  
INTERR.  
INTERR.  
INTERR.  
BLANCO  
BLANCO  
INTERR.  
DE PARED  
DE PARED  
DE PARED  
DE PARED  
TORNILLO DE PUESTA A TIERRA  
DIAGRAMA DE CONEXIONADO ALIMENTACION  
ELECTRICA,  
MODELOS 7100H, 7150H  
120 VOLT CA, 60 Hz  
DIAGRAMA DE CONEXIONADO  
MODELOS 7100FLH, 7150FLH  
ALIMENTACION  
ELECTRICA,  
120 VOLT CA, 60 Hz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION EN CASAS EXISTENTES  
(MODELOS: 761, 763, 765, 768IC, Y 770IC)  
1. Vea la sección: “Instalación en una casa nueva”, y siga las instrucciones que sean aplicables.  
2. Tome como referencia para el conexionado los diagramas de conexionado, y para el sistema de conductos las Figuras 6 y 7.  
3. Determine la ubicación del ventilador, recordando que el bastidor debe instalarse cerca de una vigueta.  
4. Perfore un pequeño agujero en el cielorraso en la ubicación propuesta, y luego localice este agujero en el ático.  
5. En el ático, posicione el bastidor contra la vigueta del cielorraso y sobre el agujero que perforó antes. Usando el bastidor como plantil-  
la, marque el cielorraso para el recorte. Haga el recorte en esta línea.  
6. El resto de la instalación es igual a lo indicado antes en “Instalación en una casa nueva”, pasos 1 al 10. Las grietas entre el bastidor y  
el cielorraso pueden rellenarse con yeso o calafatearse.  
INSTALACION EN UNA CASA NUEVA  
(MODELOS: 7100, 7130, 7150, 8090, 8100, 7100L,  
7150L, 7100H, 7100FLH, 7150H, 7150FLH, 7100FL, 7150FL, 8090L Y 8100L)  
1. Retire el conjunto de rejilla de la caja, y déjelo preparado para cuando lo necesite. Retire el conjunto del reflector de la unidad soplado-  
ra (MODELOS: 7100L, 7100FLH, 7150FLH, 7150L, 7100FL, 7150FL, 8090L Y 8100L) separando el conector macho del conector hem-  
bra, aflojando los tornillos de montaje y quitándolos a través de la ranura tipo bocallave. Desconecte el conector macho del temporizador  
del conector hembra, si fuera el caso. Vea la Figura 9.  
2. Afloje los tres tornillos que sujetan la unidad sopladora al bastidor, y deslícela hacia la caja de salida. Levante e incline cuidadosamente  
la unidad sopladora, y retírela del bastidor. Desconecte el conector macho del motor del conector hembra. Desconecte el conector  
macho del sensor de humedad del conector hembra, si fuera el caso. Vea las Figuras 8 y 9.  
3.. Retire la cubierta de la caja de salida quitando el tornillo de montaje. Conserve la cubierta y el tornillo para su reinstalación. Retire un  
prepunzonado adecuado del bastidor.  
4. Si el ADAPTADOR PARA CONDUCTO ya está fijado al bastidor, no tenga en cuenta el paso Nº 4. Si no lo está, proceda como sigue:  
Fije el ADAPTADOR PARA CONDUCTO al bastidor, sujetando primero la brida de montaje sobre el borde de la abertura de descarga  
de aire. Haga girar el adaptador para conducto, asegurando que las dos (2) aletas de alineación estén dentro de la abertura, y alinee  
las dos (2) aletas de traba con los agujeros rectangulares pequeños. Para trabar, presione las aletas firmemente hacia dentro de los  
agujeros. Vea la Figura 3. Retire la cinta que sujeta la compuerta reguladora.  
NOTA: La fijación del adaptador para conducto al bastidor puede reforzarse, si se lo desea, instalando un tornillo Nº 8AB  
que pase por el agujero oblongo del adaptador para conducto y por el pequeño agujero redondo del bastidor.  
5. Inserte los cuatro (4) soportes de montaje con sus ángulos apuntando hacia el lado opuesto al bastidor. En un lugar ubicado entre vigue-  
tas, cercano a aquél donde va a colocarse el bastidor, clave dos (2) clavos (4D o 6D) a 25 mm (1”) del fondo de la vigueta, y separa-  
dos 280 mm (11”) entre sí, dejándolos sobresalir 6 mm (1/4”). Posicione un juego de soportes de montaje sobre los clavos, y déjelo caer  
en su lugar. Extienda los soportes de montaje restantes hasta la vigueta adyacente, y repita el procedimiento de clavado. Después que  
termine de clavar los clavos, ajuste el bastidor entre las viguetas del cielorraso. Vea la Figura 10.  
6. Encamine los cables de la alimentación eléctrica de 120 Volt CA, 60 Hz, desde el (los) interruptor(es) de pared hasta un prepunzana-  
do adecuado del bastidor. Use un conector BX o Romex. (Tome como referencia el diagrama de conexionado indicado para el mode-  
lo que esté instalando). Conecte los cables del (de los) interruptor(es) de pared a los cables del conector hembra, mediante conectores  
de cable aprobados. Conecte el cable de tierra al tornillo o terminal verde de la caja de salida. Instale la cubierta de la caja de salida, y  
sujétela por medio del tornillo provisto.  
7. Tienda un conducto redondo de 10 cm (4") de diámetro desde la salida de descarga hasta casquete de techo o de pared.  
Vea las Figuras 6 y 7.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que nada obstruya la descarga de ventilación. Tome precauciones para asegurar que la ais-  
lación no penetre en el sistema de conductos o en la abertura de descarga del ventilador, y que la compuerta reguladora  
abra y cierre libremente.  
8. Conecte el conector macho del sensor de humedad en el conector hembra, si fuera el caso. Conecte el conector macho del motor del  
soplador en el conector hembra, y vuelva a colocar cuidadosamente la unidad sopladora. Invierta el procedimiento indicado anterior-  
mente. Apriete los tornillos firmemente. Vea las Figuras 8 y 9.  
9. Conecte el conector macho del temporizador en el conector hembra del sensor de humedad, si fuera el caso. Inserte el conector macho  
del conjunto del reflector en el conector hembra de la lámpara, en la caja de salida. Alinee la ranura tipo bocallave, ubicada en el soporte  
del conjunto del reflector, con el tornillo de la unidad sopladora, y deslícelo en su posición. Asegúrese de que la saliente del soporte  
esté alineada con el agujero del conjunto del soplador, y apriete el tornillo. Instale una lámpara tipo A-19, de 100 watt como máximo, y  
una lámpara C-7 de 7 1/2 watt, con base tipo candelero. (MODELOS: 7100L, 7150L, 8090L y 8100L únicamente). En los modelos flu-  
orescentes 7100FL, 7150FL, 7100FLH y 7150FLH, instale dos lámparas fluorescentes compactas de tubo cuádruple (‘quad-tube’) de  
13 watt, de dos terminales (‘2-pin’), de alguno de los tipos siguientes:  
Osram/Sylvania  
CF13DD/841  
Panasonic  
FQ13E41.u/2  
Philips  
PL-C13W/41/USA  
General Electric  
F13DBX23T4/SPX41  
10. Comprima las piezas elásticas de la rejilla plástica, e insértelas en las aletas ubicadas en el bastidor. Vea las Figuras 8 y 9.  
Presione firmemente la rejilla hasta colocarla en su lugar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
254 MM (10”)  
SALIDA DE DESCARGA  
DE AIRE  
SOPORTES DE  
MONTAJE  
194 MM (7 5/8”)  
CUBIERTA  
DE LA CAJA DE  
SALIDA  
284 MM  
(11 3/16”)  
SENSOR DE  
HUMEDAD  
ALETAS DE MONTAJE  
DE LA REJILLA  
254 MM (10”)  
SALIDA DE DESCARGA  
DE AIRE  
TORNILLOS DE  
MONTAJE DEL  
SOPLADOR  
CONECTORES  
DE CABLE  
SOPORTES  
DE MONTAJE  
UNIDAD  
SOPLADORA  
194 MM (7 5/8”)  
CONECTOR DE  
CABLE  
(MACHO)  
CUBIERTA  
DE LA CAJA DE  
SALIDA  
284 MM  
(11 3/16”)  
SENSOR DE  
HUMEDAD  
PIEZA ELASTICA  
DE LA REJILLA  
ALETAS DE MONTAJE DE  
LA REJILLA  
TEMPORIZADOR  
TORNILLOS DE MONTA-  
JE DEL SOPLADOR  
REJILLA  
CONECTORES  
DE CABLE  
UNIDAD  
SOPLADORA  
318 MM (12 1/2”)  
292 MM (11 1/2”)  
CONECTOR  
DE CABLE  
(MACHO)  
TORNILLO DE  
MONTAJE DEL  
REFLECTOR  
MODELOS:  
FIG. 8  
PIEZA ELASTICA  
DE LA REJILLA  
TEMPORIZADOR  
7100, 7130, 7150,  
7100H, 7150H,  
8090 Y 8100  
CONJUNTO DEL  
REFLECTOR  
REJILLA  
318 MM (12 1/2”)  
318 MM (12 1/2”)  
MODELOS:  
FIG. 9  
7100L, 7150L, 7100FLH,  
7150FLH, 7100FL, 7150FL,  
8090L Y 8100L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
279 mm (11”)  
1
5
25 mm (1”)  
FIG. 10  
EJE DEL  
SENSOR DE  
HUMEDAD  
PERILLA DEL  
TEMPORIZADOR  
FIG. 11  
INSTALACION EN CASAS EXISTENTES  
(MODELOS: 7100, 7130, 7150, 8090, 8100, 7100L, 7150L,  
7100H, 7100FLH, 7150H, 7150FLH, 7100FL, 7150FL, 8090L Y 8100L)  
1. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de instalación anteriores, y siga aquéllas que sean aplicables a su instalación,  
incluyendo todo lo referente a conductos y conexionado. (Figs. 6 y 7).  
2. Perfore un pequeño agujero en el cielorraso, desde abajo, en la ubicación propuesta, y luego localice este agujero en el ático  
(o entrepiso).  
3. En el ático, marque el recorte en el cielorraso usando el bastidor como plantilla. Usando esta línea, marque el recorte alrede-  
dor de 6 mm (1/4”) mayor.  
4. Coloque el bastidor, con los soportes de montaje instalados, en el agujero, y apoye los soportes de montaje en la placa de  
yeso. Extienda y clave los cuatro extremos de los soportes de montaje.  
5. Lleve a cabo los pasos 1 a 10, del mismo modo que para una construcción nueva.  
REQUISITOS Y AJUSTES (SOLO PARA UNIDADES CON SENSORES DE HUMEDAD)  
La unidad debe montarse en un cielorraso de superficie plana, de una altura no mayor a 3,60 m (12 pies), y lejos de toda fuente  
directa de calor, tal como un calefactor de ambiente o de sauna.  
Nota: Las ventanas abiertas pueden afectar el nivel de humedad de la habitación, y hacer que la unidad no funcione correctamente..  
Una vez seleccionada la ubicación, vea cómo determinar el tamaño adecuado de los agujeros para el montaje de la unidad, consul-  
tando las figuras anteriores.  
La unidad es accionada por medio de un interruptor de pared. Cada vez que el interruptor se encienda, la unidad funcionará hasta  
que se cumpla el tiempo predeterminado en el temporizador. Después de que este tiempo haya transcurrido, la unidad quedará funcio-  
nando en modo automático. En este punto, la operación de la unidad dependerá del nivel de humedad de la habitación. Cuando el nivel  
de humedad de la habitación esté por arriba del valor prefijado que se seleccionó en el sensor de humedad, la unidad entrará en fun-  
cionamiento. El funcionamiento se mantendrá hasta que el nivel de humedad de la habitación caiga por debajo del valor prefijado. Para  
que la unidad entre en funcionamiento cuando se encuentra en modo automático, el valor prefijado del sensor debe ser menor que el  
nivel de humedad existente en la habitación. La detención de la unidad cuando la humedad desaparezca o disminuya lleva cierto tiempo,  
así como también lleva cierto tiempo que la unidad entre en funcionamiento cuando la humedad aumente.Esto impide que el motor se  
vea sometido a múltiples ciclos cortos, o que arranque o se detenga demasiado rápido.  
El modo automático puede abandonarse en cualquier momento, apagando simplemente la unidad por medio del interruptor de  
pared, y volviendo al encenderla. Esto habilitará inmediatamente el funcionamiento de la unidad durante el tiempo prefijado en el tempo-  
rizador. El temporizador está preajustado en fábrica para un tiempo de alrededor de 15 minutos, con una gama de ajuste que va desde  
un mínimo de 18 segundos hasta un máximo de 30 minutos.  
Para ajustar los valores preajustados de humedad y de tiempo, siga los pasos que se indican a continuación:  
–Desconecte la alimentación eléctrica, y retire la rejilla  
–Vea la ubicación y orientación de componentes en la Figura 11  
–La perilla del temporizador puede ajustarse con los dedos. Para aumentar el valor prefijado de retardo de tiempo, hágala girar en sentido  
horario. La posición extrema a la que se llega girando en sentido horario corresponde a 30 minutos. La posición extrema a la que se  
llega girando en sentido antihorario corresponde al mínimo de 18 segundos.  
–El sensor de humedad puede ajustarse también con los dedos. Lleve el eje al máximo en sentido horario, para comenzar al mínimo  
(contactos cerrados), y vaya girando en sentido antihorario para aumentar el valor preajustado del nivel de humedad. Si usted está  
haciendo girar el eje en sentido antihorario, y oye un ‘clic’ proveniente del interruptor del sensor, esto significa que ha llegado a un nivel  
mayor que la humedad relativa existente en la habitación, y que el contacto se ha abierto.  
–Vuelva a colocar la rejilla, y encienda la unidad para verificar su funcionamiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
MODELO  
1011A  
DESCRIPCION  
Temporizador de una hora  
1117A  
Casquete para pared, con compuerta reguladora. Adaptable para  
conductos redondos de 7,5 cm (3”) o 10 cm (4”) de diámetro.  
AD1106  
Casquete para techo, con compuerta reguladora. Se adapta a con-  
ductos redondos de hasta 18 cm (7”).  
ESPECIFICACIONES:  
DIAMETRO DEL  
CONDUCTO (PIES CUBICOS  
(PULGADAS)  
4”  
CAUDAL  
MODELO  
TENSION  
(VOLT)  
120  
CERTIFICACIÓN H. V. I. (PIES CUADRADOS)  
BAÑO  
65  
COCINA  
N/A  
OTROS  
85  
POR MINUTO)  
70  
761  
763/768IC  
120  
4”  
90  
85  
N/A  
115  
8090/8090L  
765/770IC  
120  
120  
4”  
4”  
110  
100  
105  
95  
N/A  
N/A  
135  
125  
7100/7100L  
7100H/7100FLH  
7100FL/8100  
8100L  
7130  
120  
120  
4”  
4”  
130  
150  
120  
140  
N/A  
N/A  
165  
190  
7150/7150L  
7150H/7150FLH,  
7150FL  
NOTAS:  
1. H.V.I.: INSTITUTO DE VENTILACION DEL HOGAR (E. U. DE A.)  
2. N/A: NO APLICABLE  
COMO OBTENER SERVICIO Y PIEZAS BAJO GARANTIA MAS  
INFORMACION GENERAL  
1. Servicio o piezas bajo garantía  
2. Compra de piezas de repuesto  
3. Información general del producto  
1-800-642-4328  
1-800-654-3545  
Nota: Cuando se solicite servicio tener siempre a mano lo siguiente:  
1. Número de modelo del producto  
2. Fecha de fabricación  
470 Beauty Spot Rd. East  
Bennettsville, SC 29512  
Estados Unidos de América  
3. Número de pieza o descripción  
Número de parte 5200-2500-003  
ECR 35922  
10/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
MODÈLES 761, 763, 765, 7100, 7130, 7150, 8090 ET 8100 DE VENTI-  
LATEURS  
MODÈLES 7681C, 7701C, 7100L, 7150L, 7100FL, 7150FL, 8090L ET  
8100L DE VENTILATEURS/ÉCLAIRAGES  
MODÈLES 7100H, 7100FLH, 7150H ET 7150FLH DE VENTILATEURS  
ET VENTILATEURS/ÉCLAIRAGES AVEC DÉTECTEUR D’HUMIDITÉ  
6. Quand vous coupez ou percez dans une cloison ou un plafond,  
n’endommagez pas le câblage électrique ou des conduites  
DESCRIPTION  
cachées.  
Les modèles de VENTILATEUR et VENTILATEUR/ÉCLAIRAGE  
listés dans ces instructions sont prévus pour une utilisation dans des  
salles de bains. Cependant ils peuvent aussi être utilisés dans d’autres  
pièces où une ventilation est nécessaire. Ces unités sont approuvées  
pour une installation dans le plafond au dessus d’une baignoire et cab-  
ine de douches uniquement s’ils sont branchés sur un circuit élec-  
trique protégé par un disjoncteur différentiel approuvé UL et listé GFCI.  
Tous les modèles de VENTILATEUR/ÉCLAIRAGE sont listés UL type  
IC (protection intrinsèque) pour une installation dans des plafonds  
isothermes.  
7. Les ventilateurs carénés doivent toujours mis à l’air libre vers  
l’extérieur.  
8. Si l’appareil est à monter au-dessus d’une douche ou d’une  
baignoire, il doit être spécifié comme approprié pour cette appli-  
cation et alimenté par un circuit secteur muni d’un disjoncteur  
différentiel. Consultez l’étiquette signalétique de l’appareil.  
9. Ne placez JAMAIS un interrupteur qui puisse être atteint à partir  
de la baignoire ou de la douche.  
10. ATTENTION : Pour la ventilation générale seulement ! Ne  
pas utiliser l’appareil pour évacuer des matières ou vapeurs  
dangereuses ou explosives.  
DÉBALLAGE  
11. À ne pas utiliser pour des cuisines.  
Déballez l’appareil soigneusement. S’il et a des composants man-  
quants ou des dommages cachés, contactez immédiatement votre  
concessionnaire ou le transporteur au sujet de ces découvertes.  
OUTILS  
L’installation de votre ventilateur de Marley Engineered Products est  
facile. Il n’et a pas besoin de connaissances particulières, il suffit de  
juste quelques outils :  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Tournevis  
Marteau  
AVERTISSEMENT  
Scie sauteuse ou à guichet  
Perceuse électrique et foret  
Pince coupante  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,  
DE COMMOTION ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES COR-  
PORELLES, SUIVEZ CES CONSIGNES :  
Pince à dénuder  
Serre-fils et accessoires électriques  
Lunettes de sécurité  
Règle  
1. N’utilisez pas ce ventilateur avec n’importe quel dispositif de  
réglage de vitesse à semi-conducteurs.  
2. N’utilisez cet appareillage que de la manière prévue par son fab-  
ricant. Si vous avez des questions contactez-le.  
Tout l’outillage à main doit être isolé. Les outils électriques doivent  
comporter le label UL.  
3. Avant d’intervenir sur cet appareillage ou de le nettoyer, coupez  
l’arrivée d’alimentation au panneau distribution électrique et blo-  
quez-la pour éviter que le secteur ne soit remis accidentellement.  
4. Le travail d’installation et le câblage électrique doivent être effec-  
tués par une ou des personnes qualifiées en conformité avec  
toutes les réglementations et normes applicables, et compris  
celles pour la résistance au feu des constructions.  
5. Il faut suffisamment d’air pour la bonne combustion et l’évacua-  
tion des gaz par la cheminée des équipements brûlant du mazout  
pour éviter les problèmes de tirage. Suivez les instructions du fab-  
ricant de l’équipement de chauffage et les standards de sécurité  
tels que ceux publiés par la NFPA (association nationale de pro-  
tection contre l’incendie) et la ASHRAE (société des ingénieurs  
américains en chauffage et climatisation), et par les autorités  
locales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOUCHE  
D’ÉVACUATION D’AIR  
270 MM (10 5⁄  
8)  
SUPPORTS  
DE MONTAGE  
BOUCHE  
D’ÉVACUATION  
D’AIR  
124 mm  
(4 7⁄  
8)  
270 MM (10 5⁄  
8)  
244 MM (9 5⁄  
8)  
COUVERCLE  
DE BOÎTIER  
ÉLECTRIQUE  
SUPPORTS DE  
MONTAGE  
TAQUETS DE  
MONTAGE DE  
GRILLE  
191 mm (7 1⁄  
2
)
VIS DE MONTAGE DE  
VENTILATEUR  
UNITÉ DE VENTILATEUR  
244 mm (9 5⁄  
8)  
COUVERCLE  
DE BOÎTIER  
ÉLECTRIQUE  
VIS DE MONTAGE DE  
VENTILATEUR  
RESSORT DE  
GRILLE  
VENTILATEUR  
GRILLE  
SUPPORT DE  
MONTAGE DE  
GRILLE  
292 MM (11 1⁄  
2)  
GRILLE  
318 MM (12 1⁄  
2)  
292 MM (11 1⁄  
2)  
MODÈLES :  
761, 763 ET 765  
SCHÉMA 1  
318 MM (12 1⁄  
2)  
ENSEMBLE DE  
RÉFLECTEUR  
BOULON DE  
MONTAGE DE  
RÉFLECTEUR  
VERRE DIFFUSEUR  
MODÈLES :  
768IC ET 770IC  
SCHÉMA 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOUVELLE INSTALLATION DOMESTIQUE  
MODÈLES 761, 763, 765, 768IC, ET 770IC  
9. Installez l’ampoule (type A-19, 100 watts maximum).  
10. Installez le verre rentrant en engageant ses taquets dans les  
fentes de la grille.  
REMARQUE : L’ensemble d’enveloppe plastique et moteur peut  
être enlevé du châssis métallique avant l’étape 1 si on le souhaite.  
Desserrez simplement quatre vis de montage fixant l’enveloppe sur le  
châssis et faites-la glisser vers la boîte électrique. Levez avec précau-  
tions et faites pivoter l’ensemble enveloppe, moteur et roue, pour les  
enlever du châssis (voir les Schémas 1 et 2).  
1. Tirez la fiche du moteur de la prise. Enlevez le couvercle du boîtier  
électrique et dégagez le trou enfonçable voulu dans le châssis.  
ADAPTATEUR DE CONDUITE  
TAQUETS  
DE VERROUILLAGE  
2. Si l’adaptateur de conduit est déjà attaché, ne tenez pas compte de  
ce passage. Fixez l’adaptateur de conduite au châssis en  
accrochant d’abord la cornière de montage sur le bord de l’ouver-  
ture de l’évacuation d’air. Faites pivoter l’adaptateur de conduite en  
vous assurant que les deux taquets d’alignement dont à l’intérieur  
de l’ouverture et alignez-les avec les petites fentes rectangulaires.  
Appuyez fermement dans ces fentes pour verrouiller (voir le  
Schéma 3). Enlevez la bande qui retient le clapet.  
ALIGNEMENT  
CORNIÈRE DE  
MONTAGE  
REMARQUE : La fixation de l’adaptateur de conduite sur le châssis  
peut être renforcée si on le souhaite, en installant une vis calibre 8AB  
dans le trou ovalisé de l’adaptateur de conduite et le petit trou rond  
du châssis.  
SCHÉMA 3  
3. Insérez les équerres de montage avec l’angle pointant en dehors du  
châssis. Positionnez le châssis dans le logement du plafond. Le  
châssis est repéré pour montrer une ligne à 9,5 mm (3/8") pour de la  
cloison sèche et à 19,0 mm (3/4") pour du placoplâtre. Fixez  
soigneusement au travers des trous de montage fournis dans le  
châssis (voir le Schéma 4). Tirez les équerres de montage contre la  
solive adjacente du plafond et fixez solidement (voir Schéma 5).  
4. 4. Tirez le câble d’alimentation en 120 V CA / 60 Hz depuis l’inter-  
rupteur mural jusqu’au trou défoncé approprié dans le châssis.  
Utilisez un connecteur BX ou Romex (reportez-vous au schéma de  
câblage correspondant au modèle que vous installez).Reliez les fils  
venant de l’interrupteur mural à ceux de la prise en utilisant des serre-  
fils approuvés. Branchez le fil de terre sur la vis verte ou sur le fil de  
terre dans la boîte électrique. Remettez en place le couvercle de  
boîte électrique et fixez-le avec la vis fournie.  
5. Mettez en place une conduite ronde de 10 cm de diamètre (4")  
depuis la bouche d’évacuation d’air jusqu'au chapeau de mur ou toit  
(voir les Schémas 6 et 7).  
IMPORTANT: Vérifiez bien que rien n’obstrue l’évacuation du  
ventilateur. Prenez des précautions pour assurer que l’isolation n’en-  
tre pas dans les conduites ou la bouche d’évacuation du ventilateur,  
et que le clapet ouvre et ferme librement.  
SCHÉMA 4  
6. Remettez en place soigneusement l’ensemble enveloppe plastique,  
moteur et roue, si l’unité avait été démontée pour l’installation.  
Procédez de la manière inverse au démontage. Serrez bien les vis et  
enfoncez la prise du moteur dans sa prise.  
7. (MODÈLES 761, 763 ET 765 UNIQUEMENT)  
Pressez les ressorts sur la grille et insérez-la dans les taquets du  
châssis (voir le Schéma 1). Enfoncez bien la grille en place.  
8. (MODÈLES 7681C ET 7701C UNIQUEMENT)  
Centrez le réflecteur au milieu de la grille. Enfoncez la fiche d’é-  
clairage dans sa prise. Centrez l’ensemble réflecteur/grille sur le  
châssis et engagez le boulon de montage de 2,5 cm (1") au travers  
du trou central du réflecteur dans le support métallique de montage  
situé sur l’ensemble d’enveloppe plastique et moteur. Serrez ce  
boulon jusqu’à ce que la grille soit fermement tirée contre le plafond  
(voir le Schéma 2).  
SCHÉMA 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHAPEAU DE TOIT  
TOIT  
CONDUITE  
CYLINDRIQUE  
Ø 10 CM  
CONDUITE  
CYLINDRIQUE  
Ø 10 CM  
CHAPEAU  
DE MUR  
SCHÉMA 6  
SCHÉMA 7  
ATTENTION !  
VÉRIFIEZ BIEN QUE TOUT LE CÂBLAGE EST EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMES  
ÉLECTRIQUES LOCALES ET NATIONALES ET QUE LE CHÂSSIS EST MIS À LA TERRE.  
BOÎTIER ÉLECTRIQUE  
PRISE  
BOÎTIER ÉLECTRIQUE  
PRISE  
BOÎTIER ÉLECTRIQUE  
PRISE  
NOIR  
BLEU  
ÉCLAIRAGE  
ÉCLAIRAGE  
MARRON  
NOIR  
ECLAIRAGE NOCTURNA  
NOIR  
NOIR  
VENTILATEUR  
VENTILATEUR  
VENTILATEUR  
BLANC  
BLANC  
BLANC  
BLANC  
BLANC  
BLANC  
VIS DE TERRE  
VIS DE TERRE  
VIS DE TERRE  
INTERR.  
MURAL  
INTERR.  
MURAL  
INTERR.  
MURAL  
INTERR.  
MURAL  
INTERR.  
MURAL  
INTERR.  
MURAL  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
MODÈLES 7100L, 7150L,  
7100FL, 7150FL, 8090L ET  
8100L  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
MODÈLES 768IC, 770IC  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
MODÈLES 761, 763, 765  
7100, 7130, 7150, 8090  
ET 8100  
SECTEUR  
120 V CA 60 HZ  
SECTEUR  
120 V CA 60 HZ  
SECTEUR  
120 V CA 60 HZ  
BOÎTIER ÉLECTRIQUE  
VENTILATEUR  
BOÎTIER ÉLECTRIQUE  
PRISE  
BLEU  
BLEU  
BALLAST  
BALLAST  
ÉCLAIRAGE  
ÉCLAIRAGE  
DETECTEUR  
MINUTERIE  
ECLAIRAGE NOCTURNA  
MARRON  
VENTILATEUR  
NOIR  
DETECTEUR  
BLANC  
VERT  
MINUTERIE  
BLANC  
VIS DE TERRE  
NOIR  
BLANC  
VERT  
BLANC  
INTERR.  
MURAL  
INTERR.  
MURAL  
INTERR.  
BLANC  
BLANC  
INTERR.  
MURAL  
MURAL  
VIS DE TERRE  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
MODÈLES 7100H, 7150H  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
MODÈLES 7100FLH, 7150FLH  
SECTEUR  
120 V CA 60 HZ  
SECTEUR  
120 V CA 60 HZ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANCIENNE INSTALLATION DOMESTIQUE  
(MODÈLES : 761, 763, 765, 768IC, ET 770IC)  
1. Passez en revue la section précédente « Nouvelle installation domestique » et suivez les instructions qui sont applicables.  
2. Reportez-vous aux Schémas électriques pour le câblage et aux Schémas 6 et 7 pour la pose de conduite.  
3. Déterminez l’emplacement pour le ventilateur, en vous souvenant que le châssis doit être installé contre une solive.  
4. Percez un petit trou dans le plafond à l’emplacement voulu, puis allez repérer ce trou dans les combles.  
5. Dans les combles positionnez le châssis contre la solive de plafond et par dessus le trou percé. En utilisant le contour du châssis comme  
guide marquez le dessus du plafond dans les combles pour marquer la découpe. Découpez l’ouverture en suivant ce marquage.  
6. La suite de l’installation est la même qu’aux étapes 1 à 10 de la section précédente « Nouvelle installation domestique ». Les intervalles  
résiduels entre châssis et plafond peuvent être masqués au plâtre ou à l’enduit.  
NOUVELLE INSTALLATION DOMESTIQUE  
(MODÈLES : 7100, 7130, 7150, 8090, 8100, 7100L,  
7150L, 7100H, 7100FLH, 7150H, 7150FLH, 7100FL, 7150FL, 8090L ET 8100L)  
1. Enlevez l’ensemble de grille du carton et mettez-le de côté jusqu’à ce qu’il soit à placer. Enlevez l’ensemble de déflecteur de l’unité de  
ventilation (MODELES 7100L, 7100FLH, 7150FLH, 7150L, 7100FL, 7150FL, 8090L et 8100L) en enlevant la fiche de sa prise, en  
desserrant les vis de montage et en l’enlevant par la fente en forme de trou de serrure. S’il y a lieu débranchez la fiche de la minuterie  
de sa prise (voir le Schéma 9).  
2. Desserrez les trois vis fixant le ventilateur au châssis et faites-le glisser vers la boîte électrique. Levez avec précautions et faites pivot-  
er le ventilateur pour le sortir du châssis. Débranchez le moteur de sa prise. S’il y a lieu, débranchez la fiche du détecteur d’humidité de  
sa prise (voir les Schémas 8 et 9).  
3. Déposez le couvercle du boîtier électrique en enlevant sa vis de fixation. Gardez couvercle et vis pour une remise en place à la fin.  
Ouvrez le trou enfonçable voulu dans le châssis.  
4. Si l’adaptateur de conduit est déjà attaché, ne tenez pas compte de ce passage. Sinon procédez comme suit. Fixez l’ADAPTATEUR  
DE CONDUITE au châssis en accrochant d’abord la cornière de montage sur le bord de l’ouverture de l’évacuation d’air. Faites pivot-  
er l’adaptateur de conduite en vous assurant que les deux taquets d’alignement dont à l’intérieur de l’ouverture et alignez-les avec les  
petites fentes rectangulaires. Appuyez fermement dans ces fentes pour verrouiller (voir le Schéma 3). Enlevez la bande qui retient le  
clapet.  
REMARQUE : La fixation de l’adaptateur de conduite sur le châssis peut être renforcée si on le souhaite, en installant une  
vis calibre 8AB dans le trou ovalisé de l’adaptateur de conduite et le petit trou rond du châssis.  
5. Insérez quatre équerres de montage avec l’angle pointant en dehors du châssis. Dans l’emplacement approximatif entre solives où le  
châssis sera situé, plantez deux clous (4D ou 6D) de 2,5 cm (1") dans le dessous de solive, écartés de 27,94 cm (11") en laissant 6 mm  
(1/4 ") de clou non enfoncé. Positionnez un jeu d’équerres sur les clous et mettez en place. Étendez les deux autres équerres de mon-  
tage vers la solive adjacente et recommencez le clouage. Finissez d’enfoncer les clous et ajustez la position du châssis entre les solives  
du plafond (voir le Schéma 10).  
6. Tirez le câble d’alimentation en 120 V CA / 60 Hz depuis l’interrupteur mural jusqu’au trou défoncé approprié dans le châssis. Utilisez  
un connecteur BX ou Romex (reportez-vous au schéma de câblage correspondant au modèle que vous installez).Reliez les fils venant  
de l’interrupteur mural à ceux de la prise en utilisant des serre-fils approuvés. Branchez le fil de terre sur la vis verte ou sur le fil de terre  
dans le boîtier électrique. Remettez en place le couvercle de boîtier électrique et fixez-le avec la vis fournie.  
7. Mettez en place une conduite ronde de 10 cm de diamètre (4") depuis la bouche d’évacuation d’air jusqu'au chapeau de mur  
ou toit (voir les Schémas 6 et 7).  
IMPORTANT : Vérifiez bien que rien n’obstrue l’évacuation du ventilateur. Prenez des précautions pour assurer que l’isola-  
tion n’entre pas dans les conduites ou la bouche d’évacuation du ventilateur.  
8. S’il y a lieu mettez la fiche du détecteur d’humidité dans sa prise. Poussez le moteur de ventilateur dans le réceptacle et remettez avec  
soin le ventilateur. Procédez en suivant la procédure inverse du démontage. Serrez bien les vis (voir les Schémas 8 et 9).  
9. S’il y a lieur mettez la fiche de la minuterie dans sa prise. Insérez la fiche de lampe de l’ensemble réflecteur dans la prise de lampe du  
boîtier électrique. Alignez la fente en trou de serrure du support de l’ensemble réflecteur sur la vis du ventilateur et glissez-le en place.  
Assurez-vous que la saillie du support s’aligne avec le trou de l’ensemble de ventilateur, puis serrez la vis. Installez une ampoule de 100  
watts (maximum) type A-19, et une ampoule de 7 1/2 watts à col candélabre type C-7 (MODELES 7100L, 8090L et 8100L seulement).  
Sur les modèles fluorescents 7100FL, 7150FL, 7100FLH et 7150FLH, installez deux des lampes fluorescentes de 13 watts tube quarte  
à deux broches :  
Osram/Sylvania  
CF13DD/841  
Panasonic  
FQ13E41.u/2  
Philips  
PL-C13W/41/USA  
General Electric  
F13DBX23T4/SPX41  
10. Pressez les ressorts sur la grille plastique et insérez-la dans les taquets du châssis (voir le Schémas 8 et 9). Enfoncez bien la  
grille en place.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
254 MM (10”)  
BOUCHE D’ÉVACUATION D’AIR  
ÉQUERRES DE  
MONTAGE  
194 MM (7 5/8”)  
COUVERCLE  
DE BOÎTIER  
ÉLECTRIQUE  
284 MM  
(11 3/16”)  
DÉTECTEUR  
D’HUMIDITÉ  
TAQUETS DE MON-  
TAGE DE GRILLE  
254 MM (10”)  
BOUCHE D’ÉVACUATION D’AIR  
VIS DE FIXATION  
DE VENTILATEUR  
SERRE-FILS  
ÉQUERRES  
DE MONTAGE  
VENTILATEUR  
194 MM (7 5/8”)  
BOUCHON  
SERRE-FILS  
COUVERCLE  
DE BOÎTIER  
ÉLECTRIQUE  
284 MM  
(11 3/16”)  
DÉTECTEUR  
D’HUMIDITÉ  
RESSORT DE  
GRILLE  
TAQUETS DE MONTAGE  
DE GRILLE  
MINUTERIE  
VIS DE FIXATION DE  
VENTILATEUR  
GRILLE  
SERRE-FILS  
VENTILATEUR  
318 MM (12 1/2”)  
292 MM (11 1/2”)  
BOUCHON  
SERRE-FILS  
VIS DE FIXATION  
DU RÉFLECTEUR  
MODÈLES :  
7100, 7130, 7150,  
7100H, 7150H,  
8090 ET 8100  
SCHÉMA 8  
RESSORT DE  
GRILLE  
MINUTERIE  
ENSEMBLE  
RÉFLECTEUR  
GRILLE  
318 MM (12 1/2”)  
318 MM (12 1/2”)  
MODÈLES :  
SCHÉMA 9  
7100L, 7150L, 7100FLH,  
7150FLH, 7100FL, 7150FL,  
8090L ET 8100L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
279 mm (11”)  
1
5
25 mm (1”)  
SCHÉMA 10  
AXE DU  
DÉTECTEUR  
D’HUMIDITÉ  
BOUTON DE  
MINUTERIE  
SCHÉMA 11  
ANCIENNE INSTALLATION DOMESTIQUE  
(MODÈLES : 7100, 7130, 7150, 8090, 8100, 7100L, 7150L,  
7100H, 7100FLH, 7150H, 7150FLH, 7100FL, 7150FL, 8090L ET 8100L)  
1. Passez en revue tous les instructions d’installation des section précédentes y compris pour conduite et câblages (Schémas 6  
et 7).  
2. Percez un petit trou par en dessous dans le plafond à l’emplacement voulu, puis allez repérer ce trou dans les combles ou le  
grenier.  
3. Dans les combles utilisez le contour du châssis comme guide et marquez le dessus du plafond pour marquer la découpe.  
Découpez l’ouverture environ 6 mm plus largement que ce marquage.  
4. Placez le châssis avec les 4 supports de montage dans l’ouverture et placez les supports dans la plaque de plâtre et les clover  
en place.  
5. La suite de l’installation est la même qu’aux étapes 1 à 10 de la section précédente pour construction nouvelle.  
BESOINS ET RÉGLAGES, POUR UNITÉS AVEC DÉTECTEUR D’HUMIDITÉ SEULEMENT  
L’unité doit être montée sur une surface de plafond plane qui n’est pas à plus de 3,65 m (12 pi.) de hauteur et à l’écart d’une source  
directe de chaleur comme un chauffage de pièce ou sauna.  
REMARQUE : Les fenêtres ouvertes peuvent affecter le taux d’humidité de la pièce et faire que l’unité ne fonctionne pas correctement.  
Une fois l’emplacement choisi, reportez-vous aux illustrations précédentes de façon à déterminer la bonne taille pour la découpe  
d’ouverture pour le montage de l’unité.  
L’unité est activée par un interrupteur mural. Chaque fois que l’interrupteur est actionné, l’unité fonctionnera pour la durée définie à  
l’avance pour la minuterie. Une fois passé ce délai, l’unité passe en mode automatique. Dans cet état son fonctionnement dépend du  
niveau d’humidité dans la pièce. Si elle est au dessus du seuil défini pour le détecteur d’humidité, l’unité tourne. la ventilation reste active  
jusqu’à ce que le taux d’humidité de la pièce retombe en dessous du seuil. Pour que le fonctionnement de l’unité soit déclenché en mode  
automatique, le point de réglage du détecteur doit être inférieur au taux d’humidité régnant dans la pièce. L’unité met un certain temps  
pour s’arrêter quand l’humidité est chassée ou est retombée, de même elle temporise un peu avant de redémarrer quand l’humidité  
remonte en dépassant le seuil. Cela évite des commandes oscillantes du moteur ou des durées d’activité trop courtes.  
Le mode automatique peut être contourné en coupant et en remettant l’unité sous tension au niveau de son interrupteur mural. Cela  
provoque la mise en marche immédiate de la ventilation pour la durée déterminée à l’avance. Ce réglage en sortie d’usine est de 15 min-  
utes, mais il est ajustable de 18 secondes au minimum à 30 minutes au maximum.  
Pour régler le seuil d’humidité et la durée de minuterie suivez ces étapes :  
–Débranchez l’alimentation et enlevez la grille.  
–Reportez-vous au Schéma 11 pour l’emplacement et l’orientation des composants.  
–Le bouton de minuterie peut être tourné avec les doigts. En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre vous augmentez le délai,  
jusqu'au maximum de 30 minutes en butée. En le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vous diminuez le délai,  
jusqu'au minimum de 18 secondes en butée.  
–Le détecteur d’humidité peut aussi être réglé avec les doigts. Tournez l’axe à fond dans le sens des aiguilles d’une montre pour démarrer  
au minimum (contact fermé) et tournez-le dans le sens inverse pour augmenter le seuil de réglage. En le tournant progressivement vous  
pouvez entendre le déclic du commutateur du détecteur, qui indique que vous venez de dépasser le taux d’humidité ambiante actuelle  
de la pièce et que le contact s’est ouvert.  
–Replacez la grille et remettez l’unité sous tension pour vérifier son bon fonctionnement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
MODÈLE  
1011A  
DESCRIPTION  
Minuterie une heure maximum  
1117A  
Chapeau mural avec clapet. Adaptable aux conduites cylindriques  
de 76 et 102 mm (3 et 4").  
AD1106  
Chapeau de toit avec clapet. Adaptable aux conduites cylindriques  
de 178 mm (7")  
SPÉCIFICATIONS  
Ø
SPÉCIFICATION  
MODÈLE  
VOLTS  
CERTIFICATION H.V.I. (PIEDS CARRÉS)  
PI3/MIN  
70  
S. BAINS  
CUISINE  
AUTRE  
85  
CONDUITE  
4”  
761  
120  
120  
65  
85  
NON DISPONIBLE  
NON DISPONIBLE  
763/768IC  
4”  
90  
115  
8090/8090L  
765/770IC  
120  
120  
4”  
4”  
110  
100  
105  
95  
NON DISPONIBLE  
NON DISPONIBLE  
135  
125  
7100/7100L  
7100H/7100FLH  
7100FL/8100  
8100L  
7130  
120  
120  
4”  
4”  
130  
150  
120  
140  
NON DISPONIBLE  
NON DISPONIBLE  
165  
190  
7150/7150L  
7150H/7150FLH,  
7150FL  
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION OU DES PIÈCES SOUS  
GARANTIE, AINSI QUE DES INFORMATIONS GÉNÉRALES  
1. Réparation et pièces sous garantie  
2. Achat de pièces de rechange  
1-800-642-4328  
1-800-654-3545  
3. Informations générales sur les produits  
470 Beauty Spot Rd. East  
Bennettsville, SC 29512 USA  
Remarque : Pour demander une assistance technique, ayez toujours en main les  
informations suivantes :  
1. Numéro de modèle du produit  
2. Date de fabrication  
3. Numéro de pièce ou description  
Document N° 5200-2500-003  
ECR 35922  
10/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTI Networks Switch KS 116 User Manual
KWC Plumbing Product K28H33500099 User Manual
Life Fitness Treadmill 90C User Manual
Lightolier Work Light C4T4GA MHT4RS User Manual
Logitech Home Theater System MKZ260 User Manual
Logitech Mouse V220 User Manual
LSI Network Card U80ALVD User Manual
Makita Drill 6095d User Manual
Marantz Stereo System SR 3000 User Manual
Microsoft Video Games X11 35541 User Manual